ECOTURISMO NO ALGARVE ECOTURISM IN ALGARVE Catรกlogo de atividades Activities catalogue
julho a dezembro 2012 July to December 2012
FICHA TÉCNICA DATA SHEET Edição e propriedade Edition and Ownership ProActiveTur, lda www.proactivetur.pt Coordenação Coordination João Silvestre Ministro Textos Texts João Ministro e Francisco Cordeiro Traduções Translation Fátima Marques Fotografia Photography António Neves p.43, 50 Faísca Sparky p.14, 17 Francisco Cordeiro p.8, 11, 12, 30-36, 48, 51 Georg Schreier p.19 Mafalda David p.5, 40 Manfred Temme p. 46 Nelson Viegas p.20, 22 Ricardo Flôxo p.44 Tiago Aleixo p.12, 24, 29, 38 Grafismo e paginação Layout and Design Luís Caracinha - Projecto Querença
Versão Digital Digital Version julho July 2012
ProActiveTur, lda Alvará de Animação Turistica pelo Turismo de Portugal, IP - n° 160/2011 Seguro de acidentes pessoais n° 027/0000994 Seguro de responsabilidade civil n° 095/0021392
INTRODUÇÃO AO CATÁLOGO
CATALOGUE INTRODUCTION
Este catálogo é uma simples amostra
This catalogue contains a sample of
de atividades de ecoturismo que se
ecotourism activities that are available to do
podem realizar no Algarve, fugindo
in the Algarve, in order to the escape from
ao convencional turismo de Sol e Mar
the conventional tourism, of sun, sea or golf.
ou Golfe. Não se tratam de meros
These are not merely tours and outdoor trips,
passeios e saídas de campo, mas
they are outdoor experiences to promoting
sobretudo de experiências ao ar livre
close proximity to people who live and work
e de grande proximidade com as
in the interior of the Algarve. We want to
pessoas que vivem e trabalham no
show the best of this region which is still
Algarve interior. Queremos mostrar
unknown for many people. From walking
o que de melhor existe nesta região e
activities to Birdwatching, a workshop of
que para muitos é ainda desconhecido.
traditional agriculture, we are trying to
Desde passeios a pé a actividades de
convey knowledge, feelings, and especially
Birdwatching, passando pelo workshop
good will. See the activities that we propose
de agricultura tradicional, procuramos
and sign up! The rest is on us!
transmitir conhecimentos, sensações e, especialmente, boa disposição. Veja as actividades que lhe propomos e inscreva-se! O resto é por nossa conta!
Joao Ministro Diretor-geral
ÍNDICE INDEX Informações úteis Useful informations Natureza e Cultura Nature & Culture Observação de Aves Birdwatching Atividades à noite Activities by night Experiências Rurais Rural experiences Caminhadas Hikes Atividades semanais Weekly activities Calendário Calendar Sobre a ProActiveTur About ProActiveTur A nossa responsabilidade Our responsability
Informação úteis Useful Informations
LEGENDA LEGEND
ponto de encontro meeting point
d
data date horário/duração time/duration preço price limite de participantes limit number of participants notas note opcional optional
CAMINHADAS HIKES grau de dificuldade difficulty level fácil easy médio medium difícil high
COMO SE INSCREVER? HOW TO REGISTER?
As inscrições devem ser feitas até 48 horas antes da data da atividade. Registrations must be done 48 hours earlier the activity. por email by email mail@proactivetur.pt francisco.cordeiro@proactivetur.pt por telefone by phone 00351 289 422 607 por telemóvel by mobile phone 00351 966 132 552 Todas as atividades incluem guia especializado, seguro e documentação. Não incluem alimentação, transporte e alojamento, excepto nos casos indicados. Para crianças com idades inferiores a 12 anos as atividades são gratuitas. All activities includes guide, insurance and documentation. Food, transport and accommodation are not included except when specified. Activities are free for children under 12 years old.
7
CONSELHOS ÚTEIS!
USEFUL ADVICES!
Para a sua comodidade e segurança durante as atividades deixamos os seguintes conselhos:
For your convenience and security during all activities, ProActiveTur provides you with the following advice:
Leve sempre água e alimentos de reserva;
Always carry water and food reserves;
Utilize calçado e vestuário apropriado a cada atividade e às condições climatéricas;
Use footwear and clothing appropriate for each activity and climatic conditions;
Sempre que indicado, leve consigo alguns equipamentos úteis como lanternas, óculos de sol, protetor solar, GPS, telemóvel e mochila;
Where necessary, take along some useful equipment such as flashlight, sunglasses, sunscreen, GPS, mobile phone and a backpack;
Caso sofra de alguma doença ou alergia, que se possa manifestar ao longo da atividade, informe-nos previamente;
If you suffer from any illness or have allergies that may manifest throughout the activity take any necessary medications and informe the guides; Always respect the recommendations of the Guide(s)
Em todas as atividades respeite sempre as indicações do(s) guia(s) A ProActiveTur, reserva-se ao direito de cancelar as atividades sem aviso prévio (ex. condições metereológicas adversas).
ProActiveTur, reserves the right to cancel activities without prior notice (eg. adverse weather conditions).
Tomilho-do-mar Camphor Thyme (Thymus camphuratus)
Natureza e Cultura Nature & Culture
LIBÉLULAS E LIBELINHAS
DRAGONFLIES AND DAMSELFLIES
Passeio de identificação e fotografia na Paisagem Protegida Local da Fonte da Benémola.
Walking tour for identification and photograph at Protected Landscape of Fonte da Benémola.
Venha conhecer um dos melhores hot-
Visit one of the best hot-spots of the Algarve
spots do Algarve para a observação de
for the observation of dragonflies and
Libélulas e Libelinhas, na companhia
damselflies in the company of an experienced
de um guia especializado. A Fonte
guide. Fonte da Benémola is the perfect place
da Benémola é o lugar ideal para a
for photography and observation of these
fotografia e observação deste tipo de
types of insects that occur here in enormous
insectos, que aqui ocorrem em grande
quantity and diversity (more than 20
quantidade e diversidade (mais de 20
species). Let yourself be captivated by these
espécies). Deixe-se contagiar por estes
beings whose origins predates the dinosaurs.
seres cuja sua origem é anterior à dos dinossauros.
INFORMAÇÕES INFO
18
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
máx. 14 max. 14
18 de agosto 18th August
20€/pax ~ c/cd multimedia w/multimedia cd
9:30h>12:30h 9:30a.m.>12:30a.m.
levar sapatos para água e calções take alltrack shoes and shorts
11
LibĂŠlula Common Darter (Sympetrum striolatum)
Natureza e Cultura Nature & Culture
13
ROTA DA ÁGUA
WATER ROUTE
Interpretação do património hidráulico de Querença
Interpretation of the hydraulic heritage of Querença
Querença, tem mantido ao longo da sua
Querença has maintained throughout
História uma relação muito próxima
history a very close relationship with water.
com a água, realidade que se reflete
This reality is reflected quite clearly in the
na paisagem que abraça esta pitoresca
landscape that embraces this picturesque
aldeia do interior algarvio. Numa
village in the interior of the Algarve. In a
pequena caminhada, irá apreciar o
simple walking tour, you will appreciate the
mais valioso património hidráulico de
most valued water heritage of Querença
Querença. Destaque para as fontes,
with emphasis on the several fountains,
nascentes, minas de água, noras,
springs streams, water wells and one of the
levadas e um dos únicos moinhos de
only operating mills in the Algarve.
água em funcionamento no Algarve.
INFORMAÇÕES INFO
24
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
máx. 14 max. 14
24 de novembro 24th November
25€/pax
9:30h>11:30h 9:30a.m.>11:30a.m.
inclui picnic tradicional traditional picnic included
Peneireiro-cinzento Black-shouldered Kite (Elanus caeruleus)
Observação de Aves Birdwatching
OBSERVAÇÃO DE AVES NA LAGOA DOS SALGADOS
BIRDWATCHING IN LAGOA DOS SALGADOS
Desfrute de um previligiado contacto
Enjoy a special bird tour in Salgados Lagoon,
com a natureza ao observar de muito
one of the most amazing places in Algarve for
perto numerosas aves que ocorrem na
birdwatching. At this small coastal lagoon,
Lagoa dos Salgados. Esta pequena lagoa
a remarkable bird population gathers, with
costeira é um dos locais mais apetecíveis
several unusual species like the Ferrugineous
para o Birdwatching no Algarve devido
Duck, Glossy Ibis, Purple Swanphen among
à grande diversidade de espécies que
many others. More than 60 bird species can
acolhe e à raridade de muitas delas.
be seen in one day tour including Spoonbill,
Colhereiro, Flamingo, Camão, Maçarico-
Greater Flamingo, Avocett, Marsh Harrier,
preto, Alfaiate, são alguns exemplos. O
Wood Sandpiper.
Zarro-castanho é uma das vedetas locais e uma das mais raras em Portugal.
INFORMAÇÕES INFO
8
Junta de Freguesia de Pêra Pêra parish council
máx. 14 max. 14
8 de setembro 8th september
20€/pax
15:00h>18:00h 3:00p.m.>6:00p.m.
disponibilizamos binóculos e telescópio free access to binoculares and telescope
17
Caim達o Purple Swamphen (Porphyrio porphyrio)
Observação de Aves Birdwatching
OBSERVAÇÃO DE AVES EM SAGRES
BIRDWATCHING IN SAGRES
Observação de aves de rapina e aves marinhas em migração
Observation of prey and seabirds in migration
A observação de aves de rapina tem um
Autumn bird migration has a special place
local marcado em Portugal: Sagres! Entre
in the Algarve: the Sagres Peninsula! Its
Setembro e Novembro milhares destas
the main migratory corridor for birds of
aves migram por esta região, fazendo
prey in Portugal and an amazing place
dela um atractivo único para quem
for the observation of seabirds! All birds
gosta de as observar e fotografar. Águia-
of prey have been watched here, including
calçada, águia-cobreira, águia-de-bonelli,
the Spanish Imperial Eagle, Black Vulture,
abutre-do-egipto, grifo, cegonha-preta
Bonellis Eagle and many others! Griffon
e falcão-da-rainha são apenas algumas
Vulture, Booted Eagle and Short-toed Eagle
das espécies que por aqui passam!
are among the most abundant, but you can
Participe ainda numa saída plágica de
also find Eleonora’s Falcon, Egyptian Vulture
barco, para observar de perto centenas
and also the Black Stork! Don’t miss the
de aves marinhas.
chance of visit this region!
INFORMAÇÕES INFO
29
Posto de Turismo de Sagres Sagres Tourist office
máx. 10 max. 10
29 e 30 de setembro 29th & 30th September
29/09 25€/pax 30/09 50€/pax ~ c/passeio de barco w/boat
9:30h>17:00h 9:30a.m.>5:00p.m.
levar binóculos e corta-vento take binoculars and wind-jacket proof
19
Pardela-de-bico-amarelo Cory’s Shearwater (Calonectris diomedea)
PASSEIO AO LARGO DA RIA FORMOSA
BOAT TRIP ALONG THE RIA FORMOSA
Observação de aves marinhas
Observation of seabirds
Passe uma manhã diferente ao largo
Spend a different morning taking a boat
da Ria Formosa num passeio de barco.
trip offshore at Ria Formosa. Ideal to closely
Venha observar de perto paínhos,
watch petrels, shearwaters, skuas and
pardelas, moloiros e diversas outras
several other species of seabirds. During this
espécies de aves marinhas. No decurso
experience you will have the opportunity to
desta experiência haverá ainda
observe dolphins in their natural habitat.
oportunidade de observar golfinhos no seu habitat natural.
INFORMAÇÕES INFO
21
Fuseta (cais de embarque) Fuseta (dock)
máx. 10 max. 10
21 de outubro 21st October
45€/pax ~ c/passeio de barco w/boat
8:30h>11:30h 8:30a.m.>11:30a.m.
levar binóculos e corta-vento take binoculars and wind-jacket proof
Atividades à noite activities by night
NOITE DE ASTRONOMIA
ASTRONOMY NIGHT
Observação de estrelas e Via Láctea
Watching the stars and the Milky Way
Descubra alguns dos segredos
Identify the secrets of astronomy with the
da astronomia na companhia de
knowledge of some experts. Using powerful
especialistas.
equipment, the telescope Dobson of 450
Com recurso a equipamentos de grande
mm diameter, you may observe planets,
poder de observação (telescópio Dobson
comets and galaxies. Enjoy an experience of
de 450 mm de diâmetro), observe
astronomy in a rural sky of excellent quality
planetas, cometas e galáxias. Usufrua
and low light pollution.
de uma experiência de astronomia em céus rurais de excelente qualidade e com pouca poluíção luminosa.
INFORMAÇÕES INFO
21
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
máx. 14 max. 14
21 de julho 21st July
15€/pax
21:30h>00:00h 9:30p.m.>0:00a.m.
23
OBSERVAÇÃO LUNAR
LUNAR OBSERVATION
Observação de chuva de estrelas
Watching the rain of stars
Combine duas atividades e passe
Combine two different activities and spend
um serão diferente. Uma pequena
a different night. This is a soft walking
caminhada com paragem para
tour with the objective to observe a rain of
observação lunar, em céus com pouca
stars in a perfect sky (with low astronomic
poluição astronómica. Aproveite e
pollution). Admire another attraction in the
tire proveito da chuva de estrelas das
still undiscovered interior of the Algarve.
Perseídas, que atinge o seu máximo nesta data.
INFORMAÇÕES INFO
11
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
máx. 14 max. 14
11 de agosto 11th August
15€/pax
21:30h>00:00h 9:30p.m.>0:00a.m.
Atividades à noite activities by night
Igreja Matriz de Querença Querença's Main Church
25
QUERENÇA AO LUAR
QUERENÇA AT NIGHT
Caminhada Nocturna em Querença
Night Walk in Querença
Desfrute de um agradável passeio
Enjoy a pleasant evening walk in Querença,
noturno em Querença, numa pequena
a small walk (4km) ideal to hear the sounds
caminhada (4km) ideal para sentir
of nature. At the end, you will have the
os sons da natureza à noite. No final
opportunity to taste a slice of carob cake and
delicie-se com uma fatia de bolo de
a cup of aromatic herb tea, served in one of
alfarroba e um chá de ervas aromáticas
the only operating mills in the Algarve, the
servido num dos únicos moinhos em
water mill “Ti Casinha”.
funcionamento no Algarve, o moinho “Ti Casinha”.
INFORMAÇÕES INFO
31
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
levar lanterna take flashlight
31 de agosto 31st august
20€/pax
21:30h>00:00h 9:30p.m.>0:00a.m.
com picnic ao luar with traditional picnic
máx. 14 max. 14
Experiências rurais Rural experiences
WORKSHOP DO PÃO
WORKSHOP OF THE BREAD
Visita ao moinho “Ti Casinha” e confeção de pão
Visit the water mill “Ti Casinha” and try a bread making activity
Recupere, em família, uma das mais
Discover, with your family one of the oldest
antigas e genuínas tradições em
and most genuine traditions in Portugal.
Portugal. A confecção do pão. Do
The making of bread. This workshop
cereal à mesa, este workshop ajuda-o a
will help you to remember the time of
recordar o tempo dos nossos avós, onde
our grandparents, where the bread was
o pão era cozido de forma tradicional,
traditionally cooked in a wood-fired oven.
em forno a lenha. Imagina-se a
Do you imagine yourself making the typical
confeccionar o típico pão caseiro, pão
homemade bread, or bread with spicy
de sementes ou até mesmo, pão com
sausage? You will also have the opportunity
chouriço? Terá ainda, oportunidade
to see one of the only operating mills in the
para ver um dos únicos moinhos em
Algarve, the mill “Ti Casinha”.
funcionamento no Algarve.
INFORMAÇÕES INFO
22
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
máx. 14 max. 14
22 de setembro 22nd september
25€/pax
15:00h>18:00h 3:00p.m.>6:00p.m.
com picnic tradicional no final with traditional picnic in the end
29
Moinho “Ti Casinha” Water Mill “Ti Casinha”
Experiências rurais Rural experiences
WORKSHOP MEDRONHO
WORKSHOP MEDRONHO wild strawberry
Atividade tradicional de apanha e
Traditional activity of harvesting and
transformação de medronho. Aprenda
transformation of the arbutus fruit.Learn
um pouco mais sobre este fruto; as
more about this fruit, their properties and
suas propriedades e utilidades são
its utilities. These are informations you will
informações que vai obter neste
have in this workshop. Enjoy this activity,
workshop. Aproveite esta actividade
that also involves a tasting of fire water
que envolve também uma prova
(aguardente de medronho), jam and an
de aguardente, compota e tarde de
arbutus tart.
medronho caseiras.
INFORMAÇÕES INFO
18
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
máx. 14 max. 14
18 de novembro 18th November
25€/pax
9:30h>12:30h 9:30a.m.>12:30a.m.
com almoço incluído with lunch included
31
Medronheiro Wild Straberry fruit (Arbutus unedo)
WORKSHOP DE AGRICULTURA TRADICIONAL
WORKSHOP TRADITIONAL AGRICULTURE
Apanha e Britagem de Azeitona
Olives - Picking and preserving
Aprenda a varejar uma oliveira e a
We propose a Workshop on Traditional
selecionar as melhores azeitonas para
Agriculture, where you may learn how
conserva num workshop de agricultura
to select the best olives for preserving in
tradicional em Querença. Com ajuda
a workshop on traditional agriculture in
de um sábio e experiente agricultor
Querença. With the help of the wise and
local, tire proveito desta fantástica
experienced local farmers, benefit from this
experiência que contempla no final um
fantastic experience that at the end includes
almoço com produtos tradicionais.
a lunch of traditional products.
INFORMAÇÕES INFO
27
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
máx. 14 max. 14
27 de outubro 27th october
25€/pax
9:30h>12:30h 9:30a.m.>12:30a.m.
com picnic tradicional no final with traditional picnic in the end
Praia do Zavial Zavial's beach
Caminhadas Hikes
35
DA SALEMA À INGRINA
FROM SALEMA TO INGRINA
Descubra a costa sudoeste do Algarve
From Querença to Loulé
Descubra os segredos da costa sudoeste
Discover the secrets of the Southest Coast
algarvia numa caminhada entre as
of Algarve in a hike, between Salema’s and
praias da Salema e da Ingrina em pleno
Ingrina’s beach, inside of the Natural Park of
Parque Natural do Sudoeste Alentejano
Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina.
e Costa Vicentina. Parta à aventura e
Be adventurous and dazzle with the sea
deslumbre-se com as vistas sobre o mar
sights, the natural and cultural richness.
e a enorme riqueza natural e cultural.
Meet some of the endemic plants (Thyme)
Conheça alguns dos endemismos
and also the ruins of Fortress of Figueira.
da região (Tomilho-do-mar) e ainda
At the end enjoy the calm waters for who
as ruínas do Forte Figueira. No final
knows, go for a swim.
aproveite as águas calmas para, quem sabe, dar um mergulho.
INFORMAÇÕES INFO
2
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
máx. 14 max. 14
2 de dezembro 2nd December
fácil easy [15km]
9:30h>15:00h 9:30a.m.>3:00p.m.
17,5€/pax
€2 revertem a favor da conservação da Via Algarviana €2 reverts to Via Algarviana conservation
Caminhadas Hikes
FIM-DE-SEMANA NA ROTA VICENTINA
WALKING WEEKEND IN ROTA VICENTINA
S. Teotónio » Odeceixe » Zambujeira do mar
S. Teotónio » Odeceixe » Zambujeira do mar
Venha conhecer dois troços da recém
Come hike and know two tracks of the
inaugurada Rota Vicentina. Durante
recently inaugurated Rota Vicentina.
dois dias percorra arribas e praias desta
During two days traverse cliffs and beaches
região. Conheça aldeias piscatórias e
of this region. Meet fishing villages and the
os melhores locais para a prática de
best places for surfing and at the end indulge
surf. No final delicie-se com um lanche
in a traditional picnic of local produce.
tradicional de produtos locais. INFORMAÇÕES INFO
13
Junta de Freguesia de Odeceixe Odeceixe Parish Council
máx. 14 max. 14
13 e 14 de outubro 13th & 14th October
fácil easy [16km per day]
9:30h>15:00h 9:30a.m.>3:00p.m.
25€/pax dia per day
transferes em Odeceixe transfers in Odeceixe
€2 revertem a favor da conservação da Rota Vicentina €2 reverts to Rota Vicentina conservation
37
MONCHIQUE A MARMELETE
FROM MONCHIQUE TO MARMELETE
Caldas de Monchique » Monchique » Marmelete
Caldas de Monchique » Monchique » Marmelete
Percorra a pé um dos mais belos
Hike along one of the most beautiful
setores da Via Algarviana. Conheça
sectors of Via Algarviana. Meet the Serra de
a Serra de Monchique e o seu rico
Monchique and its rich heritage: water
património; moinhos de água, árvores
mills, monumental trees, endemic plants and
monumentais, flora endémica e o
the special geology of Monchique.
sienito de Monchique. Visite ainda uma
Visit one of the oldest spas in Portugal, the
das mais antigas estâncias termais de
Termas de Monchique.
Portugal, as Termas de Monchique. INFORMAÇÕES INFO
10
Centro de Monchique (Largo dos Chorões) Monchique Center (Largo dos Chorões)
máx. 14 max. 14
10 e 11 de novembro 10th & 11th November
fácil easy [15km per day]
9:30h>15:00h 9:30a.m.>3:00p.m.
25€/pax dia per day
€2 revertem a favor da conservação da Via Algarviana €2 reverts to Via Algarviana conservation
Caminhadas Hikes
39
CAMINHADA NA SERRA DO CALDEIRÃO
PURE HIKE IN SERRA DO CALDEIRÃO
Do Barranco do Velho a Querença
From Barranco do Velho to Querença
Esqueça o rebuliço da cidade e passe
Forget the hustle and bustle of the city
um dia a caminhar em plena Serra do
and spend a day hiking in Serra do
Caldeirão, Entre o Barranco do Velho
Caldeirão. Between Barranco do Velho
e Querença, num percurso por vezes
and Querença, sometimes challeging,
exigente, sinta o aroma próprio dos
smell the aroma emanating from the dense
densos sobreirais e ricos matagais
cork oak trees forests and the rich and
mediterrânicos, onde abundam os
dense Mediterranean thickets, abounding
medronhais e urzais. No final recupere
in arbutus (medronho) trees, heather and
as forças com um lanche tradicional.
rosemary. At the end retrieves forces with a traditional picnic of local products.
INFORMAÇÕES INFO
6
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
difícil hard [16km]
6 de oututro 6th October
17,5€/pax
8:30h>15:00h 8:30a.m.>3:00p.m.
com picnic tradicional no final with traditional picnic in the end
máx. 14 max. 14
Atividades semanais Weekly activities
ROTA DOS FRUTOS SECOS
DRIED FRUITS ROUTE
julho 21 28
July 21 28
agosto 11 18
August 11 18
A produção de frutos secos foi, no
The dry fruits production was a important
passado, bastante importante na
activity in Algarve’s economy, having a
economia do Algarve, reflectindo-se
relevant role at the landscape of the region.
na própria paisagem da região. Numa
Thru a short walk by Loulé surroundings,
pequena caminhada interpretativa
you’ll be able to see a bit of the natural and
em torno da cidade de Loulé, iremos
cultural values related to this interesting
mostrar um pouco da riqueza natural
activity. The proposed program includes a
e cultural derivada desta actividade.
visit to the dry fruits Museum, the beautiful
O programa inclui uma visita ao Pólo
riverside valley of Cadoiço including its
Museológico dos Frutos Secos, ao belo
water fall and traditional agricultural fields.
vale da Ribeira do Cadoiço, sua cascata
In the end we’ll have a stopover at the local
e campos agrícolas tradicionais. No
old market to a tasting of Algarve regional
final, uma passagem pelo Mercado de
products and specially dry fruits.
Loulé e uma degustação de produtos algarvios, incluindo, claro, frutos secos! INFORMAÇÕES INFO
S
Entrada principal do castelo de Loulé Loulé’s castle main entry
máx. 14 max. 14
sábados entre julho e agosto saturdays between July and August
15€/pax
9:30h>12:30h 9:30a.m.>12:30a.m.
com degustação de produtos algarvios with algarvian products degustation
43
Atividades semanais Weekly activities
45
ROTA CULTURAL E AMBIENTAL EM QUERENÇA
CULTURAL AND AMBIENTAL TOUR IN QUERENÇA
agosto 02 09 16 23 30
August 02 09 16 23 30
De elevado interesse cultural e
With high environmental and cultural
ambiental, este é o programa ideal
interest, this is the ideal program to enjoying
para apreciar a pitoresca aldeia de
the picturesque village of Querença in the
Querença, no barrocal algarvio. Passear
algarvian Barrocal. Walking on the sidewalk
na calçada medieval, designada de
medieval, called “Estrada de Portugal” or
“Estrada de Portugal” ou visitar a Fonte
visiting the Fountain of Benémola, protected
da Benémola, paisagem protegida local,
landscape, are our proposal. Enjoy the
são as experiências que lhe propomos.
beauty of the Algarve interior and finish
Aprecie a beleza do interior algarvio
this tour enjoying a delicious homemade ice
e termine o passeio saboreando um
cream from Ms. Bi Correia.
delicioso e saboroso gelado caseiro da Ti Bi Correia.
INFORMAÇÕES INFO
Th
Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença
máx. 14 max. 14
quintas-feira entre julho e agosto thursdays between July and August
15€/pax
9:30h>12:30h 9:30a.m.>12:30a.m.
com picnic tradicional no final with traditional picnic in the end
Atividades semanais Weekly activities
Flamingo-rosado Greater Flamingo (Phoenicopterus roseus)
47
OBSERVAÇÃO DE AVES NO PARQUE NATURAL DA RIA FORMOSA
BIRDWATCHING IN RIA FORMOSA NATURAL PARK
outubro 04 11 18 25
October 04 11 18 25
O Ludo, situado perto do aeroporto
“Ludo”, near the airport of Faro, is one of
de Faro, é um dos sítios mais ricos
the best and richest places for birds in all
em aves de todo o Parque Natural da
the Ria Formosa Natural Park. Each year,
Ria Formosa. Todos os anos podem aí
there we can observe more than 200 species,
ser observadas mais de 200 espécies,
some of them quite rare in the Algarve and
algumas das quais bastante raras
Portugal. Osprey, Booted-eagle, Black-kite,
no Algarve e em Portugal. Águia-
Purple Swamphen, Little Bittern, Red-crested
pesqueira, Águia-calçada, Milhafre-
Pochard, Spotted redshank and
preto, Camão, Garçote, Pato-de-bico-
Penduline Tit are just some examples
-vermelho, Perna-vermelha-bastarda e
of this diversity. We intend to show a little
Chapim-de-máscara são apenas alguns
of this enormous affluence and suggest that
exemplos dessa grande diversidade.
these tours! We wait for you!
Queremos mostrar um pouco dessa enorme riqueza e para tal propomos estes passeios! Esperamos por si! INFORMAÇÕES INFO
Th
Universidade do Algarve, Gambelas (entrada) University of the Algarve, Gambelas (entrance)
máx. 14 max. 14
quintas-feira em outubro thursdays on october
20€/pax
14:30h>18:30h 2:30p.m.>6:30p.m.
PROPONHA A SUA ACTIVIDADE
ASK FOR YOUR OWN ACTIVITY
Além das actividades descritas neste catálogo, a Proactivetur, Lda. desenvolve diversas outras iniciativas relacionadas com o mundo rural e observação da natureza, incluindo workshops de artesanato, confecção de produtos tradicionais, fotografia, interpretação de património, etc. O nosso conhecimento do interior da região, seu património e das pessoas que diariamente dinamizam este território dãonos essa capacidade. Deixamos, assim, à vossa imaginação e vontade, a possibilidade de realizarmos outras actividades além das aqui referidas. O desafio é seu!
In addition of the activities described in this catalog, Proactivetur, Inc. develops several other initiatives related to rural world and nature observation, including craft workshops, production of traditional products, photography, heritage interpretation, etc.. Our knowledge of the interior of the Algarve, its heritage and people who daily dynamise this territory give us this ability. We leave to your imagination and will, the ability to accomplish other activities that are not mentioned here. The challenge is yours!
49
Calendario Calendar
CALENDÁRIO CALENDAR
julho July agosto August setembro September outubro October novembro November dezembro December
Legenda legend Natureza e Cultura Nature & Culture Observação de aves Birdwatching Atividades à noite Activities by night Caminhadas Hikes Atividades Rurais Rural activities Atividades Semanais Weekly activities
Notas notes
Sobre a ProActvideTur About ProActiveTur
OUR COMPANY ProActiveTur is a small company dedicated to the consultancy of tourist activities, having its activities in the Algarve and Alentejo, one of its main objectives is the development of environmental tourism differentiated and responsible to the different environmental, social and cultural values in the region. The company’s activity falls into the concept of ecotourism, seeking to make known the rich natural and cultural heritage of the territory, sustainably and in harmony with the locals. Its activities are conducted by expert guides on various topics, and it seeks to provide moments of high quality and proximity to the visited places. Local development, interaction with the public, educational and cultural experiences, observation of nature, transmission of scientific knowledge, are reflected in our initiatives that we share with our customers.
51
OUR RESPONSABILITY Our conduct, seeks to be responsible environmentally, culturally and socially. We work with small groups - up to 14 people - to provide the richest educational experiences, we also consume just products from the region with a view to increasing the local economy, we contact with the local populations, we support businesses in the small villagesin the inland of the Algarve, we pass on our best knowledge about the fauna, flora and the regional culture, we respect the rules of conduct in the environmental protected areas, we support projects of conservation of nature we support local developments. In addition, we are located in Querença, a rural village in the inland Algarve, where we manage our own organic garden and encourage activities with young entrepreneurs. It’s all part of how we work and, above all, our way of being!