Ecotourism Catalog in Algarve

Page 1

ECOTURISMO NO ALGARVE ECOTURISM IN ALGARVE Catรกlogo de atividades Activities catalogue

julho a dezembro 2012 July to December 2012


FICHA TÉCNICA DATA SHEET Edição e propriedade Edition and Ownership ProActiveTur, lda www.proactivetur.pt Coordenação Coordination João Silvestre Ministro Textos Texts João Ministro e Francisco Cordeiro Traduções Translation Fátima Marques Fotografia Photography António Neves p.43, 50 Faísca Sparky p.14, 17 Francisco Cordeiro p.8, 11, 12, 30-36, 48, 51 Georg Schreier p.19 Mafalda David p.5, 40 Manfred Temme p. 46 Nelson Viegas p.20, 22 Ricardo Flôxo p.44 Tiago Aleixo p.12, 24, 29, 38 Grafismo e paginação Layout and Design Luís Caracinha - Projecto Querença

Versão Digital Digital Version julho July 2012

ProActiveTur, lda Alvará de Animação Turistica pelo Turismo de Portugal, IP - n° 160/2011 Seguro de acidentes pessoais n° 027/0000994 Seguro de responsabilidade civil n° 095/0021392


INTRODUÇÃO AO CATÁLOGO

CATALOGUE INTRODUCTION

Este catálogo é uma simples amostra

This catalogue contains a sample of

de atividades de ecoturismo que se

ecotourism activities that are available to do

podem realizar no Algarve, fugindo

in the Algarve, in order to the escape from

ao convencional turismo de Sol e Mar

the conventional tourism, of sun, sea or golf.

ou Golfe. Não se tratam de meros

These are not merely tours and outdoor trips,

passeios e saídas de campo, mas

they are outdoor experiences to promoting

sobretudo de experiências ao ar livre

close proximity to people who live and work

e de grande proximidade com as

in the interior of the Algarve. We want to

pessoas que vivem e trabalham no

show the best of this region which is still

Algarve interior. Queremos mostrar

unknown for many people. From walking

o que de melhor existe nesta região e

activities to Birdwatching, a workshop of

que para muitos é ainda desconhecido.

traditional agriculture, we are trying to

Desde passeios a pé a actividades de

convey knowledge, feelings, and especially

Birdwatching, passando pelo workshop

good will. See the activities that we propose

de agricultura tradicional, procuramos

and sign up! The rest is on us!

transmitir conhecimentos, sensações e, especialmente, boa disposição. Veja as actividades que lhe propomos e inscreva-se! O resto é por nossa conta!

Joao Ministro Diretor-geral



ÍNDICE INDEX Informações úteis Useful informations Natureza e Cultura Nature & Culture Observação de Aves Birdwatching Atividades à noite Activities by night Experiências Rurais Rural experiences Caminhadas Hikes Atividades semanais Weekly activities Calendário Calendar Sobre a ProActiveTur About ProActiveTur A nossa responsabilidade Our responsability


Informação úteis Useful Informations

LEGENDA LEGEND

ponto de encontro meeting point

d

data date horário/duração time/duration preço price limite de participantes limit number of participants notas note opcional optional

CAMINHADAS HIKES grau de dificuldade difficulty level fácil easy médio medium difícil high

COMO SE INSCREVER? HOW TO REGISTER?

As inscrições devem ser feitas até 48 horas antes da data da atividade. Registrations must be done 48 hours earlier the activity. por email by email mail@proactivetur.pt francisco.cordeiro@proactivetur.pt por telefone by phone 00351 289 422 607 por telemóvel by mobile phone 00351 966 132 552 Todas as atividades incluem guia especializado, seguro e documentação. Não incluem alimentação, transporte e alojamento, excepto nos casos indicados. Para crianças com idades inferiores a 12 anos as atividades são gratuitas. All activities includes guide, insurance and documentation. Food, transport and accommodation are not included except when specified. Activities are free for children under 12 years old.


7

CONSELHOS ÚTEIS!

USEFUL ADVICES!

Para a sua comodidade e segurança durante as atividades deixamos os seguintes conselhos:

For your convenience and security during all activities, ProActiveTur provides you with the following advice:

Leve sempre água e alimentos de reserva;

Always carry water and food reserves;

Utilize calçado e vestuário apropriado a cada atividade e às condições climatéricas;

Use footwear and clothing appropriate for each activity and climatic conditions;

Sempre que indicado, leve consigo alguns equipamentos úteis como lanternas, óculos de sol, protetor solar, GPS, telemóvel e mochila;

Where necessary, take along some useful equipment such as flashlight, sunglasses, sunscreen, GPS, mobile phone and a backpack;

Caso sofra de alguma doença ou alergia, que se possa manifestar ao longo da atividade, informe-nos previamente;

If you suffer from any illness or have allergies that may manifest throughout the activity take any necessary medications and informe the guides; Always respect the recommendations of the Guide(s)

Em todas as atividades respeite sempre as indicações do(s) guia(s) A ProActiveTur, reserva-se ao direito de cancelar as atividades sem aviso prévio (ex. condições metereológicas adversas).

ProActiveTur, reserves the right to cancel activities without prior notice (eg. adverse weather conditions).


Tomilho-do-mar Camphor Thyme (Thymus camphuratus)



Natureza e Cultura Nature & Culture

LIBÉLULAS E LIBELINHAS

DRAGONFLIES AND DAMSELFLIES

Passeio de identificação e fotografia na Paisagem Protegida Local da Fonte da Benémola.

Walking tour for identification and photograph at Protected Landscape of Fonte da Benémola.

Venha conhecer um dos melhores hot-

Visit one of the best hot-spots of the Algarve

spots do Algarve para a observação de

for the observation of dragonflies and

Libélulas e Libelinhas, na companhia

damselflies in the company of an experienced

de um guia especializado. A Fonte

guide. Fonte da Benémola is the perfect place

da Benémola é o lugar ideal para a

for photography and observation of these

fotografia e observação deste tipo de

types of insects that occur here in enormous

insectos, que aqui ocorrem em grande

quantity and diversity (more than 20

quantidade e diversidade (mais de 20

species). Let yourself be captivated by these

espécies). Deixe-se contagiar por estes

beings whose origins predates the dinosaurs.

seres cuja sua origem é anterior à dos dinossauros.

INFORMAÇÕES INFO

18

Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença

máx. 14 max. 14

18 de agosto 18th August

20€/pax ~ c/cd multimedia w/multimedia cd

9:30h>12:30h 9:30a.m.>12:30a.m.

levar sapatos para água e calções take alltrack shoes and shorts


11

LibĂŠlula Common Darter (Sympetrum striolatum)


Natureza e Cultura Nature & Culture


13

ROTA DA ÁGUA

WATER ROUTE

Interpretação do património hidráulico de Querença

Interpretation of the hydraulic heritage of Querença

Querença, tem mantido ao longo da sua

Querença has maintained throughout

História uma relação muito próxima

history a very close relationship with water.

com a água, realidade que se reflete

This reality is reflected quite clearly in the

na paisagem que abraça esta pitoresca

landscape that embraces this picturesque

aldeia do interior algarvio. Numa

village in the interior of the Algarve. In a

pequena caminhada, irá apreciar o

simple walking tour, you will appreciate the

mais valioso património hidráulico de

most valued water heritage of Querença

Querença. Destaque para as fontes,

with emphasis on the several fountains,

nascentes, minas de água, noras,

springs streams, water wells and one of the

levadas e um dos únicos moinhos de

only operating mills in the Algarve.

água em funcionamento no Algarve.

INFORMAÇÕES INFO

24

Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença

máx. 14 max. 14

24 de novembro 24th November

25€/pax

9:30h>11:30h 9:30a.m.>11:30a.m.

inclui picnic tradicional traditional picnic included


Peneireiro-cinzento Black-shouldered Kite (Elanus caeruleus)



Observação de Aves Birdwatching

OBSERVAÇÃO DE AVES NA LAGOA DOS SALGADOS

BIRDWATCHING IN LAGOA DOS SALGADOS

Desfrute de um previligiado contacto

Enjoy a special bird tour in Salgados Lagoon,

com a natureza ao observar de muito

one of the most amazing places in Algarve for

perto numerosas aves que ocorrem na

birdwatching. At this small coastal lagoon,

Lagoa dos Salgados. Esta pequena lagoa

a remarkable bird population gathers, with

costeira é um dos locais mais apetecíveis

several unusual species like the Ferrugineous

para o Birdwatching no Algarve devido

Duck, Glossy Ibis, Purple Swanphen among

à grande diversidade de espécies que

many others. More than 60 bird species can

acolhe e à raridade de muitas delas.

be seen in one day tour including Spoonbill,

Colhereiro, Flamingo, Camão, Maçarico-

Greater Flamingo, Avocett, Marsh Harrier,

preto, Alfaiate, são alguns exemplos. O

Wood Sandpiper.

Zarro-castanho é uma das vedetas locais e uma das mais raras em Portugal.

INFORMAÇÕES INFO

8

Junta de Freguesia de Pêra Pêra parish council

máx. 14 max. 14

8 de setembro 8th september

20€/pax

15:00h>18:00h 3:00p.m.>6:00p.m.

disponibilizamos binóculos e telescópio free access to binoculares and telescope


17

Caim達o Purple Swamphen (Porphyrio porphyrio)


Observação de Aves Birdwatching

OBSERVAÇÃO DE AVES EM SAGRES

BIRDWATCHING IN SAGRES

Observação de aves de rapina e aves marinhas em migração

Observation of prey and seabirds in migration

A observação de aves de rapina tem um

Autumn bird migration has a special place

local marcado em Portugal: Sagres! Entre

in the Algarve: the Sagres Peninsula! Its

Setembro e Novembro milhares destas

the main migratory corridor for birds of

aves migram por esta região, fazendo

prey in Portugal and an amazing place

dela um atractivo único para quem

for the observation of seabirds! All birds

gosta de as observar e fotografar. Águia-

of prey have been watched here, including

calçada, águia-cobreira, águia-de-bonelli,

the Spanish Imperial Eagle, Black Vulture,

abutre-do-egipto, grifo, cegonha-preta

Bonellis Eagle and many others! Griffon

e falcão-da-rainha são apenas algumas

Vulture, Booted Eagle and Short-toed Eagle

das espécies que por aqui passam!

are among the most abundant, but you can

Participe ainda numa saída plágica de

also find Eleonora’s Falcon, Egyptian Vulture

barco, para observar de perto centenas

and also the Black Stork! Don’t miss the

de aves marinhas.

chance of visit this region!

INFORMAÇÕES INFO

29

Posto de Turismo de Sagres Sagres Tourist office

máx. 10 max. 10

29 e 30 de setembro 29th & 30th September

29/09 25€/pax 30/09 50€/pax ~ c/passeio de barco w/boat

9:30h>17:00h 9:30a.m.>5:00p.m.

levar binóculos e corta-vento take binoculars and wind-jacket proof


19

Pardela-de-bico-amarelo Cory’s Shearwater (Calonectris diomedea)

PASSEIO AO LARGO DA RIA FORMOSA

BOAT TRIP ALONG THE RIA FORMOSA

Observação de aves marinhas

Observation of seabirds

Passe uma manhã diferente ao largo

Spend a different morning taking a boat

da Ria Formosa num passeio de barco.

trip offshore at Ria Formosa. Ideal to closely

Venha observar de perto paínhos,

watch petrels, shearwaters, skuas and

pardelas, moloiros e diversas outras

several other species of seabirds. During this

espécies de aves marinhas. No decurso

experience you will have the opportunity to

desta experiência haverá ainda

observe dolphins in their natural habitat.

oportunidade de observar golfinhos no seu habitat natural.

INFORMAÇÕES INFO

21

Fuseta (cais de embarque) Fuseta (dock)

máx. 10 max. 10

21 de outubro 21st October

45€/pax ~ c/passeio de barco w/boat

8:30h>11:30h 8:30a.m.>11:30a.m.

levar binóculos e corta-vento take binoculars and wind-jacket proof




Atividades à noite activities by night

NOITE DE ASTRONOMIA

ASTRONOMY NIGHT

Observação de estrelas e Via Láctea

Watching the stars and the Milky Way

Descubra alguns dos segredos

Identify the secrets of astronomy with the

da astronomia na companhia de

knowledge of some experts. Using powerful

especialistas.

equipment, the telescope Dobson of 450

Com recurso a equipamentos de grande

mm diameter, you may observe planets,

poder de observação (telescópio Dobson

comets and galaxies. Enjoy an experience of

de 450 mm de diâmetro), observe

astronomy in a rural sky of excellent quality

planetas, cometas e galáxias. Usufrua

and low light pollution.

de uma experiência de astronomia em céus rurais de excelente qualidade e com pouca poluíção luminosa.

INFORMAÇÕES INFO

21

Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença

máx. 14 max. 14

21 de julho 21st July

15€/pax

21:30h>00:00h 9:30p.m.>0:00a.m.


23

OBSERVAÇÃO LUNAR

LUNAR OBSERVATION

Observação de chuva de estrelas

Watching the rain of stars

Combine duas atividades e passe

Combine two different activities and spend

um serão diferente. Uma pequena

a different night. This is a soft walking

caminhada com paragem para

tour with the objective to observe a rain of

observação lunar, em céus com pouca

stars in a perfect sky (with low astronomic

poluição astronómica. Aproveite e

pollution). Admire another attraction in the

tire proveito da chuva de estrelas das

still undiscovered interior of the Algarve.

Perseídas, que atinge o seu máximo nesta data.

INFORMAÇÕES INFO

11

Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença

máx. 14 max. 14

11 de agosto 11th August

15€/pax

21:30h>00:00h 9:30p.m.>0:00a.m.


Atividades à noite activities by night

Igreja Matriz de Querença Querença's Main Church


25

QUERENÇA AO LUAR

QUERENÇA AT NIGHT

Caminhada Nocturna em Querença

Night Walk in Querença

Desfrute de um agradável passeio

Enjoy a pleasant evening walk in Querença,

noturno em Querença, numa pequena

a small walk (4km) ideal to hear the sounds

caminhada (4km) ideal para sentir

of nature. At the end, you will have the

os sons da natureza à noite. No final

opportunity to taste a slice of carob cake and

delicie-se com uma fatia de bolo de

a cup of aromatic herb tea, served in one of

alfarroba e um chá de ervas aromáticas

the only operating mills in the Algarve, the

servido num dos únicos moinhos em

water mill “Ti Casinha”.

funcionamento no Algarve, o moinho “Ti Casinha”.

INFORMAÇÕES INFO

31

Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença

levar lanterna take flashlight

31 de agosto 31st august

20€/pax

21:30h>00:00h 9:30p.m.>0:00a.m.

com picnic ao luar with traditional picnic

máx. 14 max. 14




Experiências rurais Rural experiences

WORKSHOP DO PÃO

WORKSHOP OF THE BREAD

Visita ao moinho “Ti Casinha” e confeção de pão

Visit the water mill “Ti Casinha” and try a bread making activity

Recupere, em família, uma das mais

Discover, with your family one of the oldest

antigas e genuínas tradições em

and most genuine traditions in Portugal.

Portugal. A confecção do pão. Do

The making of bread. This workshop

cereal à mesa, este workshop ajuda-o a

will help you to remember the time of

recordar o tempo dos nossos avós, onde

our grandparents, where the bread was

o pão era cozido de forma tradicional,

traditionally cooked in a wood-fired oven.

em forno a lenha. Imagina-se a

Do you imagine yourself making the typical

confeccionar o típico pão caseiro, pão

homemade bread, or bread with spicy

de sementes ou até mesmo, pão com

sausage? You will also have the opportunity

chouriço? Terá ainda, oportunidade

to see one of the only operating mills in the

para ver um dos únicos moinhos em

Algarve, the mill “Ti Casinha”.

funcionamento no Algarve.

INFORMAÇÕES INFO

22

Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença

máx. 14 max. 14

22 de setembro 22nd september

25€/pax

15:00h>18:00h 3:00p.m.>6:00p.m.

com picnic tradicional no final with traditional picnic in the end


29

Moinho “Ti Casinha” Water Mill “Ti Casinha”


Experiências rurais Rural experiences

WORKSHOP MEDRONHO

WORKSHOP MEDRONHO wild strawberry

Atividade tradicional de apanha e

Traditional activity of harvesting and

transformação de medronho. Aprenda

transformation of the arbutus fruit.Learn

um pouco mais sobre este fruto; as

more about this fruit, their properties and

suas propriedades e utilidades são

its utilities. These are informations you will

informações que vai obter neste

have in this workshop. Enjoy this activity,

workshop. Aproveite esta actividade

that also involves a tasting of fire water

que envolve também uma prova

(aguardente de medronho), jam and an

de aguardente, compota e tarde de

arbutus tart.

medronho caseiras.

INFORMAÇÕES INFO

18

Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença

máx. 14 max. 14

18 de novembro 18th November

25€/pax

9:30h>12:30h 9:30a.m.>12:30a.m.

com almoço incluído with lunch included


31

Medronheiro Wild Straberry fruit (Arbutus unedo)

WORKSHOP DE AGRICULTURA TRADICIONAL

WORKSHOP TRADITIONAL AGRICULTURE

Apanha e Britagem de Azeitona

Olives - Picking and preserving

Aprenda a varejar uma oliveira e a

We propose a Workshop on Traditional

selecionar as melhores azeitonas para

Agriculture, where you may learn how

conserva num workshop de agricultura

to select the best olives for preserving in

tradicional em Querença. Com ajuda

a workshop on traditional agriculture in

de um sábio e experiente agricultor

Querença. With the help of the wise and

local, tire proveito desta fantástica

experienced local farmers, benefit from this

experiência que contempla no final um

fantastic experience that at the end includes

almoço com produtos tradicionais.

a lunch of traditional products.

INFORMAÇÕES INFO

27

Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença

máx. 14 max. 14

27 de outubro 27th october

25€/pax

9:30h>12:30h 9:30a.m.>12:30a.m.

com picnic tradicional no final with traditional picnic in the end


Praia do Zavial Zavial's beach



Caminhadas Hikes


35

DA SALEMA À INGRINA

FROM SALEMA TO INGRINA

Descubra a costa sudoeste do Algarve

From Querença to Loulé

Descubra os segredos da costa sudoeste

Discover the secrets of the Southest Coast

algarvia numa caminhada entre as

of Algarve in a hike, between Salema’s and

praias da Salema e da Ingrina em pleno

Ingrina’s beach, inside of the Natural Park of

Parque Natural do Sudoeste Alentejano

Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina.

e Costa Vicentina. Parta à aventura e

Be adventurous and dazzle with the sea

deslumbre-se com as vistas sobre o mar

sights, the natural and cultural richness.

e a enorme riqueza natural e cultural.

Meet some of the endemic plants (Thyme)

Conheça alguns dos endemismos

and also the ruins of Fortress of Figueira.

da região (Tomilho-do-mar) e ainda

At the end enjoy the calm waters for who

as ruínas do Forte Figueira. No final

knows, go for a swim.

aproveite as águas calmas para, quem sabe, dar um mergulho.

INFORMAÇÕES INFO

2

Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença

máx. 14 max. 14

2 de dezembro 2nd December

fácil easy [15km]

9:30h>15:00h 9:30a.m.>3:00p.m.

17,5€/pax

€2 revertem a favor da conservação da Via Algarviana €2 reverts to Via Algarviana conservation


Caminhadas Hikes

FIM-DE-SEMANA NA ROTA VICENTINA

WALKING WEEKEND IN ROTA VICENTINA

S. Teotónio » Odeceixe » Zambujeira do mar

S. Teotónio » Odeceixe » Zambujeira do mar

Venha conhecer dois troços da recém

Come hike and know two tracks of the

inaugurada Rota Vicentina. Durante

recently inaugurated Rota Vicentina.

dois dias percorra arribas e praias desta

During two days traverse cliffs and beaches

região. Conheça aldeias piscatórias e

of this region. Meet fishing villages and the

os melhores locais para a prática de

best places for surfing and at the end indulge

surf. No final delicie-se com um lanche

in a traditional picnic of local produce.

tradicional de produtos locais. INFORMAÇÕES INFO

13

Junta de Freguesia de Odeceixe Odeceixe Parish Council

máx. 14 max. 14

13 e 14 de outubro 13th & 14th October

fácil easy [16km per day]

9:30h>15:00h 9:30a.m.>3:00p.m.

25€/pax dia per day

transferes em Odeceixe transfers in Odeceixe

€2 revertem a favor da conservação da Rota Vicentina €2 reverts to Rota Vicentina conservation


37

MONCHIQUE A MARMELETE

FROM MONCHIQUE TO MARMELETE

Caldas de Monchique » Monchique » Marmelete

Caldas de Monchique » Monchique » Marmelete

Percorra a pé um dos mais belos

Hike along one of the most beautiful

setores da Via Algarviana. Conheça

sectors of Via Algarviana. Meet the Serra de

a Serra de Monchique e o seu rico

Monchique and its rich heritage: water

património; moinhos de água, árvores

mills, monumental trees, endemic plants and

monumentais, flora endémica e o

the special geology of Monchique.

sienito de Monchique. Visite ainda uma

Visit one of the oldest spas in Portugal, the

das mais antigas estâncias termais de

Termas de Monchique.

Portugal, as Termas de Monchique. INFORMAÇÕES INFO

10

Centro de Monchique (Largo dos Chorões) Monchique Center (Largo dos Chorões)

máx. 14 max. 14

10 e 11 de novembro 10th & 11th November

fácil easy [15km per day]

9:30h>15:00h 9:30a.m.>3:00p.m.

25€/pax dia per day

€2 revertem a favor da conservação da Via Algarviana €2 reverts to Via Algarviana conservation


Caminhadas Hikes


39

CAMINHADA NA SERRA DO CALDEIRÃO

PURE HIKE IN SERRA DO CALDEIRÃO

Do Barranco do Velho a Querença

From Barranco do Velho to Querença

Esqueça o rebuliço da cidade e passe

Forget the hustle and bustle of the city

um dia a caminhar em plena Serra do

and spend a day hiking in Serra do

Caldeirão, Entre o Barranco do Velho

Caldeirão. Between Barranco do Velho

e Querença, num percurso por vezes

and Querença, sometimes challeging,

exigente, sinta o aroma próprio dos

smell the aroma emanating from the dense

densos sobreirais e ricos matagais

cork oak trees forests and the rich and

mediterrânicos, onde abundam os

dense Mediterranean thickets, abounding

medronhais e urzais. No final recupere

in arbutus (medronho) trees, heather and

as forças com um lanche tradicional.

rosemary. At the end retrieves forces with a traditional picnic of local products.

INFORMAÇÕES INFO

6

Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença

difícil hard [16km]

6 de oututro 6th October

17,5€/pax

8:30h>15:00h 8:30a.m.>3:00p.m.

com picnic tradicional no final with traditional picnic in the end

máx. 14 max. 14




Atividades semanais Weekly activities

ROTA DOS FRUTOS SECOS

DRIED FRUITS ROUTE

julho 21 28

July 21 28

agosto 11 18

August 11 18

A produção de frutos secos foi, no

The dry fruits production was a important

passado, bastante importante na

activity in Algarve’s economy, having a

economia do Algarve, reflectindo-se

relevant role at the landscape of the region.

na própria paisagem da região. Numa

Thru a short walk by Loulé surroundings,

pequena caminhada interpretativa

you’ll be able to see a bit of the natural and

em torno da cidade de Loulé, iremos

cultural values related to this interesting

mostrar um pouco da riqueza natural

activity. The proposed program includes a

e cultural derivada desta actividade.

visit to the dry fruits Museum, the beautiful

O programa inclui uma visita ao Pólo

riverside valley of Cadoiço including its

Museológico dos Frutos Secos, ao belo

water fall and traditional agricultural fields.

vale da Ribeira do Cadoiço, sua cascata

In the end we’ll have a stopover at the local

e campos agrícolas tradicionais. No

old market to a tasting of Algarve regional

final, uma passagem pelo Mercado de

products and specially dry fruits.

Loulé e uma degustação de produtos algarvios, incluindo, claro, frutos secos! INFORMAÇÕES INFO

S

Entrada principal do castelo de Loulé Loulé’s castle main entry

máx. 14 max. 14

sábados entre julho e agosto saturdays between July and August

15€/pax

9:30h>12:30h 9:30a.m.>12:30a.m.

com degustação de produtos algarvios with algarvian products degustation


43


Atividades semanais Weekly activities


45

ROTA CULTURAL E AMBIENTAL EM QUERENÇA

CULTURAL AND AMBIENTAL TOUR IN QUERENÇA

agosto 02 09 16 23 30

August 02 09 16 23 30

De elevado interesse cultural e

With high environmental and cultural

ambiental, este é o programa ideal

interest, this is the ideal program to enjoying

para apreciar a pitoresca aldeia de

the picturesque village of Querença in the

Querença, no barrocal algarvio. Passear

algarvian Barrocal. Walking on the sidewalk

na calçada medieval, designada de

medieval, called “Estrada de Portugal” or

“Estrada de Portugal” ou visitar a Fonte

visiting the Fountain of Benémola, protected

da Benémola, paisagem protegida local,

landscape, are our proposal. Enjoy the

são as experiências que lhe propomos.

beauty of the Algarve interior and finish

Aprecie a beleza do interior algarvio

this tour enjoying a delicious homemade ice

e termine o passeio saboreando um

cream from Ms. Bi Correia.

delicioso e saboroso gelado caseiro da Ti Bi Correia.

INFORMAÇÕES INFO

Th

Fundação Manuel Viegas Guerreiro Querença

máx. 14 max. 14

quintas-feira entre julho e agosto thursdays between July and August

15€/pax

9:30h>12:30h 9:30a.m.>12:30a.m.

com picnic tradicional no final with traditional picnic in the end


Atividades semanais Weekly activities

Flamingo-rosado Greater Flamingo (Phoenicopterus roseus)


47

OBSERVAÇÃO DE AVES NO PARQUE NATURAL DA RIA FORMOSA

BIRDWATCHING IN RIA FORMOSA NATURAL PARK

outubro 04 11 18 25

October 04 11 18 25

O Ludo, situado perto do aeroporto

“Ludo”, near the airport of Faro, is one of

de Faro, é um dos sítios mais ricos

the best and richest places for birds in all

em aves de todo o Parque Natural da

the Ria Formosa Natural Park. Each year,

Ria Formosa. Todos os anos podem aí

there we can observe more than 200 species,

ser observadas mais de 200 espécies,

some of them quite rare in the Algarve and

algumas das quais bastante raras

Portugal. Osprey, Booted-eagle, Black-kite,

no Algarve e em Portugal. Águia-

Purple Swamphen, Little Bittern, Red-crested

pesqueira, Águia-calçada, Milhafre-

Pochard, Spotted redshank and

preto, Camão, Garçote, Pato-de-bico-

Penduline Tit are just some examples

-vermelho, Perna-vermelha-bastarda e

of this diversity. We intend to show a little

Chapim-de-máscara são apenas alguns

of this enormous affluence and suggest that

exemplos dessa grande diversidade.

these tours! We wait for you!

Queremos mostrar um pouco dessa enorme riqueza e para tal propomos estes passeios! Esperamos por si! INFORMAÇÕES INFO

Th

Universidade do Algarve, Gambelas (entrada) University of the Algarve, Gambelas (entrance)

máx. 14 max. 14

quintas-feira em outubro thursdays on october

20€/pax

14:30h>18:30h 2:30p.m.>6:30p.m.


PROPONHA A SUA ACTIVIDADE

ASK FOR YOUR OWN ACTIVITY

Além das actividades descritas neste catálogo, a Proactivetur, Lda. desenvolve diversas outras iniciativas relacionadas com o mundo rural e observação da natureza, incluindo workshops de artesanato, confecção de produtos tradicionais, fotografia, interpretação de património, etc. O nosso conhecimento do interior da região, seu património e das pessoas que diariamente dinamizam este território dãonos essa capacidade. Deixamos, assim, à vossa imaginação e vontade, a possibilidade de realizarmos outras actividades além das aqui referidas. O desafio é seu!

In addition of the activities described in this catalog, Proactivetur, Inc. develops several other initiatives related to rural world and nature observation, including craft workshops, production of traditional products, photography, heritage interpretation, etc.. Our knowledge of the interior of the Algarve, its heritage and people who daily dynamise this territory give us this ability. We leave to your imagination and will, the ability to accomplish other activities that are not mentioned here. The challenge is yours!


49

Calendario Calendar

CALENDÁRIO CALENDAR

julho July agosto August setembro September outubro October novembro November dezembro December

Legenda legend Natureza e Cultura Nature & Culture Observação de aves Birdwatching Atividades à noite Activities by night Caminhadas Hikes Atividades Rurais Rural activities Atividades Semanais Weekly activities

Notas notes


Sobre a ProActvideTur About ProActiveTur

OUR COMPANY ProActiveTur is a small company dedicated to the consultancy of tourist activities, having its activities in the Algarve and Alentejo, one of its main objectives is the development of environmental tourism differentiated and responsible to the different environmental, social and cultural values in the region. The company’s activity falls into the concept of ecotourism, seeking to make known the rich natural and cultural heritage of the territory, sustainably and in harmony with the locals. Its activities are conducted by expert guides on various topics, and it seeks to provide moments of high quality and proximity to the visited places. Local development, interaction with the public, educational and cultural experiences, observation of nature, transmission of scientific knowledge, are reflected in our initiatives that we share with our customers.


51

OUR RESPONSABILITY Our conduct, seeks to be responsible environmentally, culturally and socially. We work with small groups - up to 14 people - to provide the richest educational experiences, we also consume just products from the region with a view to increasing the local economy, we contact with the local populations, we support businesses in the small villagesin the inland of the Algarve, we pass on our best knowledge about the fauna, flora and the regional culture, we respect the rules of conduct in the environmental protected areas, we support projects of conservation of nature we support local developments. In addition, we are located in Querença, a rural village in the inland Algarve, where we manage our own organic garden and encourage activities with young entrepreneurs. It’s all part of how we work and, above all, our way of being!



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.