Kinh Thรกnh
CỰU ƯỚC *
ANCIEN TESTAMENT *
OLD TESTAMENT
-1-
Giê-rê-mi-a 1 (Jétémie-Jeremiah) 1 Sau đây là lời của Giê-rê-mi, con trai Hinh-kia. Ông thuộc gia đình các thầy tế lễ ở thị trấn A-na-thốt [a], xứ Bên-gia-min. 2 CHÚA phán cùng Giê-rê-mi vào năm thứ mười ba triều Giô-xia [b], con Am-môn, vua xứ Giu-đa. 3 CHÚA cũng phán cùng Giê-rê-mi khi Giê-hô-gia-kim, cũng con của Giô-xia trị vì xứ Giu-đa và suốt mười một năm đang khi Xê-đê-kia, con Giô-xia trị vì xứ Giu-đa. Vào tháng năm, năm thứ mười một đời vua đó, dân chúng Giê-ru-sa-lem bị bắt làm tù binh.
Chúa gọi Giê-rê-mi 4
CHÚA phán cùng tôi rằng:
“Trước khi ta tạo ra ngươi trong lòng mẹ, ta đã chọn ngươi. Trước khi ngươi ra chào đời, ta đã để riêng ngươi ra làm công tác đặc biệt. Ta đã chỉ định ngươi làm nhà tiên tri cho các dân.” 5
6
Tôi thưa, “Nhưng lạy CHÚA là Thượng Đế, Ngài biết rằng tôi biết nói gì đâu vì tôi chỉ là một đứa con nít.”
7
Nhưng CHÚA bảo tôi,
“Đừng nói, ‘Tôi chỉ là một đứa con nít.’ Ngươi phải đi đến bất cứ nơi nào ta sai ngươi, nói bất cứ điều nào ta bảo. 8 Đừng sợ ai hết vì ta ở cùng ngươi và che chở ngươi,” CHÚA phán vậy. 9
Rồi CHÚA giơ tay ra chạm vào môi tôi. Ngài phán,
“Hỡi Giê-rê-mi, ta đã đặt lời ta vào miệng ngươi. 10 Ngày nay ta đã đặt ngươi coi sóc các dân, các nước. Ngươi sẽ nhổ và phá sập, hủy diệt và lật đổ, xây dựng và trồng trọt.”
Giê-rê-mi nhìn thấy hai dị tượng 11
Rồi CHÚA bảo tôi rằng, “Hỡi Giê-rê-mi, ngươi thấy gì?”
Tôi thưa, “Tôi thấy một nhánh cây hạnh nhân.” CHÚA phán cùng tôi, “Ngươi thấy đúng, vì ta đang trông chừng [c] để chắc chắn rằng lời ta sẽ thành sự thật.” 12
13
CHÚA lại phán cùng tôi lần nữa, “Ngươi thấy gì?”
Tôi thưa, “Tôi thấy một nồi nước sôi, đổ tràn từ phía Bắc.” 14
CHÚA phán cùng tôi, “Thảm họa sẽ đến từ phương Bắc và giáng trên tất cả dân cư trong xứ nầy.”
- 918 -
CHÚA phán “Ít lâu nữa ta sẽ kêu gọi các dân thuộc mọi nước miền Bắc, Các vua đó sẽ đến và lập ngôi mình gần ngõ vào các cổng thành Giê-ru-sa-lem. Họ sẽ đánh phá tất cả các vách thành quanh Giê-ru-sa-lem và các thành phố Giu-đa. 16 Và ta sẽ loan báo phán quyết của ta nghịch cùng dân ta vì họ đã làm ác, quay lưng khỏi ta. Họ đã dâng sinh tế cho các thần khác, và bái lạy các tượng chạm do tay mình làm ra. 15
Hỡi Giê-rê-mi, hãy sẵn sàng. Hãy đứng lên bảo họ mọi điều ta truyền cho ngươi. Đừng sợ họ, nếu không ta sẽ khiến ngươi run sợ trước mặt họ. 18 Hôm nay ta sẽ làm cho ngươi ra một thành vững chắc, một cột sắt, một vách đồng. Ngươi có thể chống lại bất cứ ai trong xứ: Các vua Giu-đa, sĩ quan, thầy tế lễ, và các dân trong xứ. 19 Họ sẽ chống đối ngươi nhưng sẽ không thắng ngươi nổi vì ta ở cùng ngươi để bảo vệ ngươi!” CHÚA phán vậy. 17
Giê-rê-mi-a 2 Ít-ra-en quay mặt khỏi Thượng Đế 2 CHÚA phán cùng tôi như sau: 2 “Hãy đi nói cùng dân cư Giê-ru-sa-lem rằng: CHÚA phán: ‘Ta nhớ lại khi các ngươi còn là một tân quốc gia, các ngươi trung thành với ta như thế nào. Các ngươi yêu ta như một cô dâu. Các ngươi đi theo ta qua sa mạc, một vùng đất chưa hề được trồng trọt. 3 Ít-ra-en là dân thánh cho CHÚA, giống như hoa quả đầu mùa của mùa gặt Ngài. Những kẻ làm hại Ít-ra-en bị trừng phạt nặng nề. Thảm họa xảy đến cho chúng,’” CHÚA phán vậy. 4
Hãy nghe lời của CHÚA, hỡi nhà Gia-cốp, và các họ hàng Ít-ra-en.
CHÚA phán như sau: “Ta rất công bằng với tổ tiên các ngươi, vậy tại sao chúng quay bỏ ta? Tổ tiên các ngươi thờ lạy các tượng chạm vô ích và chính mình cũng trở thành vô dụng. 5
- 919 -
Tổ tiên các ngươi không hề hỏi, ‘CHÚA là Đấng mang chúng ta ra khỏi Ai-cập đâu rồi? Ngài dẫn dắt chúng ta qua sa mạc, qua vùng đất khô khan lởm chởm đá, qua xứ tăm tối và nguy hiểm. Ngài dẫn chúng ta qua nơi không ai ở hay đi lại.’ 6
Ta đưa các ngươi vào một xứ phì nhiêu để các ngươi mặc tình ăn hoa quả và sản vật xứ đó. Nhưng các ngươi vào làm nhơ nhớp xứ ta; Các ngươi làm nơi đó trở thành ghê tởm. 7
Các thầy tế lễ không hỏi, ‘CHÚA đâu rồi?’ Những người truyền bá lời giáo huấn ta, không hề biết ta. Các lãnh tụ chống nghịch ta. Các nhà tiên tri nói tiên tri nhân danh Ba-anh, và bái lạy các tượng chạm vô ích.” 8
“Nên bây giờ ta nhắc lại điều ta đã tuyên bố nghịch cùng các ngươi,” CHÚA phán. “Ta sẽ loan báo điều ta nghịch cùng con cháu các ngươi. 10 Hãy băng qua biển đến các đảo Kít-tim [a] mà xem. Hãy sai người đến xứ Kê-đa mà nhìn cho kỹ. Xem thử có thấy chuyện như thế nầy chưa? 11 Có dân tộc nào đánh đổi thần mình không? Dù cho thần của chúng không phải là thần đi nữa. Nhưng dân ta đã đổi Thượng Đế vinh hiển của mình để lấy những tượng chạm vô ích. 9
Hỡi trời, hãy sửng sốt về chuyện nầy và hãy run sợ!” CHÚA phán vậy. 13 “Dân ta đã phạm hai điều ác: Chính họ đã quay lưng khỏi ta, là suối nước sống. Rồi tự đào các hồ chứa nước [b] cho mình, là giếng nứt nẻ không giữ nước được. 12
Dân Ít-ra-en có phải là nô lệ không? Chúng đã là nô lệ từ lúc mới ra đời sao? Tại sao chúng bị bắt làm tù binh? 15 Quân thù đã gầm thét nghịch cùng Ít-ra-en như sư tử rống; chúng đã gầm gừ cùng Ít-ra-en. Chúng đã tiêu hủy đất Ít-ra-en. Các thành phố của Ít-ra-en điêu tàn, dân cư đã bỏ đi hết. 16 Dân cư các thành Mem-phít và Ta-ban-hê [c] đã cạo đầu các ngươi để sỉ nhục các ngươi. 17 Phải chăng các ngươi rước những điều nầy vào mình vì đã quay khỏi Thượng Đế trong khi Ngài đang dẫn các ngươi vào đường chính đáng? [d] 14
- 920 -
Đừng đi xuống Ai-cập hay uống nước sông Si-ho mà uổng công! Chớ nên đi qua A-xy-ri cầu cứu và uống nước sông Ơ-phơ-rát vì chẳng ích gì. 19 Các ngươi chuốc lấy trừng phạt do điều ác mình làm và những điều quấy các ngươi phạm sẽ dạy các ngươi một bài học. Hãy suy nghĩ điều nầy và hiểu rằng quay khỏi CHÚA, Thượng Đế mình, là điều cực ác. Không kính sợ Ngài là điều sái bậy,” CHÚA Toàn Năng phán vậy. 20 “Trước kia các ngươi bẻ gãy ách, cắt bỏ dây thừng trói buộc mình và nói, ‘Chúng tôi sẽ không phục vụ Ngài!’ Thật vậy, các ngươi nằm xuống hành dâm trên mỗi ngọn đồi, và dưới mỗi cây xanh [e]. 21 Ta đã trồng các ngươi như một dây nho đặc biệt gieo hạt giống rất tốt. Tại sao các ngươi hóa thành dây nho hoang sinh ra trái nho xấu vậy? 22 Dù cho các ngươi tắm rửa bằng xà-bông và thuốc tẩy, ta vẫn nhìn thấy vết dơ của tội lỗi các ngươi,” CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 23 “Sao các ngươi nói được cùng ta rằng, ‘Tôi không có lỗi. Tôi không có thờ thần Ba-anh?’ Hãy nhìn những gì ngươi làm trong thung lũng. Hãy suy nghĩ đến những hành động ngươi. Ngươi như con lạc đà cái đến thời kỳ rượng đực chạy tung tăng khắp nơi. 24 Ngươi như con lừa hoang sống trong sa mạc và đánh hơi gió vào thời kỳ rượng đực. Lúc đó ai mà ngăn chận nó được? Lừa đực nào đuổi theo cũng bắt được nó dễ dàng; vào thời kỳ rượng đực, rất dễ kiếm nó. 25 Đừng chạy cho đến khi chân ngươi sút giày dép hay đến khi cổ họng ngươi khô. Nhưng ngươi nói, ‘Vô ích! Tôi thích các thần khác, Tôi phải theo đuổi họ!’” 18
Kẻ trộm cũng cảm thấy xấu hổ khi bị bắt quả tang. Nhà Ít-ra-en cũng vậy, phải biết mất cỡ, từ thầy tế lễ cho đến các nhà tiên tri. 27 Họ nói cùng vật làm bằng gỗ rằng, “Ngươi là cha ta,” và tượng đá rằng, “Ngươi sinh ra ta.” Những kẻ đó không thèm nhìn đến ta; Chúng đã quay lưng khỏi ta. Nhưng khi gặp khốn đốn thì chúng kêu, “Xin hãy đến cứu chúng tôi!” 26
- 921 -
Những hình tượng các ngươi làm cho mình đâu rồi? Bảo chúng đến cứu ngươi khi ngươi gặp khốn khó đi! Hỡi dân Giu-đa, ngươi có bao nhiêu thị trấn thì có bấy nhiêu hình tượng! 28
“Sao các ngươi phàn nàn cùng ta? Tất cả các ngươi đều đã chống nghịch ta,” CHÚA phán vậy. 30 “Ta đã trừng phạt các ngươi nhưng không kết quả. Các ngươi không thèm trở lại cùng ta khi ta trừng phạt các ngươi. Các ngươi dùng gươm giết các nhà tiên tri mình như sư tử đói.” 31 “Hỡi dân Giu-đa, hãy để ý nghe lời CHÚA: Có phải ta giống sa mạc cho dân Ít-ra-en hay như mảnh đất đen tối và hiểm nguy chăng? Sao dân ta bảo, ‘Chúng ta tha hồ đi thong dong. Chúng ta sẽ không đến cùng Ngài nữa’? 32 Thiếu nữ không hề quên đồ trang sức mình, cô dâu không quên vật trang điểm cho áo cưới mình. Nhưng dân ta quên ta không biết bao nhiêu lâu. 33 Các ngươi biết rành việc theo đuổi tình yêu. Người đàn bà kém cỏi nhất cũng học được những thói gian ác từ các ngươi. 34 Trên áo quần ngươi cũng có vấy máu của kẻ nghèo khó và vô tội, họ không phải là bọn trộm cắp mà các ngươi bắt được quả tang. Chính các ngươi làm những chuyện đó, 35 rồi tuyên bố, ‘Tôi vô tội. Thượng Đế không nổi thịnh nộ cùng tôi đâu.’ Nhưng ta sẽ kết tội ngươi vì nói dối, Vì ngươi bảo, ‘Tôi có phạm tội đâu.’ 36 Thật quá dễ cho các ngươi đổi ý. Đến nỗi Ai-cập cũng như A-xy-ri đều làm nhục ngươi. 37 Cuối cùng ngươi sẽ rời nơi đó hai tay chắp trên đầu như tù binh. Ngươi tin cậy các nước đó, nhưng chúng chẳng giúp gì được cho ngươi, vì CHÚA đã từ bỏ chúng.” 29
- 922 -
Giê-rê-mi-a 3 Giu-đa bất trung 3 “Nếu một người đàn ông ly dị vợ mình, nàng đi lấy chồng khác, thì người chồng đầu tiên có nên trở lại với nàng không? Nếu người trở lại với nàng [a] thì đất chẳng hóa ra nhơ nhớp sao? Nhưng các ngươi đã hành dâm như gái điếm với nhiều tình nhân, mà các ngươi còn muốn trở lại cùng ta sao?” CHÚA hỏi. “Hỡi Giu-đa, hãy nhìn các ngọn đồi trọc. Có nơi nào mà ngươi chưa hành dâm không? Ngươi ngồi bên đường chờ người yêu, như dân du mục trong sa mạc. Ngươi đã khiến đất bị nhơ nhớp, vì ngươi đã làm điều ác và hành động như gái điếm. 3 Vì vậy mà mưa không rơi, cũng chẳng có mưa xuân. Nhưng mặt ngươi vẫn dày dạn như mặt gái làng chơi. Đến nỗi ngươi không hề biết xấu hổ là gì. 4 Nay ngươi lại kêu cầu cùng ta, ‘Cha ơi, Ngài là bạn tôi từ khi tôi còn trẻ. 5 Ngài sẽ giận tôi mãi mãi sao? Cơn thịnh nộ Ngài còn đời đời sao?’ Hỡi Giu-đa, tuy ngươi nói điều ấy, nhưng ngươi vẫn tiếp tục làm ác như thường!” 2
Giu-đa và Ít-ra-en như hai chị em xấu nết Khi vua Giô-xia đang trị vì Giu-đa thì CHÚA phán cùng tôi rằng, “Ngươi có thấy Ít-ra-en [b] bất trung ra sao chưa? Nó hành dâm cùng các tượng chạm trên mỗi ngọn đồi và dưới mỗi cây xanh. 7 Ta tự nhủ, ‘Ít-ra-en sẽ trở về cùng ta sau khi nó làm điều ác đó,’ nhưng nó không trở về. Còn em nó là Giu-đa thấy điều nó làm. 8 Giu-đa thấy ta đã ly dị Ít-ra-en vì nó ngoại tình, nhưng điều đó chẳng làm cho em gái nó là Giu-đa run sợ chút nào. Nó cũng ra hành nghề mãi dâm! 9 Và nó cũng không ngần ngại hành nghề ấy. Nó làm xứ nó nhơ nhớp và phạm tội ngoại tình vì nó bái lạy tượng chạm bằng đá và bằng gỗ. 10 Đứa em gái gian ác của Ít-ra-en không hết lòng trở về cùng ta, chỉ giả vờ bên ngoài thôi,” CHÚA phán vậy. 6
CHÚA phán cùng ta, “Ít-ra-en bất trung còn tỏ ra khá hơn Giu-đa giả dối. 12 Hãy đi loan báo lời nầy cùng phương Bắc: 11
CHÚA phán, ‘Hỡi dân Ít-ra-en bất chính, hãy trở lại, Ta sẽ không còn giận ngươi nữa, vì ta đầy lòng nhân ái,’ CHÚA phán vậy. ‘Ta sẽ không giận ngươi mãi mãi. 13 Ngươi chỉ cần nhận tội rằng ngươi đã chống nghịch CHÚA, là Thượng Đế, và ngươi đã từng bái lạy các thần khác dưới mỗi cây xanh và không vâng lời ta,’” CHÚA phán vậy. - 923 -
CHÚA phán, “Hỡi con cái bất trung hãy trở lại vì ta là chủ ngươi. Ta sẽ chọn một người từ mỗi thành và hai người từ mỗi họ hàng, rồi ta sẽ mang các ngươi đến Giê-ru-sa-lem. 15 Sau đó ta sẽ ban cho các ngươi các lãnh tụ mới trung thành với ta, là những người sẽ hướng dẫn các ngươi trong tinh thần hiểu biết và thông sáng.” 16 CHÚA phán, “Trong những ngày đó các ngươi sẽ đông đảo trong xứ. Lúc đó sẽ không ai nói, ‘Tôi nhớ lại Rương Giao Ước.’ Họ sẽ không suy nghĩ, nhớ lại, tiếc nuối Rương đó hay đóng một Rương khác. 17 Lúc đó dân chúng sẽ gọi Giê-ru-sa-lem là Ngôi của CHÚA, và mọi dân sẽ cùng đến Giê-ru-sa-lem để tỏ lòng tôn kính CHÚA. Họ sẽ không còn đi theo lòng ương ngạnh, gian ác của mình nữa. 18 Trong những ngày đó gia đình Giu-đa sẽ nhập với gia đình Ít-ra-en. Họ sẽ từ một xứ miền Bắc trở về đất mà ta đã ban cho tổ tiên họ.” 14
“Ta, là CHÚA phán, ‘Ta sẽ rất vui đối xử với các ngươi như con cái ta ban cho các ngươi một xứ xinh tươi, một xứ tốt đẹp hơn xứ của bất cứ dân nào khác.’ Ta nghĩ các ngươi sẽ gọi ta là, ‘Cha tôi’ và sẽ không quay mặt khỏi ta nữa. 20 Nhưng ngươi đã như người vợ bất chính với chồng mình, hỡi nhà Ít-ra-en, các ngươi đã bất trung đối cùng ta,” CHÚA phán vậy. 21 Các ngươi có thể nghe tiếng kêu la từ các đồi trọc. Đó là tiếng dân Ít-ra-en kêu khóc và nài xin được thương xót. Vì chúng đã trở nên gian ác, quên CHÚA là Thượng Đế mình. 19
22
“Hỡi các con cái bất trung, hãy trở lại cùng ta, ta sẽ tha thứ [c] tội bất trung của các ngươi.”
“Vâng, chúng tôi sẽ đến cùng Ngài, vì Ngài là CHÚA và Thượng Đế chúng tôi. 23 Bái lạy các tượng chạm trên các ngọn đồi hay trên các núi là điều ngu xuẩn. Hẳn nhiên sự cứu rỗi của Ít-ra-en đến từ CHÚA là Thượng Đế chúng ta. 24 Từ khi chúng tôi còn trẻ, các tượng chạm ô nhục đã ăn các sinh tế nuốt hết những gì tổ tiên chúng tôi làm ra, các bầy chiên và bầy bò, con trai con gái của họ. 25 Chúng ta hãy nằm lăn trong ô nhục, hãy để hổ nhục trùm lấy chúng ta như cái mền. Chúng ta đã phạm tội cùng CHÚA là Thượng Đế chúng ta, cả chúng ta lẫn tổ tiên chúng ta đã làm như thế. Từ lúc trẻ đến bây giờ, chúng ta không vâng lời CHÚA là Thượng Đế chúng ta.”
Giê-rê-mi-a 4 4 CHÚA phán, “Hỡi Ít-ra-en, nếu các ngươi trở lại cùng ta thì hãy trở lại đi. Nếu các ngươi ném bỏ các tượng chạm mà ta ghét, thì đừng đi lang thang khỏi ta nữa.
- 924 -
Nếu các ngươi nói các ngươi sẽ hứa, ‘Thật như CHÚA hằng sống,’ và các ngươi nói điều đó với tấm lòng ngay thẳng, chân thật, thì CHÚA sẽ ban phước cho dân tộc, họ sẽ ca ngợi Ngài về điều Ngài làm.” 2
3
Đây là điều CHÚA phán cùng dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem:
“Hãy cày đất hoang, đừng gieo giống giữa bụi gai. Hỡi dân Giu-đa và dân Giê-ru-sa-lem, hãy dâng mình phục vụ CHÚA, nhất định vâng lời Ngài [a], nếu không, cơn thịnh nộ ta sẽ lan tràn như lửa cháy, không ai dập tắt được, vì điều ác các ngươi làm. 4
Khốn khổ do phương Bắc mang lại 5
Hãy loan tin nầy trong Giu-đa và công bố trong Giê-ru-sa-lem:
‘Hãy thổi kèn khắp xứ!’ Hãy la lớn lên rằng, ‘Hãy tập họp lại! Hãy chạy trốn đến các thành có vách kiên cố!’ 6 Hãy giương cờ báo hiệu về hướng Giê-ru-sa-lem! Hãy chạy cứu mạng mình, đừng chậm chân, vì ta sẽ mang thảm hoạ đến từ phương Bắc [b]. Sẽ có sự tàn phá kinh khủng.” 7 Sư tử đã ra khỏi hang; kẻ hủy diệt các dân đã lên đường. Nó đã rời quê hương để tàn phá xứ các ngươi. Các thị trấn ngươi sẽ bị tiêu diệt không còn ai sống sót. 8 Cho nên hãy mặc vải sô, chứng tỏ lòng buồn bực, kêu khóc thảm thiết đi. Cơn thịnh nộ kinh khủng của CHÚA không quay khỏi chúng ta. 9 CHÚA phán, “Khi việc đó xảy ra, thì các vua và các sĩ quan sẽ mất can đảm. Các thầy tế lễ sẽ hoảng sợ, còn các nhà tiên tri sẽ kinh hoàng!” Rồi tôi nói, “Lạy Chúa là Thượng Đế, Ngài đã phỉnh dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem. Ngài bảo, ‘Các ngươi sẽ có hòa bình,’ nhưng bây giờ thì lưỡi gươm kề bên cổ chúng tôi!” 10
Lúc đó người ta sẽ loan tin nầy cho Giu-đa và Giê-ru-sa-lem: “Một luồng gió nóng thổi từ các đồi trọc của sa mạc Giu-đa đến dân Chúa. Không phải gió hiu hiu để phân chia thóc và trấu ra đâu. 12 Tôi cảm thấy một luồng gió nóng hơn thế nữa. Bây giờ thì chính tôi loan tin nầy nghịch cùng dân Giu-đa.” 11
- 925 -
Kìa! Kẻ thù nổi lên như đám mây, và quân xa chúng ào đến như gió lốc. Ngựa của chúng nhanh hơn chim ưng. Khốn cho chúng ta! Đời chúng ta tàn rồi! 13
Hỡi dân cư Giê-ru-sa-lem, hãy lau sạch điều ác khỏi lòng mình đi để các ngươi được cứu. Đừng mãi lập mưu ác nữa. 15 Có tiếng vang ra từ xứ Đan [c] mang tin dữ từ các núi Ép-ra-im. 16 “Hãy báo cáo điều nầy cho các dân [d]. Hãy loan tin nầy ra trong Giê-ru-sa-lem: ‘Quân xâm lăng tràn đến từ một xứ xa xăm, tiếng reo hò xung trận nghịch lại các thành phố Giu-đa. 17 Quân thù đã bao vây Giê-ru-sa-lem như người canh ruộng, vì Giu-đa đã phản nghịch ta,’” CHÚA phán vậy. 14
“Lối sống và hành vi các ngươi đã mang khốn khổ nầy đến cho các ngươi. Đây là sự trừng phạt của các ngươi. Thật khốn cho các ngươi! Nỗi đau đớn đâm xuyên qua lòng các ngươi!” 18
Lời than khóc của Giê-rê-mi Ôi, tôi đau đớn, đau quá chừng! Tôi khòm xuống vì đau. Ôi, lòng tôi quặn thắt! Tim tôi đập mạnh. Tôi không thể nào im lặng được, vì tôi đã nghe tiếng kèn. Tôi nghe tiếng reo hò xung trận. 20 Thảm họa chồng lên thảm họa; cả xứ đã bị tiêu diệt. Chỉ trong nháy mắt, lều của tôi bị tiêu hủy. Màn của tôi bị giật xuống nhanh chóng. 21 Tôi phải nhìn ngọn cờ chiến tranh trong bao lâu nữa? Tôi phải còn nghe tiếng kèn xung trận trong bao lâu nữa? 19
CHÚA phán, “Dân ta quả ngu dại. Chúng không hề biết ta. Chúng thật là con cái ngu xuẩn; chẳng hiểu biết gì. Chúng giỏi làm ác, không hề biết làm điều thiện.” 22
Thảm họa sắp đến Tôi nhìn mặt đất thì thấy gì? Đất hoang vu và vô hình dạng [e]. Tôi nhìn bầu trời, thì không còn thấy ánh sáng nữa. 23
- 926 -
Tôi nhìn núi non thì thấy gì? Chúng đang rung chuyển. Các ngọn đồi đều chuyển động lên. 25 Tôi nhìn thì chẳng thấy bóng dáng người nào. Tất cả chim trời đều bay đi hết. 26 Tôi nhìn thì thấy đất xưa kia tốt tươi, phì nhiêu nay đã hoá ra sa mạc. Các thị trấn nó đã bị CHÚA tiêu diệt trong cơn thịnh nộ lớn của Ngài. 24
27
CHÚA phán như sau: “Toàn thể đất đai sẽ bị điêu tàn, nhưng ta sẽ không hoàn toàn tiêu diệt nó.
Dân trên đất sẽ khóc lóc thảm thiết, bầu trời sẽ tối đen, vì ta đã phán và sẽ không đổi ý. Ta đã quyết định, và sẽ không thay đổi quyết định đó.” 28
Khi nghe tiếng lính cỡi ngựa và lính bắn cung, thì dân chúng trong thị trấn đều bỏ chạy. Họ núp trốn trong các bụi rậm, núp trong các hang hốc [f]. Các thành phố của Giu-đa hoang vu không ai ở. 30 Hỡi Giu-đa là nước bị tiêu diệt, ngươi làm gì đó? Sao ngươi ăn diện và trang điểm bằng nữ trang bằng vàng làm gì? Sao ngươi vẽ mắt làm gì? Ngươi ăn diện cho đẹp, nhưng vô ích. Người yêu ngươi ghét ngươi; Chúng muốn giết ngươi. 29
Ta nghe tiếng đàn bà sinh đẻ, tiếng rên siết như đàn bà sinh con so. Đó là tiếng rên la của con gái Xi-ôn [g]. Nó giơ tay lên cầu nguyện rằng, “Ôi, tôi sắp ngất đi trước mặt những kẻ giết tôi!” 31
Giê-rê-mi-a 5 Sự gian ác của dân Giu-đa 5 CHÚA phán, “Hãy đi lên đi xuống các phố xá Giê-ru-sa-lem. Hãy nhìn quanh quất để tìm xem. Hãy lục lọi khắp các công viên trong thành phố. Nếu ngươi tìm được một người làm điều ngay thẳng, tìm kiếm chân lý, thì ta sẽ tha cho thành ấy. 2 Dù dân chúng bảo, ‘Thật như CHÚA hằng sống!’ nhưng chúng không thực tâm tin như thế.” Lạy CHÚA, Ngài không tìm chân lý trong con người sao? Ngài đánh dân Giu-đa, nhưng chúng chẳng biết đau. Ngài chà đạp chúng, nhưng chúng không chịu học làm điều lành. Chúng ương ngạnh hơn đá; nhất định không trở về cùng Thượng Đế. 3
- 927 -
Nhưng tôi nghĩ, “Đây chỉ là những người nghèo khổ, ngu dốt. Họ chưa hiểu biết đường lối CHÚA và cũng chưa biết Thượng Đế muốn họ làm gì. 5 Cho nên tôi sẽ đi nói chuyện với các lãnh tụ Giu-đa. Chắc họ sẽ hiểu đường lối CHÚA và biết Thượng Đế muốn họ làm gì.” Nhưng ngay những người nầy cũng họp nhau lại để tránh xa khỏi CHÚA; cắt đứt liên lạc với Ngài. 4
Vì thế một con sư tử trong rừng sẽ giết họ. Một con chó sói trong sa mạc sẽ tiêu diệt họ. Một con beo sẽ rình họ gần nơi thành họ ở. Nó sẽ xé xác những ai đi ra khỏi thành, vì dân Giu-đa đã phạm trọng tội. Chúng đã đi lạc xa khỏi CHÚA nhiều lần. 6
CHÚA phán, “Hãy cho ta biết tại sao ta nên tha thứ các ngươi. Con cái các ngươi đã lìa bỏ ta và hứa hẹn cùng các tượng chạm không phải là thần. Ta đã cho chúng nó đủ mọi thứ, vậy mà chúng vẫn như người vợ bất chính đối với ta. Chúng ở trong các ổ điếm. 8 Chúng như các con ngựa ăn no say rồi động cỡn; người nầy ham muốn vợ người khác.” 9 CHÚA hỏi, “Ta có nên trừng trị dân Giu-đa về những tội đó không?” “Chẳng lẽ ta không trừng phạt một dân tộc như vậy cho xứng đáng với tội nó sao? 7
Hãy đi xuống đốn các vườn nho Giu-đa, nhưng đừng phá hủy chúng hoàn toàn. Hãy chặt hết dân cư nó như thể chặt nhánh cây, vì chúng không còn thuộc về CHÚA nữa.” 11 CHÚA phán, “Nhà Ít-ra-en và Giu-đa đã hoàn toàn bất trung cùng ta, 10
Chúng đã dối trá cùng CHÚA và nói rằng, ‘Ngài sẽ không làm gì chúng ta cả! Sẽ chẳng có điều bất hạnh nào xảy đến cho chúng ta đâu! Chúng ta sẽ không thấy chiến tranh hay đói kém! 13 Các nhà tiên tri giống như hơi gió [a]; lời của Thượng Đế không có trong chúng [b]. Vậy hãy để những điều chẳng lành mà họ nói sẽ xảy ra cho chúng đi.’” 12
Vì thế CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Dân chúng nói rằng ta sẽ không trừng phạt họ. Cho nên những lời ta ban cho ngươi sẽ giống như lửa, Chúng sẽ như củi bị lửa đốt cháy.” 14
- 928 -
CHÚA phán, “Hỡi nhà Ít-ra-en, hãy nghe, Ta sẽ sớm đưa một dân tộc từ một xứ xa xôi đến tấn công các ngươi. Đó là một dân tộc xa xưa và tồn tại lâu đời. Chúng nói một ngôn ngữ mà các ngươi không hiểu; các ngươi không biết chúng nói gì. 16 Các mũi tên chúng nó vô cùng độc hại. Tất cả chúng nó đều là chiến sĩ mạnh bạo. 17 Chúng sẽ ăn nuốt mùa màng và thực phẩm các ngươi. Chúng sẽ ăn tươi nuốt sống con trai con gái các ngươi. Chúng sẽ ăn bầy bò và bầy chiên ngươi. Chúng sẽ ăn cây nho và cây vả ngươi. Chúng sẽ dùng gươm tiêu diệt các thành có vách kiên cố mà ngươi ỷ lại.” 15
CHÚA phán, “Dù vậy, ta sẽ không hoàn toàn tiêu diệt các ngươi. 19 Khi dân Giu-đa hỏi, ‘Tại sao CHÚA là Thượng Đế chúng ta giáng những điều gớm ghê nầy cho chúng ta?’ thì hãy trả lời cùng chúng rằng: ‘Các ngươi đã lìa bỏ Thượng Đế và phục vụ các thần ngoại quốc trong xứ mình. Cho nên bây giờ các ngươi sẽ làm tôi cho người ngoại quốc trong một xứ không thuộc về mình.’ 18
20
Hãy loan báo cùng nhà Gia-cốp, hãy cho dân Giu-đa biết như sau: 21 Hỡi các dân ngu dốt, không biết suy nghĩ, hãy nghe lời nầy, Chúng nó có mắt mà không thấy. Có tai mà không nghe.” 22 CHÚA phán, “Hẳn nhiên các ngươi nên sợ ta, Các ngươi nên run sợ trước mặt ta. Ta là đấng đặt bờ làm ranh giới cho biển, một ranh giới mà nước không tràn qua được. Sóng đánh vào bờ, nhưng không phá nó được. Sóng gầm thét nhưng không vượt qua được. 23 Nhưng dân Giu-đa rất ương ngạnh và chống nghịch ta. Chúng đã xoay lưng đi xa khỏi ta. 24 Chúng không bao giờ tự nghĩ, ‘Chúng ta nên kính sợ CHÚA là Thượng Đế chúng ta, Đấng ban cho chúng ta mưa thu, mưa hạ đúng thì, và ban cho mùa gặt hái vào đúng lúc.’ 25 Nhưng sự gian ác các ngươi ngăn chận mưa và mùa gặt. Tội lỗi các ngươi cản trở, không cho các ngươi vui hưởng những điều tốt lành. 26 Trong vòng dân ta có kẻ gian ác. Giống như người giăng lưới bắt chim [c], chúng đánh bẫy người ta và cướp tài sản họ. 27 Như lồng đầy chim, nhà chúng nó đầy dẫy sự dối trá. Vì thế mà chúng đã trở nên giàu có và thế lực. 28 Chúng hóa ra mập béo. Việc ác chúng làm không bao giờ ngưng. Chúng không bênh vực kẻ mồ côi, hay bảo vệ lẽ phải cho người nghèo khổ.”
- 929 -
CHÚA hỏi, “Lẽ nào ta không trừng phạt dân Giu-đa vì những điều ác nầy sao? Lẽ nào ta không trừng trị một dân như thế nầy cho đáng tội nó sao? 29
Có một chuyện kinh hoàng ghê gớm xảy đến trong xứ Giu-đa: 31 Các nhà tiên tri nói dối, còn các thầy tế lễ lạm dụng quyền hành [d], vậy mà dân chúng chịu được. Nhưng các ngươi sẽ làm gì khi tận số?” 30
Giê-rê-mi-a 6 Giê-ru-sa-lem bị bao vây 6 “Hỡi dân Bên-gia-min, hãy chạy để cứu mạng! Hãy chạy ra khỏi Giê-ru-sa-lem! Hãy thổi kèn chiến trận trong thành Tê-cô-a! Hãy giương cờ báo động trên tỉnh Bết Ha-kê-rem! Thảm họa sẽ đến từ phương Bắc [a]; sự tàn phá khủng khiếp đang vồ lấy ngươi. 2 Hỡi Giê-ru-sa-lem [b], ta sẽ tiêu diệt ngươi, ngươi là kẻ mảnh mai dịu dàng [c]. 3 Các kẻ chăn chiên và bầy mình sẽ đến đánh Giê-ru-sa-lem. Họ sẽ dựng lều quanh nó, Mỗi một người chăn lo riêng cho khu vực mình.” Họ bảo, “Hãy sẵn sàng tiến đánh Giê-ru-sa-lem! Hãy đứng lên! Chúng ta sẽ tiến đánh vào buổi trưa! Nhưng chúng sẽ bảo: Không được! Quá trễ rồi; bóng chiều tà đã ngã dài. 5 Vậy hãy đứng lên! Chúng ta sẽ tấn công lúc ban đêm. Chúng ta sẽ tiêu hủy các tháp canh vững chắc của Giê-ru-sa-lem!” 4
Đấng Toàn Năng phán như sau: “Hãy đốn hết cây cối quanh Giê-ru-sa-lem, xây một đồi đất tấn công [d] lên đến chóp của vách nó. Phải trừng trị thành nầy. Bên trong nó chẳng có gì ngoài cảnh nô lệ. 7 Ít-ra-en luôn gây thêm điều gian ác mới như giếng nước tạo ra nước trong và mát. Người ta nghe tiếng bạo động và tàn phá bên trong thành. Ta có thể nhìn thấy bệnh tật và thương tổn của Giê-ru-sa-lem. 8 Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy nghe lời cảnh cáo nầy, nếu không ta sẽ quay lưng khỏi các ngươi khiến xứ các ngươi ra sa mạc hoang vu không ai ở.” 6
- 930 -
CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Hãy gom góp [e] các dân sống sót của Ít-ra-en lại, như ngươi mót các trái nho còn sót trên cành. Kiểm điểm cây nho lần nữa, như người ta thu góp trái nho.” 10 Tôi nói với ai bây giờ? Tôi cảnh cáo ai đây? Ai bằng lòng nghe tôi? Dân Ít-ra-en đã bịt tai để khỏi nghe lời cảnh cáo của tôi. Họ không thích nghe lời CHÚA phán; họ không muốn nghe lời Ngài! 9
Nhưng tôi đầy ắp cơn thịnh nộ của CHÚA, tôi chán không muốn giữ nó trong người. “Hãy trút cơn giận ta trên các trẻ nhỏ đang nô đùa trong phố và trên các thanh niên đang tụ tập. Cả chồng lẫn vợ sẽ bị cơn thịnh nộ Ngài ập bắt, người già cả cũng vậy. 12 Nhà cửa họ sẽ được giao cho người khác, cùng với ruộng nương và vợ họ, vì ta sẽ giơ tay ra trừng phạt dân Giu-đa,” CHÚA phán vậy. 11
“Tất cả mọi người, từ sang đến hèn đều tham tiền. Thậm chí nhà tiên tri và thầy tế lễ cũng đều nói dối. 14 Họ tìm cách chữa các vết thương trầm trọng của dân ta, làm như vết thương sơ sài. Chúng bảo, ‘Không sao, không sao.’ Nhưng kỳ thực chẳng phải vậy. 15 Chúng phải biết xấu hổ về hành vi của mình, nhưng chúng lại không biết xấu hổ gì cả. Chúng cũng chẳng biết hổ thẹn về tội lỗi mình. Cho nên chúng sẽ ngã quỵ cùng với những người khác.” CHÚA phán, “Khi ta trừng phạt chúng, chúng sẽ ngã xuống đất.” 13
CHÚA phán như sau: “Hãy đứng chỗ ngã tư đường và nhìn. Hỏi thăm đường cũ ở đâu, rồi hỏi đường nào đúng mà đi theo đó. Làm như vậy, các ngươi sẽ tìm được nơi an nghỉ cho mình. Nhưng chúng đáp, ‘Chúng tôi không muốn đi con đường đúng.’ 17 Ta đã đặt lính gác để canh chừng các ngươi, Hãy lắng nghe tiếng kèn chiến trận trỗi lên!” Nhưng chúng bảo, “Chúng tôi không muốn nghe.” 18 Cho nên, hỡi các dân, hãy nghe, hỡi các nhân chứng, hãy để ý. Hãy nhìn những gì ta sẽ làm cho dân Giu-đa. 19 Hỡi các dân trên đất, hãy nghe điều nầy: Ta sẽ mang thảm họa đến cho dân Giu-đa vì những điều ác chúng âm mưu. Chúng không thèm nghe lời khuyên ta và gạt bỏ lời giáo huấn ta. 16
- 931 -
Sao các ngươi mang của lễ bằng trầm hương từ đất Sê-ba [f] đến cho ta làm gì? Sao các ngươi mang quế hương từ xứ xa xôi đến cho ta làm chi? Ta sẽ không nhận của lễ thiêu của các ngươi đâu; Những sinh tế các ngươi không làm vừa lòng ta. 20
Cho nên đây là lời CHÚA phán: “Ta sẽ gây khó khăn trước mặt Giu-đa. Cả cha và con đều té nhào. Láng giềng và bạn hữu cùng chết chung.” 21
CHÚA phán như sau: “Nầy, có một đạo quân từ miền Bắc tràn tới; một dân đông đảo đang tiến đến từ vùng đất xa xôi. 23 Các chiến sĩ chúng nó đều mang cung và giáo. Chúng nó rất hung bạo, không có lòng nhân đạo đâu. Khi chúng phi ngựa nghe như tiếng sóng biển gầm thét. Đạo quân ấy đang tập họp sẵn sàng ra trận, sẵn sàng tấn công ngươi đó, hỡi Giê-ru-sa-lem [g].” 22
Chúng ta đã nghe tin về đạo quân đó và đâm ra tê liệt vì hoảng sợ. Chúng ta bị cơn đau đớn bắt lấy, như đàn bà đang đau đẻ. 25 Đừng đi vào trong ruộng hay đi trên đường, vì kẻ thù mang gươm giáo. Bên nào cũng đáng sợ cả. 26 Hỡi dân ta, hãy mặc vải sô và lăn trong tro bụi [h] để tỏ dấu buồn rầu. Hãy than khóc cho những kẻ đã chết, như thể khóc cho con mình, vì kẻ hủy diệt sẽ đến trong nay mai để nghịch lại chúng ta. 24
“Hỡi Giê-rê-mi, ta đã khiến ngươi làm một tay thợ thử kim khí, dân ta giống như quặng kim khí, để ngươi biết mà thử các việc làm của chúng nó. 28 Toàn thể dân ta đã chống nghịch ta và đều ương ngạnh. Chúng đi quanh tung tin láo khoét lẫn nhau. Chúng như đồng và sắt bị rỉ sét. Tất cả đều thối nát. 29 Lửa được quạt cho nóng thêm, nhưng chỉ lấy được chì từ trong lửa [i]. Không có kim loại nguyên chất chảy ra; điều ác chưa được cất ra khỏi dân ta. 30 Dân ta sẽ được gọi là bạc bị ném bỏ, vì CHÚA đã ném bỏ họ.” 27
- 932 -
Giê-rê-mi-a 7 Lời tiên tri của Giê-rê-mi về đền thờ 7 Đây là lời CHÚA phán cùng Giê-rê-mi: 2 “Hãy đứng nơi cửa đền thờ và tuyên bố sứ điệp nầy: Hỡi tất cả dân Giu-đa, hãy nghe lời CHÚA phán! Hỡi tất cả các ngươi là kẻ đi qua các cổng nầy để thờ phụng CHÚA, hãy nghe lời sau đây! 3 CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: Hãy thay đổi lòng mình và làm điều thiện thì ta sẽ để cho các ngươi sống trong đất nầy [a]. 4 Đừng nghe lời dối gạt của những kẻ bảo, ‘Đây là đền thờ CHÚA [b]. Đây là đền thờ CHÚA. Đây là đền thờ CHÚA!’ 5 Các ngươi phải thay đổi nếp sống và làm điều thiện. Phải đối xử công bằng với nhau. Các ngươi không nên ức hiếp khách lạ, trẻ mồ côi và người góa bụa. Không được giết người vô tội nơi đây! Chớ đi theo các thần khác nếu không chúng sẽ tàn hại đời các ngươi. 7 Nếu các ngươi làm những điều ấy thì ta sẽ để cho các ngươi sống trong đất nầy là đất mà ta ban cho tổ tiên các ngươi để giữ làm sản nghiệp đời đời. 6
Nhưng xem kìa, các ngươi tin tưởng vào những lời dối gạt vô bổ. 9 Các ngươi sẽ ăn cắp, giết người và gian dâm sao? Các ngươi sẽ vu khống kẻ khác sao? Các ngươi sẽ đốt hương cho thần Ép-ra-im và đi theo các thần khác mà mình chưa biết sao? 10 Nếu các ngươi làm như thế mà các ngươi nghĩ có thể đến trước mặt ta và đứng tại nơi đây là nơi mà ta đã chọn để được thờ lạy sao? Các ngươi nghĩ rằng mình có thể nói, ‘Chúng ta bình yên vô sự!’ trong khi vẫn làm những chuyện ghê tởm đó sao? 11 Nơi nầy là nơi mà ta đã chọn để được thờ phụng thì các ngươi xem chẳng khác nào sào huyệt lũ cướp. CHÚA phán, ngươi phải biết rằng ta đang canh chừng các ngươi. 8
Hỡi dân cư Giu-đa, bây giờ hãy đi đến Si-lô, chỗ ta chọn làm nơi thờ phụng đầu tiên. Hãy nhìn những gì ta đã làm cho nó vì những điều ác dân Ít-ra-en đã làm [c]. 13 Các ngươi là dân Giu-đa cũng làm những điều ác tương tự, CHÚA phán vậy. Ta đã cảnh cáo các ngươi nhiều lần nhưng các ngươi không thèm nghe. Ta gọi, nhưng các ngươi không trả lời. 14 Cho nên ta sẽ hủy phá nơi mà ta đã chọn để được thờ phụng tại Giê-ru-salem. Các ngươi tin cậy nơi đó là nơi mà ta đã ban cho các ngươi và tổ tiên các ngươi, nhưng ta sẽ hủy phá nó như đã hủy phá Si-lô. 15 Ta sẽ xô các ngươi ra xa khỏi ta như ta đã xô thân nhân các ngươi là dân Ít-ra-en! 12
Còn về phần ngươi, hỡi Giê-rê-mi, đừng cầu thay cho dân nầy. Đừng nài xin ta giúp họ vì ta sẽ không nghe ngươi đâu. 17 Ngươi không thấy điều chúng đang làm trong các thị trấn Giu-đa và trong các đường phố Giê-ru-sa-lem sao? 18 Con cái đi lượm củi, cha dùng củi để chụm lửa. Đàn bà nhồi bột làm bánh rồi dâng cho Nữ vương trên trời. Chúng rót của lễ uống ra cho các thần khác để chọc giận ta. 19 CHÚA phán, ta không phải là Đấng mà chúng làm tổn thương đâu. Chính chúng tự làm tổn thương mình và chuốc lấy hổ nhục cho mình.” 16
Sự vâng lời tốt hơn sinh tế Cho nên CHÚA phán như sau: “Ta sẽ trút cơn thịnh nộ của ta lên nơi nầy, lên người và súc vật, lên cây cối trong đồng và mùa màng trên đất. Cơn thịnh nộ ta sẽ như lửa hừng không ai dập tắt được.” 20
CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: “Hãy dâng của lễ thiêu cùng với các sinh tế khác, và ăn thịt của lễ đó! 22 Khi ta mang tổ tiên các ngươi ra khỏi Ai-cập, không những ta chỉ nói với họ và ban chỉ thị cho họ về của lễ thiêu và sinh tế mà thôi đâu. 23 Ta cũng cho họ mệnh lệnh nầy: Hãy vâng lời ta, thì ta sẽ là Thượng Đế các ngươi và các ngươi sẽ là dân ta. Hãy làm theo điều ta truyền để phước hạnh đổ trên các ngươi. 21
- 933 -
Nhưng tổ tiên các ngươi không nghe cũng không đếm xỉa gì đến ta. Chúng ương ngạnh và chỉ làm theo điều lòng mình muốn. Chúng đi giật lùi, không chịu đi tới. 25 Kể từ khi tổ tiên các ngươi ra khỏi Ai-cập, ta đã sai các tôi tớ ta, các nhà tiên tri đến cùng các ngươi nhiều lần. 26 Nhưng tổ tiên các ngươi không nghe cũng không thèm đếm xỉa đến ta. Chúng ương ngạnh và làm ác hơn cả tổ tiên mình nữa.” 24
“Hỡi Giê-rê-mi, ngươi sẽ nói những điều đó cho dân Giu-đa, nhưng chúng sẽ không nghe ngươi đâu. Ngươi sẽ gọi chúng, nhưng chúng sẽ không trả lời. 28 Cho nên hãy bảo chúng, ‘Đây là một dân tộc không vâng lời CHÚA là Thượng Đế mình. Dân nầy không học được gì khi ta sửa trị chúng. Chúng không nói sự thật; sự thật đã biến mất khỏi môi miệng chúng.’” 27
Thung lũng giết chóc Hãy cắt tóc ngươi và ném bỏ đi [d]. Hãy đi lên đồi trọc và kêu la vì CHÚA đã từ bỏ dân nầy. Ngài quay mặt khỏi họ và sẽ trừng phạt họ trong cơn thịnh nộ Ngài. 30 Dân Giu-đa đã làm điều ác, CHÚA phán vậy. Chúng đã dựng các thần tượng đáng gớm ghiếc ở nơi ta chọn để thờ phụng, và biến nơi đó ra nhơ nhớp. 31 Dân Giu-đa đã xây các nơi thờ cúng địa phương ở Tô-phết, trong thung lũng Bên-Hin-nôm. Họ thiêu con trai con gái mình để tế thần, điều mà ta không bao giờ dặn bảo. Ta không hề có ý nghĩ đó. 29
Cho nên ta cảnh cáo các ngươi. CHÚA phán, sắp đến ngày người ta không gọi nơi nầy là Tô-phết hay thung lũng Bên-Hin-nôm nữa. Họ sẽ gọi nó là Thung lũng giết chóc. Chúng sẽ chôn những người chết trong Tô-phết cho đến khi không còn đủ chỗ chôn nữa. 33 Rồi các xác chết sẽ làm thức ăn cho chim trời và muông thú. Sẽ không còn ai sống sót để đuổi chúng nó đi. 34 Ta sẽ chấm dứt tiếng reo vui của cô dâu và chú rể. Sẽ không còn có tiếng reo vui trong các thành phố của Giu-đa hay trong các đường phố Giê-ru-sa-lem vì đất sẽ hoang vu như sa mạc! 32
Giê-rê-mi-a 8 8 CHÚA phán: “Lúc đó chúng sẽ bốc ra khỏi mộ xương cốt của các vua và các quan trưởng, các thầy tế lễ và tiên tri cùng dân cư Giê-ru-sa-lem. 2 Người ta sẽ phơi xương đó trên mặt đất dưới ánh mặt trời, mặt trăng, các ngôi sao là những thứ chúng đã yêu mến, phục vụ, đi theo, tìm tòi và thờ lạy. Sẽ chẳng có ai gom lại hay chôn cất các xương đó. Chúng sẽ như phân rải trên đất. Ta sẽ đuổi dân Giu-đa ra khỏi nhà cửa, đất đai của chúng. CHÚA Toàn Năng phán, những ai trong gia đình gian ác đó mà còn sống đều mong được chết.” 3
Tội lỗi và hình phạt 4
Hãy nói cùng dân Giu-đa rằng: CHÚA phán:
“Nếu ai ngã chẳng lẽ không ngồi dậy sao? Nếu ai đi lạc đường chẳng lẽ không quay trở lại sao? 5 Nếu vậy thì dân cư Giê-ru-sa-lem đã lạc đường sao chưa thấy quay lại? Chúng tin vào những lời dối trá của mình, không chịu đổi hướng quay lại. 6 Ta đã lắng nghe chúng thật kỹ mà chẳng thấy chúng nói điều gì lành. Chúng không hề ân hận về đường lối ác của mình, Chúng nói rằng, ‘Tôi có làm gì đâu?’ Ai nấy đều làm theo ý mình, như ngựa xông vào chiến trận.
- 934 -
Dù chim trời cũng biết đúng kỳ hành động. Con cò, cu đất, chim én và con nhạn đều biết lúc nào phải di cư. Nhưng dân ta không thèm biết CHÚA muốn họ làm gì. 7
Các ngươi vẫn cứ nói, ‘Chúng ta khôn ngoan, vì chúng ta có lời dạy dỗ của CHÚA.’ Nhưng thật ra những kẻ giải thích Thánh Kinh dùng ngòi viết mình mà nói dối. 9 Những kẻ khôn ngoan đó không thèm nghe lời của CHÚA, nên chúng có khôn ngoan gì đâu? Chúng sẽ bị xấu hổ. Chúng sẽ bị sửng sốt và sập bẫy. 10 Nên ta sẽ trao vợ chúng nó cho đàn ông khác và ruộng nương chúng cho chủ mới. Tất cả mọi người, từ sang đến hèn đều tham tiền. Thậm chí các nhà tiên tri và thầy tế lễ đều nói dối. 8
Họ tìm cách chữa các vết thương trầm trọng của dân ta như thể vết thương sơ sài. Chúng bảo, ‘Không sao, không sao.’ Nhưng kỳ thực không phải vậy. 12 Chúng phải biết xấu hổ về hành vi của mình, nhưng chúng lại không biết xấu hổ gì cả. Chúng cũng chẳng biết mất cỡ về tội lỗi mình. Cho nên chúng sẽ ngã quỵ cùng với những người khác.” CHÚA phán, “Khi ta trừng phạt chúng, chúng sẽ ngã xuống đất.” 11
CHÚA phán “Ta chắc chắn sẽ phá hủy mùa màng chúng, Sẽ không còn trái nho trên dây nho, hay trái vả trên cây vả. Thậm chí cho đến lá cũng sẽ khô héo. Ta sẽ cất lấy những gì ta ban cho chúng.” [a] 13
“Tại sao chúng ta ngồi đây làm gì? Chúng ta hãy họp nhau lại! Chúng ta đã phạm tội cùng CHÚA, nên Ngài cho chúng ta uống thuốc độc. Nhanh lên, chúng ta hãy chạy đến các thành có vách kiên cố. CHÚA là Thượng Đế đã định rằng chúng ta phải chết, vậy thà chúng ta chết ở đó còn hơn. 15 Chúng ta mong mỏi hòa bình, nhưng chẳng có gì tốt đến cả. Chúng ta mong có lúc Ngài sẽ chữa lành chúng ta, nhưng chỉ toàn thấy kinh hoàng. 14
- 935 -
Từ xứ Đan người ta có thể nghe được tiếng khịt mũi của ngựa kẻ thù. Đất rúng động vì tiếng hí của các con ngựa cao lớn của chúng nó. Chúng đến để tiêu diệt đất đai và mọi thứ trong đó, từ thành thị cho đến dân cư.” 16
17
“Đúng! Ta sẽ sai rắn độc [b] đến cắn các ngươi. Đó là loài rắn mà không ai ếm chú được, chúng sẽ cắn các ngươi,” CHÚA phán vậy.
Nỗi buồn thảm của Giê-rê-mi Lạy Thượng Đế, Tôi buồn thảm và sợ hãi. 19 Xin Ngài hãy nghe tiếng của dân tộc tôi. Họ kêu khóc từ nơi xa xăm rằng: “CHÚA có còn ở Giê-ru-sa-lem không? Vua Giê-ru-sa-lem còn ở đó không?” 18
Nhưng Thượng Đế đáp, “Tại sao họ chọc giận ta bằng cách bái lạy thần tượng, tức các tượng chạm ngoại lai vô dụng?” 20 Dân chúng thưa, “Mùa gặt đã xong; mùa hạ đã qua mà chúng ta vẫn chưa được cứu.” Vì dân tôi đã bị chà đạp, tôi cũng bị chà đạp. Tôi khóc lóc thảm thiết và lo sợ cho họ. 22 Trong đất Ghi-lê-át không có dầu xức [c] sao? Nơi đó không có y sĩ sao? Sao không ai chữa lành vết thương của dân ta? 21
Giê-rê-mi-a 9 9 Ước gì đầu tôi là suối nước và mắt tôi là nguồn lệ! Để tôi than khóc ngày đêm cho những người dân của tôi đã bị giết. 2 Ước gì tôi có một nơi ở trong sa mạc, một cái nhà để lữ khách trú đêm, để tôi có thể tránh xa dân tôi. Để tôi có thể tạm xa lánh họ, vì họ đều bất trung cùng Thượng Đế; ai nấy đều chống nghịch Ngài.
Sự thất bại của Giu-đa “Chúng dùng lưỡi mình như cái cung, bắn những lời dối gạt ra khỏi miệng mình như tên. Sự dối trá, không phải sự thật, đã lan tràn khắp xứ. Chúng làm từ chuyện ác nầy đến chuyện ác khác. Chúng chẳng biết ta là ai,” CHÚA phán vậy. 3
- 936 -
“Ai nấy hãy trông chừng bạn hữu mình, chớ tin tưởng thân nhân mình, vì ai nấy đều lường gạt lẫn nhau, bạn bè đi phao điều láo khoét về ngươi. 5 Ai nấy đều nói dối cùng bạn mình, chẳng có ai nói thật cả. Dân Giu-đa đã tập lưỡi mình nói dối. Chúng phạm tội đến khi thấm mệt. 6 Hỡi Giê-rê-mi, ngươi sống giữa những lời dối gạt; vì nói dối nên chúng không chịu nhìn biết ta,” CHÚA phán vậy. 4
Nên CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Ta sẽ thử nghiệm dân Giu-đa như người ta dùng lửa thử kim loại. Ta không có cách nào khác, vì dân ta đã phạm tội. 8 Lưỡi chúng bén nhọn như tên. Môi miệng chúng nói điều dối trá. Ai nấy đều nói ngon ngọt cùng người láng giềng mình, mà trong lòng thì manh tâm hại họ.” 9 CHÚA hỏi, “Chẳng lẽ ta không trừng phạt những kẻ làm như thế sao?” “Chẳng sẽ ta không giáng trừng phạt trên một dân như vậy cho xứng đáng với tội chúng sao?” 7
Tôi, Giê-rê-mi, sẽ khóc lóc thảm thiết cho các núi non và hát bài ai ca cho các ruộng nương bỏ phế. Tất cả đều hoang vu, không ai qua lại. Tiếng bò rống không còn nghe. Chim chóc bay đi cả rồi, và thú vật cũng chẳng còn. 10
11
CHÚA phán, “Ta, CHÚA, sẽ biến thành Giê-ru-sa-lem ra đống hoang tàn, thành một nơi ở của chó rừng. Ta sẽ hủy diệt các thành của Giu-đa để không còn ai ở đó.” Ai là người khôn ngoan để hiểu biết những điều nầy? Có ai được CHÚA dạy bảo để giải thích những chuyện nầy không? Tại sao đất bị hủy hoại? Tại sao xứ đã trở thành sa mạc hoang vu không ai ở? 13 CHÚA đáp, “Vì dân Giu-đa đã bỏ lời giáo huấn mà ta đã truyền cho. Chúng không vâng lời hay làm theo điều ta dặn bảo. 14 Ngược lại, chúng đã ương ngạnh, chạy theo Ba-anh như tổ tiên chúng dạy bảo.” 15 Vì vậy mà CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: “Ta sẽ sớm khiến dân Giu-đa ăn vật đắng và uống nước độc. 12
- 937 -
16
Ta sẽ phân tán chúng ra trong các dân tộc khác mà cả chúng lẫn tổ tiên chúng chưa hề biết. Ta sẽ dùng gươm đánh đuổi dân cư Giu-đa cho đến khi chúng bị tận diệt.”
CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Bây giờ hãy suy nghĩ đến những chuyện nầy! Hãy gọi những người đàn bà khóc mướn đến. Hãy mời những đàn bà giỏi về nghề đó. 18 Bảo họ đến ngay và than khóc cho chúng ta. Để cho mắt chúng ta đẫm lệ, và đôi dòng nước mắt sẽ tuôn chảy từ mí mắt chúng ta. 19 Người ta nghe tiếng kêu khóc thảm thiết từ Giê-ru-sa-lem: ‘Chúng ta bị hủy hoại rồi! Chúng ta thật đáng xấu hổ! Chúng ta phải rời xứ mình, vì nhà cửa chúng ta tiêu tan rồi.’” 17
Bây giờ, hỡi các phụ nữ Giu-đa, hãy nghe lời CHÚA phán: hãy mở lỗ tai các ngươi ra mà nghe lời từ miệng Ngài. Hãy dạy con gái các ngươi biết khóc lóc thảm thiết. Hãy dạy nhau hát bài ai ca. 20
Cái chết đã trèo qua cửa sổ chúng ta, xâm nhập vào các lâu đài, và thành phố của chúng ta. Cái chết đã ập đến bắt các trẻ con chúng ta đang chơi ngoài phố và các trai tráng đang gặp gỡ nhau nơi công viên. 21
Hãy bảo, “CHÚA phán như sau: ‘Thây người sẽ nằm la liệt trong đồng trống như phân bón. Chúng sẽ nằm la liệt như lúa mà nhà nông mới gặt, nhưng không ai gom lại.’” 22
CHÚA phán như sau: “Người khôn chớ khoe về sự khôn ngoan mình. Người mạnh chớ khoe về sức lực mình. Người giàu chớ khoe về của cải mình. 24 Nhưng ai muốn khoe thì hãy khoe rằng mình hiểu biết CHÚA. Hãy khoe rằng ta là CHÚA, và rằng ta nhân từ và công bằng, làm điều phải trên đất. Khoe như thế làm vừa lòng ta,” CHÚA phán vậy. 23
- 938 -
CHÚA phán, “Đến lúc ta sẽ trừng phạt những kẻ chỉ có cắt dương bì trong thể xác thôi: 26 dân Ai-cập, Giu-đa, Ê-đôm, Am-môn, Mô-áp, và các dân du mục trong sa mạc cắt tóc ngắn. Vì đàn ông của các dân đó không cắt dương bì. Còn cả nhà Ít-ra-en cũng không hết lòng phục vụ ta.” 25
Giê-rê-mi-a 10 Chúa và các thần tượng 10 Hỡi nhà Ít-ra-en, hãy nghe lời CHÚA phán cùng các ngươi. 2 Ngài phán như sau: “Đừng sống như các dân khác, đừng lo sợ các dấu lạ trên trời [a], dù rằng các dân khác sợ. 3 Phong tục của các dân khác không có giá trị gì. Thần tượng chúng nó chỉ là khúc gỗ đốn trong rừng, rồi thợ đục đẽo mà thành. 4 Chúng dùng vàng bạc giát lên các thần tượng đó. Rồi dùng búa và đinh đóng xuống cho chúng khỏi ngã. 5 Các thần tượng chúng như hình nộm đặt trong ruộng dưa; chúng không biết nói. Vì không biết đi, nên người ta phải khiêng chúng. Đừng sợ các thần tượng đó, vì chúng không thể làm hại các ngươi được, cũng chẳng giúp gì được cho ngươi.” Lạy CHÚA, không có ai giống như Ngài, Ngài thật cao cả, danh Ngài oai nghi và hùng mạnh. 7 Hỡi Vua của các dân, mọi người phải tôn kính Ngài; Ngài đáng được tôn kính. Trong số tất cả các người khôn ngoan giữa các dân, giữa các nước, không ai khôn ngoan như Ngài. 8 Những kẻ khôn ngoan đó thật ngu dại và ngờ nghệch. Những điều dạy dỗ của chúng đều đến từ các thần tượng bằng gỗ vô dụng. 9 Bạc giát mỏng từ Tạt-si và vàng mang từ U-pha về, để cho các thợ khéo và thợ bạc tạc tượng. Chúng mặc áo quần xanh và tím cho tượng. Tất cả những đồ đó đều do tay thợ khéo làm ra. 10 Nhưng CHÚA là Thượng Đế chân thật duy nhất. Ngài là Thượng Đế hằng sống duy nhất, là Vua đời đời. Đất rung chuyển khi CHÚA nổi giận, các dân không thể chịu nổi cơn giận Ngài. 6
11
Hãy bảo chúng như sau: “Các thần đó không tạo ra trời đất; chúng sẽ bị tiêu hủy và biến mất khỏi trời đất.” [b]
- 939 -
Thượng Đế dùng quyền năng Ngài tạo nên trái đất. Ngài dùng sự khôn ngoan mình dựng nên thế gian và dùng sự thông sáng Ngài trải các bầu trời ra. 13 Khi Ngài gầm lên, thì nước trên trời vang động. Ngài khiến mây mọc lên trên bầu trời, đầy khắp cả đất. Ngài sai sấm chớp đến với mưa và mang gió ra từ các kho Ngài. 12
Loài người ngu dại, ít hiểu biết. Các thợ bạc cảm thấy xấu hổ về những tượng chạm mình, vì các tượng đó chỉ là thần giả. Chúng không có hơi thở [c]. 15 Chúng hoàn toàn vô dụng; người ta chế diễu chúng. Khi bị xét xử, chúng sẽ bị tiêu diệt. 16 Nhưng Thượng Đế là phần của Gia-cốp [d], không giống các thần ấy. Ngài tạo nên muôn vật, và chọn Ít-ra-en làm dân riêng của Ngài. Danh Ngài là CHÚA Toàn Năng. 14
Sự hủy phá sắp đến Hãy gom góp của cải ngươi và chuẩn bị rời xứ, các ngươi là những kẻ đang bị kẻ thù bao vây. 17
CHÚA phán như sau: “Vào lúc nầy ta sẽ trục xuất những dân sống trong xứ nầy. Ta sẽ mang khốn khổ đến cho chúng để chúng bị bắt làm tù binh.” 18
Khốn cho tôi vì thương tích của tôi. Vết thương tôi không thể chữa lành. Nhưng tôi vẫn tự nhủ, “Đây là bệnh tật của tôi, tôi phải gánh chịu.” 20 Lều tôi đã bị tiêu hủy rồi, các dây thừng giăng lều đã đứt. Các con cái tôi đã ra đi, bỏ tôi lại. Không còn ai giúp tôi dựng lều trở lại hay làm một nơi tạm trú cho tôi. 21 Các người chăn chiên rất ngu dại không thèm hỏi ý CHÚA. Vì thế họ làm việc gì cũng không thành công, các bầy chiên của họ đã bị tản lạc. 22 Hãy nghe! Có tin loan ra. Có tiếng vang ra từ phương Bắc [e] để biến các thị trấn Giu-đa ra sa mạc hoang vu làm nơi ở cho chó rừng! 19
- 940 -
Lời cầu nguyện của Giê-rê-mi Lạy CHÚA, tôi biết mạng sống con người không ở trong tay họ. Không ai làm chủ được đời mình. 24 Lạy CHÚA, xin sửa dạy tôi nhưng hãy công bằng. Đừng trừng phạt tôi trong khi Ngài nổi giận, nếu không Ngài sẽ tiêu diệt tôi. 25 Xin hãy trút cơn giận Ngài trên các dân khác là những dân không biết Ngài và không cầu khẩn cùng Ngài. Các dân đó đã tiêu diệt nhà Gia-cốp. Chúng đã hoàn toàn ăn nuốt nhà đó, và phá hủy xứ họ. 23
Giê-rê-mi-a 11 Giao Ước bị phá 11 Đây là lời CHÚA phán cùng Giê-rê-mi: 2 “Hãy nghe những lời của giao ước nầy rồi thuật lại cho dân cư Giu-đa và Giê-ru-sa-lem. 3 Hãy bảo cho họ biết rằng CHÚA, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: ‘Khốn cho kẻ nào không vâng theo những lời của giao ước nầy 4 mà ta đã lập với tổ tiên các ngươi khi ta mang họ ra khỏi Ai-cập. Ai-cập là một lò lửa hừng luyện sắt!’ Ta bảo họ, ‘Hãy vâng lời và làm theo mọi mệnh lệnh ta thì các ngươi sẽ là dân ta, còn ta sẽ làm Thượng Đế của các ngươi. Ta sẽ giữ lời hứa ta cùng tổ tiên các ngươi rằng ta sẽ ban cho họ một xứ phì nhiêu.’ Và hiện nay các ngươi đang sống trong xứ đó.” 5
Tôi thưa, “Lạy CHÚA, A-men.” CHÚA phán cùng tôi, “Hãy loan báo điều nầy trong các thị trấn Giu-đa và các đường phố Giê-ru-sa-lem: Hãy nghe những lời của giao ước nầy và làm theo. 7 Ta đã khuyên răn tổ tiên các ngươi phải vâng lời ta khi ta mang họ ra khỏi Ai-cập. Ta khuyên đi khuyên lại nhiều lần cho đến ngày nay: ‘Hãy vâng lời ta!’ 8 Nhưng tổ tiên các ngươi không thèm vâng lời ta. Họ ương ngạnh và nhất định làm theo lòng gian ác mình. Vì thế ta giáng những điều nguyền rủa trong giao ước nầy trên họ. Ta truyền dặn họ vâng theo giao ước nhưng họ không nghe.” 6
Rồi CHÚA phán cùng tôi, “Ta biết dân Giu-đa và dân Giê-ru-sa-lem đang âm mưu. 10 Chúng đã trở lại phạm những tội giống như tổ tiên mình. Tổ tiên chúng đã không nghe lời ta, trái lại đi thờ lạy các thần khác. Nhà Ít-ra-en và Giu-đa đã phá giao ước ta lập với tổ tiên chúng.” 9
Nên CHÚA phán như sau: “Hãy để ý đây. Ta sẽ sớm mang thảm họa trên dân Giu-đa, họ sẽ không thoát được. Họ sẽ kêu cứu cùng ta nhưng ta sẽ không thèm nghe. 12 Dân sống trong các thị trấn Giu-đa và thành Giê-ru-sa-lem sẽ cầu nguyện cùng các thần tượng mà chúng nó đã đốt hương nhưng các thần đó không giúp gì được khi thảm họa đến. 11
Hỡi dân Giu-đa, các ngươi có bao nhiêu thị trấn thì có bấy nhiêu thần. Các ngươi đã xây số bàn thờ nhiều bằng số đường phố của Giê-ru-sa-lem để đốt hương cho thần Ba-anh gớm ghiếc.” 13
Còn về phần ngươi, hỡi Giê-rê-mi, chớ cầu khẩn cho dân nầy, đừng kêu khóc cho chúng nó hay xin ân huệ nào giùm cho chúng. Ta sẽ không nghe khi chúng nó kêu xin cùng ta trong lúc khốn cùng. 14
- 941 -
“Giu-đa yêu dấu của ta hiện đang làm gì trong đền thờ ta khi nó lập nhiều mưu ác? Ngươi cho rằng những sinh tế sẽ giúp ngươi tránh khỏi trừng phạt sao? Khi ngươi làm ác thì ngươi mãn nguyện lắm.” 16 CHÚA gọi ngươi là “cây ô-liu rậm lá có trái xinh đẹp, hình dạng tốt tươi.” Nhưng qua một cơn giông ào ạt, thì Ngài sẽ thiêu đốt nó, rồi bao nhiêu nhánh nó đều sẽ bị cháy tiêu [a]. 17 CHÚA Toàn Năng, Đấng đã trồng ngươi, loan báo rằng thảm họa sẽ đến trên ngươi. Vì nhà Ít-ra-en và Giu-đa đã làm ác, đốt hương cho Ba-anh và chọc giận Ngài. 15
Âm mưu nghịch Giê-rê-mi CHÚA cho tôi biết những người ở A-na-thốt [b] âm mưu hại tôi. Vì Ngài cho tôi biết âm mưu của họ nên tôi biết họ đang nghịch tôi. 19 Phần tôi, tôi như con cừu non chờ bị làm thịt. Tôi chẳng biết họ âm mưu hại tôi rằng: 18
“Chúng ta hãy đốn cây và trái luôn. Chúng ta hãy giết hắn, để không ai còn nhớ đến hắn nữa.” Nhưng lạy CHÚA Toàn Năng, Ngài là quan án công minh. Ngài biết thử lòng và trí loài người. Tôi sẽ trình bày lý lẽ tôi cùng Ngài, để Ngài trừng phạt chúng thật đích đáng. 20
Cho nên CHÚA phán về những người ở A-na-thốt âm mưu giết Giê-rê-mi là kẻ nói rằng, “Đừng nói tiên tri nhân danh CHÚA nữa, nếu không chúng ta sẽ giết ngươi đó!” 22 CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Ta sẽ sớm trừng phạt những người ở A-na-thốt. Các trai tráng chúng nó sẽ chết trong chiến tranh. Con trai con gái chúng nó sẽ chết đói. 23 Sẽ không ai trong thành A-na-thốt sống sót vì ta sẽ giáng một đại họa đến cho chúng nó vào năm đó.” 21
Giê-rê-mi-a 12 Lời phàn nàn đầu tiên của Giê-rê-mi 12 Lạy CHÚA, khi tôi trình bày trường hợp của tôi cùng Ngài, thì Ngài luôn luôn đúng. Nhưng tôi muốn hỏi Ngài về công lý Ngài ban phát. Tại sao kẻ ác thành công? Tại sao những kẻ bất lương sống thoải mái? 2 Ngài đặt những kẻ ác ở đây như cây có rễ vững chắc. Chúng mọc lên và sinh trái. Môi miệng chúng nói ngon ngọt về Ngài, nhưng lòng chúng cách xa Ngài.
- 942 -
Nhưng lạy CHÚA, Ngài biết lòng tôi. Ngài thấy tôi và thử tư tưởng tôi đối với Ngài. Xin hãy lôi kẻ ác đi như chiên sắp bị làm thịt. Xin để chúng riêng ra cho ngày giết chóc. 4 Xứ sẽ bị khô cằn và cỏ trong đồng bị héo úa trong bao lâu nữa? Súc vật và chim chóc trong xứ đều đã chết, vì dân cư quá độc ác. Thật vậy, thậm chí họ nói, “Thượng Đế không thấy số phận của chúng ta.” 3
Chúa trả lời cho Giê-rê-mi “Nếu ngươi chạy đua với người mà còn thấy mỏi mệt, thì làm sao đua được với ngựa? Nếu trong đồng trống mà ngươi còn vấp ngã, thì khi gặp những bụi rậm dọc theo bờ sông Giô-đanh ngươi sẽ làm sao? 6 Thậm chí đến anh em và thân nhân trong chính gia đình ngươi cũng âm mưu hại ngươi. Chúng kêu la nghịch cùng ngươi. Đừng tin vào chúng, dù cho chúng nói ngon ngọt cùng ngươi! 5
Ta đã lìa bỏ Ít-ra-en; Ta đã lìa bỏ dân ta [a]. Ta đã trao dân mà ta yêu dấu vào tay kẻ thù chúng. 8 Dân ta đối với ta như sư tử trong rừng. Chúng gầm thét cùng ta, cho nên ta ghét chúng. 9 Dân ta đối với ta như chim, bị chim ưng vây tứ phía, Hãy đi gom muông thú trong xứ lại. Hãy cho chúng nó ăn. 10 Vô số kẻ chăn chiên đã làm hư vườn nho ta và dẫm lên các cây non trong ruộng. Chúng đã biến ruộng nương xinh đẹp của ta ra sa mạc hoang vu. 11 Chúng đã biến đồng ruộng ta ra sa mạc khô cằn và chết chóc. Cả xứ đã trở thành sa mạc hoang vu, vì chẳng ai sống ở đó lo đến nó nữa. 12 Vô số chiến sĩ đã dẫm lên các đồi trọc. CHÚA dùng các đạo quân để trừng phạt đất từ đầu nầy đến đầu kia. Chẳng ai được an ninh cả. 13 Dân chúng đã trồng lúa mì, nhưng chỉ gặt được gai gốc. Họ ra sức làm việc đến mệt lả, nhưng rốt cuộc không thu kết quả gì. Họ xấu hổ về mùa gặt nghèo nàn của mình vì cơn thịnh nộ CHÚA đã gây ra tình trạng đó.” 7
- 943 -
Lời Chúa hứa cho các nước lân bang của Ít-ra-en CHÚA phán cùng tôi như sau: “Ta sẽ làm thế nầy cho những láng giềng độc ác đã chiếm đất mà ta giao cho dân Ít-ra-en ta. Còn dân Giu-đa, ta sẽ nhổ chúng lên. 15 Nhưng sau khi ta đã nhổ chúng lên thì ta sẽ lại tội nghiệp cho chúng. Ta sẽ mang từng người trở về với sản nghiệp và đất đai mình. 16 Ta muốn chúng học bài học của mình thật thuộc. Trước kia chúng dạy cho dân ta thề thốt trong danh Ba-anh. Nhưng nếu nay chúng học thề trong danh ta rằng, ‘Thật như CHÚA hằng sống …’ Ta sẽ cho chúng quay về trong vòng dân ta. 17 Nhưng nếu dân tộc nào không chịu nghe lời ta thì ta sẽ nhổ bỏ hoàn toàn và tiêu diệt chúng,” CHÚA phán vậy. 14
Giê-rê-mi-a 13 Thắt lưng vải của Giê-rê-mi 13 CHÚA phán cùng tôi như sau: “Hãy đi mua một cái khố [a] bằng vải rồi mặc vào. Đừng làm ướt cái khố đó.” Vậy tôi đi mua một thắt lưng vải theo như CHÚA dặn bảo và buộc quanh hông tôi. 3 Rồi CHÚA phán cho tôi lần thứ nhì: 4 “Hãy lấy thắt lưng mà ngươi đã mua và đang quấn đi đến Bê-rát [b]. Hãy giấu thắt lưng đó trong kẽ đá.” 2
Vậy tôi đi đến Bê-rát và giấu thắt lưng ở đó như CHÚA dặn bảo. 6 Sau nhiều ngày CHÚA bảo tôi, “Bây giờ hãy đi đến Bê-rát lấy thắt lưng mà ta bảo ngươi giấu ở đó.” 5
Vậy tôi đi đến Bê-rát đào thắt lưng lên khỏi nơi tôi đã giấu. Nhưng nó đã bị mục nát hết, không dùng được việc gì. 7
Rồi CHÚA phán cùng tôi. 9 CHÚA phán: “Cũng vậy, ta sẽ hủy hoại lòng kiêu căng của dân Giu-đa và lòng tự phụ quá đáng của Giê-ru-sa-lem. 10 Các dân gian ác đó không chịu nghe lời cảnh cáo của ta. Chúng ương ngạnh chỉ làm theo ý riêng mình, đi theo các thần khác để phục vụ và bái lạy. Nên chúng sẽ như thắt lưng vải mục nát nầy, hoàn toàn vô dụng. 11 Như thắt lưng được dùng để quấn quanh hông người, ta đã quấn các gia đình Ít-ra-en và Giu-đa quanh ta,” CHÚA phán vậy. “Ta đã làm như vậy để họ làm dân ta, để mang danh tiếng, sự tán dương, và tôn trọng đến cho ta nhưng chúng không nghe.” 8
Lời cảnh cáo Giu-đa “Hãy bảo chúng: ‘CHÚA là Thượng Đế của Ít-ra-en phán: Tất cả các bầu da phải đầy rượu.’ Dân chúng sẽ nói cùng ngươi: ‘Dĩ nhiên, chúng tôi biết các bầu da phải đầy rượu.’ 13 Vậy ngươi phải bảo chúng rằng, ‘CHÚA phán như sau: Ta sẽ biến tất cả mọi người trong xứ nầy say sưa, từ các vua ngồi trên ngôi Đa-vít, thầy tế lễ, nhà tiên tri, cho đến tất cả mọi người sống trong Giê-ru-sa-lem. 14 Ta sẽ khiến người nầy xô đẩy người kia, ngã té vào nhau, cha cũng như con, CHÚA phán vậy. Ta sẽ không tội nghiệp hay thương hại chúng mà nương tay không tiêu diệt chúng.’” 12
Lời đe dọa về nạn tôi mọi 15
Hãy nghe và để ý điều nầy. Đừng quá hợm hĩnh, vì CHÚA phán cùng các ngươi.
- 944 -
Hãy dâng vinh hiển cho CHÚA là Thượng Đế các ngươi, trước khi Ngài mang tăm tối đến, trước khi các ngươi té ngã trên núi đồi tối tăm. Các ngươi sẽ mong có ánh sáng, nhưng Ngài sẽ biến nó ra bóng tối mịt mù; Ngài sẽ khiến nó thành ra màn đêm ảm đạm. 17 Nếu các ngươi không vâng lời Ngài, thì ta sẽ khóc thầm về lòng tự phụ các ngươi. Ta sẽ khóc lóc cay đắng, mắt ta sẽ đẫm nước mắt, vì bầy chiên của CHÚA [c] sẽ bị bắt cầm tù. 18 Hãy rao điều nầy cho vua và thái hậu: “Hãy bước xuống khỏi ngôi báu, vì mão triều rực rỡ của ngươi đã rơi khỏi đầu các ngươi rồi.” 19 Các thành phố miền Nam Giu-đa đã bị khóa chặt, không ai mở được. Tất cả Giu-đa sẽ bị bắt làm tù binh sang một xứ ngoại quốc; toàn thể dân cư đều sẽ bị bắt đi lưu đày. 16
Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy ngước lên mà nhìn kẻ thù tràn đến từ phương Bắc [d]. Bầy [e] chiên mà Thượng Đế giao cho các ngươi chăn giữ đâu rồi, bầy mà ngươi vẫn hãnh diện đó? 21 Các ngươi sẽ nói gì khi chúng cắt cử những người mà ngươi nghĩ là bạn hữu mình lên chỉ huy ngươi? Chẳng lẽ ngươi không đau đớn khổ sở, như đàn bà đang sinh đẻ sao? 20
Ngươi có thể tự hỏi, “Tại sao chuyện nầy lại xảy đến cho tôi?” Nó xảy đến là vì ngươi phạm quá nhiều tội. Vì tội lỗi ngươi mà váy ngươi đã bị xé rách và thân thể ngươi bị bầm dập. 23 Có người Cút nào đổi được màu da mình không? Con beo có đổi được đốm của nó không? Cũng vậy, hỡi Giê-ru-sa-lem, ngươi sẽ không thể nào thay đổi lòng được, để làm điều lành, vì ngươi đã quen làm ác rồi. 22
“Ta sẽ phân tán các ngươi ra như trấu bị gió sa mạc thổi bay tứ phía. 25 Đó là điều sẽ xảy đến cho các ngươi; vì vai trò của các ngươi trong chương trình của ta là như vậy,” CHÚA phán, “Vì các ngươi quên ta mà tin theo các điều dối trá, 26 Ta sẽ kéo váy ngươi lên trùm mặt ngươi để mọi người thấy sự xấu hổ ngươi. 24
- 945 -
Ta đã thấy những điều gớm ghiếc ngươi làm [f]: hành vi dâm ô và tiếng khịt mũi của ngươi, nếp sống điếm đàng của ngươi, các hành vi ghê tởm của ngươi trên các đồi và trong đồng ruộng. Hỡi Giê-ru-sa-lem, thật khốn nạn cho ngươi. Ngươi sẽ mãi nhơ nhớp cho đến bao giờ?” 27
Giê-rê-mi-a 14 Thời kỳ hạn hán 14 Lời của CHÚA phán cùng Giê-rê-mi về nạn hạn hán: “Dân Giu-đa than khóc như có ai chết, các thành phố nó buồn thảm. Chúng đau buồn về xứ sở mình. Có tiếng khóc than từ Giê-ru-sa-lem lên đến Thượng Đế. 3 Những kẻ quyền quí sai các tôi tớ mình đi tìm nước. Chúng đi đến các giếng, nhưng không tìm ra nước. Nên chúng xách bình không đi về. Chúng cảm thấy xấu hổ ngượng ngùng, trùm đầu lại để che dấu. 4 Không ai cày bừa đất đai để trồng trọt [a]. Đất khô cằn và nứt nẻ, vì không có mưa trong xứ. Nông gia buồn bực lo lắng, nên trùm đầu để che dấu. 5 Thật vậy, đến nỗi nai cái trong đồng, cũng phải bỏ nai con lại cho chết, vì không có cỏ cho nó ăn. 2
Các con lừa hoang đứng trên các đồi trọc đánh hơi gió như chó rừng. Nhưng mắt chúng bị mù lòa vì không có thức ăn.” 6
Chúng tôi biết vì tội lỗi mình mà chúng tôi phải chịu khổ sở. Lạy CHÚA, xin hãy vì danh tốt Ngài mà cứu giúp chúng tôi. Bao lần chúng tôi đã lìa bỏ Ngài; chúng tôi đã phạm tội cùng Ngài. 8 Lạy Thượng Đế, là nguồn Hi vọng của Ít-ra-en, Ngài đã giải cứu Ít-ra-en trong những lúc khốn khó. Tại sao Ngài làm như khách lạ trong xứ, hay như lữ khách qua đêm? 9 Tại sao Ngài như kẻ bị tấn công bất thần, như chiến sĩ chẳng giải cứu được ai? Nhưng lạy CHÚA, Ngài ở giữa chúng tôi, chúng tôi được gọi bằng danh Ngài xin đừng để chúng tôi tuyệt vọng! 7
- 946 -
10
CHÚA phán như sau về dân Giu-đa:
“Chúng muốn lìa xa ta; không ngần ngại lìa bỏ ta. Nên bây giờ CHÚA sẽ không chấp nhận chúng nó nữa. Ngài sẽ nhớ lại điều ác chúng làm và sẽ trừng phạt chúng vì tội lỗi chúng.” Rồi CHÚA phán, “Chớ cầu những điều lành đến cho dân Giu-đa. 12 Dù cho chúng cữ ăn, ta sẽ không thèm nghe lời cầu nguyện của chúng. Dù cho chúng dâng của lễ thiêu và của lễ chay cho ta, ta cũng không chấp nhận chúng. Ngược lại, ta sẽ tiêu diệt dân Giu-đa bằng chiến tranh, đói kém, và dịch lệ.” 11
Tôi thưa, “Ôi, lạy Chúa là Thượng Đế, các nhà tiên tri vẫn trấn an dân chúng rằng, ‘Các ngươi sẽ không bị khốn khổ do gươm giáo của quân thù hay đói kém đâu. Ta là CHÚA sẽ ban hoà bình cho các ngươi trong xứ nầy.’” 13
Nhưng CHÚA phán cùng tôi, “Bọn tiên tri đó đang nhân danh ta mà nói tiên tri dối. Ta không sai, chỉ định hay phán cùng chúng. Chúng nói tiên tri theo những sự hiện thấy giả, sự thờ hình tượng, những trò ma thuật nhảm nhí, và ý tưởng ngông cuồng của chúng nó. 15 Cho nên ta phán như sau về những nhà tiên tri nói tiên tri trong danh ta. Ta không hề sai chúng nó. Chúng bảo, ‘Sẽ không có kẻ thù nào dùng gươm tấn công chúng ta. Sẽ không có đói kém trong xứ.’ Cho nên chính chúng nó sẽ chết đói và ngã dưới lưỡi gươm quân thù. 16 Còn những kẻ được họ nói tiên tri sẽ bị ném trong các đường phố Giê-ru-sa-lem. Chúng sẽ chết vì đói và vì lưỡi gươm quân thù. Sẽ không có ai chôn chúng, vợ, con trai hay con gái chúng. Ta sẽ trừng phạt chúng. 14
Hỡi Giê-rê-mi, hãy loan báo điều nầy cho Giu-đa: ‘Mắt tôi sẽ đẫm lệ đêm ngày không ngưng. Tôi sẽ than khóc cho dân chúng yêu dấu của tôi [b]. Vì dân tôi đã lãnh một vố nặng nề, bị thương trầm trọng. 18 Nếu tôi đi vào vùng quê, tôi thấy người ta bị gươm giết. Còn nếu đi vào thành, tôi thấy bệnh tật tràn lan, vì dân chúng không có thức ăn. Cả thầy tế lễ lẫn các nhà tiên tri đều bị bắt đày sang xứ khác.’” 17
Lạy CHÚA, Ngài đã hoàn toàn từ bỏ dân Giu-đa sao? Ngài ghét Giê-ru-sa-lem sao? Sao Ngài làm chúng tôi thương tổn quá mức đến nỗi không bình phục được? Chúng tôi mong hoà bình, mà chẳng thấy có gì tốt đến. Chúng tôi trông mong thời gian chữa trị, mà chỉ thấy kinh hoàng. 20 Lạy CHÚA, chúng tôi nhìn nhận mình gian ác, tổ tiên chúng tôi làm điều quấy. Chúng tôi đã phạm tội cùng Ngài. 21 Vì chính mình Ngài, xin Ngài chớ ghét chúng tôi. Xin đừng cất danh dự Ngài khỏi ngôi vinh hiển Ngài. Xin nhớ lại giao ước Ngài lập với chúng tôi, đừng phá giao ước ấy. 19
- 947 -
Các thần tượng ngoại quốc có quyền ban mưa xuống không? Bầu trời tự nó có quyền đổ mưa rào xuống không? Lạy CHÚA, không! Chỉ một mình Ngài làm được điều đó thôi. Ngài là niềm hi vọng duy nhất của chúng tôi, vì chính Ngài là Đấng làm những điều đó. 22
Giê-rê-mi-a 15 15 Sau đó CHÚA phán cùng tôi: “Dù cho Mô-se hay Sa-mu-ên cầu thay cho dân nầy, ta cũng sẽ không thương hại chúng. Hãy đuổi chúng ra khỏi mặt ta! Bảo chúng đi đi! 2 Khi chúng hỏi, ‘Chúng tôi phải đi đâu?’ thì bảo, CHÚA phán: Ai đã được định cho chết, sẽ chết. Ai đã được định phải tử trận, sẽ tử trận. Ai đã được định phải chết đói, sẽ chết đói. Ai đã được định cho bị bắt làm tù binh, sẽ bị bắt làm tù binh.” 3 CHÚA phán, “Ta sẽ sai bốn loại hủy diệt đến với chúng. Ta sẽ sai chiến tranh đến để giết chóc, chó để lôi các xác chết đi, chim trời và thú rừng để ăn và tiêu diệt các xác chết. 4 Ta sẽ khiến dân Giu-đa trở thành nỗi kinh hoàng cho các dân trên đất vì những tội lỗi Ma-na-xe làm ở Giê-ru-sa-lem. (Ma-na-xe, con của Ê-xê-chia trước kia làm vua Giu-đa.) Hỡi Giê-ru-sa-lem, ai sẽ tội nghiệp cho ngươi? Ai sẽ buồn bã và than khóc cho ngươi? Ai sẽ chịu khó hỏi thăm ngươi?” 6 CHÚA phán, “Hỡi Giê-ru-sa-lem, ngươi đã lìa bỏ ta. Ngươi càng ngày càng lìa xa ta, cho nên ta sẽ bắt và tiêu diệt ngươi. Ta không còn tội nghiệp cho ngươi nữa. 5
Ta đã lấy chĩa ba phân chia dân Giu-đa ra, phân tán chúng nơi các cửa thành của xứ. Ta đã tiêu diệt chúng và bắt con cái chúng đi, nhưng chúng không thay đổi nếp sống. 8 Số góa phụ chúng còn nhiều hơn cát ngoài biển. Ta mang kẻ hủy diệt đến vào buổi trưa để giết hại các bà mẹ của trai tráng trong Giu-đa. Bất thình lình ta mang đau khổ và sợ hãi đến trên chúng. 7
- 948 -
Khi kẻ thù tấn công và dùng gươm tàn sát, Chúng sẽ giết mọi kẻ còn sống sót ở Giu-đa. Một bà mẹ có bảy đứa con trai đều mất cả bảy đứa. Bà ta sẽ kêu khóc đến nỗi kiệt lực. Bà sẽ đau buồn và hoang mang, vì ngày tươi sáng của bà đã hoá ra đen tối buồn thảm [a].” CHÚA phán vậy. 9
Lời phàn nàn thứ hai của Giê-rê-mi Mẹ ơi, tội nghiệp mẹ đã sinh ra con vì con phải tố cáo và lên án cả xứ. Con không cho ai vay hoặc mượn ai điều gì, vậy mà ai nấy đều nguyền rủa con. 11 CHÚA phán, “Ta đã cứu ngươi vì có lý do. Ta đã khiến các kẻ thù ngươi van xin ngươi, lúc gặp thảm họa và khốn đốn. 10
Chúa trả lời cho Giê-rê-mi Các ngươi là sắt và đồng có thể đập bể miếng sắt hoặc đồng đến từ phương Bắc hay không? [b] 13 Còn về của cải và châu báu ngươi ta sẽ biếu không cho kẻ khác, vì cả xứ, toàn dân Giu-đa đã phạm tội. 14 Ta sẽ khiến các ngươi làm tôi mọi cho kẻ thù trong một xứ mà ngươi chưa hề biết. Cơn thịnh nộ ta như lửa nóng, sẽ thiêu đốt các ngươi.” 12
Lạy CHÚA, Ngài hiểu. Xin nhớ lại tôi và chăm sóc tôi. Xin hãy trừng phạt những kẻ làm hại tôi. Xin đừng tiêu diệt tôi trong khi Ngài kiên nhẫn với chúng. Xin suy nghĩ đến sự hổ nhục tôi chịu vì Ngài. 16 Lời CHÚA phán cùng tôi, tôi cố gắng lắng nghe kỹ. Lời Ngài khiến tôi vui mừng, vì tôi được gọi bằng danh Ngài, CHÚA là Thượng Đế Toàn Năng. 15
Tôi không ngồi chung với đám đông khi chúng cười đùa vui vẻ. Tôi ngồi một mình vì Ngài bảo tôi, và Ngài khiến cho tôi tức giận vì những điều ác quanh tôi. 18 Tôi không hiểu tại sao nỗi đau khổ tôi không dứt. Tôi không hiểu tại sao vết thương tôi không lành. Ngươi sẽ giống như suối cạn chăng? Ngươi sẽ giống như suối ngưng chảy chăng? 17
- 949 -
Nên CHÚA phán như sau: “Nếu các ngươi thay đổi lối sống và trở về cùng ta, ta sẽ tiếp nhận các ngươi. Rồi các ngươi sẽ phục sự ta. Nếu các ngươi nói những điều đáng nói, không nói những điều nhảm nhí, thì các ngươi có thể thưa với ta. Hãy để dân Giu-đa quay về cùng ngươi, nhưng ngươi không nên giống như chúng. 20 Ta sẽ khiến ngươi vững mạnh như vách thành cho dân nầy, chắc chắn như tường đồng. Chúng sẽ đánh ngươi, nhưng sẽ không thắng nổi ngươi, vì ta ở cùng ngươi. Ta sẽ giải cứu ngươi,” CHÚA phán vậy. 21 “Ta sẽ giải thoát ngươi khỏi dân độc ác và cứu ngươi khỏi những kẻ hung bạo nầy.” 19
Giê-rê-mi-a 16 Ngày thảm họa 16 Rồi CHÚA phán cùng tôi như sau: 2 “Ngươi không nên kết hôn hay sinh con trai con gái trong nơi nầy.” CHÚA phán như sau về con trai con gái sinh ra trong xứ nầy và về cha mẹ chúng: 4 “Chúng sẽ chết vì dịch lệ, sẽ không ai than khóc hay chôn cất chúng. Xác chúng sẽ nằm la liệt trên đất như phân. Chúng sẽ chết trận hay chết đói. Thây chúng sẽ làm thức ăn cho chim trời và muông thú.” 3
Cho nên CHÚA phán như sau: “Hỡi Giê-rê-mi, đừng đi vào nhà đang khi người ta đang ăn tiệc đưa ma. Đừng đi vào đó mà than khóc cho người chết hay chia buồn với chúng vì ta đã lấy lại ơn phước, tình yêu và lòng thương hại của ta cho dân nầy,” CHÚA phán vậy. 5
Những kẻ quyền quí hay thứ dân đều sẽ chết trong xứ Giu-đa. Không ai chôn cất hay than khóc cho chúng, cũng không ai rạch thân mình hay cạo đầu để tỏ dấu buồn rầu cho chúng. 7 Không ai mang thức ăn đến để an ủi kẻ than khóc người quá cố. Không ai mời nước uống để an ủi những kẻ có cha mẹ qua đời. 6
Đừng đi vào nhà nào đang ăn uống để ngồi mà ăn uống chung với họ, 9 vì CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: Ta sẽ sớm chấm dứt tiếng vui mừng hớn hở, cùng tiếng hân hoan của cô dâu và chú rể trong nơi nầy. Việc đó sẽ diễn ra trong đời ngươi. 8
Khi ngươi bảo dân Giu-đa biết những điều nầy thì chúng sẽ hỏi ngươi: Tại sao CHÚA giáng những thảm hoạ nầy đến trên chúng ta? Chúng ta đã làm điều gì quấy? Chúng ta đã phạm tội gì nghịch lại CHÚA là Thượng Đế chúng ta? 10
Hãy đáp cùng chúng: Vì tổ tiên các ngươi đã lìa bỏ ta, CHÚA phán vậy. “Chúng đã đi theo các thần khác, phục vụ và bái lạy chúng. Tổ tiên các ngươi đã bỏ ta, không vâng theo lời giáo huấn ta. 12 Nhưng các ngươi còn làm ác hơn tổ tiên mình nữa. Các ngươi ương ngạnh và làm theo ý mình; các ngươi không vâng lời ta. 13 Cho nên ta sẽ ném các ngươi ra khỏi xứ nầy và đày các ngươi đi đến một xứ mà các ngươi lẫn tổ tiên mình chưa hề biết. Nơi đó các ngươi sẽ phục vụ các thần khác ngày đêm vì ta sẽ không giúp cũng không làm ơn cho các ngươi nữa.” 11
- 950 -
Người ta bảo, “Thật như CHÚA hằng sống, Đấng mang dân Ít-ra-en ra khỏi Ai-cập …” CHÚA phán, “Nhưng đến lúc người ta không nói như thế nữa. 15 Ngược lại họ sẽ nói, ‘Thật như CHÚA hằng sống, Đấng mang Ít-ra-en ra khỏi xứ miền Bắc và khỏi các xứ mà Ngài đã đày họ đến …’ Ta sẽ mang chúng trở về xứ mà ta đã ban cho tổ tiên chúng.” 14
CHÚA phán, “Ta sẽ sớm đưa những người đánh cá đến xứ nầy. Họ sẽ đánh lưới dân Giu-đa. Sau đó ta sẽ đưa nhiều thợ săn đến nữa [a]. Họ sẽ săn lùng dân Giu-đa trên mỗi ngọn núi và đồi và trong mỗi kẽ đá. 17 Ta thấy mọi điều chúng làm. Chúng không thể giấu khỏi ta điều gì; tội lỗi chúng không che được mắt ta. 18 Ta sẽ báo trả dân Giu-đa gấp đôi tội lỗi chúng phạm, vì chúng đã biến xứ ta ra nhơ nhớp. Chúng đã làm cho xứ ta tràn ngập thần tượng đáng gớm ghiếc.” 16
Lạy CHÚA, Ngài là sức mạnh và là nguồn bảo vệ tôi, nơi tôi trú ẩn an toàn trong lúc khốn khó. Các dân trên thế giới sẽ đến cùng Ngài và thưa rằng, “Tổ tiên chúng tôi đã thờ thần giả, những thần vô ích chẳng giúp gì được cho họ. 20 Người ta có thể nào tạo ra thần cho mình không? Vì đó không phải là thần!” 19
CHÚA phán, “Cho nên ta sẽ dạy những kẻ tạo ra thần tượng. Lần nầy ta sẽ dạy chúng biết về quyền năng và sức mạnh ta. Rồi chúng sẽ biết rằng danh ta là CHÚA.” 21
Giê-rê-mi-a 17 Tấm lòng tội lỗi của Giu-đa 17 “Tội lỗi của Giu-đa được ghi bằng bút sắt. Tội lỗi chúng được khắc vào đá tức tấm lòng của chúng. Tội lỗi chúng được tạc vào các sừng bàn thờ [a] của chúng. 2 Bất cứ lúc nào con cái chúng cũng nhớ các bàn thờ cùng các thần tượng chúng, và các tượng A-sê-ra bên cạnh các cây xanh trên các đồi cao. 3 Chúng nhớ những điều ấy trên các núi trong đồng trống. Dân Giu-đa có nhiều châu báu. Nhưng ta sẽ trao những châu báu ấy vào tay người khác. Chúng sẽ phá hủy những nơi cao trong xứ các ngươi, vì các ngươi đã phạm tội bằng cách thờ phụng ở những nơi đó. Các ngươi sẽ mất xứ mà ta ban cho các ngươi, đó là do lỗi các ngươi. Ta sẽ để cho kẻ thù bắt các ngươi làm tôi mọi đày các ngươi đến xứ mình chưa hề biết. Vì các ngươi đã chọc ta giận như lửa hừng, sẽ cháy mãi không thôi.” 4
- 951 -
Tin cậy người hay tin cậy Thượng Đế CHÚA phán như sau: “Ai tin cậy loài người thì bị nguyền rủa, ai trông cậy vào sức mạnh con người, tức lòng dạ xa rời CHÚA. 6 Chúng giống như bụi gai trong sa mạc mọc ở nơi đất hoang vu, nơi khô khan cằn cỗi. Chúng không bao giờ biết những ơn lành từ Thượng Đế. 7 Nhưng ai tin cậy CHÚA sẽ được phước. Ngài sẽ chứng tỏ cho người đó thấy rằng Ngài là Đấng đáng tin cậy. 8 Người đó sẽ lớn mạnh, như cây trồng gần dòng nước, đâm rễ mọc bên cạnh suối. Dù cho trời nóng nực cũng không sao; lá nó vẫn xanh tươi. Nó không lo năm hạn hán không mưa; luôn luôn ra trái. 5
Lòng con người ác độc hơn mọi thứ, không chữa trị được. Không ai hiểu được. 10 Nhưng ta, Thượng Đế, nhìn vào trong lòng mỗi người, thử nghiệm tâm tư. Để quyết định cho họ điều họ đáng lãnh; cấp cho họ phần thưởng phạt tương xứng.” 9
Như chim ấp trứng mình không đẻ, kẻ làm giàu nhờ lường gạt cũng vậy. Khi xong nửa đời người, chúng sẽ mất hết của cải. Rồi đến cuối đời, chúng sẽ thấy rõ mình dại dột. 11
Từ ban đầu, đền thờ chúng ta được tôn trọng như ngôi vinh hiển của Thượng Đế. 13 Lạy CHÚA, nguồn hi vọng của Ít-ra-en, những kẻ lìa bỏ Ngài sẽ bị xấu hổ. Còn những ai xa lìa CHÚA sẽ giống như tên viết trên cát [b], vì chúng đã lìa bỏ CHÚA, suối nước hằng sống. 12
Lời phàn nàn thứ ba của Giê-rê-mi Lạy CHÚA, xin chữa cho tôi thì tôi sẽ được lành. Xin cứu tôi thì tôi sẽ được giải cứu thật. Vì Ngài là Đấng tôi ca ngợi. 15 Ngài phải biết rằng dân Giu-đa cứ theo hỏi tôi, “Lời của CHÚA đâu? Để xem lời phán đó có thành sự thật không!” 14
Lạy CHÚA, tôi không trốn tránh trách nhiệm chăn bầy [c] CHÚA giao. Tôi không muốn thấy ngày kinh khủng đó đến. Ngài biết hết mọi điều tôi nói; Ngài thấy mọi điều xảy ra. 16
- 952 -
Xin đừng làm tôi kinh hoàng. Tôi chạy đến Ngài tìm chỗ trú ẩn lúc khốn đốn. 18 Xin hãy khiến những kẻ hại tôi bị xấu hổ, nhưng xin đừng mang xấu hổ đến cho tôi. Xin khiến chúng bị kinh hoàng, nhưng đừng để tôi bị khủng hoảng. Xin mang ngày thảm họa đến trên kẻ thù tôi. Xin hãy tiêu diệt chúng, và diệt tận gốc. 17
Hãy giữ ngày Sa-bát ra thánh CHÚA phán cùng tôi như sau: “Hãy đến đứng nơi Cổng Dân Chúng [d] của thành Giê-ru-sa-lem nơi các vua Giu-đa hay ra vào. Rồi đi đến tất cả các cổng khác của Giê-ru-sa-lem. 19
Bảo họ như sau: ‘Hỡi các vua Giu-đa, hỡi tất cả dân Giu-đa và những người sống trong Giê-ru-sa-lem đi qua các cổng nầy để vào thành, hãy nghe lời CHÚA phán. 21 CHÚA phán như sau: Hãy cẩn thận đừng mang đồ gì trong ngày Sa-bát hay mang qua các cổng của Giê-ru-sa-lem. 22 Đừng mang vật gì ra khỏi nhà các ngươi cũng đừng làm việc ngày đó nhưng hãy giữ ngày Sa-bát ra thánh như ta đã truyền dặn tổ tiên các ngươi. 23 Nhưng tổ tiên các ngươi không nghe cũng không để ý đến ta. Chúng rất ương ngạnh và không vâng lời. Ta trừng phạt chúng nhưng không kết quả. 24 Nhưng các ngươi hãy cẩn thận vâng lời ta, CHÚA phán vậy. Các ngươi không nên mang đồ gì qua cổng thành Giê-ru-sa-lem trong ngày Sa-bát, mà hãy giữ ngày Sa-bát ra thánh và đừng làm việc gì hết trong ngày đó. 20
Nếu các ngươi vâng theo mệnh lệnh nầy thì các vua ngồi trên ngôi Đa-vít sẽ cùng các quần thần đi qua các cổng thành Giê-ru-sa-lem. Họ sẽ đi qua, cỡi quân xa và cỡi ngựa cùng với dân cư Giu-đa và Giê-ru-sa-lem. Còn thành Giê-ru-sa-lem sẽ có dân cư sống ở đó mãi mãi. 26 Từ các làng quanh đó dân chúng đổ về Giê-rusa-lem, từ các thị trấn trong Giu-đa, xứ Bên-gia-min [e], từ các vùng đồi phía Tây, từ vùng núi và từ miền Nam Giu-đa. Mọi người sẽ mang đến đền thờ CHÚA các của lễ thiêu, các sinh tế, của lễ chay, trầm hương, và các của lễ cảm tạ cho Thượng Đế. 25
Nhưng các ngươi phải vâng lời ta và giữ ngày Sa-bát ra thánh. Các ngươi không được mang đồ gì vào Giê-ru-sa-lem trong ngày Sa-bát. Nếu các ngươi không vâng lời ta, ta sẽ khơi lửa nơi cửa thành Giê-ru-salem và đốt cháy cho đến khi thiêu rụi các tháp kiên cố nhất. Sẽ không ai dập tắt nổi.’” 27
Giê-rê-mi-a 18 Thợ gốm với đất sét 18 Đây là lời CHÚA phán cùng Giê-rê-mi: 2 “Hãy đi xuống lò gốm, ta sẽ có lời cho ngươi tại đó.” Vậy tôi đi xuống lò gốm thì thấy người thợ gốm đang làm việc ở bàn xoay. 4 Ông ta đang dùng tay để làm một cái nồi bằng đất sét nhưng bị hư. Nên ông dùng khối đất sét đó để làm cái nồi khác theo ý mình. 3
Sau đó CHÚA phán cùng tôi: 6 “Hỡi nhà Ít-ra-en, ta làm như thế đối với các ngươi được không?” CHÚA hỏi. “Các ngươi ở trong tay ta như đất sét trong tay thợ gốm. 7 Sẽ có lúc ta bảo một dân tộc hay một quốc gia rằng ta sẽ nhổ chúng lên tận gốc hay ta sẽ kéo nó xuống để tiêu diệt nó. 8 Nhưng nếu dân tộc đó thôi làm điều ác thì ta sẽ đổi ý không mang tai họa mà ta dự định mang đến cho chúng. 9 Sẽ có lúc khác khi ta bảo một dân tộc rằng ta sẽ gây dựng và trồng lại. 10 Nhưng nếu ta thấy chúng làm điều ác không vâng lời ta thì ta sẽ đổi ý không thực hiện điều lành mà ta dự định làm cho chúng. 5
- 953 -
Cho nên hãy bảo dân Giu-đa và những kẻ ở trong Giê-ru-sa-lem như sau: ‘CHÚA phán: Ta đang chuẩn bị mang thảm họa đến cho các ngươi và dự định chống ngươi. Vậy hãy thôi làm điều ác. Hãy thay đổi lối sống và làm điều lành đi.’ 12 Nhưng dân Giu-đa sẽ trả lời, ‘Cố gắng cũng vô ích! Chúng tôi sẽ vẫn cứ làm theo ý mình. Mỗi người trong chúng tôi sẽ làm theo lòng ngoan cố gian ác của mình!’” 11
Vì vậy CHÚA phán như sau: “Hãy hỏi các dân khác câu nầy: ‘Các ngươi có bao giờ nghe điều nào như điều nầy chưa?’ Dân Ít-ra-en đã làm một điều gớm ghiếc. 14 Tuyết trên các núi Li-băng không bao giờ tan chảy trên đá [a]. Những dòng suối mát chảy róc rách của nó không khi nào khô cạn. 15 Nhưng dân ta đã quên ta. Chúng đốt hương cho các thần tượng vô dụng, vấp ngã trong điều mình làm, đi theo những lối cũ của tổ tiên mình. Chúng đi theo những lối rẽ và trên các đường sá gồ ghề. 16 Vì thế xứ Giu-đa sẽ trở thành sa mạc hoang vu. Người ta sẽ cứ mãi chế giễu chúng. Người qua kẻ lại lắc đầu, sửng sốt vì cảnh điêu tàn của xứ. 17 Ta sẽ phân tán chúng ra trước mặt các kẻ thù, như gió Đông thổi mạnh. Vào lúc kinh hoàng đó chúng sẽ không thấy ta đến giúp đỡ chúng; mà thấy ta ra đi.” 13
Lời phàn nàn thứ tư của Giê-rê-mi Sau đó dân chúng bảo, “Bây giờ chúng ta hãy lập mưu hại Giê-rê-mi. Chắc chắn những điều giáo huấn của thầy tế lễ về luật lệ vẫn còn đó. Chúng ta vẫn còn có lời khuyên dạy của các người khôn ngoan và lời của nhà tiên tri. Cho nên hãy thủ tiêu hắn bằng cách đặt điều nói dối về hắn. Chúng ta không thèm để ý đến điều gì hắn nói nữa.” 18
Lạy CHÚA, xin nghe tôi đây. Xin nghe điều những kẻ tố cáo tôi nói! 20 Có nên lấy ác báo thiện không? Tôi nói như thế là vì chúng đã đào hố để giết tôi. Xin CHÚA nhớ lại rằng tôi đã đứng trước mặt Ngài, van xin Ngài làm ơn cho dân nầy, và xin Ngài thôi nổi giận cùng chúng. 21 Bây giờ xin để con cái chúng nó chết đói, xin cho gươm kẻ thù giết chúng. Xin cho vợ chúng nó mất chồng lẫn con. Hãy cho những người Giu-đa phải bỏ mạng và các thanh niên trai tráng bị gươm giết trong mặt trận. 22 Xin hãy để chúng kêu khóc trong nhà mình khi Ngài bất thần mang kẻ thù đến nghịch lại chúng. Xin cho những việc ấy xảy ra vì các kẻ thù tôi đã đào hố đặng bắt tôi, và giăng bẫy dưới chân tôi. 19
- 954 -
Lạy CHÚA, Ngài biết những âm mưu chúng định giết tôi. Xin đừng tha tội ác chúng, cững đừng xóa tội lỗi chúng khỏi trí Ngài. Xin khiến chúng rơi ngã khỏi chỗ mình, và hãy trừng phạt chúng trong cơn thịnh nộ Ngài. 23
Giê-rê-mi-a 19 Giu-đa như bình gốm bể 19 CHÚA phán cùng tôi như sau: “Hãy đi mua một bình gốm từ tay thợ gốm. 2 Hãy đem một vài bô lão của dân chúng cùng các thầy tế lễ đi với ngươi xuống thung lũng Bên-Hin-nôm, gần phía trước của Cổng Sành Bể [a]. Tại đó ngươi sẽ nói những lời ta bảo ngươi. 3 Hãy nói rằng: Hỡi các vua Giu-đa và dân cư Giê-ru-salem hãy nghe lời CHÚA phán. CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: Ta sẽ sớm mang thảm họa đến nơi nầy. Thảm họa đó sẽ làm sửng sốt và kinh hoàng những ai nghe đến. 4 Vì dân Giu-đa đã không theo ta nữa. Chúng đã biến nơi nầy thành nơi bái lạy các thần ngoại quốc. Chúng đã dâng sinh tế cho các thần khác mà chúng và tổ tiên hay các vua Giu-đa chưa hề biết. Chúng đổ máu vô tội tràn ngập nơi nầy. 5 Chúng đã xây những nơi thờ lạy cho Ba-anh trên các đỉnh đồi, nơi chúng thiêu con mình cho Ba-anh. Đó là điều ta không dặn bảo cũng không nói đến; điều đó chưa hề nẩy trong trí ta. 6 Cho nên hãy lưu ý, người ta gọi nơi nầy là Thung lũng của Bên-Hin-nôm hay Tô-phết, nhưng CHÚA phán, sẽ đến ngày mà người ta gọi nơi đó là Thung lũng giết chóc. 7 Tại nơi nầy ta sẽ phá hỏng chương trình của dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem. Các kẻ thù sẽ rượt đuổi chúng nó, và ta sẽ khiến chúng bị gươm giết. Ta sẽ cho chim trời và muông thú ăn xác chết chúng nó. 8 Ta sẽ hoàn toàn tiêu diệt thành nầy. Người ta sẽ chế giễu nó và ai qua lại nơi đây cũng phải lắc đầu. Họ sẽ sửng sốt khi thấy thành nầy bị tiêu hủy như thế nào. 9 Một đạo quân thù sẽ bao vây thành, không cho ai đi ra để kiếm thức ăn. Ta sẽ khiến chúng bị đói đến nỗi chúng phải ăn thịt con trai con gái mình và rồi ăn thịt lẫn nhau. Trong khi những kẻ đi với ngươi đang nhìn thì hãy đập bể bình gốm đó. 11 Rồi nói như sau: CHÚA Toàn Năng phán: Ta sẽ đập dân nầy và thành nầy ra như người ta đập bể bình gốm tan tành đến nỗi không thể hàn gắn lại được. Những kẻ chết sẽ bị chôn ở đây, tại Tô-phết, vì không còn nơi nào khác để chôn chúng. 12 Đây là điều ta sẽ làm cho dân nầy và nơi nầy, CHÚA phán vậy. Ta sẽ khiến thành nầy trở thành Tô-phết. 13 Nhà cửa trong Giê-ru-sa-lem và các cung vua sẽ trở nên nhơ nhớp như nơi Tô-phết nầy vì dân chúng đã bái lạy các thần trên mái nhà [b] chúng. Chúng bái lạy các ngôi sao, đốt hương tôn kính chúng và dâng của lễ uống cho các thần khác.” 10
Sau khi Giê-rê-mi rời Tô-phết, nơi CHÚA bảo ông nói tiên tri thì ông đi đến đền thờ Chúa, đứng trong sân và nói cùng toàn dân rằng: 15 “CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: ‘Ta sẽ sớm mang đại nạn đến cho Giê-ru-sa-lem và các làng mạc quanh nó như ta đã nói trước. Việc đó sẽ xảy ra vì dân chúng rất ngoan cố không thèm nghe lời ta phán.’” 14
Giê-rê-mi-a 20 Ba-sua sẽ bị bắt 20 Ba-sua, con Im-mê là thầy tế lễ và là viên chức cao cấp nhất trong đền thờ CHÚA. Khi nghe Giê-rê-mi nói tiên tri trong sân đền thờ 2 thì ông bắt đánh đòn nhà tiên tri Giê-rê-mi. Ông cho cùm tay chân Giê-rê-mi vào hai khối gỗ lớn và nhốt ở Cổng Trên của Bên-gia-min trong đền thờ Chúa. 3 Hôm sau khi Ba-sua tháo Giê-rê-mi ra khỏi hai khối gỗ thì Giê-rê-mi bảo ông rằng, “Tên Chúa đặt cho ngươi không phải là Ba-sua nữa. Bây giờ tên Ngài đặt cho ngươi là Kinh hoàng Tứ Phía.
- 955 -
CHÚA phán như sau: Ta sẽ sớm mang sự kinh hoàng đến cho ngươi và bạn hữu ngươi. Ngươi sẽ chứng kiến kẻ thù giết các bạn hữu ngươi bằng gươm. Rồi ta sẽ trao toàn dân Giu-đa vào tay vua Ba-by-lôn, người sẽ đày chúng làm tù binh sang Ba-by-lôn và giết chúng bằng gươm. 4
Ta sẽ trao hết của cải thành nầy cho kẻ thù, đồ đạc, châu báu, kho tàng của các vua Giu-đa. Quân thù sẽ mang tất cả những của báu đó sang Ba-by-lôn. 6 Còn về phần ngươi, Ba-sua, ngươi và mọi người trong nhà ngươi sẽ bị bắt làm tù binh. Ngươi sẽ bị đày qua Ba-by-lôn, nơi ngươi sẽ chết và được chôn, ngươi, bạn hữu ngươi là những người mà ngươi đã tiên tri dối trá với họ.” 5
Lời phàn nàn thứ năm của Giê-rê-mi Lạy CHÚA, Ngài đã gạt tôi, tôi đã bị gạt. Ngài mạnh hơn tôi, nên Ngài đã thắng. Tôi đã trở thành trò cười; Mọi người đều chế giễu tôi suốt ngày. 8 Mỗi khi tôi nói là tôi phải hét. Tôi luôn luôn thét lên, vì những sự bạo ngược và hủy diệt. Tôi thuật lại cho dân chúng điều tôi nhận từ CHÚA, nhưng rốt cuộc tôi chỉ chuốc lấy sỉ nhục. Người ta chế giễu tôi suốt ngày. 9 Đôi khi tôi tự nhủ, “Thôi hãy quên CHÚA đi. Đừng nói đến danh Ngài nữa.” Nhưng lúc đó thì lời Ngài như lửa thiêu đốt trong lòng tôi, thấu vào xương cốt tôi. Tôi không thể nào giữ mãi trong lòng được, rốt cuộc tôi không giữ được nữa, phải nói ra. 10 Tôi nghe nhiều người thì thầm về tôi rằng: “Sự kinh hoàng vây nó bốn bề! Hãy nói về nó! Hãy mách với các quan cai trị về nó.” Bạn bè tôi chỉ mong tôi sơ hở. Chúng nói, “Chắc mình phỉnh nó được để đánh bại nó và trả thù.” 7
Nhưng CHÚA bảo hộ tôi như một chiến sĩ mạnh bạo, nên những kẻ đuổi theo tôi sẽ ngã té; chúng sẽ không thể nào đánh bại được tôi. Chúng sẽ xấu hổ vì thất bại, sẽ không ai quên điều sỉ nhục của chúng. 11
Lạy CHÚA Toàn Năng, Ngài thử nghiệm người lành; Ngài dò xét tận đáy lòng và tâm tư mỗi người. Tôi đã cho Ngài biết lời tranh luận của tôi với chúng, nên xin cho tôi nhìn thấy sự trừng phạt xứng đáng Ngài giáng trên chúng. 13 Hãy xướng hát cho CHÚA! Hãy ca tụng Ngài! Vì Ngài giải cứu người nghèo khỏi quyền lực kẻ độc ác. 12
- 956 -
Lời phàn nàn thứ sáu của Giê-rê-mi Ngày tôi sinh đáng bị nguyền rủa; nguyền cho ngày ấy không phước hạnh gì khi mẹ tôi sinh tôi ra. 15 Nguyện cho người báo tin cho cha tôi rằng, “Ông có con trai!” thì người ấy bị nguyền rủa. Tin đó khiến cha tôi rất mừng. 14
Nguyện người đó như các thành bị CHÚA hủy diệt [a] không thương xót. Nguyện người nghe tiếng than khóc vào buổi sáng và tiếng chiến trận vào buổi trưa, 17 vì người không giết tôi cho rồi trước khi tôi ra đời. Lúc đó bụng mẹ tôi sẽ là nấm mồ cho tôi; Bụng mẹ tôi sẽ mang thai mãi mãi. 18 Tại sao tôi phải lọt lòng mẹ? Đời tôi chỉ biết khốn khổ và sầu não, và mạng sống tôi sẽ chấm dứt trong hổ nhục. 16
Giê-rê-mi-a 21 CHÚA từ chối lời cầu xin của vua Xê-đê-kia 21 Lời CHÚA phán cùng Giê-rê-mi như sau. Lời Ngài phán khi Xê-đê-kia, vua Giu-đa sai Ba-sua [a], con Manh-ki-gia và thầy tế lễ Xô-phô-ni, con Ma-a-sê-gia đến cùng Giê-rê-mi 2 hỏi rằng, “Hãy cầu hỏi CHÚA cho chúng ta biết chuyện gì sẽ xảy ra vì Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn đang tấn công chúng ta. Có thể CHÚA sẽ làm phép lạ giải cứu chúng ta như Ngài đã làm xưa kia để Nê-bu-cát-nết-xa thôi tấn công chúng ta và rút về nước.” Nhưng Giê-rê-mi trả lời rằng, “Hãy nói với vua Xê-đê-kia như thế nầy: 4 CHÚA là Thượng Đế của Ít-ra-en phán: ‘Các ngươi có vũ khí chiến tranh trong tay để tự vệ chống lại vua Ba-by-lôn và quân Ba-by-lôn đang bao vây vách thành. Nhưng ta sẽ biến các vũ khí đó ra vô dụng. Ta sẽ sớm đưa chúng vào trong trung tâm thành phố nầy. 3
Trong cơn thịnh nộ ta, cơn giận phừng phừng, chính ta sẽ đánh lại các ngươi bằng quyền năng và sức mạnh vô song của ta. 6 Ta sẽ giết mọi sinh linh trong Giê-ru-sa-lem, từ người cho đến súc vật. Tất cả sẽ chết vì dịch lệ.’ 7 CHÚA phán, ‘Rồi ta sẽ trao Xê-đê-kia, vua Giu-đa, các sĩ quan, và toàn dân Giê-ru-sa-lem mà chưa chết vì dịch lệ và chiến tranh hay đói kém vào tay Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn. Ta sẽ khiến những kẻ thắng trận muốn giết dân Giu-đa cho nên dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem đều bị tử trận. Nê-bu-cát-nết-xa sẽ không tỏ chút từ bi hay thương hại nào cho chúng cả!’ 5
Ngoài ra cũng bảo dân cư Giê-ru-sa-lem: CHÚA phán: Ta sẽ cho các ngươi chọn giữa cái sống và cái chết. Ai ở lại Giê-ru-sa-lem sẽ bị chết trận, chết đói, hay chết vì dịch lệ. Nhưng ai đi ra đầu hàng người Ba-bylôn đang tấn công các ngươi thì sẽ sống. Ai rời thành thì sẽ cứu được mạng mình như thể chiến lợi phẩm. 10 CHÚA phán, ‘Đúng, ta đã nhất quyết gây khốn khổ cho thành nầy và sẽ không giúp đỡ nó. Ta sẽ trao nó vào tay vua Ba-by-lôn và người sẽ thiêu hủy nó.’” 8 9
11
Hãy bảo cho hoàng gia Giu-đa như sau: “Hãy nghe lời CHÚA phán.
- 957 -
Hỡi nhà Đa-vít, CHÚA phán như sau: Mỗi sáng các ngươi phải phân xử mọi người cho công bình. Hãy giải cứu người bị cướp bóc khỏi quyền lực của kẻ tấn công nó. Nếu không, ta sẽ nổi giận cùng ngươi. Cơn giận ta sẽ như lửa hừng không ai dập tắt được, vì các ngươi đã làm điều ác. 13 Hỡi Giê-ru-sa-lem, ta nghịch lại ngươi, ngươi là thành ở trên đỉnh núi, nhìn xuống thung lũng nầy,” CHÚA phán vậy. Ngươi bảo, “Không ai có thể tấn công chúng ta hay xâm nhập được vào trong thành kiên cố của chúng ta.” 12
14
CHÚA phán, “Ta sẽ giáng cho ngươi sự trừng phạt tương xứng. Ta sẽ đốt rừng ngươi, gây ra một trận hỏa hoạn thiêu đốt mọi thứ quanh ngươi!”
Giê-rê-mi-a 22 Sự trừng phạt các vua gian ác 22 CHÚA phán như sau: “Hãy đi xuống cung vua Giu-đa và nói tiên tri tại đó như sau: 2 ‘Hỡi vua Giu-đa, đang trị vì trên ngôi Đa-vít hãy nghe lời CHÚA phán. Ngươi, các sĩ quan, và toàn dân ngươi là những người đi qua các cổng nầy hãy nghe đây!’ 3 CHÚA phán: Hãy làm điều công bình và phải chăng. Hãy cứu người bị cướp bóc khỏi tay kẻ cướp bóc. Đừng ngược đãi hay làm hại khách ngoại quốc, trẻ mồ côi hay đàn bà góa. Đừng giết hại những lương dân vô tội tại đây. 4 Nếu các ngươi vâng theo các mệnh lệnh nầy thì các vua ngồi trên ngôi Đa-vít sẽ cỡi quân xa và ngựa đi qua các cổng nầy cùng với quần thần và dân chúng mình. 5 CHÚA phán, ‘Nhưng nếu các ngươi không vâng theo những mệnh lệnh nầy thì ta lấy danh ta mà thề rằng cung vua sẽ trở nên đống hoang tàn.’” 6
CHÚA phán như sau về cung điện nơi vua Giu-đa ở:
“Ngươi như cây cao lớn trong rừng Ghi-lê-át, như đỉnh núi Li-băng. Nhưng ta sẽ biến ngươi ra sa mạc, biến thành những thị trấn hoang vu không ai ở. 7 Ta sẽ sai người đến tiêu diệt cung vua, mỗi người mang khí giới mình. Chúng sẽ chặt hết các cây đà bằng gỗ hương nam xinh đẹp của ngươi, rồi ném vào lửa. Dân chúng từ nhiều nước sẽ đi ngang thành nầy và hỏi nhau, ‘Tại sao CHÚA đối với thành lớn Giê-ru-salem nầy kinh khủng như vậy?’ 9 Người ta sẽ trả lời: ‘Vì dân Giu-đa đã không vâng giữ giao ước với CHÚA là Thượng Đế của họ. Họ bái lạy và phục vụ các thần khác.’” 8
Sự đoán phạt Giô-a-cha Đừng than khóc cho vua đã qua đời [a] hay buồn rầu vì người. Nhưng hãy than khóc cho vua bị đày đi xa [b], vì người sẽ không trở về hay nhìn thấy quê hương mình nữa. 10
- 958 -
Vì CHÚA phán như sau về Giô-a-cha [c], con trai Giô-xia, lên ngôi vua Giu-đa sau khi cha mình qua đời và người đã rời nơi nầy: “Người sẽ không trở về nữa. 12 Người sẽ chết nơi mình bị đày và sẽ không còn thấy lại mảnh đất nầy.” 11
Sự trừng phạt dành cho Giê-hô-gia-kim “Khốn cho kẻ làm điều bất chính để xây nhà mình, lường gạt dân chúng để xây phòng ốc mình. Nó bắt người ta làm không công, không trả thù lao cho họ. 13
Nó nói, ‘Ta sẽ xây một lâu đài lớn cho ta có thật nhiều phòng trên sân thượng.’ Vậy nó xây lâu đài có nhiều cửa sổ rộng dùng gỗ hương nam làm vách, rồi sơn vách màu đỏ. 15 Có phải vì dùng nhiều gỗ hương nam mà khiến ngươi thành vua lớn không? Cha ngươi có đủ món ăn thức uống là mãn nguyện rồi. Người làm điều hợp lý và công bằng, Cho nên mọi việc người làm đều thành công. 16 Người giúp đỡ những kẻ nghèo khó túng thiếu, cho nên việc gì người làm cũng thành công. Biết Thượng Đế là như thế đó,” CHÚA phán vậy. 17 “Còn ngươi chỉ tìm kiếm và nghĩ đến chuyện thủ lợi bất lương. Nếu cần giết kẻ vô tội để đạt mục đích ngươi cũng làm. Ngươi tha hồ làm hại kẻ khác và ăn cắp của họ.” 18 Vì thế CHÚA phán như sau về Giê-hô-gia-kim, con Giô-xia, vua Giu-đa: Dân Giu-đa sẽ không than khóc khi Giê-hô-gia-kim qua đời rằng, “Ôi, anh tôi ơi,” hay “Ôi, huynh trưởng tôi ơi.” Cũng sẽ không khóc cho người rằng: “Ôi, chủ ơi,” hay “Ôi, vua ơi.” 19 Chúng sẽ chôn người như chôn con lừa, kéo xác người đi và ném ra ngoài cổng thành Giê-ru-sa-lem. 14
Hỡi Giu-đa, hãy đi lên Li-băng mà than khóc. Hãy cho người ta nghe tiếng ngươi trong Ba-san, Hãy khóc lớn từ A-ba-rim, vì các bạn hữu ngươi đều đã chết cả rồi! 21 Hỡi Giu-đa, khi ngươi thịnh vượng, ta đã cảnh cáo ngươi, nhưng ngươi nói, “Tôi sẽ không thèm nghe.” Từ khi còn trẻ ngươi đã hành động như thế rồi; ngươi không hề vâng lời ta. 20
- 959 -
Sự trừng phạt ta sẽ thổi bay các kẻ chăn chiên ngươi, như gió bão, xô đẩy các bạn hữu ngươi vào cảnh tù đày. Rồi ngươi sẽ thực sự xấu hổ và sỉ nhục vì mọi điều ác ngươi làm. 23 Nầy vua, ngươi sống trong cung điện, ấm cúng trong phòng bằng gỗ hương nam [d] của ngươi. Nhưng khi sự trừng phạt ngươi đến, thì ngươi sẽ rên rỉ như đàn bà đang sinh con! 22
Sự đoán phạt dành cho Giê-hô-gia-kin CHÚA phán, “Thật như ta hằng sống, hỡi Giê-hô-gia-kin, con Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa, dù cho ngươi là nhẫn đóng ấn [e] trên tay phải ta đi nữa, ta cũng sẽ lột ra, 25 trao ngươi vào tay những kẻ muốn giết ngươi, những kẻ ngươi sợ, vào tay Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn và vào tay người Canh-đê. 26 Ta sẽ quăng ngươi và mẹ ngươi vào một xứ khác không phải là nơi mà các ngươi sinh ra nhưng cả hai đều sẽ chết tại đó. 27 Chúng sẽ muốn trở về nhưng không trở về được.” 24
Giê-hô-gia-kin như bình gốm bể bị người ta quăng đi; như vật phế thải. Tại sao Giê-hô-gia-kin và con cái người bị ném bỏ và bị đày sang nước ngoài? 29 Đất ơi, hỡi đất Giu-đa, hãy nghe lời CHÚA phán đây! 30 CHÚA phán như sau: “Hãy ghi trong sử ký về Giê-hô-gia-kin như sau: Người là cha không có con, đời người là một chuỗi thất bại. Không ai trong vòng dòng dõi người sẽ thành công; chẳng ai được ngồi trên ngôi Đa-vít, hay trị vì trên Giu-đa.” 28
Giê-rê-mi-a 23 Các lãnh tụ độc ác của Giu-đa 23 CHÚA phán, “Khốn cho các lãnh tụ Giu-đa là những kẻ phân tán và tiêu diệt dân ta, Chúng chịu trách nhiệm đối với dân chúng cho nên CHÚA, Thượng Đế của Ít-ra-en phán cùng chúng như sau: Các ngươi đã phân tán dân ta, đánh đuổi họ đi, không chăm sóc họ nên ta sẽ trừng phạt ngươi về những điều ác ngươi làm,” CHÚA phán vậy. 3 “Ta đã đày dân ta qua các xứ khác nhưng ta sẽ gom góp những kẻ sống sót trở về trong xứ mình. Rồi chúng sẽ sinh con đẻ cái đông đảo. 4 Ta sẽ đặt những lãnh tụ mới trên dân ta là người sẽ chăm sóc chúng. Dân ta sẽ không sợ hãi hay kinh hoàng nữa, sẽ chẳng còn ai bị thất lạc,” CHÚA phán vậy. 2
Một nhánh mới sẽ mọc lên CHÚA phán, “Sẽ đến ngày ta ươm một nhánh tốt từ nhà Đa-vít. Người sẽ là một vị vua cai trị rất khôn ngoan; làm điều công bằng hợp lý trong xứ. 5
- 960 -
Trong triều đại người, Giu-đa sẽ được cứu, và Ít-ra-en sẽ sống yên ổn. Danh Ngài là: CHÚA làm Điều Phải [a].” 6
CHÚA phán, “Sẽ có ngày dân chúng không còn nói, ‘Thật như CHÚA hằng sống là đấng đã mang Ít-ra-en ra khỏi Ai-cập …’ 8 mà họ sẽ nói một điều mới, ‘Thật như CHÚA hằng sống là Đấng mang dòng dõi Ít-ra-en ra khỏi xứ miền Bắc và khỏi các xứ mà Ngài đã lưu đày họ …’ Rồi dân Ít-ra-en sẽ sống trong xứ mình.” 7
Các nhà tiên tri giả sẽ bị trừng phạt Có lời phán cho các nhà tiên tri: Ta đau lòng lắm. Xương cốt ta run rẩy. Ta giống như người say, như kẻ say rượu vì CHÚA và vì lời thánh của Ngài. 9
Đất Giu-đa đầy những kẻ ngoại tình. Vì vậy CHÚA đã nguyền rủa đất. Xứ đã trở nên tiêu điều, Các đồng cỏ đã khô héo cả. Dân chúng rất độc ác và lạm dụng sức mạnh mình. 10
“Cả tiên tri và thầy tế lễ sống như thể không có Thượng Đế. Ta thấy chúng làm chuyện ác ngay trong đền thờ ta,” CHÚA phán vậy. 12 “Cho nên chúng sẽ sống trong nguy hiểm. Chúng sẽ bị đẩy vào trong bóng tối, nơi chúng sẽ bị đánh bại. Ta sẽ mang thảm họa đến cho chúng trong năm ta trừng phạt chúng,” CHÚA phán vậy. 11
“Ta đã thấy các tiên tri trong Xa-ma-ri làm bậy. Các tiên tri đó nói tiên tri nhân danh Ba-anh và dẫn dân Ít-ra-en đi sai lạc. 14 Ta cũng đã thấy các tiên tri trong Giê-ru-sa-lem làm những việc kinh khủng. Chúng phạm tội ngoại tình và sống bằng những lời dối gạt. Chúng xúi giục những kẻ làm ác, cứ tiếp tục làm ác thêm, Cho nên dân chúng tha hồ phạm tội. Những kẻ đó như thành Xô-đôm. Đối với ta dân cư Giê-ru-sa-lem thật chẳng khác nào thành Gô-mô-rơ!” 13
Cho nên CHÚA Toàn Năng phán như sau về các nhà tiên tri: “Ta sẽ khiến các nhà tiên tri đó ăn vật đắng và uống nước độc, vì các nhà tiên tri của Giê-ru-sa-lem đã rải điều ác khắp xứ.” 15
- 961 -
CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Đừng để ý đến những lời các nhà tiên tri đó nói cùng các ngươi. Chúng đang phỉnh gạt các ngươi. Chúng nói theo những dị tượng do mình bịa đặt ra, không phải do ta mà đến. 17 Chúng nói cùng những kẻ ghét ta rằng: ‘CHÚA phán: Các ngươi sẽ bình yên.’ Chúng nói cùng những kẻ ương ngạnh và hành động theo ý riêng rằng: ‘Chẳng có điều gì xấu xảy ra cho ngươi đâu.’ 18 Nhưng chẳng có nhà tiên tri nào trong vòng chúng đứng trong hội đồng các thiên sứ [b] để thấy hay nghe lời của CHÚA cả. Chẳng ai trong chúng nó để ý đến lời phán của Ngài. 19 Nầy, sự trừng phạt của CHÚA sẽ đến như vũ bão. Cơn thịnh nộ Ngài như cuồng phong. Nó sẽ đến đổ trên đầu những kẻ độc ác đó. 20 Cơn giận Ngài không nguôi cho đến khi Ngài hoàn thành điều Ngài định làm. Khi ngày ấy xong rồi, thì các ngươi sẽ hiểu rõ điều nầy. 21 Ta không sai các nhà tiên tri đó, nhưng chúng tự ý đi rao lời mình. Ta không hề phán cùng chúng, vậy mà chúng vẫn cứ nói tiên tri. 22 Nếu chúng đã đứng trong hội các thiên sứ, chúng hẳn đã rao sứ điệp ta cho dân ta. Chúng hẳn đã khuyên dân ta quay khỏi lối ác, và khỏi hành động gian tà của mình.” 16
CHÚA phán, “Ta là Thượng Đế ở gần, mà cũng là Thượng Đế rất xa.” 24 “Không ai có thể trốn tránh khỏi mặt ta được,” CHÚA phán vậy. CHÚA phán, “Ta ở khắp trời đất,” 23
“Ta đã nghe các nhà tiên tri nhân danh ta nói dối. Chúng bảo, ‘Tôi thấy chiêm bao! Tôi được báo mộng!’ Chuyện đó còn ở trong đầu của các nhà tiên tri dối trá đó bao lâu nữa? Chúng nói tiên tri do trí tưởng tượng của mình. 27 Chúng tìm cách làm cho dân Giu-đa quên ta bằng cách thuật cho nhau về những điềm chiêm bao đó. Các tổ tiên chúng cũng quên ta như thế và bái lạy Ba-anh.” 28 CHÚA hỏi, “Rơm rạ có giống như lúa mì không? Nếu một nhà tiên tri muốn thuật lại chiêm bao mình thì cứ việc! Nhưng người nghe sứ điệp của ta phải thuật lại cho chân thật!” 29 CHÚA hỏi, “Lời ta chẳng phải như lửa đốt sao? Sứ điệp của ta chẳng phải như búa đập vỡ đá sao?” 25 26
CHÚA phán, “Cho nên, hãy để ý, ta nghịch lại các nhà tiên tri giả. Chúng cứ đánh cắp lời lẽ của nhau rồi nói rằng đó là lời ta.” 31 CHÚA phán, “Hãy chú ý đây: Ta nghịch lại các nhà tiên tri giả. Chúng dùng lời mình nói và giả mạo như là lời ta.” 32 CHÚA phán, “Hãy để ý: ta nghịch lại các nhà tiên tri nói tiên tri về các điềm chiêm bao giả. Chúng dẫn dân ta đi lầm lạc bằng những lời dối trá và bằng sự dạy dỗ giả dối của chúng! Ta không sai hay truyền cho chúng làm gì cho ta cả. Chúng không giúp được gì cho dân Giu-đa hết,” CHÚA phán vậy. 30
Sứ điệp không vui từ Chúa
- 962 -
“Giả sử có người nào thuộc dân Giu-đa, một nhà tiên tri, hay một thầy tế lễ hỏi ngươi: ‘Nầy Giê-rê-mi, lời CHÚA đè nặng trên ông như thế nào?’ Thì ngươi phải đáp với chúng rằng, ‘Chính các ngươi mới là gánh nặng [c] cho CHÚA, nên Ngài phán, ta sẽ ném các ngươi xuống.’ 33
Nếu có một nhà tiên tri, thầy tế lễ hay ai trong dân chúng bảo, ‘Đây là sấm truyền của CHÚA.’ Người ấy nói dối, ta sẽ trừng phạt nó cùng cả nhà nó. 35 Các ngươi phải hỏi nhau như sau: ‘CHÚA trả lời ra sao?’ hay ‘CHÚA phán thế nào?’ 36 Nhưng các ngươi sẽ không bao giờ được nói, ‘Đây là sấm truyền của CHÚA,’ vì điều ngươi nói là lời ngươi bịa đặt ra thôi. Ngươi đã giả mạo lời của Thượng Đế Hằng Sống của chúng ta, CHÚA Toàn Năng. 34
Ngươi phải bảo các nhà tiên tri như sau: ‘CHÚA đáp thế nào với ngươi?’ hay ‘CHÚA nói thế nào?’ Nhưng không nên nói, ‘Đây là sấm truyền của CHÚA.’ Vì nếu ngươi nói như thế thì CHÚA phán: Vì ngươi nói rằng ‘Đó là sấm truyền của CHÚA,’ mặc dù ta không có bảo ngươi nói những lời ấy, 39 Cho nên hãy nghe đây: Ta sẽ túm và ném ngươi ra khỏi mặt ta, cùng với Giê-ru-sa-lem mà ta đã ban cho tổ tiên ngươi và cho ngươi. 40 Ta sẽ khiến cho ngươi hổ nhục đời đời, sự hổ nhục đó sẽ không bao giờ bị quên lãng.” 37 38
Giê-rê-mi-a 24 Trái vả tốt và trái vả xấu 24 Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn bắt Giê-hô-gia-kin [a], con Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa, các quần thần cùng tất cả những thợ khéo, thợ đồng của Giu-đa. Vua bắt họ khỏi Giê-ru-sa-lem và đày sang Ba-by-lôn. Lúc ấy CHÚA chỉ cho tôi hai giỏ trái vả đặt trước đền thờ CHÚA. 2 Một giỏ đựng toàn trái vả tốt, như trái chín sớm đầu mùa. Nhưng giỏ kia toàn trái vải hư thối không ăn được. 3
CHÚA hỏi tôi, “Hỡi Giê-rê-mi, ngươi thấy gì?”
Tôi thưa, “Tôi thấy các trái vả. Trái tốt thì thật tốt, nhưng trái xấu thì hư thối không ăn được.” Rồi CHÚA phán cùng tôi: 5 “CHÚA, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: ‘Chúng là những người tốt giống như những trái vả tốt nầy mà ta đã đuổi ra khỏi xứ và đày sang Ba-by-lôn. 6 Ta sẽ chăm nom chúng và mang chúng về lại trong xứ Giu-đa. Ta sẽ không lôi chúng xuống mà nâng đỡ chúng lên. Ta sẽ không nhổ chúng lên nhưng ta sẽ trồng chúng để chúng mọc. 7 Ta sẽ khiến chúng muốn biết rằng ta là CHÚA. Chúng sẽ làm dân ta, và ta sẽ làm Thượng Đế chúng vì chúng sẽ hết lòng trở lại cùng ta.’” 4
“CHÚA phán như sau: ‘Nhưng giống những trái vả hư, không ăn được, ta sẽ lập Xê-đê-kia làm vua Giu-đa, các quần thần, và những kẻ sống sót ở Giê-ru-sa-lem, và kể cả những kẻ sống ở Ai-cập nữa. 8
Ta sẽ khiến chúng trở thành vật ghê tởm, một thứ mà tất cả các dân tộc trên đất xem như là dân độc ác. Họ sẽ chế giễu chúng, kể chuyện khôi hài về chúng, chỉ ngón tay vào chúng và nguyền rủa chúng ở bất cứ nơi nào ta phân tán chúng. 10 Ta sẽ sai chiến tranh, đói kém, bệnh tật theo đuổi chúng. Ta sẽ tấn công chúng cho đến khi tất cả đều bị giết. Rồi chúng sẽ không còn ở trong xứ mà ta đã ban cho chúng cùng tổ tiên chúng.’” 9
Giê-rê-mi-a 25 Tóm tắt những lời giảng dạy của Giê-rê-mi 25 Đây là sứ điệp cho Giê-rê-mi về toàn thể dân Giu-đa. Ông nhận sứ điệp nầy vào năm thứ tư đời vua Giêhô-gia-kim [a], con Giô-xia, vua Giu-đa, và năm thứ nhất đời Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn. 2 Sứ điệp mà tiên tri Giê-rê-mi rao cho toàn dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem như sau:
- 963 -
“Trong hai mươi ba năm qua CHÚA phán cùng ta nhiều lần. Ta đã làm tiên tri từ năm thứ mười ba đời Giô-xia, con Am-môn, vua Giu-đa. Ta đã rao truyền lời CHÚA cho các ngươi từ lúc đó đến nay, nhưng các ngươi không chịu nghe. 4 CHÚA đã sai các tôi tớ Ngài là các nhà tiên tri đến cùng các ngươi nhiều lần nhưng các ngươi không thèm nghe cũng không thèm để ý đến họ. 3
Các nhà tiên tri đó đã nói, ‘Hãy lìa bỏ đường lối ác của các ngươi. Đừng làm quấy nữa để các ngươi có thể ở trong xứ CHÚA ban cho các ngươi và tổ tiên cư ngụ đời đời. 6 Đừng đi theo các thần khác để phục vụ chúng hay bái lạy chúng. Đừng chọc giận ta, CHÚA các ngươi, bằng cách bái lạy các thần tượng do chính tay các ngươi làm ra, nếu không ta sẽ trừng phạt các ngươi [b].’ 5
Nhưng dân Giu-đa không chịu nghe ta,” CHÚA phán vậy. “Các ngươi chọc giận ta bằng cách bái lạy các thần tượng do tay mình làm ra, vì thế cho nên ta trừng phạt các ngươi.” 7
Cho nên CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Vì các ngươi không nghe theo các lời ta 9 nên CHÚA phán, ta sẽ mang tất cả các dân miền Bắc [c] cùng tôi tớ là Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn đến. Ta sẽ mang chúng đến đánh dân Giu-đa, tất cả mọi người sống ở đây, và các dân sống quanh các ngươi nữa. Ta sẽ hoàn toàn tiêu diệt các xứ đó và khiến nó hoang tàn đời đời. Người ta sẽ sửng sốt khi thấy ta tiêu diệt các xứ đó tơi bời ra sao. 8
Ta sẽ chấm dứt tiếng hoan ca, tiếng cô dâu chú rể, tiếng người xay cối. Ta cũng sẽ cất luôn ánh sáng đèn. Cả miền đó sẽ trở thành sa mạc hoang vu, các dân đó sẽ làm tôi mọi cho vua Ba-by-lôn trong bảy mươi năm. 10 11
Sau bảy mươi năm ta sẽ trừng phạt vua Ba-by-lôn và toàn thể dân tộc người vì sự độc ác của chúng,” CHÚA phán vậy. “Ta sẽ khiến xứ đó thành sa mạc đời đời. 13 Ta sẽ khiến những điều kinh khủng xảy đến cho Ba-by-lôn như ta đã nói, mọi điều mà Giê-rê-mi đã nói tiên tri về các dân tộc ngoại quốc, những lời cảnh cáo ghi trong sách nầy. 14 Thật vậy, chúng cũng sẽ làm tôi mọi cho các dân và các vua lớn. Ta sẽ giáng trên chúng những sự trừng phạt tương xứng với các việc ác mà tay chúng đã gây ra.” 12
Sự xét xử các dân CHÚA, Thượng Đế của Ít-ra-en bảo ta như sau: “Cơn giận ta như rượu trong ly. Hãy lấy ly khỏi tay ta và bắt những dân mà ta sắp sai ngươi đến uống cơn giận ta trong ly nầy. 16 Chúng sẽ uống cơn thịnh nộ ta và đi lạng quạng như người điên vì chiến tranh mà ta sắp mang đến giữa chúng nó.” 15
Vậy tôi lấy ly khỏi tay Chúa và đi đến bắt các dân uống ly đó. 18 Tôi đưa rượu ấy cho dân Giê-ru-sa-lem và dân thuộc các thị trấn Giu-đa, các vua và các quần thần của Giu-đa để họ trở thành hoang tàn. Vì thế, mọi người sẽ sửng sốt về sự việc xảy ra. Họ dùng tên chúng nó để nguyền rủa kẻ khác cho đến ngày nay. 17
Tôi cũng khiến các dân sau đây uống cơn thịnh nộ của Chúa: vua Ai-cập, các tôi tớ, quần thần cùng dân tộc người, 19
tất cả các ngoại kiều sống ở đó; tất cả các vua trong đất U-xơ; các vua Phi-li-tin tức vua của các thành Ách-kê-lôn, Ga-xa, Éc-rôn, và dân sống sót ở Ách-đốt; 20
21
dân Ê-đôm, Mô-áp, và Am-môn;
22
tất cả các vua Ty-rơ và Xi-đôn;
tất cả các vua của các xứ vùng duyên hải, phía bên kia biển; 23 các dân Đê-đan, Thê-ma và Bu-xơ; tất cả những dân cắt tóc ngắn; 24 các vua Á-rập; vua của các bộ lạc pha giống trong sa mạc; 25 tất cả các vua Ximri, Ê-lam, và Mê-đia; 26 và tất cả các vua miền Bắc, gần và xa, hết người nầy đến người kia. Tôi bắt các nước trên đất uống ly thịnh nộ của Chúa, nhưng vua Ba-by-lôn sẽ uống ly đó sau khi các vua kia đã uống xong.
- 964 -
“Rồi bảo chúng, ‘CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: Hãy uống ly thịnh nộ của ta. Hãy say sưa và mửa ra đi. Hãy té nhào, đừng ngồi dậy nữa vì chiến tranh mà ta sắp đưa đến giữa các ngươi!’ 27
Nếu chúng không nhận ly từ tay ngươi thì hãy bảo chúng rằng, CHÚA Toàn Năng phán như sau: Ngươi phải uống ly nầy. 29 Kìa! Ngươi phải làm chứng về điều ấy vì ta sẽ mang thảm họa đến cho Giê-ru-sa-lem, thành được gọi bằng danh ta. Còn ngươi nghĩ rằng sẽ thoát khỏi trừng phạt sao? Ngươi chắc chắn sẽ bị trừng phạt! Thật vậy, ta sai chiến tranh đến cho tất cả các dân trên đất,” CHÚA Toàn Năng phán vậy. 28
“Còn ngươi, hỡi Giê-rê-mi, hãy dùng những lời nầy nói tiên tri nghịch chúng nó. Hãy nói với chúng nó rằng: ‘CHÚA sẽ gầm lên từ trời và hò hét từ đền thờ thánh Ngài. Ngài sẽ gầm thật to nghịch lại xứ của Ngài. Ngài sẽ hò hét như người đạp lên nho để làm rượu. Ngài sẽ hò hét nghịch lại mọi dân trên đất. 30
Tiếng hét đó sẽ vang ra khắp đất, vì CHÚA sẽ truy tố mọi dân tộc. Ngài sẽ phân xử để cho thấy các dân phạm tội ra sao, Ngài sẽ dùng gươm giết kẻ ác,’” CHÚA phán vậy. 31
CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Nầy, thảm họa sẽ đến trên dân nầy rồi dân khác. Chúng đến như một trận cuồng phong mãnh liệt từ miền xa xăm trên đất.” 32
Lúc đó những kẻ bị CHÚA giết sẽ đầy dẫy từ đầu nầy đến đầu kia của trái đất. Không ai than khóc, lượm thây hay chôn cất chúng. Thây chúng sẽ bị bỏ nằm la liệt trên đất như phân vậy. 33
Hỡi các lãnh tụ, hãy khóc lên! Hãy khóc thảm thiết đi! Hỡi các lãnh tụ của dân chúng, hãy lăn trong bụi đất đi! Vì đến giờ các ngươi bị giết rồi. Các ngươi sẽ ngã và bị phân tán, như các mảnh bể của bình gốm. 35 Sẽ không có chỗ nào cho các lãnh tụ trốn tránh cả; chúng sẽ không thoát được. 36 Ta nghe tiếng các lãnh tụ la hét. Ta nghe các lãnh tụ khóc lóc thảm thiết, vì CHÚA đang tiêu diệt xứ của chúng. 37 Những đồng cỏ êm đềm sẽ trở nên sa mạc hoang vu, vì CHÚA đã nổi giận. 38 Ngài đã ra khỏi hang như sư tử. Đất chúng đã bị tiêu hủy vì chiến tranh khủng khiếp mà Ngài đưa đến, vì cơn thịnh nộ ghê gớm của Ngài. 34
- 965 -
Giê-rê-mi-a 26 Bài học của Giê-rê-mi ở đền thờ 26 Sứ điệp sau đây của CHÚA truyền cho Giê-rê-mi vào năm đầu tiên sau khi Giê-hô-gia-kim [a], con Giôxia lên ngôi vua Giu-đa. 2 CHÚA phán như sau: “Giê-rê-mi, hãy đứng trong sân đền thờ của CHÚA và rao sứ điệp nầy cho toàn dân sống trong các thị trấn Giu-đa đang đến thờ phụng trong đền thờ CHÚA. Hãy cho chúng biết hết mọi điều ta bảo ngươi, đừng bỏ sót lời nào. 3 Biết đâu chúng sẽ nghe ngươi và quay lại khỏi lối ác. Nếu được như vậy ta sẽ đổi ý về dự định giáng thảm họa lên cho chúng vì điều ác chúng làm. 4 Hãy nói cùng chúng như sau: ‘CHÚA phán: Các ngươi phải vâng lời ta và vâng giữ những lời giáo huấn ta truyền cho các ngươi. 5 Các ngươi phải nghe điều các tôi tớ tức các nhà tiên tri bảo các ngươi. Ta đã sai họ đến với các ngươi nhiều lần nhưng các ngươi không thèm nghe. 6 Nếu các ngươi không vâng lời ta, ta sẽ tiêu hủy đền thờ ta tại Giê-ru-sa-lem như ta đã hủy phá Lều Thánh ta tại Si-lô [b]. Khi ta làm điều ấy thì ta sẽ dùng Giê-ru-sa-lem để mọi dân trên đất nguyền rủa nó.’” Các thầy tế lễ, các nhà tiên tri, và toàn thể dân chúng nghe Giê-rê-mi nói những điều đó trong đền thờ CHÚA. 8 Sau khi Giê-rê-mi nói xong mọi điều CHÚA dặn ông thì các thầy tế lễ, các nhà tiên tri, và mọi người túm bắt ông. Họ bảo, “Ngươi chắc chắn phải chết! 9 Sao ngươi dám nhân danh CHÚA nói tiên tri rằng đền thờ nầy sẽ bị tiêu hủy như đền thờ tại Si-lô? Sao ngươi dám nói rằng Giê-ru-sa-lem sẽ trở thành sa mạc hoang vu không ai ở?” Tất cả mọi người xúm quanh Giê-rê-mi trong đền thờ CHÚA. 7
Bấy giờ các viên chức Giu-đa nghe biết chuyện liền ra khỏi cung vua đi đến đền thờ CHÚA ngồi ở chỗ ra vào nơi Cổng Mới. 11 Các thầy tế lễ, tiên tri nói cùng các viên chức và toàn thể dân chúng rằng, “Giê-rê-mi phải chết vì dám nói tiên tri nghịch cùng Giê-ru-sa-lem, và chính các ngươi đã nghe người nói.” 10
Giê-rê-mi liền nói với các viên chức Giu-đa và toàn thể dân chúng rằng: “CHÚA đã sai ta nói cho các ngươi biết mọi điều mà các ngươi đã nghe về đền thờ và thành nầy. 13 Bây giờ hãy thay đổi nếp sống, trở lại làm điều thiện và vâng theo CHÚA là Thượng Đế các ngươi thì Ngài sẽ đổi ý không giáng tai họa mà Ngài đã báo trước cho các ngươi. 14 Còn về phần ta, ta ở trong tay các ngươi. Các ngươi muốn làm gì cũng được. 15 Nhưng phải biết rõ một điều. Nếu các ngươi giết ta, các ngươi sẽ mang tội giết một người vô tội. Các ngươi sẽ làm cho thành nầy và toàn thể dân cư sống trong đó mang tội nữa! Thật CHÚA có sai ta đến rao cho các ngươi biết những lời nầy.” 12
Sau đó các viên chức và toàn thể dân chúng nói cùng các thầy tế lễ và nhà tiên tri rằng, “Người nầy không đáng chết. Điều ông ta nói là do CHÚA, Thượng Đế chúng ta bảo.” 16
Rồi các bô lão của Giu-đa đứng lên nói cùng toàn dân rằng, 18 “Mi-ca, người thành Mô-rê-sết làm tiên tri trong đời Ê-xê-chia, vua Giu-đa. Mi-ca nói cùng toàn dân Giu-đa rằng, 17
‘CHÚA Toàn Năng phán: Giê-ru-sa-lem sẽ bị cày như đồng ruộng. Nó sẽ thành một đống đá vụn, và đền thờ trên đồi [c] sẽ hoang vu và đầy bụi rậm.’ Ê-xê-chia, vua Giu-đa và dân Giu-đa không giết Mi-ca. Các ngươi biết Ê-xê-chia kính sợ Thượng Đế và tìm cách làm đẹp lòng Ngài. Vì thế CHÚA đổi ý và không giáng trên Giu-đa tai họa mà Ngài đã nói. Nếu chúng ta làm hại Giê-rê-mi, chúng ta sẽ chuốc lấy thảm họa cho mình đó!” 19
Còn có một người nữa nói tiên tri nhân danh CHÚA. Người là U-ri, con Sê-mai-gia, gốc thành Ki-ri-át Giê-a-rim. Người cũng nói tiên tri giống như thế nghịch cùng Giê-ru-sa-lem và đất Giu-đa như Giê-rê-mi vậy. 21 Khi vua Giê-hô-gia-kim, toàn thể các sĩ quan và các lãnh tụ Giu-đa nghe U-ri nói như thế thì vua muốn giết U-ri. Nghe được tin ấy, U-ri sợ hãi trốn qua Ai-cập. 20
- 966 -
Sau đó vua Giê-hô-gia-kim phái Ên-na-than, con Ác-bo và một vài người nữa sang Ai-cập 23 mang U-ri về. Họ giải người đến trước mặt vua Giê-hô-gia-kim. Vua hạ lệnh giết người bằng gươm. Xác người bị ném vào hố chôn những kẻ nghèo khó. 22
Nhưng A-hi-cam, con Sa-phan, bênh vực Giê-rê-mi. Nên A-hi-cam không trao Giê-rê-mi vào tay dân chúng để bị giết. 24
Giê-rê-mi-a 27 Nê-bu-cát-nết-xa lên ngôi 27 CHÚA phán cùng Giê-rê-mi vào năm thứ tư sau khi Xê-đê-kia, con Giô-xia lên ngôi vua [a] Giu-đa. 2 CHÚA phán cùng tôi rằng: “Hãy làm một cái ách bằng gỗ và đai da đặt trên cổ ngươi. 3 Rồi nhắn với các vua Ê-đôm, Mô-áp, Am-môn, Tia, và Xi-đôn qua các sứ giả của họ đã đến Giê-ru-sa-lem để viếng Xê-đêkia, vua Giu-đa. 4 Hãy bảo họ nhắn với chủ mình như sau: CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: Hãy nói với chủ các ngươi rằng: 5 Ta dựng nên đất, người, và mọi sinh vật trong đó bằng quyền năng và sức mạnh lớn lao của ta. Ta ban đất cho ai tùy ý ta. 6 Bây giờ ta đã trao đất nầy cho Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-bylôn, là tôi tớ ta. Thậm chí ta cũng sẽ khiến dã thú vâng theo người. 7 Các dân sẽ phục vụ Nê-bu-cát-nết-xa, con trai và cháu trai người. Rồi sau đó đến lúc Ba-by-lôn sẽ bị đánh bại. Nhiều dân tộc và các vua lớn sẽ bắt Ba-by-lôn làm tôi tớ cho mình. Nếu có dân nào, nước nào không chịu thần phục Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn thì ta sẽ trừng phạt chúng bằng chiến tranh, đói kém, dịch lệ, CHÚA phán vậy. Ta sẽ dùng Nê-bu-cát-nết-xa tiêu diệt chúng. 8
Cho nên chớ nghe lời các nhà tiên tri giả của các ngươi là kẻ dùng ma thuật bói toán, những kẻ giải mộng, bọn đồng bóng và phù phép. Tất cả chúng nó đều bảo các ngươi, ‘Các ngươi sẽ không phải làm tôi tớ cho vua Ba-by-lôn đâu.’ 10 Chúng nói dối để các ngươi phải bị đày đi xa khỏi xứ mình. Ta sẽ đuổi các ngươi ra khỏi nhà mình và các ngươi sẽ bỏ xác trong một xứ khác. 9
Nhưng dân nào chịu thần phục vua Ba-by-lôn thì được ở lại trong xứ mình, CHÚA phán vậy. Dân của các nước đó sẽ được ở trong xứ mình và trồng trọt.” 11
Tôi cũng bảo y như vậy cho Xê-đê-kia, vua Giu-đa. Tôi nói, “Hãy thần phục vua Ba-by-lôn thì vua sẽ sống. 13 Tại sao vua và dân chúng của vua phải chết vì chiến tranh, đói kém, dịch lệ như CHÚA đã bảo những dân không chịu thần phục vua Ba-by-lôn? 14 Nhưng các nhà tiên tri giả nói, ‘Vua sẽ không bao giờ làm nô lệ cho vua Ba-by-lôn đâu.’ 12
Đừng nghe họ vì họ đang nói tiên tri dối cho vua đó! 15 CHÚA phán, ‘Ta không có sai chúng nó. Chúng nói tiên tri dối, bảo rằng lời tiên tri ấy là của ta. Cho nên, ta sẽ khiến các ngươi bị đi đày. Ngươi và những nhà tiên tri đã nói tiên tri cùng các ngươi đều sẽ chết.’” Rồi tôi, Giê-rê-mi, nói cùng các thầy tế lễ và toàn thể dân chúng rằng, CHÚA phán: “Các nhà tiên tri giả đó nói, ‘Người Ba-by-lôn sắp trả lại những vật dụng họ lấy trong đền thờ CHÚA.’ Đừng nghe chúng nó! Chúng nó đang nói tiên tri dối cùng các ngươi. 17 Đừng nghe các nhà tiên tri đó. Nhưng hãy thần phục vua Ba-by-lôn thì các ngươi sẽ sống. Không có lý do gì khiến các ngươi biến Giê-ru-sa-lem thành đống hoang tàn. 18 Nếu chúng là nhà tiên tri và nhận sứ điệp từ CHÚA thì chúng hãy cầu nguyện cùng CHÚA Toàn Năng đi. Chúng hãy cầu xin để những vật dụng vẫn còn sót lại trong đền thờ CHÚA, trong cung vua, và ở Giê-ru-sa-lem khỏi bị đem sang Ba-by-lôn. 16
CHÚA Toàn Năng phán như sau về những vật dụng còn lại ở Giê-ru-sa-lem. Trong đền thờ có các cây cột, cái chậu lớn gọi là Cái Biển, các đế chậu có thể mang đi được, và các món đồ khác [b]. 20 Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn không lấy đi những món đó khi ông bắt Giê-hô-gia-kin con Giê-hô-gia-kim, các cấp thượng lưu khác của Giu-đa và Giê-ru-sa-lem đày sang Ba-by-lôn. 19
- 967 -
CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán về những món còn lại trong đền thờ CHÚA, trong cung vua và ở Giê-ru-sa-lem như sau: 22 ‘Tất cả các món đó rồi cũng bị mang sang Ba-by-lôn. Chúng sẽ ở đó cho đến ngày ta sang lấy về,’ CHÚA phán vậy. ‘Rồi ta sẽ mang chúng về đặt lại y chỗ cũ tại nơi nầy.’” 21
Giê-rê-mi-a 28 Tiên tri giả Ha-na-nia 28 Trong năm đó, tức tháng thứ năm, năm thứ tư triều vua Xê-đê-kia [a], vua Giu-đa, sau khi lên ngôi trị vì thì nhà tiên tri Ha-na-nia, con A-xua, quê ở thành Ghi-bê-ôn, nói cùng tôi trong đền thờ CHÚA trước mặt các thầy tế lễ và toàn thể dân chúng. Người nói: 2 “CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: ‘Ta đã bẻ ách của vua Ba-by-lôn đặt trên Giu-đa. 3 Cuối năm thứ hai, ta sẽ mang về tất cả những gì Nê-bu-cát-nếtxa, vua Ba-by-lôn đã lấy từ trong đền thờ CHÚA sang Ba-by-lôn. 4 Ta cũng sẽ mang Giê-hô-gia-kin, con Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa và các tù binh khác từ Giu-đa đã bị đày sang Ba-by-lôn trở về,’ CHÚA phán vậy. ‘Ta sẽ bẻ cái ách vua Ba-by-lôn đặt trên Giu-đa.’” Rồi nhà tiên tri Giê-rê-mi nói với tiên tri Ha-na-nia trước mặt các thầy tế lễ và cả dân chúng đang đứng trong đền thờ CHÚA rằng, 6 “A-men! Nguyện CHÚA thực sự làm điều ấy! Nguyện CHÚA thực hiện điều ngươi nói. Nguyện Ngài mang về đây tất cả những vật dụng trong đền thờ CHÚA và toàn thể dân bị bắt làm tù binh sang Ba-by-lôn.” 5
“Nhưng hãy nghe điều ta nói cùng ngươi và toàn dân. 8 Nầy Ha-na-nia, có nhiều nhà tiên tri trước chúng ta. Họ nói tiên tri rằng chiến tranh, đói kém, dịch lệ sẽ xảy đến cho nhiều dân, nhiều nước lớn. 9 Nhưng nếu nhà tiên tri nào tiên tri rằng chúng ta sẽ có hòa bình và lời của người thành sự thật thì chúng ta biết tiên tri đó thực sự do CHÚA sai đến.” 7
Rồi Ha-na-nia gỡ cái ách ra khỏi cổ Giê-rê-mi và bẻ nó đi. 11 Trước mặt toàn dân, Ha-na-nia nói rằng, “CHÚA phán: ‘Ta cũng sẽ bẻ ách của Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn như thế nầy. Người đã đặt ách đó lên các dân trên thế giới nhưng ta sẽ bẻ nó trước cuối năm thứ hai.’” 10
Sau khi Ha-na-nia nói như vậy thì Giê-rê-mi rời đền thờ. CHÚA phán cùng Giê-rê-mi sau khi Ha-na-nia đã bẻ cái ách khỏi cổ nhà tiên tri Giê-rê-mi. 13 CHÚA phán, “Hãy đi bảo Ha-na-nia, ‘CHÚA phán như sau: Ngươi đã bẻ cái ách bằng gỗ nhưng ta sẽ làm cái ách bằng sắt thế vào đó! 14 CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: Ta sẽ đặt cái ách bằng sắt lên cổ mọi dân tộc để bắt chúng phục vụ Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn. Chúng sẽ làm nô lệ cho người. Ta cũng ban quyền cho Nê-bu-cát-nết-xa cai trị loài dã thú nữa.’” 12
Rồi nhà tiên tri Giê-rê-mi nói cùng Ha-na-nia, “Nầy, Ha-na-nia hãy nghe đây! CHÚA không có sai ngươi. Ngươi đã khiến cho dân Giu-đa tin vào chuyện dối gạt. 16 Vì vậy CHÚA phán: ‘Ta sắp sửa cất mạng sống ngươi khỏi mặt đất. Năm nay ngươi sẽ chết vì ngươi dạy dân chúng chống nghịch lại CHÚA.’” 15
17
Tháng bảy năm đó Ha-na-nia chết.
Giê-rê-mi-a 29 Thư gởi cho các tù binh bị lưu đày 29 Đây là bức thư nhà tiên tri Giê-rê-mi ở Giê-ru-sa-lem gởi cho các bô lão trong vòng các tù binh, các thầy tế lễ, và các nhà tiên tri. Ông cũng gởi đến cho tất cả các người bị Nê-bu-cát-nết-xa bắt làm tù binh đày từ Giê-ru-sa-lem sang Ba-by-lôn. 2 Thư nầy gởi sau khi các người sau đây bị bắt đi: Giê-hô-gia-kin, vua và thái hậu; các sĩ quan và lãnh tụ của Giu-đa và Giê-ru-sa-lem, các thợ khéo và thợ đồng từ Giê-ru-sa-lem. - 968 -
Xê-đê-kia, vua Giu-đa, sai Ê-la-xa, con Sa-phan và Ghê-ma-ria, con Hinh-kia sang Ba-by-lôn để gặp Nêbu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn. Vì thế Giê-rê-mi trao thư nầy cho họ mang sang Ba-by-lôn: 3
CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en, phán cùng những người Ngài đã đày từ Giê-ru-sa-lem sang Ba-by-lôn như sau: 5 “Hãy xây nhà và lập nghiệp trong xứ. Hãy trồng vườn tược và ăn hoa quả. 6 Hãy kết hôn và sinh con trai con gái. Hãy cưới vợ cho con trai và gả chồng cho con gái để chúng nó sinh con cái. Hãy sinh sản ra thật đông tại Ba-by-lôn, đừng sinh ít. 7 Ngoài ra thành nào mà ta đày ngươi đến thì hãy làm ích lợi cho thành đó. Hãy cầu nguyện cùng CHÚA cho thành các ngươi hiện đang cư ngụ, vì nếu thành đó hưởng được những ơn lành thì các ngươi cũng hưởng lây.” 8 CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: “Đừng để các nhà tiên tri và những kẻ làm ma thuật ở giữa các ngươi phỉnh các ngươi. Đừng nghe những mộng mị của chúng. 9 Vì chúng nói tiên tri dối cùng ngươi, bảo rằng những lời đó đến từ ta. Nhưng ta không hề sai chúng nó,” CHÚA phán vậy. 4
CHÚA phán: “Thật vậy, Ba-by-lôn sẽ cai trị ngươi trong bảy mươi năm. Sau đó ta sẽ đến thăm ngươi, giữ lời hứa cùng ngươi và mang ngươi về lại Giê-ru-sa-lem. 11 Ta nói vậy là vì ta biết điều ta đã định cho ngươi,” CHÚA phán. “Ta có chương trình tốt đẹp cho các ngươi, không phải để hại các ngươi. Ta sẽ ban cho các ngươi hi vọng và một tương lai tươi sáng. 12 Rồi các ngươi sẽ kêu cầu danh ta. Các ngươi sẽ đến cùng ta, cầu nguyện cùng ta, ta sẽ nghe các ngươi. 13 Các ngươi sẽ tìm ta và sẽ gặp được khi các ngươi tìm kiếm ta hết lòng! 14 Ta sẽ để cho các ngươi tìm được ta,” CHÚA phán. “Ta sẽ mang các ngươi về từ chốn lưu đày. Ta đã đuổi các ngươi ra khỏi xứ nầy, nhưng ta sẽ gom các ngươi lại từ mọi dân, từ những nơi ta đã đày các ngươi,” CHÚA phán vậy. “Ta sẽ mang các ngươi trở về nơi đây.” 10
Các ngươi có thể nói, “CHÚA đã ban cho chúng ta các nhà tiên tri ngay tại Ba-by-lôn đây rồi.” 16 Nhưng CHÚA phán như sau về vua hiện đang ngồi trên ngôi Đa-vít và các người khác hiện còn ở lại Giê-ru-sa-lem là thân nhân của các ngươi không bị đày sang Ba-by-lôn chung với các ngươi. 17 CHÚA Toàn Năng phán: “Ta sắp sai chiến tranh, đói kém, và dịch lệ khủng khiếp đến cho những kẻ còn ở lại Giê-ru-sa-lem. Ta sẽ khiến chúng nó như những trái vả hư thối không ăn được. 15
Ta sẽ đánh đuổi chúng bằng chiến tranh, đói kém, và dịch lệ khủng khiếp. Ta sẽ khiến mọi dân tộc trên thế giới kinh hoàng vì chúng. Họ sẽ dùng chúng để nguyền rủa kẻ khác. Chúng sẽ trở thành một vật làm cho mọi người kinh tởm. Nơi nào ta đày chúng đến, chúng cũng sẽ là chứng tích ô nhục cho mọi người. 19 Sở dĩ như thế là vì chúng không vâng lời ta,” CHÚA phán vậy. “Ta dùng các tôi tớ, các nhà tiên tri ta mang lời ta đến phán với chúng nhiều lần nhưng chúng không thèm nghe,” CHÚA phán vậy. 20 Hỡi các ngươi là kẻ bị lưu đày, những kẻ ta đã đuổi ra khỏi Giê-ru-sa-lem đi sang Ba-by-lôn, hãy nghe lời CHÚA phán. 18
CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán như sau về A-háp, con Cô-lai-gia, và về Xê-đê-kia, con Ma-a-sê-gia: “Hai người nầy đã nói tiên tri dối cho các ngươi, bảo rằng đó là lời của ta. Nhưng ta sắp giao chúng cho Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn; người sẽ giết chúng trước mặt các ngươi. 22 Vì cớ chúng, tất cả các tù binh Giu-đa ở Ba-by-lôn sẽ dùng lời nguyền rủa nầy: ‘Nguyện CHÚA đối xử với ngươi như Xê-đêkia và A-háp, mà vua Ba-by-lôn đã hỏa thiêu.’ 23 Chúng đã làm nhiều điều ác trong vòng dân Ít-ra-en, chúng đã phạm tội tà dâm với vợ của láng giềng mình. Chúng đã nói dối và bảo rằng những lời đó đến từ ta. Ta không hề bảo chúng làm như thế. Ta biết chúng làm điều gì; ta làm chứng cho việc đó,” CHÚA phán vậy. 21
Sứ điệp của Thượng Đế cho Sê-mai-gia Ngoài ra cũng bảo với Sê-mai-gia, thuộc gia đình Nê-hê-lam như sau. 25 CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: “Hỡi Sê-mai-gia, ngươi nhân danh mình gởi thư cho toàn dân cư Giê-ru-sa-lem, cho thầy tế lễ Xô-phô-ni, con Ma-a-sê-gia, cùng tất cả các thầy tế lễ. 26 Ngươi bảo Xô-phô-ni rằng, ‘CHÚA đã cử ngươi làm thầy tế lễ thế cho Giê-hô-gia-đa. Ngươi sẽ lo cho đền thờ CHÚA. Ngươi phải bắt giữ những kẻ khùng điên [a] nào mà giả vờ làm nhà tiên tri. Hãy khóa tay và chân nó vào cùm gỗ và khóa cổ nó vào gông sắt [b]. 27 Còn Giê-rê-mi người A-na-thốt hành động như nhà tiên tri sao ngươi không bắt? 28 Giê-rê-mi đã gởi thư sau đây cho chúng ta ở Ba-by-lôn: Các ngươi sẽ phải ở đó rất lâu cho nên hãy xây nhà và lập nghiệp đi. Hãy trồng vườn tược và ăn hoa quả của chúng.’” 24
- 969 -
Thầy tế lễ Xô-phô-ni đọc thư cho nhà tiên tri Giê-rê-mi. 30 Sau đó CHÚA phán như sau cho Giê-rê-mi: 31 “Hãy nhắn với tất cả các tù binh ở Ba-by-lôn như sau: ‘Đây là điều CHÚA phán về Sê-mai-gia, người Nêhê-lam: Sê-mai-gia đã nói tiên tri cho các ngươi nhưng ta không sai nó. Nó khiến cho các ngươi tin vào một điều giả dối. 32 Cho nên CHÚA phán, Ta sắp trừng phạt Sê-mai-gia, người Nê-hê-lam và gia đình nó. Nó sẽ không thấy những việc tốt đẹp ta sẽ làm cho dân ta, CHÚA phán vậy. Không ai trong gia đình nó sẽ sống sót trong số dân ta vì nó đã dạy dân chúng chống nghịch ta.’” 29
Giê-rê-mi-a 30 Lời hứa về niềm hi vọng 30 Sau đây là lời CHÚA phán cùng Giê-rê-mi. 2 CHÚA là Thượng Đế của Ít-ra-en phán: “Hỡi Giê-rê-mi, hãy viết vào trong một quyển sách những lời ta nói cùng ngươi.” 3 CHÚA phán, “Sẽ có ngày ta mang Ít-raen và Giu-đa về từ chốn tù đày. Ta sẽ trả chúng về lại xứ mà ta đã cấp cho tổ tiên chúng nó, và chúng nó sẽ nhận làm sản nghiệp!” CHÚA phán vậy. 4
CHÚA phán như sau về dân Ít-ra-en và Giu-đa: 5 CHÚA phán như sau:
“Chúng ta nghe dân chúng khóc lóc vì sợ hãi. Họ khiếp sợ vì không có hòa bình. 6 Hãy hỏi câu nầy, suy nghĩ cho kỹ: Đàn ông không thể sinh con. Vậy tại sao ta thấy mọi đàn ông khỏe mạnh ôm bụng đau đớn như đàn bà sắp đẻ? Tại sao mặt ai cũng tái ngắt lại như mặt người chết? Đó là ngày kinh khủng! Sẽ không có thời kỳ nào như vậy cả. Đó là thời kỳ vô cùng khốn đốn cho dân Gia-cốp, nhưng chúng sẽ được giải thoát khỏi thời kỳ ấy.” 7
CHÚA Toàn Năng phán, “Lúc ấy ta sẽ bẻ cái ách khỏi cổ chúng và cắt đứt dây buộc chúng. Những dân ngoại quốc sẽ không còn bắt dân ta làm tôi mọi nữa. 9 Chúng sẽ phục vụ CHÚA là Thượng Đế chúng và Đavít, vua chúng [a] mà ta sẽ sai đến. 8
Vậy hỡi dân Gia-cốp, kẻ tôi tớ ta, đừng sợ. Hỡi Ít-ra-en, đừng kinh hoảng,” CHÚA phán vậy. “Ta sắp giải cứu các ngươi khỏi xứ xa xôi mà các ngươi bị làm tù binh [b]. Ta sẽ giải thoát gia đình các ngươi khỏi xứ đó. Dân Gia-cốp sẽ bình yên và được an ninh trở lại; Sẽ không còn kẻ thù nào đe dọa chúng.” 11 CHÚA phán, “Ta sẽ ở cùng và giải cứu ngươi. Ta sẽ hoàn toàn tiêu diệt mọi nước mà ta phân tán ngươi đến, nhưng ta sẽ không hoàn toàn tiêu diệt ngươi. Ta sẽ trừng phạt ngươi một cách công bình, Nhưng ta vẫn phải trừng phạt ngươi.” 10
- 970 -
CHÚA phán như sau: “Các ngươi bị một vết thương không thể chữa lành; vết thương ngươi sẽ không bao giờ lành. 13 Sẽ không có ai biện hộ cho ngươi, không có thuốc chữa vết thương ngươi. Nên ngươi sẽ không thể nào được lành. 14 Tất cả các dân trước kia vốn là bạn hữu ngươi đã quên ngươi. Chúng chẳng ngó ngàng gì đến ngươi. Ta đã làm thương tổn ngươi như kẻ thù vẫn làm. Ta đã trừng phạt ngươi nặng nề, vì tội ngươi quá lớn, lỗi ngươi quá nhiều. 15 Tại sao ngươi kêu khóc thảm thiết về vết thương mình? Không có thuốc chữa cho nỗi đau của ngươi. Ta làm những điều nầy vì tội quá lớn, và lỗi quá nhiều của ngươi. 16 Nhưng tất cả các dân tộc đã tiêu diệt ngươi nay sẽ bị tiêu diệt. Mọi kẻ thù ngươi sẽ làm tù binh trong các xứ khác. Những kẻ đánh cắp tài sản ngươi, sẽ bị đánh cắp lại. Những kẻ cướp đoạt của cải ngươi trong chiến tranh, sẽ bị cướp đoạt lại. 17 Ta sẽ phục hồi sức khoẻ ngươi chữa lành các vết thương ngươi,” CHÚA phán vậy, “vì các dân khác đã đày ngươi đi. Chúng cho rằng các ngươi là đồ phế thải [c]. Chúng nói, ‘Không ai ngó ngàng gì đến Giê-ru-sa-lem cả!’” 12
CHÚA phán như sau: “Ta sắp phục hồi lại lều của dân cư Gia-cốp như trước, và ta sẽ thương hại nhà Ít-ra-en. Thành [d] sẽ được xây lại trên đồi đổ nát của nó, và cung vua sẽ đứng trên chỗ cũ. 19 Dân ở những nơi đó sẽ hát ca ngợi, sẽ có tiếng cười vui. Ta sẽ cho chúng có nhiều con, dân số chúng sẽ đông đảo. Ta sẽ mang vinh dự đến cho chúng, Sẽ không ai khinh dể chúng. 20 Dòng dõi chúng sẽ giống như xưa. Ta sẽ lập chúng lên làm một dân hùng mạnh trước mặt ta, và ta sẽ trừng phạt các dân tộc đã làm tổn thương chúng. 21 Một người trong chúng sẽ lãnh đạo chúng, quan cai trị chúng xuất thân từ giữa chúng. Người sẽ đến cùng ta khi ta gọi. 22 Cho nên các ngươi sẽ làm dân ta, và ta sẽ làm Thượng Đế các ngươi.” 18
- 971 -
Nầy! Có cơn bão từ CHÚA thổi đến! Ngài nổi giận và ra tay trừng phạt dân chúng. Cơn trừng phạt ào đến như vũ bão giáng trên mọi kẻ ác. 24 CHÚA sẽ vẫn nổi giận cho đến khi Ngài trừng phạt chúng xong. Ngài sẽ vẫn còn giận, cho đến khi Ngài thi hành xong sự trừng phạt như Ngài đã định. Khi ngày đó đến, thì dân Giu-đa sẽ hiểu. 23
Giê-rê-mi-a 31 Nước Ít-ra-en mới 31 CHÚA phán, “Lúc đó ta sẽ làm Thượng Đế cho cả dòng họ Ít-ra-en, họ sẽ làm dân ta.” CHÚA phán như sau: “Những người không bị giết bằng gươm của kẻ thù nhận được sự giúp đỡ trong sa mạc. Ta đến để ban cho Ít-ra-en sự nghỉ ngơi.” 3 Và từ xa CHÚA hiện ra cùng dân Ngài và nói, “Ta yêu các ngươi bằng tình yêu còn đời đời. Vì thế ta đã luôn tỏ lòng nhân từ cùng các ngươi. 4 Hỡi dân Ít-ra-en, ta sẽ nâng đỡ các ngươi trở lại, ngươi sẽ được phục hưng. Ngươi sẽ lại cầm trống cơm và nhảy múa với những kẻ vui mừng. 2
Ngươi sẽ lại trồng vườn nho trên các đồi quanh Xa-ma-ri. Các nông gia sẽ trồng nho và hưởng hoa quả. 6 Sẽ đến lúc những lính canh [a] trong vùng núi Ép-ra-im [b] hô to như sau: ‘Chúng ta hãy lên Giê-ru-sa-lem để thờ lạy CHÚA là Thượng Đế chúng ta!’” 5
Vì CHÚA phán như sau: “Hãy vui mừng xướng hát cho dân Gia-cốp. Hãy la to lên cho Ít-ra-en, dân tộc nổi danh nhất trên thế gian. Hãy hát bài ca ngợi và la to lên như sau: ‘CHÚA đã cứu dân Ngài [c], là những người còn sống sót trong quốc gia Ít-ra-en!’ 8 Nầy, ta sẽ mang Ít-ra-en về từ xứ miền Bắc, và gom họ lại từ các nơi xa xăm trên đất. Một số bị mù lòa và què quặt. Một số đàn bà đang mang thai, một số khác sắp sinh đẻ. Nhiều người sẽ trở về. 7
- 972 -
Họ sẽ vừa về vừa khóc, nhưng họ sẽ cầu nguyện khi ta mang họ trở về. Ta sẽ dẫn dắt họ bên suối nước, trên đường bằng phẳng để họ không ngã té. Vì ta là cha của Ít-ra-en, và Ít-ra-en là con đầu lòng của ta. 9
Hỡi các dân, hãy nghe lời CHÚA phán. Hãy thuật lại sứ điệp nầy trong các xứ duyên hải xa xôi. ‘Đấng phân tán dân Ít-ra-en sẽ mang họ trở về, và Ngài sẽ coi sóc dân Ngài như người chăn chiên.’ 11 Thật vậy, CHÚA sẽ chuộc lại dân Gia-cốp và sẽ mang họ về từ những dân mạnh hơn họ. 12 Dân Ít-ra-en sẽ đến trên đỉnh núi Xi-ôn và la hét vui mừng. Gương mặt họ sẽ sáng rỡ lên với vẻ hớn hở về những ơn lành từ CHÚA: nào ngũ cốc, rượu mới, dầu, chiên con, và bò con. Họ sẽ như vườn nhiều nước, và sẽ không gặp khốn khó nữa. 13 Lúc đó các thiếu nữ Ít-ra-en sẽ vui mừng nhảy múa, và các thanh niên cùng người già cả cũng vậy. Ta sẽ biến sự buồn bã của họ ra vui mừng, Ta sẽ ban cho họ niềm yên ủi và vui mừng thay vì sầu não. 14 Các thầy tế lễ sẽ có dư dật của lễ, và dân ta sẽ đầy dẫy những vật tốt mà ta ban cho!” CHÚA phán vậy. 10
CHÚA phán: “Có âm thanh vang lên từ Ra-ma, tiếng khóc thảm sầu cay đắng. Đó là tiếng Ra-chên [d] khóc con cái mình. Nàng không khuây khỏa được, vì chúng nó chết rồi!” 15
Nhưng CHÚA phán như sau: “Đừng khóc nữa; đừng để mắt ngươi đẫm lệ. Ngươi sẽ được đền bù công khó mình!” CHÚA phán vậy. “Dân chúng sẽ trở về từ xứ quân thù. 17 Cho nên ngươi sẽ có hi vọng trong tương lai,” CHÚA phán vậy. “Con cái ngươi sẽ trở về xứ mình. 16
Ta đã nghe Ít-ra-en than vãn: ‘Lạy CHÚA, Ngài trừng phạt tôi, và tôi đã học được bài học. Tôi như bò con chưa hề mang ách. Xin hãy mang tôi về để tôi có thể trở về nhà. Ngài thật là CHÚA và Thượng Đế tôi. 18
- 973 -
Thật vậy, lạy CHÚA, sau khi đã lạc xa khỏi Ngài, tôi đã thay đổi lòng và nếp sống. Sau khi tôi đã hiểu, tôi đấm ngực ân hận. Tôi bị hổ nhục, vì tôi đã phải chịu khổ, do những điều dại dột tôi làm khi còn trẻ.’” 19
“Các ngươi biết rằng Ít-ra-en là con yêu dấu của ta, đứa con ta yêu. Đành rằng ta thường nói nghịch cùng Ít-ra-en, nhưng ta vẫn hằng nhớ nó, ta rất yêu thương nó, muốn an ủi nó,” CHÚA phán vậy. 20
“Hỡi dân Ít-ra-en, hãy sửa lại các bảng chỉ đường. Hãy dựng bảng để chỉ đường về nhà. Hãy canh chừng đường đi. Hãy nhớ lại lối ngươi ra đi. Hỡi dân Ít-ra-en, hãy trở về, Hãy trở về thị trấn quê quán ngươi. 22 Ngươi là đứa con gái hư hỏng. Ngươi sẽ đi lang thang bao lâu nữa trước khi trở về nhà? Vì CHÚA đã làm một điều mới lạ trong xứ: Đàn bà đi tìm đàn ông [e].” 21
CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: “Ta sẽ làm những điều tốt lành cho dân Giu-đa lần nữa. Lúc đó dân trong xứ Giu-đa và các thị trấn sẽ lại dùng những lời nầy: ‘Nguyện CHÚA ban phước cho ngươi, là nơi ở và núi thánh tốt đẹp [f].’ 24 Dân chúng sống trong các thành Giu-đa sẽ ở bình yên với nhau. Nông gia và dân du mục sẽ sống bình yên với nhau. 25 Ta sẽ ban sự yên nghỉ và sức mạnh cho những kẻ yếu ớt và mệt mỏi.” 23
26
Sau khi nghe như vậy, tôi, Giê-rê-mi, thức giấc và nhìn quanh quất. Giấc ngủ tôi rất ngon.
CHÚA phán, “Ngươi phải biết rằng, sẽ đến ngày ta giúp các gia đình Ít-ra-en, Giu-đa cùng con cái và súc vật của chúng sinh sôi nẩy nở. 28 Trước kia ta trông chừng Ít-ra-en và Giu-đa để nhổ lên và phá sập, để tiêu diệt và mang tai họa đến. Nhưng nay ta sẽ trông chừng chúng để xây lên và khiến chúng mạnh mẽ,” CHÚA phán vậy. 27
Lúc đó người ta sẽ không còn nói: “Cha mẹ ăn trái nho chua mà con cháu phải buốt răng [g].” 29
30
Nhưng mỗi người sẽ chết vì tội lỗi mình; ai ăn trái nho chua thì người đó bị buốt răng.
Giao ước mới 31
CHÚA phán, “Nầy, sẽ đến lúc ta lập một giao ước mới với dân Ít-ra-en và dân Giu-đa.
- 974 -
Không giống như giao ước ta đã lập với tổ tiên chúng khi ta dắt tay chúng ra khỏi Ai-cập. Lúc đó ta làm chồng chúng nó, nhưng chúng phá giao ước ấy,” CHÚA phán vậy. 33 “Nhưng đây là giao ước ta sẽ lập với dân Ít-ra-en vào lúc đó,” CHÚA phán: “Ta sẽ để lời giáo huấn ta trong trí chúng, ghi tạc vào lòng chúng. Ta sẽ làm Thượng Đế chúng, và chúng sẽ làm dân ta. 34 Người ta không cần phải dạy láng giềng hay thân nhân để biết CHÚA nữa, vì mọi người đều sẽ biết ta, từ người thấp kém nhất cho đến người sang trọng nhất,” CHÚA phán vậy. “Ta sẽ tha thứ chúng vì những điều ác chúng làm, ta sẽ không nhớ đến tội lỗi chúng nữa.” 32
Chúa sẽ không bao giờ lìa bỏ Ít-ra-en CHÚA khiến mặt trời soi sáng ban ngày, mặt trăng và ngôi sao soi sáng ban đêm. Ngài khuấy động biển để các ngọn sóng đập vào bờ. Danh Ngài là CHÚA Toàn Năng. CHÚA phán như sau: 36 “Chỉ khi nào các luật thiên nhiên đó không hiệu nghiệm nữa, thì con cháu Ít-ra-en mới không còn là dân tộc trước mặt ta.” CHÚA phán vậy. 35
CHÚA phán như sau: “Chỉ khi nào người ta có thể đo được bầu trời cao kia hay biết được những bí mật dưới đất nầy, thì ta mới gạt bỏ con cháu Ít-ra-en, về những điều chúng làm,” CHÚA phán vậy. 37
Giê-ru-sa-lem mới CHÚA phán, “Ngươi phải biết rằng, sẽ đến lúc Giê-ru-sa-lem được xây lại cho ta; tất cả mọi thứ từ tháp Ha-na-nên cho đến Cổng Góc. 39 Dây đo [h] sẽ giăng từ Cổng Góc thẳng cho đến đồi Ga-rép. Rồi sẽ xoay qua một nơi gọi là Gô-a. 40 Toàn thung lũng nơi người ta ném các xác chết và tro, cùng toàn vùng đất cao cho đến thung lũng Kít-rôn về phía Đông cho đến góc của Cổng Ngựa, tất cả vùng đó sẽ hóa thánh cho CHÚA. Giê-ru-sa-lem sẽ không bao giờ bị phá sập hay tiêu hủy nữa.” 38
Giê-rê-mi-a 32 Giê-rê-mi mua một thửa ruộng 32 CHÚA phán cùng Giê-rê-mi vào năm thứ mười khi vua Xê-đê-kia làm vua Giu-đa [a], tức năm thứ mười tám đời vua Nê-bu-cát-nết-xa. 2 Lúc ấy đạo quân của vua Ba-by-lôn đang bao vây Giê-ru-sa-lem. Nhà tiên tri Giê-rê-mi bị giam trong sân của lính cận vệ, nơi cung vua Giu-đa. 3 Xê-đê-kia, vua Giu-đa đã nhốt Giê-rê-mi ở đó. Xê-đê-kia hỏi, “Tại sao ngươi tiên tri như vậy?” Giê-rê-mi đã tuyên bố, CHÚA phán như sau: “Ta sắp trao thành Giê-ru-sa-lem cho vua Ba-by-lôn, người sẽ chiếm lấy nó. - 975 -
Xê-đê-kia vua Giu-đa sẽ không thoát khỏi tay quân Ba-by-lôn, nhưng chắc chắn sẽ bị giao vào tay vua Baby-lôn. Người sẽ nói với vua Ba-by-lôn mặt đối mặt, và nhìn tận mắt người. 5 Vua sẽ đày Xê-đê-kia sang Ba-by-lôn, người sẽ ở đó cho đến khi ta xử tội người xong,” CHÚA phán vậy. “Nếu ngươi đánh lại người Ba-by-lôn, ngươi sẽ không thắng nổi đâu.” 4
Trong khi Giê-rê-mi đang ở trong tù ông nói, “CHÚA phán cùng ta: 7 Bà con ngươi là Ha-na-mên, con trai Sa-lum chú ngươi, sắp đến thăm ngươi. Ha-na-mên sẽ nói cùng ngươi, ‘Anh Giê-rê-mi à, anh là bà con gần nhất của tôi, cho nên anh hãy mua miếng ruộng của tôi gần thành A-na-thốt đi. Vì đó là quyền lợi và bổn phận của anh.’” 6
Rồi mọi việc xảy ra y như CHÚA phán. Ha-na-nên, bà con tôi đến thăm tôi trong sân của toán cận vệ và bảo tôi, “Anh hãy mua miếng ruộng của tôi gần A-na-thốt trong xứ Bên-gia-min đi. Đó là quyền lợi và bổn phận của anh; anh phải mua và làm chủ nó.” Vì thế tôi biết đây là sứ điệp đến từ CHÚA. 8
Tôi liền mua thửa ruộng ở A-na-thốt từ Ha-na-mên, bà con tôi, trả cho người bảy lượng [b] bạc. 10 Tôi ký giấy mua [c], đóng ấn [d] và tìm mấy người chứng. Tôi cũng cân bạc trên cân. 11 Rồi tôi lấy hai bản giấy chuyển nhượng [e] quyền sở hữu, tức giấy đã được đóng ấn liệt kê những điều kiện và giới hạn của chủ quyền, còn giấy kia không đóng ấn. 12 Tôi trao các giấy tờ đó cho Ba-rúc, con Nê-ria, cháu Ma-a-sê-gia. Hana-mên, bà con tôi, các nhân chứng ký giấy tờ ghi việc chuyển nhượng sở hữu chủ, và nhiều người Giu-đa ngồi trong sân của toán cận vệ thấy tôi trao giấy chuyển nhượng cho Ba-rúc. 9
Trong khi mọi người đang chứng kiến, tôi bảo Ba-rúc rằng, 14 “CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-raen phán: Hãy lấy hai bản chuyển nhượng sở hữu chủ, một bản đóng ấn, và một bản không đóng ấn, bỏ vào trong một hũ bằng đất để giữ được lâu. 15 CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: Trong tương lai dân ta sẽ lại mua sắm nhà cửa, ruộng nương, vườn nho trong xứ Ít-ra-en.” 13
16
Sau khi tôi đã giao giấy chuyển nhượng cho Ba-rúc, con trai Nê-ria, thì tôi cầu nguyện cùng CHÚA rằng,
Ôi, lạy CHÚA là Thượng Đế, Ngài đã tạo nên trời đất bằng quyền năng lớn lao của Ngài. Không có việc gì khó quá cho Ngài. 18 Ngài tỏ lòng yêu thương và nhân từ cho hàng ngàn người, nhưng Ngài cũng mang trừng phạt đến cho con cháu vì tội lỗi của cha mẹ chúng. Lạy Thượng Đế cao cả và vĩ đại, danh Ngài là CHÚA Toàn Năng. 19 Ngài dự liệu những việc lớn. Ngài biết hết mọi điều người ta làm, và thưởng cho họ tùy lối sống của họ và theo điều họ làm. 20 Ngài làm nhiều phép lạ và những việc diệu kỳ trong xứ Ai-cập. Ngài vẫn còn làm những điều đó trong Ít-ra-en và trong các dân tộc khác cho đến hôm nay. Vì thế người ta biết đến Ngài. 21 Ngài mang dân Ngài, tức dân Ít-ra-en ra khỏi Ai-cập bằng những dấu kỳ, phép lạ, quyền năng lớn lao và sức mạnh Ngài. Ngài mang đến sự kinh hoàng cho mọi người. 22 Ngài cho họ xứ nầy mà Ngài đã hứa cho tổ tiên họ từ trước, một vùng đất phì nhiêu. 17
Họ đến trong xứ nầy và nhận nó làm sản nghiệp nhưng họ không vâng lời Ngài và đi theo lời giáo huấn Ngài. Họ không làm theo mọi điều Ngài truyền dặn. Cho nên Ngài khiến những điều kinh khiếp nầy xảy ra cho họ. 23
“Kìa, kẻ thù đã bao vây thành phố và đắp đường lên đến chóp vách để chiếm nó. Vì chiến tranh, đói kém, dịch lệ, thành sẽ bị trao cho người Ba-by-lôn đang bao vây nó. Ngài bảo trước là những điều nầy sẽ xảy ra, bây giờ Ngài nhìn thấy nó đang xảy ra. 25 Nhưng lạy Chúa là Thượng Đế, Ngài bảo tôi, ‘Hãy dùng bạc mua miếng ruộng và gọi các nhân chứng đến.’ Ngài bảo tôi như thế nầy trong khi quân Ba-by-lôn sắp sửa chiếm thành.” 24
Sau đó CHÚA phán cùng Giê-rê-mi rằng: 27 “Ta là CHÚA, Thượng Đế của mọi người trên đất. Không việc gì ta không làm được. 28 Cho nên CHÚA phán: Ta sẽ trao thành Giê-ru-sa-lem vào tay quân Ba-by-lôn và Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn. Người sẽ chiếm lấy thành. 29 Quân Ba-by-lôn đang tấn công thành Giêru-sa-lem. Họ sắp vào thành và sẽ phóng hỏa đốt rụi thành phố luôn cả nhà cửa trong đó mà dân chúng Giêru-sa-lem đã dâng của lễ cho Ba-anh trên mái và đổ các của lễ uống cho các thần tượng khác để chọc giận ta. 26
- 976 -
Từ khi còn trẻ, dân Ít-ra-en và Giu-đa đã làm những điều sái bậy. Chúng đã chọc giận ta bằng cách bái lạy các thần tượng do chính tay mình làm ra,” CHÚA phán vậy. 31 “Từ ngày Giê-ru-sa-lem được xây cất cho đến nay, thành nầy đã chọc giận ta, đến nỗi ta muốn dẹp nó đi khỏi mắt ta. 32 Ta sẽ tiêu hủy nó vì những điều ác dân Ít-ra-en và Giu-đa làm. Dân chúng, vua, các viên chức, các thầy tế lễ, các nhà tiên tri, toàn dân Giu-đa và dân Ít-ra-en đã chọc giận ta. 33 Chúng đã xây lưng lại cùng ta, mà không xây mặt. Bao lần ta muốn dạy chúng nó nhưng chúng nó không nghe, cũng không chịu học. 34 Chúng đã đặt những thần tượng gớm ghiếc ở nơi ta đã chọn để thờ phụng, khiến cho nơi ấy nhơ nhớp. 35 Trong thung lũng Bên-Hin-nôm [f] chúng đã xây những nơi thờ lạy Ba-anh để thiêu con trai con gái mình cho thần Mô-léc. Ta không bao giờ bảo chúng làm những điều gớm ghiếc như thế. Ta không bao giờ tưởng tượng nổi rằng chúng sẽ làm việc gớm ghiếc như vậy để khiến Giu-đa phạm tội.” 30
Ngươi nói rằng, “Vì chiến tranh, đói kém, dịch lệ, thành sẽ bị trao vào tay vua Ba-by-lôn.” Nhưng CHÚA là Thượng Đế của Ít-ra-en phán như sau về Giê-ru-sa-lem: 37 “Ta đuổi dân Ít-ra-en và Giu-đa ra khỏi xứ chúng vì ta nổi giận cùng chúng. Nhưng ngươi phải biết rằng ta sẽ sớm gom chúng lại từ mọi xứ mà ta đã đày chúng đến và mang chúng về lại tại xứ nầy để chúng sống bình yên. 38 Dân Ít-ra-en và Giu-đa sẽ làm dân ta, ta sẽ làm Thượng Đế chúng. 39 Ta sẽ khiến chúng mong muốn trở thành một dân tộc đoàn kết. Chúng sẽ thật lòng muốn thờ lạy ta suốt đời vì ích lợi cho chúng và cho con cháu chúng. 36
Ta sẽ lập giao ước với chúng, giao ước đó sẽ còn đời đời. Ta sẽ không bao giờ quay mặt khỏi chúng; ta sẽ luôn luôn làm lợi cho chúng. Ta sẽ khiến chúng kính sợ ta thật lòng và không bao giờ xây bỏ ta. 41 Ta sẽ vui thích mà làm lợi cho chúng. Ta sẽ hết lòng trồng chúng lại trong xứ nầy và khiến chúng mọc lên.” 40
Vì CHÚA phán như sau: “Ta đã mang đại họa đến cho dân Ít-ra-en và Giu-đa. Cũng vậy ta sẽ mang những điều tốt lành mà ta đã hứa đến cho chúng. 43 Các ngươi nói, ‘Đất nầy là sa mạc hoang vu, không người hay súc vật nào ở. Nó đã được trao cho người Ba-by-lôn.’ Nhưng trong tương lai, dân chúng sẽ lại mua ruộng trong xứ nầy. 44 Họ sẽ dùng tiền để mua ruộng. Họ sẽ ký tên và đóng ấn các khế ước và gọi nhân chứng. Họ sẽ lại mua ruộng nương trong xứ Bên-gia-min, vùng quanh Giê-ru-sa-lem, các thành của Giu-đa và trong vùng núi, vùng đồi phía Tây và vùng Nam Giu-đa. Ta sẽ khiến mọi vật trở lại tốt đẹp cho chúng như xưa,” CHÚA phán vậy. 42
Giê-rê-mi-a 33 Lời hứa của Chúa 33 Trong khi Giê-rê-mi đang bị giam trong sân của toán lính cận vệ thì CHÚA phán cùng ông lần thứ hai: 2 Đây là lời CHÚA, Đấng dựng nên đất, uốn nắn nó, ban trật tự cho nó, danh Ngài là CHÚA: 3 “Hỡi Giu-đa hãy cầu nguyện cùng ta, ta sẽ trả lời cho các ngươi. Ta sẽ cho ngươi biết những điều bí ẩn mà ngươi chưa hề nghe. Đây là điều CHÚA, Thượng Đế của Ít-ra-en phán về các nhà cửa ở Giê-ru-sa-lem và các cung điện vua ở Giu-đa: Kẻ thù sẽ phá sập các nhà cửa ấy. Chúng sẽ đắp mô lên đến tận chóp của vách thành. Chúng sẽ dùng gươm đánh giết mọi người trong thành. 5 Dân cư Giê-ru-sa-lem đã làm nhiều điều ác. Ta nổi giận và nghịch cùng chúng cho nên ta sẽ đánh giết chúng. Người Ba-by-lôn sẽ đến tấn công Giê-ru-sa-lem. Thành phố sẽ đầy thây chết. 4
Nhưng rồi ta sẽ mang sức khoẻ và chữa lành cho dân chúng ở đó. Ta sẽ chữa lành và cho chúng vui hưởng thái bình an ninh. 7 Ta sẽ mang Giu-đa và Ít-ra-en trở về từ chốn lưu đày và làm cho xứ sở chúng hùng cường như trước. 8 Chúng nó đã phạm tội cùng ta nhưng ta sẽ xóa tội lỗi đó. Chúng đã làm điều ác và quay khỏi ta nhưng ta sẽ tha thứ chúng. 9 Rồi Giê-ru-sa-lem sẽ trở thành một tên mang niềm vui trước mặt ta! Dân cư khắp các nước trên đất sẽ ca ngợi nó khi họ nghe những điều tốt lành ta làm cho nó. Họ sẽ sợ hãi và run rẩy về những điều tốt lành và về nền hòa bình ta mang đến cho Giê-ru-sa-lem. 6
- 977 -
Các ngươi nói, ‘Xứ chúng tôi là một sa mạc hoang vu, không bóng người hay sinh vật.’ Nhưng CHÚA phán như sau: Đường phố Giê-ru-sa-lem và các thị trấn Giu-đa hiện nay im vắng, không bóng người hay súc vật, nhưng ít lâu nữa sẽ huyên náo! 11 Sẽ có tiếng reo vui, tiếng của cô dâu chú rể vui mừng hớn hở. Sẽ có tiếng người mang của lễ cảm tạ CHÚA vào trong đền thờ Ngài. Họ sẽ nói, ‘Chúc tụng CHÚA Toàn Năng, vì Ngài nhân từ! Tình yêu Ngài còn đến đời đời!’ 10
Họ sẽ nói như thế vì ta sẽ làm những điều tốt đẹp cho Giu-đa như lúc ban đầu,” CHÚA phán vậy. CHÚA Toàn Năng phán: “Nơi nầy hiện hoang vu, không bóng người hay súc vật nhưng sẽ có người chăn chiên trong tất cả các thị trấn Giu-đa và các đồng cỏ, nơi họ để cho bầy chiên mình nghỉ ngơi. 13 Các kẻ chăn chiên sẽ lại đếm các chiên mình khi chúng đi qua trước mặt họ. Họ sẽ đếm chúng nó trong núi, trong các đồi phía Tây, vùng miền Nam Giu-đa và xứ Bên-gia-min, quanh Giê-ru-sa-lem và các thành khác của Giu-đa!” CHÚA phán vậy. 12
Một nhánh tốt CHÚA phán, “Sẽ đến lúc ta làm những điều tốt lành mà ta đã hứa cùng dân Ít-ra-en và Giu-đa. 15 Trong những ngày và thời kỳ đó ta sẽ khiến một nhánh tốt mọc ra từ nhà Đa-vít. Người sẽ làm điều công bình và phải lẽ trong xứ. 16 Lúc ấy Giu-đa sẽ được cứu, và dân cư Giê-ru-sa-lem sẽ sống an ninh. Giê-ru-sa-lem sẽ được gọi là: CHÚA ban sự công chính cho chúng ta.” 14
CHÚA phán: “Từ gia đình Đa-vít sẽ luôn luôn có người ngồi trên ngôi của gia đình Ít-ra-en. 18 Lúc nào cũng sẽ có thầy tế lễ từ gia đình Lê-vi. Họ sẽ luôn luôn đứng trước mặt ta để dâng của lễ thiêu, của lễ chay cùng sinh tế cho ta.” 17
CHÚA phán cùng Giê-rê-mi như sau: 20 “CHÚA phán: Ta đã lập giao ước với ngày và đêm để chúng luôn luôn đến đúng kỳ. Nếu ngươi muốn thay đổi giao ước đó 21 thì chỉ khi nào ngươi thay đổi giao ước của ta với Đa-vít và Lê-vi mới được. Chỉ lúc đó thì Đa-vít, tôi tớ ta mới không có người ngồi trên ngôi vua. Và cũng chỉ lúc đó thì gia đình Lê-vi mới không có người làm thầy tế lễ phục vụ ta trong đền thờ. 22 Nhưng ta sẽ ban nhiều con cháu cho Đa-vít, tôi tớ ta và cho dòng họ Lê-vi là những người sẽ phục vụ ta trong đền thờ. Chúng sẽ đông như sao trên trời như cát bãi biển, không ai đếm được.” 19
CHÚA phán cùng Giê-rê-mi như sau: 24 “Nầy Giê-rê-mi, ngươi có nghe dân chúng nói không? Chúng nói: ‘CHÚA đã quay mặt khỏi hai gia đình Ít-ra-en và Giu-đa mà Ngài đã chọn lựa.’ Chúng khinh dể dân ta và không xem họ là một quốc gia nữa!” 23
CHÚA phán: “Chỉ khi nào ta không còn giao ước với ngày và đêm, và chỉ khi nào không lập ra luật cho trời và đất, thì lúc đó ta mới quay mặt khỏi con cháu Gia-cốp. 26 Và chỉ lúc đó ta mới không để cho con cháu của tôi tớ ta là Đa-vít trị vì con cháu Áp-ra-ham, Y-sác, và Gia-cốp. Nhưng vì Đa-vít, kẻ tôi tớ ta cho nên ta sẽ tỏ lòng nhân từ cùng chúng và ban phúc lành cho chúng.” 25
Giê-rê-mi-a 34 Lời cảnh cáo Xê-đê-kia 34 CHÚA phán cùng Giê-rê-mi trong khi Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn đang đánh Giê-ru-sa-lem và các thị trấn quanh đó. Nê-bu-cát-nết-xa mang toàn quân lực mình và quân lực của các quốc gia và dân tộc dưới quyền thống trị của mình. CHÚA là Thượng Đế của Ít-ra-en phán: “Giê-rê-mi, ngươi hãy đi đến cùng Xê-đê-kia, vua Giu-đa và nói với người như sau: Ta sắp trao thành Giê-ru-sa-lem cho vua Ba-by-lôn. Người sẽ đốt nó cháy rụi! 3 Ngươi sẽ không thoát khỏi tay vua Ba-by-lôn; ngươi chắc chắn sẽ bị bắt và trao vào tay người. Ngươi sẽ nhìn thấy vua Ba-by-lôn tận mắt, và người sẽ nói chuyện với ngươi, mặt đối mặt. Ngươi sẽ bị đày sang Ba-by-lôn. 2
- 978 -
Nhưng hỡi Xê-đê-kia, vua Giu-đa, hãy nghe lời hứa của CHÚA. Ngài phán như sau về ngươi: Ngươi sẽ không bị gươm giết. 5 Ngươi sẽ chết bình yên. Dân chúng đã đốt lửa mai táng để tôn kính các tổ tiên ngươi là các vua đã trị vì trước ngươi thể nào thì họ cũng sẽ đốt lửa mai táng để tôn kính ngươi như vậy. Họ sẽ than khóc ngươi và buồn bã kêu lên, ‘Ôi, chủ ơi!’ Chính ta hứa với ngươi như thế, CHÚA phán vậy.” 4
Nên nhà tiên tri Giê-rê-mi thuật lại những lời đó cho Xê-đê-kia ở Giê-ru-sa-lem. 7 Trong khi đó đạo quân của vua Ba-by-lôn đang tiến đánh Giê-ru-sa-lem và các thành Giu-đa chưa bị thất thủ như La-ki và A-xê-ka. Đó là các thành có vách kiên cố còn lại trong xứ Giu-đa. 6
Dân chúng phá bỏ giao ước CHÚA phán cùng Giê-rê-mi sau khi vua Xê-đê-kia lập ước cùng toàn dân cư Giê-ru-sa-lem để giải phóng tất cả tôi mọi người Hê-bơ-rơ. 9 Ai cũng phải phóng thích các tôi mọi người Hê-bơ-rơ của mình, không phân biệt nam nữ. Không ai được phép giữ đồng bào Do-thái mình làm tôi mọi nữa. 10 Tất cả các viên chức và dân chúng chấp thuận giao ước nầy; họ đồng ý phóng thích các nô lệ nam và nữ, không giữ họ làm tôi mọi nữa. Vì thế tất cả các tôi mọi đều được phóng thích. 11 Nhưng sau đó [a] một số người vốn có tôi mọi đổi ý. Họ bắt lại những người đã được họ trả tự do và bắt làm tôi mọi trở lại. 8
Sau đó CHÚA phán như sau cho Giê-rê-mi: 13 “CHÚA, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: Ta mang tổ tiên các ngươi ra khỏi Ai-cập nơi chúng làm nô lệ. Và ta lập giao ước với chúng. 14 Ta nói cùng tổ tiên các ngươi: ‘Cuối mỗi bảy năm, mọi người trong các ngươi phải trả tự do cho các nô lệ người Hê-bơ-rơ của mình. Nếu một đồng bào Hê-bơ-rơ đã bán mình cho ngươi, ngươi phải phóng thích nó sau khi nó đã phục vụ ngươi sáu năm.’ Nhưng tổ tiên các ngươi không nghe cũng không để ý đến ta. 15 Trước đây ít lâu các ngươi thay đổi lòng và làm điều thiện. Mỗi người trong các ngươi trả tự do cho đồng bào Hê-bơ-rơ của mình là những nô lệ. Các ngươi cũng đã lập ước trước mặt ta tại nơi ta đã chọn để thờ phụng ta. 16 Nhưng nay các ngươi đổi ý. Các ngươi chứng tỏ không tôn kính ta. Ai nấy đều bắt lại các nô lệ nam và nữ mà các ngươi đã trả tự do, buộc họ làm nô lệ cho các ngươi trở lại.” 12
Vì thế CHÚA phán: Các ngươi không vâng lời ta. Các ngươi không trả tự do cho đồng bào Hê-bơ-rơ, cùng thân nhân và bạn hữu mình. CHÚA phán, bây giờ ta sẽ cho chiến tranh, dịch lệ và đói kém tha hồ tự do hoành hành. Ta sẽ khiến cho các ngươi bị tất cả các quốc gia trên thế giới ghét bỏ. 18 Ta sẽ trao cho kẻ thù những người phá giao ước ta, không giữ lời hứa cùng ta. Chúng đã xẻ đôi con bê trước mặt ta và đi qua giữa hai phần [b] đó. 19 Những người sau đây đã lập giao ước trước mặt ta bằng cách đi qua giữa hai phần của con bê bị xẻ: các lãnh tụ Giu-đa và Giê-ru-sa-lem, các quần thần, các thầy tế lễ, và toàn dân trong xứ. 20 Cho nên ta sẽ trao chúng nó cho kẻ thù và bất cứ những ai muốn giết chúng nó. Thây chúng nó sẽ làm thức ăn cho chim trời và dã thú trên đất. 21 Ta sẽ trao Xê-đê-kia, vua Giu-đa và các quần thần người cho kẻ thù chúng nó, và cho những ai muốn giết chúng nó, cho đạo quân của vua Ba-by-lôn, cho dù họ đã rời khỏi Giê-ru-sa-lem [c] 22 . CHÚA phán, “ngươi phải biết rằng ta sẽ ra lệnh cho đạo quân Ba-by-lôn trở lại Giê-ru-sa-lem. Chúng sẽ tấn công Giê-ru-sa-lem, chiếm nó, phóng hỏa, và thiêu rụi nó. Ta sẽ tiêu diệt các thị trấn trong Giu-đa để chúng trở thành điêu tàn không ai ở!” 17
Giê-rê-mi-a 35 Gia đình Rê-cáp vâng lời Thượng Đế 35 Đang khi Giê-hô-gia-kim, con Giô-xia làm vua Giu-đa thì CHÚA phán cùng Giê-rê-mi như sau: 2 “Hãy đi đến gia đình Rê-cáp [a]. Mời họ vào trong một căn phòng kế bên đền thờ CHÚA, và mời họ uống rượu.” Cho nên tôi đi kiếm Gia-a-xa-nia [b], con Giê-rê-mi [c], cháu Ha-ba-xi-nia. Tôi họp tất cả anh em của Gia-axa-nia, các con trai và toàn thể gia đình Rê-cáp lại. 4 Tôi đưa họ vào trong đền thờ CHÚA. Chúng tôi đi vào phòng của các con trai Ha-nan, con Ích-đa-lia, là người của Thượng Đế [d]. Phòng đó kế cận phòng các viên chức cư ngụ và ở phía trên phòng Ma-a-sê-gia, con Sa-lum, người giữ cửa đền thờ. 3
- 979 -
Rồi tôi để một số chén bát đầy rượu và một số ly trước mặt các người trong gia đình Rê-cáp. Tôi bảo họ, “Các anh dùng chút rượu đi.” 5
Nhưng những người Rê-cáp đáp, “Chúng tôi không bao giờ uống rượu. Tổ tiên chúng tôi là Giô-na-đáp, con Rê-cáp, đã dặn chúng tôi như sau: ‘Ngươi và con cháu các ngươi không bao giờ được uống rượu. 7 Ngoài ra các ngươi cũng không được cất nhà, gieo giống, trồng vườn nho hay làm những gì tương tự. Các ngươi chỉ được ở trong lều. Như thế các ngươi sẽ sống lâu trong đất mà các ngươi làm dân tạm cư.’ 8 Vì thế chúng tôi là những người Rê-cáp vâng theo những gì Giô-na-đáp, tổ tiên chúng tôi đã dặn. Chúng tôi, vợ, con trai con gái chúng tôi không bao giờ uống rượu. 9 Chúng tôi chưa bao giờ xây nhà để ở, mua sắm ruộng nương, vườn nho hay trồng trọt hoa màu. 10 Chúng tôi sống trong lều và vâng theo tất cả những gì tổ tiên chúng tôi là Giô-na-đáp truyền dặn. 11 Nhưng khi Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn tấn công Giu-đa thì chúng tôi bảo nhau, ‘Nầy, chúng ta phải vào Giê-ru-sa-lem để thoát khỏi quân Ba-by-lôn và quân A-ram.’ Vì vậy chúng tôi đã ở lại Giê-ru-sa-lem.” 6
Sau đó CHÚA phán cùng Giê-rê-mi: 13 CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: “Giê-rê-mi, hãy đi bảo người Giu-đa và toàn dân cư Giê-ru-sa-lem như sau: ‘Các ngươi nên học một bài học và vâng lời ta,’” CHÚA phán. 14 “Giô-na-đáp, con Rê-cáp truyền dặn con cháu mình đừng uống rượu thì chúng nó vâng theo. Cho đến ngày nay chúng vẫn vâng theo mệnh lệnh của tổ tiên mình và không uống rượu. Nhưng ta là CHÚA đã phán dặn các ngươi nhiều lần nhưng các ngươi vẫn không vâng lời ta. 15 Ta đã sai các tôi tớ ta là các nhà tiên tri nhiều lần đến cùng các ngươi và bảo, ‘Mỗi người các ngươi phải thôi làm điều ác. Các ngươi phải thay đổi để trở nên tốt hơn. Đừng đi theo các thần khác mà phục vụ chúng. Nếu các ngươi vâng lời ta thì các ngươi sẽ được sống trong xứ mà ta đã ban cho các ngươi và tổ tiên các ngươi.’ Còn các ngươi chẳng thèm nghe ta, cũng không vâng lời ta. 16 Thật thế, con cháu Giô-na-đáp, con trai Rê-cáp vâng theo mệnh lệnh tổ tiên chúng truyền cho nhưng dân Giu-đa chẳng vâng lời ta.” 12
“Cho nên CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: ‘Hãy chú ý, ta sắp mang mọi thảm họa mà ta đã tuyên bố đến trên Giu-đa và cho mọi người sống trong Giê-ru-sa-lem. Ta bảo chúng nhưng chúng chẳng thèm nghe. Ta kêu chúng, nhưng chúng không trả lời.’” 17
Rồi Giê-rê-mi nói cùng con cháu Rê-cáp rằng, “CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: ‘Các ngươi đã vâng theo lời dặn của tổ tiên mình là Giô-na-đáp và tuân theo mọi lời giáo huấn của người; các ngươi đã làm theo mọi điều người dặn biểu.’ 19 Cho nên CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: ‘Lúc nào cũng sẽ có người thuộc con cháu của Giô-na-đáp, con Rê-cáp phục vụ ta.’” 18
Giê-rê-mi-a 36 Giê-hô-gia-kim đốt cuộn sách của Giê-rê-mi 36 CHÚA phán cùng Giê-rê-mi trong năm thứ tư đời Giê-hô-gia-kim [a], con Giô-xia làm vua Giu-đa: 2 “Hãy lấy một cuộn giấy rồi viết trên đó những lời ta đã bảo ngươi về Ít-ra-en, Giu-đa và về tất cả các dân tộc. Hãy ghi lại mọi điều từ khi ta bắt đầu phán cùng ngươi, khi Giô-xia mới lên ngôi, cho đến bây giờ. May ra gia đình Giu-đa sẽ nghe những thảm họa ta dự định mang đến cho chúng để chúng thôi làm ác chăng. Như thế ta sẽ tha thứ những tội lỗi và điều ác mà chúng đã làm.” 3
Vậy Giê-rê-mi gọi Ba-rúc, con Nê-ria. Giê-rê-mi nói những lời CHÚA đã phán dặn ông, rồi Ba-rúc ghi lại vào cuộn giấy. 5 Sau đó Giê-rê-mi bảo Ba-rúc, “Ta bị cản trở, không thể đi vào đền thờ CHÚA được. Ta phải ở lại đây. 6 Cho nên ta muốn ngươi đi vào đền thờ CHÚA vào ngày mà dân chúng cữ ăn. Đọc những lời trong cuộn sách cho dân Giu-đa từ các thị trấn đến Giê-ru-sa-lem. Hãy đọc những lời của CHÚA, là những lời ngươi viết trên cuộn giấy mà ta đã đọc cho ngươi. 7 Có thể họ sẽ cầu xin CHÚA giúp mình. Có thể mọi người sẽ thôi làm điều ác vì CHÚA đã tuyên bố Ngài rất tức giận họ.” 8 Vậy Ba-rúc, con Nê-ria làm mọi điều nhà tiên tri Giê-rê-mi dặn bảo. Ông đọc lớn những lời của CHÚA ghi trong cuộn giấy trong đền thờ CHÚA. 4
- 980 -
Vào tháng chín năm thứ năm đời Giê-hô-gia-kim, con Giô-xia làm vua, thì người ta loan báo một thời kỳ đặc biệt cữ ăn. Tất cả dân cư Giê-ru-sa-lem và mọi người từ các thị trấn Giu-đa đến Giê-ru-sa-lem đều cữ ăn để tôn kính CHÚA. 10 Lúc đó Ba-rúc đọc cho mọi người ở đó nghe những lời của Giê-rê-mi trong cuộn sách. Ông đọc cuộn sách nơi đền thờ CHÚA trong phòng của Ghê-ma-ria, con Sa-phan, một bí thư hoàng gia. Phòng đó nằm trên sân ngay lối vào Cổng Mới của đền thờ. 9
Mi-cai-gia, con Ghê-ma-ria, cháu Sa-phan nghe những lời của CHÚA ghi trong cuộn sách. 12 Mi-cai-gia đi xuống phòng của bí thư hoàng gia trong cung vua nơi tất cả các viên chức đang ngồi: Ê-li-sa-ma, bí thư hoàng gia; Đê-lai-gia, con Sê-mai-gia; Ên-na-than, con Ác-bo; Ghê-ma-ria, con Sa-phan; Xê-đê-kia con Hana-nia; và tất cả các viên chức khác. 13 Mi-cai-gia thuật lại cho họ nghe mọi điều anh đã nghe Ba-rúc đọc cho dân chúng từ trong cuộn sách. 11
Các viên chức đó liền sai một người tên Giê-hu-đi, con Nê-tha-nia đến cùng Ba-rúc. Nê-tha-nia là con Sêlê-mia, cháu Cu-si. Giê-hu-đi bảo Ba-rúc, “Hãy mang cuộn sách mà anh đã đọc cho dân chúng rồi đi theo tôi.” 14
Vậy Ba-rúc, con Nê-ria cầm cuộn sách đi theo Giê-hu-đi đến gặp các viên chức. 15
Các viên chức bảo Ba-rúc, “Mời anh ngồi xuống và đọc cuộn sách cho chúng tôi nghe.”
Vậy Ba-rúc đọc sách đó cho họ nghe. Sau khi các viên chức nghe tất cả lời trong sách thì họ đâm hoảng và nhìn nhau. Họ nói với Ba-rúc, “Chúng ta chắc chắn phải cho vua biết những lời nầy.” 17 Rồi các viên chức hỏi Ba-rúc, “Anh làm ơn cho chúng tôi biết, anh lấy những lời ghi trong sách nầy ở đâu? Có phải anh viết lại những gì Giê-rê-mi bảo anh không?” 16
Ba-rúc đáp, “Phải. Giê-rê-mi đã đọc tất cả những lời nầy cho tôi, và tôi dùng mực ghi xuống trong cuộn sách nầy.” 18
19
Các viên chức liền bảo Ba-rúc, “Anh và Giê-rê-mi nên đi trốn, đừng cho ai biết mình ở đâu.”
Các viên chức để cuộn sách trong phòng của Ê-li-sa-ma, bí thư hoàng gia. Rồi họ đi vào gặp vua trong sân và thuật cho vua về cuộn sách. 21 Vua Giê-hô-gia-kim liền sai Giê-hu-đi đi lấy cuộn sách. Giê-hu-đi mang cuộn sách từ phòng Ê-li-sa-ma, bí thư hoàng gia, rồi đọc sách ấy cho vua và quần thần đang đứng quanh vua. 22 Lúc đó là tháng chín [b] trong năm, nên vua Giê-hô-gia-kim đang ngồi trong căn gác mùa đông. Một chậu nhỏ có lửa đang cháy để sưởi ấm trước mặt vua. 23 Sau khi Giê-hu-đi đọc được ba hay bốn cột trong sách thì vua lấy dao nhỏ cắt các cột đó khỏi cuộn giấy và ném vào chậu lửa. Cuối cùng nguyên cả cuộn giấy bị đốt tiêu trong lửa. 24 Vua Giê-hô-gia-kim và các tôi tớ nghe đầy đủ mọi lời nhưng không tỏ dấu lo sợ! Họ không xé áo quần để tỏ dấu buồn rầu. 25 Ngay cả khi Ên-na-than, Đê-lai-gia, và Ghê-ma-ria tìm cách khuyên vua Giê-hô-gia-kim đừng đốt cuộn sách nhưng vua vẫn không nghe. 26 Ngược lại, vua ra lệnh cho Giê-ramin, con trai vua, Sê-rai-gia, con A-ri-ên, và Sê-lê-mia, con Áp-đin lùng bắt thư ký Ba-rúc và nhà tiên tri Giê-rê-mi. Nhưng CHÚA giấu họ. 20
Vậy vua Giê-hô-gia-kim đốt cuộn sách mà Ba-rúc đã ghi lại những lời Giê-rê-mi nói cùng mình. Sau đó CHÚA phán cùng Giê-rê-mi: 28 “Hãy lấy một cuộn khác và ghi lại những gì trong cuộn sách đầu tiên mà Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa đã đốt. 29 Ngoài ra cũng bảo Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa như sau: CHÚA phán: Ngươi đã đốt cuộn sách và nói, ‘Hỡi Giê-rê-mi, tại sao ngươi viết trong đó là vua Ba-by-lôn chắc chắn sẽ đến và tiêu hủy xứ nầy cùng người và súc vật trong đó?’” 30 Cho nên CHÚA phán như sau về Giê-hô-giakim, vua Giu-đa: “Con cháu Giê-hô-gia-kim sẽ không được ngồi trên ngôi Đa-vít. Khi Giê-hô-gia-kim qua đời, xác người sẽ bị quăng xuống đất. Nó sẽ bị phơi nắng nóng ban ngày và sương muối lạnh ban đêm. 31 Ta sẽ trừng phạt Giê-hô-gia-kim, con cái và tôi tớ người, vì chúng đã làm ác. Ta sẽ giáng thảm họa trên chúng và toàn thể dân Giê-ru-sa-lem và Giu-đa tất cả những gì ta đã nói mà chúng không thèm nghe.” 27
- 981 -
Vậy Giê-rê-mi lấy một cuộn sách khác đưa cho Ba-rúc, con Nê-ria, thư ký của ông. Trong khi Giê-rê-mi đọc thì Ba-rúc ghi lại trên cuộn sách những lời trên cuộn sách đầu tiên mà vua Giê-hô-gia-kim đã thiêu trong lửa. Trong cuộn thứ hai có thêm nhiều lời tương tự. 32
Giê-rê-mi-a 37 Giê-rê-mi bị tù 37 Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn đã chỉ định Xê-đê-kia, con Giô-xia làm vua Giu-đa. Xê-đê-kia thay thế Giê-hô-gia-kin, con trai Giê-hô-gia-kim. 2 Nhưng Xê-đê-kia, các đầy tớ ông và dân Giu-đa không nghe lời CHÚA phán qua nhà tiên tri Giê-rê-mi. Lúc ấy vua Xê-đê-kia sai Giê-hu-can, con Sê-lê-mia, và thầy tế lễ Xô-phô-ni, con Ma-a-sê-gia, nhắn với nhà tiên tri Giê-rê-mi như sau: “Giê-rê-mi ơi, xin ông hãy cầu nguyện cùng CHÚA là Thượng Đế cho chúng tôi.” 3
Lúc đó Giê-rê-mi chưa bị bỏ tù. Cho nên ông được tự do đi lại. 5 Đạo quân của vua Ai-cập đã kéo lên từ Ai-cập tiến về phía Giu-đa. Lúc đó đạo quân Ba-by-lôn đã vây thành Giê-ru-sa-lem. Khi chúng nghe quân Ai-cập đang tiến về phía chúng thì liền bỏ đi khỏi Giê-ru-sa-lem. 4
CHÚA phán cùng nhà tiên tri Giê-rê-mi rằng: 7 “CHÚA là Thượng Đế của Ít-ra-en phán: Hỡi Giê-hu-canh và Xô-phô-ni, ta biết Xê-đê-kia, vua Giu-đa sai các ngươi đến cầu xin ta giúp đỡ. Hãy bảo vua Xê-đê-kia như sau: ‘Hãy nghe kỹ đây: Đạo quân của vua Ai-cập kéo đến giúp ngươi nhưng chúng sẽ trở về Ai-cập. 8 Sau đó, đạo quân Ba-by-lôn sẽ trở lại tấn công Giê-ru-sa-lem, chiếm nó và thiêu rụi nó.’” 6
CHÚA phán: “Hỡi dân cư Giê-ru-sa-lem, chớ tự gạt mình. Đừng nói, ‘Quân Ba-by-lôn sẽ để chúng ta yên.’ Không đâu! 10 Dù cho các ngươi đánh bại toàn đạo quân Ba-by-lôn đang tấn công các ngươi đến nỗi chỉ còn một số người bị thương còn sót lại trong lều, chúng sẽ từ lều mình đến và đốt tiêu Giê-ru-sa-lem!” 9
Vậy quân Ba-by-lôn bỏ Giê-ru-sa-lem để đánh quân của vua Ai-cập. 12 Lúc đó Giê-rê-mi tìm cách đi từ Giê-ru-sa-lem xuống xứ Bên-gia-min [a] để nhận phần gia tài của mình. 13 Khi ông đến Cổng Bên-gia-min ở Giê-ru-sa-lem [b], thì viên sĩ quan chỉ huy toán cận vệ bắt giữ ông. Tên viên sĩ quan đó là Y-ri-gia, con Sê-lêmia, cháu Ha-na-nia. Y-ri-gia nói, “Anh định bỏ chúng tôi để theo quân Ba-by-lôn phải không?” 11
Nhưng Giê-rê-mi bảo Y-ri-gia, “Không phải! Tôi không theo phe quân Ba-by-lôn.” Y-ri-gia không nghe Giê-rê-mi, nên bắt ông và giải đến các viên chức của Giê-ru-sa-lem. 15 Các viên quan đó rất bất bình với Giê-rê-mi và đánh đập ông. Rồi họ nhốt ông trong nhà của Giô-na-than, bí thư hoàng gia, nhà đó đã biến thành nhà tù. 16 Vậy họ nhốt ông trong ngục tối. Giê-rê-mi bị giam trong đó lâu ngày. 14
Sau đó vua Xê-đê-kia cho giải Giê-rê-mi đến cung vua. Xê-đê-kia hỏi riêng ông, “Có lời gì từ CHÚA không?” 17
Giê-rê-mi đáp, “Thưa vua Xê-đê-kia, có. Vua sẽ bị trao vào tay vua Ba-by-lôn.” Rồi Giê-rê-mi hỏi vua Xê-đê-kia, “Tôi đã làm điều gì phạm pháp nghịch vua, các quần thần hay dân cư Giê-ru-sa-lem? Tại sao vua tống giam tôi vào ngục? 19 Còn các nhà tiên tri đã nói tiên tri như sau về vua: ‘Vua Ba-by-lôn sẽ không tấn công vua hay đất Giu-đa nầy’ đâu rồi? 20 Nhưng bây giờ, thưa vua và chúa tôi, xin hãy nghe tôi, và làm theo điều tôi van xin. Xin đừng gởi tôi về nhà Giô-na-than, bí thư hoàng gia, nếu không tôi sẽ bỏ xác ở đó!” 18
Vậy vua Xê-đê-kia ra lệnh canh giữ Giê-rê-mi trong sân của toán cận vệ, mỗi ngày được cấp bánh từ phố của thợ làm bánh cho đến khi trong thành không còn bánh nữa. Vậy Giê-rê-mi bị canh giữ trong sân của toán cận vệ. 21
- 982 -
Giê-rê-mi-a 38 Giê-rê-mi bị quăng xuống giếng 38 Sê-pha-tia, con Mát-tan, Ghê-đa-lia, con Ba-sua, Giê-hu-can, con Sê-lê-mia, và Ba-sua, con Manh-ki-gia nghe rằng Giê-rê-mi đã bảo toàn thể dân chúng: 2 CHÚA phán như sau: “Ai ở lại Giê-ru-sa-lem sẽ chết vì chiến tranh, đói kém, dịch lệ. Nhưng ai đầu hàng quân Ba-by-lôn sẽ sống. Họ sẽ thoát và được bảo toàn mạng sống như nhận được chiến lợi phẩm.” 3 Và CHÚA phán như sau: “Thành Giê-ru-sa-lem nầy chắc chắn sẽ bị trao vào quân của vua Ba-by-lôn. Người sẽ chiếm lấy thành nầy!” Sau đó các quần thần đề nghị với vua, “Phải xử tử Giê-rê-mi! Nó làm nản lòng quân sĩ đang ở trong thành và toàn dân bằng những lời tuyên bố mình. Nó chẳng muốn điều tốt cho chúng ta mà chỉ muốn hủy hoại chúng ta thôi.” 4
5
Vua Xê-đê-kia bảo họ, “Nầy ông ta ở trong tay các ngươi. Ta không làm gì cản các ngươi đâu.”
Vậy các viên chức bắt Giê-rê-mi quăng xuống giếng của Manh-ki-gia, con trai vua, nằm trong sân của toán cận vệ. Họ dùng dây thừng thả Giê-rê-mi xuống giếng. Giếng không có nước, chỉ có bùn nên Giê-rê-mi lún xuống bùn. 6
Nhưng có Ê-bết Mê-léc, người Cút và là một tôi tớ trong cung điện, nghe các viên chức đã thả Giê-rê-mi xuống giếng. Trong khi vua Xê-đê-kia đang ngồi nơi cổng Bên-gia-min, 8 thì Ê-bết Mê-léc rời cung đi đến gặp vua. Ê-bết Mê-léc thưa cùng vua rằng, 9 “Thưa chúa và vua tôi ơi, các viên quan nầy hành động ác độc lắm. Họ đối xử với nhà tiên tri thật tệ bạc. Họ đã quăng ông vào giếng để ông chết trong đó! Khi trong thành không còn bánh nữa, ông ta cũng sẽ chết đói thôi.” 7
Vua Xê-đê-kia liền ra lệnh cho Ê-bết Mê-léc người Cút, “Đem ba mươi [a] người từ cung vua để kéo nhà tiên tri Giê-rê-mi ra khỏi giếng trước khi người chết.” 10
Vậy Ê-bết Mê-léc mang những người đó cùng với mình vào phòng ngay dưới kho trong cung vua lấy giẻ và áo quần cũ. Rồi dùng dây thừng thòng các thứ đó xuống giếng cho Giê-rê-mi. 12 Ê-bết Mê-léc người Cút bảo Giê-rê-mi, “Ông hãy quấn các áo quần và giẻ cũ quanh nách để làm đệm cho dây thừng.” Giê-rê-mi làm theo như vậy. 13 Rồi họ kéo ông lên theo dây thừng và mang ông ra khỏi giếng. Giê-rê-mi bị giam trong sân của toán cận vệ. 11
Xê-đê-kia chất vấn Giê-rê-mi Sau đó vua Xê-đê-kia cho người giải Giê-rê-mi đến trước mặt mình nơi cổng thứ ba của đền thờ CHÚA. Vua bảo Giê-rê-mi, “Ta muốn hỏi ngươi một điều. Ngươi không được giấu ta điều gì, phải nói thật.” 14
Giê-rê-mi thưa, “Nếu tôi nói cho vua câu trả lời, chắc chắn vua sẽ giết tôi. Còn nếu tôi khuyên vua thì vua cũng không thèm nghe.” 15
Vua Xê-đê-kia hứa kín cùng Giê-rê-mi, “Ta lấy danh CHÚA hằng sống là Đấng ban cho chúng ta hơi thở và sự sống mà thề rằng ta sẽ không giết ngươi cũng không giao ngươi vào tay những viên chức muốn giết ngươi.” 16
Vậy Giê-rê-mi nói cùng vua Xê-đê-kia rằng, “CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: ‘Nếu ngươi đầu hàng các sĩ quan của vua Ba-by-lôn thì mạng sống vua sẽ được bảo toàn. Giê-ru-sa-lem sẽ không bị hỏa thiêu, vua và gia đình vua sẽ sống. 18 Nhưng nếu vua không chịu đầu hàng các sĩ quan của vua Ba-bylôn thì thành nầy sẽ bị trao vào tay quân Ba-by-lôn; chúng sẽ thiêu rụi thành, còn vua sẽ không thoát khỏi tay chúng.’” 17
- 983 -
Vua Xê-đê-kia bảo Giê-rê-mi, “Ta sợ những người Giu-đa đã bỏ trốn theo người Canh-đê. Nếu người Baby-lôn trao ta vào tay chúng thì chúng sẽ hành hạ ta.” 19
Nhưng Giê-rê-mi bảo đảm, “Quân Ba-by-lôn sẽ không trao vua vào tay người Do-thái đâu. Xin vua hãy vâng lời CHÚA đã phán qua tôi để vua được bình yên và bảo toàn mạng sống. 21 Nhưng nếu vua không chịu đầu hàng người Ba-by-lôn thì CHÚA cho tôi biết những gì sẽ xảy ra. 22 Tất cả những người đàn bà còn lại trong cung vua Giu-đa sẽ bị mang ra trình diện các sĩ quan cao cấp của vua Ba-by-lôn. Họ sẽ chế nhạo vua bằng bài ca sau đây: 20
‘Các bạn vua đã giăng bẫy cho vua và mạnh hơn vua; Trong khi chân vua đã lún vào bùn, thì họ bỏ đi.’ Tất cả các vợ và con của vua sẽ bị mang ra giao cho quân Ba-by-lôn. Vua sẽ không thoát khỏi tay họ mà sẽ bị vua Ba-by-lôn bắt, còn Giê-ru-sa-lem sẽ bị thiêu rụi.” 23
Vua Xê-đê-kia liền bảo Giê-rê-mi, “Đừng cho ai biết ta đã nói chuyện với ngươi thì ngươi sẽ không chết. Nhưng nếu các viên chức nghe rằng ta đã nói chuyện với ngươi rồi họ đến bảo ngươi, ‘Hãy nói cho chúng ta biết ngươi đã nói với vua những gì và vua nói với ngươi ra sao. Nếu ngươi không chịu nói thì chúng ta sẽ giết ngươi.’ 26 Nếu họ hỏi thì ngươi phải trả lời với họ như sau, ‘Tôi đã van xin vua đừng đưa tôi trở về nhà Giô-na-than kẻo tôi chết ở đó.’” 24 25
Sau đó các viên chức đến hỏi Giê-rê-mi. Ông thuật lại cho họ theo như vua dặn. Cho nên họ thôi không hỏi nữa vì không ai nghe được Giê-rê-mi và vua đã nói gì với nhau. 27
28
Giê-rê-mi bị giam trong sân của toán cận vệ cho đến ngày thành Giê-ru-sa-lem bị chiếm.
Giê-rê-mi-a 39 Thành Giê-ru-sa-lem thất thủ 39 Thành Giê-ru-sa-lem bị chiếm như sau: Tháng mười, năm thứ chín đời Xê-đê-kia, vua Giu-đa, thì Nê-bucát-nết-xa vua Ba-by-lôn cùng toàn đạo quân kéo đến vây đánh Giê-ru-sa-lem. 2 Cuộc vây hãm kéo dài đến ngày chín tháng tư năm thứ mười một, đời vua Xê-đê-kia, thì thành bị chọc thủng. 3 Tất cả các sĩ quan sau đây của vua Ba-by-lôn tiến vào Giê-ru-sa-lem và đến ngồi ở Cổng Giữa: Nê-ganh Sa-rê-xe, Xam-ga Nê-bô, Xa-xê-kim, sĩ quan tư lệnh người Ráp-sa-ít, Nê-ganh Sa-rê-xe người Ráp-ma, cùng toàn thể các viên chức cao cấp khác. Khi Xê-đê-kia vua Giu-đa và các binh sĩ thấy họ thì bỏ trốn lúc ban đêm, chạy theo ngõ vườn vua, lẻn qua cổng giữa hai vách thành rồi trốn theo hướng thung lũng Giô-đanh. 5 Nhưng quân Ba-by-lôn rượt theo và đuổi kịp vua Xê-đê-kia trong bình nguyên Giê-ri-cô. Sau khi bắt được vua, họ giải ông đến trước Nê-bu-cátnết-xa, vua Ba-by-lôn đang ở thành Ríp-la trong xứ Ha-mát. Vua Ba-by-lôn kết án Xê-đê-kia ở đó. 4
6 7
Rồi vua Ba-by-lôn giết các con trai Xê-đê-kia và các viên chức cao cấp của Giu-đa trước mắt vua ở Ríp-la. Họ móc mắt Xê-đê-kia, lấy xiềng sắt xích ông lại và giải qua Ba-by-lôn.
Sau đó quân Ba-by-lôn phóng hỏa cung vua cùng với nhà cửa của dân chúng và phá sập các vách thành quanh Giê-ru-sa-lem. 9 Rồi Nê-bu-xa-ra-đan, chỉ huy toán cận vệ đặc biệt giải qua Ba-by-lôn tất cả dân chúng còn lại trong thành cùng những người trước đó đã đầu thú cùng với đám dân cư còn lại. 10 Nê-bu-xara-đan, chỉ huy toán cận vệ chỉ chừa lại trong xứ Giu-đa những người nghèo khổ, khố rách áo ôm, rồi ngày hôm đó cấp cho họ vườn nho và đồng ruộng để trồng trọt. 8
- 984 -
Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn ra lệnh cho Nê-bu-xa-ra-đan, chỉ huy toán cận vệ như sau về Giê-rê-mi: “Hãy tìm Giê-rê-mi và chăm sóc cẩn thận, không được làm hại người điều gì; nhưng hãy làm theo điều người yêu cầu.” 13 Vậy Nê-bu-cát-nết-xa sai những người sau đây đi tìm Giê-rê-mi: Nê-bu-xa-ra-đan, chỉ huy toán cận vệ; Nê-bu-sa-ban, sĩ quan tư lệnh; Nê-ganh Sa-rê-xe, một viên chức cao cấp và tất cả các sĩ quan nòng cốt của vua Ba-by-lôn; 14 Họ mang Giê-rê-mi từ sân của toán cận vệ rồi giao cho Ghê-đa-lia [a], con A-hi-cam, cháu Sa-phan là người nhận lệnh đưa ông về nhà. Vậy họ đưa ông về nhà và ông ở chung với dân chúng còn sót lại tại Giu-đa. 11 12
Sứ điệp của Chúa cho Ê-bết-Mê-léc Trong khi đó có lời CHÚA phán cùng Giê-rê-mi đang khi ông đang bị nhốt trong sân khám rằng: 16 “Giêrê-mi, hãy đi bảo Ê-bết-Mê-léc [b], người Cút rằng, CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán như sau, ‘Ta sắp thực hiện những lời về Giê-ru-sa-lem bằng thảm họa chứ không bằng thái bình, thịnh vượng. Những lời đó sẽ thành sự thật trước mắt ngươi. 17 Nhưng CHÚA phán, ta sẽ giải thoát ngươi trong ngày đó, ngươi sẽ không bị trao vào tay của những người mà ngươi sợ. 18 Ta chắc chắn sẽ giải cứu ngươi, hỡi Ê-bếtMê-léc. Ngươi sẽ không bị gươm giết; ngươi sẽ thoát và được sống vì ngươi đã đặt niềm tin cậy nơi ta,’ CHÚA phán vậy.” 15
Giê-rê-mi-a 40 Giê-rê-mi được trả tự do 40 Có lời của CHÚA phán cùng Giê-rê-mi sau khi Nê-bu-xa-ra-đan, chỉ huy toán phòng vệ phóng thích ông ở Ra-ma. Ông tìm được Giê-rê-mi ở Ra-ma đang bị xiềng chung với đám tù binh Giu-đa và Giê-ru-sa-lem sắp bị đày qua Ba-by-lôn. 2 Khi Nê-bu-xa-ra-đan tìm được Giê-rê-mi thì nói cùng ông rằng, “CHÚA là Thượng Đế các ngươi đã tuyên bố thảm họa sẽ xảy đến cho nơi nầy. 3 Nay CHÚA đã thực hiện điều đó y như Ngài đã phán. Thảm họa nầy xảy đến vì dân Giu-đa phạm tội cùng CHÚA, không vâng lời Ngài. 4 Nhưng bây giờ, ta đã tháo xiềng cho ngươi. Nếu ngươi muốn sang Ba-by-lôn với ta thì đi, ta sẽ lo cho ngươi, nhưng nếu ngươi không muốn đi thì thôi. Nầy, cả xứ đang ở trước mặt ngươi, ngươi muốn đi đâu tùy ý.” 5 Khi Giê-rê-mi sắp sửa ra đi thì Nê-bu-xa-ra-đan bảo, “Hãy trở về với Ghê-đa-lia [a], con A-hi-cam, cháu Sa-phan mà vua Ba-by-lôn đã đặt làm quan tổng trấn các thành Giu-đa cũng được. Hãy ở với người trong vòng dân tộc ngươi. Hay ngươi muốn đi đâu tùy ý.” Vậy Nê-bu-xa-ra-đan cấp cho Giê-rê-mi lương thực và một món quà rồi thả ông ra. 6 Giê-rê-mi liền đi đến Mích-ba ở với Ghê-đa-lia, con A-hi-cam và giữa những dân còn lại trong xứ.
Thời gian cai trị ngắn ngủi của Ghê-đa-lia Khi các viên chỉ huy và quân sĩ Giu-đa dưới quyền ở ngoài đồng nghe vua Ba-by-lôn đã cử Ghê-đa-lia, con trai A-hi-cam làm tổng trấn trong xứ và giao cho ông quản trị đàn ông, đàn bà, trẻ con cùng những người nghèo khổ trong xứ không bị đày sang Ba-by-lôn, 8 thì họ đều đến gặp Ghê-đa-lia ở Mích-ba. Trong số đó có Ích-ma-ên, con Nê-tha-nia, Giô-ha-nan và Giô-na-than con của Ka-rê-a, Sê-rai-gia con Tan-hu-mết, các con trai của Ê-phai người Nê-tô-phát, và Giê-xa-nia, con Ma-a-ca. Họ và binh sĩ dưới quyền đều đến. 7
Ghê-đa-lia, con của A-hi-cam, cháu Sa-phan hứa cùng họ rằng, “Đừng sợ phải phục vụ người Ba-by-lôn. Hãy cứ ở trong xứ và thần phục vua Ba-by-lôn thì mọi việc sẽ êm thấm. 10 Còn về phần ta, các ngươi phải biết, ta sẽ vẫn cứ ở tại Mích-ba để đại diện các ngươi trước mặt người Ba-by-lôn đã đến với chúng ta. Hãy gom góp rượu, các hoa quả mùa hè, dầu và bỏ tất cả trong thùng chứa rồi cư ngụ trong các thành mà các ngươi kiểm soát.” 9
Các người Giu-đa khác đang ở Mô-áp, Am-môn, Ê-đôm và trong các xứ khác nghe rằng vua Ba-by-lôn đã để lại một số người ở Giu-đa và rằng vua đã lập Ghê-đa-lia, con A-hi-cam, cháu Sa-phan làm tổng trấn, 11
- 985 -
thì họ đều từ những nơi họ chạy trốn trở về xứ Giu-đa, đến cùng Ghê-đa-lia ở Mích-ba, và thu gom rượu và hoa quả mùa hè nhiều vô số. 12
Giô-ha-nan, con Ka-rê-a cùng tất cả các viên chỉ huy quân đội đang ở ngoài đồng đến cùng Ghê-đa-lia tại Mích-ba 14 nói cùng ông rằng, “Ông có biết rằng Ba-a-li, vua dân Am-môn đã sai Ích-ma-ên, con Nê-tha-nia đến để ám sát ông không?” Nhưng Ghê-đa-lia, con A-hi-cam không tin họ. 13
Sau đó Giô-ha-an con Ka-rê-a nói riêng với Ghê-đa-lia ở Mích-ba rằng, “Cho phép tôi đi giết Ích-ma-ên, con Mê-tha-nia mà không ai biết. Tại sao để nó giết ông để khiến cho tất cả người Do-thái đã quy tụ quanh ông phải tản lạc và những người còn sót lại trong Giu-đa bị tiêu diệt?” 15
Nhưng Ghê-đa-lia, con A-hi-cam trả lời cùng Giô-ha-nan con Ka-ê-ra rằng, “Đừng giết Ích-ma-ên vì ngươi đã bịa đặt vu khống anh ta.” 16
Giê-rê-mi-a 41 41 Đến tháng bảy, Ích-ma-ên, con Nê-tha-nia, cháu Ê-li-sa-ma, thuộc dòng vua và là một trong các sĩ quan của vua Giu-đa cùng mười người nữa đến gặp Ghê-đa-lia, con A-hi-cam ở Mích-ba. Trong khi họ cùng ăn uống với nhau ở đó 2 thì Ích-ma-ên, con Nê-tha-nia cùng mười người đi với mình đứng lên lấy gươm giết Ghê-đa-lia, con A-hi-cam, cháu Sa-phan, người mà vua Ba-by-lôn đã cử làm tổng trấn của xứ. 3 Ích-ma-ên cũng giết tất cả những người Do-thái ở với Ghê-đa-lia tại Mích-ba cùng những quân lính Ba-by-lôn có mặt ở đó. Hai ngày sau khi Ghê-đa-lia bị giết, chưa ai hay chuyện đó 5 thì có tám mươi người từ Sê-chem, Si-lô, và Xa-ma-ri đến Mích-ba mang của lễ và trầm hương đến đền thờ CHÚA. Họ cạo râu, xé rách quần áo, cắt da thịt mình [a]. 6 Ích-ma-ên con Nê-tha-nia từ Mích-ba ra đón họ, vừa đi vừa khóc [b]. Khi gặp họ hắn nói, “Mấy anh hãy cùng tôi đến gặp Ghê-đa-lia, con A-hi-cam.” 7 Vậy họ đi đến Mích-ba rồi Ích-ma-ên, con Nê-tha-nia cùng thuộc hạ liền giết bảy mươi người trong đám họ và quăng thây xuống một giếng sâu. 8 Nhưng mười người còn sống sót bảo Ích-ma-ên, “Đừng giết chúng tôi. Chúng tôi có rất nhiều lúa mì, lúa mạch, rượu và mật ong giấu trong ruộng.” Vì thế Ích-ma-ên không giết họ chung với những người kia. 9 Cái giếng mà Íchma-ên quăng các xác chết xuống là chỗ vua A-sa đã đào để lấy nước cho thành phố [c] và cũng để phòng thủ chống lại Ba-a-sa, vua Ít-ra-en. Nhưng Ích-ma-ên, con Na-tha-nia quăng các thây vào đó cho đến khi đầy giếng. 4
Ích-ma-ên bắt tất cả các người khác ở Mích-ba: các con gái vua cùng những người còn sót tại đó. Họ là những người mà Na-bu-xa-ra-đan, chỉ huy toán cận vệ chỉ định Ghê-đa-lia, con A-hi-cam, chăm sóc. Íchma-ên, con Nê-tha-nia bắt họ và lên đường băng qua xứ dân Am-môn. 10
Giô-ha-nan con Ca-rê-a và các sĩ quan ở với ông nghe biết tất cả những điều ác Ích-ma-ên, con Nê-tha-nia đã làm. 12 Nên họ mang thuộc hạ đi đánh Ích-ma-ên, con Nê-tha-nia và bắt được hắn gần hồ lớn ở Ghi-bêôn. 13 Khi các tù binh mà Ích-ma-ên đã bắt thấy Giô-ha-nan và các sĩ quan thì vô cùng mừng rỡ. 14 Cho nên tất cả mọi người bị Ích-ma-ên bắt làm tù binh từ Mích-ba quay lại và chạy đến Giô-ha-nan, con Ca-rê-a. 15 Nhưng Ích-ma-ên, con Nê-tha-nia cùng với tám người chạy thoát khỏi Giô-ha-nan trốn đến dân Am-môn. 11
Giô-ha-nan, con Ca-rê-a và các sĩ quan của ông cứu thoát các tù binh mà Ích-ma-ên, con Nê-tha-nia đã bắt từ Mích-ba sau khi hắn giết Ghê-đa-lia, con A-hi-cam. Trong số những người còn sống sót có các binh sĩ, đàn bà, trẻ con và các sĩ quan trong cung vua. Giô-ha-nan mang họ trở về từ thành Ghi-bê-ôn. 16
Trốn qua Ai-cập Giô-ha-nan và các sĩ quan khác sợ người Ba-by-lôn vì vua Ba-by-lôn đã cử Ghê-đa-lia, con A-hi-cam làm tổng trấn Giu-đa nhưng Ích-ma-ên, con Nê-tha-nia đã giết ông nên Giô-ha-nan sợ người Ba-by-lôn sẽ nổi giận. Họ định trốn qua Ai-cập. Trên đường đi họ ghé lại Ghê-rút Kim-ham, gần thành Bết-lê-hem. 17-18
- 986 -
Giê-rê-mi-a 42 42 Trong khi ở đó, Giô-ha-nan, con Ca-rê-a và Giê-xa-nia, con Hô-sai-gia đến viếng nhà tiên tri Giê-rê-mi. Tất cả các sĩ quan và toàn thể dân chúng thuộc mọi tầng lớp đều đi theo. 2 Họ nói với ông, “Giê-rê-mi, xin nghe điều chúng tôi yêu cầu. Hãy cầu xin CHÚA là Thượng Đế ông cho những người còn sống sót từ gia đình Giu-đa. Trước kia chúng tôi rất đông đảo nhưng nay như ông thấy, chúng tôi chỉ còn lại rất ít. 3 Cho nên xin ông cầu hỏi CHÚA là Thượng Đế ông xem chúng tôi nên đi đâu hay làm gì.” Nhà tiên tri Giê-rê-mi đáp, “Ta hiểu các ngươi muốn ta làm gì rồi. Ta sẽ cầu hỏi CHÚA là Thượng Đế các ngươi theo như các ngươi yêu cầu rồi ta sẽ bảo cho các ngươi biết mọi điều Ngài phán, không giấu diếm các ngươi điều gì.” 4
Dân chúng nói cùng Giê-rê-mi, “Nguyện CHÚA làm nhân chứng chân thật và trung tín nghịch lại chúng tôi nếu chúng tôi không làm mọi điều CHÚA là Thượng Đế ông sai ông bảo chúng tôi. 6 Dù chúng tôi có thích nghe lời Ngài phán hay không cũng không sao. Chúng tôi sẽ vâng theo CHÚA là Thượng Đế chúng ta, Đấng mà chúng tôi nhờ ông khẩn cầu. Chúng tôi sẽ vâng theo lời Ngài phán để phúc lành sẽ đến trên chúng tôi.” 5
Mười ngày sau CHÚA phán cùng Giê-rê-mi. 8 Giê-rê-mi liền gọi Giô-ha-nan, con Ca-rê-a, các sĩ quan đi với ông cùng toàn thể dân chúng thuộc mọi tầng lớp. 9 Ông nói với họ, “Các ngươi sai ta đi cầu hỏi CHÚA về điều mình muốn. Thượng Đế của Ít-ra-en phán như sau: 10 ‘Nếu các ngươi ở lại Giu-đa, ta sẽ xây các ngươi lên chớ không phá đổ xuống. Ta sẽ trồng các ngươi chớ không nhổ lên vì ta rất buồn về thảm họa mà ta mang đến cho các ngươi. 11 Bây giờ các ngươi sợ vua Ba-by-lôn nhưng đừng e sợ người nữa. Đừng sợ người,’ CHÚA phán, ‘vì ta ở với các ngươi. Ta sẽ giải cứu và giải thoát các ngươi khỏi quyền lực người. 12 Ta sẽ tỏ lòng nhân từ cùng các ngươi, và người cũng sẽ lấy lòng thương xót đối với các ngươi và để các ngươi sống trong xứ mình.’ 7
Nhưng nếu các ngươi nói, ‘Chúng tôi sẽ không ở trong xứ Giu-đa,’ tức là các ngươi không vâng lời CHÚA là Thượng Đế mình. 14 Hay nếu các ngươi nói, ‘Không, chúng tôi sẽ đi xuống sống ở Ai-cập. Ở đó chúng tôi sẽ không thấy giặc giã, không nghe tiếng kèn trận, hay bị đói kém.’ 15 Nếu các ngươi nói như thế thì hãy nghe lời CHÚA phán cùng các ngươi là những người còn sống sót trong Giu-đa. CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: ‘Nếu các ngươi nhất định đi xuống sống ở Ai-cập thì những việc sau đây sẽ xảy đến: 16 Các ngươi sợ giặc giã nhưng giặc giã sẽ theo đuổi các ngươi ở xứ Ai-cập. Các ngươi lo bị đói kém nhưng đói kém sẽ theo ngươi xuống Ai-cập và các ngươi sẽ chết ở đó. 17 Ai đi xuống Ai-cập đều sẽ chết vì chiến tranh, đói kém hay vì bệnh tật kinh khiếp. Không ai đi xuống Ai-cập mà còn sống; sẽ không ai thoát khỏi những tai họa khủng khiếp mà ta sẽ giáng trên chúng.’” 13
CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: “Ta đã tỏ cơn thịnh nộ ta nghịch cùng dân cư Giê-ru-salem. Cũng vậy, ta sẽ tỏ cơn thịnh nộ ta cùng các ngươi khi các ngươi xuống Ai-cập. Các dân tộc khác sẽ nói xấu các ngươi. Họ sẽ sửng sốt khi thấy những tai họa xảy đến cho các ngươi. Ngươi sẽ thành một lời nguyền rủa và người ta sẽ sỉ nhục các ngươi. Các ngươi sẽ không còn được nhìn thấy xứ Giu-đa nữa.” 18
“Hỡi các ngươi là những kẻ còn sống sót trong Giu-đa, CHÚA phán cùng các ngươi, ‘Chớ đi xuống Aicập.’ Các ngươi phải hiểu rõ điều đó; hôm nay ta cảnh cáo trước cho các ngươi rằng, 19
các ngươi đã lầm lẫn và sự lầm lẫn đó đưa đến cái chết cho các ngươi. Vì các ngươi nhờ ta cầu hỏi CHÚA là Thượng Đế mình rằng, ‘Hãy cầu hỏi CHÚA là Thượng Đế giùm cho chúng tôi. Xin hãy cho chúng tôi biết điều CHÚA là Thượng Đế chúng tôi phán thì chúng tôi sẽ làm theo.’ 21 Cho nên hôm nay ta đã bảo cho các ngươi biết, nhưng các ngươi không vâng theo lời CHÚA là Thượng Đế các ngươi là Đấng sai ta nói cho các ngươi biết. 22 Vì các ngươi phải hiểu rõ điều nầy: Các ngươi sẽ chết vì chiến tranh, đói kém, và dịch lệ ở xứ mà các ngươi muốn đi đến định cư.” 20
- 987 -
Giê-rê-mi-a 43 43 Vậy Giê-rê-mi thuật lại cho họ hết mọi lời của CHÚA là Thượng Đế họ; ông thuật lại cho họ nghe mọi điều CHÚA là Thượng Đế họ phán dặn ông. A-xa-ria, con Hô-sai-gia, Giô-ha-nan con Ca-rê-a, và mấy người nữa rất tự phụ. Họ bảo Giê-rê-mi, “Ông nói dối! CHÚA không có sai ông để bảo rằng, ‘Các ngươi không được xuống sống ở Ai-cập.’ 3 Chính Barúc, con Nê-ri-a xúi ông nghịch cùng chúng tôi. Hắn muốn trao chúng tôi vào tay người Ba-by-lôn để giết chúng tôi hay bắt chúng tôi đày sang Ba-by-lôn.” 2
Vậy Giô-ha-nan, các sĩ quan và toàn thể dân chúng bất tuân mệnh lệnh CHÚA bảo phải ở lại Giu-đa. 5 Giôha-nan, con Ca-rê-a và các sĩ quan mang các người còn sót ở Giu-đa đi. Họ là những người đã chạy trốn khỏi quân Ba-by-lôn sang các xứ khác nhưng đã trở về sống ở Giu-đa. 6 Họ mang theo đàn ông, đàn bà, trẻ con, và các con gái vua. Nê-bu-xa-ra-đan, chỉ huy toán cận vệ đã đặt Ghê-đa-lia, con A-hi-cam, cháu Saphan cai trị họ. Giô-ha-nan cũng bắt nhà tiên tri Giê-rê-mi theo và Ba-rúc, con Nê-ri-a. 7 Họ không nghe lời CHÚA. Cho nên tất cả đi xuống Ai-cập, đến thành Ta-phan-hết [a]. 4
Ở Ta-phan-hết CHÚA phán như sau với Giê-rê-mi: 9 “Hãy lấy mấy tảng đá lớn. Chôn chúng vào đất sét nơi lề đường lát gạch trước cung vua Ai-cập ở Ta-phan-hết. Hãy làm trước mắt dân Do-thái. 10 Rồi bảo họ, ‘CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: Ta sắp sửa sai tôi tớ ta là Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-bylôn. Ta sẽ đặt ngôi người trên các tảng đá nầy mà ta đã chôn, và người sẽ lấy lọng [b] che trên chúng. 11 Người sẽ đến tấn công Ai-cập. Người sẽ mang cái chết đến cho kẻ phải chết, cầm tù những kẻ phải bị cầm tù và mang chiến tranh đến cho những kẻ phải bị giết bằng gươm. 12 Nê-bu-cát-nết-xa sẽ phóng hỏa các đền thờ của các thần Ai-cập và thiêu đốt chúng. Người sẽ cướp đi hết các thần tượng. Người dọn Ai-cập sạch sẽ như người chăn chiên gỡ hết các con rận ra khỏi áo lông của mình. Rồi người sẽ thong dong rời Ai-cập. 13 Người sẽ tiêu hủy các trụ thờ trong đền thờ thần mặt trời [c] ở Ai-cập và sẽ thiêu rụi đền thờ các thần của Ai-cập.’” 8
Giê-rê-mi-a 44 Chúa cảnh cáo dân Giu-đa 44 Giê-rê-mi nhận được lời của CHÚA dành cho tất cả các người Giu-đa đang sống ở Ai-cập: trong các thành Mi-đôn, Ta-phan-hết, Mem-phít, và vùng nam Ai-cập. Lời đó như sau: 2 CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: “Các ngươi đã thấy những điều khủng khiếp ta giáng trên Giê-ru-sa-lem và các thị trấn Giu-đa là những nơi hiện nay trở thành hoang tàn không ai ở 3 vì dân chúng sống ở đó đã làm điều ác. Chúng chọc giận ta bằng cách đốt hương và bái lạy các thần khác mà chính chúng, các ngươi hay tổ tiên các ngươi chưa hề biết. 4 Nhiều lần ta sai các tôi tớ ta, tức các nhà tiên tri đến với các ngươi. Ta phán qua họ rằng, ‘Chớ làm điều ghê tởm nầy mà ta ghét.’ 5 Nhưng chúng không nghe cũng không thèm để ý đến. Chúng vẫn cứ làm ác và dâng hương cho các thần khác. 6 Cho nên ta tỏ cơn thịnh nộ ta trên chúng. Ta trút cơn giận ta trên các thị trấn Giu-đa và các đường phố Giê-ru-sa-lem để những nơi đó thành chỗ đổ nát và đống đá vụn cho đến hôm nay.” Bây giờ CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: “Tại sao các ngươi tự chuốc họa vào thân như vậy? Các ngươi đã cắt đứt đàn ông, đàn bà, trẻ con và hài nhi khỏi Giu-đa, không chừa lại cho mình một người nào trong Giu-đa hết. 7
Tại sao các ngươi muốn chọc giận ta bằng cách tạc tượng các tà thần? Tại sao các ngươi đốt hương cho các thần của Ai-cập nơi các ngươi sống? Các ngươi chỉ tự hủy hoại mình thôi. Các dân tộc khác sẽ nói xấu ngươi và chế giễu ngươi. 9 Các ngươi đã quên những việc ác mà tổ tiên các ngươi làm rồi sao? Các ngươi đã quên điều ác các vua và hoàng hậu Giu-đa làm rồi sao? Các ngươi đã quên điều ác ngươi và vợ các ngươi làm rồi sao? Những điều ác đó đã diễn ra trong xứ Giu-đa và trên các đường phố Giê-ru-sa-lem. 8
- 988 -
Thậm chí cho đến ngày nay dân Giu-đa vẫn còn quá tự phụ. Chúng không chịu tôn kính ta hay vâng theo lời giáo huấn ta. Chúng không vâng giữ luật lệ ta ban cho các ngươi và tổ tiên các ngươi.” 10
Vì thế nên CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: “Các ngươi phải biết rằng ta nhất quyết giáng thảm họa trên các ngươi. Ta sẽ tiêu diệt toàn thể gia đình Giu-đa. 12 Một số ít dân còn sống sót của Giu-đa nhất định đi xuống định cư ở Ai-cập nhưng tất cả chúng nó đều sẽ chết ở đó. Chúng đều sẽ bị giết vì giặc giã hay chết vì đói kém. Từ sang đến hèn đều sẽ bị giết vì giặc giã hay chết vì đói kém. Các dân tộc khác sẽ nói xấu chúng. Người ta sẽ sửng sốt khi nhìn thấy số phận chúng. Chúng sẽ trở thành lời nguyền rủa, người ta sẽ sỉ nhục chúng. 13 Ta sẽ trừng phạt những kẻ đi xuống sinh sống ở Ai-cập như ta đã trừng phạt Giê-ru-sa-lem bằng gươm giáo, đói kém và dịch lệ. 14 Sẽ không có ai trong số những kẻ còn sống sót của Giu-đa đã đi xuống sinh sống ở Ai-cập thoát khỏi sự trừng phạt của ta. Chúng sẽ muốn trở về Giu-đa và sinh sống nhưng sẽ không có một ai trở về ngoại trừ một số rất ít trốn thoát được.” 11
Một số đông người Giu-đa sống ở miền Nam Ai-cập họp nhau lại. Trong đó có nhiều người đàn bà Giu-đa đã đốt hương cho các thần khác, và chồng họ biết chuyện ấy. Họ nói cùng Giê-rê-mi, 16 “Chúng tôi sẽ không nghe lời CHÚA mà ông nói cùng chúng tôi. 17 Chúng tôi đã hứa dâng sinh tế cho Nữ vương trên trời và chúng tôi chắc chắn sẽ thực hiện những điều chúng tôi đã hứa. Chúng tôi sẽ đốt hương và đổ của lễ uống ra để bái lạy nữ thần đó như chúng tôi, tổ tiên chúng tôi, các vua và các quan chức đã làm trước kia. Tất cả chúng tôi đã làm như thế trong các thị trấn Giu-đa và trong các đường phố Giê-ru-sa-lem. Lúc chúng tôi thờ lạy Nữ vương trên trời thì chúng tôi có dư thực phẩm và thịnh vượng, không gặp điều chẳng lành nào. 18 Nhưng từ khi chúng tôi ngưng dâng sinh tế cho Nữ vương trên trời và ngưng dâng của lễ uống cho Nữ vương thì chúng tôi gặp đủ thứ hoạn nạn. Dân cư chúng tôi bị chết vì giặc giã và đói kém.” 15
Rồi các người đàn bà lên tiếng [a], “Chồng chúng tôi biết chuyện chúng tôi làm. Chúng tôi được phép của chồng mình để đốt hương cho Nữ vương trên trời và đổ của lễ uống ra cho nàng. Chồng chúng tôi biết chúng tôi làm bánh trông giống mặt nàng và đổ của lễ uống ra cho nàng.” 19
Giê-rê-mi liền nói cùng tất cả dân chúng, cả đàn ông lẫn đàn bà là những người đã trả lời với ông. 21 Ông bảo, “CHÚA nhớ lại rằng các ngươi và tổ tiên các ngươi, các vua và các quan chức cùng toàn dân trong xứ đã đốt hương trong các thị trấn Giu-đa và trong các đường phố Giê-ru-sa-lem. Ngài nhớ lại và suy nghĩ về điều ấy. 22 Và rồi Ngài không thể nhẫn nhục với các ngươi được nữa. Ngài gớm ghê những điều các ngươi làm cho nên Ngài biến xứ các ngươi thành sa mạc hoang vu không ai ở. Các dân khác nguyền rủa xứ đó. Ngày nay vẫn như thế. 23 Những việc đó xảy đến vì các ngươi dâng hương cho các thần khác. Các ngươi phạm tội cùng CHÚA, không vâng lời Ngài, không giữ giao ước [b] Ngài hay luật lệ Ngài ban cho các ngươi. Vì thế thảm họa nầy xảy đến cho các ngươi như các ngươi thấy ngày nay.” 20
Rồi Giê-rê-mi nói cùng các người đàn ông và đàn bà đó rằng, “Hỡi dân Giu-đa hiện đang sống trong xứ Ai-cập, hãy nghe lời CHÚA: 25 CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: Các ngươi và vợ các ngươi đã làm điều mình nói. Các ngươi nói, ‘Chúng tôi nhất quyết giữ lời hứa của chúng tôi. Chúng tôi đã hứa dâng sinh tế cho Nữ vương trên trời và đổ của lễ uống ra cho nàng.’ Cho nên hãy làm đi. Hãy làm điều các ngươi hứa và hãy giữ lời hứa đó. 26 Nhưng hãy nghe lời CHÚA phán. ‘Hỡi các người Do thái hiện đang sống ở Ai-cập hãy nghe đây.’ CHÚA phán, ‘Ta đã nhân danh lớn của ta mà thề: Dân Giu-đa hiện đang sống ở Ai-cập sẽ không còn được dùng danh ta để hứa nguyện nữa. Tại Ai-cập họ sẽ không còn nói: Thật như CHÚA là Thượng Đế hằng sống …’ 27 Các ngươi phải biết rằng ta đang trông chừng chúng nó, không phải để chăm sóc chúng mà là để làm hại. Dân Do-thái ở Ai-cập sẽ bị chết bằng gươm giáo hay đói kém cho đến khi tất cả đều bị tiêu diệt. 28 Một số ít thoát chết khỏi gươm giáo sẽ từ Ai-cập trở về Giu-đa. Rồi những người Giu-đa đã đến định cư tại Ai-cập, những kẻ còn sống sót sẽ biết rằng lời ta hay lời của chúng nó thành sự thật.” 29 CHÚA phán, “Ta sẽ cho các ngươi một dấu hiệu để thấy ta sẽ trừng phạt các ngươi ở đây tại Aicập. Khi các ngươi thấy dấu hiệu đó thì sẽ biết những lời ta nghịch lại các ngươi chắc chắn sẽ thành sự thật.” 30 CHÚA phán: “Hóp-ra, vua Ai-cập hiện có những kẻ thù muốn giết nó. Ta sắp trao nó vào tay các kẻ thù nó như ta đã trao Xê-đê-kia, vua Giu-đa vào tay Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn, là người muốn giết nó.” 24
- 989 -
Giê-rê-mi-a 45 Lời khuyên Ba-rúc 45 Vào năm thứ tư đời Giê-hô-gia-kim [a], con Giô-xia làm vua Giu-đa thì Giê-rê-mi bảo cho Ba-rúc, con Nê-ri-a những điều sau đây. Rồi Ba-rúc viết lại trên một cuộn giấy: 2 “Hỡi Ba-rúc, đây là lời CHÚA, Thượng Đế của Ít-ra-en phán cùng ngươi: 3 Ngươi đã nói, ‘Khốn cho tôi! CHÚA đã giáng cho tôi sự buồn bã cùng với đau đớn! Tôi kiệt lực vì đau khổ và không được nghỉ ngơi.’” 4 CHÚA phán, “Hãy bảo Ba-rúc như sau: ‘CHÚA nói: Các ngươi phải biết rằng ta sắp phá sập những gì mà ta đã dựng lên, và ta sẽ nhổ lên vật mà ta đã trồng khắp nơi trong Giu-đa. 5 Hỡi Ba-rúc, ngươi đang tìm kiếm những việc lớn cho ngươi. Đừng tìm nữa vì ta sắp mang thảm hoạ trên toàn dân, CHÚA phán vậy. Ngươi sẽ đi nhiều nơi nhưng ta sẽ giúp ngươi bảo toàn mạng sống ở bất cứ nơi nào ngươi đi.’”
Giê-rê-mi-a 46 Lời giảng cho các dân 46 CHÚA phán cùng nhà tiên tri Giê-rê-mi về các dân tộc.
Sứ điệp cho Ai-cập Lời tiên tri về Ai-cập. Lời nầy dành cho quân đội của Nê-cô, vua Ai-cập là đạo quân bị Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn đánh bại ở thành Cạt-kê-mít trên sông Ơ-phơ-rát. Việc đó xảy ra vào năm thứ tư khi Giê-hôgia-kim, con Giô-xia làm vua Giu-đa [a]. Lời CHÚA phán như sau cho Ai-cập: 2
“Hãy chuẩn bị thuẫn lớn và nhỏ để xông ra mặt trận! 4 Hãy thắng yên ngựa và leo lên lưng chúng! Hãy tiến vào vị trí ngươi để ra trận và đội nón sắt lên! Hãy đánh bóng gươm ngươi. Hãy mặc áo giáp vào! 5 Tôi thấy gì? Tôi thấy đạo quân đang kinh hoàng, quân lính đang bỏ chạy. Các chiến sĩ chúng bị đánh bại. Chúng bỏ chạy nhanh không dám quay lại nhìn. Bên nào cũng thấy kinh hoàng!” CHÚA phán vậy. 3
“Người chạy nhanh không thể trốn; các chiến sĩ mạnh dạn không thoát được. Chúng đều vấp té và ngã nhào ở hướng Bắc, gần bên sông Ơ-phơ-rát. 7 Người nầy là ai mà nổi dậy như sông Nin, như các sông chảy cuồn cuộn? 6
- 990 -
Ai-cập dậy lên như sông Nin, như các sông chảy cuồn cuộn. Ai-cập nói, ‘Ta sẽ nổi lên bao phủ khắp đất. Ta sẽ tiêu diệt các thành phố và dân cư trong đó!’ 9 Hỡi các lính cỡi ngựa, hãy xông ra trận! Hỡi các tài xế quân xa, hãy lái mạnh lên! Hỡi các chiến sĩ gan dạ, hãy tiến lên, tức các chiến sĩ từ các xứ Cút và Phút mang khiên, và các chiến sĩ từ Ly-đi dùng cung tên. 8
Nhưng ngày đó thuộc về CHÚA là Thượng Đế Toàn Năng. Lúc ấy Ngài sẽ trừng phạt các dân ấy, tương xứng với tội lỗi chúng. Gươm sẽ giết cho đến khi xong, cho đến khi nó hết say máu. Vì CHÚA là Thượng Đế Toàn Năng sẽ dâng sinh tế trong xứ miền Bắc, bên sông Ơ-phơ-rát. 10
Hỡi trinh nữ Ai-cập [b], hãy đi lên Ghi-lê-át lấy thuốc thơm! Các ngươi đã chuẩn bị nhiều thuốc thang, nhưng không hiệu nghiệm; ngươi sẽ không lành. 12 Các dân đã nghe về sự sỉ nhục ngươi, và tiếng kêu la ngươi vang dậy đất. Chiến sĩ nầy chạy đâm đầu vào chiến sĩ kia; rồi cả hai cùng té nhào!” 11
Sau đây là lời CHÚA phán cùng nhà tiên tri Giê-rê-mi về Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn đang đến tấn công Ai-cập: 13
“Hãy tuyên bố tin nầy trong Ai-cập, và giảng giải nó trong Mi-đôn. Rao nó ra trong các thành Mem-phít và Ta-phan-hết: ‘Hãy chuẩn bị chiến tranh, vì quanh ngươi toàn là mặt trận.’ 15 Hỡi Ai-cập, sao các chiến sĩ ngươi bị giết? Chúng không đứng vững được vì CHÚA đã xô chúng ngã. 16 Chúng ngã tới ngã lui và ngã chồng lên nhau. Chúng bảo, ‘Hãy đứng dậy. Chúng ta hãy trở về cùng dân tộc và quê hương chúng ta. Chúng ta phải chạy tránh khỏi lưỡi gươm quân thù!’ 17 Trong quê hương chúng các chiến sĩ đó kêu to, ‘Vua Ai-cập chỉ là thùng rỗng. Người đã bỏ lỡ cơ hội nhận vinh hiển!’” 14
- 991 -
Danh hiệu của Vua là CHÚA Toàn Năng. Ngài phán, “Thật như ta hằng sống, một lãnh tụ hùng mạnh mới sẽ đến. Người sẽ như núi Ta-bô trong vòng các núi, như núi Cạt-mên gần biển. 19 Hỡi dân Ai-cập, hãy gói ghém hành trang để lên đường làm tù binh, vì Mem-phít sẽ bị tiêu diệt. Nó sẽ trở thành đống đổ nát, không ai ở. 18
Ai-cập giống như bò cái tơ xinh đẹp, nhưng một con mòng bay đến từ phương Bắc [c] chích nó. 21 Các lính đánh thuê của đạo quân Ai-cập như bò con mập, cùng nhau quay lưng bỏ chạy; chúng không chống nổi cuộc tấn công. Vì thời kỳ hủy diệt của chúng đã đến; chúng sắp bị trừng phạt. 22 Ai-cập như con rắn phun nọc, đang tìm cách trốn thoát. Kẻ thù càng lúc càng tiến gần như vũ bão. Chúng mang rìu nghịch lại Ai-cập như người ta đốn cây. 20
Chúng sẽ đốn đạo quân Ai-cập như đốn một khu rừng lớn,” CHÚA phán vậy. “Lính của quân thù đông hơn cào cào; vô số không thể đếm được. 24 Dân Ai-cập sẽ bị sỉ nhục. Chúng sẽ bị trao vào tay kẻ thù từ phương Bắc.” 23
CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: “Ta sắp trừng phạt A-môn [d], thần của thành Thê-be. Ta cũng sẽ trừng phạt Ai-cập, các vua, các thần nó và những ai trông cậy vào vua. 26 Ta sẽ trao chúng cho kẻ thù là những kẻ muốn sát hại chúng. Ta sẽ trao chúng cho Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn và các sĩ quan người. Nhưng trong tương lai, Ai-cập sẽ sống an bình như thuở trước,” CHÚA phán vậy. 25
Lời tiên tri cho Ít-ra-en “Hỡi dân Gia-cốp, tôi tớ ta, đừng sợ; hỡi Ít-ra-en, đừng kinh hãi. Ta chắc chắn sẽ giải cứu ngươi từ những nơi xa xăm và giải thoát con cái ngươi khỏi những xứ mà chúng bị cầm tù. Dân Gia-cốp sẽ hưởng thái bình và an ninh trở lại, sẽ không ai khiến chúng sợ hãi nữa. 27
- 992 -
Hỡi dân Gia-cốp, tôi tớ ta, đừng sợ, vì ta ở với các ngươi,” CHÚA phán vậy. “Ta sẽ hoàn toàn tiêu diệt các dân tộc mà ta đã đày các ngươi đến. Nhưng ta sẽ không hoàn toàn tiêu diệt ngươi. Ta sẽ sửa phạt ngươi một cách công bằng, nhưng ta sẽ không để ngươi khỏi bị phạt.” 28
Giê-rê-mi-a 47 Lời tiên tri về dân Phi-li-tin 47 Trước khi vua Ai-cập tấn công thành Ga-xa, CHÚA phán cùng nhà tiên tri Giê-rê-mi. Đây là lời tiên tri cho dân Phi-li-tin. CHÚA phán như sau: “Nầy, kẻ thù đang tập họp ở phía Bắc [a] như nước dâng. Chúng sẽ như nước lũ tràn bờ bao phủ cả xứ như cơn lụt lội, luôn các thị trấn và dân cư sống trong đó. Ai sống trong xứ cũng kêu cứu; dân chúng sẽ kêu khóc thảm thương. 3 Chúng sẽ nghe tiếng ngựa phi và tiếng quân xa ồn ào cùng tiếng bánh xe rầm rập. Cha mẹ không bảo vệ được con cái mình, vì họ cũng quá yếu ớt. 4 Đã đến lúc toàn dân Phi-li-tin bị hủy diệt. Đã đến lúc tiêu diệt những ai còn sống sót là những kẻ có thể giúp đỡ hai thành Tia và Xi-đôn. CHÚA sắp sửa tiêu diệt dân Phi-li-tin, tức những kẻ còn sống sót trên đảo Cơ-rết [b]. 5 Dân cư thành Ga-xa sẽ buồn thảm và cạo đầu. Dân cư thành Ách-kê-lôn sẽ im lặng. Hỡi những kẻ còn sống sót trong thung lũng, các ngươi tự cắt thịt mình [c] cho đến chừng nào? 2
Các ngươi kêu, ‘Hỡi gươm của CHÚA, ngươi sẽ đánh cho đến bao giờ? Hãy tra vào vỏ [d] trở lại. Hãy thôi và nằm yên đi.’ 7 Nhưng làm sao gươm Ngài nghỉ ngơi khi CHÚA đã ra lệnh cho nó? Ngài đã ra lệnh cho nó tấn công Ách-kê-lôn và vùng duyên hải.” 6
- 993 -
Giê-rê-mi-a 48 Lời tiên tri về Mô-áp 48 Đây là lời tiên tri về xứ Mô-áp. CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán [a]: “Khốn cho núi Nê-bô [b], vì nó sẽ điêu tàn. Thành Ki-ri-át-tha-im sẽ bị sỉ nhục và bị chiếm lấy; thành kiên cố đó sẽ bị hổ nhục và tan tành. Mô-áp sẽ không được tán dương nữa. Các người trong thị trấn Hết-bôn đã dự định đánh bại Mô-áp. Chúng bảo, ‘Chúng ta hãy đến thanh toán quốc gia đó!’ Hỡi thành của những Kẻ Điên, ngươi cũng sẽ phải câm miệng. Gươm sẽ đuổi theo ngươi. 3 Hãy nghe tiếng kêu khóc từ thị trấn Hô-rô-na-im, tiếng kêu hỗn độn và hủy phá lớn lao. 4 Mô-áp sẽ bị tan vỡ. Con nhỏ của nó sẽ kêu cứu. 5 Dân cư Mô-áp sẽ đi lên đường đến thị trấn Lu-hít, vừa đi vừa khóc thảm thiết. Trên con đường xuống Hô-rô-na-im người ta nghe tiếng khóc đau khổ. 6 Hãy chạy đi! Hãy chạy cứu mạng! Hãy chạy đi như bụi gai khô [c] bị gió thổi qua sa mạc. 7 Các ngươi cậy vào việc mình làm và vào của cải mình, cho nên các ngươi sẽ bị bắt. Thần Kê-mốt sẽ bị đi đày cùng với các thầy tế lễ và viên chức của nó. 8 Kẻ hủy diệt sẽ đến nghịch lại mỗi thành; không thành nào thoát khỏi. Thung lũng sẽ điêu tàn, và vùng cao nguyên sẽ bị tiêu diệt, như CHÚA đã phán. 9 Hãy ban cánh cho Mô-áp, vì nó sẽ phải bỏ xứ mình. Các thành của Mô-áp sẽ hoang vu, không ai ở. 10 Đáng rủa thay cho những kẻ lơ là khi làm việc CHÚA, Đáng rủa thay cho những kẻ không dùng gươm mình để giết. 2
- 994 -
Dân Mô-áp chưa hề biết khốn khó. Chúng như rượu đang lắng đọng; chưa hề được đổ từ bình nầy sang bình khác. Chúng chưa hề bị bắt làm tù binh. Cho nên rượu chúng vẫn có vị như cũ, và mùi chúng không thay đổi.” 12 CHÚA phán, “Các ngươi phải biết, sẽ đến lúc ta sai người để đổ các ngươi từ bình nầy sang bình [d] khác. Họ sẽ trút hết các bình của Mô-áp và đập bể các hũ của nó. 13 Dân Ít-ra-en tin vào thần của thành Bê-tên [e], và cảm thấy xấu hổ khi không được giúp đỡ. Cũng vậy, Mô-áp sẽ xấu hổ về thần Kê-mốt của mình. 11
Các ngươi không thể nói, ‘Chúng ta là chiến sĩ! Chúng ta bạo dạn trong chiến trận!’ 15 Kẻ hủy diệt Mô-áp cùng các thành nó đã đến. Các thanh niên khoẻ mạnh nhất của nó sẽ bị giết!” Vua phán vậy, danh Ngài là CHÚA Toàn Năng. 16 “Ngày tận cùng của Mô-áp gần kề rồi, nó sắp bị tiêu diệt. 17 Hỡi các ngươi là kẻ sống quanh Mô-áp, hỡi các ngươi là kẻ biết đến nó, hãy than khóc cho nó đi. Hãy nói, ‘Quyền lực của kẻ cầm quyền bị bẻ gãy rồi; Quyền lực và vinh hiển của Mô-áp không còn nữa.’ 18 Các ngươi là kẻ sống trong thành Đi-bôn, hãy xuống khỏi ghế danh dự mình, mà ngồi trên đất khô, vì kẻ hủy diệt Mô-áp đã đến nghịch ngươi. Nó đã phá hủy các thành có vách kiên cố của ngươi. 19 Các ngươi là những kẻ sống trong thành A-rô-e, hãy đứng bên đường mà nhìn. Thấy người đàn ông đang bỏ chạy và người đàn bà đang bỏ trốn. Hãy hỏi họ, ‘Có chuyện gì vậy?’ 20 Mô-áp nhục nhã vì nó bị điêu tàn rồi. Hỡi Mô-áp, hãy kêu khóc lên! Hãy loan báo nơi sông Ạc-nôn [f] rằng: Mô-áp đã bị tiêu diệt rồi. 21 Dân chúng trên vùng cao nguyên đã bị trừng phạt. Sự đoán phạt đã đến trên các thành sau đây: Hô-lôn, Gia-xa, và Mê-pha-át; 22 Đi-bôn, Nê-bô, và Bết Đíp-la-tha-im; 23 Ki-ri-át-tha-im, Bết-Ga-mun, và Bết-Mê-ôn; 24 Kê-ri-ốt và Bốt-ra. Sự đoán phạt đã đến trên các thành của Mô-áp, gần và xa. 14
- 995 -
25
Sức mạnh của Mô-áp đã bị cắt đứt, cánh tay nó đã bị bẻ gãy rồi!” CHÚA phán vậy.
“Dân Mô-áp nghĩ mình lớn hơn CHÚA, cho nên hãy trừng phạt chúng cho đến khi chúng liểng xiểng như người say. Mô-áp sẽ ngã té và lăn vào chỗ chúng đã mửa, Mọi người sẽ chê cười chúng. 27 Hỡi Mô-áp, ngươi đã chế giễu Ít-ra-en. Ít-ra-en bị kẹt giữa lũ ăn trộm, Nhưng khi nói về Ít-ra-en thì ngươi lắc đầu, như thể ngươi tốt hơn nó. 28 Hỡi dân cư Mô-áp, hãy bỏ hoang các thị trấn ngươi và đến sống giữa các tảng đá. Hãy như chim cu đất làm tổ nơi cửa hang. 26
Chúng ta đã nghe rằng dân Mô-áp rất tự phụ, vô cùng huênh hoang. Chúng vô cùng tự phụ và huênh hoang, trong lòng chúng rất hợm hĩnh.” 30 CHÚA phán, “Ta biết tính kiêu căng của Mô-áp, nhưng tính ấy vô dụng. Tính huênh hoang của nó, cũng như việc nó làm đều giả dối. 31 Cho nên ta khóc lóc buồn bã vì Mô-áp, vì mỗi người trong Mô-áp. Ta than vãn cho dân thành Kiệt Ha-sê-rết. 32 Ta khóc lóc cho dân thành Gia-xe, cho các ngươi, hỡi các cây nho của thành Xíp-ma. Trước kia các dây nho ngươi vươn ra đến biển, chạy dài đến tận Gia-xe. Nhưng kẻ hủy diệt đã cướp lấy hoa quả và trái nho ngươi. 33 Sự vui mừng và hạnh phúc đã biến mất khỏi các đồng ruộng bao la màu mỡ của Mô-áp. Ta đã chận không cho rượu chảy ra từ bàn ép rượu. Không ai còn đạp trái nho và reo hò vui vẻ nữa. Có tiếng reo hò, nhưng không phải reo hò vì vui vẻ. 29
Tiếng kêu khóc của chúng có thể nghe được từ các thị trấn Mô-áp, từ Hết-bôn cho đến Ê-lê-a-lê và Gia-hát. Tiếng đó có thể nghe từ Xoa cho đến tận Hô-rô-na-im và Ết-lát Sê-li-si-gia. Thậm chí các nguồn nước của Nim-rim cũng đã khô cạn rồi. 34
- 996 -
Ta sẽ ngăn không cho Mô-áp dâng của lễ thiêu nơi thờ phụng của chúng, không cho chúng đốt hương cho các thần của chúng,” CHÚA phán vậy. 36 “Vì thế mà lòng ta khóc lóc thảm sầu cho Mô-áp như sáo thổi bản ai ca. Nó rên rỉ như tiếng sáo của dân Kiệt Ha-sê-rết. Sự giàu có mà chúng kiếm được đã bị cướp mất. 37 Đầu nào cũng bị cạo trọc, râu đều bị cạo sạch. Tay nào cũng bị cắt, Ai cũng quấn vải sô quanh hông. 38 Dân chúng than khóc trên mỗi mái nhà ở Mô-áp, trong chỗ công cộng. Không còn gì ngoài nỗi thảm sầu, vì ta đã đập bể Mô-áp như bình gốm không ai dùng nữa,” CHÚA phán vậy. 35
“Mô-áp đã bể vụn rồi! Dân chúng đang than khóc! Mô-áp quay mặt đi vì xấu hổ! Dân cư quanh chúng chế giễu chúng. Bao nhiều điều xảy đến khiến chúng sợ hãi.” 39
CHÚA phán như sau: “Kìa, có ai đang đến, như chim ó lao xuống vồ mồi từ trên không và giương cánh ra trên Mô-áp. 41 Các thị trấn Mô-áp sẽ bị chiếm, còn các thành có vách kiên cố sẽ thất thủ. Lúc ấy các chiến sĩ Mô-áp sẽ kinh hoàng, như đàn bà sắp sinh con. 42 Dân Mô-áp sẽ bị tiêu diệt, vì chúng nghĩ mình lớn hơn CHÚA. 40
Sự kinh hãi, hố sâu, và cạm bẫy [g] đang chờ đợi ngươi đó, hỡi dân cư Mô-áp,” CHÚA phán vậy. 44 “Dân chúng sẽ bỏ chạy vì sợ hãi, nhưng sẽ rơi xuống hố. Ai trèo được ra khỏi hố sẽ rơi vào bẫy. Ta sẽ mang năm trừng phạt đến cho Mô-áp,” CHÚA phán vậy. 43
“Dân chúng đã chạy khỏi kẻ thù hùng mạnh và trốn đến Hết-bôn để an thân. Nhưng lửa bốc cháy từ Hết-bôn; cơn hỏa hoạn lan ra từ quê quán của Si-hôn [h], vua Mô-áp. Nó thiêu đốt các lãnh tụ của Mô-áp hủy diệt những bọn tự phụ đó. 45
- 997 -
Hỡi Mô-áp, khốn cho ngươi! Những kẻ thờ Kê-mốt đã bị hủy diệt. Vì con trai các ngươi đã bị bắt làm tù binh, con gái các ngươi bị đi đày. 46
47
Nhưng trong những ngày sắp đến, ta sẽ phục hồi của cải cho Mô-áp,” CHÚA phán vậy.
Đến đây chấm dứt sự đoán phạt cho Mô-áp.
Giê-rê-mi-a 49 Lời tiên tri về Am-môn 49 Sau đây là lời tiên tri về dân Am-môn. CHÚA phán: “Ngươi nghĩ rằng Ít-ra-en không có con cái sao? Ngươi cho rằng không có ai thừa kế đất đai khi cha mẹ qua đời sao? Nếu vậy tại sao Mô-léc chiếm lấy đất Gát [a] và dân Mô-léc định cư trong các thành Gát?” 2 CHÚA phán, “Đến lúc ta sẽ khiến dân cư ở Ráp-ba, thủ đô của Am-môn nghe tiếng chiến trận. Nó sẽ trở thành đồi gạch vụn điêu tàn, còn các thị trấn quanh nó sẽ bị thiêu đốt. Chúng đã đuổi dân Ít-ra-en ra khỏi xứ đó, nhưng nay Ít-ra-en sẽ đuổi chúng ra!” CHÚA phán vậy. “Hỡi dân thành Hết-bôn, hãy kêu khóc buồm thảm vì thành A-hi đã bị tiêu diệt rồi! Hỡi những kẻ sống ở Ráp-ba, hãy khóc lóc thảm thiết đi! Hãy mặc vải sô để bày tỏ nỗi buồn của mình và kêu khóc đi. Hãy chạy đây đó tìm nơi trú ẩn trong vách, vì Mô-léc sẽ bị bắt làm tù binh cùng với các thầy tế lễ và các viên chức nó. 4 Ngươi khoe khoang về sức mạnh mình, nhưng sức lực ngươi đã tiêu hao rồi. Ngươi tin tưởng rằng của cải mình sẽ giải cứu mình. Ngươi tự nhủ, ‘Ai dám tấn công ta?’ 5 Ngươi phải biết rằng ta sắp mang kinh hoàng đến cho ngươi, từ mọi người sống quanh ngươi,” CHÚA Toàn Năng phán vậy. “Ngươi sẽ phải bỏ chạy, không ai gom ngươi lại. 6 Dân Am-môn sẽ bị bắt làm tù binh. Nhưng đến thời điểm ta sẽ mang dân Am-môn về.” CHÚA phán vậy. 3
- 998 -
Lời tiên tri về Ê-đôm 7
Lời tiên tri về Ê-đôm. CHÚA Toàn Năng phán như sau:
“Trong thành Thê-man không còn sự khôn ngoan nữa hay sao? Những người khôn ngoan trong Ê-đôm không còn sáng kiến gì hay sao? Họ đã hết khôn ngoan rồi sao? 8 Hỡi các ngươi là những kẻ sống trong thành Đê-đan, hãy chạy trốn trong các hang sâu, vì ta sẽ giáng đại họa lên dân Ê-sau. Đến lúc ta phải trừng phạt chúng. Ai hái trái nơi các dây nho ngươi cũng chừa lại một số. Nếu kẻ trộm đến ban đêm, chúng cũng chỉ đánh cắp đủ dùng. 10 Nhưng ta sẽ lột trần Ê-đôm. Ta sẽ tìm ra hết những nơi trú ẩn của nó, để nó không thể trốn tránh khỏi ta. Con cái, thân nhân và láng giềng đều sẽ chết, Ê-đôm sẽ bị tuyệt diệt. 11 Hãy để yên các trẻ mồ côi, ta sẽ chăm sóc chúng. Còn các người goá bụa của ngươi có thể tin cậy nơi ta.” 9
CHÚA phán: “Ngươi phải biết rằng, có người không đáng bị trừng phạt mà vẫn phải uống chén đau khổ. Hỡi dân cư Ê-đôm, các ngươi đáng phạt, cho nên ngươi sẽ không tránh khỏi bị phạt. Ngươi chắc chắn phải uống chén đau khổ.” 13 CHÚA phán, “Ta lấy danh ta mà thề rằng thành Bốt-ra sẽ thành đống gạch vụn! Người ta sẽ sửng sốt khi nhìn thấy cảnh đó. Họ sẽ sỉ nhục thành đó và nói xấu nó. Còn các thị trấn xung quanh đó sẽ bị điêu tàn đời đời.” 12
Ta có lời phán của CHÚA. Một sứ giả được sai đến các dân với mệnh lệnh như sau, “Hãy tập họp quân đội ngươi và tấn công nó! Hãy sẵn sàng chiến đấu!” 15 “Ta sắp biến ngươi thành dân tộc bé nhỏ nhất, mà ai cũng ghét. 16 Hỡi Ê-đôm, ngươi đã làm các dân tộc khác kinh hoảng, nhưng sự kiêu căng ngươi đã gạt ngươi. Ngươi sống trong các hang hốc nơi ghềnh đá và kiểm soát các đồi cao. Dù cho ngươi xây nhà nơi cao như tổ chim ưng, ta cũng sẽ kéo ngươi xuống,” CHÚA phán vậy. 14
“Ê-đôm sẽ bị tiêu diệt. Kẻ qua người lại sẽ sửng sốt khi nhìn thấy các thành bị tiêu hủy, và kinh ngạc về những vết thương nó. 17
- 999 -
Ê-đôm sẽ bị hủy diệt như hai thành Xô-đôm và Gô-mô-rơ và các thị trấn quanh đó,” CHÚA phán vậy. “Sẽ không ai ở đó! Không còn ai ở trong Ê-đôm nữa.” 18
“Như sư tử từ bụi rậm gần sông Giô-đanh bước ra xông vào chuồng vững chắc để bắt chiên, ta sẽ bất thần đánh đuổi Ê-đôm ra khỏi xứ nó. Ai là người ta chọn để làm việc nầy? Không ai giống như ta, chẳng ai lôi ta ra tòa được. Không có lãnh tụ nào địch lại ta nổi.” 19
Cho nên hãy nghe điều CHÚA dự định nghịch cùng Ê-đôm. Hãy nghe điều Ngài nhất quyết làm cho dân thành Thê-man. Ngài chắc chắn sẽ lôi các bọn trẻ của Ê-đôm đi. Quê quán chúng sẽ sửng sốt khi nhìn thấy số phận chúng. 20
Nghe tiếng Ê-đôm sụp đổ, đất liền rung chuyển. Tiếng kêu khóc của chúng sẽ vang đến tận Hồng hải. 21
CHÚA sẽ như chim ưng lao xuống vồ mồi, và giương cánh ra trên thành Bốt-ra. Lúc ấy các binh sĩ Ê-đôm sẽ đâm ra hoảng sợ, như đàn bà sắp sinh đẻ. 22
Lời tiên tri về Đa-mách 23
Đây là lời tiên tri về thành Đa-mách:
“Các thị trấn Ha-mát và Ác-bát bị sỉ nhục, vì chúng đã nghe tin chẳng lành. Chúng đâm ra hoảng sợ. Chúng bị xao xuyến như biển động. 24 Thành Đa-mách đã suy yếu. Dân chúng muốn trốn chạy; Mọi người đâm ra hốt hoảng. Họ cảm thấy đau đớn và khổ sở, như đàn bà sắp sinh con. Đa-mách xưa là thành ta vui thích. Tại sao dân chúng chưa rời thành nổi tiếng ấy? 26 Các trai tráng nó chắc chắn sẽ chết trong công viên, và tất cả các binh sĩ nó sẽ bị giết vào lúc đó,” CHÚA Toàn Năng phán vậy. 27 “Ta sẽ đốt các vách thành Đa-mách, lửa sẽ thiêu rụi các thành kiên cố của vua Bên-Ha-Đát [b].” 25
- 1000 -
Lời tiên tri về Kê-đa và Hát-xo Sau đây là lời tiên tri về chi tộc Kê-đa và các nước của Hát-xo mà Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn đã đánh bại. CHÚA phán: 28
“Hãy đến tấn công dân Kê-đa, tiêu diệt dân miền Đông. 29 Các lều và bầy súc vật của chúng sẽ bị cướp đoạt. Tài sản chúng sẽ bị mang đi: lều, của cải, và lạc đà. Người ta sẽ kêu chúng nghe rằng, ‘Kinh hoàng tứ phía!’ 30 Hãy chạy nhanh lên! Hỡi dân cư Hát-xo, hãy kiếm chỗ trốn đi!” CHÚA phán vậy. “Vì Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn đã âm mưu nghịch ngươi, người muốn đánh bại ngươi. Hãy đứng dậy tấn công dân đang sống thoải mái, yên trí rằng không ai đánh thắng mình nổi,” CHÚA phán vậy. “Nó không có cổng hay rào để bảo vệ mình. Dân cư nó sống lẻ loi. 31
Quân thù sẽ đánh cắp các lạc đà của chúng, cướp các bầy súc vật đông đảo của chúng làm chiến lợi phẩm. Ta sẽ phân tán dân cắt tóc ngắn [c] ra khắp đất, và mang thảm họa cho chúng từ bốn phương,” CHÚA phán vậy. 33 “Thành Hát-xo sẽ trở thành hang của chó rừng; nó sẽ biến thành sa mạc hoang vu đời đời. Sẽ không có ai ở đó, không ai trú trong thành đó.” 32
Lời tiên tri về Ê-lam Ít lâu sau khi Xê-đê-kia lên ngôi vua Giu-đa thì CHÚA phán cùng nhà tiên tri Giê-rê-mi. Đây là lời tiên tri nghịch cùng dân Ê-lam [d]. 34
CHÚA Toàn Năng phán: “Ta sắp bẻ gãy cây cung của Ê-lam, tức sức mạnh vô song của nó. 36 Ta sẽ mang bốn gió nghịch lại Ê-lam từ bốn góc trời. Ta sẽ phân tán dân nó ra khắp bốn hướng gió; tù binh nó sẽ tản lạc khắp các nước. 37 Ta sẽ khiến cho Ê-lam hoảng sợ trước mặt kẻ thù mình, là những kẻ muốn tiêu diệt chúng. Ta sẽ mang thảm họa đến cho Ê-lam để chứng tỏ cơn thịnh nộ ta!” CHÚA phán vậy. “Ta sẽ sai gươm đuổi Ê-lam cho đến khi ta đã giết sạch chúng nó. 35
- 1001 -
Ta sẽ lập ngôi ta trong Ê-lam để chứng tỏ ta là vua, ta sẽ tiêu diệt vua và quần thần nó!” CHÚA phán vậy. 39 “Nhưng trong tương lai ta sẽ phục hồi Ê-lam,” CHÚA phán vậy. 38
Giê-rê-mi-a 50 Lời tiên tri nghịch cùng Ba-by-lôn 50 Đây là lời tiên tri CHÚA phán nghịch cùng Ba-by-lôn và dân cư nó qua nhà tiên tri Giê-rê-mi. “Hãy loan báo điều nầy cho các dân. Hãy giương cờ lên và nói cho chúng biết. Hãy tuyên bố hết các lời nầy như sau: ‘Ba-by-lôn sẽ bị chiếm cứ. Thần Bên sẽ bị sỉ nhục, và thần Mạc-đúc sẽ hoảng sợ. Các thần của Ba-by-lôn sẽ bị sỉ nhục, và các thần tượng nó sẽ kinh hoàng! 3 Vì một dân từ phương Bắc sẽ tấn công Ba-by-lôn biến nó thành sa mạc hoang vu. Không ai ở đó, cả người lẫn thú vật đều bỏ chạy.’” 2
CHÚA phán, “Lúc ấy, dân Ít-ra-en và Giu-đa sẽ họp nhau lại. Họ sẽ kêu khóc và tìm kiếm CHÚA là Thượng Đế mình. 5 Họ sẽ hỏi thăm lối đi đến Giê-ru-sa-lem rồi đi theo hướng đó. Họ sẽ cùng nhau họp lại cho CHÚA. Họ sẽ lập giao ước đời đời với Ngài, một giao ước sẽ không bao giờ bị quên lãng. 4
Dân ta như chiên đi lạc. Các lãnh tụ chúng đã hướng dẫn chúng đi lầm lạc khiến chúng đi lang thang quanh các núi đồi. Chúng quên nơi nghỉ ngơi của mình. 7 Ai thấy dân ta cũng làm hại chúng. Còn các kẻ thù thì bảo, ‘Chúng ta đâu có làm gì quấy. Vì dân ta đã phạm tội cùng CHÚA, nơi an nghỉ thật của chúng, là Thượng Đế mà tổ tiên chúng tin cậy.’ 6
8
Hãy chạy trốn khỏi Ba-by-lôn, ra khỏi xứ người Ba-by-lôn. Như dê dẫn bầy súc vật.
- 1002 -
Ta sắp mang các dân miền Bắc nghịch lại Ba-by-lôn. Chúng sẽ vào vị trí chuẩn bị tấn công nó, và nó sẽ bị các dân miền Bắc bắt đi. Các mũi tên nó như các binh sĩ tinh nhuệ chẳng khi nào từ mặt trận mà trở về tay không. 10 Các kẻ thù sẽ chiếm đoạt tài sản của dân Ba-by-lôn. Chúng sẽ tha hồ lấy,” CHÚA phán vậy. 9
“Hỡi Ba-by-lôn, ngươi thích thú và hớn hở, vì ngươi chiếm xứ ta. Ngươi nhảy múa như bò cái tơ nơi bồn lúa. Tiếng cười của ngươi như ngựa đực hí. 12 Mẹ ngươi sẽ xấu hổ; người sinh ra ngươi sẽ bị sỉ nhục. Chẳng bao lâu nữa Ba-by-lôn sẽ trở thành dân thấp kém nhất trong các dân. Nó sẽ trở thành sa mạc hoang vu, khô cằn. 13 Vì CHÚA nổi giận, cho nên không ai sống ở đó. Nó sẽ hoàn toàn bị hoang vu. Người qua kẻ lại nơi Ba-by-lôn sẽ sửng sốt. Họ sẽ lắc đầu khi nhìn thấy các vết thương nó. 11
Hỡi các binh sĩ mang cung tên, hãy bước vào vị trí chiến đấu nghịch Ba-by-lôn. Hãy bắn tên các ngươi vào Ba-by-lôn! Đừng để dành lại gì cả, vì Ba-by-lôn đã phạm tội cùng CHÚA. 14
Hỡi các binh sĩ quanh Ba-by-lôn, hãy reo tiếng chiến trận! Ba-by-lôn đã đầu hàng rồi, các tháp nó đã đổ xuống, các vách nó đã bị phá sập. CHÚA đã trừng phạt dân cư nó tương xứng với tội lỗi nó. Các dân hãy giáng cho nó điều nó đáng lãnh; Hãy làm cho nó như nó đã làm cho người khác. 16 Đừng để dân Ba-by-lôn trồng trọt hay gặt hái. Vì các binh sĩ nó đã ngược đãi tù binh. Bây giờ hãy để mọi người trở về. Ai nấy hãy về xứ mình. 15
Dân Ít-ra-en giống như bầy chiên tan lạc bị sư tử săn đuổi. Con sư tử đầu tiên ăn nuốt chúng là vua A-xy-ri. Con sư tử cuối cùng ngấu nghiến xương chúng là Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn.” 17
- 1003 -
Vì thế CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: “Ta sẽ trừng phạt vua Ba-by-lôn và xứ nó như ta đã trừng phạt A-xy-ri. 19 Nhưng ta sẽ mang dân Ít-ra-en trở về đồng cỏ mình. Chúng sẽ ăn trên núi Cạt-mên và Ba-san. Chúng sẽ ăn no nê trên các đồi Ép-ra-im và Ghi-lê-át.” 20 CHÚA phán, “Lúc ấy, người ta sẽ đi tìm tội của Ít-ra-en, nhưng không tìm được. Họ sẽ kiếm lỗi của Giu-đa, nhưng chẳng thấy đâu, vì ta sẽ chừa lại một số dân sống sót trong Ít-ra-en và Giu-đa và ta sẽ tha thứ tội lỗi chúng. 18
Hãy tấn công xứ Mê-ra-tha-im. Hãy đánh dân sống ở Bê-cốt. Hãy rượt đuổi, đánh giết và tận diệt chúng. Hãy làm mọi điều ta truyền dặn các ngươi!” CHÚA phán vậy. 21
“Tiếng chiến trận có thể nghe khắp xứ; đó là tiếng phá hủy khắp nơi. 23 Ba-by-lôn trước kia là búa của cả đất, nhưng nay búa đó đã gãy cán. Xứ đó điêu tàn nhất trong các xứ. 24 Hỡi Ba-by-lôn, ta đã giăng bẫy cho ngươi, ngươi sẽ bị sập bẫy trước khi ngươi biết. Ngươi chiến đấu chống CHÚA, nên ngươi bị khám phá và bị bắt làm tù binh. 22
CHÚA đã mở kho Ngài và mang ra các vũ khí của cơn thịnh nộ Ngài, vì CHÚA Toàn Năng phải ra tay trong xứ dân Ba-by-lôn. 26 Từ xa hãy đến đánh Ba-by-lôn. Hãy mở toang các kho ngũ cốc của nó. Hãy chất các xác chết nó như đống lúa. Hãy tận diệt Ba-by-lôn đừng để ai sống sót. 27 Hãy giết tất cả các trai tráng trong Ba-by-lôn; hãy giết chúng như thú vật. Khốn thay cho chúng vì đến lúc chúng bị đánh bại; đến lúc chúng bị trừng phạt. 25
- 1004 -
Hãy lắng nghe tiếng người chạy thoát khỏi xứ Ba-by-lôn! Họ bảo cho Giê-ru-sa-lem biết CHÚA là Thượng Đế chúng ta đang trừng phạt Ba-by-lôn xứng đáng với tội phá hủy đền thờ Ngài. 28
Hãy gọi các lính bắn cung đến chống nghịch Ba-by-lôn. Bảo họ vây thành đó, đừng để ai trốn thoát. Hãy báo trả nó về điều nó làm; Hãy làm cho nó như nó đã làm cho các dân khác. Vì Ba-by-lôn đã hành động kiêu căng nghịch lại CHÚA, Đấng thánh của Ít-ra-en. 30 Cho nên các trai tráng nó sẽ bị giết trong các đường phố nó. Tất cả các chiến sĩ nó đều sẽ chết trong ngày đó,” CHÚA phán vậy. 31 “Hỡi Ba-by-lôn, vì ngươi quá tự phụ cho nên ta nghịch ngươi,” CHÚA Toàn Năng phán vậy. “Ngươi phải biết rằng đến lúc ngươi phải bị trừng phạt, 32 Ba-by-lôn kiêu ngạo sẽ vấp ngã, không ai đỡ dậy. Ta sẽ châm lửa trong các thành nó, thiêu hết mọi vật quanh nó.” 29
CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Dân Ít-ra-en và Giu-đa là tôi mọi. Kẻ thù bắt chúng làm tù binh, không chịu thả ra. 34 Nhưng Thượng Đế rất mạnh nên sẽ chuộc chúng lại. Danh Ngài là CHÚA Toàn Năng. Ngài chắc chắn sẽ dùng quyền năng mình bảo vệ chúng, để ban cho xứ sự an nghỉ. Nhưng Ngài sẽ không ban sự yên nghỉ cho những kẻ sống trong Ba-by-lôn.” 33
35
CHÚA phán, “Hãy để gươm giết những kẻ sống trong Ba-by-lôn cùng các quan chức và các người khôn ngoan của nó! 36 Hãy cho gươm giết các tiên tri giả của nó, để chúng trở nên ngu dại. Hãy để gươm giết các chiến sĩ nó, thì chúng sẽ kinh hoàng. 37 Hãy để gươm giết ngựa và quân xa cùng các lính đánh thuê từ các nước khác. Rồi chúng sẽ kinh khiếp như đàn bà. Hãy để gươm tấn công các kho tàng nó, để người ta cướp chúng đi.
- 1005 -
Hãy để gươm tấn công các nguồn nước nó để chúng bị khô cạn. Nó là xứ của thần tượng, toàn dân bị điên dại vì chúng. 38
Các thú rừng và các con linh cẩu sẽ sống ở đó, chim cú sẽ làm tổ nơi ấy, nhưng sẽ không có ai sống ở đó cả. Sẽ không bao giờ có ai ở đó nữa. 40 CHÚA đã tiêu diệt hai thành Xô-đôm và Gô-mô-rơ cùng các thị trấn quanh đó,” CHÚA phán vậy. “Cũng vậy, sẽ không còn ai ở trong Ba-by-lôn, không một ai ở đó cả. 39
Kìa! Một đạo quân đang kéo đến từ phương Bắc. Một dân tộc hùng mạnh và các vua đang nhóm họp tại từ khắp nơi trên thế giới. 42 Các đạo quân ấy có cung và giáo. Các chiến sĩ rất hung bạo và không biết thương xót. Khi chúng cỡi ngựa đến, thì nghe như tiếng biển gầm thét. Chúng đứng vào vị thế sẵn sàng chiến đấu. Hỡi thành Ba-by-lôn, chúng sẵn sàng tấn công ngươi. 43 Vua Ba-by-lôn nghe về những đạo quân đó, thì bủn rủn vì sợ. Cơn kinh khiếp chụp bắt người, Như sự đau đớn của người đàn bà sắp sinh nở. 41
Như sư tử từ bụi rậm gần sông Giô-đanh bước ra xông vào chuồng vững chắc để bắt chiên, ta sẽ bất thần đánh đuổi Ba-by-lôn ra khỏi xứ chúng nó. Ai là người ta chọn để làm việc nầy? Không ai giống như ta, chẳng ai lôi ta ra tòa được. Không có lãnh tụ nào địch lại ta nổi.” 44
Cho nên hãy nghe điều CHÚA dự định làm nghịch lại Ba-by-lôn. Hãy nghe điều Ngài đã quyết định làm cho dân thành Ba-by-lôn. Ngài chắc chắn sẽ lôi các trai tráng của Ba-by-lôn đi. Quê quán chúng nó sẽ kinh hoàng khi nhìn thấy số phận chúng nó. 46 Khi nghe Ba-by-lôn bị chiếm, đất sẽ rung chuyển. Dân chúng các nước sẽ nghe tiếng kêu tuyệt vọng của Ba-by-lôn. 45
- 1006 -
Giê-rê-mi-a 51 51 CHÚA phán: “Ta sắp mang gió tiêu diệt thổi đến nghịch cùng dân Ba-by-lôn [a]. 2 Ta sẽ sai dân ngoại quốc đến tiêu diệt Ba-by-lôn như gió thổi trấu bay đi. Chúng sẽ tiêu diệt xứ, Các đạo quân sẽ vây thành khi ngày tai họa xảy đến cho chúng. 3 Đừng cho quân lính Ba-by-lôn chuẩn bị cung tên để bắn. Đừng để chúng khoác áo giáp vào. Chớ tội nghiệp cho các trai tráng Ba-by-lôn, nhưng hãy tận diệt quân đội nó. 4 Chúng sẽ bị giết trong xứ Ba-by-lôn và ngã chết trong các đường phố mình. 5 CHÚA là Thượng Đế Toàn Năng không lìa bỏ Ít-ra-en và Giu-đa, mặc dù chúng hoàn toàn có tội trước mặt Đấng Thánh của Ít-ra-en. Hãy chạy trốn khỏi Ba-by-lôn để cứu mạng! Chớ nán lại mà bị giết oan vì tội lỗi của Ba-by-lôn. Đã đến lúc CHÚA trừng phạt Ba-by-lôn; Ngài sẽ trừng phạt nó tương xứng với tội lỗi nó. 7 Ba-by-lôn như chén vàng trong tay CHÚA, chén đã khiến cả đất say sưa. Các dân tộc uống rượu của Ba-by-lôn và đi lạng quạng. 8 Ba-by-lôn bị sụp đổ và bẻ gãy bất thần. Hãy kêu khóc cho nó! Hãy lấy dầu xức chỗ đau nó, may ra nó sẽ được lành. 6
Các dân ngoại quốc ở Ba-by-lôn nói, ‘Chúng tôi tìm cách chữa trị Ba-by-lôn nhưng nó không thể lành được. Cho nên chúng tôi đành phải về xứ mình. Sự trừng phạt Ba-by-lôn thấu đến trời; lên đến tận mây.’ 9
Dân Giu-đa nói, ‘CHÚA chứng tỏ chúng ta đúng. Hãy đến Giê-ru-sa-lem thuật lại điều CHÚA là Thượng Đế chúng ta đã làm.’ 10
- 1007 -
11
Hãy mài tên cho bén! Hãy nhấc thuẫn của ngươi lên! CHÚA đã giục giã các vua của Mê-đi, vì Ngài muốn tiêu diệt Ba-by-lôn. CHÚA sẽ trừng phạt chúng cho xứng với tội hủy phá đền thờ Ngài. 12 Hãy giương cờ lên trên các vách thành Ba-by-lôn! Hãy mang thêm các lính gác. Hãy đặt lính gác vào vị trí, sẵn sàng đánh úp! CHÚA chắc chắn sẽ thi hành điều Ngài dự định và điều Ngài tuyên bố sẽ làm nghịch lại Ba-by-lôn. 13 Hỡi dân Ba-by-lôn, các ngươi sống gần nước, và có lắm của cải, nhưng quốc gia các ngươi đã tận số rồi. Mạng sống ngươi bị cắt đứt [b]. 14 CHÚA Toàn Năng đã nhân danh mình mà thề rằng: ‘Hỡi Ba-by-lôn, ta sẽ khiến các binh sĩ thù nghịch tràn ngập ngươi, chúng đông như cào cào. Chúng sẽ đứng trên ngươi reo hò chiến thắng.’ CHÚA đã dùng quyền năng Ngài dựng nên trái đất. Ngài dùng sự khôn ngoan mình tạo nên thế giới và dùng sự hiểu biết Ngài giăng các bầu trời ra. 16 Khi Ngài gầm lên, các nguồn nước trên trời vang động. Ngài khiến sương mù bốc lên từ các góc đất. Ngài sai chớp đến với mưa và mang gió ra từ các kho chứa của Ngài. 15
Dân chúng kém hiểu biết và ngu dại. Các thợ bạc xấu hổ vì các tượng chạm mình, bởi chúng chỉ là các thần giả, không có hơi thở. 18 Chúng không có giá trị gì; người ta chế giễu chúng. Khi đem ra phân xử, chúng sẽ bị tiêu diệt. 17
Nhưng Thượng Đế, Ngài là gia tài của Gia-cốp, không giống như các tượng chạm. Ngài làm nên mọi thứ, và chọn Ít-ra-en làm dân riêng cho mình. Danh Ngài là CHÚA Toàn Năng. 19
Các ngươi là gậy chiến tranh của ta, là khí giới đánh giặc của ta. Ta dùng ngươi để đập nát các dân. Ta dùng ngươi để tiêu diệt các vương quốc. 20
- 1008 -
Ta dùng ngươi để đè bẹp ngựa và người cỡi. Ta dùng ngươi để chà nát quân xa và người điều khiển. 22 Ta dùng ngươi để chà nát đàn ông, đàn bà, người già và người trẻ. Ta dùng ngươi để đè bẹp thanh niên, thiếu nữ. 23 Ta dùng ngươi để chà nát kẻ chăn và bầy chiên. Ta dùng ngươi để chà đạp nông phu và trâu bò. Ta dùng ngươi để chà đạp các tổng trấn và các quan quyền. 24 Nhưng ta sẽ báo trả Ba-by-lôn và tất cả dân cư nó về những điều ác chúng làm cho Giê-ru-sa-lem trước mắt ngươi,” CHÚA phán vậy. 21
25
CHÚA phán, “Hỡi Ba-by-lôn, ngươi là hòn núi phá hủy, ta nghịch ngươi. Ngươi đã tiêu diệt cả xứ. Ta sẽ giơ tay ra nghịch ngươi. Ta sẽ xô ngươi xuống vực thẳm, và khiến ngươi trở thành một hòn núi bị cháy đen. 26 Sẽ không ai tìm được trong Ba-by-lôn tảng đá nào đủ lớn để làm đá góc nhà nữa. Người ta sẽ không còn lấy đá từ Ba-by-lôn để làm nền nhà, vì thành của ngươi chỉ là một đống đổ nát đời đời,” CHÚA phán vậy. “Hãy giương cờ trên xứ! Hãy thổi kèn giữa các dân! Hãy chuẩn bị các dân để đánh Ba-by-lôn. Hãy gọi các nước A-ra-rát, Mi-ni, và Ách-kê-nát để đánh nó. Hãy chọn một viên tư lệnh chỉ huy đạo quân đánh Ba-by-lôn. Hãy đưa ngựa ra đông vô số như cào cào. 28 Hãy chuẩn bị các dân đánh Ba-by-lôn: các vua Mê-đi, các quan tổng trấn và quần thần chúng, cùng mọi nước mà chúng thống trị. 29 Đất rung chuyển và quằn quại đau đớn, vì CHÚA sẽ ra tay làm điều Ngài đã dự định cho Ba-by-lôn. Ngài sẽ biến Ba-by-lôn thành sa mạc hoang vu, không ai ở. 27
Các chiến sĩ Ba-by-lôn đã ngưng đánh giặc. Chúng rút vào trong các thành kiên cố. Sức mạnh chúng không còn, Chúng hoảng hốt như đàn bà. Nhà cửa Ba-by-lôn đang bốc cháy. Các thanh cài cổng chúng đã gãy. 30
- 1009 -
Hết sứ giả nầy đến sứ giả khác; sứ giả nầy tiếp theo sứ giả kia. Chúng loan báo cho vua Ba-by-lôn biết rằng cả thành đã bị chiếm. 32 Các chỗ băng qua sông đã bị chiếm, và các đầm lầy đang bốc cháy. Tất cả các chiến sĩ của Ba-by-lôn kinh hoảng.” 31
Đây là điều CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán: “Thành Ba-by-lôn như sân đập lúa, nơi dân chúng đạp lúa lúc mùa gặt. Sắp đến kỳ gặt hái Ba-by-lôn rồi. 33
Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn đã đánh bại và tiêu diệt chúng ta. Trước kia người bắt dân ta đi đày, chúng ta như bình trống không. Người như con trăn khổng lồ nuốt sống chúng ta. Người ăn no nê những vật tốt nhất của chúng ta, rồi nhả chúng ta ra. 35 Ba-by-lôn đã làm những việc ghê gớm để hại chúng ta. Bây giờ hãy để Ba-by-lôn lãnh lại những việc đó,” dân cư Giê-ru-sa-lem nói vậy. “Dân Ba-by-lôn đã giết hại dân ta. Bây giờ hãy để chúng bị trừng phạt cho xứng với những điều chúng làm,” Giê-ru-sa-lem nói vậy. 34
CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Hỡi Giu-đa, ta sắp bảo vệ ngươi và chắc chắn trừng phạt Ba-by-lôn. Ta sẽ làm biển Ba-by-lôn khô cạn và các suối nước nó cạn khô. 37 Ba-by-lôn sẽ trở thành đống đổ nát, nơi ở của chó rừng. Người ta sẽ kinh hoảng khi nhìn thấy điều đó. Sẽ không còn ai ở đó nữa. 38 Dân chúng Ba-by-lôn gầm lên như sư tử tơ; chúng gầm gừ như sư tử con. 39 Chúng hành động như sư tử hung hăng. Ta sẽ cho chúng ăn no nê và khiến chúng say sưa. Chúng sẽ la hét và cười đùa. Chúng sẽ an giấc ngàn thu, không bao giờ thức dậy nữa!” CHÚA phán vậy. 36
40
“Ta sẽ khiến dân Ba-by-lôn bị giết. Chúng sẽ như chiên con, như chiên và dê sắp bị làm thịt.
- 1010 -
Hãy xem Sê-sắc [c] đã bị thảm bại! Niềm kiêu căng của cả thế gian đã bị bắt làm tù binh. Dân chúng các quốc gia khác sửng sốt khi nhìn thấy số phận Ba-by-lôn, và những gì họ nhìn thấy khiến họ sợ hãi. 42 Biển đã dậy lên trên Ba-by-lôn; các luồng sóng ầm ầm bao phủ nó. 43 Các tỉnh thành của Ba-by-lôn đã bị điêu tàn và hoang vu. Nó đã trở thành xứ khô khan, hoang dại không ai ở. Người ta không thèm đi qua Ba-by-lôn nữa. 44 Ta sẽ trừng phạt thần Bên của Ba-by-lôn. Ta sẽ khiến nó mửa ra điều nó đã ăn nuốt. Các dân sẽ không đến Ba-by-lôn nữa; ngay đến vách bao quanh thành cũng sẽ đổ xuống. 41
Hỡi dân ta, hãy ra khỏi Ba-by-lôn! Hãy chạy cứu mạng! Hãy chạy trốn khỏi cơn thịnh nộ CHÚA. 46 Đừng nản lòng; sẽ có tiếng đồn ra khắp xứ, nhưng đừng sợ. Năm nay có tiếng đồn nầy, sang năm có tiếng đồn khác. Sẽ có tiếng đồn về cuộc đánh nhau khủng khiếp trong xứ, các quan quyền đánh lẫn nhau. 47 Đến lúc ta chắc chắn trừng phạt các tượng chạm của Ba-by-lôn, cả xứ sẽ bị sỉ nhục. Sẽ có vô số người chết nằm la liệt. 48 Rồi trời và đất cùng mọi vật trên đất sẽ mừng rỡ về Ba-by-lôn. Chúng sẽ la lên vì đạo quân từ phương Bắc kéo đến để tiêu diệt Ba-by-lôn,” CHÚA phán vậy. 45
“Ba-by-lôn phải đổ, vì nó giết dân Ít-ra-en. Nó giết mọi dân trên đất. 50 Hỡi các ngươi là những kẻ thoát chết khỏi lưỡi gươm, hãy rời Ba-by-lôn ngay! Đừng chần chờ! Hãy nhớ lại CHÚA từ nơi xa xôi và hãy suy nghĩ về Giê-ru-sa-lem.” 49
“Chúng ta là dân Giu-đa đã bị nhuốc nhơ, vì chúng ta đã bị sỉ nhục. Chúng ta đã bị xấu hổ, vì người lạ đã vào trong nơi thánh của đền thờ Chúa!” 51
- 1011 -
Vì thế CHÚA phán, “Sắp đến lúc ta sẽ trừng phạt các tượng chạm của Ba-by-lôn. Những kẻ bị thương sẽ kêu la khắp xứ đó. 53 Dù cho Ba-by-lôn nổi lên cao đến tận trời, dù cho nó củng cố các thành phố cao nhất của nó, ta cũng sẽ sai người đến phá hủy nó,” CHÚA phán vậy. 52
“Ở Ba-by-lôn người ta nghe tiếng kêu khóc. Tiếng của kẻ hủy diệt vang lên trong xứ dân Ba-by-lôn. 55 Vì CHÚA đang tiêu diệt Ba-by-lôn và làm im bặt tiếng huyên náo của thành phố. Các kẻ thù gầm thét tiến đến như vũ bão. Tiếng gầm thét của chúng vang lên khắp nơi. 56 Vì một đạo quân đã đến tiêu diệt Ba-by-lôn. Các binh sĩ nó đã bị bắt, cung tên nó đã bị gãy, vì CHÚA là Thượng Đế trừng phạt người làm điều ác. Ngài trừng phạt họ tương xứng với tội lỗi họ. 57 Ta sẽ khiến các quan quyền và những kẻ khôn ngoan Ba-by-lôn say rượu, cùng với các quan tổng trấn, sĩ quan và các binh sĩ. Rồi chúng sẽ an giấc ngàn thu không bao giờ dậy nữa,” Vua phán vậy, danh Ngài là CHÚA Toàn Năng. 54
CHÚA Toàn Năng phán: “Vách dầy của Ba-by-lôn sẽ hoàn toàn bị phá sập, các cổng cao của nó sẽ bị cháy tiêu. Người ta sẽ ra sức nhưng vô ích; công việc chúng chỉ như dầu thêm vào lửa!” 58
Lời tiên tri về Ba-by-lôn Sau đây là lời nhà tiên tri Giê-rê-mi nói với Sê-rai-gia [d], con Nê-ria, cháu Ma-a-sê-gia. Sê-rai-gia bị đày sang Ba-by-lôn cùng với Xê-đê-kia, vua Giu-đa vào năm thứ tư đời vua Xê-đê-kia [e], vua Giu-đa. Nhiệm vụ của ông là chuẩn bị thức ăn và nơi ở cho vua trong chuyến lưu đày đó. 60 Giê-rê-mi đã ghi vào trong cuộn sách những việc kinh khiếp sẽ xảy đến cho Ba-by-lôn, tức tất cả những lời nầy về Ba-by-lôn. 61 Giê-rê-mi bảo Sê-rai-gia, “Khi ngươi đến Ba-by-lôn hãy nhớ đọc những lời nầy cho mọi người đều nghe. 62 Rồi nói rằng, ‘Lạy CHÚA, chính Ngài đã phán rằng Ngài sẽ tiêu diệt nơi nầy để không có người hay súc vật nào sống ở đó. Nó sẽ bị hoang vu đổ nát đời đời.’ 63 Sau khi đọc xong cuộn sách nầy thì hãy lấy một tảng đá buộc vào nó và ném xuống sông Ơ-phơ-rát. 59
Rồi nói, ‘Cũng vậy, Ba-by-lôn sẽ bị chìm không nổi lên được vì những điều kinh khiếp ta khiến xảy ra cho nơi nầy. Dân cư nó sẽ tiêu tan.’” 64
Đến đây chấm dứt lời của Giê-rê-mi.
- 1012 -
Giê-rê-mi-a 52 Thành Giê-ru-sa-lem thất thủ 52 Xê-đê-kia được hai mươi mốt tuổi khi lên ngôi vua và trị vì mười một năm ở Giê-ru-sa-lem. Mẹ ông tên Ha-mu-tan, con gái Giê-rê-mi [a], quê quán ở Líp-na. 2 Xê-đê-kia làm điều ác trước mặt CHÚA, như Giê-hôgia-kim đã làm. 3 Những điều đó diễn ra ở Giê-ru-sa-lem và Giu-đa vì CHÚA nổi thịnh nộ cùng họ. Cuối cùng Ngài ném họ ra khỏi mặt Ngài. Xê-đê-kia phản nghịch cùng vua Ba-by-lôn. 4 Sau đó Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn kéo toàn quân đến Giê-ru-sa-lem. Chúng đóng quân và xây chiến lũy quanh thành để tấn công nó. Đó là ngày mười, tháng mười, năm thứ chín đời vua Xê-đê-kia [b]. 5 Thành bị vây hãm cho đến năm thứ mười một đời vua Xê-đê-kia [c] . Đến ngày chín tháng tư, trong thành bị nạn đói khủng khiếp; không còn thực phẩm nữa. 7 Rồi vách thành bị chọc thủng, toàn đạo quân Giu-đa thừa bóng đêm chạy trốn. Họ rời thành qua cổng nằm giữa hai vách gần vườn vua. Dù quân Ba-by-lôn đang vây thành, Xê-đê-kia và thuộc hạ chạy trốn về hướng thung lũng sông Giô-đanh. 6
Nhưng đạo quân Ba-by-lôn đuổi theo vua Xê-đê-kia và bắt được ông ở đồng bằng Giê-ri-cô. Tất cả quân sĩ đều bỏ ông chạy tán loạn. 9 Quân Ba-by-lôn bắt Xê-đê-kia giải đến vua Ba-by-lôn ở thành Ríp-ba trong xứ Ha-mát. Rồi vua tuyên án Xê-đê-kia tại đó. 10 Tại Ríp-la, Vua Ba-by-lôn giết các con trai vua Xê-đê-kia ngay trước mắt ông. Vua cũng giết tất cả các viên chức của Giu-đa. 11 Rồi vua móc mắt Xê-đê-kia, lấy xiềng sắt xích ông lại và giải qua Ba-by-lôn. Vua nhốt Xê-đê-kia trong tù cho đến ngày ông qua đời. 8
Nê-bu-xa-ra-đan, chỉ huy toán cận vệ và là tôi tớ của vua Ba-by-lôn kéo đến Giê-ru-sa-lem vào ngày mười tháng năm. Đó là vào năm thứ mười chín đời Nê-bu-cát-nết-xa [d], vua Ba-by-lôn. 13 Nê-bu-xa-ra-đan phóng hỏa đền thờ CHÚA, đốt cung vua và tất cả mọi nhà cửa ở Giê-ru-sa-lem; các dinh thự quan trọng đều bị thiêu đốt. 14 Toàn đạo quân Ba-by-lôn dưới quyền chỉ huy của viên tư lệnh toán cận vệ đặc biệt của vua phá sập tất cả mọi thành lũy quanh Giê-ru-sa-lem. 15 Nê-bu-xa-ra-đan, viên tư lệnh của toán cận vệ đặc biệt của vua bắt làm tù binh một số người nghèo khổ nhất, những người còn sót lại Giê-ru-sa-lem [e], những kẻ đã ra đầu hàng vua Ba-by-lôn, và các thợ khéo còn lại tại Giê-ru-sa-lem. 16 Nhưng ông chừa lại một số người nghèo khổ nhất trong xứ để chăm sóc vườn nho và đồng ruộng. 12
Quân Ba-by-lôn đập nát các trụ đồng, đế đồng, và chậu đồng lớn còn gọi là cái Biển trong đền thờ CHÚA. Rồi họ mang các miếng đồng đó về Ba-by-lôn. 18 Họ cũng mang các nồi, xẻng xúc, đồ hớt tim đèn, chén bát, dĩa, và các vật dụng bằng đồng dùng trong đền thờ. 19 Viên tư lệnh của toán cận vệ đặc biệt của vua cũng mang đi các chén bát, chảo đựng than nóng, chậu lớn, nồi, chân đèn, chảo và các chén bát dùng trong của lễ uống. Ông cũng mang đi tất cả những gì làm bằng vàng hay bạc. 17
Số lượng đồng quá nhiều đến nỗi không thể cân được: hai cây trụ, một chậu lớn bằng đồng gọi là cái Biển cùng với mười hai con bò đực đỡ bên dưới, các giá di động mà vua Sô-lô-môn đã làm cho đền thờ CHÚA. 20
Mỗi một cây trụ cao chín thước [f], chu vi sáu thước, bên trong rỗng ruột. Bề dầy của mỗi trụ khoảng bảy phân [g]. 22 Chóp trụ của mỗi trụ cao khoảng một thước sáu. Phần nầy được trang trí bằng một màng lưới có các trái lựu đồng bao quanh. Trụ kia cũng có trái lựu và giống y như trụ thứ nhất. 23 Có tất cả chín mươi sáu trái lựu bao quanh các trụ. Phía trên màng lưới có tất cả một trăm trái lựu. 21
Viên chỉ huy của toán cận vệ đặc biệt của vua bắt Sê-rai-gia, thầy tế lễ cả, Xô-phô-ni, thầy tế lễ phụ tá và ba người giữ cửa. 25 Ông cũng bắt mang đi khỏi thành phố viên sĩ quan lo về quân sĩ, bảy viên cố vấn vua, thư ký hoàng gia lo việc tuyển binh cho quân đội, và sáu mươi người nữa thuộc Giu-đa có mặt ở đó khi thành phố thất thủ. 26 Nê-bu-xa-ra-đan, viên chỉ huy bắt họ và giải đến trước vua Ba-by-lôn ở thành Ríp-la. 24
- 1013 -
27
Vua Ba-by-lôn giết họ và họ chết ở Ríp-la trong xứ Ha-mát.
Vậy dân Giu-đa bị bắt làm tù binh và đày ra khỏi xứ mình. 28 Sau đây là số tù binh Nê-bu-cát-nết-xa bắt mang đi: trong năm thứ bảy [h] 3.023 người từ xứ Giu-đa. 29
Năm thứ mười tám đời vua Nê-bu-cát-nết-xa [i]: 832 người từ Giê-ru-sa-lem;
trong năm thứ hai mươi ba đời Nê-bu-cát-nết-xa [j], Nê-bu-xa-ra-đan, viên chỉ huy toán cận vệ đặc biệt của vua bắt đi 745 người Do thái làm tù binh. 30
Tổng cộng 4.600 người bị bắt làm tù binh.
Giê-hô-gia-kin được trả tự do Giê-hô-gia-kin, vua Giu-đa bị giam trong ngục ở Ba-by-lôn suốt ba mươi bảy năm. Vào năm Ê-vinh Mêrô-đác lên ngôi vua Ba-by-lôn thì ông thả Giê-hô-gia-kin, vua Giu-đa ra khỏi ngục. Ông trả tự do cho Giêhô-gia-kin vào ngày hai mươi lăm tháng mười hai. 32 Ê-vinh Mê-rô-đác lấy lời tử tế nói cùng Giê-hô-gia-kin và cho ông một chỗ danh dự cao hơn các vua khác có mặt tại đó với ông ở Ba-by-lôn. 33 Nên Giê-hô-gia-kin cởi quần áo tù của mình ra và được ăn chung bàn vua suốt đời ông. 34 Mỗi ngày vua Ba-by-lôn ban cho Giêhô-gia-kin một phần lương thực. Giê-hô-gia-kin được hưởng trợ cấp như vậy cho đến ngày ông qua đời. 31
- 1014 -
Ai Ca 1 (Lamentations) 1 Giê-ru-sa-lem trước đây đông đảo dân cư, nhưng nay trở thành hoang vắng. Giê-ru-sa-lem xưa kia là một trong những thành phố lớn trên thế giới, nhưng nay nó chẳng khác nào đàn bà góa. Xưa kia nó là công chúa của các thành phố, nhưng nay nó chỉ là tôi mọi. 2 Ban đêm nó khóc than, nước mắt chảy đầm đìa xuống má. Chẳng ai an ủi nó; các người yêu nó không còn. Bạn bè đều phản nó trở thành thù nghịch nó. 3 Giu-đa đã bị bắt làm tù binh, nơi nó đang chịu lao khổ. Nó sống giữa các dân khác, nhưng không tìm được sự an nghỉ. Những kẻ đuổi theo đã bắt được nó đang khi nó gặp khốn đốn [a]. Đường sá dẫn đến Giê-ru-sa-lem rất quạnh hiu, vì không còn ai đến để dự lễ của nó. Chẳng thấy bóng ai qua lại các cổng nó. Các thầy tế lễ nó than vãn, Các gái tơ của nó đã bị bắt đi [b], khiến Giê-ru-sa-lem vô cùng sầu não. 4
Kẻ thù nó nay là chủ nhân ông nó. Chúng hưởng thụ những của cải cướp được. CHÚA đang trừng phạt nó vì tội nó. Con cái nó đã bị đày đi làm tù binh cho quân thù. 5
Vẻ đẹp của Giê-ru-sa-lem [c] đã tan biến rồi. Các quan cai trị nó như nai tìm không ra cỏ. Chúng yếu ớt, không thể chạy thoát khỏi kẻ săn đuổi chúng. 7 Giê-ru-sa-lem chịu khốn khổ và không nhà cửa. Nó nhớ lại thời vàng son trước kia. Nay dân cư nó đã bị kẻ thù đánh bại, không ai cứu giúp nó. Khi kẻ thù nhìn thấy nó, liền nhạo cười vì nó điêu tàn rồi. 6
Giê-ru-sa-lem phạm tội quá lắm, nó không còn tinh sạch nữa. Những kẻ trước kia tôn trọng nó nay trở lại ghét bỏ nó, vì họ đã nhìn thấy sự trần truồng của nó. Nó than van và quay mặt đi. 8
- 1015 -
Nó tự làm dơ bẩn vì tội lỗi mình và không biết số phận mình ra sao. Sự sụp đổ của nó thật đáng ngạc nhiên, không ai an ủi nó. Nó than, “CHÚA ôi, tôi đang đau khổ! Kẻ thù tôi đang thắng thế.” 9
Kẻ thù cướp lấy hết các của báu nó. Thậm chí nó nhìn thấy người ngoại quốc bước vào đền thờ mình. CHÚA đã cấm người ngoại quốc không bao giờ được bước chân vào nơi họp của dân Ngài. 10
Tất cả dân cư Giê-ru-sa-lem than van, tìm kiếm thức ăn. Họ lấy những vật quí của mình đổi chác thức ăn để sống còn. Thành phố ấy nói, “Lạy CHÚA, xin hãy nhìn. Người ta ghét tôi.” 11
Giê-ru-sa-lem nói, “Các ngươi là kẻ qua lại trên đường mà không thèm để ý. Hãy đến nhìn tôi đây: Có ai chịu khốn khổ như tôi không? Có ai phải gánh chịu sự đau khổ mà Ngài đặt trên tôi không? Trong ngày thịnh nộ lớn của CHÚA, Ngài đã trừng phạt tôi. 12
Ngài sai lửa từ trời xuống, thiêu đốt xương cốt tôi. Ngài giăng lưới dưới chân tôi khiến tôi quay trở về. CHÚA khiến tôi buồn thảm và cô đơn đến nỗi tôi kiệt lực suốt ngày. 13
Ngài biết các tội lỗi tôi; tay Ngài bó chúng lại; chúng đeo quanh cổ tôi. Ngài biến sức lực tôi ra yếu ớt. Ngài trao tôi vào tay kẻ mạnh hơn tôi. 14
CHÚA đã gạt bỏ những người mạnh dạn trong vách thành tôi. Ngài đưa đạo quân đến chống nghịch tôi để tiêu diệt các trai tráng của tôi. CHÚA đã đè bẹp thủ đô của Giu-đa [d], như bàn ép rượu. 15
Tôi than van về những điều ấy; mắt tôi đẫm lệ. Nào ai gần gũi để an ủi tôi, chẳng ai phục hồi sức lực cho tôi. Con cái tôi như đất bỏ hoang, vì kẻ thù đã thắng thế.” 16
- 1016 -
Giê-ru-sa-lem giơ tay ra, nhưng không ai an ủi nó. CHÚA đã truyền cho các kẻ thù của dân Gia-cốp vây hãm họ. Giê-ru-sa-lem hiện cũng ô dơ như những kẻ quanh mình. 17
Giê-ru-sa-lem nói, “CHÚA hành động rất đúng, nhưng tôi không vâng lời Ngài. Toàn dân, hãy nghe đây, hãy nhìn nỗi khốn khổ ta. Các thanh niên thiếu nữ ta đã bị bắt làm tù binh. 18
Ta kêu cứu cùng bạn ta, nhưng họ đều nghịch lại ta. Các thầy tế lễ và các bô lão ta đều đã chết trong thành trong lúc tìm thức ăn để sống còn. 19
Lạy Chúa, xin hãy nhìn tôi. Tôi lo lắng và vô cùng bối rối. Lòng tôi lo âu, vì tôi đã quá ngoan cố. Ngoài đường phố thì gươm giết; bên trong nhà thì chết chóc hoành hành. 20
Xin hãy nghe tiếng tôi than vãn, không ai an ủi tôi. Tất cả các kẻ thù tôi đều nghe biết sự khốn khổ tôi, chúng mừng rỡ vì Ngài đã làm điều ấy cho tôi. Ngài bảo rằng sẽ có thời kỳ trừng phạt, Ngài nói rằng Ngài sẽ trừng phạt kẻ thù tôi. Bây giờ xin hãy thực hiện lời CHÚA đã tuyên bố, rằng kẻ thù tôi sẽ gặp cảnh ngộ như tôi. 21
Xin hãy xem xét điều ác của chúng nó. Hãy làm cho chúng nó như Ngài đã làm cho tôi vì tội lỗi tôi. Tôi than vãn đi than vãn lại, lòng tôi đâm ra sợ hãi.” 22
Ai Ca 2 Chúa tiêu diệt Giê-ru-sa-lem 2 Hãy xem Chúa đã làm nhục Giê-ru-sa-lem [a] trong cơn thịnh nộ Ngài. Ngài đã ném sự cao trọng của Ít-ra-en từ trời xuống đất; Ngài không nhớ lại đền thờ là bệ chân [b] Ngài nữa, trong ngày CHÚA nổi thịnh nộ.
- 1017 -
Chúa đã tiêu diệt các nhà cửa của Gia-cốp, không thương tiếc; trong cơn giận, Ngài giật sập những nơi vững chắc của Giu-đa [c]. Ngài ném quốc gia và các quan cai trị nó xuống đất để làm nhục nó. 2
Trong cơn giận Ngài đã phá hủy nhà cửa của Ít-ra-en, không chút thương tiếc. Trong cơn thịnh nộ Ngài ném nước Giu-đa và các lãnh tụ nó xuống đất. 3
Ngài nhắm cung tên như kẻ thù, tay Ngài nghịch lại chúng ta. Giống như kẻ thù, Ngài giết tất cả những trai tráng khoẻ mạnh; Ngài trút cơn giận ra như lửa đổ trên các lều trại của Giê-ru-sa-lem. 4
Chúa giống như kẻ thù; Ngài nuốt sống Ít-ra-en. Ngài tiêu diệt các cung điện nó và tiêu diệt các đồn lũy nó. Ngài gây ra thêm tiếng kêu than trong đất Giu-đa. 5
Ngài chặt đền thờ [d] ra như mảnh vườn; Ngài dẹp phá nơi hội họp. CHÚA đã làm cho Giê-ru-sa-lem quên những ngày lễ định sẵn và ngày Sa-bát. Trong cơn thịnh nộ, Ngài gạt bỏ vua và thầy tế lễ. 6
Chúa cũng đã gạt bỏ bàn thờ và bỏ phế đền thờ Ngài. Ngài đã giao vách của các cung điện trong Giê-ru-sa-lem cho kẻ thù. Tiếng huyên náo trong đền thờ CHÚA nghe như tiếng liên hoan ăn mừng lễ lộc. 7
CHÚA dự định phá sập vách thành bao quanh Giê-ru-sa-lem. Ngài đã đo vách và nhất quyết phá sập nó. Ngài khiến các vách và hàng rào phòng thủ buồn thảm; tất cả đều ngã sập. 8
Các cổng thành Giê-ru-sa-lem sập xuống đất; Ngài đã tiêu diệt và bẻ gãy các thanh gài cổng nó. Vua và các hoàng tử nó lưu vong giữa các dân. Lời giáo huấn của CHÚA đã ngưng, và các tiên tri cũng không còn thấy dị tượng từ CHÚA nữa. 9
Các bô lão trong Giê-ru-sa-lem ngồi im lặng dưới đất. Họ phủ bụi trên đầu, và mặc quần áo bằng vải sô để chứng tỏ lòng buồn thảm. Các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem đi cúi gầm mặt xuống đất rầu rĩ. 10
- 1018 -
Mắt tôi không còn rơi lụy nữa, tôi đã ngấy lắm rồi. Tôi cảm thấy lòng trống rỗng, vì dân tôi đã bị tiêu diệt. Các trẻ thơ và hài nhi ngất xỉu trong đường phố. 11
Chúng hỏi mẹ chúng, “Cơm gạo và rượu đâu hả mẹ?” Chúng ngất xỉu như những binh sĩ bị thương trong các đường phố, rồi chết trong tay mẹ mình. 12
Hỡi Giê-ru-sa-lem, ta sẽ nói gì về ngươi? Ta sẽ so sánh ngươi với cái gì? Ngươi giống ai? Hỡi Giê-ru-sa-lem, làm sao ta an ủi ngươi được? Sự điêu tàn ngươi thật sâu hơn biển cả. Không ai chữa lành ngươi nổi. 13
Các nhà tiên tri ngươi đã thấy dị tượng, nhưng là dị tượng giả, không có giá trị gì. Các dị tượng đó không phơi bày tội lỗi ngươi, để giúp ngươi khỏi bị bắt. Mà chỉ là những điều giả dối hướng dẫn ngươi đi lầm lạc. 14
Ai đi qua lại trên đường đều vỗ tay trêu chọc ngươi; Chúng chế giễu Giê-ru-sa-lem và lắc đầu. Chúng hỏi nhau, “Đây có phải là nơi mà người ta gọi là thành phố đẹp nhất, nơi phúc hạnh nhất trên đất không?” 15
Tất cả các kẻ thù ngươi mở miệng chống nghịch ngươi. Chúng chế giễu và nghiến răng giận dữ. Chúng bảo, “Chúng ta đã nuốt sống ngươi. Đây là ngày chúng ta mong đợi! Rốt cuộc chúng ta thấy nó đã đến.” 16
CHÚA đã làm điều Ngài dự định; Ngài đã giữ lời hứa Ngài đã phán từ xưa. Ngài đã hủy phá không thương tiếc, Ngài đã để kẻ thù cười nhạo ngươi. Ngài thêm sức mạnh cho kẻ thù. 17
18
Dân chúng kêu la [e] cùng CHÚA. Hỡi vách thành Giê-ru-sa-lem, Hãy để nước mắt ngươi chảy đầm đìa như sông cả ngày lẫn đêm. Đừng ngưng chảy cũng đừng cho mắt ngươi nghỉ ngơi.
- 1019 -
Hãy đứng dậy, kêu la giữa đêm, ngay cả lúc màn đêm buông xuống. Hãy đổ lòng ra như nước mà khẩn cầu cùng CHÚA. Hãy giơ tay lên van xin Ngài cứu mạng sống con cái ngươi. Chúng đang ngất xỉu nơi mỗi góc phố vì đói. 19
Giê-ru-sa-lem nói, “Xin CHÚA hãy đoái nhìn, xem thử Ngài đã làm điều nầy cho ai. Mẹ ăn thịt con cái mình, tức những đứa bé mà chính mình chăm sóc. Các thầy tế lễ và nhà tiên tri bị giết trong đền thờ CHÚA. 20
Người trẻ và già đều nằm la liệt ngoài đường. Các thanh niên thiếu nữ của tôi đã bị gươm giết. Ngài giết chúng nó trong ngày CHÚA nổi giận; Ngài giết sạch không nương tay. 21
Ngài mang sự kinh hoàng vây tôi khắp bốn bên, giống như mời chúng đến dự tiệc. Không ai thoát khỏi hay sống sót trong ngày CHÚA nổi thịnh nộ. Kẻ thù tôi đã giết những kẻ tôi chăm sóc và nuôi nấng.” 22
Ai Ca 3 Ý nghĩa của sự đau khổ 3 Tôi là người đã nhìn thấy sự khốn khổ do cây roi thịnh nộ của CHÚA mang lại. 2 Ngài dẫn tôi vào bóng tối, không phải ánh sáng. 3 Ngài trở tay nghịch tôi, hết lần nầy đến lần khác, suốt ngày như vậy. 4 Ngài làm cho da thịt tôi mòn mỏi và bẻ gãy các xương cốt tôi. 5 Ngài lấy sự buồn thảm vây phủ tôi và lấy sầu não tấn công tôi. 6 Ngài khiến tôi ngồi trong bóng tối, giống như kẻ đã qua đời từ lâu. Ngài nhốt tôi lại, không cho tôi thoát ra; lấy xiềng trói tôi lại. 8 Tôi kêu cứu, nhưng Ngài không đếm xỉa đến lời khẩn cầu tôi. 9 Ngài lấy vách đá chận đường tôi, khiến tôi đi lạc lối. 7
- 1020 -
Ngài giống như con gấu sẵn sàng tấn công tôi, giống như sư tử rình rập. 11 Ngài dẫn tôi đi lạc rồi bỏ mặc tôi. 12 Ngài giương cung và chực bắn, dùng tôi làm đích cho các mũi tên Ngài. 10
Ngài bắn vào trái cật tôi bằng mũi tên trong bao Ngài. 14 Tôi trở thành trò cười cho dân tộc tôi, chúng ca hát chế giễu tôi suốt ngày. 15 CHÚA bắt tôi chịu khốn khổ trăm bề; Ngài cho tôi say sưa với đau khổ. 13
Ngài lấy sỏi bẻ gãy răng tôi và chà đạp tôi trong bụi đất. 17 Tôi không còn được an nghỉ nữa. Tôi không còn biết hạnh phúc là gì. 18 Tôi nói, “Sức mạnh tôi tiêu tan rồi, tôi không còn hi vọng gì nơi CHÚA nữa.” 19 Lạy CHÚA, xin hãy nhớ sự khốn khổ và cực nhọc của tôi, cùng sự buồn thảm và hoạn nạn tôi. 20 Xin hãy nhớ lại tôi và suy nghĩ đến tôi. 21 Nhưng tôi nuôi hi vọng khi tôi suy nghĩ về điều nầy: 16
Tình yêu CHÚA không bao giờ dứt; lòng nhân ái Ngài không hề ngưng. 23 Mỗi sáng chúng đều mới nguyên; Lạy CHÚA, sự thành tín Ngài rất lớn. 24 Tôi tự nhủ, “CHÚA thuộc về tôi, cho nên tôi tin cậy nơi Ngài.” 22
CHÚA rất nhân từ cùng những ai đặt hi vọng nơi Ngài, và những người tìm kiếm Ngài. 26 Nên im lặng chờ đợi CHÚA giải cứu. 27 Trong khi còn trẻ hãy cố gắng làm việc. 25
Hãy nên tịnh tâm và im lặng; CHÚA đã giao công việc cực nhọc cho người làm. 29 Người nên cúi xuống sát đất; vì may ra còn hi vọng. 30 Người nên để kẻ khác vả má mình; và nên biết liêm sỉ. 28
Đừng quên rằng CHÚA sẽ không vĩnh viễn gạt bỏ dân Ngài. Dù Ngài mang sầu não đến, nhưng Ngài đầy lòng nhân ái và yêu thương lớn lao. 33 Ngài không thích trừng phạt con người hay khiến họ buồn rầu. 31 32
34
Ngài không muốn tù nhân nào trên đất bị đè bẹp;
- 1021 -
Ngài cũng thấy kẻ bị đối xử bất công trước mặt Thượng Đế Tối Cao; 36 CHÚA nhìn thấy kẻ bị lường gạt trong vụ thưa kiện trước tòa. 35
Không ai có thể buông ra lời nào hay thực hiện nổi điều gì nếu CHÚA không cho phép. 38 Cả điều xấu lẫn điều tốt đều đến do mệnh lệnh của Thượng Đế Tối Cao. 39 Không ai nên phàn nàn khi bị trừng phạt vì tội lỗi mình. 37
Hãy tự xét mình xem đã làm gì và trở lại cùng CHÚA. 41 Chúng ta hãy giơ tay lên và cầu nguyện từ trong đáy lòng cùng Thượng Đế trên trời rằng: 42 Chúng tôi đã phạm tội và chống nghịch Ngài, và Ngài không tha thứ chúng tôi. 40
Ngài phủ mình bằng cơn giận và rượt đuổi chúng tôi; Ngài giết chúng tôi không thương xót. 44 Ngài phủ mình bằng đám mây, cho nên không có lời cầu nguyện nào thấu đến tai Ngài. 45 Ngài làm cho chúng tôi như cặn bã và rơm rác giữa các dân. 43
Tất cả các kẻ thù của chúng tôi mở miệng nói nghịch cùng chúng tôi. 47 Chúng tôi bị kinh hoàng và sợ sệt, bị điêu tàn và tiêu diệt. 48 Dòng lệ tuôn chảy từ mắt tôi, vì dân tôi đã bị tiêu diệt. 49 Nước mắt tôi hằng tuôn chảy, không ngưng, 50 cho đến khi CHÚA nhìn xuống và từ trời trông thấy. 51 Tôi buồn rầu khi nhìn thấy những việc xảy ra cho các phụ nữ trong thành tôi. 46
Những kẻ thù nghịch tôi vô cớ săn đuổi tôi như chim. 53 Chúng tìm cách giết tôi trong hố; chúng ném đá vào tôi. 54 Nước dâng lên ngập đầu tôi, và tôi thốt lên, “Tôi sắp chết rồi.” 55 Lạy CHÚA, tôi kêu cầu Ngài từ đáy hố. 56 Ngài nghe tôi kêu rằng, “Xin CHÚA đừng bịt tai và làm ngơ đối với lời nghẹn ngào và tiếng la hét tôi.” 57 Ngài đến gần khi tôi kêu; Ngài phán, “Đừng sợ.” 58 Lạy CHÚA, Ngài đã nhìn đến hoàn cảnh tôi và phục hồi sự sống cho tôi. 59 Lạy CHÚA, Ngài đã thấy tôi bị đối xử bất công ra sao. Xin hãy xét xử trường hợp tôi. 52
- 1022 -
Ngài đã thấy kẻ nghịch tôi trả thù tôi và lập mưu ác chống tôi. 61 Lạy CHÚA, Ngài đã nghe lời sỉ nhục của chúng nó cùng những mưu ác chúng nghịch tôi. 62 Lời lẽ và ý tưởng của kẻ thù tôi luôn luôn chống nghịch tôi. 63 Kìa! Trong mọi điều chúng làm, chúng lấy bài ca chế giễu tôi. 60
Lạy CHÚA, xin hãy báo trả chúng nó về những điều chúng làm. 65 Xin hãy khiến chúng ngoan cố, và hãy nguyền rủa chúng. 66 Lạy CHÚA, xin đuổi theo chúng trong cơn giận Ngài, và diệt chúng khỏi dưới trời. 64
Ai Ca 4 Cuộc tấn công vào Giê-ru-sa-lem 4 Hãy nhìn vàng đã mất vẻ bóng loáng, vàng ròng trở thành lu mờ! Các vật quí [a] trong đền thờ đã bị phân tán ở mỗi góc phố. Dân cư quí báu ở Giê-ru-sa-lem đáng giá hơn vàng, nhưng nay họ như bình đất sét do tay thợ gốm nặn ra. 3 Chó rừng còn biết cho con mình bú, nhưng dân ta [b] hung dữ như chim đà điểu trong sa mạc. 2
Các trẻ thơ bị khát nước lưỡi chúng dính nơi vòm họng. Trẻ con đi xin bánh, nhưng chẳng ai cho. 4
Những kẻ trước đây ăn ngon nay chết đói nơi phố chợ. Những kẻ lớn lên ăn mặc sang trọng nay phải đi moi rác. 5
Dân ta đã bị trừng phạt nặng hơn Xô-đôm. Thành Xô-đôm bị tiêu hủy bất thần, không ai giơ tay ra cứu giúp [c]. 6
Các nhà lãnh đạo của chúng ta tinh sạch hơn tuyết, và trắng hơn sữa. Thân thể họ đỏ hơn hồng ngọc; râu họ trông giống như bích ngọc. 7
- 1023 -
Nhưng nay họ đen hơn than, không ai còn nhận ra họ ngoài đường nữa. Họ chỉ còn da bọc xương; khô queo như que củi. 8
Những kẻ bị giết trong chiến tranh còn may hơn những kẻ bị chết đói. Họ chết đói trong đau khổ, vì ruộng nương không sản xuất ra thực phẩm nữa. 9
Những người đàn bà nấu con cái mình. Chúng trở thành thức ăn khi dân ta bị tiêu diệt. 10
CHÚA đã đổ hết thịnh nộ Ngài; trút cơn giận lớn của Ngài ra. Ngài phóng hỏa Giê-ru-sa-lem, thiêu rụi nó đến tận nền. 11
Các vua trên đất và dân cư trên thế giới không tin rằng các kẻ thù nghịch có thể đặt chân vào cổng thành Giê-ru-sa-lem. 12
Điều đó xảy ra vì các nhà tiên tri phạm tội và các thầy tế lễ làm điều ác. Họ chém giết những người làm điều thiện trong thành. 13
Họ lang thang trong đường phố như thể bị mù lòa. Mình mẩy họ vấy máu, không ai dám đụng đến quần áo họ. 14
Dân chúng quát, “Hỡi những kẻ dơ bẩn, hãy đi chỗ khác!” “Đi nơi khác, đi đi! Đừng đụng đến chúng ta!” Vì thế họ chạy đi và lang thang. Thậm chí các dân khác cũng nói, “Không được ở đây.” 15
Chính CHÚA đã phân tán họ không còn lo cho họ nữa. Không ai tôn trọng các thầy tế lễ, hay kính nể các bô lão. 16
Ngoài ra, mắt chúng ta đã mòn mỏi, trông chờ vào một sự cứu giúp không bao giờ đến. Từ các vọng canh chúng ta trông chừng, mong có dân nào đến cứu chúng ta. 17
Các kẻ thù săn lùng chúng ta, nên chúng ta không thể đi trong đường phố. Kết cục của chúng ta đã gần kề. Thời gian của chúng ta hết rồi. Thời kỳ cuối cùng của chúng ta đã đến. 18
- 1024 -
Những kẻ rượt đuổi chúng ta nhanh hơn chim ưng trên trời. Chúng đuổi chúng ta vào trong núi và phục kích chúng ta trong sa mạc. 19
Vua được CHÚA bổ nhiệm của chúng ta, tức hơi thở chúng ta, bị rơi vào bẫy của chúng. Chúng ta nói về vua ấy như sau, “Vua sẽ bảo vệ chúng ta, giữa các dân tộc. 20
Hỡi dân Ê-đôm và dân sống trong đất Út-xơ, hãy vui vẻ mừng rỡ, Chén thịnh nộ của Thượng Đế sẽ đến trên các ngươi; Rồi các ngươi sẽ say sưa và trần truồng. 21
Hỡi Giê-ru-sa-lem, sự trừng phạt ngươi đã xong rồi. Ngươi sẽ không bị bắt làm tù binh nữa. Nhưng CHÚA sẽ trừng phạt tội lỗi của ngươi, hỡi Ê-đôm; Ngài sẽ phơi bày điều ác ngươi ra.” 22
Ai Ca 5 Lời cầu nguyện cùng Chúa 5 Lạy Chúa, xin hãy nhớ lại những điều chúng tôi đã gánh chịu. Xin hãy đoái nhìn sự sỉ nhục chúng tôi. 2 Xứ chúng tôi đã bị trao vào tay kẻ lạ; nhà cửa chúng tôi bị giao vào tay người ngoại quốc. 3 Chúng tôi như trẻ mồ côi không cha; mẹ chúng tôi như đàn bà góa. 4 Chúng tôi phải mua nước uống; phải trả tiền mua củi. 5 Những kẻ rượt đuổi chúng tôi muốn túm cổ chúng tôi. Chúng tôi mệt mỏi, không được nghỉ ngơi chút nào. 6 Chúng tôi lập ước với Ai-cập và với A-xy-ri để kiếm thức ăn. 7 Tổ tiên chúng tôi đã phạm tội cùng Ngài, nhưng họ không còn nữa; nay chúng tôi phải chịu khổ vì tội lỗi họ. 8 Kẻ tôi mọi đã trở thành chủ nhân chúng tôi, không ai cứu tôi khỏi tay chúng. 9 Chúng tôi liều mạng để kiếm thức ăn; chúng tôi đối đầu với cái chết trong sa mạc. 10 Da thịt chúng tôi nóng như lò lửa; chúng tôi cháy vì chết đói. 11 Kẻ thù ngược đãi phụ nữ Giê-ru-sa-lem và các cô gái trong những thành phố Giu-đa. 12 Kẻ thù treo các quan trưởng chúng tôi trên cây. Chúng không kính nể các bô lão chúng tôi. 13 Chúng bắt các thanh niên chúng tôi xay bột bằng cối, còn các chàng trai ngã quỵ dưới các gánh củi nặng.
- 1025 -
Các bô lão không còn ngồi nơi cửa thành; các thanh niên không còn ca hát nữa. 15 Lòng chúng tôi không còn niềm vui nào; điệu nhảy múa của chúng tôi trở thành buồn thảm. 16 Mão triều đã rơi khỏi đầu chúng tôi. Vì chúng tôi phạm tội nên hậu quả thật gớm ghê. 17 Vì lý do đó mà chúng tôi sợ hãi, mắt chúng tôi mờ. 18 Núi Xi-ôn hoang vắng, chỉ có chó rừng đi rông quanh nó. 19 Nhưng Lạy CHÚA, Ngài trị vì đời đời. Từ nay cho đến đời đời Ngài là Vua. 20 Sao Ngài quên chúng tôi lâu vậy? Ngài bỏ chúng tôi luôn sao? 21 Lạy CHÚA, xin hãy mang chúng tôi trở về cùng Ngài, thì chúng tôi sẽ trở về. Xin hãy làm cho chúng tôi được như ngày trước, 22 hay là Ngài đã từ bỏ chúng tôi đời đời rồi? Ngài vẫn còn giận dữ với chúng tôi sao? 14
- 1026 -
Ê-xê-ki-ên 1 (Ezéchiel-Ezekel) Sự hiện thấy của Ê-xê-chiên về các con thú 1 Năm thứ ba mươi, ngày năm, tháng tư trong thời gian bị lưu đày, tôi đang ngồi bên mé sông Kê-ba ở giữa những người bị lưu đày thì trời mở ra, tôi thấy dị tượng về Thượng Đế. 2 Đó là vào ngày năm tháng tư, năm thứ năm [a] sau khi vua Giê-hô-gia-kin bị lưu đày. 3 CHÚA phán cùng Ê-xê-chiên, thầy tế lễ, con Bu-xi trong xứ Ba-by-lôn bên bờ sông Kê-ba. Ông cảm biết quyền năng của CHÚA tại đó. Khi nhìn thì tôi thấy một cơn bão thổi đến từ phương Bắc. Có một đám mây lớn xung quanh viền sáng có lửa lóe ra từ đám mây. Có vật gì giống như kim loại cháy đỏ [b] nằm giữa đám lửa. 5 Bên trong đám mây có cái gì trông như bốn con thú, hình dạng giống như người ta, 6 nhưng mỗi con có bốn mặt và bốn cánh. 7 Các chân chúng nó thẳng đứng. Bàn chân chúng giống như móng bò và lóng lánh như đồng đánh bóng. 8 Ở dưới cánh các con thú có bàn tay người. Mỗi con thú đều có bốn mặt và bốn cánh, 9 các cánh chạm nhau. Khi các con thú đi thì không quay qua hướng nào cả mà cứ đi thẳng tới. 4
Mỗi con thú có bốn mặt: mặt người phía trước, mặt sư tử bên phải, và mặt bò đực bên trái. Mỗi con có một mặt giống như mặt chim ưng. 11 Mặt chúng giống như vậy. Cánh chúng nó xoè ra phía trên. Mỗi con có hai cánh tiếp xúc với một trong các con thú kia và hai cánh che thân. 12 Mỗi con đều đi thẳng trước mặt. Hễ nơi nào thần linh [c] đi thì các con thú đi, không quay sang bên nào cả. 13 Các con thú giống như than cháy lửa đỏ hay đuốc sáng. Lửa loè tới lui giữa các con thú. Lửa đó rất sáng và có chớp lòe ra nữa. 14 Các con thú chạy đi chạy lại nhanh như tia chớp [d]. 10
Khi tôi đang nhìn các con thú thì tôi thấy có một bánh xe trên đất bên cạnh các con thú có bốn mặt. 16 Các bánh xe và cách kiến trúc như sau: Chúng giống như bích ngọc lóng lánh. Bốn bánh xe đều giống nhau như bánh xe lồng trong bánh xe khác. 17 Khi di chuyển thì chúng đi theo một trong bốn hướng, không quay qua bên nào [e]. 18 Viền của bánh xe rất cao, trông ghê sợ và xung quanh viền đều đầy những con mắt. 15
Khi các con thú di chuyển thì các bánh xe đi kề bên. Khi các con thú được nhấc lên khỏi đất thì các bánh xe cũng nhấc lên. 20 Nơi nào thần linh đi thì các con thú cũng đi. Các bánh xe đi kèm theo bên chúng vì thần của các con thú nằm trong các bánh xe. 21 Lúc các con thú di chuyển thì các bánh xe cũng lăn. Khi chúng dừng thì các bánh xe cũng dừng. Khi các con thú được nhấc lên khỏi đất thì các bánh xe cũng được nhấc lên kề bên chúng, vì thần của các con thú ở trong các bánh xe. 19
Phía trên đầu của các con thú có cái gì giống như cái vòm [f] tròn lóng lánh như nước đá trông rất khủng khiếp. 23 Dưới cái vòm tròn thì các cánh của các con thú xoè ra thẳng với nhau. Mỗi con thú cũng có hai cánh che thân. 24 Tôi nghe tiếng cánh chúng giống như tiếng gầm của biển cả khi chúng vỗ cánh. Nghe giống như tiếng của Thượng Đế Toàn Năng, tiếng vang rền như tiếng của đạo quân ồn ào. Khi các con thú dừng lại thì các cánh rũ xuống. 22
Có tiếng từ vòm phía trên đầu các con thú. Khi các con thú dừng lại, thì các cánh rũ xuống. 26 Phía trên vòm có cái gì giống như cái ngai. Ngai đó như bích ngọc. Và trên ngai có ai giống như con người. 27 Rồi tôi nhận thấy từ hông trở lên hình dạng giống như kim loại cháy đỏ bên trong. Từ hông trở xuống giống như lửa, và xung quanh có ánh sáng bao phủ. 28 Ánh sáng chung quanh giống như cái mống trong mây vào một ngày mưa. Người giống như vinh quang của CHÚA. Khi thấy người thì tôi cúi sấp mặt xuống và nghe có tiếng phán. 25
- 1027 -
Ê-xê-ki-ên 2 Chúa phán cùng Ê-xê-chiên 2 Ngài phán cùng tôi, “Hỡi con người [a], hãy đứng thẳng lên để ta có thể nói chuyện với ngươi.” 2 Trong khi Ngài đang nói với tôi thì Thần Linh nhập vào tôi [b], khiến tôi đứng thẳng lên. Rồi tôi nghe tiếng CHÚA nói cùng tôi. Ngài phán, “Hỡi con người, ta sai ngươi đến cùng dân Ít-ra-en. Dân đó đã chống nghịch ta và quay khỏi ta. Chúng và tổ tiên chúng đã phản loạn cùng ta cho đến ngày nay. 4 Ta sai ngươi đến cùng một thế hệ ương ngạnh, bất vâng phục. Ngươi sẽ nói cùng chúng, ‘Đây là lời phán của CHÚA, là Thượng Đế.’ 5 Chúng có thể sẽ nghe hay không nghe ngươi vì chúng là một dân chống nghịch ta. Nhưng ít ra chúng cũng biết là có một nhà tiên tri ở giữa chúng. 3
Hỡi con người, ngươi chớ sợ chúng cũng như lời nói của chúng. Dù chúng giống như cành gai gốc quanh ngươi, dù cho ngươi cảm thấy như sống giữa các con bọ cạp, đừng sợ hãi. Đừng sợ lời chúng nói hay cái nhìn của chúng vì chúng là một dân chống nghịch ta. 7 Hãy thuật lại lời ta nói cùng chúng. Chúng có thể nghe hay không nghe vì chúng đã chống nghịch ta. 8 Nhưng ngươi, hỡi con người, hãy chú ý nghe lời ta phán cùng ngươi. Đừng chống nghịch ta như chúng nó. Hãy mở miệng ra và ăn nuốt điều ta sắp cho ngươi.” 6
Rồi tôi nhìn thì thấy có một bàn tay xoè ra cho tôi, trong đó có một cuộn giấy. 10 Người mở cuộn giấy trước mặt tôi. Trong đó có các bài ai ca, nhạc buồn, và những lời mô tả các điều khốn khổ ghi đầy từ mặt trước đến mặt sau. 9
Ê-xê-ki-ên 3 3 Rồi CHÚA phán cùng tôi, “Hỡi con người [a], hãy ăn vật ngươi thấy; hãy ăn cuộn sách nầy. Rồi hãy đi ra nói cùng dân Ít-ra-en.” 2 Vậy tôi mở miệng và Ngài trao cho tôi cuộn sách để ăn. Ngài bảo tôi, “Hỡi con người, hãy ăn cuộn sách mà ta trao cho ngươi, cho thật đầy bụng. Vậy tôi ăn cuộn sách đó thì tôi thấy thật ngọt như mật ong trong miệng.” 3
Rồi Ngài bảo tôi, “Hỡi con người, hãy đi đến cùng dân Ít-ra-en và thuật lại lời ta cho chúng. 5 Ta không sai ngươi đến cùng một dân nói thứ tiếng mà ngươi không hiểu. Ngươi được sai đến cùng dân Ít-ra-en. 6 Ta không sai ngươi đến nhiều dân tộc nói thứ tiếng mà ngươi không hiểu, chữ nghĩa ngươi không biết. Nếu ta sai ngươi đến các dân ấy, chắc chúng nó sẽ nghe ngươi. 7 Nhưng dân Ít-ra-en sẽ không chịu nghe ngươi vì chúng không chịu nghe ta. Thật vậy, tất cả dân Ít-ra-en đều ương ngạnh không vâng lời. 8 Thấy không, nay ta khiến ngươi trở nên ương ngạnh như chúng vậy. 9 Ta làm cho ngươi cứng như kim cương, cứng hơn đá. Đừng sợ cũng đừng kinh hãi chúng dù chúng là dân chống nghịch ta.” 4
Ngài cũng phán cùng tôi, “Hỡi con người, hãy tin mọi lời ta phán cùng ngươi, nghe cho thật cẩn thận. Rồi hãy đi đến dân bị tù đày, tức dân tộc ngươi, bảo chúng rằng, ‘CHÚA là Thượng Đế phán thế nầy. Dù chúng nghe hay không, cứ bảo cho chúng biết.’” 10 11
Sau đó Thần Linh [b] nhấc tôi lên, tôi nghe có tiếng vang động phía sau tôi và sự vinh hiển của CHÚA cất lên từ nơi ấy. [c] 13 Tôi nghe tiếng đập cánh của các con thú và tiếng bánh xe chạy kế bên chúng. Đó là tiếng vang động. 14 Rồi thần linh nhấc tôi lên mang tôi đi. Tôi buồn bực trong lòng, rồi tôi cảm biết quyền lực lớn lao của CHÚA. 15 Tôi đi đến chỗ các tù binh bị đày của Giu-đa đang sống bên bờ sông Kê-ba ở Tên-A-bíp [d] . Tôi ngồi ở đó với họ bảy ngày, trong lòng hoang mang. 12
- 1028 -
Lời cảnh cáo Ít-ra-en Sau bảy ngày CHÚA lại phán cùng tôi như sau: 17 “Hỡi con người, nay ta đặt ngươi làm lính tuần canh cho Ít-ra-en. Hễ khi ngươi nghe lời nào từ miệng ta thì hãy cảnh cáo chúng nó. 18 Khi ta bảo kẻ ác rằng, ‘Ngươi chắc sẽ chết,’ thì ngươi phải cảnh cáo chúng để chúng sống. Còn nếu ngươi không cảnh cáo kẻ ác để chúng bỏ lối ác thì chúng sẽ chết trong tội lỗi mình nhưng ta sẽ bắt ngươi chịu trách nhiệm về cái chết của chúng. 19 Nhưng nếu ngươi cảnh cáo kẻ ác mà chúng không từ bỏ điều ác hay lối ác của chúng thì chúng sẽ chết trong tội lỗi chúng nhưng ngươi cứu được mạng mình. 16
Ngoài ra, kẻ làm điều phải có thể lìa bỏ lẽ phải và làm điều ác. Nếu ta giáng điều chẳng lành đến cho chúng, chúng sẽ chết. Vì ngươi không cảnh cáo chúng, chúng sẽ chết trong tội lỗi mình, những điều lành mà chúng làm sẽ không được nhớ đến nữa. Nhưng ta bắt ngươi chịu trách nhiệm về cái chết của chúng. 21 Nhưng nếu ngươi đã cảnh cáo những người tốt ấy đừng phạm tội, rồi họ không phạm tội, thì họ được sống vì tin lời cảnh cáo của ngươi. Như thế ngươi sẽ cứu được mạng mình.” 20
Rồi tôi cảm biết quyền năng của CHÚA tại đó. Ngài phán cùng tôi, “Hãy đứng dậy đi ra thung lũng [e]. Ta sẽ phán cùng ngươi ở đó.” 23 Vậy tôi đứng dậy đi ra đồng trống. Tôi thấy vinh quang CHÚA ở đó, giống như vinh quang tôi đã thấy bên bờ sông Kê-ba. Tôi liền sấp mặt xuống đất. 22
Rồi Thần Linh nhập vào tôi, khiến tôi đứng lên. Ngài phán cùng tôi, “Hãy đi giam mình trong nhà ngươi. Về phần ngươi, hỡi con người, họ sẽ lấy dây thừng trói ngươi lại để ngươi không có thể đi ra cùng chúng được. 26 Ngoài ra ta sẽ khiến cho lưỡi ngươi dính nơi vòm họng để ngươi không nói được. Ngươi sẽ không thể biện bác với chúng, mặc dù chúng chống nghịch ta. 27 Nhưng khi ta phán cùng ngươi, ta sẽ mở miệng ngươi ra, rồi ngươi sẽ bảo chúng rằng, ‘CHÚA là Thượng Đế phán thế nầy.’ Ai muốn nghe thì nghe. Ai không nghe thì mặc kệ vì chúng là dân chống nghịch ta.” 24 25
Ê-xê-ki-ên 4 Bản đồ thành Giê-ru-sa-lem 4 “Bây giờ, hỡi con người, hãy lấy một viên gạch đặt trước mặt ngươi và vẽ bản đồ Giê-ru-sa-lem lên đó. 2 Rồi dùng một đạo quân vây nó. Hãy xây hào lũy chống nó và đắp một con đường đất lên đến chóp vách thành. Hãy dựng trại quân quanh nó và đặt các khúc cây phá vách [a] để phá sập các vách nó. 3 Rồi ngươi hãy lấy một miếng sắt dựng đứng lên như một vách giữa ngươi và thành. Hãy quay mặt ngươi về hướng thành phố làm như thể sắp tấn công xong rồi tấn công thật. Đó sẽ là dấu hiệu cho dân Ít-ra-en. Rồi hãy nằm nghiêng bên trái và chất tội lỗi Ít-ra-en trên mình. Ngươi nằm bao lâu thì sẽ mang tội của chúng trên mình ngươi bấy lâu. 5 Ta ban cho ngươi số ngày bằng với số năm phạm tội của dân chúng. Vậy ngươi sẽ mang tội lỗi của Ít-ra-en trong 390 ngày [b]. 4
Mãn 390 ngày thì hãy nằm xuống nghiêng bên phải. Ngươi sẽ mang tội lỗi của Giu-đa. Ta sẽ cho ngươi 40 ngày, mỗi ngày bằng một năm cho tội lỗi chúng. 7 Rồi ngươi sẽ hướng về Giê-ru-sa-lem là thành đang bị tấn công. Ngươi sẽ để trần tay áo và nói tiên tri nghịch cùng Giê-ru-sa-lem. 8 Ta sẽ buộc dây thừng quanh ngươi để ngươi không quay sang phía kia được cho đến khi ngươi đã hoàn tất xong số ngày ngươi tấn công Giê-rusa-lem [c]. 6
Hãy lấy lúa mì, lúa mạch, đậu trái, đậu hột, và lúa đại mạch bỏ trong cối giã thành bột làm bánh mì cho ngươi. Ngươi sẽ ăn như thế trong ba trăm chín mươi ngày tức là thời gian mà ngươi phải nằm nghiêng một bên. 10 Ngươi sẽ ăn nửa cân [d] thực phẩm mỗi ngày theo giờ định sẵn. 11 Ngươi sẽ uống khoảng nửa lít [e] nước mỗi ngày vào giờ định sẵn. 12 Ăn thức đó như ăn bánh lúa mạch, nướng trên phân người để cho dân chúng đều thấy.” 13 Rồi CHÚA bảo, “Cũng vậy, dân Ít-ra-en sẽ ăn thức ăn không tinh sạch [f] giữa các dân tức những nơi ta đày chúng đến.” 9
- 1029 -
Nhưng tôi phản đối, “Không được, thưa CHÚA! Tôi chưa bao giờ tự làm cho mình ô dơ. Từ lúc tôi còn trẻ đến nay tôi chưa hề ăn món gì chết tự nhiên hay bị thú xé. Chưa hề có món ăn nào không sạch vào miệng tôi.” 14
15
CHÚA đáp, “Thôi được. Ta cho phép ngươi dùng phân bò thay vì phân người để làm lửa nướng bánh.”
Ngài cũng bảo tôi, “Hỡi con người, ta sẽ cắt đứt nguồn thực phẩm của Giê-ru-sa-lem. Chúng sẽ ăn bánh mì được người ta lường cho và sẽ vừa ăn vừa lo lắng. Chúng cũng sẽ lường nước mà uống và sẽ kinh hoàng khi uống. 17 Vì bánh và nước sẽ rất hiếm hoi. Dân chúng sẽ kinh hoàng khi nhìn nhau và sẽ trở nên yếu ớt vì tội lỗi mình.” 16
Ê-xê-ki-ên 5 Ê-xê-chiên cạo đầu 5 “Bây giờ, hỡi con người, hãy lấy một lưỡi gươm bén và dùng nó như lưỡi dao cạo của thợ hớt tóc cạo đầu và râu ngươi. Rồi lấy cân mà cân chúng và chia tóc ra. 2 Hãy đốt một phần ba tóc ở giữa thành sau khi những ngày tấn công Giê-ru-sa-lem kết thúc [a]. Rồi lấy dao cắt một phần ba còn lại quanh thành. Và rải một phần ba theo gió. Ta sẽ dùng gươm đuổi theo chúng như thế. 3 Ngoài ra lấy một vài sợi tóc buộc trong chéo áo ngươi. 4 Lấy một vài sợi, ném vào lửa, đốt cháy. Từ đó lửa sẽ lan ra khắp nhà Ít-ra-en [b].” CHÚA phán như sau: “Đây là Giê-ru-sa-lem. Ta đã đặt nó ở giữa các dân, xung quanh có các nước khác. Nhưng nó đã không vâng giữ luật lệ ta và làm ác hơn các dân tộc khác. Nó không vâng theo các qui tắc ta, còn tệ hơn các dân tộc quanh nó. Dân cư Giê-ru-sa-lem đã gạt bỏ các luật lệ ta, không sống theo các qui tắc ta. 5 6
Vì thế CHÚA là Thượng Đế phán: Ta làm như thế nầy vì ngươi đã không vâng giữ qui tắc và luật lệ ta. Ngươi cũng không tuân theo luật lệ của các dân tộc quanh ngươi. 8 Vì thế CHÚA là Thượng Đế phán: Chính ta sẽ nghịch lại ngươi và sẽ trừng phạt ngươi trước mắt các dân tộc khác. 9 Ta sẽ làm cho các ngươi những điều mà ta chưa hề làm bao giờ và cũng sẽ không bao giờ làm nữa vì ngươi đã làm những điều ta ghét. 10 Cha mẹ sẽ ăn thịt con cái, và con cái sẽ ăn thịt cha mẹ. Ta sẽ trừng phạt ngươi và phân tán những kẻ còn sống sót khắp tứ phương. 11 CHÚA là Thượng Đế phán: Ngươi đã dùng những thần tượng gian ác và các hành vi gớm ghiếc làm ô dơ đền thờ ta. Cho nên ta nhân danh ta là Đấng hằng sống rằng ta sẽ tiêu diệt ngươi, không thương tiếc. 12 Một phần ba trong các ngươi sẽ chết vì dịch lệ hay chết đói bên trong vách thành ngươi. Một phần ba sẽ ngã chết vì gươm bên ngoài vách thành và một phần ba sẽ bị ta phân tán khắp tứ phương khi ta dùng gươm rượt đuổi. 13 Rồi ta sẽ nguôi giận. Ta sẽ trút đổ hết cơn giận ta, lúc đó ta mới mãn nguyện. Rồi chúng sẽ biết rằng ta, CHÚA, đã phán những điều đó. Sau khi ta trút cơn giận ta trên chúng thì chúng sẽ biết ta tức giận đến mức nào. 7
Ta sẽ khiến ngươi bị tàn hại và trở thành một điều sỉ nhục giữa các dân quanh ngươi để cho ai nấy qua lại đều thấy. 15 Các dân tộc quanh ngươi sẽ sỉ nhục và chế giễu ngươi. Ngươi sẽ là một lời cảnh cáo khiến chúng kinh hoàng. Việc đó sẽ xảy ra khi ta đổ cơn thịnh nộ và trừng phạt ngươi. Ta, CHÚA, đã phán. 16 Ta sẽ sai thời kỳ đói kém đến để tiêu diệt ngươi, rồi ta sẽ bắn mũi tên đói kém bằng cách cắt đứt nguồn thực phẩm của ngươi. 17 Ta sẽ sai thời kỳ đói kém và thú dữ đến cùng ngươi, chúng sẽ giết các con cái ngươi. Dịch lệ và chết chóc sẽ càn quét ngươi và ta sẽ mang gươm giáo đến giết ngươi. Ta, CHÚA đã phán như vậy.” 14
Ê-xê-ki-ên 6 Lời tiên tri nghịch cùng Ít-ra-en 6 CHÚA lại phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, hãy nhìn về các núi non Ít-ra-en và nói tiên tri nghịch cùng chúng. - 1030 -
Hãy nói, Hỡi các núi non Ít-ra-en, hãy nghe lời CHÚA phán. CHÚA là Thượng Đế phán cùng các núi, đồi, hố sâu, và thung lũng rằng: Ta sẽ sai gươm đến cùng ngươi, ta sẽ hủy phá những nơi thờ tà thần của ngươi. 4 Các bàn thờ ngươi sẽ bị tiêu diệt và các bàn thờ dâng hương của ngươi sẽ bị phá sập. Dân chúng ngươi sẽ bị giết trước mặt các hình tượng ngươi. 5 Ta sẽ phơi bày những xác chết của dân Ít-ra-en trước mặt các thần tượng chúng và sẽ rải xương cốt ngươi quanh các bàn thờ ngươi. 6 Trong tất cả những nơi ngươi ở, các thành phố sẽ bị bỏ hoang. Các nơi thờ thần tượng sẽ bị điêu tàn; các bàn thờ ngươi sẽ thành đống gạch vụn trơ trọi. Các thần tượng ngươi sẽ bị phá sập không còn gì. Các bàn thờ xông hương ngươi sẽ bị phá sập, và những gì ngươi làm sẽ bị tiêu hủy. 7 Dân chúng ngươi sẽ bị giết và ngã chết ở giữa ngươi. Rồi ngươi sẽ biết rằng ta là CHÚA. 3
Nhưng ta sẽ chừa lại một số người sống sót; một số sẽ không bị các dân khác giết khi ngươi bị phân tán giữa các xứ ngoại quốc. 9 Rồi những kẻ sống sót sẽ nhớ lại ta, khi chúng sống giữa các dân mà chúng bị làm tù binh. Chúng sẽ nhớ lại ta đau lòng ra sao khi chúng bất trung với ta và quay lưng khỏi ta mà chỉ muốn thờ lạy các thần tượng mình. Chúng sẽ tự ghét mình vì đã làm những điều ta ghét. 10 Rồi chúng sẽ biết rằng ta là CHÚA. Không phải ta chỉ dọa suông khi ta bảo rằng ta sẽ mang những thảm họa nầy đến trên chúng [a]. 8
CHÚA phán như sau: ‘Hãy vỗ tay, dậm chân, và rên rỉ vì những điều gớm ghiếc và gian ác mà dân Ít-raen đã làm. Chúng sẽ chết vì chiến tranh, đói kém, và bệnh tật. 12 Người ở xa sẽ chết vì bệnh tật. Kẻ ở gần sẽ chết vì chiến tranh. Ai còn sống sót, thoát khỏi các điều đó sẽ chết vì đói kém. Ta sẽ trút cơn giận ta trên chúng như vậy. 13 Dân nó sẽ chết la liệt ở giữa các thần tượng và quanh các bàn thờ chúng, trên các đồi cao [b] , các đỉnh núi, dưới mỗi cây xanh, và cây sồi rậm lá tất cả những nơi chúng đã dâng hương cho thần tượng mình. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA. 14 Ta sẽ dùng quyền năng ta mà nghịch lại chúng để biến xứ nầy ra hoang vu hơn sa mạc Đíp-la [c], hay bất cứ nơi nào chúng sống. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.’” 11
Ê-xê-ki-ên 7 Thảm hoạ sắp đến trên Giê-ru-sa-lem 7 CHÚA lại phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, CHÚA là Thượng Đế phán như sau về xứ Ít-ra-en: Xong rồi! Cuối cùng đã đến khắp bốn phía. 3 Bây giờ cuối cùng đã đến trên ngươi! Ta sẽ tỏ ra cơn thịnh nộ ta. Ta sẽ xử phạt ngươi vì điều ác ngươi làm, và ta sẽ khiến ngươi trả giá về những điều kinh khủng mà ngươi làm. 4 Ta sẽ không thương hại hoặc tội nghiệp ngươi; Ta sẽ xử phạt ngươi vì điều ác ngươi làm. Ngươi đã làm những điều kinh khủng. Rồi ngươi sẽ biết ta là CHÚA.” CHÚA là Thượng Đế phán: “Thảm họa nầy chồng lên thảm họa khác. 6 Cuối cùng đã đến! Cuối cùng đã đến! Nó đã nổi lên nghịch ngươi! Kìa, nó đến rồi! 7 Thảm họa đến trên các ngươi là những kẻ sống trong xứ! Thời điểm đã đến; ngày hỗn loạn đã gần kề. Sẽ không còn có tiếng reo vui trên núi. 8 Ta sắp trút cơn thịnh nộ ta trên ngươi; ta sẽ trút cơn giận ta nghịch cùng ngươi. Ta sẽ xử phạt ngươi theo lối sống ngươi và khiến ngươi trả giá cho các việc ngươi làm mà ta ghét. 5
Ta sẽ không thương tiếc, không kiềm hãm sự trừng phạt ta. Ta sẽ trả cho ngươi theo lối sống ngươi và những hành động ngươi làm mà ta ghét. Rồi ngươi sẽ biết ta là CHÚA, Đấng trừng phạt. 9
Nầy, ngày đó đến rồi. Nó đến rồi. Thảm họa đã đến, sự bạo tàn đã nẩy nở, và sự kiêu căng nhiều hơn bao giờ hết. 11 Sự bạo tàn đã biến thành cái roi độc ác. Không ai trong dân chúng sống sót, sẽ không còn ai trong đám quần chúng đông đảo, không còn của cải, không còn vật có giá trị gì. 10
- 1031 -
Thời giờ đã đến; ngày đã đến. Kẻ bán không nên vui, người mua cũng không nên tiếc vì cơn giận phừng của ta nghịch cùng toàn dân. 13 Những người đã bán tài sản [a] sẽ không trở về đất mà họ đã bán trong khi họ còn sống vì viễn tượng nghịch dân chúng sẽ không thay đổi. Vì tội lỗi chúng, sẽ không một ai có thể bảo toàn mạng sống mình được. 12
Chúng đã thổi kèn, mọi việc đều sẵn sàng nhưng không ai ra trận vì cơn giận ta nghịch cùng toàn dân. Gươm giáo bên ngoài, bệnh tật và đói kém bên trong. Ai ở ngoài đồng sẽ bị gươm giết. Ai ở trong thành sẽ bị tiêu diệt vì đói kém và dịch lệ. 14 15
Ai còn sống sót hay thoát được lên núi sẽ rên rỉ về tội lỗi mình như cu đất trong thung lũng. 17 Mọi tay đều run rẩy, mọi đầu gối đều bủn rủn như nước. 18 Chúng sẽ mặc áo quần bằng vải sô để tỏ sự buồn rầu. Chúng sẽ run rẩy vì sợ. Nét mặt chúng sẽ tỏ ra sự nhục nhã, và mọi đầu đều cạo trọc. 19 Dân chúng sẽ ném bạc ngoài đường phố, và vàng của chúng sẽ như rơm rác. Bạc và vàng của chúng sẽ không thể cứu chúng khỏi cơn thịnh nộ của CHÚA. Nó sẽ không làm cho chúng khỏi đói hay làm cho no bụng, vì nó sẽ khiến chúng rơi vào tội lỗi. 16
Chúng hãnh diện về những đồ trang sức đẹp đẽ của mình, dùng nó để tạc các thần và các tượng chạm độc ác mà ta ghét cho nên ta sẽ biến của cải chúng nó ra rơm rác. 21 Ta sẽ ban nó cho những dân ngoại quốc làm chiến lợi phẩm và cho những kẻ độc ác nhất trên thế giới làm của báu và chúng sẽ xem thường nó. 22 Ta cũng sẽ quay mặt khỏi dân Ít-ra-en, và chúng sẽ làm dơ bẩn kho báu của ta. Rồi bọn trộm cướp sẽ xông vào đất ta và giày xéo nó. 20
Hãy chuẩn bị xiềng cho tù binh vì xứ đầy dẫy tội ác đổ máu và thành đầy những vụ bạo động. 24 Cho nên ta sẽ mang những kẻ xấu xa nhất của các quốc gia đến để chiếm đoạt nhà cửa của dân chúng. Ta cũng sẽ dẹp sự tự phụ của kẻ mạnh bạo, còn các nơi thánh của nó sẽ bị sỉ nhục. 23
Khi dân chúng đang lâm khốn khổ thì họ sẽ tìm hòa bình, nhưng chẳng thấy đâu. 26 Thảm họa chồng lên thảm họa, tiếng đồn nầy thêm vào tin đồn khác. Rồi họ sẽ tìm sự hiện thấy từ nhà tiên tri; còn những lời dạy dỗ của Thượng Đế qua thầy tế lễ và lời khuyên bảo của các bô lão cũng không thấy đâu. 27 Vua sẽ khóc lóc cay đắng, quan trưởng tuyệt vọng, và tay chân của thường dân sẽ run rẩy vì sợ. Ta sẽ trừng phạt chúng vì lối sống của chúng. Ta sẽ phân xử chúng giống như cách chúng phân xử người khác. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.” 25
Ê-xê-ki-ên 8 Tội lỗi diễn ra ở đền thờ 8 Ngày năm, tháng sáu, năm thứ sáu [a] của thời kỳ chúng tôi bị lưu đày, tôi đang ngồi trong nhà có các bô lão Giu-đa khác đang ngồi trước mặt tôi thì tôi cảm biết quyền năng của Chúa là Thượng Đế. 2 Tôi thấy có vật gì giống thân người. Từ hông trở xuống giống như lửa, từ hông trở lên sáng như sắt nung đỏ [b]. 3 Nó giơ ra vật gì giống như bàn tay và nắm lấy tóc tôi. Thần Linh [c] nhấc bổng tôi lên giữa trời và đất. Qua sự hiện thấy của Thượng Đế, người đưa tôi đến Giê-ru-sa-lem, vào cổng phía Bắc nơi sân trong của đền thờ. Trong sân đó có một hình tượng khiến Thượng Đế ganh tức. 4 Tôi thấy vinh quang của Thượng Đế của Ít-ra-en ở đó giống như tôi đã thấy trong đồng trống. Rồi người bảo tôi, “Hỡi con người [d], bây giờ hãy nhìn về phía Bắc.” Cho nên tôi nhìn về phía Bắc và nơi cổng Bắc của bàn thờ có một pho tượng khiến Thượng Đế ganh tức. 5
Người hỏi tôi, “Hỡi con người, ngươi có thấy chúng đang làm gì không? Ngươi có thấy bao nhiêu điều gớm ghiếc mà dân Ít-ra-en đang làm ở đây để xua đuổi ta đi xa khỏi đền thờ ta không? Nhưng ngươi sẽ còn thấy nhiều điều gớm ghiếc hơn thế nầy nữa.” 6
- 1032 -
Rồi người mang tôi vào nơi lối vào của sân. Tôi nhìn thì thấy một lỗ hổng nơi vách. 8 Người bảo tôi, “Nầy con người, hãy đào qua vách.” Vậy tôi đào qua vách thì thấy một lỗ trống. 7
Người tiếp, “Hãy đi vào xem những điều gớm ghiếc mà chúng đang làm ở đây.” 10 Vậy tôi đi vào và nhìn thì thấy đủ loài bò sát [e] và súc vật gớm ghiếc cùng mọi hình tượng của dân Ít-ra-en khắc tứ phía trên vách. 11 Đứng trước mặt các hình khắc và thần tượng đó là bảy mươi bô lão của Ít-ra-en cùng với Gia-a-xa-nia, con Sa-phan. Mỗi người cầm lư hương trong tay và khói thơm của trầm hương bay tỏa lên nghi ngút. 12 Rồi người bảo tôi, “Con người, ngươi thấy các bô lão Ít-ra-en đã làm gì trong bóng tối chưa? Ngươi có thấy mỗi người ở trong phòng riêng với thần tượng mình không? Chúng nói, ‘CHÚA không thấy chúng ta. CHÚA đã lìa bỏ xứ này rồi.’” 13 Người cũng bảo tôi, “Ngươi sẽ còn thấy nhiều điều gớm ghiếc hơn những điều chúng đang làm nữa.” 14 Rồi người mang tôi vào cổng Bắc của đền thờ CHÚA, ở đó tôi thấy các người đàn bà ngồi than khóc cho Tam-mu [f]. 9
Người bảo tôi, “Hỡi con người, ngươi có thấy không? Ngươi sẽ còn thấy nhiều điều gớm ghiếc hơn thế nầy nữa.” 15
Rồi người mang tôi vào sân trong của đền thờ. Ở đó tôi thấy khoảng hai mươi lăm người đàn ông đang ngồi nơi cửa vào đền thờ CHÚA, ở giữa vòm cung và bàn thờ. Họ xây lưng vào đền thờ, mặt hướng về phía Đông và đang bái lạy mặt trời phía Đông. 16
Người hỏi tôi, “Hỡi con người, ngươi thấy chưa? Những điều gớm ghiếc mà dân Giu-đa đang làm so với điều chúng làm ở đây mà không quan trọng sao? Chúng làm cho xứ tràn ngập cảnh bạo động và cứ chọc giận ta. Xem đó, chúng tìm mọi cách để chọc giận ta [g]. 18 Cho nên ta sẽ ra tay trong cơn thịnh nộ ta. Ta sẽ không thương tiếc. Cho dù chúng la lớn trước mặt ta, ta cũng chẳng thèm để ý.” 17
Ê-xê-ki-ên 9 Các sứ giả của Thượng Đế trừng phạt Giê-ru-sa-lem 9 Rồi người hét vào lỗ tai tôi, “Hỡi các ngươi là người đã được chọn để trừng phạt thành nầy, hãy mang vũ khí đến gần đây.” [a] 2 Liền có sáu người từ phía cổng trên, hướng về phía Bắc đi đến, tay mỗi người cầm vũ khí bén nhọn. Trong đám họ có một người mặc áo quần bằng vải gai mịn [b], bên hông đeo bộ bảng viết [c]. Các người đó vào và đứng bên cạnh bàn thờ bằng đồng. Rồi vinh quang của Thượng Đế Ít-ra-en cất lên phía trên các con thú có cánh, đến chỗ trong đền thờ nơi cửa mở ra. Người gọi người mặc áo quần bằng vải gai mịn có bộ bảng viết bên hông. 4 Người bảo người đó, “Hãy đi qua Giê-ru-sa-lem và đánh dấu lên trán những người đã than khóc về những điều gớm ghiếc đang diễn ra giữa chúng.” 3
Khi tôi đang nghe thì người bảo các người kia, “Hãy đi qua khắp thành sau lưng người mặc áo quần bằng vải gai mịn và chém giết. Đừng tội nghiệp hay thương hại ai cả. 6 Hãy giết và tiêu diệt ông già, bà cả, thanh niên, thiếu nữ, trẻ con, nhưng đừng đụng đến ai có dấu trên trán. Hãy bắt đầu từ đền thờ ta.” Vậy họ bắt đầu từ các bô lão đang đứng trước mặt đền thờ. 5
Rồi người bảo các người đó, “Hãy làm ô uế đền thờ và chất các xác chết đầy sân. Hãy ra đi!” Vậy họ ra đi và sát hại dân chúng trong thành. 8 Trong khi họ đang chém giết dân chúng thì tôi còn lại một mình. Tôi cúi sấp mặt xuống đất và kêu lên, “Ôi, CHÚA là Thượng Đế ôi! Ngài sẽ tiêu diệt hết mọi người còn sống sót trong Ít-ra-en khi Ngài đổ cơn thịnh nộ mình trên Giê-ru-sa-lem sao?” 9 Rồi người bảo tôi, “Tội lỗi của dân Ít-ra-en và Giu-đa lớn lắm. Đất đầy dẫy bọn sát nhân, thành đầy dẫy việc bất công. Dân chúng nói, ‘CHÚA đã lìa khỏi xứ nầy rồi, Ngài không còn thấy gì nữa cả.’ 10 Nhưng ta sẽ không thương tiếc, không tỏ lòng tội nghiệp. Ta sẽ báo trả điều ác lên trên đầu chúng.” 7
- 1033 -
Rồi người mặc quần áo bằng vải gai mịn có đeo bộ bảng viết bên hông báo cáo, “Tôi đã thi hành xong mệnh lệnh của ông.” 11
Ê-xê-ki-ên 10 Than lửa đỏ 10 Rồi tôi nhìn thì thấy có một cái vòm [a] trên đầu các con thú giống như bích ngọc tựa như một cái ngai. 2 CHÚA phán cùng người đang mặc áo vải gai mịn [b] rằng, “Hãy đi đến khu giữa các bánh xe [c] dưới các con thú, bụm tay đầy than lửa giữa các con thú và rải than lên khắp thành.” Trong khi tôi nhìn thì người mặc áo vải gai mịn đi vào. 3 Bấy giờ các con thú đang đứng ở phía Nam [d] của thành khi người đó bước vào. Có một đám mây bao phủ sân trong của đền thờ. 4 Rồi vinh quang của CHÚA cất lên từ các con thú và dừng trên cửa đền thờ. Đền thờ đầy mây, còn sân cũng sáng rực vinh quang của CHÚA. 5 Tiếng đập cánh của các con thú vang xa tận bên sân ngoài. Âm thanh ấy giống như tiếng phán của Thượng Đế Toàn Năng. Rồi CHÚA truyền cho người mặc áo gai mịn như sau, “Hãy lấy lửa từ giữa các bánh xe, giữa các con thú,” thì người đó đi vào đứng bên một trong các bánh xe. 7 Một con thú thò tay ra trên lửa ở giữa các con thú, lấy một ít và trao cho người mặc áo vải gai mịn. Người đó lấy lửa xong rồi đi ra. 6
Các bánh xe và các con thú Bên dưới cánh của các con thú có vật gì giống cánh tay người thò ra. 9 Tôi thấy bốn bánh xe bên cạnh các con thú, mỗi bánh bên cạnh mỗi con thú. Bánh xe sáng chói như hoàng ngọc. 10 Bốn bánh xe đều giống nhau: Mỗi bánh giống như bánh lồng vào trong bánh khác. 11 Khi các bánh xe di chuyển thì chúng đi theo hướng mà bốn con thú quay mặt. Các bánh xe không quay qua quay lại, và bốn con thú khi di chuyển cũng không quay mình. 12 Toàn thân, lưng, tay, cánh và các bánh xe đều đầy con mắt. Mỗi con thú có một bánh xe. 13 Tôi nghe các bánh xe đó gọi là “bánh xe quay tít.” 8
Mỗi con thú có bốn mặt. Mặt đầu tiên là mặt con thú có cánh [e]. Mặt thứ nhì là mặt người, mặt thứ ba là mặt sư tử, và mặt thứ tư là mặt chim ưng. 15 Rồi các con thú bay lên. Đó chính là các con thú mà tôi thấy bên bờ sông Kê-ba [f]. 14
Khi các con thú di chuyển thì các bánh xe cũng lăn kề bên. Khi các con thú cất cánh để bay lên khỏi đất thì các bánh xe cũng đi kề bên. 17 Khi các con thú dừng lại thì các bánh xe cũng dừng. Khi các con thú bay lên, thì các bánh xe cũng cất lên vì thần linh [g] của các con thú ở trong các bánh xe. 16
Rồi vinh quang của CHÚA rời khỏi cửa đền thờ và dừng lại trên các con thú. 19 Trong khi tôi nhìn thì các con thú giương cánh bay lên khỏi đất, có các bánh xe kề bên. Chúng dừng nơi cổng Đông của đền thờ mở ra, và vinh hiển của Thượng Đế của Ít-ra-en ngự trên chúng. 18
Đó là các con thú mà tôi nhìn thấy bên dưới Thượng Đế của Ít-ra-en nơi bờ sông Kê-ba. Tôi biết các con thú đó gọi là chê-ru-bim. 21 Mỗi con có bốn mặt và bốn cánh, và dưới cánh của chúng có vật gì giống các bàn tay người thò ra. 22 Mặt của chúng giống như mặt tôi đã thấy bên bờ sông Kê-ba. Mỗi con thú đi thẳng trước mặt. 20
- 1034 -
Ê-xê-ki-ên 11 Lời tiên tri nghịch cùng các lãnh tụ gian ác 11 Thần Linh [a] nhấc tôi lên và mang tôi đến cổng trước của đền thờ CHÚA, quay về hướng Đông. Tôi thấy hai mươi lăm người đứng nơi cổng vào, trong số đó có Gia-a-xa-nia, con A-xua, và Bê-la-tia, con Bê-naigia, là các lãnh tụ của dân chúng. 2 Rồi CHÚA phán cùng tôi, “Hỡi con người [b], đây là những người manh tâm chuyện ác và đưa ra những ý kiến gian ác trong thành Giê-ru-sa-lem nầy. 3 Chúng nói, ‘Chưa đến lúc chúng ta cất nhà. Thành nầy giống như nồi nấu, còn chúng ta như thịt ngon nhất.’ 4 Cho nên hãy nói tiên tri nghịch cùng chúng, hỡi con người, hãy nói tiên tri.” Rồi Thần linh của CHÚA nhập vào tôi và bảo tôi nói như sau: “CHÚA phán: Hỡi dân Ít-ra-en, các ngươi đã nói những điều đó nên ta biết ý nghĩ các ngươi. 6 Các ngươi đã giết nhiều người trong thành nầy, quăng xác chết la liệt trên đường phố.” 5
Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán như sau: “Những người mà các ngươi đã giết và bỏ giữa thành phố như thịt ngon nhất, còn thành nầy như nồi nấu. Nhưng ta sẽ đuổi các ngươi ra khỏi thành nầy. 8 Các ngươi đã sợ gươm nhưng ta sẽ mang gươm đến cùng ngươi, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 9 Ta sẽ đuổi các ngươi ra khỏi thành và trao các ngươi vào tay kẻ lạ và trừng phạt các ngươi. 10 Các ngươi sẽ chết vì gươm. Ta sẽ trừng phạt các ngươi nơi biên giới Ít-ra-en để các ngươi biết ta là CHÚA. 11 Thành nầy sẽ không phải là nồi nấu của ngươi, và các ngươi sẽ không phải là miếng thịt ngon nhất nằm trong đó. Ta sẽ trừng phạt các ngươi nơi biên giới Ít-ra-en. 12 Rồi các ngươi sẽ biết rằng ta là CHÚA. Các ngươi không sống theo qui tắc hay tuân theo luật lệ ta. Ngược lại, các ngươi làm y như các dân tộc xung quanh ngươi.” 7
Trong khi tôi đang nói tiên tri thì Bê-la-tia, con Bê-nai-gia chết. Tôi liền cúi sấp mặt xuống đất và kêu lớn, “Ôi, lạy CHÚA là Thượng Đế! Ngài sẽ hoàn toàn tiêu diệt những người Ít-ra-en còn sống sót sao?” 13
Lời hứa cho những kẻ còn lại CHÚA phán cùng tôi, 15 “Hỡi con người, dân cư còn ở Giê-ru-sa-lem đã nói về thân nhân ngươi và những tù binh Ít-ra-en đang ở với ngươi như sau, ‘Chúng hiện quá xa CHÚA. Xứ nầy bây giờ đã được trao cho chúng ta làm tài sản.’ 14
Cho nên hãy bảo, ‘CHÚA là Thượng Đế phán: Ta đã đày dân chúng đến các dân ở thật xa và phân tán chúng giữa các nước. Nhưng lâu nay ta là đền thờ cho chúng nó trong thời gian chúng bị đày ra các nước khác.’ 16
Cho nên hãy nói: ‘CHÚA là Thượng Đế phán: Ta sẽ gom các ngươi lại từ các dân và mang ngươi về từ các nước mà các ngươi bị phân tán. Rồi ta sẽ trả lại đất Ít-ra-en cho các ngươi.’ 17
Khi chúng đến xứ nầy, chúng sẽ tháo bỏ các tượng chạm gian ác và các hình ảnh gớm ghiếc. 19 Ta sẽ ban cho chúng tấm lòng tôn kính ta hoàn toàn, và ta sẽ đặt vào lòng chúng tinh thần mới. Ta sẽ lấy lòng ương ngạnh bằng đá ra khỏi chúng mà ban cho chúng tấm lòng biết vâng phục bằng thịt. 20 Rồi chúng sẽ sống theo qui tắc và vâng giữ luật lệ ta. Chúng sẽ làm dân ta, ta sẽ làm Thượng Đế chúng. 18
Nhưng những ai muốn phục vụ các hình tượng gian ác và các tượng chạm đáng ghê tởm thì ta sẽ báo trả chúng xứng với lối ác của chúng, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” 21
Vinh quang của Thượng Đế rời bỏ Giê-ru-sa-lem Rồi các con thú nhấc cánh cùng với các bánh xe bên cạnh chúng. Vinh quang của Thượng Đế của Ít-ra-en ngự trên chúng. 23 Vinh quang của CHÚA cất lên từ bên trong Giê-ru-sa-lem và dừng lại trên ngọn đồi nằm về phía Đông của thành 22
- 1035 -
Thần linh nhấc tôi lên và mang tôi đến cùng các tù binh đã bị đày từ Giu-đa sang Ba-by-lôn. Việc đó xảy ra trong sự hiện thấy do Thần Linh [d] của Thượng Đế, rồi sự hiện thấy mà tôi mục kích chấm dứt. 25 Tôi thuật lại cho các tù binh Giu-đa mọi điều CHÚA cho tôi thấy. 24
Ê-xê-ki-ên 12 Ê-xê-chiên dọn ra ngoài 12 CHÚA lại phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, ngươi đang sống giữa một dân bất vâng phục. Chúng có mắt mà không thấy, có tai mà không nghe vì chúng là dân bất vâng phục. 3 Cho nên, hỡi con người, hãy gói ghém hành trang như thể ngươi sắp bị lưu đày, và ra đi giữa thanh thiên bạch nhật như người bị lưu đày để cho mọi người đều thấy. Hãy dọn từ chỗ ngươi ở đến một nơi khác trước sự chứng kiến của mọi người. Rất có thể chúng sẽ hiểu, dù rằng chúng là dân bất vâng phục. Ban ngày trong khi mọi người đang nhìn thì hãy mang hành lý ra như thể bị đi đày. Đến chiều, khi mọi người đang nhìn thì rời khỏi chỗ ngươi ở như thể đang bị lưu đày khỏi xứ mình. 5 Trong khi chúng đang nhìn thì đào một cái lỗ qua vách rồi mang các hành trang ngươi qua đó. 6 Vác chúng lên vai trong khi dân chúng đang nhìn và mang chúng vào bóng tối. Hãy che mặt để ngươi không nhìn thấy đất vì ta đã dùng ngươi làm một dấu hiệu cho dân Ít-ra-en.” 4
Tôi làm y theo điều tôi được dặn bảo. Ban ngày tôi mang các thứ tôi đã gói ghém như thể sắp bị lưu đày. Rồi đến chiều tôi lấy tay khoét một lỗ qua vách. Tôi mang các món đồ đó trong bóng tối và vác lên vai trong khi dân chúng đang nhìn. 7
Đến buổi sáng CHÚA bảo tôi rằng: 9 “Hỡi con người, nếu dân Ít-ra-en, vốn bất vâng phục, hỏi ngươi, ‘Ông làm gì vậy?’ 8
Thì hãy bảo chúng rằng, ‘CHÚA là Thượng Đế phán như sau: Lời tiên tri nầy là về vua ở Giê-ru-sa-lem và toàn dân Ít-ra-en đang sống ở đó.’ 11 Bảo chúng, Ta là dấu hiệu cho các ngươi. Những điều ta đã làm sẽ được làm cho dân chúng ở Giê-ru-sa-lem. Chúng sẽ bị bắt làm tù binh bị lưu đày khỏi xứ mình. 12 Vua của họ sẽ phải vác hành trang trên lưng mình trong bóng tối và lên đường ra đi. Dân chúng sẽ đào một cái lỗ để mang vua ra. Người sẽ che mặt mình để không nhìn thấy đất. 13 Nhưng ta sẽ bủa lưới ra trên người và bắt người trong bẫy ta. Rồi ta sẽ mang người đến Ba-by-lôn, trong xứ người Canh-đê. Người sẽ không nhìn thấy xứ đó nhưng sẽ qua đời tại đó [a]. 14 Ta sẽ phân tán dân chúng của vua ra khắp các nước lân cận quanh Ít-ra-en. Ta sẽ phân tán quân đội người khắp các hướng gió. Quân thù sẽ đuổi theo họ. 10
Chúng sẽ biết ta là CHÚA khi ta phân tán chúng giữa các dân và trải chúng ra giữa các nước. 16 Nhưng ta sẽ cứu một số người trong vòng chúng khỏi lưỡi gươm, đói kém và dịch lệ. Rồi chúng sẽ kể lại những hành động đáng gớm ghiếc của mình nơi chúng đến. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.” 15
Bài học về việc Ê-xê-chiên run rẩy CHÚA phán cùng tôi rằng: 18 “Hỡi con người, hãy run rẩy khi ăn và run sợ khi ngươi uống nước. 19 Rồi hãy bảo dân chúng trong xứ rằng: ‘CHÚA phán như sau về dân cư Giê-ru-sa-lem trong xứ Ít-ra-en: Chúng nó sẽ ăn trong run sợ và uống trong kinh khiếp vì xứ chúng sẽ bị cướp lột trần trụi do sự hung bạo của dân sống trong xứ. 20 Các thành phố có dân cư sống sẽ trở thành hoang tàn, xứ sẽ hoang vu. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.’” 17
Những sự hiện thấy sẽ thành sự thật CHÚA phán cùng tôi rằng, 22 “Hỡi con người, câu ngạn ngữ sau đây mà các ngươi hay nói trong xứ Ít-raen có nghĩa gì: ‘Ngày qua tháng lại mà các sự hiện thấy chẳng có gì linh ứng’? 21
- 1036 -
Cho nên hãy bảo chúng, ‘Chúa là Thượng Đế phán như sau: Ta sẽ khiến chúng thôi không nói câu ấy nữa, không ai trong Ít-ra-en sẽ dùng câu ngạn ngữ nầy nữa.’ Nhưng hãy bảo chúng, ‘Gần đến lúc mà tất cả những sự hiện thấy sẽ thành sự thật. 24 Sẽ không có sự hiện thấy giả hay những lời tiên tri êm tai trong nhà Ít-ra-en, 25 nhưng ta, CHÚA, sẽ phán. Điều ta phán sẽ thành, không trì hoãn nữa. Các ngươi muốn bất vâng phục thì cứ việc nhưng trong thời các ngươi, ta sẽ phán và thực hiện điều đó, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.’” 23
CHÚA phán cùng tôi rằng: 27 “Hỡi con người, dân Ít-ra-en nói, ‘Sự hiện thấy mà Ê-xê-chiên đã chứng kiến về một thời kỳ còn lâu lắm mới xảy ra. Ông ta tiên tri về một thời kỳ xa xăm trong tương lai.’ 26
Cho nên hãy bảo chúng: ‘CHÚA là Thượng Đế phán: Sẽ không có lời nào của ta bị trì hoãn nữa. Điều ta nói sẽ thành sự thật, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.’” 28
Ê-xê-ki-ên 13 Ê-xê-chiên nói tiên tri chống các nhà tiên tri giả 13 CHÚA phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, hãy nói tiên tri nghịch cùng các nhà tiên tri trong Ít-ra-en. Hãy bảo những kẻ bịa đặt lời tiên tri mình như sau: Hãy nghe lời CHÚA phán. 3 CHÚA là Thượng Đế phán: Khốn cho các nhà tiên tri ngu dại đi theo ý tưởng mình, không hề nhận được sự hiện thấy nào từ ta! 4 Hỡi dân Ít-ra-en, những nhà tiên tri của các ngươi như chó rừng đi săn mồi và ăn giữa các nơi hoang tàn. 5 Ít-raen như một căn nhà hoang phế, nhưng các ngươi không lên những nơi đổ nát hay sửa chữa vách lại. Thế thì làm sao Ít-ra-en chống lại được quân thù trong chiến trận vào ngày xét xử của Chúa? 6 Các nhà tiên tri của các ngươi chứng kiến những sự hiện thấy giả và nói tiên tri dối. Chúng nói, ‘CHÚA phán như sau,’ mà thật ra CHÚA không có sai chúng nó. Dù vậy chúng vẫn mong lời nói mình thành sự thật. 7 Chúng bảo ‘Đây là lời CHÚA phán,’ nhưng đó là sự hiện thấy giả. Những lời nhà tiên tri của các ngươi là điều bịa đặt, vì ta không hề phán.” Vì thế CHÚA là Thượng Đế phán như sau: “Vì các ngươi nói những điều dối trá và thấy những việc bịa đặt cho nên ta nghịch lại các ngươi,” CHÚA phán vậy. 9 Ta sẽ trừng phạt các nhà tiên tri thấy các sự hiện thấy giả và nói tiên tri dối. Chúng không có chỗ đứng nào trong dân ta. Tên tuổi của chúng sẽ không được ghi vào danh sách của dân Ít-ra-en, chúng cũng sẽ không được vào trong xứ Ít-ra-en nữa. Rồi các ngươi sẽ biết rằng ta là CHÚA, là Thượng Đế. 8
Vì các ngươi đã dẫn dân ta đi lầm lạc bằng cách tuyên bố, “Hoà bình!” mà thật ra chẳng có hoà bình gì cả. Khi dân chúng xây một bức tường yếu ớt thì các nhà tiên tri quét vôi trắng lên để nó trông có vẻ vững chắc. 11 Vì thế hãy bảo những kẻ quét vôi trắng để che đậy bức tường yếu ớt rằng nó sẽ sụp đổ. Mưa trút xuống, mưa đá rơi, và gió bão sẽ xô nó sập xuống. 12 Khi vách đã sập thì dân chúng sẽ hỏi các ngươi, “Chớ lớp vôi trắng mà các ông quét lên tường đâu rồi?” 10
Cho nên CHÚA phán như sau: “Ta sẽ dùng gió bão phá vách đó. Trong cơn thịnh nộ mưa sẽ đổ xuống và mưa đá sẽ phá sập vách đó. 14 Ta sẽ phá sập vách mà ngươi đã quét vôi trắng phủ lên. Ta sẽ san bằng vách đó để cho dân chúng nhìn thấy nền của nó. Khi vách sập xuống thì các ngươi sẽ hoàn toàn bị tiêu diệt. Rồi các ngươi sẽ biết ta là CHÚA. 15 Ta sẽ đổ cơn giận ta trên vách và trên những kẻ quét vôi trắng cho nó. Rồi ta sẽ bảo các ngươi, ‘Vách đã sập rồi, những kẻ quét vôi trắng cho nó cũng không còn. 16 Các nhà tiên tri trong Ít-ra-en nói tiên tri về Giê-ru-sa-lem và thấy sự hiện thấy về hoà bình cho thành, trong khi chẳng có hoà bình, cũng sẽ không còn, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.’” 13
Các nữ tiên tri giả “Bây giờ, hỡi con người, hãy nhìn hướng về những người đàn bà trong dân chúng ngươi là kẻ bịa đặt lời tiên tri mình. Hãy nói tiên tri nghịch chúng. 18 Hãy nói, CHÚA là Thượng Đế phán: Khốn cho bọn đàn bà may bùa trên cổ tay mình và làm các bức màn che đủ loại để lường gạt người khác! Các ngươi tưởng rằng có thể đánh bẫy dân ta bằng sự dối gạt mà đời mình được an toàn sao? 17
- 1037 -
Các ngươi đã làm nhục ta giữa vòng dân ta để đổi lấy một nhúm lúa mạch và mấy miếng bánh mì. Khi nói dối cùng dân ta là những kẻ chịu nghe điều dối trá, các ngươi đã giết những kẻ không đáng chết, và để cho sống những kẻ không đáng sống.” 19
Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: “Ta nghịch lại các bùa chú của các ngươi mà các ngươi dùng để đánh bẫy người ta như chim. Ta sẽ giật các bùa chú đó khỏi tay các ngươi và giải thoát những kẻ sập bẫy của các ngươi. 21 Ta cũng sẽ xé màn che mặt các ngươi để giải thoát dân ta khỏi tay các ngươi. Họ sẽ không bị quyền lực của các ngươi bắt lấy nữa. Rồi các ngươi sẽ biết rằng ta là CHÚA. 22 Các ngươi đã nói dối, khiến cho những kẻ làm điều thiện phải buồn rầu trong khi chính ta không làm cho họ buồn rầu. Ngươi đã xúc giục kẻ ác cứ tiếp tục làm ác vì nếu không thì chúng đã có thể cứu được mạng mình rồi. 23 Cho nên các ngươi sẽ không còn thấy sự hiện thấy giả và nói tiên tri nữa. Ta sẽ giải cứu dân ta khỏi quyền lực các ngươi để các ngươi biết rằng ta là CHÚA.” 20
Ê-xê-ki-ên 14 Lời khuyên chớ nên thờ thần tượng 14 Một số các bô lão trong Ít-ra-en đến gặp tôi và ngồi trước mặt tôi. 2 Rồi CHÚA phán cùng tôi rằng: 3 “Hỡi con người, những người nầy muốn thờ thần tượng. Họ dựng lên những vật ác để xui giục dân chúng phạm tội. Ta có nên để chúng xin ta giúp đỡ không? 4 Cho nên hãy bảo chúng, ‘CHÚA phán như sau: Khi người nào trong Ít-ra-en muốn thờ thần tượng và dựng lên những vật ác để xui dân chúng phạm tội rồi đến gặp nhà tiên tri thì chính ta, CHÚA, sẽ đích thân trả lời cho nó về việc thờ thần tượng. 5 Ta làm như thế để mang dân Ít-ra-en ta, dân đã bỏ ta theo các thần tượng của chúng, trở về.’” Cho nên hãy bảo dân Ít-ra-en, “CHÚA là Thượng Đế phán: Hãy thay đổi lòng và nếp sống, đừng thờ thần tượng nữa. Hãy thôi làm điều ta gớm ghiếc. 7 Người Ít-ra-en hay người ngoại quốc nào trong Ít-ra-en cũng có thể tách xa khỏi ta bằng cách thờ thần tượng hay dựng nên những điều khiến người khác phạm tội. Nếu chúng đến cùng nhà tiên tri để hỏi ý ta thì chính ta sẽ trả lời cho chúng. 8 Ta sẽ gạt bỏ chúng. Ta sẽ khiến chúng thành một dấu hiệu và một câu ngạn ngữ, và ta sẽ phân chia chúng ra khỏi dân ta. Rồi các ngươi sẽ biết ta là CHÚA. 6
Nhưng nếu nhà tiên tri bị gạt để nói tiên tri là vì ta, CHÚA, đã gạt tiên tri đó để nói. Rồi ta sẽ dùng quyền năng ta nghịch lại nó và tiêu diệt nó khỏi dân Ít-ra-en ta. 10 Nhà tiên tri cũng có tội như kẻ đến xin tiên tri cứu giúp; cả hai đều mang lấy tội mình. 11 Rồi dân Ít-ra-en sẽ không rời bỏ ta nữa hay tự làm cho mình ra ô dơ do tội lỗi mình. Chúng sẽ làm dân ta, và ta sẽ là Thượng Đế chúng. CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” 9
Giê-ru-sa-lem sẽ không được dung tha CHÚA phán cùng tôi rằng: 13 “Hỡi con người, nếu dân chúng trong một nước phạm tội bất trung cùng ta thì ta sẽ dùng quyền năng ta nghịch lại chúng. Ta sẽ cắt đứt nguồn thực phẩm của chúng, sai cơn đói kém đến để tiêu diệt người và thú vật. 14 Lúc đó dù trong xứ có ba vĩ nhân như Nô-ê, Đa-niên, và Gióp [a] đi nữa thì sự công chính của họ cũng chỉ cứu được chính mạng mình mà thôi, CHÚA phán vậy. 12
Nếu ta sai thú dữ đến trong xứ khiến nó hoang vu, không ai ở, chẳng ai dám qua đó vì thú dữ. 16 Thật như ta hằng sống, CHÚA là Thượng Đế phán, dù trong xứ có Nô-ê, Đa-niên, và Gióp đi nữa thì họ cũng sẽ không cứu nổi con trai con gái mình. Họ chỉ có thể cứu chính mạng mình được thôi, còn xứ sẽ bị hoang vu. 15
Nếu ta mang giặc giã đến xứ đó. Nếu ta bảo, ‘Giặc giã hãy xảy đến trong xứ đi,’ để tiêu diệt người và súc vật. 18 CHÚA là Thượng Đế phán, thật như ta hằng sống, thì dù trong xứ có ba người đó thì họ cũng chẳng có thể cứu được con trai con gái mình. Họ chỉ có thể cứu được chính mình mà thôi. 17
19
Nếu ta sai dịch lệ đến trong xứ. Nếu ta đổ cơn thịnh nộ ta trên nó, tiêu diệt người và súc vật.
- 1038 -
CHÚA là Thượng Đế phán, thật như ta hằng sống, thì dù cho trong xứ có Nô-ê, Đa-ni-ên và Gióp đi nữa, họ cũng không thể cứu con trai con gái mình. Họ chỉ có thể cứu được chính mạng mình mà thôi vì họ đã làm điều phải.” 20
CHÚA phán như sau: “Chương trình ta định cho Giê-ru-sa-lem còn tệ hơn vậy nữa! Ta sẽ sai bốn sự trừng phạt kinh khiếp của ta đến với nó: chiến tranh, đói kém, thú dữ, và dịch lệ để tiêu diệt dân cư nó và súc vật. 22 Nhưng một số người sẽ thoát được; một số con trai và con gái sẽ được dẫn ra. Chúng sẽ đi ra cùng ngươi và ngươi sẽ thấy số phận của những người sống theo lối đó. Rồi các ngươi sẽ được an ủi sau những thảm họa ta sai đến trên Giê-ru-sa-lem, sau những điều ta làm nghịch nó. 23 Ngươi sẽ được an ủi khi nhìn thấy số phận của chúng do lối sống của họ rồi vì ngươi sẽ hiểu lý do tại sao ta ra tay với Giê-ru-sa-lem, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” 21
Ê-xê-ki-ên 15 Câu chuyện cây nho 15 CHÚA phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, gỗ của cây nho [a] có tốt hơn gỗ của các cây khác trong rừng không? 3 Người ta có thể nào lấy gỗ cây nho dùng vào việc gì không? Ngươi có thể nào dùng gỗ đó để đóng cọc máng vật gì không? 4 Nếu cây nho bị ném vào lửa để chụm, và nếu lửa đốt cháy hai đầu của nó rồi sắp sửa đốt cháy khúc giữa thì nó có còn dùng vào việc gì không? 5 Khi thân cây nho còn nguyên thì nó đã không thể dùng được vào việc gì rồi huống hồ lúc nó đã bị cháy thì còn dùng vào việc gì nữa?” 6 Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán như sau: “Trong số các cây cối trong rừng ta đã lấy gỗ cây nho dùng chụm lửa. Cũng vậy ta đã từ bỏ dân cư Giê-ru-sa-lem 7 và sẽ nghịch chúng. Dù chúng thoát khỏi một trận hỏa hoạn, lửa vẫn tiêu diệt chúng. Khi ta nghịch lại chúng thì các ngươi sẽ biết rằng ta là CHÚA. 8 Cho nên ta sẽ khiến đất hoang vu vì dân nầy đã tỏ ra bất trung, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.”
Ê-xê-ki-ên 16 Sự nhân từ của Chúa đối với Giê-ru-sa-lem 16 CHÚA phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, hãy cho Giê-ru-sa-lem biết những điều gớm ghiếc nó làm. 3 Hãy bảo, CHÚA là Thượng Đế phán cùng Giê-ru-sa-lem: Ban đầu tổ tiên các ngươi ở trong xứ Ca-na-an. Cha ngươi là người A-mô-rít, mẹ ngươi là người Hê-tít. 4 Ngày ngươi ra chào đời, rún ngươi chưa cắt. Người ta chưa tắm ngươi cho sạch. Ngươi chưa được xát muối hay quấn trong khăn. 5 Chẳng có ai tội nghiệp ngươi để làm những điều đó cho ngươi. Không, ngươi bị ném vào đồng trống vì từ khi ngươi sinh ra đã bị ghét bỏ rồi. Khi ta đi ngang qua nhìn thấy ngươi quằn quại trong vũng máu ngươi thì ta bảo, ‘Hãy sống!’ 7 Rồi ta khiến ngươi mọc lên như cây trong đồng. Ngươi lớn lên và trở nên như viên ngọc xinh đẹp. Vú ngươi dậy lên, tóc ngươi mọc ra, nhưng ngươi vẫn trần truồng không quần áo mặc. 6
Sau đó ta đi qua lại và nhìn ngươi thì thấy ngươi đã lớn và biết yêu đương. Cho nên ta phủ áo ta trên ngươi để che đậy sự trần truồng ngươi. Ta cũng hứa cùng ngươi và lập giao ước [b] với ngươi để ngươi thuộc về ta, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 8
[a]
Rồi ta tắm ngươi, lau sạch máu khỏi ngươi và xức dầu cho ngươi. 10 [c] Ta mặc cho ngươi áo quần thêu may thật đẹp, cho ngươi mang dép da thật tốt vào chân ngươi. Ta lấy vải gai mịn để quấn ngươi và dùng tơ lụa choàng lên ngươi. 11 Rồi ta đeo nữ trang vào cho ngươi: nào vòng tay, kiềng đeo cổ, 12 khoen đeo mũi, bông tai, nào mão triều đội trên đầu ngươi. 13 Vậy ngươi được trang sức bằng vàng và bạc. Áo quần ngươi may bằng vải gai mịn, tơ lụa và thêu đan thật đẹp. Ngươi ăn loại bột mịn, mật ong và dầu ô liu. Ngươi trở nên xinh đẹp và thành hoàng hậu. 14 Rồi ngươi nổi danh giữa các dân vì ngươi trở nên quá xinh đẹp. Vẻ đẹp của ngươi thật toàn hảo vì vinh hiển mà ta ban cho ngươi, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” 9
- 1039 -
Giê-ru-sa-lem, nàng dâu bất chính “Nhưng ngươi ỷ lại vào nhan sắc mình. Ngươi trở thành gái điếm vì ngươi quá nổi tiếng. Ngươi ăn nằm với tất cả những ai qua lại. 16 Ngươi dùng một số quần áo để biến những nơi thờ phụng [d] ngươi thêm màu mè rực rỡ. Rồi ngươi hành nghề mãi dâm ở những nơi ấy. Những việc như thế không nên làm, không nên diễn ra. 17 Ngươi cũng dùng những đồ trang sức xinh đẹp bằng vàng và bạc mà ta cho ngươi để làm tượng chạm hình đàn ông để làm điều dâm ô [e] cùng nó. 18 Rồi ngươi dùng quần áo được thêu may thật đẹp phủ trên các thần tượng đó. Ngươi dùng dầu và trầm hương của ta làm của lễ cúng cho chúng. 19 Ngoài ra ngươi cũng dùng bánh mà ta cho ngươi, bột mịn, dầu, và mật ong ta cho ngươi ăn để dâng lên cho các tà thần ngươi làm của lễ có mùi thơm cho chúng nó. Chuyện xảy ra như vậy đó, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 15
Nhưng tội nhục dục của ngươi còn chưa đủ cho ngươi. Ngươi bắt con trai con gái mình là con cái của ta dâng làm của lễ thiêu để cúng tế các thần tượng ngươi. 21 Ngươi giết [f] các con cái ta dâng lên làm của lễ thiêu để cúng cho các thần tượng. 22 Trong khi ngươi có những hành vi gớm ghiếc và phạm tội nhục dục thì ngươi không nhớ lại lúc ngươi còn trẻ khi ngươi còn trần truồng không quần áo mặc và bị bỏ bê trong vũng máu ngươi. 20
Khốn thay! Khốn thay cho ngươi, CHÚA là Thượng Đế phán. Sau khi ngươi làm tất cả những điều ác đó, thì ngươi xây cho mình một nơi thờ phụng tà thần. Ngươi xây nó ở mỗi góc đường. 25 Ngươi xây một nơi thờ phụng ở mỗi đầu phố. Ngươi biến nhan sắc mình ra điều gớm ghiếc, hiến thân mình để thỏa mãn nhục dục cho bất cứ ai qua lại cho nên tội dâm dục của ngươi càng ngày càng tệ hại. 26 Ngươi ăn nằm với người Ai-cập là láng giềng và bạn dâm đãng của ngươi. Tội dâm dục của ngươi càng ngày càng tệ hại khiến ta nổi thịnh nộ. 27 Vì thế ta dùng quyền lực ta nghịch lại ngươi và cướp đi một số đất đai ngươi. Ta để cho những kẻ ghét ngươi đánh bại ngươi, đó là các đàn bà Phi-li-tin là những kẻ cảm thấy xấu hổ về những hành động ác độc của ngươi. 28 Ngoài ra ngươi cũng ăn nằm với người A-xy-ri vì ngươi hoang dâm vô độ. Dù ngươi ăn nằm với chúng ngươi cũng chưa thỏa mãn. 29 Ngươi phạm tội nhục dục nhiều hơn nữa ở Ba-by-lôn, xứ của con buôn, dù vậy ngươi cũng chưa thoả mãn. 23 24
CHÚA là Thượng Đế phán, ý chí ngươi quả thật yếu ớt. Ngươi làm mọi điều y như một gái điếm ngoan cố. 31 Ngươi xây nơi thờ phụng tà thần ở mỗi đầu phố và dựng các nơi thờ phụng ở mỗi công viên. Nhưng ngươi không giống gái điếm vì ngươi không nhận thù lao. 30
Ngươi là người vợ ngoại tình. Ngươi thích người lạ thay vì chồng mình. 33 Đàn ông trả tiền thù lao cho gái điếm nhưng ngươi trả tiền cho các tình nhân để chúng đến với ngươi. Và chúng từ khắp nơi đến để hành lạc cùng ngươi. 34 Cho nên ngươi không giống các gái điếm khác. Không có đàn ông nào yêu cầu ngươi làm gái điếm. Ngươi trả tiền thay vì nhận thù lao. Ngươi quả không giống những gái điếm khác. 32
Gái điếm bị trừng phạt Cho nên, hỡi gái điếm, hãy nghe lời của CHÚA. 36 CHÚA là Thượng Đế phán như sau: Ngươi phơi bày sự trần truồng của mình ra cho các nước khác. Ngươi phơi bày thân thể mình trong khi phạm tội nhục dục cùng các tình nhân và các hình tượng gớm ghiếc của mình. Ngươi giết con cái mình và dâng huyết chúng nó cho các thần tượng ngươi. 37 Cho nên ta sẽ gom tất cả các tình nhân mà ngươi ưa thích. Thật vậy, ta sẽ gom lại những kẻ ngươi yêu cũng như những người ngươi ghét. Ta sẽ gom chúng lại từ khắp các nơi để nghịch ngươi và ta sẽ lột truồng ngươi trước mặt chúng để chúng nhìn thấy sự trần truồng ngươi [g]. 38 Ta sẽ trừng phạt ngươi như người đàn bà ngoại tình hay kẻ sát nhân bị trừng phạt. Ta sẽ giết ngươi vì ta nổi giận và ghen tương. 39 Ta cũng sẽ trao các ngươi cho các tình nhân ngươi. Chúng sẽ phá sập các nơi thờ phụng ngươi và tiêu hủy những nơi ngươi thờ phụng tà thần. Chúng sẽ lột quần áo ngươi, cướp đồ trang sức ngươi, để ngươi trần truồng trơ trọi. 40 Chúng sẽ đưa dân chúng lại chống nghịch ngươi, ném đá ngươi và dùng gươm chặt ngươi ra từng mảnh. 41 Chúng sẽ thiêu rụi nhà cửa ngươi và trừng phạt ngươi trước mặt các đàn bà khác. Ta sẽ chấm dứt tội nhục dục ngươi và ngươi sẽ không trả tiền cho tình nhân mình nữa. 42 Rồi ta sẽ thôi không còn nổi giận cùng ngươi, không ghen tương nữa. Ta sẽ im lặng và không còn nổi thịnh nộ nữa. 35
- 1040 -
Vì ngươi không nhớ lúc mình còn trẻ, ngươi đã chọc giận ta bằng những hành động đó cho nên ta sẽ báo trả những điều ngươi làm, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. Có phải ngươi đã thêm tội nhục dục vào những hành động khác mà ta gớm ghét không? 43
Ai dùng ngạn ngữ cũng sẽ nói như sau về ngươi: ‘Mẹ nào con nấy.’ 45 Ngươi giống y như mẹ ngươi, ghét chồng và con mình. Ngươi cũng giống như chị em ngươi, ghét chồng và con mình. Mẹ ngươi là ngươi Hi-tít, cha ngươi là người A-mô-rít. 46 Chị ngươi là Xa-ma-ri, sống ở miền Bắc với các con gái nó; em gái ngươi là Xô-đôm [h], sống ở miền Nam với các con gái nó. 47 Không những ngươi đi theo đường lối chúng và làm y những điều gớm ghiếc chúng làm mà còn tệ hơn chúng nữa bằng các hành động ngươi. 48 CHÚA là Thượng Đế phán, thật như ta hằng sống, quả đúng như vậy. Em gái ngươi là Xô-đôm và các con gái nó chưa hề làm như ngươi và các con gái ngươi. 44
Tội của Xô-đôm, em gái ngươi như sau: Nó và các con gái nó kiêu căng, ăn uống no say dư dật, sống sung sướng mà không ra tay giúp đỡ kẻ bần cùng. 50 Xô-đôm và các con gái nó kiêu căng làm những điều ta ghét trước mắt ta. Cho nên ta diệt chúng nó khi ta nhìn thấy điều chúng làm. 51 Ngoài ra, Xa-ma-ri không phạm được phân nửa tội lỗi của ngươi. Ngươi phạm nhiều tội đáng gớm ghiếc hơn chúng nữa. Cho nên nếu đem so sánh những điều gớm ghiếc ngươi làm thì chị ngươi còn khá hơn. 52 Ngươi sẽ phải chịu sỉ nhục vì ngươi đã tạo ra cớ bào chữa cho chị ngươi. Chúng khá hơn ngươi. Tội lỗi ngươi còn ghê gớm hơn của chúng nó nữa. Hãy cảm thấy xấu hổ và nhục nhã đi, vì ngươi đã làm cho chị mình trông đỡ hơn. 49
Nhưng ta sẽ trả lại cho Xô-đôm và các con gái nó những vật tốt mà chúng có trước kia. Ta sẽ trả lại cho Xa-ma-ri và các con gái nó những vật tốt mà chúng có trước kia. Ngoài ra ta cũng sẽ trả lại cho ngươi những vật tốt mà ngươi có trước kia 54 để ngươi cảm thấy nhục nhã và xấu hổ về những điều ngươi làm. Ngươi có thể an ủi chị em mình về tội lỗi của chúng. 55 Hai chị em ngươi là Xô-đôm cùng các con gái nó, Xa-ma-ri và các con gái nó sẽ trở lại tình trạng như trước. Ngươi và các con gái ngươi cũng sẽ trở lại tình trạng như trước. 53
Ngươi đã sỉ nhục em gái mình là Xô-đôm khi ngươi tỏ ra hợm hĩnh, 57 trước khi sự gian ác ngươi bị lộ ra. Bây giờ các người đàn bà Ê-đôm và láng giềng sỉ nhục ngươi. Thậm chí đến các đàn bà Phi-li-tin cũng sỉ nhục ngươi. Những người sống quanh ngươi ghét bỏ ngươi. 58 Đó là hậu quả về những tội lỗi ghê gớm của ngươi và về những hành vi mà ta ghét, CHÚA phán vậy.” 56
Thượng Đế giữ lời hứa Ngài “‘CHÚA là Thượng Đế phán như sau: Ta sẽ báo trả những điều ngươi đã làm. Ngươi ghét và phá giao ước mà ngươi hứa tôn trọng. 60 Nhưng ta sẽ nhớ lại giao ước ta lập cùng ngươi khi ngươi còn trẻ và ta sẽ lập giao ước còn lại đời đời cùng ngươi. 61 Rồi ngươi sẽ nhớ lại điều ngươi đã làm và cảm thấy xấu hổ khi ngươi tiếp nhận các chị em ngươi. Ta sẽ trao chúng nó cho ngươi như con gái nhưng không phải vì chúng dự phần vào giao ước giữa ta với ngươi. 62 Ta sẽ lập giao ước ta với ngươi, và rồi ngươi sẽ biết ta là CHÚA. 63 Ngươi sẽ nhớ lại điều mình đã làm và cảm thấy xấu hổ. Ngươi sẽ không còn mở miệng ra nữa vì xấu hổ, khi ta tha thứ ngươi tất cả mọi điều ngươi đã làm, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.’” 59
Ê-xê-ki-ên 17 Chim ưng và cây nho 17 CHÚA phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, hãy ra câu đố và kể ngụ ngôn cho dân Ít-ra-en nghe. 3 Hãy nói, CHÚA là Thượng Đế phán như sau: ‘Có một con chim ưng khổng lồ cánh rộng và lông dài nhiều màu sắc sặc sỡ bay đến Li-băng đậu trên chóp một cây hương nam.
- 1041 -
Nó bẻ nhánh trên cùng và mang đến xứ của các con buôn và trồng trong thành của các con buôn đó. 5 Con chim ưng lấy một ít hột giống trong xứ và trồng trong một ruộng tốt gần nước. Nó trồng để cây ấy lớn lên như cây liễu. 6 Cây đó nẩy mầm và trở thành một cây nho thấp phủ trên mặt đất. Nhánh nó hướng về phía con chim ưng nhưng rễ nó nằm dưới con chim ưng. Vậy hột giống trở thành cây nho, nhánh nó mọc ra lá sum suê. 7 Nhưng có một con chim ưng khổng lồ khác có cánh rộng và nhiều lông. Cây nho hướng các rễ nó về phía con chim ưng đó. Nó đâm nhánh ra từ chỗ nó được trồng, hướng về phía con chim ưng để con chim có thể tưới nó. 8 Nó được trồng trong một ruộng tốt gần nước để nó đâm chồi và ra trái. Đáng lẽ nó trở thành một cây nho tốt.’ 9 CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Cây nho đó không thể tiếp tục lớn lên nữa. Con chim ưng đầu tiên sẽ nhổ gốc cây nho và tuốt trái của nó. Rồi cây nho đó và các lá tươi của nó sẽ khô héo và chết đi. Không cần phải mạnh tay hay đông người mới nhổ bật gốc cây nho đó lên được. 10 Dù cho được trồng trở lại, nó cũng sẽ không thể nào lớn lên được. Nó sẽ hoàn toàn bị khô héo khi gió Đông thổi đến nơi nó mọc.’” 4
Xê-đê-kia phản nghịch và bị trừng phạt Rồi CHÚA bảo tôi rằng: 12 “Bây giờ hãy nói cùng dân bất vâng phục như sau: ‘Các ngươi có hiểu ý nghĩa những điều đó không?’ Hãy nói: ‘Vua Ba-by-lôn đến Giê-ru-sa-lem bắt vua và các quan quyền ở Giê-ru-salem đày sang Ba-by-lôn. 13 Rồi người bắt một người thuộc hoàng tộc Giu-đa và lập ước với người, buộc người phải tuyên thệ. Vua cũng bắt các lãnh tụ của Giu-đa đi đày 14 để khiến cho nước trở thành yếu ớt, không vươn lên được. Rồi nước Giu-đa chỉ còn tồn tại bằng cách tôn trọng giao ước với vua Ba-by-lôn mà thôi. 15 Nhưng vua Giu-đa phản nghịch lại vua Ba-by-lôn bằng cách sai sứ sang Ai-cập để xin cung cấp ngựa và quân lính. Vua Giu-đa có thành công không? Người làm như vậy liệu có thoát được không? Người không thể phá giao ước mà bình yên vô sự được.’” 11
CHÚA phán, “Thật như ta hằng sống, người sẽ chết ở Ba-by-lôn, trong xứ của vua đã cử người làm vua Giu-đa. Vua Giu-đa ghét lời cam kết cùng vua Ba-by-lôn và phá giao ước đó. 17 Dù cho vua Ai-cập với đạo quân đông đảo hùng mạnh sẽ chẳng giúp được gì cho vua Giu-đa trong chiến tranh. Người Ba-by-lôn sẽ chế tạo máy móc để tấn công các thành phố và giết nhiều người. 18 Vua Giu-đa khinh thường lời cam kết ấy bằng cách phá giao ước. Người cam kết sẽ ủng hộ Ba-by-lôn nhưng lại làm những việc như vậy, cho nên người sẽ không thể nào thoát được.” 16
Vì vậy CHÚA là Thượng Đế phán như sau: “Thật như ta hằng sống, việc nầy sẽ xảy ra: Ta sẽ báo trả vua Giu-đa về tội khinh thường lời cam kết và phá giao ước ta. 20 Ta sẽ bủa lưới ra trên người, rồi người sẽ bị vướng vào bẫy ta. Sau đó ta sẽ mang người về Ba-by-lôn nơi ta sẽ trừng phạt người về những hành động bất trung chống nghịch ta. 21 Binh sĩ thiện chiến nào của người thoát được sẽ bị chết vì gươm, còn những kẻ sống sót sẽ bị phân tán ra bốn phương. Rồi các ngươi sẽ biết rằng ta, CHÚA, đã phán.” 19
22
CHÚA là Thượng Đế phán:
“Chính ta sẽ lấy một cành non từ cây hương nam và trồng nó. Ta sẽ chặt một nhánh nhỏ khỏi ngọn của các nhánh non nơi cây đó và sẽ trồng nó trên một ngọn núi cao. 23 Ta sẽ trồng nó trên núi cao của Ít-ra-en. Rồi nó sẽ đâm nhánh, ra trái và trở thành một cây hương nam thật lớn. Chim trời đủ loại sẽ xây tổ trên nó và trú trong các cành nó.
- 1042 -
Rồi cây cối trong đồng sẽ biết ta là CHÚA. Ta đốn hạ cây cao xuống và khiến cho cây thấp mọc cao lên. Ta làm cho cây xanh khô héo và làm cho cây khô mọc lại. Ta là CHÚA. Ta đã phán điều gì thì sẽ thực hiện điều đó.” 24
Ê-xê-ki-ên 18 Thượng Đế rất công bình 18 CHÚA phán cùng tôi như sau: 2 “Câu ngạn ngữ sau đây có ý nghĩa gì trong Ít-ra-en: ‘Cha mẹ ăn trái nho chua, mà con bị buốt răng’ [a]? Thật như ta hằng sống, CHÚA phán, điều nầy sẽ xảy ra: Các ngươi sẽ không dùng câu ngạn ngữ đó trong Ít-ra-en nữa. 4 Mọi sinh linh đều thuộc về ta. Sự sống của cha mẹ thuộc về ta, và sự sống của con cái cũng vậy. Ai phạm tội thì người đó phải chết. 3
Giả sử có người nhân đức làm điều phải và đúng. 6 Người không ăn uống ở những nơi cao dùng để thờ phụng. Người không nhờ cậy các hình tượng của Ít-ra-en để xin cứu giúp. Người không ăn nằm với vợ của láng giềng mình hay với đàn bà đang có kinh nguyệt. 7 Người không ức hiếp ai nhưng trả lại của cầm thế cho người đi vay. Người không bóc lột kẻ khác. Người cho kẻ đói bánh ăn, áo quần cho người thiếu đồ che thân. 8 Người không cho vay ăn lời cắt cổ và giữ tay mình không làm quấy. Người phân xử công bình giữa người nầy với kẻ kia. 9 Người sống theo qui tắc ta và trung tín vâng giữ luật lệ ta. Ai làm những điều đó là người nhân đức và chắc chắn sẽ sống, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 5
Nhưng giả sử người đó có một đứa con hoang đàng, giết người và làm những điều sai quấy kia. 11 Nhưng cha nó không hề làm những điều ấy. Đứa con ăn ở những nơi cao dùng để thờ phụng. Nó ăn nằm với vợ người láng giềng mình. 12 Nó ức hiếp kẻ nghèo khó và khốn cùng. Nó ăn cắp và không trả lại vật cầm thế mặc dù nợ đã trả xong [b]. Nó nhờ cậy các thần tượng và làm những điều ta ghét. 13 Nó cho vay ăn lời cắt cổ. Đứa con đó liệu có sống được không? Không, nó không thể sống được! Nó đã làm những điều đáng gớm ghiếc đó cho nên nó phải chết. Chính nó chịu trách nhiệm cho cái chết mình. 10
Bây giờ giả sử nó có một đứa con nhìn thấy các tội lỗi của cha nó. Sau đó nó không làm những việc như vậy. 15 Nó không ăn uống ở những nơi thờ phượng trên núi cao. Nó không trông cậy các thần tượng Ít-ra-en. Nó không ăn nằm với vợ của người láng giềng mình. 16 Nó không ức hiếp ai hay giữ luôn của cầm, cũng không ăn cắp. Nó biếu thức ăn cho kẻ đói và áo quần cho người rách rưới. 17 Nó giữ tay mình không làm điều sái bậy. Nó không cho vay ăn lời cắt cổ. Nó vâng giữ luật lệ ta và sống theo các qui tắc ta. Nó sẽ không chết vì tội lỗi của cha mình nhưng chắc chắn sẽ sống. 18 Nhưng cha nó lấy tiền của người khác một cách bất công, cướp giựt anh em mình và làm điều sái bậy giữa dân tộc mình cho nên nó sẽ chết vì tội mình. 14
Nhưng ngươi hỏi, ‘Tại sao đứa con không bị trừng phạt vì cha mình?’ Vì đứa con đã làm điều phải và công bình. Nó vâng giữ các qui tắc và luật lệ ta cho nên nó sẽ sống. 20 Ai phạm tội thì sẽ chết. Con không thể bị phạt vì tội của cha mẹ, cha mẹ cũng không thể bị phạt vì tội của con. Ai làm điều phải sẽ vui hưởng kết quả của điều lành mình làm; kẻ ác phải lãnh hậu quả của điều ác mình. 19
Nhưng nếu kẻ ác thôi phạm tội và trở lại vâng giữ tất cả các qui tắc ta và làm điều công bình và phải lẽ thì nó sẽ sống, không chết. 22 Mọi tội lỗi nó sẽ được tha. Vì nó đã làm điều phải cho nên nó sẽ sống. 23 Ta thật không muốn thấy kẻ ác chết, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. Ta muốn nó bỏ lối ác và sống. 21
Nhưng nếu người công bình không làm điều công bình nữa mà lại làm những điều gớm ghiếc giống như kẻ ác làm thì liệu nó có sống không? Tất cả những điều lành nó làm đều sẽ bị quên lãng vì nó đã tỏ ra bất trung. Nó đã phạm tội cho nên nó sẽ chết vì tội lỗi mình. 24
- 1043 -
Nhưng ngươi bảo, ‘Chúa không công bình.’ Hỡi dân Ít-ra-en, hãy nghe đây. Ta công bình. Chính các ngươi mới không công bình! 26 Khi người lành thôi không làm điều lành nữa mà làm điều quấy thì phải chết vì tội lỗi mình. Nó sẽ chết vì làm quấy. 27 Khi kẻ ác thôi làm ác và làm điều công bình và phải lẽ thì nó sẽ cứu được mạng sống mình. 28 Vì nó đã suy nghĩ lại và thôi phản loạn cho nên chắc chắn nó sẽ được sống, không chết. 25
Nhưng dân Ít-ra-en vẫn cứ nói, ‘Điều CHÚA làm không công bằng tí nào.’ Hỡi dân Ít-ra-en, ta rất công bằng. Chính việc các ngươi làm mới không công bằng. 29
Cho nên hỡi dân Ít-ra-en, ta sẽ xét xử các ngươi: Ta sẽ xét xử mỗi người các ngươi theo việc làm của từng người. Hãy ăn năn, thôi phản loạn, đừng phạm tội nữa để các ngươi không bị tổn hại. 31 Hãy từ bỏ tất cả hành vi phản loạn của các ngươi, hãy nhận một tấm lòng mới và một lối suy nghĩ mới. Hỡi dân Ít-ra-en, tại sao các ngươi muốn chết? 32 CHÚA là Thượng Đế phán, ta không muốn ai chết cả cho nên hãy ăn năn để các ngươi được sống.” 30
Ê-xê-ki-ên 19 Bài ai ca cho Ít-ra-en 19 “Hãy hát bài ai ca cho các lãnh tụ của Ít-ra-en như sau: ‘Mẹ các ngươi như sư tử cái ở giữa các sư tử. Nó nằm giữa các sư tử tơ và nuôi con nó. 3 Nó nuôi một trong các sư tử con, con đó trở thành một sư tử mạnh dạn. Nó tập xé con mồi khi đi săn, nó ăn thịt người ta. 2
Các dân nghe về nó. Nó bị rơi vào bẫy của họ, Rồi người ta lấy móc kéo nó xuống xứ Ai-cập. 5 Mẹ nó chờ và thấy không còn hi vọng gì cho con mình, nên bắt một trong các sư tử con khác và nuôi cho nó lớn mạnh. 6 Con sư tử nầy đi ngao du giữa các sư tử khác. Bây giờ nó đã trở nên một con sư tử mạnh dạn. Nó cũng tập xé mồi khi đi săn thịt, nó cũng ăn người ta. 7 Nó phá sập những nơi kiên cố và tiêu diệt các thành của họ. Đất cùng mọi thứ trong đó đều kinh hoảng khi nghe tiếng gầm thét của nó. 8 Rồi dân từ các nơi xung quanh đến chống nghịch nó, bủa lưới ra trên nó. Nó bị rơi vào bẫy của họ. 4
- 1044 -
Rồi họ móc hàm nó lại, bỏ vào chuồng và giải nó đến vua Ba-by-lôn. Họ nhốt nó vào ngục để không còn ai nghe tiếng gầm thét của nó trên các núi Ít-ra-en nữa. 9
Mẹ ngươi giống như cây nho trong vườn nho ngươi, trồng bên dòng nước. Cây nho ra nhiều nhánh và sai trái, vì gần nước. 11 Cây nho ra nhiều nhánh lớn mạnh, đủ để làm một cây trượng cho vua. Nó trở nên cao lớn giữa các nhánh rậm rạp. Ai cũng nhìn thấy vì nó cao lớn rậm rạp. 12 Nhưng trong cơn giận, nó bị nhổ bật gốc và bị ném xuống đất. Gió Đông khiến nó khô héo. Trái nó rơi rụng hết. Các nhánh nó bị bẻ gãy và đốt cháy. 10
Bây giờ nó bị trồng trong sa mạc, nơi khô khan không nước. 14 Lửa phát ra từ nhánh chính của nó đốt cháy hết các trái. Không còn nhánh nào của nó đủ lớn để làm cây trượng cả.’” 13
Đó là lời than vãn đã trở thành bài ai ca.
Ê-xê-ki-ên 20 Ít-ra-en quay mặt khỏi Thượng Đế 20 Vào ngày mười, tháng năm, năm lưu đày thứ bảy [a], thì một số bô lão của Ít-ra-en đến ngồi trước mặt tôi để hỏi thăm về CHÚA. CHÚA phán cùng tôi như sau: 3 “Hỡi con người, hãy nói cùng các bô lão Ít-ra-en rằng: ‘CHÚA là Thượng Đế phán: Có phải các ngươi đến cầu hỏi ta không? Thật như ta hằng sống, ta chẳng để các ngươi hỏi đâu.’ 2
Ngươi sẽ xét xử chúng không? Hỡi con người, ngươi sẽ xét xử chúng không? Hãy cho chúng biết những điều gớm ghiếc tổ tiên chúng nó làm. 5 Hãy bảo chúng: Chúa là Thượng Đế phán: Khi ta chọn Ít-ra-en, ta hứa cùng con cháu Gia-cốp. Ta tỏ mình ta ra cho chúng ở Ai-cập và hứa cùng chúng, ‘Ta là CHÚA và là Thượng Đế các ngươi.’ 6 Lúc đó ta hứa sẽ mang chúng ra khỏi Ai-cập vào một xứ ta đã tìm được cho chúng, một xứ phì nhiêu [b], xứ tốt nhất trên thế giới. 7 Ta bảo chúng, ‘Mỗi người trong các ngươi phải ném bỏ các tượng chạm gớm ghiếc mà các ngươi đã thấy và thích. Đừng làm ô dơ mình bằng các thần giả của Ai-cập. Ta là CHÚA và là Thượng Đế các ngươi.’ 4
Nhưng chúng phản nghịch ta, không thèm nghe ta. Chúng không chịu ném bỏ các tượng chạm gớm ghiếc mà chúng đã thấy và thích; chúng không từ bỏ các thần tượng của Ai-cập. Vì thế ta quyết định đổ cơn thịnh nộ ta trên chúng trong khi chúng còn ở Ai-cập. 8
- 1045 -
Ta đã hành động bảo vệ danh ta để danh ta không bị nhục mạ trước các dân tộc mà Ít-ra-en sinh sống. Ta tỏ mình ta ra cho Ít-ra-en và hứa mang chúng ra khỏi xứ Ai-cập trước sự chứng kiến của các dân tộc khác. 10 Cho nên ta mang chúng ra khỏi Ai-cập và đưa chúng vào trong sa mạc. 11 Ta cho chúng các qui tắc và dạy chúng các luật lệ để ai vâng giữ thì được sống. 12 Ta cũng ban cho chúng ngày Sa-bát để làm dấu hiệu giữa chúng ta để chúng biết ta là CHÚA, Đấng khiến chúng ra thánh. 9
Nhưng trong sa mạc chúng phản nghịch ta, không vâng giữ các qui tắc, gạt bỏ các luật lệ ta là luật lệ mà ai vâng giữ thì sẽ sống. Chúng khinh thường ngày Sa-bát ta. Vì thế ta định đổ cơn giận ta trên chúng và tiêu diệt chúng trong sa mạc. 14 Nhưng ta đã hành động để bảo vệ danh ta để danh đó không bị xem thường giữa các dân đang chứng kiến khi ta mang Ít-ra-en ra khỏi Ai-cập. 15 Trong sa mạc ta thề cùng dân Ít-ra-en rằng ta sẽ không mang chúng vào trong xứ mà ta đã ban cho chúng, một xứ phì nhiêu, tốt nhất trên thế giới 16 vì chúng đã gạt bỏ các luật lệ và không vâng giữ các qui tắc ta. Chúng khinh thường ngày Sa-bát ta và chỉ muốn thờ các hình tượng mình. 17 Nhưng ta thương hại chúng. Ta không tiêu diệt và thanh toán chúng trong sa mạc. 18 Ta nói cùng con cái chúng trong sa mạc, ‘Đừng sống theo các qui tắc của cha mẹ các ngươi hay vâng theo các luật lệ chúng. Đừng làm cho chính mình ô dơ vì các thần tượng của chúng. 19 Ta là CHÚA và Thượng Đế các ngươi. Hãy sống theo các qui tắc ta, vâng giữ các luật lệ ta, noi theo các luật lệ và qui tắc đó. 20 Hãy giữ ngày Sa-bát ta ra thánh thì chúng sẽ làm dấu hiệu giữa ta với các ngươi. Rồi các ngươi sẽ biết ta là CHÚA và Thượng Đế ngươi.’ 13
Nhưng con cháu chúng phản nghịch ta. Chúng không sống theo các qui tắc ta, không cẩn thận vâng giữ các luật lệ ta là luật lệ mà ai vâng giữ thì sẽ sống. Chúng khinh thường ngày Sa-bát cho nên ta định đổ cơn giận ta trên chúng trong sa mạc. 22 Nhưng ta nén giận. Ta hành động như vậy vì danh ta để danh đó không bị xem thường giữa các dân đang chứng kiến khi ta mang dân Ít-ra-en ra khỏi Ai-cập. 23 Trong sa mạc ta đã thề cùng dân Ít-ra-en rằng ta sẽ phân tán chúng ra khắp các dân và trải chúng ra khắp các nước, 24 vì chúng không vâng theo luật lệ ta. Chúng đã gạt bỏ các qui tắc và khinh thường các ngày Sa-bát ta và thờ phụng các thần tượng của cha mẹ chúng. 25 Ta cũng đã để chúng đi theo các qui tắc không tốt và các luật lệ mà chúng không thể nhờ đó mà sống. 26 Ta để cho dân Ít-ra-en tự làm ô dơ mình bằng những của lễ mà chúng dâng cho tà thần của chúng khi chúng thiêu các con đầu lòng mình trong lửa. Ta muốn làm cho chúng kinh hoảng để chúng biết rằng ta là CHÚA. 21
Vì vậy hỡi con người, hãy nói cùng dân Ít-ra-en rằng, CHÚA là Thượng Đế phán: Tổ tiên các ngươi đã nói phạm đến ta khi tỏ ra bất trung theo kiểu khác. 28 Lúc ta mang chúng vào trong xứ ta hứa thì chúng nhìn hết các ngọn đồi và các cây xanh rậm lá. Chúng dâng các của lễ cho những tà thần mình trên các nơi đó. Chúng mang của lễ để chọc giận ta [c], rồi đốt hương và đổ của lễ uống ra. 29 Ta hỏi chúng: ‘Đồi cao nầy mà các ngươi đến thờ phụng là gì?’ Ngày nay chỗ đó vẫn gọi là Đồi Cao. 27
Cho nên hãy bảo dân Ít-ra-en: CHÚA là Thượng Đế phán: Các ngươi sẽ tự làm ô uế bản thân như tổ tiên mình sao? Các ngươi sẽ bất trung và muốn thờ phụng các thần tượng đáng gớm ghiếc sao? 31 Khi các ngươi dâng con cái mình lên và thiêu chúng trong lửa, các ngươi tự làm ô uế bản thân cùng với các thần tượng mình, cho đến ngày nay cũng y như vậy. Cho nên hỡi dân Ít-ra-en, ta có nên cho phép các ngươi hỏi không? CHÚA là Thượng Đế phán, thật như ta hằng sống, ta sẽ không nhận bất cứ câu hỏi nào từ các ngươi đâu. 30
Những điều các ngươi muốn sẽ không thành sự thật. Các ngươi nói, ‘Chúng tôi muốn như các dân khác, như dân tộc của các xứ khác. Chúng tôi muốn thờ các tượng chạm bằng gỗ và bằng đá. 33 Thật như ta hằng sống, CHÚA là Thượng Đế phán, ta sẽ dùng quyền năng lớn lao, sức mạnh của cơn thịnh nộ ta để cai trị các ngươi. 34 Ta sẽ mang các ngươi ra khỏi các nước ngoại quốc. Ta sẽ dùng quyền năng lớn lao, sức mạnh và cơn thịnh nộ ta để gom các ngươi lại từ các nước mà các ngươi đã bị phân tán. 35 Ta sẽ mang các ngươi ra nơi sa mạc không dân ở. Nơi đó ta sẽ phân xử các ngươi mặt đối mặt. 36 Ta sẽ trừng phạt các ngươi như ta đã trừng phạt tổ tiên các ngươi trong sa mạc của xứ Ai-cập, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 37 Ta sẽ đếm các ngươi như chiên và sẽ mang các ngươi vào trong giao ước ta. 38 Ta sẽ diệt hết những kẻ không vâng lời ta hay chống nghịch ta. Ta sẽ mang chúng ra khỏi xứ hiện đang sống nhưng chúng sẽ không bao giờ được vào xứ Ít-ra-en. Rồi các ngươi sẽ biết ta là CHÚA.’” 32
- 1046 -
CHÚA là Thượng Đế phán: “Hỡi dân Ít-ra-en, hãy đi thờ thần tượng của các ngươi đi. Nhưng sau nầy các ngươi sẽ nghe ta; các ngươi sẽ không còn khinh thường danh thánh của ta bằng các của lễ và tà thần của mình nữa. 40 Trên núi thánh ta, núi cao của Ít-ra-en, toàn dân Ít-ra-en sẽ phục vụ ta trong xứ, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. Ta sẽ chấp nhận các ngươi ở đó. Ta sẽ chờ đợi các của lễ của các ngươi, của lễ đầu mùa gặt và của lễ thánh của các ngươi. 41 Ta sẽ chấp nhận các ngươi như mùi thơm của lễ khi ta mang các ngươi ra khỏi các xứ ngoại quốc và thu các ngươi về từ các xứ mà ngươi đã bị tản lạc. Rồi qua các ngươi ta sẽ tỏ ra cho mọi dân tộc khác thấy ta thánh khiết ra sao. 42 Khi ta mang các ngươi vào xứ Ít-ra-en, xứ mà ta đã hứa cùng tổ tiên các ngươi thì các ngươi sẽ biết rằng ta là CHÚA. 43 Tại đó các ngươi sẽ nhớ lại mọi điều mình làm đã khiến mình ô dơ, và các ngươi sẽ tự ghét mình vì những điều ác mình đã làm. 44 Ta sẽ đối xử với các ngươi vì danh thánh ta, chẳng phải vì những hành vi ác độc hay việc làm dơ bẩn của các ngươi. Rồi các ngươi sẽ biết ta là CHÚA, hỡi dân Ít-ra-en. CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” 39
Ba-by-lôn là gươm của Chúa CHÚA phán cùng tôi rằng: 46 “Hỡi con người, hãy nhìn về phía Nam. Hãy nói tiên tri nghịch cùng phương Nam và khu rừng Nê-ghép [d]. 47 Hãy nói cùng rừng rằng: ‘Hãy nghe lời CHÚA. CHÚA là Thượng Đế phán: Ta sẵn sàng châm lửa đốt ngươi và tiêu diệt mọi cây xanh và cây khô của ngươi. Sẽ không thể nào dập tắt đám lửa đó được. Mọi phía từ Nam đến Bắc sẽ cảm biết sức nóng của nó. 48 Rồi mọi người sẽ thấy rằng ta, CHÚA, đã châm lửa đó. Không ai dập tắt được.’” 45
Rồi tôi thưa, “Ôi, CHÚA là Thượng Đế! Dân chúng nói về tôi rằng, ‘Ông ta chỉ kể chuyện bịa đặt đó thôi.’” 49
Ê-xê-ki-ên 21 Ba-by-lôn, lưỡi gươm của Chúa 21 Rồi CHÚA phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, hãy nhìn về hướng Giê-ru-sa-lem và nói tiên tri nghịch cùng nơi thánh. Hãy nói tiên tri nghịch cùng xứ Ít-ra-en. 3 Hãy nói cùng Ít-ra-en rằng: ‘CHÚA phán: Ta chống nghịch ngươi. Ta sẽ rút gươm ta ra khỏi vỏ và sẽ chém giết toàn thể các ngươi, người ác và người thiện. 4 Vì ta sẽ tiêu diệt kẻ ác lẫn người thiện, gươm ta sẽ rút ra khỏi vỏ và đánh giết mọi người từ Nam tới Bắc. 5 Rồi mọi người sẽ biết rằng ta, CHÚA, đã rút gươm ra khỏi vỏ. Gươm ta sẽ không xỏ vào vỏ trở lại.’ Cho nên, hỡi con người, hãy than vãn với tấm lòng tan vỡ, hãy than khóc đắng cay. Hãy than khóc trước mắt dân chúng. 7 Khi chúng hỏi ngươi, ‘Tại sao ông than khóc?’ thì hãy trả lời, ‘Vì tôi đã nghe biết những điều sẽ xảy ra. Khi nó xảy ra thì lòng nào cũng sẽ tan chảy vì lo sợ, tay nào cũng bủn rủn. Ai cũng sợ hãi; đầu gối nào cũng yếu mềm như nước. Kìa, việc ấy đang đến, sẽ đến, CHÚA phán vậy.’” 6
Lưỡi gươm đã sẵn sàng 8
CHÚA phán cùng tôi rằng: 9 “Hỡi con người, hãy nói tiên tri rằng, CHÚA phán:
Một lưỡi gươm, một lưỡi gươm, mài bén và đánh bóng. 10 Nó được mài bén để chém giết. Nó được đánh bóng để sáng loáng như chớp. Các ngươi không vui vì sự trừng phạt khủng khiếp bằng gươm như thế nầy sao? Nhưng Giu-đa, con trai ta, ngươi sẽ không thay đổi nếu chỉ bị đòn. 11 Phải đánh bóng lưỡi gươm. Gươm đó phải cầm trong tay. Nó được mài bén và đánh bóng, sẵn sàng trong tay của kẻ chém giết. - 1047 -
Hỡi con người, hãy kêu la lớn lên, vì gươm đó đã dành cho dân ta, cho những quan quyền của Ít-ra-en. Chúng sẽ bị gươm giết chung với dân ta. Cho nên hãy đấm ngực khóc than. 13 Cuộc trắc nghiệm sẽ đến. Còn Giu-đa vốn bị quân đội Ba-by-lôn ghét, sẽ không tồn tại lâu, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 12
14
Cho nên hỡi con người, hãy nói tiên tri và vỗ tay.
Hãy đập gươm hai ba lần. Gươm đó dành để chém giết, để tàn sát thật nhiều. Lưỡi gươm nầy sẽ bao vây những kẻ sẽ bị giết. 15 Lòng chúng nó sẽ tan chảy vì sợ hãi, nhiều người sẽ chết. Ta đã đặt gươm chém giết nơi mỗi cửa thành. Ôi! Lưỡi gươm đã được đánh bóng sáng loáng như chớp. Nó được nắm trong tay, sẵn sàng chém giết. 16 Hỡi gươm, hãy chém bên phải; rồi chém bên trái. Lưỡi nó chém bên nào thì quay bên đó. 17
Ta cũng sẽ vỗ tay và trút hết cơn giận ta. Ta, CHÚA đã phán.”
Giê-ru-sa-lem sẽ bị tiêu hủy CHÚA phán cùng tôi rằng: 19 “Hỡi con người, hãy đánh dấu hai con đường cho vua Ba-by-lôn và gươm người đi theo. Cả hai con đường đều khởi hành từ một xứ. Và hãy đánh dấu chỗ đường phân nhánh ra, một đường đi vào thành phố. 20 Hãy đánh dấu con đường để người có thể cầm gươm đi đến Ráp-ba trong xứ dân Am-môn. Hãy đánh dấu con đường kia dẫn đến Giu-đa và Giê-ru-sa-lem, là thành có vách kiên cố bảo vệ. 21 Vua Ba-by-lôn đã đến nơi chỗ rẽ của hai con đường và người dùng ma thuật. Người dùng các mũi tên để bắt thăm và cầu vấn các thần tượng của gia đình mình. Người nhìn lá gan [a] của con sinh tế để biết xem nên đi chỗ nào. 22 Thăm bên phải bảo người đi về Giê-ru-sa-lem. Nó bảo người phải dùng các khúc cây để phá các cửa thành [b], hò hét xung trận, ra lệnh chém giết, đắp đường lên đến vách và dùng ná lớn tấn công thành. 23 Dân Giê-ru-sa-lem đã lập ước với các dân khác để xin chúng yểm trợ đánh Ba-by-lôn. Cho nên chúng tin rằng lời tiên tri nầy sai lầm nhưng thật ra đó là bằng chứng của tội lỗi chúng nó. Chúng sẽ bị bắt.” 18
Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: Các ngươi chứng tỏ mình tội lỗi ra sao bằng cách nghịch lại CHÚA. Tội lỗi các ngươi nằm sờ sờ trong những điều các ngươi làm. Vì đó là bằng cớ nghịch các ngươi cho nên các ngươi sẽ bị kẻ thù bắt làm tù binh. 24
25
Hỡi lãnh tụ dơ bẩn và gian ác của Ít-ra-en, ngươi sẽ bị giết. Giờ trừng phạt ngươi đã đến.
CHÚA là Thượng Đế phán: Hãy tháo bỏ khăn vành nhà vua, lột vương miện đi. Mọi việc sẽ thay đổi. Kẻ sang sẽ trở nên hèn, và kẻ hèn trở nên sang. 27 Điêu tàn! Điêu tàn! Ta sẽ khiến nó điêu tàn! Nơi nầy sẽ không được xây lại cho đến khi Đấng có quyền làm vua đến. Rồi ta sẽ cho người quyền ấy. 26
Sự trừng phạt Am-môn Hỡi con người, hãy nói tiên tri như sau: “CHÚA là Thượng Đế phán về dân Am-môn và những lời nhục mạ của chúng: 28
Một lưỡi gươm, một lưỡi gươm rút ra khỏi vỏ. Nó được đánh bóng để chém giết và hủy diệt, sáng loáng như chớp! - 1048 -
Các nhà tiên tri nhìn thấy các dị tượng giả về các ngươi và nói tiên tri dối về các ngươi. Gươm sẽ đặt trên cổ của những kẻ ô dơ và gian ác nầy. Ngày đoán phạt của chúng đã đến; giờ trừng phạt cuối cùng đã đến. 29
Lời tiên tri nghịch cùng Ba-by-lôn Hãy cho gươm vào vỏ. Hỡi Ba-by-lôn, ta sẽ đoán phạt ngươi nơi ngươi được tạo ra, trong xứ ngươi sinh trưởng. 31 Ta sẽ đổ cơn giận ta trên ngươi và dùng lửa thịnh nộ ta đốt cháy ngươi. Ta sẽ giao ngươi cho những kẻ hung bạo [c], chuyên nghề hủy diệt. 32 Ngươi sẽ làm mồi cho lửa, sẽ chết trong xứ. Sẽ không còn ai nhớ đến ngươi nữa, vì ta, CHÚA, đã phán.” 30
Ê-xê-ki-ên 22 Tội lỗi của Giê-ru-sa-lem 22 CHÚA phán cùng tôi rằng: 2 “Còn ngươi, hỡi con người, ngươi sẽ xét xử chứ? Ngươi có xét xử thành gồm những kẻ sát nhân không? Hãy cho nó biết những hành vi gớm ghiếc của nó. 3 Ngươi phải nói: CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Ngươi là thành giết dân chúng và đổ máu họ ra giữa chỗ công cộng, do đó ngươi sẽ chuốc lấy hình phạt cho mình. 4 Ngươi đã phạm tội giết người và trở nên ô dơ bằng những tượng chạm mà ngươi đã làm. Vì thế cho nên ngươi đã kéo thì giờ trừng phạt lại gần; và ngươi đã đến gần các năm cuối cùng của mình rồi. Vì thế ta đã dùng ngươi làm một sự sỉ nhục cho các dân và do đó mà các xứ chê cười ngươi. 5 Những kẻ ở gần và xa đã bêu xấu nhạo cười ngươi, thành ngươi đầy hỗn loạn. Hỡi Giê-ru-sa-lem, tất cả các quan cai trị của Ít-ra-en, mỗi người trong các ngươi đều tìm cách giết dân chúng để thủ lợi cho mình. 7 Dân ngươi ghét cha mẹ mình. Chúng ngược đãi ngoại kiều và ức hiếp kẻ mồ côi và người goá bụa. 8 Các ngươi ghét những vật thánh của ta và khinh thường ngày Sa-bát ta. 9 Trong các ngươi có những người nói dối khiến người khác phải chết. Trong các ngươi có những người dùng thức ăn cúng cho thần tượng trên các nơi cao, và phạm tội nhục dục. 10 Trong các ngươi có những người ăn nằm với vợ của cha mình và với đàn bà không tinh sạch đang kỳ kinh nguyệt. 11 Trong các ngươi có người làm điều nhơ nhuốc với vợ của láng giềng mình, trong khi kẻ khác phạm tội nhục dục với con dâu mình, làm ô uế nó. Còn kẻ khác cưỡng hiếp chị em kế của mình. 12 Trong các ngươi có những người nhận tiền để giết kẻ khác. Ngươi cho vay cắt cổ và thủ lợi bằng cách ức hiếp láng giềng mình. Ngươi đã quên ta, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.’” 6
“Cho nên, hỡi Giê-ru-sa-lem, ta sẽ giơ nắm tay ta lên nghịch ngươi là kẻ ăn cắp tiền và giết người. 14 Khi ta trừng phạt thì liệu ngươi có còn can đảm và mạnh bạo không? Ta, CHÚA, đã phán, ta sẽ hành động. 15 Ta sẽ phân tán các ngươi ra giữa các dân và trải ngươi ra giữa mọi nước. Như thế ta mới tẩy sạch mọi thứ dơ bẩn ra khỏi ngươi được. 16 Nhưng chính các ngươi sẽ bị xem thường giữa các dân. Rồi các ngươi sẽ biết ta là CHÚA.” 13
Ít-ra-en thật vô dụng CHÚA phán cùng tôi rằng: 18 “Hỡi con người, dân Ít-ra-en đã trở thành cặn bã vô dụng cho ta. Chúng như đồng, thiếc, sắt, và chì còn lại trong lò đúc sau khi bạc đã được luyện rồi. 19 Vì thế CHÚA là Thượng Đế phán: Vì các ngươi đã trở nên vô dụng như cặn bã cho nên ta sẽ gom các ngươi lại bên trong Giê-ru-sa-lem. 20 Người ta trộn bạc, đồng, sắt, chì, và thiếc với nhau trong lò đúc rồi dùng lửa nóng nấu chảy ra. Cũng vậy, ta sẽ gom các ngươi lại trong cơn thịnh nộ phừng phừng của ta và đặt các ngươi trong Giê-ru-sa-lem để nấu chảy các ngươi. 21 Ta sẽ đặt chung các ngươi lại khiến các ngươi cảm biết sức nóng của cơn giận ta. Các ngươi sẽ bị nấu chảy bên trong Giê-ru-sa-lem. 22 Bạc bị nung chảy trong lò đúc thế nào, các ngươi cũng sẽ bị nung chảy trong thành như thế. Rồi các ngươi sẽ biết ta, CHÚA, đã trút cơn giận ta trên các ngươi.” 17
- 1049 -
Tội lỗi của dân chúng CHÚA phán cùng tôi rằng: 24 “Hỡi con người, hãy nói cùng xứ, ‘Ngươi là đất chưa được tẩy sạch [a], đất chưa bị lụt trong ngày Thượng Đế nổi giận.’ 25 Giống như sư tử gầm thét khi xé con mồi nó bắt được, các nhà tiên tri của Ít-ra-en cũng âm mưu ác như vậy. Chúng đã giết nhiều nhân mạng, cướp đoạt nhiều của báu. Chúng đã khiến nhiều đàn bà trở nên góa bụa. 26 Các thầy tế lễ Ít-ra-en đã làm nhiều việc ác, vi phạm những điều giáo huấn của ta, không tôn kính những vật thánh của ta. Chúng không phân biệt giữa vật thánh và vật không thánh, và không dạy cho dân biết giữa cái sạch và không sạch khác nhau xa. Chúng không nhớ ngày Sa-bát ta, cho nên chúng làm cho ta không được tôn trọng. 27 Giống như chó sói xé con mồi đã chết, các lãnh tụ Giê-ru-sa-lem đã giết dân chúng để thủ lợi. 28 Rồi các nhà tiên tri đã che đậy sự thật bằng lớp vôi trắng. Chúng bịa đặt ra các sự hiện thấy giả và dùng ma thuật để đặt ra các điều dối trá. Chúng bảo, ‘CHÚA là Thượng Đế phán như thế nầy,’ trong khi CHÚA không hề phán. 29 Dân trong xứ cướp tiền bạc và ăn cắp. Chúng làm hại những người nghèo khó khốn cùng. Chúng lường gạt ngoại kiều, khiến họ không biết xoay xở ra sao để tìm công lý. 23
Ta tìm kiếm người nào có thể xây lại vách thành, đứng trước mặt ta nơi vách đổ xuống và bênh vực thành ấy nhưng ta chẳng tìm được ai. 31 Cho nên ta cho chúng thấy cơn thịnh nộ ta. Ta tiêu diệt chúng trong cơn giận phừng như lửa vì những điều chúng làm, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” 30
Ê-xê-ki-ên 23 Xa-ma-ri và Giê-ru-sa-lem 23 CHÚA phán cùng tôi rằng, 2 “Hỡi con người, người đàn bà nọ có hai con gái. 3 Trong khi còn trẻ, chúng đi xuống Ai-cập hành nghề mãi dâm. Chúng để cho đàn ông sờ và bóp vú chúng nó. 4 Đứa chị tên Ô-hô-la [a] , đứa em tên Ô-hô-li-ba [b]. Chúng trở thành vợ ta và sinh ra con trai con gái. Ô-hô-la là Xa-ma-ri, và Ô-hôli-ba là Giê-ru-sa-lem. Trong khi làm vợ ta, Xa-ma-ri ăn nằm với các đàn ông khác. Nó thèm muốn nhục dục với các tình nhân nó tức những người A-xy-ri. Các người A-xy-ri là các chiến sĩ 6 mặc đồng phục xanh. Chúng đều là các tay chỉ huy cao ráo trẻ trung và sĩ quan cỡi ngựa. 7 Xa-ma-ri làm điếm cho tất cả những kẻ cao sang của A-xy-ri và làm ô dơ mình với những hình tượng của bất cứ người nào nó muốn. 8 Nó tiếp tục hành nghề mãi dâm mà nó đã bắt đầu ở Ai-cập. Khi còn trẻ, nó ngủ với nhiều người, chúng bóp vú nó và ăn nằm với nó. 5
Cho nên ta giao nó cho các tình nhân nó là người A-xy-ri mà nó khao khát. 10 Chúng lột truồng nó [c], cướp con trai con gái nó đi. Rồi lấy gươm giết nó. Đàn bà khắp nơi bắt đầu kể lại chuyện nó bị trừng phạt ra sao. 9
Em gái nó là Giê-ru-sa-lem thấy vậy nhưng lại còn hành động tệ hại hơn chị nó trong chuyện ham muốn nhục dục và hành dâm. 12 Nó cũng ham muốn người A-xy-ri là những chiến sĩ ăn mặc đồng phục xinh đẹp, những chỉ huy trẻ trung, cao ráo, và các sĩ quan cỡi ngựa. 13 Ta thấy hai đứa đó y như nhau; cả hai đều là gái điếm. 11
Nhưng Giê-ru-sa-lem còn đi xa hơn. Nó thấy những hình tạc người Ba-by-lôn trên vách. Chúng mặc y phục đỏ 15 và đeo đai quanh hông, quấn khăn vành trên đầu. Chúng đều giống như các người Ba-by-lôn, quê quán ở Canh-đê. 16 Khi nhìn thấy chúng, nó muốn ăn nằm với chúng cho nên sai sứ giả đến với chúng ở Baby-lôn. 17 Vì thế các người Ba-by-lôn đến và ăn nằm cùng nó, làm cho nó ô dơ. Sau đó, nó đâm chán chúng nó. 18 Nhưng nó tiếp tục nghề mãi dâm công khai đến nỗi ai cũng biết. Sau cùng ta đâm ra chán nó như ta đã chán chị nó. 19 Nhưng nó nhớ lại trước kia nó là gái điếm trẻ ở Ai-cập cho nên nó lại còn hành nghề mãi dâm hơn nữa. 20 Nó ham muốn đàn ông, thèm muốn nhục dục như thú vật. 21 Các ngươi cũng vậy, các ngươi muốn làm những điều tội lỗi như đã làm ở Ai-cập. Ở đó đàn ông bóp vú non của các ngươi. 14
- 1050 -
Sự trừng phạt của Thượng Đế dành cho Giê-ru-sa-lem Cho nên, hỡi Giê-ru-sa-lem, CHÚA là Thượng Đế phán như sau: ‘Ngươi đã chán ngấy các tình nhân mình. Nên ta sẽ khiến chúng nổi giận cùng ngươi và tấn công ngươi tứ phía. 23 Những người từ Ba-by-lôn và vùng Ba-by-lôn, từ Bê-cốt, Sô-a, và Cô-a sẽ tấn công ngươi. Tất cả người A-xy-ri sẽ tấn công ngươi: những viên chỉ huy trẻ trung cao ráo, các sĩ quan, đều là những kẻ quyền cao chức trọng và đều cỡi ngựa. 24 Chúng sẽ kéo đại quân đến mang vũ khí, quân xa và xe ngựa tấn công ngươi. Chúng sẽ dùng thuẫn lớn và nhỏ, cùng mũ sắt vây quanh ngươi. Ta sẽ cho quyền chúng nó trừng phạt ngươi, và chúng sẽ tha hồ trừng phạt ngươi theo ý muốn. 25 Rồi ngươi sẽ biết cơn thịnh nộ của ta mạnh đến mức nào. Chúng sẽ nổi thịnh nộ và trừng trị ngươi. Chúng sẽ xẻo mũi và vành tai ngươi. Chúng sẽ bắt con trai con gái ngươi đi, còn những ai sót lại sẽ bị thiêu. 26 Chúng sẽ cởi áo quần ngươi ra và lột hết nữ trang ngươi. 27 Ta sẽ chấm dứt cuộc đời tội lỗi mà ngươi bắt đầu khi ngươi còn ở Ai-cập để ngươi không còn ham muốn hay nhớ lại Ai-cập nữa. 22
CHÚA là Thượng Đế phán như sau: Ngươi đã chán các tình nhân ngươi, nhưng ta sẽ giao ngươi cho những kẻ mà ngươi hiện ghét. 29 Chúng sẽ ghét ngươi và lấy tất cả những gì ngươi làm ra, để ngươi còn tay không và trần truồng. Mọi người sẽ biết những điều tội lỗi ngươi làm. Những tội lỗi nhục dục ngươi 30 đã mang đến cho chính mình. Ngươi ăn nằm với các dân và làm cho mình ra ô dơ bằng cách bái lạy các thần tượng chúng nó. 31 Ngươi làm y như chị ngươi, cho nên ngươi cũng sẽ lãnh hình phạt y như thế, như ly đắng phải uống [d].’” 32 CHÚA là Thượng Đế phán như sau: 28
“Ngươi sẽ phải uống cùng ly như chị ngươi, ly đó sâu và rộng. Ai cũng chế diễu ngươi, vì ly đó đầy. 33 Ta sẽ khiến ngươi khốn khổ và say sưa. Đó là ly sợ hãi và điêu tàn. Đó là ly của Xa-ma-ri, chị ngươi. 34 Ngươi sẽ uống cạn ly đó, rồi đập bể nó và cắt vú mình. Ta đã phán, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: “Ngươi đã quên ta và quay mặt khỏi ta. Cho nên ngươi sẽ bị trừng phạt vì tội nhục dục của mình.” 35
Sự trừng phạt Xa-ma-ri và Giê-ru-sa-lem CHÚA phán cùng tôi: “Hỡi con người, ngươi sẽ xét xử Xa-ma-ri và Giê-ru-sa-lem, phơi bày những hành vi gớm ghiếc của chúng ra chứ? 37 Chúng phạm tội ngoại tình và giết người. Chúng đã ngoại tình với các thần tượng chúng. Thậm chí chúng thiêu con cái mình, dâng làm thức ăn cho các thần đó. 38 Chúng cũng làm như sau đối với ta: Chúng làm ô uế đền thờ ta, đồng thời chúng khinh thường ngày Sa-bát ta. 39 Chúng giết con cái mình để tế thần. Rồi chúng vào đền thờ ta, đồng thời chúng làm ô nhục đền thờ ấy. Đó là điều chúng làm bên trong đền thờ ta! 36
Chúng còn sai sứ đi mời những người ở xa xăm đến. Hai chị em tắm rửa sạch sẽ để tiếp đón chúng, vẽ mắt, và đeo trang sức vào. 41 Chúng ngồi trên giường sang trọng, bên cạnh có cái bàn, trên đó chúng để trầm hương [e] và dầu của ta [f]. 40
Có tiếng của đám đông ồn ào đang tiệc tùng [g]. Dân chúng họp lại, những kẻ say sưa được mang đến từ sa mạc. Chúng đeo vòng xuyến vào tay của hai chị em và đội vương miện xinh đẹp lên đầu chúng nó. 43 Rồi ta nói về người đã chán ngấy chuyện ngoại tình của nó rằng, ‘Chẳng lẽ chúng cứ mãi ngoại tình và hành nghề mãi dâm sao?’ 44 Chúng tiếp tục đi lại với nó như đi thăm gái điếm. Vậy chúng tiếp tục đi đến Xa-ma-ri và Giê-ru-sa-lem, tức hai con đàn bà vô liêm sỉ đó. 45 Nhưng những người làm điều thiện sẽ trừng phạt chúng theo cách người ta trừng phạt các đàn bà phạm tội tà dâm hay kẻ giết người vì chúng quả thật đã phạm tội tà dâm và giết người. 42
- 1051 -
CHÚA là Thượng Đế phán: Hãy kéo một đám đông đến nghịch Xa-ma-ri và Giê-ru-sa-lem, trao chúng cho đám đông để bị đe doạ và cướp bóc. 47 Hãy để đám quần chúng ném đá chúng chết và lấy gươm giết chúng. Hãy để họ giết các con trai con gái chúng và thiêu rụi nhà cửa chúng. 46
Như thế ta sẽ dẹp những tội nhục dục trong xứ. Tất cả đàn bà sẽ bị cảnh cáo và họ sẽ không còn phạm tội nhục dục như ngươi đã làm. 49 Các ngươi sẽ bị trừng phạt vì tội nhục dục mình và tội bái lạy tà thần. Rồi các ngươi sẽ biết rằng ta là CHÚA, là Thượng Đế.” 48
Ê-xê-ki-ên 24 Nồi nấu và thịt 24 Vào ngày mười tháng mười, năm thứ chín của thời kỳ chúng tôi bị lưu đày [a], CHÚA phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, hãy ghi lại ngày hôm nay, chính hôm nay. Vua Ba-by-lôn đã vây hãm Giê-ru-sa-lem đúng hôm nay. 3 Rồi kể lại cho những kẻ không vâng lời ta. Hãy nói cùng chúng rằng: CHÚA là Thượng Đế phán như sau: Hãy bắc cái nồi lên, đổ nước vào. 4 Bỏ vào đó mấy miếng thịt, thịt thật ngon tức thịt đùi và thịt vai. Bỏ đầy vào đó các xương tốt nhất. 5 Chọn con thú tốt nhất trong bầy, rồi chất củi bên dưới nồi. Hãy nấu các miếng thịt cho đến khi xương chín. CHÚA là Thượng Đế phán như sau: ‘Khốn cho thành của những kẻ sát nhân! Khốn cho nồi rỉ sét và sét không tróc ra! Hãy lấy thịt ra từng miếng khỏi nồi. Đừng chọn miếng nào đặc biệt. 6
Thành ấy như nồi rỉ sét vì máu sát nhân của nó vẫn còn trong thành. Nó đổ máu trên đá trơ trọi, chớ không đổ ra trên đất để bụi che lấp [b]. 8 Ta đổ máu nó ra trên đá trơ trọi, không có gì che lấp.’ Ta làm như thế để dân chúng nổi giận và trừng phạt nó vì nó đã giết người vô tội. 9 CHÚA là Thượng Đế phán như sau: ‘Khốn cho thành của những kẻ sát nhân! Ta sẽ chất củi lên thật cao để đốt. 10 Hãy chất củi và châm lửa. Hãy nấu cho xong thịt đi. Hãy trộn gia vị [c] và để xương cháy khét. 11 Rồi để nồi không trên than cho nó nóng để đồng hai bên cháy đỏ lên. Chất cáu cặn [d] bên trong sẽ tan chảy thiêu đốt rỉ sét. 7
- 1052 -
Nhưng cố gắng làm sạch cái nồi đã không có kết quả. Rỉ sét đậm quá nên dù đốt bằng lửa cũng không làm tróc ra được. 12
Các ngươi đã bị ô dơ vì những hành vi tội lỗi mình. Ta muốn rửa sạch các ngươi nhưng các ngươi vẫn không sạch được. Các ngươi sẽ không bao giờ sạch được tội lỗi mình cho đến khi hả cơn giận của ta nghịch cùng ngươi. 13
Ta, CHÚA, có phán. Đã đến lúc ta hành động. Ta sẽ không kiềm hãm sự trừng phạt, thương hại hay đổi ý. Ta sẽ trừng phạt các ngươi do đường lối và việc làm các ngươi, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.’” 14
Vợ Ê-xê-chiên qua đời Rồi CHÚA phán cùng tôi rằng: 16 “Hỡi con người, ta sẽ cất vợ ngươi đi khỏi ngươi, người mà ngươi nhìn với lòng trìu mến. Nàng sẽ chết bất thần nhưng ngươi không được buồn bã hay than khóc cho nàng. 17 Hãy âm thầm than khóc; đừng than khóc lớn tiếng. Hãy buộc khăn vành, mang dép vào chân. Đừng che mặt, đừng dùng thức ăn khi than khóc người chết.” 15
Cho nên tôi nói cùng dân chúng vào buổi sáng thì đến chiều vợ tôi chết. Sáng hôm sau tôi làm y theo điều tôi được dặn bảo. 19 Dân chúng hỏi tôi, “Hãy cho chúng tôi biết, những điều ông làm có ý nghĩa gì cho chúng tôi?” 18
Tôi đáp, CHÚA phán cùng tôi rằng: 21 “Hãy bảo dân Ít-ra-en, CHÚA là Thượng Đế phán như sau: Ta sẽ làm nhục đền thờ ta. Các ngươi nghĩ rằng đền thờ thêm sức mạnh cho các ngươi. Các ngươi hãnh diện về nó, các ngươi nhìn nó với vẻ yêu thương trìu mến. Nhưng con trai con gái mà các ngươi bỏ lại ở Giê-ru-sa-lem sẽ ngã chết vì gươm. 22 Khi việc đó xảy đến thì các ngươi phải làm như ta làm: không được che mặt, không được ăn thức ăn đám ma. 23 Phải vấn khăn vành trên đầu, mang dép vào chân. Các ngươi không được khóc lóc thảm thiết, nhưng các ngươi sẽ bị suy yếu vì tội lỗi mình và rồi sẽ nhìn nhau mà than khóc. 24 Vậy Ê-xêchiên sẽ làm gương cho các ngươi. Các ngươi phải làm y như người làm. Khi những điều đó xảy ra, các ngươi biết rằng ta là CHÚA, là Thượng Đế. 20
Con về phần ngươi, hỡi con người, sự việc sẽ diễn ra như sau. Ta sẽ dẹp đền thờ đã ban cho chúng sức lực và niềm vui, khiến chúng kiêu hãnh. Chúng nhìn nó với lòng trìu mến, nó khiến chúng vui mừng. Ta cũng sẽ mang con trai con gái chúng đi. 26 Lúc đó ai thoát được sẽ đến báo tin cho ngươi hay. 27 Lúc đó miệng ngươi sẽ được mở ra. Ngươi sẽ nói được, không bị câm nữa. Cho nên ngươi sẽ làm dấu hiệu cho chúng, và chúng sẽ biết ta là CHÚA.” 25
Ê-xê-ki-ên 25 Lời tiên tri nghịch cùng Am-môn 25 CHÚA phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, hãy nhìn về phía dân Am-môn và nói tiên tri nghịch chúng. 3 Hãy bảo chúng, ‘Hãy nghe lời CHÚA là Thượng Đế. CHÚA phán như sau: Ngươi vui mừng khi đền thờ ta bị làm nhục, khi đất Ít-ra-en điêu tàn, khi dân Giu-đa bị bắt đi lưu đày. 4 Cho nên ta sẽ giao ngươi cho dân miền Đông. Chúng sẽ dựng doanh trại và làm nhà giữa ngươi. Chúng sẽ ăn hoa quả ngươi và uống sữa của ngươi. 5 Ta sẽ khiến thành Ráp-ba trở nên đồng cỏ cho lạc đà và xứ Am-môn làm chỗ nghỉ ngơi cho chiên. Rồi ngươi sẽ biết ta là CHÚA. 6 CHÚA là Thượng Đế phán: Ngươi đã vỗ tay và dậm chân; ngươi vui mừng về sự tàn phá xứ Ít-ra-en vì ngươi ghét xứ ấy. 7 Cho nên ta sẽ dùng quyền năng ta chống nghịch ngươi. Ta sẽ trao ngươi cho các dân làm chiến lợi phẩm. Ta sẽ quét sạch ngươi khỏi xứ để ngươi không còn là một dân tộc nữa. Ta sẽ tiêu diệt ngươi rồi ngươi sẽ biết ta là CHÚA.’”
- 1053 -
Lời tiên tri nghịch cùng Mô-áp và Ê-đôm CHÚA phán như sau: “Mô-áp và Ê-đôm [a] nói, ‘Dân Giu-đa cũng như các dân khác.’ 9 Cho nên ta sẽ lấy các thành phòng vệ biên giới Mô-áp, tức những thành tốt nhất trong xứ đó: Bết Giê-si-mốt, Ba-anh Mê-ôn, và Ki-ri-át-tha-im. 10 Rồi ta sẽ trao Mô-áp, cùng với dân Am-môn cho dân miền Đông làm tài sản. Mô-áp cùng với Am-môn sẽ không còn là một dân tộc nữa. 11 Ta sẽ trừng phạt Mô-áp, rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.” 8
Lời tiên tri nghịch cùng Ê-đôm CHÚA phán như sau: “Ê-đôm trả thù dân Giu-đa nên dân Ê-đôm mắc tội. 13 Vì vậy, CHÚA là Thượng Đế phán như sau: Ta sẽ dùng quyền năng ta nghịch lại Ê-đôm, giết tất cả người và súc vật. Ta sẽ tiêu diệt Êđôm suốt từ Thê-man cho đến Đê-đan khiến chúng ngã chết trong chiến trận. 14 Ta sẽ dùng dân Ít-ra-en báo thù Ê-đôm. Dân Ít-ra-en ta sẽ thi hành điều mà cơn giận phừng của ta đòi hỏi. Rồi dân Ê-đôm sẽ biết sự báo thù của ta ra sao, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” 12
Lời tiên tri nghịch cùng người Phi-li-tin CHÚA là Thượng Đế phán: “Dân Phi-li-tin đã báo thù do lòng ganh ghét. Vì lòng chúng đầy sự khinh khi nên chúng tìm cách tiêu diệt Giu-đa. 16 CHÚA là Thượng Đế phán: Ta sẽ dùng quyền năng ta nghịch lại dân Phi-li-tin. Ta sẽ giết người Kê-rê-thít, tiêu diệt những kẻ còn sống sót trên vùng bờ biển Địa-trung-hải. 17 Ta sẽ trừng phạt chúng trong cơn giận ta và báo thù chúng toàn diện. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA khi ta báo thù.” 15
Ê-xê-ki-ên 26 Lời tiên tri nghịch cùng Tia 26 Vào ngày đầu tháng, năm lưu đày thứ mười một [a] của chúng tôi, CHÚA phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, thành Tia đã nói nghịch cùng Giê-ru-sa-lem như sau: ‘Cái thành vốn là cửa ngõ cho các dân, nay đã sụp đổ rồi. Chúng ta hãy chiếm chỗ của nó. Vì thành Giê-ru-sa-lem điêu tàn rồi cho nên chúng ta có thể làm ra nhiều tiền.’ 3 Vì thế CHÚA là Thượng Đế phán: Hỡi Tia, ta nghịch ngươi. Ta sẽ mang nhiều dân tộc lại chống nghịch ngươi như sóng biển đập vào các bờ hải đảo ngươi. 4 Chúng sẽ tiêu hủy các vách của Tia, và phá sập các tháp cao nó. Ta cũng sẽ cào sạch các đống đổ nát của nó, biến nó thành đá trơ trọi. 5 Tia sẽ như hải đảo nơi các dân đánh cá phơi lưới. Ta đã phán, Chúa là Thượng Đế đã nói. Các dân sẽ đánh cắp các của báu của Tia. 6 Ngoài ra chiến tranh sẽ tiêu hủy các làng mạc trên bờ biển đối diện hải đảo. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.”
Nê-bu-cát-nết-xa sẽ tấn công Tia CHÚA là Thượng Đế phán: “Ta sẽ mang một vị vua từ phương Bắc đến để nghịch lại Tia. Người là Nê-bucát-nết-xa, vua Ba-by-lôn, vua lớn nhất, cùng với ngựa, quân xa, lính cỡi ngựa, và một đạo quân đông đảo của người. 8 Người sẽ mở trận đánh và tiêu diệt làng mạc ngươi trên bờ biển đối diện hải đảo. Người sẽ xây tháp, đắp ụ đến chóp vách thành để tấn công ngươi. 9 Người sẽ mang những khúc gỗ lớn để chọc thủng các vách thành ngươi, và dùng thanh sắt phá sập các tháp ngươi. 10 Ngựa của người nhiều vô số đến nỗi bụi của chúng bao phủ ngươi. Vách ngươi sẽ lung lay vì tiếng của người cỡi ngựa, xe ngựa và quân xa. Vua Ba-bylôn sẽ vào cửa thành ngươi như người ta vào thành nơi vách bị chọc thủng. 11 Vó ngựa [b] của người sẽ chạy rầm rập trên đường phố ngươi. Người sẽ dùng gươm giết quân đội ngươi, và các trụ cột vững chắc của ngươi sẽ ngã sập xuống đất. 12 Ngoài ra, quân lính người sẽ cướp đi của cải và đánh cắp những gì ngươi bán ra. Chúng sẽ phá sập các vách thành ngươi và tiêu hủy các nhà cửa khang trang của ngươi. Rồi chúng sẽ ném đá, gỗ, và rơm rác của ngươi xuống biển. 13 Cho nên thôi đừng hát nữa; sẽ không còn ai nghe nhạc đờn cầm của ngươi nữa đâu. 14 Ta sẽ khiến ngươi thành đá trơ trọi, ngươi sẽ trở thành chỗ phơi lưới cá. Ngươi sẽ không được xây lại nữa vì ta, CHÚA đã tuyên bố, Ngài phán vậy.” 7
- 1054 -
Các dân tộc khác sẽ than khóc cho Tia CHÚA là Thượng Đế phán như sau về Tia: “Các dân sống dọc theo bờ biển sẽ run sợ khi nghe tiếng ngươi sụp đổ và tiếng của những kẻ bị thương đang hấp hối rên rỉ của ngươi. 16 Rồi các lãnh tụ của vùng bờ biển sẽ xuống khỏi ngai, cởi bỏ quần áo thêu xinh đẹp, và tỏ ra run sợ. Chúng sẽ ngồi bệt xuống đất và lúc nào cũng run rẩy. Khi chúng nhìn thấy ngươi chúng sẽ sửng sốt. 17 Rồi chúng sẽ hát bài ai ca về ngươi như sau: 15
‘Ôi thành Tia, ngươi là thành danh tiếng [c] nay đã bị tiêu diệt rồi! Ngươi đã mất thế lực trên biển cả! Ngươi và dân ngươi trước kia hoành hành trên các đại dương. Khiến mọi người quanh ngươi sợ hãi ngươi. 18 Nay dân sống ở vùng bờ biển run sợ, bây giờ ngươi đã ngã xuống. Các hải đảo run sợ vì ngươi đã bị thảm bại.’” CHÚA là Thượng Đế phán như sau: “Ta sẽ khiến ngươi ra thành phố hoang vu, không ai ở. Ta sẽ mang nước từ biển sâu vùi lấp ngươi, Địa-trung-hải sẽ bao phủ ngươi. 20 Lúc ấy ta sẽ sai ngươi xuống chỗ người chết để nhập cùng những kẻ đã qua đời từ lâu. Ta sẽ khiến cho ngươi sống với những người chết nơi âm phủ, ở những nơi đổ nát. Ngươi sẽ không sống lại từ đó hay có chỗ đứng nào trong thế giới của người sống nữa. 21 Các người khác sẽ hoảng sợ khi chứng kiến những gì xảy đến cho ngươi. Và như thế là xong đời ngươi rồi. Người ta sẽ tìm ngươi nhưng không gặp được, Chúa là Thượng Đế phán vậy.” 19
Ê-xê-ki-ên 27 Bài ai điếu cho thành Tia 27 Chúa phán cùng tôi như sau: 2 “Hỡi con người, hãy hát bài ai ca về thành Tia. 3 Hãy nói với Tia, là thành có các bến tàu nằm trên Địa-trung-hải và là trung tâm buôn bán của các dân sống dọc theo duyên hải. Chúa là Thượng Đế phán như sau: Hỡi Tia, ngươi đã nói, ‘Ta như chiếc tàu xinh đẹp.’ 4 Ngươi thong dong lượn trên biển khơi. Những kẻ đóng tàu của ngươi biến vẻ đẹp ngươi thật hoàn hảo. 5 Chúng dùng các cây thông từ núi Hẹt-môn làm ván đóng tàu cho ngươi. Chúng lấy cây hương nam từ Li-băng để đóng cột buồm cho ngươi. 6 Chúng làm các mái chèo của ngươi bằng gỗ sồi từ Ba-san. Chúng đóng sàn tàu ngươi bằng gỗ thông từ bờ biển của đảo Chíp, rồi cẩn ngà voi vào đó. 7 Buồm ngươi làm bằng vải gai mịn thêu đủ kiểu từ Ai-cập và buồm đó làm cờ cho ngươi. Vải che sàn tàu của ngươi màu xanh và màu tím mua từ đảo Chíp [a]. - 1055 -
Những thủy thủ từ Xi-đôn và Ạc-vát dùng mái chèo để chèo ngươi. Hỡi Tia, những tay thợ khéo của ngươi đều là thủy thủ trên sàn tàu ngươi. 9 Các nhân công của Bi-bờ-lốt [b] làm việc cho ngươi, chúng trét nhựa thông [c] trên các kẽ ván tàu. Các tàu bè trên biển và các thủy thủ đều cập bên hông tàu để buôn bán với ngươi. 8
Những người từ Ba-tư, Ly-đia, và Phút làm các chiến sĩ cho hải quân ngươi. Chúng treo các thuẫn và mũ sắt bên hông ngươi. Chúng làm cho ngươi thật xinh xắn. 11 Các dân Ạc-vát và Xi-li-xia canh phòng quanh các vách thành ngươi. Những người Gam-mát canh phòng các tháp canh ngươi và treo thuẫn quanh các vách ngươi. Chúng làm cho vẻ đẹp ngươi thêm hoàn mỹ. 10
Vì ngươi giàu có cho nên người Tạt-si buôn bán với ngươi. Chúng đánh đổi hàng hóa của ngươi để lấy bạc, sắt, thiếc và chì. 12
Những người Hi-lạp, Tu-banh, và Mê-séc làm con buôn cho ngươi. Chúng đánh đổi hàng hóa ngươi lấy tôi mọi và đồ bằng đồng. 13
14
Dân cư [d] Bết Tô-ga-ma đánh đổi hàng hóa của ngươi để lấy ngựa kéo xe, ngựa đánh trận và con la.
Dân cư ở Rốt [e] làm con buôn cho ngươi, bán hàng hóa ngươi ở nhiều vùng duyên hải. Chúng mang về ngà voi, và vô số gỗ mun để trả thù lao cho ngươi. 15
Dân A-ram làm con buôn cho ngươi vì ngươi có nhiều hàng hóa tốt để bán. Chúng đánh đổi hàng hóa ngươi để lấy bích ngọc, vải tím, vải thêu, vải gai mịn, san hô, và hồng ngọc. 16
Dân Giu-đa và Ít-ra-en làm con buôn cho ngươi. Chúng đánh đổi hàng hóa ngươi lấy lúa mì từ Min-nia, trái vả đầu mùa, mật ong, dầu ô-liu, và thuốc thơm [f]. 17
Dân Đa-mách làm con buôn cho ngươi vì ngươi có nhiều hàng hóa tốt và giàu có. Chúng đánh đổi hàng hóa ngươi lấy rượu từ Hên-bôn, len từ Xa-ha, và các thùng rượu từ Y-xanh. Chúng nhận trả tiền cho những hàng hóa ngươi bằng sắt uốn, nhục quế và mía. 18-19
Dân Đê-đan làm con buôn cho ngươi, đổi chác đệm trải yên ngựa để được cỡi ngựa. 21 Dân Ả-rập và các quan quyền của Kê-đa làm con buôn cho ngươi. Chúng nhận trả tiền bằng chiên con, chiên đực và dê. 20
Các thương gia từ Sê-ba và Ra-a-ma làm con buôn cho ngươi. Chúng đổi chác hàng hóa ngươi để lấy các gia vị tốt nhất, ngọc, và vàng quí nhất. 22
Dân Ha-ran, Ca-ne, Ê-đen, và các con buôn của Sê-ba, Át-sua, và Kinh-mát làm con buôn cho ngươi. Chúng được trả bằng những áo quần tốt nhất, vải xanh, vải thêu, thảm trải sàn nhà nhiều màu làm bằng các dây thừng quấn và thắt nút. 23 24
Các tàu buôn chở những hàng hóa ngươi bán. Ngươi như tàu chở đầy hàng nặng trĩu, ở giữa biển. 26 Những tay chèo mang ngươi ra biển khơi, nhưng gió Đông đánh ngươi tan tành giữa biển. 25
- 1056 -
Của cải, thực phẩm, hàng hóa, người đi biển, thủy thủ, các công nhân, các lái buôn, các chiến sĩ ngươi cùng mọi người khác trên tàu đều chìm xuống biển lúc tàu ngươi chìm. 28 Những người đứng trên bờ run sợ khi các thủy thủ kêu cứu. 29 Những tay chèo đều bỏ tàu; tất cả các kẻ đi biển và thủy thủ của các tàu khác đều đứng trên bờ. 30 Chúng kêu la về ngươi; chúng ráng sức kêu. Chúng phủ bụi trên đầu và lăn trong tro để tỏ sự buồn thảm. 31 Chúng cạo đầu vì ngươi, và mặc áo vài sô để tỏ sự buồn rầu. Chúng than khóc cho ngươi; khóc lóc thảm thiết. 32 Và trong khi kêu khóc chúng hát bài ai ca cho ngươi như sau: ‘Chưa có ai từng bị tiêu diệt như thành Tia, bị biển cả bao trùm.’ 33 Khi những hàng hóa ngươi trao đổi qua các biển, ngươi đáp ứng nhu cầu của nhiều dân. Nhờ sự giàu có tột độ và hàng hóa ngươi, Ngươi làm cho nhiều vua trên đất giàu có. 34 Nhưng nay ngươi bị biển cả làm cho tan vỡ, và chìm xuống đáy. Tất cả hàng hóa và người trên tàu cũng chìm xuống đáy biển với ngươi. 35 Mọi người sống dọc theo bờ biển, sửng sốt vì số phận ngươi. Các vua chúa của chúng hoảng hốt, và mặt họ nhăn nhó. 36 Các con buôn thuộc các nước phỉ nhổ ngươi. Ngươi đã đến bước đường cùng, rồi biến mất, không còn nữa.” 27
Ê-xê-ki-ên 28 Lời tiên tri nghịch cùng vua Tia 28 Chúa phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, hãy bảo quan cai trị thành Tia: Chúa phán như sau: Vì ngươi kiêu căng, Ngươi bảo rằng, ‘Ta là thần. Ta ngồi trên ngôi của thần giữa các biển.’ Ngươi cho mình khôn ngoan như thần, Nhưng ngươi chỉ là người phàm, không phải thần thánh.
- 1057 -
Ngươi nghĩ mình khôn ngoan hơn Đa-niên [a]. Ngươi cho mình có thể khám phá hết mọi điều bí mật. 4 Nhờ sự khôn ngoan và thông sáng ngươi, ngươi đã tự làm giàu. Ngươi thu được nhiều vàng bạc chứa trong kho ngươi. 5 Nhờ khéo léo kinh doanh, ngươi gia tăng của cải. Ngươi quá tự phụ vì của cải mình.” 3
Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: “Ngươi cho mình khôn ngoan như thần, 7 nhưng ta sẽ mang dân ngoại quốc đến nghịch ngươi, một dân hung bạo nhất. Chúng sẽ rút gươm tiêu hủy những gì mà sự khôn ngoan ngươi đã xây lên, chúng sẽ làm nhục uy danh ngươi. 8 Chúng sẽ giết ngươi; ngươi sẽ phải chết một cách thảm khốc như kẻ bỏ mạng ngoài biển khơi. 9 Trong khi chúng giết ngươi, thì ngươi không còn nói được nữa rằng, ‘Ta là thần.’ Ngươi sẽ chỉ là người phàm, không phải thần thánh, khi những kẻ sát nhân giết ngươi. 10 Ngươi sẽ chết như người ô dơ [b], người ngoại quốc sẽ giết ngươi. Ta đã tuyên bố, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” 6
CHÚA phán cùng tôi rằng: 12 “Hỡi con người, hãy hát bài ai ca cho vua Tia. Hãy nói cùng người rằng: CHÚA là Thượng Đế phán: 11
Trước kia ngươi là một tấm gương của sự toàn mỹ, đầy khôn ngoan và đẹp toàn hảo. 13 Đời sống ngươi thật tuyệt diệu, như đang sống trong vườn Ê-đen, là vườn của Thượng Đế. Ngươi mang đầy châu ngọc: Hồng ngọc, hoàng ngọc, bích ngọc, thanh ngọc, chàm ngọc, lục ngọc, biếc ngọc, và thông ngọc. Đồ trang sức ngươi toàn bằng vàng. Chúng được làm ra vào ngày ngươi được tạo nên. 14 Ta đã chỉ định một thiên sứ trông nom ngươi. Ta đặt ngươi trên núi thánh của Thượng Đế. Ngươi đi giữa ngọc quí sáng chói như lửa. 15 Đời ngươi thật tốt lành từ ngày ngươi mới được tạo nên, cho đến ngày điều ác trong ngươi bị phát giác.
- 1058 -
Vì ngươi buôn bán với các xứ xa xôi, ngươi học đòi hung bạo, và ngươi đã phạm tội. Cho nên ta ném ngươi xuống khỏi núi của Thượng Đế một cách nhục nhã. Thiên sứ trông nom ngươi cũng đuổi ngươi ra khỏi các ngọc quí sáng như lửa. 17 Ngươi quá tự phụ vì vẻ đẹp của mình. Ngươi làm hư hỏng sự khôn ngoan mình vì uy danh ngươi. Ta ném ngươi xuống đất. Ngươi trở thành bài học cho các vua khác. 18 Ngươi khinh thường những nơi thờ phụng của mình vì ngươi phạm tội quá nhiều và buôn bán bất lương. Cho nên ta phóng hỏa nơi ngươi ở, lửa thiêu đốt ngươi. Ta biến ngươi thành tro trên đất để mọi người đều thấy. 16
19
Các dân biết ngươi cũng sửng sốt vì ngươi. Sự trừng phạt ngươi quá khủng khiếp, Ngươi sẽ biến mất, không còn nữa.”
Lời tiên tri nghịch cùng Xi-đôn 20 22
CHÚA phán cùng tôi rằng: 21 “Hỡi con người, hãy hướng về thành Xi-đôn và nói tiên tri nghịch cùng nó. Hãy nói: CHÚA là Thượng-Đế phán:
‘Nầy Xi-đôn, ta nghịch ngươi, Ta sẽ tỏ ra vinh hiển ta giữa ngươi. Muôn dân sẽ biết ta là CHÚA khi ta trừng phạt Xi-đôn; Ta sẽ phơi bày sự thánh khiết ta khi ta đánh bại nó. 23 Ta sẽ sai bệnh tật đến Xi-đôn, và máu sẽ chảy ròng ròng trong các đường phố nó. Những kẻ bị thương trong Xi-đôn sẽ ngã chết, bị tấn công tứ phía. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.’
Thượng Đế sẽ cứu giúp Ít-ra-en Các quốc gia láng giềng của Ít-ra-en sẽ không là gai nhọn hay cỏ ngứa [c] chích vào Ít-ra-en nữa. Chúng sẽ biết rằng ta là CHÚA, là Thượng Đế.” 24
CHÚA là Thượng Đế phán: “Ta sẽ gom dân Ít-ra-en lại từ các quốc gia mà ta đã phân tán chúng. Ta sẽ tỏ sự thánh khiết ta khi các dân chứng kiến điều ta làm cho dân ta. Rồi chúng sẽ trở về sống trong quê hương mình—là xứ mà ta đã ban cho Gia-cốp, tôi tớ ta. 26 Chúng sẽ sống bình yên trong xứ, chúng sẽ xây nhà và trồng vườn nho. Chúng sẽ sống bình yên sau khi ta đã trừng phạt các dân chung quanh vốn ghét chúng. Rồi chúng sẽ biết rằng ta là CHÚA, là Thượng Đế.” 25
- 1059 -
Ê-xê-ki-ên 29 Lời tiên tri nghịch cùng Ai-cập 29 Vào ngày mười hai tháng mười, năm lưu đày thứ mười [a] của chúng tôi thì CHÚA phán cùng tôi như sau: 2 “Hỡi con người, hãy nhìn về phía vua Ai-cập và nói tiên tri nghịch cùng người và toàn xứ Ai-cập. 3 Hãy nói rằng: CHÚA là Thượng-Đế phán như sau: Nầy vua Ai-cập, ta nghịch ngươi. Ngươi như con quái vật khổng lồ [b] nằm trong sông Nin. Ngươi nói, ‘Sông Nin là của ta; Ta đã tạo nó cho ta dùng.’ 4 Nhưng ta sẽ móc hàm ngươi, và khiến cá trong sông Nin bám vào hông ngươi. Ta sẽ kéo ngươi ra khỏi sông, cùng với cá bám vào hông ngươi. 5 Ta sẽ bỏ ngươi vào sa mạc, ngươi cùng với tất cả cá trong sông ngòi ngươi. Ngươi sẽ ngã xuống đất; sẽ không ai đỡ ngươi lên hay chôn cất ngươi. Ta đã dùng ngươi làm thức ăn cho dã thú và chim trời. 6
Rồi mọi người sống trong Ai-cập sẽ biết ta là CHÚA.
Ít-ra-en trước đây trông cậy vào ngươi để được giúp đỡ, nhưng ngươi chỉ là cây nạng bằng lau sậy yếu ớt. 7 Khi tay chúng bám lấy ngươi, thì ngươi bể ra và xé vai chúng. Khi chúng tì vào ngươi, thì ngươi gãy làm ẹo xương sống chúng. Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: Ta sẽ khiến một kẻ thù tấn công ngươi, giết dân chúng và súc vật ngươi. 9 Ai-cập sẽ trở thành sa mạc hoang vu. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA. 8
Vì ngươi nói, ‘Sông Nin là của ta, ta đã tạo ra nó,’ 10 cho nên ta nghịch ngươi và các sông ngòi ngươi. Ta sẽ tiêu diệt xứ Ai-cập và biến nó thành sa mạc hoang vu từ Mi-đôn về phía Bắc cho đến A-xoan về phía Nam, đến tận biên giới Cút. 11 Sẽ không có người hay thú vật nào đi ngang đó, sẽ không có ai cư ngụ ở Ai-cập suốt bốn mươi năm. 12 Ta sẽ biến đất Ai-cập thành ra xứ hoang vu nhất. Các thành phố nó sẽ bị hoang vắng nhất trong các thành phố điêu tàn trong bốn mươi năm. Ta sẽ phân tán người Ai-cập ra khắp các dân, trải chúng ra khắp các nước.” CHÚA là Thượng Đế phán: “Sau bốn mươi năm, ta sẽ gom Ai-cập lại từ các dân mà ta đã phân tán chúng. Ta sẽ mang các tù binh Ai-cập về và khiến chúng đi về miền Nam Ai-cập tức nguyên quán của chúng. Chúng sẽ trở thành một vương quốc yếu ớt nơi đó. 15 Chúng sẽ làm vương quốc yếu nhất, không bao giờ cai trị được nước nào khác. Ta sẽ làm cho nó yếu đến nỗi nó sẽ không bao giờ cai trị dân nào khác. 16 Dân Ít-raen sẽ không còn bao giờ trông cậy vào Ai-cập nữa. Ngược lại, sự trừng phạt của Ai-cập sẽ nhắc nhở dân Ítra-en về tội lỗi chúng vì chúng đã quay sang cầu cứu Ai-cập. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA, là Thượng Đế.” 13 14
Ai-cập bị trao vào tay Ba-by-lôn Ngày đầu tháng giêng năm lưu đày thứ hai mươi bảy, [c] thì CHÚA phán cùng tôi: 18 “Hỡi con người, Nêbu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn, xua quân đánh Tia mãnh liệt. Đầu các binh sĩ đều bị cạo trọc, mọi vai đều sưng mà Nê-bu-cát-nết-xa và đạo quân người vẫn chưa nhận được lợi ích nào từ việc đánh Tia. 17
- 1060 -
Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: Ta sẽ trao đất Ai-cập cho Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn. Người sẽ đày dân Ai-cập và lấy của cải cùng châu báu nó để thưởng công cho binh sĩ mình. 20 Ta sẽ trao đất Ai-cập cho Nê-bu-cát-nết-xa để thưởng công cho người vì đã hết sức làm việc cho ta, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 19
Lúc đó ta sẽ làm cho dân Ít-ra-en mạnh trở lại và ta sẽ để ngươi, Ê-xê-chiên nói cùng chúng. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.” 21
Ê-xê-ki-ên 30 Ai-cập sẽ bị trao vào tay Ba-by-lôn 30 CHÚA phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, hãy nói tiên tri rằng, CHÚA là Thượng Đế phán: Hãy khóc than như sau, ‘Ngày kinh khiếp sắp đến.’ 3 Ngày đó gần kề, ngày xét xử của CHÚA sắp đến. Đó là ngày u ám lúc mọi dân sẽ bị xét xử. 4 Một kẻ thù sẽ tấn công Ai-cập, và Cút sẽ run sợ. Khi cuộc chém giết bắt đầu ở Ai-cập, thì của cải nó sẽ bị cướp đi, và các nền của nó sẽ bị phá sập. Cút, Phút, Ly-đia, Á-rập, Ly-bi, và một số dân Ít-ra-en [a] đã lập ước với Ai-cập sẽ ngã chết trong chiến trận.” 5
CHÚA phán như sau: “Những kẻ chiến đấu cho Ai-cập sẽ ngã xuống. Quyền lực mà nó hãnh diện sẽ biến mất. Dân Ai-cập sẽ ngã chết trong chiến tranh, từ Mi-đôn về phía Bắc cho đến A-xoan về phía Nam, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 7 Xứ chúng sẽ là vùng đất hoang vu nhất. Các thành phố Ai-cập sẽ là những thành phố điêu tàn tồi tệ nhất. 8 Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA khi ta phóng hỏa Ai-cập và khi các dân theo nó bị đè bẹp. 6
Lúc đó ta sẽ sai sứ giả đến bằng tàu để khiến Cút hoảng sợ. Hiện nay chúng cảm thấy an toàn. Dân Cút sẽ run sợ khi Ai-cập bị trừng phạt. Thời kỳ đó chắc chắn sẽ đến.” 9
CHÚA là Thượng-Đế phán: “Ta sẽ tiêu diệt một số lớn dân cư Ai-cập, dùng quyền lực của Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn. 10
- 1061 -
Nê-bu-cát-nết-xa và đạo quân người, đạo quân hung bạo nhất của các dân, sẽ được mang đến để tiêu diệt xứ. Chúng sẽ rút gươm nghịch lại Ai-cập, thây chết chật đất. 12 Ta sẽ khiến các suối của sông Nin thành đất khô, rồi bán đất ấy cho kẻ ác. Ta sẽ dùng quyền lực của dân ngoại quốc tiêu diệt đất cùng mọi thứ trong đó. Ta, CHÚA phán vậy.” 11
Các thần tượng của Ai-cập bị tiêu diệt CHÚA là Thượng Đế phán: “Ta sẽ tiêu diệt các thần tượng và dẹp các tượng thờ khỏi thành Mem-phít. Sẽ không còn lãnh tụ nào trong Ai-cập, Ta sẽ rải sự kinh hoàng trên khắp xứ Ai-cập. 14 Ta sẽ biến vùng Nam Ai-cập ra hoang vu cho lửa phát cháy từ Xoan và trừng phạt Thê-be. 15 Ta sẽ trút cơn giận ta lên Bê-lu-xi-um, nơi kiên cố của Ai-cập. Ta sẽ tiêu diệt nhiều người ở Thê-be. 16 Ta sẽ châm lửa đốt Ai-cập, Bê-lu-xi-um sẽ đau khổ. Các vách thành Thê-be sẽ bị sập tan hoang, và hằng ngày Mem-phít sẽ khốn đốn. 17 Các thanh niên của Hê-li-ô-bô-li và Bu-bát-ti [b] sẽ ngã chết trong chiến trận, và dân chúng sẽ bị bắt làm tù đày. 18 Ngày sẽ trở nên đen tối ở Ta-ban-he khi ta bẻ gãy quyền lực [c] của Ai-cập. Rồi nó sẽ không còn tự phụ về quyền lực mình nữa. Một đám mây sẽ phủ trên Ai-cập, và làng mạc nó sẽ bị chiếm và bắt đi lưu đày. 19 Cho nên ta sẽ trừng phạt Ai-cập, và chúng sẽ biết ta là CHÚA.” 13
Ai-cập sẽ suy yếu Ngày bảy tháng giêng, năm lưu đày thứ mười một [d] thì CHÚA phán cùng tôi rằng: 21 “Hỡi con người, ta đã bẻ gãy cánh tay hùng mạnh của vua Ai-cập. Nó không được băng bó cho nên sẽ không thể nào lành được. Nó không được băng cho nên không thể nào đủ mạnh để cầm gươm đánh trận. 22 Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: Ta nghịch lại vua Ai-cập. Ta sẽ bẻ gãy các cánh tay nó, cả tay lành lẫn tay gãy, rồi ta sẽ khiến gươm rơi khỏi tay nó. 23 Ta sẽ phân tán người Ai-cập ra khắp các dân, trải chúng ra giữa mọi nước. 24 Ta sẽ làm cho các cánh tay vua Ba-by-lôn thêm mạnh, đặt gươm ta vào tay người. Nhưng ta sẽ bẻ gãy cánh tay của vua Ai-cập. Cho nên khi người đối đầu với vua Ba-by-lôn, người sẽ kêu la đau đớn như người hấp hối. 25 Ta sẽ khiến tay vua Ba-by-lôn thêm mạnh, nhưng tay vua Ai-cập sẽ buông xuôi. Rồi mọi người sẽ biết ta là CHÚA khi ta đặt gươm ta vào tay vua Ba-by-lôn để người dùng nó chiến đấu với vua Ai-cập. 26 Ta sẽ phân tán người Ai-cập ra khắp các dân, rải chúng ra giữa mọi nước. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.” 20
- 1062 -
Ê-xê-ki-ên 31 A-xy-ri như cây hương nam 31 Vào ngày một tháng ba, năm lưu đày thứ mười một CHÚA phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, hãy nói cùng vua Ai-cập và dân chúng người rằng: ‘Không ai cao trọng bằng ngươi. 3 A-xy-ri trước kia như cây hương nam ở Li-băng, nhành lá xinh đẹp che rợp cánh rừng. Nó rất cao lớn; chóp nó lên đến tận mây. 4 Nước nhiều làm cho nó nẩy nở; và các mạch nước sâu làm cho nó cao lớn. Các sông chảy quanh gốc nó và các phụ lưu chảy đến các cây khác trong vùng thôn quê. 5 Vì thế nó cao hơn các cây khác trong vùng quê. Nhánh nó dài và to vì được tưới nước. 6 Chim trời làm tổ trong các nhánh nó. Muông thú sinh sản dưới các cành nó. Các dân tộc hùng mạnh cư ngụ dưới bóng rợp của nó. 7 Cây đó lớn lên và xinh đẹp, có các nhánh dài, vì rễ nó đâm xuống đến nước. 8 Nó cao hơn tất cả các cây hương nam trong vườn của Thượng Đế. Nó có nhiều nhánh hơn tất cả các cây thông và cây tùng. Không có cây nào trong vườn của Thượng Đế đẹp bằng nó cả. 9 Ta làm cho nó xinh đẹp bằng các nhánh của nó, tất cả các cây trong vườn Ê-đen của Thượng Đế đều muốn được như nó.’” Nên CHÚA là Thượng Đế phán: Cây đó cao lớn. Chóp nó lên đến tận mây, nó đâm ra kiêu căng vì mình cao lớn. 11 Cho nên ta giao nó cho một quan cai trị hùng mạnh của các dân để trừng phạt nó. Vì nó gian ác nên ta diệt nó. 12 Một dân ngoại quốc hung bạo nhất chặt nó xuống và bỏ nó. Các nhánh nó rơi trên núi và phủ đầy thung lũng, các nhánh gãy của nó nằm la liệt trong các hố sâu của xứ. Các quốc gia trên đất rời bỏ bóng mát của nó. 13 Chim trời sinh sống trên thân cây đã bị đốn ngã của nó. Thú rừng sống ở giữa các nhánh gãy của nó. 14 “Cho nên các cây sống gần nước không còn kiêu căng vì cao lớn; chóp nó không lên đến mây. Không có cây nào được tưới nước mà cao đến như vậy vì tất cả mọi cây đều phải chết và tan nát trong đất. Chúng sẽ xuống lòng đất và ở chung với những người đã chết.” 10
CHÚA là Thượng Đế phán: Vào ngày cây đó đi xuống âm phủ, ta sẽ khiến các suối nước sâu kêu khóc thảm thiết. Ta sẽ che chúng và ngăn các dòng nước chúng, các suối nước sẽ ngưng chảy. Ta sẽ cho Li-băng mặc đồ đen để than khóc về cây lớn đó, các cây khác trong vùng quê cũng buồn bã vì nó. 16 Ta khiến các dân run sợ khi nghe tiếng cây đó ngã rầm lúc ta mang nó xuống âm phủ. Nó xuống đó để nhập chung với những kẻ đã xuống huyệt. Rồi tất cả các cây trong vườn Ê-đen và những cây tốt nhất của Li-băng, những cây được tưới nước đầy đủ, sẽ được an ủi nơi âm phủ dưới đất. 15
- 1063 -
Các cây nầy cũng đã đi xuống chung với chỗ cây lớn nơi âm phủ. Chúng nhập chung với những kẻ đã bị giết trong chiến tranh và với những dân đã sống dưới bóng cây lớn ấy. 17
Cho nên, hỡi Ai-cập, không có cây nào trong vườn Ê-đen bằng ngươi về uy nghiêm và danh vọng, nhưng ngươi sẽ nhập chung với các cây khác trong vườn Ê-đen dưới âm phủ. Ngươi sẽ nằm chung với những người ngoại quốc [a], cùng với những người bị giết trong chiến tranh. 18
Đó là nói về vua Ai-cập và toàn dân người, CHÚA phán vậy.
Ê-xê-ki-ên 32 Bài ai ca về vua Ai-cập 32 Vào ngày một tháng mười hai năm lưu đày thứ mười hai [a], CHÚA phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, hãy hát một bài ai ca về vua Ai-cập như sau: ‘Ngươi tưởng mình như sư tử tơ nằm giữa các dân. Nhưng thật ra ngươi chẳng khác nào con cá sấu [b] trong hồ. Ngươi đập nước tung toé trong các suối, và lấy chân khuấy nước, quậy bùn.’” 3
CHÚA là Thượng Đế phán:
“Ta sẽ bủa lưới ta trên ngươi, và dùng một đám đông lôi ngươi lên trong lưới ta. 4 Rồi ta sẽ ném ngươi ra trên đất, quăng ngươi xuống đất. Ta sẽ để cho chim trời đậu trên ngươi và muông thú trên đất sẽ ăn thịt ngươi no nê. 5 Ta sẽ trải thịt ngươi ra trên núi và thịt còn dư ta sẽ đổ vào thung lũng. 6 Ta sẽ làm cho đất đẫm máu ngươi, chạy dài đến tận các núi, và các hố sâu sẽ đầy thịt ngươi. 7 Khi ta khiến ngươi biến mất, ta sẽ che phủ bầu trời và làm tối sầm các ngôi sao lại. Ta sẽ lấy mây che mặt trời, mặt trăng sẽ không chiếu sáng nữa. 8 Ta sẽ khiến các ngọn đèn trên trời trở nên tối tăm trên ngươi. Ta sẽ mang sự tối tăm đến trên xứ ngươi, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 9
Ta sẽ khiến nhiều người lo sợ khi ta bắt ngươi làm tù đày trong các xứ khác, đến những xứ ngươi chưa hề biết.
- 1064 -
Ta sẽ khiến nhiều người sửng sốt vì ngươi. Các vua sẽ run sợ vì ngươi khi ta múa gươm trước mắt chúng. Chúng sẽ run rẩy vào ngày ngươi ngã xuống; Vua nào cũng đều lo sợ cho tính mạng mình. 10
Nên CHÚA là Thượng Đế phán: Gươm của vua Ba-by-lôn sẽ tấn công ngươi. 12 Ta sẽ làm cho dân ngươi ngã chết bằng lưỡi gươm của các chiến sĩ anh dũng, những kẻ đáng sợ nhất trên thế giới. Chúng sẽ tiêu diệt sự kiêu căng của Ai-cập cùng dân chúng nó. 13 Ta cũng sẽ tiêu diệt tất cả gia súc của Ai-cập đang sống gần nước. Sẽ không có bàn chân nào khuấy động nước, và các móng chân súc vật sẽ không khuấy bùn lên nữa. 14 Cho nên ta sẽ khiến nước của Ai-cập trở nên trong vắt. Ta sẽ khiến các sông nó chảy êm xuôi như dầu ô liu, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 15 Khi ta khiến đất Ai-cập trở nên hoang vu và cướp đi mọi thứ trong xứ, khi ta tiêu diệt mọi người sống trong Ai-cập, thì chúng sẽ biết ta là CHÚA.” 11
“Đây là bài ai ca mà người ta hát cho Ai-cập. Các người đàn bà của mọi dân sẽ hát bài đó, họ sẽ hát bài ai ca cho Ai-cập và dân chúng nó, CHÚA phán vậy.” 16
Ai-cập sẽ bị tiêu diệt Vào ngày mười lăm của tháng, năm tù đày thứ mười hai thì CHÚA phán cùng tôi rằng: 18 “Hỡi con người, hãy khóc cho dân Ai-cập. Hãy lôi Ai-cập xuống, cùng với đàn bà của các dân tộc hùng mạnh, hãy lôi chúng xuống âm phủ dưới đất để nhập chung với những kẻ đã đi xuống đó. 19 Hãy bảo chúng, ‘Các ngươi có đẹp hơn các người khác không? Hãy xuống chết chung với những kẻ không được cắt dương bì đi.’ 20 Các người Ai-cập sẽ ngã chết trong đám những kẻ bị giết trong chiến tranh. Gươm đã sẵn sàng rồi; quân thù sẽ lôi Aicập và dân chúng nó đi. 21 Từ âm phủ các lãnh tụ của những kẻ mạnh dạn sẽ nói về vua Ai-cập và các dân tộc đã giúp đỡ người như sau: ‘Những kẻ không tinh sạch, những kẻ bị giết trong chiến tranh đều đã xuống đây nằm chết.’ 17
A-xy-ri và đạo quân nó nằm chết ở đó. Mồ mả của các binh sĩ nó nằm la liệt quanh đây. Tất cả đều đã bị giết trong chiến tranh, 23 tất cả mồ mả của chúng nằm tận đáy âm phủ. Đạo quân A-xy-ri nằm quanh mồ mả nó. Khi chúng còn sống trên đất, chúng đã gieo kinh hoàng cho người ta, nhưng nay tất cả chúng nó đều đã bị giết trong chiến tranh. 22
Nước Ê-lam có ở đó cùng với quân đội đóng quanh mồ mả nó. Tất cả đều bị giết trong chiến tranh. Trước kia chúng đã gieo kinh hoàng cho những kẻ sống trên đất, và chúng là những kẻ không cắt dương bì cho nên chúng xuống đến đáy âm phủ. Chúng phải mang lấy sỉ nhục mình cùng với những kẻ đã xuống âm phủ. 25 Một cái giường đã làm sẵn cho Ê-lam ở giữa những kẻ bị giết trong chiến tranh. Tất cả người Ê-lam bị giết trong chiến tranh đều không được cắt dương bì. Khi còn sống chúng đã gieo kinh hoàng cho người khác, nhưng nay chúng phải mang nhuốc nhơ mình cùng với những kẻ đã xuống âm phủ. Mồ mả chúng nằm chung với những kẻ đã bị giết. 24
- 1065 -
Mê-séc và Tu-banh nằm trong mồ ở dưới đó cùng với các binh sĩ quanh chúng. Tất cả bọn chúng không được cắt dương bì và đều bị giết trong chiến tranh. Khi còn sống chúng cũng đã gieo kinh hoàng cho người khác. 27 Nhưng chúng được ngã chết cùng với các chiến sĩ không được cắt dương bì bị giết trong chiến trận từ xưa, đã xuống âm phủ và được chôn cùng với vũ khí mình. Các lưỡi gươm kê dưới đầu chúng nhưng tội lỗi chúng thì nằm trên xương cốt chúng vì khi còn sống chúng đã từng gieo kinh hoàng cho người ta. 26
Còn ngươi, hỡi vua Ai-cập, ngươi sẽ bị bẻ gãy và nằm chung với những kẻ không được cắt dương bì bị giết trong chiến tranh. 28
Ê-đôm cũng sẽ ở đó cùng với các vua và lãnh tụ nó. Chúng trước đây rất hùng mạnh nhưng nay nằm chết cùng với những kẻ bị giết trong chiến tranh và cùng đi xuống âm phủ. 29
Tất cả các lãnh tụ miền Bắc và tất cả các người Xi-đôn đều ở đó. Sức mạnh của chúng đã khiến kẻ khác hoảng sợ, nhưng chúng đã mang nhuốc nhơ đi xuống cùng với những kẻ bị giết. Chúng đều không được cắt dương bì, nằm chung với những kẻ bị giết trong chiến tranh. Chúng mang nhuốc nhơ mình cùng với những kẻ đã đi xuống âm phủ. 30
Vua Ai-cập cùng đạo quân người sẽ thấy những kẻ đã bị giết trong chiến tranh. Rồi người sẽ được an ủi vì những binh sĩ của mình đã bị giết trong chiến tranh, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 32 Khi vua Ai-cập còn sống, ta khiến mọi người khiếp sợ nó. Nhưng nó và toàn dân nó sẽ nằm chết giữa những kẻ không được cắt dương bì, những kẻ bị giết trong chiến tranh, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” 31
Ê-xê-ki-ên 33 Ê-xê-chiên làm lính gác cho dân Ít-ra-en 33 CHÚA phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, hãy nói cùng dân chúng ngươi rằng: ‘Nếu ta mang chiến tranh đến trong một xứ thì dân xứ đó có thể chọn một người làm lính gác. 3 Khi nó thấy kẻ thù kéo đến tấn công xứ thì sẽ thổi kèn báo động cho dân chúng. 4 Nếu chúng nghe tiếng kèn mà không chuẩn bị gì cả thì kẻ thù sẽ kéo đến giết chúng. Chúng sẽ chịu trách nhiệm về cái chết của mình. 5 Vì chúng đã nghe tiếng kèn mà không làm gì cả cho nên chúng phải chịu trách nhiệm về cái chết mình. Nếu chúng đã chuẩn bị thì chắc hẳn đã cứu được mạng sống mình. 6 Nhưng nếu nó thấy quân thù đến tấn công mà không thổi kèn, dân chúng không được cảnh cáo trước cho nên nếu quân thù đến giết ai thì họ sẽ chết vì tội lỗi mình nhưng ta sẽ bắt người lính gác chịu trách nhiệm về cái chết ấy.’ Cho nên, hỡi con người, ta đã đặt ngươi làm người lính gác cho Ít-ra-en. Nếu ngươi nghe lời từ miệng ta, ngươi phải cảnh cáo chúng cho ta. 8 Nếu ta bảo kẻ ác rằng: ‘Hỡi kẻ ác, ngươi chắc chắn sẽ chết,’ nhưng ngươi lại không nói gì cả để cảnh cáo nó đừng làm ác nữa. Như thế nó sẽ chết vì tội lỗi nó nhưng ta sẽ bắt ngươi chịu trách nhiệm về cái chết của nó. 9 Nhưng nếu ngươi đã cảnh cáo kẻ ác để đừng làm ác nữa mà nó vẫn cứ làm ác thì nó sẽ chết vì tội lỗi mình nhưng ngươi thì cứu được mạng mình. 7
Thượng Đế không muốn tiêu diệt ai cả Cho nên, hỡi con người, ngươi hãy bảo dân Ít-ra-en rằng: ‘Các ngươi đã nói: Dĩ nhiên chúng tôi biết những vi phạm luật lệ và tội lỗi làm tổn hại chúng tôi. Chúng sẽ giết chúng tôi nhưng chúng tôi phải làm thế nào để được sống?’ 11 Hãy bảo chúng rằng: ‘CHÚA là Thượng Đế phán: Thật như ta hằng sống, ta không muốn thấy kẻ ác nào chết cả. Ta muốn chúng thôi làm ác và được sống. Thôi, hãy ngưng việc ác của các ngươi đi! Hỡi Ít-ra-en, các ngươi không muốn chết phải không?’ 10
Hỡi con người, hãy bảo dân ngươi rằng: ‘Những điều tốt của những kẻ làm phải sẽ không cứu chúng được khi chúng phạm tội. Những điều ác của kẻ ác sẽ không khiến chúng bị phạt khi chúng thôi làm điều ác. Nếu người lành phạm tội thì việc lành nó làm trước kia cũng không cứu nó được.’ 12
- 1066 -
Nếu ta bảo người tốt rằng, ‘Ngươi chắc chắn sẽ sống,’ chúng sẽ nghĩ rằng chúng đã đủ tốt rồi cho nên sẽ làm điều ác. Như thế thì chẳng có điều tốt gì chúng làm mà được ghi nhớ cả. Chúng sẽ chết vì điều ác mình. 14 Hay nếu ta bảo kẻ ác rằng, ‘Ngươi chắc chắn sẽ chết,’ nó nghe vậy nên không làm điều ác nữa mà làm điều ngay thẳng lương thiện. 15 Chẳng hạn nó trả lại vật cầm thế hay trả lại vật nó đã ăn cắp. Nếu nó sống theo qui tắc và không phạm tội nữa thì nó chắc chắn sẽ sống, không chết. 16 Nó sẽ không bị trừng phạt gì về những tội lỗi nó cả. Nay nó đã làm điều ngay thằng công bình cho nên chắc chắn nó sẽ sống. 13
Dân chúng ngươi nói: ‘Đường lối Chúa không công bình.’ Nhưng chính đường lối chúng nó mới không công bình. 18 Nếu người tốt thôi làm điều thiện mà làm điều ác thì sẽ chết vì điều ác mình. 19 Nhưng nếu kẻ ác thôi làm chuyện ác mà làm điều phải lẽ và công bằng thì sẽ sống. 20 Các ngươi sẽ vẫn nói: ‘Đường lối Chúa không công bằng.’ Hỡi Ít-ra-en, ta sẽ xét xử các ngươi theo đường lối của các ngươi.” 17
Giê-ru-sa-lem thất thủ Sự việc xảy ra vào ngày năm tháng mười, năm lưu đày thứ mười hai [a] của chúng tôi. Có một người vừa thoát khỏi Giê-ru-sa-lem đến gặp tôi báo cáo, “Thành Giê-ru-sa-lem bị chiếm rồi.” 22 Tôi cảm biết quyền năng CHÚA trên tôi từ tối hôm trước. Ngài đã cho tôi nói trở lại trước khi người đó đến. Tôi nói được, không bị câm nữa. 21
Rồi CHÚA phán cùng tôi: 24 “Hỡi con người, dân chúng sống ở những nơi đổ nát trong xứ Ít-ra-en nói rằng: ‘Áp-ra-ham chỉ có một người thôi mà ông ta được cấp toàn xứ làm tài sản. Dĩ nhiên vì chúng ta đông cho nên xứ cũng được cấp cho chúng ta làm tài sản.’ 25 Vì thế hãy bảo chúng: ‘Chúa là Thượng Đế phán: Các ngươi ăn thịt còn dính máu, các ngươi xin thần tượng giúp mình, các ngươi giết người. Như vậy mà các ngươi muốn lấy xứ làm tài sản sao? 26 Các ngươi trông cậy vào gươm và làm những điều ta ghét. Ai nấy trong các ngươi cũng ăn nằm với vợ của người láng giềng mình. Vậy mà các ngươi đòi xứ sao?’ 23
Hãy bảo chúng: CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Thật như ta hằng sống, những kẻ sống trong các thành đổ nát trong Ít-ra-en sẽ chết vì chiến tranh. Còn những kẻ sống trong vùng quê thì ta sẽ cho thú dữ ăn thịt. Ai trốn trong mật khu và hang hốc sẽ chết vì bệnh tật. 28 Ta sẽ khiến đất trở thành sa mạc hoang vu. Sự kiêu hãnh của dân chúng vì quyền lực của đất đai sẽ không còn. Núi non của Ít-ra-en sẽ hoang vắng đến nỗi không ai qua lại cả. 29 Rồi chúng sẽ biết rằng ta là CHÚA khi ta biến xứ ra sa mạc hoang vu vì chúng làm những điều mà ta ghét.’ 27
Nhưng còn về phần ngươi, hỡi con người, dân chúng ngươi bàn tán về ngươi bên vách và nơi mỗi cửa nhà. Chúng bảo nhau: ‘Chúng ta hãy đến nghe lời CHÚA.’ 31 Vì thế chúng kéo nhau đông đảo đến với ngươi làm như thể muốn nghe lắm. Chúng ngồi trước mặt ngươi như thể chúng là dân ta và muốn nghe lời ngươi nhưng chúng đâu có chịu vâng theo. Miệng chúng nói yêu thương ta nhưng lòng thì chỉ nghĩ đến tư lợi. 32 Đối với dân chúng ngươi thì ngươi chỉ như ca sĩ hát bài tình ca, có giọng hay, chơi đờn giỏi. Chúng nghe lời ngươi nói nhưng không làm theo. 30
33
Khi việc đó xảy ra, mà chắc chắn sẽ xảy ra, thì dân chúng sẽ biết rằng có một nhà tiên tri ở giữa họ.”
Ê-xê-ki-ên 34 Các nhà lãnh đạo là người chăn chiên 34 CHÚA phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, hãy nói tiên tri nghịch cùng những kẻ chăn chiên là các nhà lãnh đạo dân Ít-ra-en. Hãy nói tiên tri và bảo chúng rằng: Khốn cho các kẻ chăn chiên trong Ít-ra-en chỉ lo nuôi mình! Tại sao kẻ chăn chiên không lo nuôi bầy chiên? 3 Các ngươi ăn bơ sữa, mặc áo len ấm áp. Các ngươi giết những con chiên mập nhất nhưng không cho bầy chiên ăn. 4 Các ngươi không nuôi dưỡng cho các con chiên yếu được mạnh. Các ngươi không chữa lành các con chiên đau hay băng bó các con bị thương. Các ngươi không mang về những con đi lạc hay tìm kiếm những con bị mất. Nhưng các ngươi dùng vũ lực cai trị bầy chiên mình. 5 Các con chiên bị tản lạc vì không có người chăn, chúng làm mồi cho thú dữ. - 1067 -
Bầy chiên ta tản lạc khắp các núi và trên mỗi đồi cao. Chúng bị tản lạc khắp đất, không ai tìm hay kiếm chúng nó. 6
Cho nên hỡi các ngươi là người chăn, hãy nghe lời CHÚA phán. Ngài phán như sau: 8 Thật như ta hằng sống, bầy chiên ta đã bị thú dữ bắt và ăn thịt vì không có người chăn. Người chăn không tìm kiếm bầy mình. Trái lại chúng chỉ nuôi mình cho mập thây mà không nuôi dưỡng bầy chiên ta. 9 Cho nên, hỡi các ngươi là người chăn, hãy nghe lời CHÚA phán. 10 CHÚA là Thượng Đế phán như sau: Ta nghịch lại các kẻ chăn. Ta bắt chúng chịu trách nhiệm về số phận của các con chiên ta. Ta sẽ không cho chúng chăn bầy nữa. Các kẻ chăn sẽ không còn nuôi mập mình nữa. Ta sẽ rứt bầy chiên ra khỏi miệng chúng để không còn làm thức ăn cho chúng nữa. 7
CHÚA là Thượng Đế phán như sau: Chính ta sẽ tìm kiếm chiên ta và chăm sóc chúng nó. 12 Như người chăn lo cho bầy chiên tản lạc của mình ra sao khi tìm được chúng thì ta cũng sẽ chăm sóc bầy chiên ta như vậy. Ta sẽ cứu chúng ra khỏi những nơi mà chúng bị tản lạc trong ngày u tối ảm đạm. 13 Ta sẽ mang chúng về từ các dân và gom chúng lại từ mọi nước. Ta sẽ mang chúng về lại trong xứ mình và sẽ cho chúng ăn trong đồng cỏ trên các núi của Ít-ra-en, trong các hố, và trong những nơi có người ở trong xứ. 14 Ta sẽ cho chúng ăn trong các đồng cỏ xanh tốt, chúng sẽ ăn cỏ trên các núi Ít-ra-en. Chúng sẽ nằm xuống nơi chúng ăn cỏ, chúng sẽ ăn nơi đồng cỏ tốt trong các núi non của Ít-ra-en. 15 Ta sẽ nuôi dưỡng bầy chiên ta, đưa chúng đến chỗ an nghỉ, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 16 Ta sẽ tìm chiên bị mất, mang về những con đi lạc, băng bó những con bị thương, và làm cho những con yếu được mạnh lại, nhưng ta sẽ tiêu diệt những con mập mạnh. Ta sẽ chăn chiên ta trong sự công bình. 11
CHÚA là Thượng Đế phán như sau: Còn về phần các ngươi, hỡi bầy chiên ta, ta sẽ phân xử giữa chiên nầy với chiên kia, giữa chiên đực và dê đực. 18 Các ngươi ăn cỏ trên đất tốt chưa đủ sao? Sao các ngươi còn dẫm đạp lên cỏ? Các ngươi uống nước trong chưa đủ sao? Sao các ngươi còn lấy chân khuấy bùn lên? 19 Bầy chiên ta phải ăn thứ các ngươi đạp lên hay uống nước bùn mà các ngươi quậy lên sao? 17
Nên Chúa là Thượng Đế phán như sau về chúng nó: Chính ta sẽ phân xử giữa các chiên mập và chiên ốm. Các ngươi dùng vai, hông và sừng húc đẩy những con chiên ốm té nhào cho đến khi các ngươi trục xuất chúng nó đi. 22 Cho nên ta sẽ cứu bầy chiên ta; chúng sẽ không còn bị tổn hại nữa. Ta sẽ xử đoán giữa chiên nầy với chiên kia. 23 Rồi ta sẽ đặt một kẻ chăn chiên lo cho chúng, tức Đa-vít, tôi tớ ta. Người sẽ nuôi dưỡng chúng và làm người chăn chúng. 24 Rồi ta, CHÚA, sẽ làm Thượng Đế chúng, và Đa-vít tôi tớ ta sẽ cai trị chúng. Ta, CHÚA, đã phán. 20 21
Ta sẽ lập giao ước hoà bình với các con chiên ta, ta sẽ dẹp những con thú có hại ra khỏi xứ. Rồi chiên sẽ sống bình yên trong sa mạc và ngủ trong rừng. 26 Ta sẽ ban phước cho chúng và để chúng sống quanh đồi ta. Ta sẽ cho mưa xuống đúng mùa; sẽ có mưa rào xuống phước cho chúng. 27 Rồi các cây cối trong vùng quê sẽ sinh trái, đất sinh sản hoa màu. Các con chiên sẽ sống bình yên trong xứ. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA khi ta bẻ ách tù đày của chúng, cứu chúng khỏi quyền lực của những kẻ đã bắt chúng làm tôi mọi. 28 Chúng sẽ không làm mồi cho các dân. Thú dữ sẽ không cắn xé chúng nhưng chúng sẽ sống bình yên, không còn ai làm chúng sợ hãi nữa. 29 Ta sẽ ban cho chúng một nơi nổi tiếng sinh hoa màu tốt, chúng sẽ không còn bị đói kém trong xứ nữa. Chúng cũng sẽ không còn bị các dân tộc khác sỉ nhục nữa. 30 Rồi chúng sẽ biết rằng ta, CHÚA, là Thượng Đế chúng ở với chúng. Dân Ít-ra-en sẽ biết rằng chúng là dân ta, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 31 Các ngươi là chiên mà ta chăm sóc, ta là Thượng Đế các ngươi, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” 25
Ê-xê-ki-ên 35 Lời tiên tri nghịch cùng Ê-đôm 35 CHÚA phán cùng tôi rằng: 2 “Hỡi con người, hãy nhìn về hướng Ê-đôm và nói tiên tri nghịch nó.
- 1068 -
3
Hãy nói rằng: CHÚA là Thượng Đế phán:
‘Hỡi Ê-đôm, ta nghịch ngươi. Ta sẽ giơ tay ra nghịch ngươi và biến ngươi thành sa mạc mông quạnh. 4 Ta sẽ tiêu diệt các thành phố ngươi, ngươi sẽ trở nên hoang vu. Rồi ngươi sẽ biết rằng ta là CHÚA. 5 Xưa nay ngươi vốn là thù nghịch của Ít-ra-en. Ngươi bỏ mặc chúng bị gươm giết khi chúng gặp khốn đốn và lúc chúng bị đoán phạt lần cuối.’” Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: “Thật như ta hằng sống, ta sẽ để cho ngươi bị giết. Sự giết chóc sẽ theo đuổi ngươi. Vì ngươi không ghét những kẻ giết người cho nên sự chết chóc sẽ theo đuổi ngươi. 7 Ta sẽ biến Ê-đôm ra nơi điêu tàn hoang vu và tiêu diệt hết những ai ra vào nơi đó. 8 Ta sẽ khiến núi non nó đầy dẫy xác chết. Ai bị giết vì chiến tranh sẽ ngã chết trên đồi núi, trong thung lũng và trong các hố sâu của ngươi. 9 Ta sẽ khiến ngươi thành nơi đổ nát đời đời; sẽ không còn ai ở trong các thành phố ngươi nữa. Rồi ngươi sẽ biết rằng ta là CHÚA. 6
10
Ngươi nói, ‘Hai dân tộc Ít-ra-en và Giu-đa, hai xứ nầy sẽ thuộc về ta. Ta sẽ lấy chúng làm tài sản.’
Nhưng CHÚA có ở đó. 11 Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Thật như ta hằng sống, ta sẽ đối xử với ngươi như ngươi đã đối xử với chúng. Ngươi tức giận và ganh tị vì ngươi ghét chúng. Cho nên ta sẽ trừng phạt ngươi để cho dân Ít-ra-en thấy rằng ta là ai. 12 Rồi ngươi sẽ biết rằng ta, CHÚA, đã nghe tất cả những điều sỉ nhục ngươi về các núi non của Ít-ra-en.’ Ngươi nói, ‘Chúng đã bị điêu tàn rồi. Chúng đã trở thành mồi ngon cho chúng ta.’ 13 Ngươi không ngưng nói lời kiêu căng nghịch lại ta. Ta đã nghe ngươi nói. 14 Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: Khắp đất sẽ vui mừng khi ta biến ngươi thành nơi điêu tàn hiu quạnh. 15 Ngươi đã vui mừng khi xứ Ít-ra-en bị tiêu hủy, nhưng ta cũng sẽ khiến cho ngươi cùng chung số phận. Hỡi núi Sê-ia và toàn xứ Ê-đôm, các ngươi sẽ trở thành nơi điêu tàn hiu quạnh. Rồi các ngươi sẽ biết ta là CHÚA.”
Ê-xê-ki-ên 36 Ít-ra-en sẽ hồi hương 36 “Hỡi con người, hãy nói tiên tri về các núi Ít-ra-en: Hỡi các núi non Ít-ra-en, hãy nghe lời phán của CHÚA. 2 CHÚA là Thượng Đế phán: Kẻ thù đã nói về ngươi, ‘A ha! Nay những núi non [a] cổ xưa đã thuộc về chúng ta.’ 3 Cho nên hãy nói tiên tri như sau: CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Chúng đã biến ngươi thành chỗ đổ nát hiu quạnh, và đè bẹp ngươi tứ phía. Ngươi trở thành tài sản của các dân khác. Người ta đã xì xào nói xấu ngươi. 4 Cho nên hỡi các núi Ít-ra-en, hãy nghe lời phán của CHÚA là Thượng Đế. CHÚA là Thượng Đế phán cùng các núi, đồi, thung lũng, dòng suối, các nơi đổ nát hiu quạnh, các thành bị bỏ hoang và đã bị các dân khác cướp bóc và chê cười.’ 5 CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Ta giận phừng khi ta nói nghịch cùng các dân khác. Ta nghịch cùng dân Ê-đôm là dân chiếm xứ ta cho mình mà hớn hở và trong lòng đầy ganh ghét. Chúng đuổi dân ta ra và chiếm lấy đồng cỏ xanh tươi cho mình.’ 6 Cho nên hãy nói tiên tri về xứ Ít-ra-en và nói cùng các núi, đồi, dòng suối, và thung lũng rằng: CHÚA là Thượng Đế phán: Ta phán trong cơn giận dữ và ganh tức của ta vì các ngươi đã bị các dân khác sỉ nhục. 7 Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: Ta đoan chắc rằng các dân quanh ngươi cũng sẽ phải bị sỉ nhục. Nhưng hỡi các ngươi là núi của Ít-ra-en, các ngươi sẽ đâm nhánh và ra trái cho dân ta vì chúng sắp hồi hương. 9 Ta lo cho các ngươi; ta đứng về phía các ngươi. Các ngươi sẽ được cày bừa, và người ta sẽ gieo hạt giống trong các ngươi. 10 Ta sẽ tăng số dân đang sống trong các ngươi, toàn dân Ít-ra-en. Các thành phố sẽ có người ở, và các nơi đổ nát sẽ được xây cất lại. 8
- 1069 -
Ta sẽ gia tăng số người và súc vật đang sống giữa ngươi. Chúng sẽ gia tăng và sinh sản thêm nhiều. Các ngươi sẽ có nhiều người ở như trước kia, và ta sẽ khiến cho ngươi sung túc hơn lúc đầu nữa. Rồi các ngươi sẽ biết ta là CHÚA. 12 Ta sẽ khiến dân Ít-ra-en bước đi trên ngươi và làm chủ ngươi, còn ngươi sẽ thuộc về chúng. Ngươi sẽ không bao giờ bắt con cái chúng đi nữa. 11
CHÚA là Thượng Đế phán: Người ta nói về ngươi, ‘Ngươi ăn nuốt dân chúng và bắt các con cái khỏi dân tộc mình.’ 14 Nhưng ngươi sẽ không ăn nuốt dân hay bắt con cái chúng nữa, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 15 Ta sẽ không khiến ngươi nghe những lời sỉ nhục từ các dân nữa; ngươi sẽ không chịu nhục vì chúng nó nữa. Ngươi sẽ không khiến cho dân tộc mình thua kém nữa, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” 13
Chúa sẽ bảo vệ danh Ngài CHÚA phán cùng tôi rằng: 17 “Hỡi con người, khi dân Ít-ra-en còn sống trong xứ, chúng làm nó ô dơ vì những hành động của chúng. Hành vi chúng dơ bẩn giống như khi đàn bà có kinh nguyệt. 18 Cho nên ta trút cơn giận ta trên chúng vì máu mà chúng đổ ra trên đất và vì chúng đã làm ô dơ đất do các hình tượng của chúng. 19 Ta phân tán chúng ra khắp các dân và trải chúng ra khắp mọi nước. Ta trừng phạt chúng vì lối sống và hành vi của chúng. 20 Chúng làm dơ bẩn danh thánh ta trong các nước mà chúng bị đày đến. Các dân tộc nói về chúng nó như sau: ‘Đây là dân của CHÚA nhưng chúng phải bỏ xứ mà Ngài ban cho chúng.’ 21 Nhưng ta quan tâm đến danh thánh ta mà dân Ít-ra-en đã làm ô dơ trong các nước mà chúng bị đày đến. 16
Cho nên hãy bảo dân Ít-ra-en, Chúa là Thượng Đế phán: ‘Hỡi Ít-ra-en, ta sẽ ra tay hành động nhưng không phải vì các ngươi. Ta sẽ ra tay hành động vì danh thánh ta mà các ngươi đã làm ô dơ trong các nước mà các ngươi bị đày đến. 23 Ta sẽ chứng tỏ sự thánh khiết của danh lớn ta, tức danh đã bị khinh thường giữa các nước. Các ngươi đã làm ô dơ danh ấy giữa các dân tộc, nhưng chúng sẽ biết rằng ta là CHÚA khi ta tỏ mình ra thánh trước mắt chúng, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.’” 22
“Ta sẽ rút các ngươi ra từ các dân và gom các ngươi lại từ các nước và mang các ngươi về xứ mình. 25 Rồi ta sẽ rưới nước tinh sạch lên các ngươi, thì các ngươi sẽ được sạch. Ta sẽ tẩy sạch mọi điều ô uế và các thần tượng của các ngươi. 26 Ngoài ra ta cũng sẽ dạy các ngươi tôn kính ta hoàn toàn, và ta sẽ đặt một lối suy nghĩ mới vào trong lòng các ngươi. Ta sẽ lấy lòng ương ngạnh bằng đá ra khỏi các ngươi và ban cho các ngươi lòng vâng phục bằng thịt. 27 Ta sẽ đặt Thần Linh ta vào trong các ngươi [b] và giúp các ngươi sống bằng qui tắc và vâng theo luật lệ ta hoàn toàn. 28 Các ngươi sẽ sống trong xứ mà ta đã cấp cho tổ tiên các ngươi. Các ngươi sẽ làm dân ta, và ta sẽ làm Thượng Đế các ngươi. 29 Như thế ta sẽ tẩy sạch mọi ô uế nơi các ngươi. Ta sẽ khiến lúa thóc đến và mọc lên, ta sẽ không sai thời kỳ đói kém đến để làm hại các ngươi nữa. 30 Ta sẽ gia tăng mùa màng của ruộng vườn các ngươi để các ngươi sẽ không còn bị sỉ nhục giữa các dân vì đói kém nữa. 31 Rồi các ngươi sẽ nhớ lại những đường lối và hành vi ác của mình, thấy rằng chúng không tốt đẹp, các ngươi sẽ tự ghét mình vì những tội lỗi và các hành vi ghê tởm của mình mà ta ghét. 32 Ta muốn các ngươi biết rằng không phải ta sắp làm những điều đó vì các ngươi đâu, Chúa là Thượng Đế phán vậy. Hỡi Ít-ra-en, hãy xấu hổ vì lối sống của mình. 24
Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán như sau: ‘Trong ngày ta làm sạch tội các ngươi thì ta sẽ làm cho các thành phố có dân cư trú ngụ trở lại, và những nơi bị hủy phá sẽ được xây cất lại. 34 Đất hoang vu sẽ được cày bừa trở lại để không còn tiêu điều mà ai đi qua lại cũng thấy.’ 35 Họ sẽ bảo, ‘Xứ nầy trước kia tiêu điều nhưng nay trở nên như vườn Ê-đen. Các thành phố trước kia bị tiêu hủy, hoang tàn, nhưng nay được phòng vệ và có dân ở.’ 36 Rồi các dân tộc còn sống quanh ngươi sẽ biết rằng ta, CHÚA, đã xây lại những gì đã bị phá hủy và trồng lại những nơi hoang vu. Ta, CHÚA, đã phán, ta sẽ thực hiện điều đó.” 33
CHÚA là Thượng Đế phán: “Ta sẽ để cho dân Ít-ra-en cầu xin ta làm lại điều nầy cho chúng: Ta sẽ khiến dân cư chúng gia tăng như bầy chiên. 38 Chúng sẽ đông như bầy chiên được mang đến Giê-ru-sa-lem trong những ngày lễ thánh. Các thành phố điêu tàn của nó sẽ đông đúc người. Rồi chúng sẽ biết rằng ta là CHÚA.” 37
- 1070 -
Ê-xê-ki-ên 37 Sự hiện thấy về các xương khô 37 Tôi cảm biết quyền năng CHÚA trên tôi và Thần Linh [a] CHÚA mang tôi đi rồi đặt tôi xuống giữa một thung lũng [b]. Ở đó đầy xương người. 2 Ngài dẫn tôi đi giữa đống xương, tôi thấy vô số xương, tất cả đều khô lắm. 3 Rồi Ngài hỏi tôi, “Hỡi con người, các xương nầy có sống được không?” Tôi thưa, “Chúa ơi, chỉ một mình Ngài biết điều đó.” Ngài bảo tôi, “Hãy nói tiên tri cùng các xương nầy và bảo chúng, ‘Hỡi các xương khô, hãy nghe lời phán của CHÚA. 5 CHÚA là Thượng Đế phán cùng các ngươi: Ta sẽ cho hơi sống [c] vào trong các ngươi để các ngươi sống lại. 6 Ta sẽ đặt các bắp thịt và thịt vào các ngươi và lấy da bọc các ngươi. Sau đó ta sẽ thở hơi vào để các ngươi sống lại. Rồi các ngươi sẽ biết ta là CHÚA.’” 4
Vì vậy tôi nói tiên tri theo như CHÚA đã dặn. Trong khi tôi đang nói tiên tri thì có tiếng lọc cọc. Các xương cốt nhập lại với nhau. 8 Tôi nhìn thì thấy các bắp thịt gắn vào xương, thịt mọc lên, và da bọc lấy xương nhưng không có hơi thở trong các xương đó. 7
Rồi Ngài bảo tôi, “Hãy nói tiên tri cùng gió. Hỡi con người, hãy nói tiên tri cùng gió rằng, ‘CHÚA là Thượng Đế phán: Hỡi gió, hãy đến từ bốn phương và thổi trên những kẻ bị giết nầy để chúng sống lại.’” 10 Nên tôi nói tiên tri theo như CHÚA truyền. Rồi hơi sống thổi vào, chúng sống lại, đứng lên và trở thành một đạo quân rất đông. 11 Rồi Ngài bảo tôi, “Hỡi con người, các xương nầy giống như dân Ít-ra-en. Chúng bảo, ‘Xương cốt chúng tôi khô [d], hi vọng chúng tôi không còn. Chúng tôi bị tiêu diệt rồi.’ 12 Cho nên hãy nói tiên tri cùng chúng rằng, ‘CHÚA là Thượng Đế phán: Hỡi dân ta, ta sẽ mở mồ mả các ngươi và khiến các ngươi bước ra khỏi mồ mả mình. Rồi ta sẽ mang các ngươi về xứ Ít-ra-en. 13 Hỡi dân ta, các ngươi sẽ biết rằng ta là CHÚA khi ta mở cửa mả các ngươi và khiến các ngươi bước ra khỏi đó. 14 Ta sẽ đặt Thần Linh ta vào trong các ngươi và các ngươi sẽ sống lại. Ta sẽ đặt các ngươi vào xứ mình. Rồi các ngươi sẽ biết rằng ta, CHÚA, đã phán và thực hiện điều đó, CHÚA phán vậy.’” 9
Giu-đa và Ít-ra-en sẽ thống nhất CHÚA phán cùng tôi rằng, 16 “Hỡi con người, hãy lấy một cây gậy và ghi trên đó, ‘Dành cho Giu-đa và toàn dân Ít-ra-en [e].’ Rồi lấy một cây gậy khác và ghi trên đó, ‘Gậy của Ép-ra-im, dành cho Giô-xép và toàn dân Ít-ra-en cùng với người.’ 17 Rồi nhập hai cây gậy lại với nhau làm một để trong tay ngươi chỉ cầm một cây gậy mà thôi. 15
Khi dân ngươi yêu cầu, ‘Xin hãy giải thích điều ông làm,’ 19 thì hãy bảo chúng, ‘CHÚA là Thượng Đế phán: Ta sẽ lấy cây gậy dành cho Giô-xép và các chi tộc Ít-ra-en cùng với người, tức gậy trong tay Ép-ra-im và ta sẽ để gậy đó chung với gậy của Giu-đa. Ta sẽ nhập hai cây gậy làm một, trong tay ta chỉ có một cây gậy thôi.’ 20 Hãy cầm các cây gậy mà ngươi đã ghi các tên đó trong tay ngươi để dân chúng nhìn thấy. 21 Hãy nói cùng dân chúng rằng, ‘CHÚA là Thượng Đế phán: Ta sẽ rút dân Ít-ra-en ra khỏi các dân mà chúng bị lưu đày. Ta sẽ gom chúng lại từ khắp mọi nơi và mang chúng về trong xứ mình. 22 Ta sẽ khiến chúng trở thành một dân trong xứ, trên các núi của Ít-ra-en. Một vị vua sẽ cai trị chúng. Chúng sẽ không còn là hai dân tộc nữa; không còn chia làm hai nước nữa. 23 Chúng sẽ không còn làm ô uế chính mình bằng những tượng chạm, các hình tượng mà ta ghét, hay bằng các tội lỗi chúng. Ta sẽ giải cứu chúng ra khỏi mọi cách chúng phạm tội và chống nghịch ta, ta sẽ tẩy sạch chúng. Rồi chúng sẽ làm dân ta, ta sẽ làm Thượng Đế chúng.’ 18
Đa-vít, tôi tớ ta sẽ làm vua trên chúng, và chúng sẽ chỉ có một người chăn mà thôi. Chúng sẽ sống theo qui tắc và vâng theo luật lệ ta. 25 Chúng sẽ sống trong xứ mà ta ban cho Gia-cốp, tôi tớ ta, xứ mà tổ tiên chúng đã sống. Chúng sẽ sống trong xứ đó đời đời: từ chúng cho đến con cháu chúng. Đa-vít, kẻ tôi tớ ta sẽ làm vua trên chúng đời đời. 26 Ta sẽ lập giao ước hoà bình với chúng, một giao ước còn đời đời. Ta sẽ đặt chúng vào trong xứ và khiến dân số chúng gia tăng. Rồi ta sẽ đặt đền thờ ta ở giữa chúng đời đời. 24
- 1071 -
Ta sẽ ở giữa chúng. Ta sẽ làm Thượng Đế chúng, còn chúng sẽ làm dân ta. 28 Khi đền thờ ta ở giữa chúng đời đời thì các dân sẽ biết rằng ta, CHÚA, đã khiến cho Ít-ra-en ra thánh.” 27
Ê-xê-ki-ên 38 Lời tiên tri nghịch cùng dân Gót 38 CHÚA phán cùng tôi rằng, 2 “Hỡi con người, hãy hướng về Gót, xứ của Ma-gót, quan trưởng của các dân Mê-séc và Tu-banh. Hãy nói tiên tri nghịch cùng nó 3 như sau, CHÚA phán: ‘Hỡi Gót, quan trưởng của Mêséc và Tu-banh, ta nghịch ngươi. 4 Ta sẽ xoay ngươi lại và đặt móc vào hàm ngươi. Ta sẽ mang ngươi ra cùng với toàn đạo quân ngươi, ngựa, người cỡi ngựa, tất cả đều mặc quân phục bảnh bao. Đó là một đạo quân đông có thuẫn lớn và nhỏ cùng gươm giáo. 5 Ba-tư, Cút, và Phút sẽ cùng ra với chúng, tất cả đều mang thuẫn và nón sắt. 6 Ngoài ra cũng sẽ có Gô-me cùng toàn đạo quân nó, dân Tô-ga-ma [a] từ miền cực Bắc cùng toàn đạo quân nó, tức nhiều dân tộc cùng đi với ngươi. Hãy chuẩn bị. Ngươi và toàn thể các đạo quân đã đến cử ngươi làm tư lệnh cho chúng, hãy chuẩn bị. 8 Sau một thời gian lâu ngươi sẽ được kêu ra phục vụ. Sau các năm đó các ngươi sẽ đến trong xứ đã được xây dựng lại từ chiến tranh. Dân trong xứ sẽ họp lại từ nhiều nước đến các núi của Ít-ra-en, vốn hoang vu trong một thời gian khá lâu. Các dân đó đã được lấy ra từ nhiều nước, và chúng đều sẽ sống yên ổn. 9 Ngươi sẽ đến như vũ bão. Ngươi, toàn quân, và nhiều quốc gia cùng với ngươi sẽ như mây phủ đầy xứ.’ 7
CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Lúc đó sẽ có những ý nghĩ trong đầu ngươi, rồi ngươi sẽ nghĩ ra mưu ác.’ Ngươi sẽ nói, ‘Ta sẽ đi nghịch lại xứ có thành không vách. Ta sẽ tấn công những kẻ đang sống an lành. Tất cả đều sống trong thành không vách, không cửa hay thanh cài. 12 Ta sẽ chiếm của báu và đoạt chiến lợi phẩm. Ta sẽ ra sức chống nghịch các nơi đổ nát đã được xây lại mà bây giờ có dân cư sống. Ta sẽ tấn công chúng là những kẻ đã được gom lại từ nhiều dân, tức những người đã trở nên giàu có vì có đông gia súc, của cải, là những người sống ở trung tâm thế giới [b].’ 13 Sê-ba, Đê-đan, các con buôn ở Tạt-si, cùng các làng mạc nó sẽ bảo các ngươi, ‘Các ngươi đến để chiếm của báu phải không? Các ngươi kéo quân đến để đoạt chiến lợi phẩm phải không? Có phải các ngươi mang quân đến để cướp đoạt vàng, bạc, gia súc và của cải không?’ 10 11
Cho nên, hỡi con người, hãy nói tiên tri cùng Gót rằng, CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Nay dân Ít-ra-en ta đã sống yên ổn, ngươi sẽ biết điều đó. 15 Ngươi và nhiều người từ xứ ngươi nơi miền cực Bắc sẽ kéo đến. Ngươi sẽ kéo một đội quân đông theo ngươi, một đội quân hùng mạnh, ai nấy đều cỡi ngựa. 16 Ngươi sẽ tấn công dân Ít-ra-en ta như mây phủ kín đất. Việc nầy sẽ xảy ra vào những ngày sắp đến khi ta đưa ngươi nghịch lại xứ ta. Hỡi Gót, lúc đó các dân sẽ biết ta khi chúng nhìn thấy ta tỏ sự thánh khiết của ta khi ta thực hiện mọi điều qua ngươi.’ 14
CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Ngươi là người mà ta đã nói đến trước kia. Ta phán qua các tôi tớ ta, tức các nhà tiên tri trong Ít-ra-en là những người đã nói tiên tri trong nhiều năm rằng ta sẽ đưa ngươi nghịch lại chúng. 18 Sự việc sẽ xảy ra như sau: Vào ngày Gót tấn công xứ Ít-ra-en, ta sẽ nổi thịnh nộ, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 19 Trong cơn ganh tức và giận dữ, ta nói với ngươi rằng sẽ có động đất mạnh trong Ít-ra-en. 20 Cá biển, chim trời, dã thú, côn trùng bò trên đất, và mọi dân trên thế giới sẽ run sợ trước mặt ta. Ngoài ra núi non cũng sẽ bị ném xuống, các ghềnh đá sẽ ngã xuống, và mọi vách đều sẽ sập xuống đất. 21 Rồi ta sẽ kêu gọi một cuộc chiến tranh nghịch cùng [c] Gót trên các núi của ta, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. Mọi người sẽ dùng gươm chém giết quân lính cạnh mình. 22 Ta sẽ trừng phạt Gót bằng bệnh tật và chết chóc. Ta sẽ sai mưa lũ, mưa đá, và diêm sinh cháy trên Gót, quân đội nó, và những quốc gia theo nó. 23 Rồi ta sẽ tỏ cho chúng biết ta cao cả như thế nào. Ta sẽ tỏ ra sự thánh khiết ta. Ta sẽ tỏ mình ta cho nhiều dân tộc thấy. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.’” 17
- 1072 -
Ê-xê-ki-ên 39 Cái chết của Gót và quân đội người 39 “Hỡi con người, hãy nói tiên tri nghịch cùng Gót như sau, ‘CHÚA là Thượng Đế phán: Hỡi Gót, ta nghịch ngươi là quan trưởng của Mê-séc và Tu-banh. 2 Ta sẽ xoay ngươi lại và dắt ngươi đi. Ta sẽ mang ngươi từ xứ cực Bắc, đưa ngươi đến tấn công các núi của Ít-ra-en. 3 Ta sẽ hất dây cung của ngươi khỏi tay trái ngươi và ném xuống đất các mũi tên khỏi tay phải ngươi. 4 Ngươi, toàn thể quân lính ngươi và các dân đi theo ngươi sẽ ngã chết trên các núi của Ít-ra-en. Ta sẽ cho chim trời và dã thú ăn thịt ngươi. 5 Ngươi sẽ ngã xuống đất vì ta đã phán, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 6 Ta sẽ sai lửa đến trên Ma-gót và những kẻ sống bình yên ở các vùng duyên hải. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA. Ta sẽ tỏ cho mọi người trong Ít-ra-en biết ta, ta sẽ không để danh ta bị làm ô dơ nữa. Rồi các dân sẽ biết ta là CHÚA, Đấng Thánh của Ít-ra-en. 8 Ngày đó đang đến! Nó sẽ đến, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. Thời kỳ mà ta nói đang đến. 7
Rồi những kẻ sống trong các thành phố của Ít-ra-en sẽ kéo ra thiêu đốt các vũ khí của quân thù. Chúng sẽ đốt sạch các thuẫn lớn và nhỏ, cung và tên, gậy gộc, và gươm giáo. Chúng sẽ dùng các vũ khí để chụm lửa trong bảy năm. 10 Chúng sẽ không cần lấy cây trong đồng hay chặt củi trong rừng vì chúng sẽ dùng vũ khí làm củi. Như thế chúng sẽ cướp lại của báu của những kẻ đã cướp của báu chúng, và đoạt lại chiến lợi phẩm của những kẻ đã đoạt chiến lợi phẩm của chúng, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 9
Lúc đó ta sẽ cho Gót một nơi chôn cất trong Ít-ra-en, trong Thung lũng của Lữ khách [a], về phía Đông Biển Chết. Nó sẽ nằm chận đường của lữ khách. Gót và toàn quân nó sẽ được chôn cất ở đó cho nên người ta gọi đó là Thung lũng của đạo quân Gót. 11
Dân Ít-ra-en sẽ chôn cất chúng trong bảy tháng để dọn dẹp đất cho sạch. 13 Toàn dân trong xứ sẽ chôn cất chúng, và chúng sẽ được tôn trọng trong ngày chiến thắng của ta, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 12
Dân Ít-ra-en sẽ chọn những người dọn sạch đất. Cùng với nhiều người khác, họ sẽ chôn cất các lính của Gót đang còn nằm chết trên đất. Sau bảy tháng, chúng vẫn còn tìm các xác chết. 15 Khi đi qua xứ, ai thấy xương người thì sẽ đánh dấu ngay đó. Dấu sẽ ở đó cho đến khi những kẻ đào mồ chôn xương cốt đến đem về chôn trong Thung lũng của Đạo quân Gót. 16 Sẽ có một thành ở đó mang tên Ha-mô-na [b]. Vậy chúng sẽ dọn sạch đất trở lại.’” 14
“Hỡi con người, CHÚA là Thượng Đế phán: Hãy nói cùng mọi loài chim trời và dã thú: ‘Bay hãy đến, hãy tụ tập lại! Từ bốn phương hãy tụ họp quanh của lễ ta, một của lễ lớn mà ta sẽ dọn cho các ngươi trên các núi của Ít-ra-en. Hãy ăn thịt và uống máu đi! 18 Bay hãy ăn thịt của những kẻ mạnh dạn và uống máu của các nhà cầm quyền trên đất như thể ăn thú vật mập béo từ Ba-san: chiên đực, chiên con, dê, và bò đực. 19 Bay hãy ăn và uống của lễ mà ta đã dọn cho bay, hãy ăn mỡ cho đến khi no và uống máu cho đến khi say. 20 Tại bàn tiệc ta bay hãy ăn cho đến khi no nê ngựa, và người cỡi, các người mạnh dạn và các binh sĩ,’ CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 17
Ta sẽ tỏ ra vinh hiển ta giữa các dân. Các dân tộc sẽ thấy quyền lực ta khi ta trừng phạt chúng. 22 Từ lúc đó trở đi dân Ít-ra-en sẽ biết rằng ta là CHÚA, là Thượng Đế của chúng. 23 Các dân sẽ biết rằng lý do Ít-ra-en bị bắt làm tù đày là vì chống nghịch ta. Vì vậy ta quay mặt khỏi chúng và giao chúng cho các kẻ thù cho đến khi tất cả đều đã chết trong chiến tranh. 24 Vì chúng không tinh sạch và phạm tội cho nên ta trừng phạt chúng và quay mặt khỏi chúng. 21
Nên CHÚA là Thượng Đế phán: Bây giờ ta sẽ mang dân Gia-cốp trở về từ chốn lưu đày và ta sẽ tỏ lòng nhân ái trên toàn dân Ít-ra-en. Vì ta sẽ phục hồi danh thánh ta. 26 Chúng sẽ quên sự sỉ nhục mình và không còn nhớ chúng đã từ bỏ ta khi chúng đang sống an ninh trong xứ mình mà không bị ai làm cho lo sợ. 25
- 1073 -
Ta sẽ mang chúng trở về từ các xứ khác và gom chúng lại từ xứ của các kẻ thù chúng. Ta sẽ dùng dân ta để chứng tỏ cho các dân tộc khác biết rằng ta là Đấng Thánh. 28 Rồi dân ta sẽ biết rằng ta là CHÚA, là Thượng Đế của chúng vì ta đã đày chúng đến các nước, nhưng rồi ta mang chúng về xứ mình, không chừa lại một ai. 29 Ta sẽ không quay mặt khỏi chúng nữa vì ta sẽ đặt Thần Linh ta vào trong lòng dân Ít-ra-en, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” 27
Ê-xê-ki-ên 40 Đền thờ mới 40 Lúc đó là đầu năm, vào ngày mười trong tháng [a], năm tù đày thứ hai mươi lăm, tức năm thứ mười bốn sau khi Giê-ru-sa-lem bị chiếm. Hôm đó tôi cảm biết quyền năng của CHÚA, Ngài mang tôi đến Giê-ru-salem. 2 Trong sự hiện thấy của Thượng Đế, Ngài mang tôi đến đất Ít-ra-en và đặt tôi xuống một hòn núi rất cao. Về phía Nam của núi có nhiều toà nhà trông giống như một thành phố. 3 Ngài mang tôi đến gần các toà nhà đó thì tôi thấy một người giống như làm bằng đồng đứng nơi cổng. Trong tay người cầm một sợi dây vải và một cây thước, cả hai dùng để đo. 4 Người bảo tôi rằng, “Hỡi con người, hãy lấy mắt mà nhìn, lấy tai mà nghe. Hãy để ý đến những điều ta sẽ chỉ cho ngươi vì đó là lý do khiến ngươi được mang đến đây. Hãy thuật lại cho Ít-ra-en tất cả những gì ngươi thấy.”
Cửa Đông Tôi thấy có một vách bao quanh khu vực đền thờ. Thước đo trong tay người đó dài ba thước [b]. Vậy người đo vách thì thấy dầy ba thước và cao ba thước. 5
Rồi người đi đến cửa Đông. Người bước lên các bậc thềm và đo khoảng trống của cửa vào thì thấy sâu ba thước. 7 Các phòng của những người gác đền thờ đều dài ba thước và ngang cũng ba thước. Vách nhô ra giữa các phòng của các người gác dầy khoảng gần ba thước [c]. Khoảng trống của cửa kế cận vòm cung đối diện đền thờ là ba thước. 6
Rồi người đo vòm cửa. 9 Vòm đó sâu khoảng bốn thước, các vách hông của nó dầy ba thước. Vòm cửa hướng về phía đền thờ. 8
Ở mỗi bên của cửa Đông có ba phòng, ngang và dài đều bằng nhau. Vách ngăn mỗi phòng đều dầy bằng nhau. 11 Người đo chiều ngang của lối vào cửa thì thấy rộng năm thước. Chiều rộng của cửa vào khoảng sáu thước rưỡi. 12 Trước mỗi phòng có một vách thấp có chiều cao khoảng nửa thước. Cạnh của các phòng đều ba thước. 13 Người đo cửa vào từ mái của phòng nầy cho đến mái của phòng kế cận thì thấy chiều dài từ cửa nầy đến cửa đối diện là mười ba thước. 14 Người cũng do vòm cửa thì thấy rộng khoảng mười hai thước. Sân bao quanh vòm cửa. 15 Từ phía trước của phía ngoài cửa cho đến phía trước của vòm cửa phía trong là hai mươi sáu thước. 16 Hai bên các phòng và vòm cửa đều có các cửa sổ nhỏ [d]. Cửa sổ của phía đối diện cửa hẹp hơn. Mỗi vách của phòng đều có khắc hình cây chà là. 10
Sân ngoài Rồi người mang tôi vào sân ngoài thì tôi thấy các phòng và một lối đi bằng đá quanh sân. Quanh lối đi có ba mươi phòng. 18 Lối đi chạy dọc theo cửa và chiều ngang lối đi bằng chiều ngang của cửa. Đó là lối đi bên dưới. 19 Rồi người đo từ vách ngoài vào vách trong. Sân ngoài giữa hai vách đó là năm mươi thước về phía Đông và phía Bắc. 17
Cửa Bắc Người đo chiều dài và chiều ngang của cửa Bắc dẫn tới sân ngoài. 21 Kích thước của ba phòng mỗi bên, vách trong, và các vòm cửa đều bằng với cửa đầu tiên. Kích thước đó dài hai mươi lăm thước và rộng mười hai thước rưỡi. 20
- 1074 -
Các cửa sổ, vòm cửa, và các hình chạm cây chà là đều có kích thước bằng với cửa Đông. Có bảy bậc thềm đi lên cửa, còn vòm cửa thì nằm phía đầu trong. 23 Sân trong có một cửa đi ngang từ cửa Bắc giống như cửa Đông. Người đo thì thấy năm mươi thước từ cửa trong cho đến cửa ngoài. 22
Cửa Nam Rồi người dẫn tôi đi về phía Nam nơi tôi thấy một cửa quay về phía Nam. Người đo vách trong và vòm cửa của nó thì thấy giống y kích thước của các cửa kia. 25 Cửa và vòm cửa có cửa sổ bao quanh giống như các cửa kia. Kích thước chúng là hai mươi lăm thước chiều dài và mười hai thước rưỡi chiều ngang. 26 Có bảy bậc thềm dẫn đến cửa nầy. Vòm cửa của nó nằm phía đầu trong và các vách trong của nó đều chạm hình cây chà là. 27 Sân trong có một cửa về phía Nam. Người đo từ cửa nầy đến cửa kia về phía Nam thì thấy năm mươi thước. 24
Sân trong Rồi người mang tôi qua cửa Nam vào sân trong. Cửa vào sân trong có kích thước y như các cửa của vách ngoài. 29 Các phòng của cửa sân phía Nam, các vách trong, và vòm cửa đều có kích thước y như các cửa vào của vách ngoài. Cửa vào và vòm cửa có các cửa sổ bao quanh. Chiều dài cửa vào là hai mươi lăm thước và ngang mười hai thước rưỡi. 30 Chiều dài của mỗi vòm cửa của mỗi cửa trong là mười hai thước rưỡi, ngang khoảng hai thước rưỡi. 31 Vòm cửa bên trong phía Nam đối diện sân ngoài. Các vách hông đều có chạm hình cây chà là và có cầu thang gồm tám bậc. 32 Người mang tôi vào sân trong về phía Đông. Người đo cổng Đông bên trong thì thấy nó cùng kích thước như các cổng vào khác. 33 Các phòng của cổng Đông, các vách trong, vòm cửa đều có cùng kích thước như các cổng vào khác. Có các cửa sổ bao quanh cổng vào và vòm cửa. Cổng Đông bên trong dài hai mươi lăm thước, ngang mười hai thước rưỡi. 34 Vòm cửa nằm đối diện sân ngoài. Có các hình khắc cây chà là trên vách trong của mỗi phía, còn cầu thang có tám bậc. 28
Rồi người mang tôi đến cửa Bắc bên trong. Người đo cửa thì thấy cùng một kích thước như các cửa vào kia. 36 Các phòng, vách trong, và vòm cửa đều có cùng kích thước như các cửa vào khác. Quanh cửa vào có các cửa sổ. Cửa vào dài hai mươi lăm thước và ngang mười hai thước rưỡi. 37 Vòm cửa nằm đối diện sân ngoài. Có các hình khắc cây chà là trên các vách trong ở mỗi bên, cầu thang có tám bậc. 35
Phòng để chuẩn bị của tế lễ Có một phòng có cửa mở ra phía vòm cửa của cửa phía Bắc bên trong. Trong phòng nầy các thầy tế lễ rửa các con thú dùng làm của lễ thiêu. 39 Mỗi bên của vòm có hai cái bàn trên đó người ta giết các con thú để làm của lễ thiêu, của lễ tẩy sạch và của lễ chuộc lỗi. 40 Bên ngoài, gần mỗi vách hông của vòm cửa, nơi cửa Bắc, có hai cái bàn nữa. 41 Vậy có bốn cái bàn bên trong cửa vào, và bốn cái bàn bên ngoài. Tổng cộng có tám cái bàn để cho các thầy tế lễ giết các con thú làm của lễ. 42 Có bốn cái bàn làm bằng đá đẽo dùng cho của lễ thiêu. Các bàn nầy dài khoảng tám tấc, rộng tám tấc, và cao sáu tấc. Trên các bàn đó thầy tế lễ để những đồ dùng giết các con thú để làm của lễ thiêu và các của lễ khác. 43 Có các móc máng thịt dài khoảng một tấc gắn vào trong tất cả các vách. Thịt dùng cho các của lễ được đặt trên bàn. 38
Phòng của các thầy tế lễ Có hai phòng [e] bên sân trong. Một phòng nằm cạnh cửa Bắc và quay về phía Nam. Phòng kia bên cạnh cửa Nam quay về phía Bắc. 45 Người bảo tôi, “Phòng quay về phía Nam dành cho các thầy tế lễ phục vụ trong khu vực đền thờ, 46 còn phòng quay về phía Bắc dành cho các thầy tế lễ phục vụ nơi bàn thờ. Nhóm thầy tế lễ thứ hai nầy là con cháu Xa-đốc, tức con cháu Lê-vi duy nhất có thể đến gần CHÚA để phục vụ Ngài.” 47 Người đo sân trong. Sân đó hình vuông, mỗi cạnh dài năm mươi thước. Bàn thờ nằm phía trước của đền thờ. 44
- 1075 -
Vòm cửa của đền thờ Người mang tôi đến vòm cửa của đền thờ và đo mỗi vách hông của vòm. Vách dầy khoảng một thước rưỡi. Cửa vào rộng bảy thước. Các vòm cửa vào rộng khoảng bảy thước. 49 Vòm cửa dài mười thước, rộng sáu thước, có mười bậc thang đi lên. Các cột nằm cạnh các vách hông, hai bên của cổng vào. 48
Ê-xê-ki-ên 41 Nơi thánh của đền thờ 41 Người mang tôi đến nơi thánh và đo các vách hông, vách dầy ba thước. 2 Cổng vào rộng năm thước. Các vách dọc theo cửa vào rộng hai thước rưỡi. Người đo Nơi Thánh thì thấy dài hai mươi thước, ngang mười thước.
Nơi Chí thánh trong đền thờ Rồi người đi vào trong đo vách hông của cửa vào kế tiếp. Mỗi cái dầy một thước. Cửa rộng ba thước, và mỗi vách kế bên dầy hơn ba thước rưỡi. 4 Người đo phòng ở cuối Nơi Thánh. Phòng dài mười thước và ngang mười thước. Người bảo tôi, “Đây là Nơi Chí Thánh.” 3
Các phòng khác quanh đền thờ Rồi người đo vách của đền thờ. Vách đó dày ba thước. Quanh đền thờ có các phòng bên cạnh rộng hai thước. 6 Các phòng bên cạnh nằm trên ba từng liên tiếp nhau, mỗi từng có ba mươi phòng. Quanh các vách đền thờ có các mé nhô ra cho các phòng bên. Các phòng trên nằm trên các mé nhưng không gắn liền vào các vách đền thờ. 7 Các phòng bên hông quanh đền thờ càng đi lên tầng cao càng rộng ra, phòng của tầng trên cùng rộng hơn tầng dưới. Có một cầu thang từ tầng trệt đi lên tầng trên cùng qua tầng giữa. 5
Tôi cũng thấy đền thờ có một đế cao bao quanh. Viền của đế là nền của các phòng bên hông, viền đó dầy ba thước. 9 Vách của các phòng bên hông dầy khoảng hai thước rưỡi. Có một khu trống giữa các phòng bên hông của đền thờ 10 và một số phòng khác. Khu đó rộng mười thước bao quanh đền thờ. 11 Các phòng bên hông có cửa dẫn tới khu trống quanh phía ngoài đền thờ. Một cửa quay về phía Bắc, cửa kia quay về phía Nam. Khu trống đều rộng khoảng hai thước rưỡi. 8
Tòa nhà đối diện khu riêng về phía Tây rộng ba mươi sáu thước. Vách bao quanh đền thờ dầy khoảng hai thước rưỡi và dài năm mươi thước. 12
Rồi người đo đền thờ. Đền thờ dài năm mươi thước. Khu riêng gồm toà nhà và các vách đều nằm trong chiều dài năm mươi thước. 14 Ngoài ra phía trước đền thờ và khu riêng về phía Đông rộng năm mươi thước. 13
Người đo chiều dài của toà nhà đối diện khu riêng về phía Tây thì thấy khoảng cách từ vách nầy đến vách kia là năm mươi thước. 15
Nơi Thánh, Nơi Chí Thánh, và vòm cửa ngoài 16 đều có vách gỗ. Gần nơi cửa vào, đền thờ có vách bằng gỗ. Gỗ bọc các vách từ sàn lên đến cửa sổ, 17 cho đến phần của vách phía trên cửa vào. Các vách bên trong Nơi Chí Thánh và Nơi Thánh, bên ngoài, trong vòm cửa 18 đều có khắc hình các con thú có cánh và cây chà là. Giữa hai con thú chạm là một cây chà là, mỗi con thú có hai mặt. 19 Một mặt là mặt người quay về phía cây chà là bên nầy. Mặt kia là mặt sư tử quay về phía cây chà là bên kia. Tất cả đều chạm quanh các vách của đền thờ. 20 Từ sàn nhà lên đến phía trên cửa vào có khắc cây chà là và thú có cánh. Các vách của Nơi Thánh 21 có các ngạch cửa vuông. Trước Nơi Chí Thánh có vật gì giống như 22 bàn thờ bằng gỗ. Cao hơn một thước rưỡi và rộng một thước. Các góc, đế, và cạnh đều làm bằng gỗ. Người bảo tôi, “Đây là cái bàn đặt trước mặt CHÚA.” 23 Cả Nơi Thánh và Nơi Chí Thánh đều có cửa đôi. - 1076 -
Mỗi cửa có hai cánh mở ra. 25 Trên các cánh cửa của Nơi thánh có chạm hình cây chà là và các con thú có cánh giống như các hình chạm trên vách. Ngoài ra có một mái che bằng gỗ bên trên vòm cửa đền thờ. 26 Hai bên vách vòm cửa có các cửa sổ và cây chà là. Các phòng bên hông của đền thờ cũng có mái che phía trên cầu thang. 24
Ê-xê-ki-ên 42 Phòng của các thầy tế lễ 42 Rồi người dẫn tôi đi về phía Bắc vào trong sân ngoài đến các phòng đối diện khu riêng và toà nhà. 2 Các phòng nầy nằm về phía Bắc, dài năm mươi thước, ngang hai mươi lăm thước. 3 Sân trong phân cách các phòng nầy và đền thờ rộng mười thước. Phía bên kia các phòng quay về hướng thềm đá của sân ngoài. Các phòng được xây ba từng như các bậc thang, và có hành lang. 4 Có một lối đi về phía Bắc của các phòng, rộng năm thước, dài năm mươi thước. Từ lối đi nầy có các cửa dẫn đến các phòng. 5 Những phòng trên cùng hẹp hơn vì các hành lang choán chỗ nhiều hơn. Các phòng của tầng thứ nhất và thứ hai của toà nhà rộng hơn. 6 Các phòng xây trên ba từng. Chúng không có các cột chống như các cột của sân. Vì thế các phòng trên cùng thụt vào hơn các phòng trên tầng thứ nhất và tầng thứ hai. 7 Có một vách ngoài song song với các phòng và sân ngoài. Vách đó chạy phía trước các phòng và dài hai mươi lăm thước. 8 Dãy phòng dọc theo sân ngoài dài hai mươi lăm thước, và các phòng đối diện đền thờ dài năm mươi thước. 9 Các phòng dưới có một lối vào về phía Đông để ai đi từ sân ngoài đều vào được, 10 bắt đầu từ vách cạnh sân. Phía Nam có các phòng đối diện khu riêng và toà nhà. 11 Phía trước các phòng nầy có một lối đi. Các phòng nầy giống như các phòng phía Bắc, kích thước và cửa nẻo đều y như nhau. 12 Các phòng phía Nam có cửa giống như các phòng phía Bắc. Có lối vào nơi đầu trống của lối đi bên vách cho nên ai muốn vào từ phía Đông cũng được. Người bảo tôi, “Các phòng phía Bắc và phía Nam đối ngang khu riêng là các phòng thánh. Đó là nơi các thầy tế lễ đến gần CHÚA để ăn các của dâng cực thánh. Họ cũng để các của dâng cực thánh ở đó như của lễ chay, của lễ tẩy sạch, của lễ chuộc lỗi vì đó là nơi thánh. 14 Các thầy tế lễ đi vào Nơi Thánh phải để lại những áo quần dùng phục vụ trong đền thờ tại đó trước khi đi ra sân ngoài vì đó là các áo quần thánh. Sau khi họ mặc áo quần khác thì họ có thể đi vào khu vực trong đền thờ dành cho dân chúng.” 13
Sân ngoài đền thờ Sau khi người đã đo xong khu vực bên trong đền thờ, người mang tôi ra ngoài qua cổng Đông. Người đo toàn thể khu vực đó. 16 Người dùng thước đo phía Đông thì thấy dài hai trăm năm mươi thước. 17 Người đo phía Bắc thì thấy hai trăm năm mươi thước. 18 Người đo phía Nam thì thấy hai trăm năm mươi thước. 19 Rồi người đi vòng quanh qua phía Tây để đo thì thấy hai trăm năm mươi thước. 20 Vậy người đo bốn phía đền thờ. Khu vực đền thờ có một vách bao quanh dài hai trăm năm mươi thước rộng hai trăm năm mươi thước. Vách đó ngăn cách khu vực thánh và không thánh. 15
Ê-xê-ki-ên 43 Chúa sẽ ngự giữa dân Ngài 43 Rồi người dẫn tôi đi ra cổng Đông bên ngoài, 2 thì tôi thấy vinh quang Thượng Đế của Ít-ra-en từ phía Đông kéo đến. Âm thanh của vinh quang ấy nghe như tiếng nước chảy ào ào, khiến cả mặt đất chói sáng. 3 Dị tượng nầy giống như dị tượng tôi thấy trước đây khi CHÚA đến tiêu diệt thành phố và cũng giống như dị tượng tôi thấy bên bờ sông Kê-ba. Tôi liền sấp mặt xuống đất. 4 Vinh quang của CHÚA ngự xuống khu vực đền thờ qua cổng Đông.
- 1077 -
Rồi Thần Linh [a] của CHÚA mang tôi lên đến sân trong. Tại đó tôi thấy vinh quang Chúa phủ đầy đền thờ. 6 Có một người đứng cạnh tôi và tôi nghe có tiếng nói cùng tôi từ trong đền thờ. 7 Tiếng từ trong đền thờ bảo tôi, “Hỡi con người, đây là ngôi và bệ chân ta. Ta sẽ ở đây đời đời với dân Ít-ra-en ta. Dân Ít-ra-en sẽ không còn làm ô dơ danh ta nữa. Chúng và các vua chúng sẽ không còn làm ô dơ danh ta vì tội nhục dục [b] hay các xác chết của vua chúa chúng nó nữa. 8 Các vua trước đây đã làm ô dơ danh ta bằng cách xây cửa của chúng kế cận cửa ta, và cột cửa của chúng kế cột cửa ta, chỉ có một vách ngăn giữa ta với chúng. Chúng làm những điều ta ghét khiến danh ta bị ô dơ cho nên ta nổi giận tiêu diệt chúng. 9 Bây giờ chúng hãy ngưng phạm tội nhục dục và lấy các xác chết của các vua chúng khỏi mặt ta thì ta sẽ ở giữa chúng đời đời. 5
Hỡi con người, hãy bảo cho dân Ít-ra-en biết về đền thờ để chúng xấu hổ về tội lỗi mình. Hãy để chúng suy nghĩ về đồ án của đền thờ. 11 Nếu chúng xấu hổ về những điều mình làm thì cho chúng thấy đồ án và cách kiến trúc của đền thờ. Cho chúng thấy các cổng ra vào, các kiểu, các qui tắc và những điều giáo huấn. Hãy viết các qui tắc nầy trước mắt chúng để chúng vâng theo các lời giáo huấn và qui tắc của đền thờ. 12 Đây là lời giáo huấn về đền thờ: Toàn khu vực xung quanh đỉnh núi là vùng cực thánh. Lời giáo huấn về đền thờ là như thế.” 10
Bàn thờ “Sau đây là kích thước của bàn thờ, theo thước đo. Đáy của bàn thờ dài nửa thước, viền cao khoảng hai tấc rưỡi [c]. Bàn thờ cao như sau: 14 Từ mặt đất lên đến viền nhô ra bên dưới cao một thước, rộng một thước. Từ viền nhỏ nhô ra cho đến viền lớn nhô ra là hai thước, rộng một thước. 15 Nơi đốt của lễ thiêu trên bàn thờ cao hai thước bốn góc có hình giống như cái sừng nhô lên. 16 Bàn thờ hình vuông, dài sáu thước, rộng sáu thước. 17 Viền nhô ra phía trên cũng vuông, dài bảy thước, ngang bảy thước. Viền quanh bàn thờ rộng hai tấc rưỡi, rãnh xung quanh rộng hai tấc rưỡi. Các bậc thang đi lên quay về phía Đông.” 13
Rồi người bảo tôi, “Hỡi con người, CHÚA là Thượng Đế phán như sau: Đây là các qui tắc về bàn thờ. Khi xây thì hãy dùng các qui tắc nầy để dâng của lễ thiêu và rưới huyết trên đó. 19 Ngươi phải dâng một con bò đực tơ làm của lễ tẩy sạch cho các thầy tế lễ, người Lê-vi thuộc gia tộc Xa-đốc là những người đến gần để phục vụ ta, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 20 Hãy lấy một ít huyết bò tơ bôi lên bốn góc bàn thờ, bốn góc viền nhô ra, và quanh viền. Đó là cách các ngươi làm cho bàn thờ tinh sạch sẵn sàng phục vụ Thượng Đế. 21 Rồi bắt con bò đực làm của lễ tẩy sạch và dâng lên nơi được chỉ định trong khu vực đền thờ, bên ngoài toà nhà của đền thờ. 18
Vào ngày thứ nhì hãy dâng một con dê đực không tật nguyền làm của lễ tẩy sạch. Thầy tế lễ sẽ làm cho bàn thờ tinh sạch sẵn sàng phục vụ Thượng Đế theo như cách đã làm cho con bò tơ đực. 23 Khi ngươi đã làm cho bàn thờ tinh sạch và sẵn sàng thì hãy dâng một con bò tơ đực và một con chiên đực bắt từ bầy. Các con thú đó không được có tật nguyền. 24 Ngươi phải dâng chúng lên trước mặt CHÚA. Thầy tế lễ sẽ rắc muối lên và dâng chúng làm của lễ thiêu cho CHÚA. 22
Suốt bảy ngày, mỗi ngày các ngươi phải dâng một con dê làm của lễ tẩy sạch. Ngoài ra các thầy tế lễ phải chuẩn bị một con bò tơ đực và một con chiên đực bắt từ bầy. Các con thú đó không được có tật nguyền. 26 Trong bảy ngày các thầy tế lễ phải làm cho bàn thờ tinh sạch và sẵn sàng phục vụ Thượng Đế. Rồi họ sẽ dâng bàn thờ lên cho Ngài. 27 Cuối bảy ngày ấy, đến ngày thứ tám và tiếp theo, các thầy tế lễ phải dâng trên bàn thờ của lễ thiêu và của lễ thân hữu của họ. Rồi ta sẽ chấp nhận các ngươi, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” 25
Ê-xê-ki-ên 44 Cửa Đông bên ngoài 44 Rồi người đưa tôi vào cửa Đông bên ngoài của khu vực đền thờ nhưng cửa đó bị đóng chặt.
- 1078 -
CHÚA bảo tôi, “Cửa nầy sẽ đóng luôn luôn, không bao giờ mở ra. Không ai được phép đi qua vì CHÚA là Thượng Đế của Ít-ra-en đã đi qua đó cho nên phải đóng lại. 3 Chỉ có quan trưởng mới có thể ngồi nơi cửa và ăn trước mặt CHÚA. Người phải đi vào qua vòm cửa và ra cũng qua lối đó.” 2
Nơi Thánh của đền thờ Rồi người mang tôi qua cổng Bắc bên ngoài đến phía trước đền thờ. Khi tôi đang nhìn thì thấy vinh quang CHÚA đầy khắp đền thờ, nên tôi cúi sát xuống đất. 4
CHÚA bảo tôi, “Hỡi con người, hãy để ý đây. Hãy lấy mắt mà nhìn, lấy tai mà nghe. Hãy nghe thấy mọi điều ta bảo ngươi về các qui tắc và giáo huấn về đền thờ CHÚA. Hãy để ý đến cửa vào đền thờ và các cửa ra khỏi khu vực đền thờ. 6 Rồi hãy nói cho những kẻ không chịu vâng lời. Hãy bảo dân Ít-ra-en: CHÚA là Thượng Đế phán: Hỡi Ít-ra-en, hãy ngưng các hành vi ta ghét! 7 Các ngươi mang những người ngoại quốc chưa được cắt dương bì về thân xác và tấm lòng vào Nơi Thánh ta. Các ngươi làm ô uế đền thờ ta khi dâng cho ta thức ăn, mỡ, và huyết. Các ngươi phá giao ước ta bằng những hành vi mà ta ghét. 8 Các ngươi tự mình không chăm lo những vật thánh ta mà lại để những người ngoại quốc lo cho đền thờ ta. 9 Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: Những người ngoại quốc chưa được cắt dương bì về thân xác và tấm lòng không được phép vào đền thờ ta. Không có một người ngoại quốc nào sống ở giữa dân Ít-ra-en có thể vào đền thờ ta cả. 5
Nhưng những người Lê-vi không vâng lời ta khi Ít-ra-en bỏ ta đi theo các thần tượng nên phải bị trừng phạt vì tội lỗi mình. 11 Những người Lê-vi đó sẽ làm tôi tớ phục vụ trong Nơi Thánh ta. Họ phải canh các cửa của đền thờ và phục vụ trong khu vực đền thờ. Họ được phép giết các con thú dùng cho của lễ thiêu và các sinh tế cho dân chúng. Họ được phép đứng trước mặt dân chúng để phục vụ họ. 12 Còn về phần những người Lê-vi nào đã giúp dân chúng bái lạy các thần tượng và xui cho dân Ít-ra-en phạm tội thì ta cam kết như sau: Họ sẽ bị trừng phạt vì tội lỗi mình, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 13 Họ sẽ không được phép đến gần ta để làm thầy tế lễ hay đến gần bất cứ vật thánh hay các của lễ chí thánh nào của ta. Họ sẽ mang sự sỉ nhục mình về những điều gớm ghiếc họ làm. 14 Ta sẽ để cho chúng lo khu vực đền thờ và mọi việc phải làm trong khu vực đó. 10
Nhưng các thầy tế lễ và người Lê-vi cùng con cháu Xa-đốc đã phục vụ Nơi Thánh ta khi dân Ít-ra-en từ bỏ ta thì được phép đến gần phục vụ ta. Họ được phép đứng trước mặt ta để dâng cho ta mỡ và huyết.” CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 16 Chỉ có họ là những người được phép vào Nơi Thánh ta. Chỉ có họ mới được đến gần bàn phục vụ ta và làm những việc ta giao cho. 17 Khi vào các cổng của sân trong, họ phải mặc áo dài bằng vải gai mịn. Họ không nên mặc đồ bằng len khi phục vụ nơi cổng của sân trong hay trong đền thờ. 18 Họ phải vấn khăn vành trên đầu và mặc áo lót bằng vải. Họ không nên mặc loại gì làm đổ mồ hôi. 19 Khi đi vào sân ngoài gặp gỡ dân, họ phải cởi y phục thánh ra trước khi đi. Họ phải để các y phục ấy trong phòng thánh và mặc y phục khác. Như thế họ sẽ không vô tình thánh hóa người nào trong dân chúng vì y phục thánh chạm vào họ. 15
Họ không được cạo đầu hay để tóc dài [a] nhưng phải cắt tóc cho gọn gàng sạch sẽ. 21 Khi đi vào sân trong các thầy tế lễ không được uống rượu. 22 Các thầy tế lễ không được lấy góa phụ hay đàn bà ly dị làm vợ. Họ chỉ được lấy trinh nữ từ trong dân Ít-ra-en hay góa phụ của các thầy tế lễ khác mà thôi. 23 Họ phải dạy cho dân phân biệt điều thánh và điều không thánh. Phải giúp cho dân ta biết điều tinh sạch và không tinh sạch. 24 Họ sẽ đóng vai quan án ở toà. Khi xét xử, họ phải theo lời giáo huấn ta. Họ phải vâng theo luật lệ và qui tắc ta vào những kỳ lễ đặc biệt, và phải giữ ngày Sa-bát ra thánh. 20
Họ không được lại gần xác chết mà khiến cho mình bị ô dơ. Nhưng họ có thể để mình bị ô dơ nếu người chết là cha, mẹ, con trai, con gái, anh chị em của mình chưa lập gia đình. 26 Sau khi thầy tế lễ đã dọn mình cho tinh sạch rồi thì phải chờ bảy ngày. 27 Khi người đi vào sân trong của nơi thánh thì người phải dâng một của lễ tẩy sạch cho mình, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 25
Đó là những qui tắc về các thầy tế lễ và tài sản họ. Ngươi sẽ không cấp đất nào trong Ít-ra-en cho họ làm tài sản; chính ta là tài sản của họ. 29 Họ sẽ ăn của lễ chay, của lễ tẩy sạch, và của lễ chuộc lỗi. Mọi thứ mà dân Ít-ra-en dâng cho ta sẽ thuộc về họ. 28
- 1079 -
Những hoa quả đầu mùa tốt nhất và mọi của dâng hiến đặc biệt dâng cho ta sẽ thuộc về các thầy tế lễ. Ngươi cũng sẽ cấp cho họ phần đầu tiên của đống bột khi ngươi làm bánh mì để gia đình ngươi được phước. 31 Các thầy tế lễ không được phép ăn chim hay thú vật nào chết tự nhiên hay bị thú dữ xé. 30
Ê-xê-ki-ên 45 Chia đất 45 “Khi ngươi bắt thăm chia đất cho các chi tộc Ít-ra-en, ngươi phải dành một phần đất cho CHÚA. Phần đất đó sẽ dài khoảng mười ba cây số, rộng mười cây số [a]; toàn khu đất ấy sẽ được xem như thánh. 2 Từ miếng đất ấy, sẽ dành một khu rộng hai trăm năm mươi thước, ngang hai trăm năm mươi thước cho đền thờ. Hãy để một khu đất trống quanh đền thờ rộng khoảng hai mươi lăm thước, 3 Trong khu vực thánh ngươi sẽ đo một miếng đất dài mười hai cây số, rộng năm cây số để làm nơi Thánh và Nơi Chí Thánh. 4 Phần đất thánh nầy sẽ dành cho các thầy tế lễ phục vụ trong đền thờ, là những người đến gần CHÚA để phục vụ Ngài. Trên đất đó sẽ xây nhà cho các thầy tế lễ và đền thờ. 5 Một khu khác dài mười hai cây số, rộng năm cây số sẽ dành cho người Lê-vi phục vụ trong đền thờ. Các người Lê-vi sẽ xây thành để ở trong khu thuộc về họ. Ngươi phải cấp một miếng đất dọc theo khu vực thánh dài khoảng mười hai cây số, ngang khoảng ba cây số để xây thành phố. Thành đó sẽ thuộc về toàn dân Ít-ra-en. 6
Quan trưởng sẽ có miếng đất nằm hai bên khu vực thánh và thành phố. Về phía Tây của khu vực thánh, đất người sẽ chạy dài đến phía Tây. Về phía Đông khu vực thánh, đất người sẽ chạy dài đến phía Đông. Chiều dài cũng bằng các phần đất khác giữa các ranh giới phía Đông và phía Tây đã được cấp cho các chi tộc. 8 Chỉ có miếng đất đó là tài sản của quan trưởng cai trị trên Ít-ra-en. Như thế các quan trưởng sẽ không còn bạo ngược đối với dân ta nữa nhưng họ sẽ để cho mỗi chi tộc trong dân Ít-ra-en nhận phần đất thuộc về mình. 7
CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Hỡi các quan trưởng cai trị trên Ít-ra-en, các ngươi quá lắm! Thôi đừng bạo ngược và làm hại dân ta nữa. Hãy làm điều công bằng chính trực. Không được đuổi dân ta ra khỏi nhà cửa chúng nữa, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 10 Các ngươi phải dùng cân đúng, lường chân thật và lít đo chính xác. 11 Ê-pha [b] và bát phải bằng nhau: Một bát phải bằng một phần mười ô-me [c] chất lỏng, còn một ê-pha phải bằng một phần mười ô-me chất khô. 12 Sê-ken [d] sẽ trị giá hai mươi ghê-ra, và một mi-na trị giá sáu mươi sê-ken. 9
Các của lễ và các ngày lễ thánh Đây là của lễ ngươi phải dâng: mỗi ô-me lúa mì trích ra một phần sáu ê-pha, mỗi ô-me lúa mạch trích ra một phần sáu ê-pha. 14 Mỗi một co dầu trích ra một phần mười bát để dâng. (Một co cũng như ô-me, bằng mười bát) 15 Trong một bầy hai trăm con chiên thì dâng một con từ chỗ chúng uống nước trong Ít-ra-en. Tất cả những thứ đó phải dâng làm của lễ thiêu, của lễ thân hữu để chuộc lỗi cho các ngươi, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 16 Tất cả dân trong xứ phải dâng của lễ đặc biệt nầy cho quan trưởng cai trị trên Ít-ra-en. 17 Quan trưởng có trách nhiệm cung cấp của lễ thiêu, của lễ chay, và của lễ uống. Các của lễ nầy phải dâng vào các dịp lễ, ngày Trăng Mới, ngày Sa-bát, và các dịp lễ khác của Ít-ra-en. Quan trưởng phải cung cấp của lễ tẩy sạch, của lễ chay, và của lễ thân hữu để chuộc tội cho dân Ít-ra-en.’ 13
CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Vào ngày đầu tháng giêng, bắt một con bò tơ đực không tật nguyền, dùng nó để tẩy sạch đền thờ. 19 Thầy tế lễ sẽ lấy một ít huyết nơi của lễ tẩy sạch nầy và xức lên các cột cửa của đền thờ, bốn góc nhô ra của bàn thờ, và các cột của cổng vào sân trong. 20 Ngươi phải làm như thế vào ngày thứ bảy của tháng cho ai vô ý phạm tội mà không biết. Đó là cách các ngươi làm cho đền thờ tinh sạch.’ 18
Của lễ dâng cho Lễ Vượt Qua
- 1080 -
Vào ngày mười bốn tháng giêng các ngươi sẽ kỷ niệm Lễ Vượt Qua. Lễ đó kéo dài bảy ngày, trong thời gian đó các ngươi sẽ ăn bánh mì không men. 22 Vào ngày đó quan trưởng phải dâng một con bò đực cho chính mình và cho toàn dân để làm của lễ tẩy sạch. 23 Trong bảy ngày lễ người phải dâng bảy con bò đực và bảy con chiên con không tật nguyền. Chúng sẽ dùng làm của lễ thiêu cho CHÚA mà quan trưởng phải dâng hàng ngày trong suốt bảy ngày. Người cũng phải dâng một con dê đực mỗi ngày làm của lễ tẩy sạch. 24 Quan trưởng phải dâng nửa thùng ngũ cốc cho mỗi con bò và nửa thùng ngũ cốc cho mỗi con chiên để làm của lễ chay. Cứ mỗi nửa thùng ngũ cốc thì người phải dâng một hin [e] dầu ô liu. 21
Bắt đầu vào ngày mười lăm tháng bảy khi ngươi kỷ niệm Lễ Lều Tạm thì mỗi ngày quan trưởng phải cung cấp những thứ sau đây trong bảy ngày: của lễ chuộc tội, của lễ thiêu, của lễ chay, và dầu ô liu.” 25
Ê-xê-ki-ên 46 Qui tắc về việc thờ phụng 46 “CHÚA là Thượng Đế phán: Cửa Đông của sân trong sẽ đóng luôn trong sáu ngày làm việc, nhưng đến ngày Sa-bát và ngày Trăng Mới sẽ mở ra. 2 Quan trưởng sẽ từ bên ngoài đi vào qua vòm cổng và đứng bên cột cửa, trong khi các thầy tế lễ thay cho quan trưởng dâng của lễ thiêu và của lễ thân hữu. Quan trưởng phải bái lạy nơi cổng vào rồi đi ra. Nhưng cổng sẽ mở cho đến chiều. 3 Dân chúng trong xứ sẽ bái lạy cung kính nơi cổng vào trước mặt CHÚA vào ngày Sa-bát và ngày Trăng Mới. 4 Sau đây là của lễ thiêu mà quan trưởng phải dâng cho CHÚA vào ngày Sa-bát: sáu con chiên con đực không tật nguyền, một con chiên đực không tật nguyền. 5 Cứ mỗi con chiên đực người phải dâng nửa thùng ngũ cốc, nhưng người muốn dâng bao nhiêu ngũ cốc kèm theo con chiên tùy ý. Người cũng phải dâng ba lít rưỡi dầu ô-liu cho mỗi nửa thùng ngũ cốc. 6 Vào ngày Trăng Mới người phải dâng một con bò tơ đực không tật nguyền. Người cũng phải dâng sáu con chiên con và một con chiên đực không tật nguyền. 7 Quan trưởng phải dâng nửa thùng ngũ cốc kèm theo mỗi con bò đực và nửa thùng ngũ cốc cho mỗi con chiên đực. Người có thể dâng ngũ cốc cùng với các con chiên con càng nhiều càng tốt theo khả năng. Nhưng người phải dâng ba lít rưỡi dầu ô-liu cho mỗi nửa thùng ngũ cốc. 8 Khi quan trưởng vào thì phải đi qua vòm cửa nơi cổng vào và đi ra cũng qua cổng ấy. Khi dân chúng trong xứ đến ra mắt CHÚA vào các dịp lễ thì ai đi vào qua cửa Bắc sẽ ra bằng cửa Nam. Ai vào bằng cửa Nam sẽ ra bằng cửa Bắc. Không được ra vào cùng một cửa; mỗi người phải ra thẳng trước mặt. 10 Quan trưởng sẽ đi vào cùng với dân chúng và cũng đi ra cùng với họ. 9
Vào các kỳ lễ và các ngày thánh thì phải dâng nửa thùng ngũ cốc kèm theo mỗi con bò tơ đực, nửa thùng ngũ cốc kèm theo mỗi con chiên đực. Nhưng về các con chiên con thì quan trưởng phải dâng càng nhiều càng tốt theo khả năng. Cứ mỗi nửa thùng ngũ cốc người phải dâng ba lít rưỡi dầu ô-liu. 12 Quan trưởng có thể dâng của lễ tự nguyện cho CHÚA; món đó có thể là của lễ thiêu hay của lễ thân hữu. Khi người dâng cho CHÚA thì người ta phải mở cửa Đông cho người. Người phải dâng của lễ thiêu hay của lễ thân hữu như trong ngày Sa-bát. Sau khi người đi ra thì đóng cửa lại. 11
Của lễ hằng ngày Mỗi ngày các ngươi phải dâng một con chiên con một tuổi không tật nguyền làm của lễ thiêu cho CHÚA. Phải dâng vào mỗi sáng. 14 Ngoài ra, mỗi sáng các ngươi cũng phải dâng của lễ chay cùng với chiên con. Kèm theo của lễ đó các ngươi phải dâng ba lít một phần ba ngũ cốc, và một lít một phần ba dầu ô-liu để tẩm bột mịn làm của lễ chay cho CHÚA. Đó là một qui tắc từ nay về sau phải giữ. 15 Các ngươi phải luôn luôn dâng chiên con cùng với của lễ chay và dầu ô liu vào mỗi sáng để làm của lễ thiêu. 13
Luật về thừa kế cho các lãnh tụ CHÚA là Thượng Đế phán: ‘Nếu quan trưởng cấp đất cho con trai nào của mình thì đất sẽ thuộc về đứa con và con cháu nó. Đó là tài sản lưu truyền trong gia đình. 16
- 1081 -
Nhưng nếu quan trưởng cấp đất mình cho đầy tớ nào thì đất đó chỉ thuộc về nó đó cho đến năm Hoan hỉ [a] thôi. Rồi đất đó sẽ trở về quan trưởng. Chỉ có con trai của quan trưởng mới được giữ đất cho mình từ người. 18 Quan trưởng không được đuổi dân ra khỏi đất để chiếm đất họ. Người phải cấp cho các con trai mình một số đất của riêng người để dân ta không bị phân tán khỏi đất chúng.’” 17
Các nhà bếp đặc biệt Người dẫn tôi đi qua cổng vào kế bên cửa vào các phòng thánh của những thầy tế lễ, các phòng nầy quay về phía Bắc. Ở đó tôi thấy một nơi nằm cuối phía Tây. 20 Người bảo tôi, “Đây là nơi các thầy tế lễ nấu thịt của lễ tẩy sạch, của lễ chuộc tội và nướng của lễ chay. Do đó họ không cần phải mang các của lễ thánh nầy ra sân ngoài nữa vì dân chúng có thể vô tình bị thánh hóa và bị hại.” 19
Rồi người mang tôi đi ra sân ngoài và dẫn tôi thăm bốn góc. Nơi mỗi góc sân lại có một sân nhỏ khác. Các sân nhỏ nằm ở bốn góc sân. Các sân nhỏ đều bằng nhau, dài hai mươi thước, ngang mười lăm thước. 23 Có một vách đá bao quanh mỗi sân nhỏ, và có chỗ nấu nướng được xây vào trong mỗi vách đá. 24 Người bảo tôi, “Đây là các nhà bếp nơi những người làm việc trong đền thờ sẽ nấu các của lễ thân hữu do dân chúng dâng hiến.” 21 22
Ê-xê-ki-ên 47 Con Sông chảy ra từ đền thờ 47 Người dẫn tôi trở lại cửa đền thờ thì tôi thấy nước rỉ ra từ dưới ngạch cửa và chảy về phía Đông. Đền thờ quay về hướng Đông. Nước rỉ xuống từ vách phía Nam của đền thờ và chảy về phía Nam của bàn thờ. 2 Người mang tôi qua bên ngoài cửa Bắc và dẫn tôi đi quanh bên ngoài cho đến bên ngoài cửa Đông. Tôi thấy nước rỉ ra từ phía Nam của cửa. Người đi về phía Đông, trong tay cầm dây và đo năm trăm thước. Rồi người dẫn tôi đi qua nước, mực nước lên đến mắt cá tôi. 4 Người đo năm trăm thước nữa rồi dẫn tôi đi qua nước. Nước lên đến đầu gối tôi. Người đo năm trăm thước nữa, rồi dẫn tôi qua nước, thì nước lên đến hông tôi. 5 Người đo năm trăm thước nữa thì lúc đó là một con sông tôi không thể nào băng qua được. Nước lên quá cao; chỉ có thể bơi thôi. Đó là một con sông không ai băng qua được. 6 Người hỏi tôi, “Hỡi con người, ngươi có thấy điều nầy không?” 3
Rồi người dẫn tôi trở lại bờ sông. 7 Khi tôi trở lại thì thấy hai bên bờ có nhiều cây mọc. 8 Người bảo tôi, “Nước sông nầy sẽ chảy về hướng Đông đi xuống thung lũng sông Giô-đanh. Khi nó chảy vào Biển Chết thì nước sẽ trở nên ngọt. 9 Nơi nào sông chảy đến có rất nhiều cá. Chỗ nào nước nầy chảy vào Biển Chết thì nước sẽ hóa ngọt, cho nên hễ nơi nào sông nầy chảy đến đều có nhiều sinh vật trong đó. 10 Các người đánh cá đứng bên Biển Chết. Từ Ên-ghê-đi suốt cho tới Ên-Ghê-lam sẽ có nhiều chỗ quăng lưới. Sẽ có rất nhiều cá trong Biển Chết như ở Địa-trung-hải vậy. 11 Nhưng các đầm lầy sẽ không hóa ngọt; chúng sẽ để dành cho muối. 12 Tất cả các loại cây ăn trái sẽ mọc hai bên bờ sông, lá của chúng sẽ không khô héo. Các cây sẽ ra trái mỗi tháng vì nước từ đền thờ chảy ra tưới chúng. Trái cây sẽ dùng làm thức ăn, còn lá thì dùng làm thuốc chữa bệnh.”
Ranh giới của xứ CHÚA là Thượng Đế phán: “Đây là ranh giới của xứ được chia ra cho mười hai chi tộc của Ít-ra-en. Giôxép sẽ được hai phần đất. 14 Ngươi phải chia đất cho đồng đều. Ta đã hứa cấp đất đó cho các tổ tiên ngươi cho nên đất nầy sẽ thuộc về ngươi để làm tài sản gia đình. 13
Đây sẽ là ranh giới của xứ: Về phía Bắc từ Địa-trung-hải chạy dài đến Hết-lôn, hướng về Lê-bô Ha-mát và trải dài đến các thị trấn Xê-bát, 16 Bê-rô-tha, và Xíp-ra-im trên ranh giới giữa Đa-mách và Ha-mát. Rồi nó sẽ tiếp tục chạy đến thị trấn Ha-xe Hát-ti-côn trên ranh giới của xứ Hau-ran. 15
- 1082 -
Như vậy ranh giới sẽ chạy từ Địa-trung-hải cho đến thị trấn Ha-xa Ê-nan, thuộc Đa-mách và Ha-mát nằm trên phía Bắc. Đó là mạn Bắc của xứ. 17
Về phía Đông ranh giới chạy về phía Nam từ một điểm giữa Hau-ran và Đa-mách. Nó chạy dọc theo sông Giô-đanh giữa Ghi-lê-át và xứ Ít-ra-en rồi tiếp tục chạy đến thị trấn Ta-ma trên Biển Chết. Đó là mạn Đông của xứ. 18
Về phía Nam ranh giới sẽ chạy về hướng Đông từ Ta-ma suốt cho đến các suối nước của Mê-ri-ba Ka-đe. Rồi nó sẽ chạy dọc theo suối Ai-cập đến Địa-trung-hải. Đó sẽ là mạn Nam của xứ. 19
Về phía Tây thì Địa-trung-hải sẽ làm ranh giới cho đến một nơi đối ngang Lê-bô Ha-mát. Đó sẽ là mạn Tây của xứ các ngươi. 20
Ngươi sẽ chia xứ nầy cho các chi tộc Ít-ra-en. 22 Ngươi sẽ chia nó làm tài sản gia đình cho các ngươi và cho các người ngoại quốc sinh sống và có con cái giữa các ngươi. Ngươi phải đối xử với họ như những người sinh trưởng trong Ít-ra-en; họ cũng phải được chia đất cùng với các chi tộc Ít-ra-en. 23 Trong bất cứ vùng đất nào có người ngoại quốc cư ngụ thì ngươi phải cấp phần đất ấy cho họ, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” 21
Ê-xê-ki-ên 48 Chia đất cho các chi tộc Ít-ra-en 48 “Đây là các vùng thuộc những chi tộc có tên sau đây: Đan sẽ nhận một phần thuộc ranh giới phía Bắc. Nó sẽ chạy từ biển qua Hết-lôn đến Lê-bô Ha-mát, suốt đến Ha-xa Ê-nan tức phía Bắc Đa-mách. Rồi nó sẽ dừng ở đó kế cận Ha-mát. Đó sẽ là ranh giới phía Bắc của Đan chạy từ Đông sang Tây cho đến Địa-trunghải. 2
A-se sẽ nhận phần đất mình về phía Nam của ranh giới Đan. Phần đó sẽ chạy từ Đông sang Tây.
3
Phần của Nép-ta-li nằm về phía Nam ranh giới A-se. Phần đó sẽ chạy từ Đông sang Tây.
4
Phần của Ma-na-xe nằm về phía Nam ranh giới Nép-ta-li. Phần đó sẽ chạy từ Đông sang Tây.
5
Phần của Ép-ra-im nằm về phía Nam của ranh giới Ma-na-xe. Phần đó chạy từ Đông sang Tây.
6
Phần của Ru-bên nằm về phía Nam của ranh giới Ép-ra-im. Phần đó chạy từ Đông sang Tây.
7
Phần của Giu-đa nằm về phía Nam của ranh giới Ru-bên. Phần đó chạy từ Đông sang Tây.
Phần đất đặc biệt Phía Nam ranh giới Giu-đa sẽ là khu vực thánh ngươi phải biệt riêng ra. Khu vực đó rộng khoảng mười hai cây số, chiều dài và rộng tương đương với một phần đất của các chi tộc. Nó sẽ chạy từ Đông sang Tây. Đền thờ sẽ nằm chính giữa khu vực đó. 8
Phần đất mà ngươi biệt riêng cho CHÚA sẽ dài khoảng mười hai cây số, ngang năm cây số [a]. 10 Phần đất thánh sẽ được chia cho các người sau đây. Các thầy tế lễ sẽ được miếng đất dài khoảng mười hai cây số chạy theo hướng Bắc Nam, rộng năm cây số theo hướng Đông Tây. Đền thờ sẽ nằm chính giữa khu đất đó. 11 Phần đất ấy dành cho các thầy tế lễ có nhiệm vụ thánh phục vụ CHÚA. Chúng là các con cháu Xa-đốc đã phục vụ và không bỏ ta khi dân Ít-ra-en lầm lạc đi theo người Lê-vi. 12 Chúng sẽ nhận được phần đất mình là phần đất thánh của miếng đất thánh trong xứ. Phần đó nằm kế cận đất của người Lê-vi. 9
- 1083 -
Dọc theo vùng đất dành cho các thầy tế lễ thì người Lê-vi sẽ có một phần dài khoảng mười hai cây số [b], rộng năm cây số. Chiều dài nguyên của nó sẽ là mười hai cây số, và chiều ngang nguyên là năm cây số. 14 Người Lê-vi không được bán hay đổi chác đất đó. Họ không được để ai khác làm chủ phần đất tốt nhất đó vốn đã được thánh hóa cho CHÚA. 13
Tài sản của thành Phần đất còn lại rộng khoảng hai cây số, dài mười hai cây số. Phần nầy không phải là đất thánh nhưng thuộc về thành phố và được dùng để cất nhà và làm đồng cỏ. Thành phố sẽ tọa lạc ngay giữa khu đất đó. 16 Sau đây là kích thước của thành: cạnh Bắc khoảng hai cây số, cạnh Nam khoảng hai cây số, cạnh Đông khoảng hai cây số, và cạnh Tây khoảng hai cây số. 17 Đất của thành dùng làm đồng cỏ sẽ rộng khoảng một trăm hai mươi lăm thước về mặt Bắc, một trăm hai mươi lăm thước về mặt Nam, một trăm hai mươi lăm thước về mặt Đông, và một trăm hai mươi lăm thước về mặt Tây. 18 Dọc theo khu vực thánh phải chừa khoảng trống năm cây số về phía Đông, và năm cây số về phía Tây. Phần đó sẽ dùng làm nơi trồng trọt cung cấp thức ăn cho nhân viên của thành. 19 Nhân viên của thành từ tất cả các chi tộc sẽ trồng tỉa trên đất đó. 20 Toàn vùng đất đó hình vuông, mỗi bề mười hai cây số. Ngươi phải dâng cho CHÚA phần thánh cùng với tài sản của thành. 15
Đất còn lại hai bên của khu vực thánh và tài sản của thành thì thuộc về quan trưởng. Đất đó sẽ chạy dài quá phía Đông của khu vực thánh tới ranh giới phía Đông và Tây của khu vực đó suốt đến Địa-trung-hải. Cả hai khu nầy chạy dọc theo đất của các chi tộc, và thuộc về quan trưởng. Khu đất thánh để xây Nơi Thánh của đền thờ nằm ở giữa khu đất đó. 22 Đất của người Lê-vi và tài sản thành phố sẽ nằm giữa các khu đất thuộc về quan trưởng. Các khu đất đó sẽ nằm giữa ranh giới Giu-đa và Bên-gia-min. 21
Đất của các chi tộc khác Sau đây là phần các chi tộc còn lại sẽ nhận: Bên-gia-min được một phần. Phần đó chạy từ Đông cho đến Địa-trung-hải về phía Tây. 23
24
Về phía Nam vùng đất của Bên-gia-min thì Xi-mê-ôn sẽ nhận một phần. Đất đó chạy từ Đông sang Tây.
25
Về phía Nam vùng đất của Xi-mê-ôn thì Y-xa-ca sẽ nhận một phần. Đất đó chạy từ Đông sang Tây.
26
Về phía Nam vùng đất của Y-xa-ca thì Xê-bu-lôn sẽ nhận một phần. Đất đó chạy từ Đông sang Tây.
27
Về phía Nam vùng đất của Xê-bu-lôn thì Gát sẽ nhận một phần. Đất đó chạy từ Đông sang Tây.
Ranh giới phía Nam vùng đất của Gát chạy về phía Đông từ Ta-ma trên Biển Chết cho đến các suối Mê-riba Ka-đe. Rồi nó sẽ chạy dọc theo suối Ai-cập cho đến Địa-trung-hải. 29 Đó là đất mà ngươi phải phân chia cho các chi tộc của Ít-ra-en để làm tài sản, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.” 28
Các cổng thành “Sau đây là ranh giới bên ngoài thành: Cạnh Bắc sẽ dài hai cây số. 31 Sẽ có ba cổng quay về hướng Bắc: Cổng Ru-bên, cổng Giu-đa, và cổng Lê-vi, đặt theo tên các chi tộc Ít-ra-en. 30
Cạnh Đông sẽ dài hai cây số. Sẽ có ba cổng quay về hướng Đông: Cổng Giô-xép, cổng Bên-gia-min, và cổng Đan. 32
Cạnh Nam sẽ dài hai cây số. Sẽ có ba cổng quay về hướng Nam: Cổng Xi-mê-ôn, cổng Y-xa-ca, và cổng Xê-bu-lôn. 33
- 1084 -
34
Cạnh Tây sẽ dài hai cây số. Sẽ có ba cổng quay về hướng Tây: Cổng Gát, cổng A-se, và cổng Nép-ta-li.
35
Chu vi của thành là khoảng mười cây số. Từ đó về sau thành sẽ mang tên là CHÚA Có Ở Đó [c].”
- 1085 -
Ða-ni-ên 1 (Daniel) 1 Vào năm thứ ba đời Giê-hô-gia-kim [a] vua Giu-đa thì Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn kéo quân đến vây Giê-ru-sa-lem. 2 CHÚA cho phép Nê-bu-cát-nết-xa bắt được Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa. Nê-bu-cát-nết-xa cũng lấy một số đồ dùng trong đền thờ của Thượng Đế mang sang Ba-by-lôn và đặt trong đền thờ của các thần mình. Sau đó vua Nê-bu-cát-nết-xa ra lệnh cho Át-phê-na, tể tướng mình, tuyển lựa một số người Ít-ra-en [b] vào cung. Vua muốn chọn họ từ những gia đình quyền quí, kể cả gia đình hoàng tộc của Giu-đa. 4 Vua Nê-bucát-nết-xa chỉ muốn chọn những thanh niên Ít-ra-en tốt tướng, trắng trẻo, học thức, có khả năng hấp thụ kiến thức để có thể phục vụ trong đền vua. Át-phê-na phải dạy họ nói và viết ngôn ngữ Ba-by-lôn. 5 Vua cấp cho các thanh niên ấy lương thực và rượu mỗi ngày là những thứ vua dùng. Họ được huấn luyện trong ba năm rồi sau đó sẽ phục vụ vua Ba-by-lôn. 6 Trong số các thanh niên đó có Đa-niên, Ha-na-nia, Mi-sa-ên, và Axa-ria thuộc dân Giu-đa. 3
Át-phê-na, quan tể tướng đặt tên Ba-by-lôn cho họ. Đa-niên mang tên Bên-tơ-sát-xa, Ha-na-nia tên Sa-đơrắc, Mi-sa-ên tên Mê-sác, và A-xa-ria tên A-bết-nê-gô. 7
Đa-niên nhất định không để thực phẩm và rượu của vua làm ô uế mình cho nên ông xin Át-phê-na miễn cho ông khỏi dùng các thức ăn ấy. 8
Thượng Đế khiến cho Át-phê-na, quan tể tướng tỏ lòng nhân từ và tử tế đối với Đa-niên. 10 Tuy nhiên Átphê-na bảo Đa-niên, “Tôi sợ vua, chủ tôi. Ngài ra lệnh cho tôi cấp cho anh phần thức ăn và rượu nầy. Nếu anh bắt đầu trông tiều tụy hơn những thanh niên khác đồng tuổi thì vua sẽ thấy ngay. Như thế hóa ra vì anh mà vua sẽ chém đầu tôi à?” 9
Át-phê-na giao cho một viên sĩ quan trông nom Đa-niên, Ha-na-nia, Mi-sa-ên, và A-xa-ria. 12 Đa-niên bảo viên sĩ quan trông nom mình rằng, “Xin thử như thế nầy trong mười ngày: Đừng cho chúng tôi thứ gì khác để ăn ngoài rau và nước uống. 13 Sau mười ngày ông sẽ so diện mạo chúng tôi với những thanh niên khác đã dùng thức ăn và đồ uống của vua xem sao. Ông sẽ thấy rồi quyết định phải đối xử với chúng tôi, kẻ tôi tớ ông, như thế nào.” 11
Vì thế viên sĩ quan ấy đồng ý thử họ trong mười ngày. 15 Sau mười ngày thì thấy họ trông khỏe mạnh và tráng kiện hơn những thanh niên ăn đồ của vua. 16 Nên viên sĩ quan dẹp phần thực phẩm và rượu đặc biệt của vua dành cho họ và cho họ ăn rau thôi. 14
Thượng Đế ban cho bốn thanh niên ấy sự khôn ngoan và khả năng học hỏi nhiều điều. Đa-niên còn biết giải những dị tượng và chiêm bao. 17
Cuối thời gian vua ấn định, Át-phê-na đưa tất cả các thanh niên trình diện vua Nê-bu-cát-nết-xa. 19 Vua nói chuyện với họ và nhận thấy trong tất cả các thanh niên không ai xuất sắc bằng Đa-niên, Ha-na-nia, Misa-ên, và A-xa-ria. Vậy bốn thanh niên đó phục vụ nhà vua. 20 Mỗi khi vua hỏi ý kiến họ về vấn đề gì quan trọng thì họ tỏ ra rất khôn ngoan và thông sáng. Họ giỏi gấp mười lần các nhà tướng số và thuật sĩ trong toàn vương quốc! 21 Đa-niên tiếp tục phục vụ cho nhà vua cho đến năm đầu tiên của triều đại vua Xi-ru 18
Ða-ni-ên 2 Chiêm bao của Nê-bu-cát-nết-xa 2 Vào năm thứ nhì triều đại Nê-bu-cát-nết-xa, vua thấy một giấc mộng khiến vua bực dọc và thao thức suốt đêm. 2 Nên vua gọi các nhà tướng số, thuật sĩ, phù thủy, và các người thông thái đến giải thích chiêm bao cho mình. Tất cả đến trình diện trước mặt vua. - 1086 -
3
Rồi vua bảo, “Ta có một chiêm bao làm ta băn khoăn lắm. Ta muốn biết ý nghĩa của nó.”
Các nhà thông thái thưa với vua bằng tiếng A-ram [a], “Thưa vua vạn tuế! Xin thuật lại cho chúng tôi, kẻ tôi tớ vua điềm chiêm bao đó rồi chúng tôi sẽ giải thích ý nghĩa của nó.” 4
Vua Nê-bu-cát-nết-xa bảo họ, “Ta đã bảo các ngươi rồi. Các ngươi phải thuật lại cho ta điềm chiêm bao đó và giải thích ý nghĩa. Nếu không ta sẽ phanh thây các ngươi và biến nhà cửa các ngươi ra đống gạch vụn. 6 Nhưng nếu các ngươi thuật được chiêm bao và giải thích ý nghĩa thì ta sẽ tưởng thưởng và ban vinh dự cho các ngươi. Vậy bây giờ hãy thuật cho ta chiêm bao đó và giải thích ý nghĩa của nó.” 5
Các người thông thái thưa với vua lần nữa, “Xin vua hãy thuật lại cho các tôi tớ vua chiêm bao rồi chúng tôi sẽ giải thích ý nghĩa của nó.” 7
Vua Nê-bu-cát-nết-xa trả lời, “Ta biết các ngươi tìm cách kéo dài thì giờ vì các ngươi biết ta đã nói là làm. Nếu các ngươi không thuật được chiêm bao đó thì các ngươi sẽ bị hình phạt. Các ngươi đã toa rập để giải thích láo và bịa đặt chuyện gian ác, hi vọng tình thế sẽ thay đổi. Bây giờ hãy cho ta biết chiêm bao thì ta sẽ biết rằng các ngươi có thể giải thích ý nghĩa của chiêm bao ấy cho ta!” 8 9
Các người thông thái thưa với vua, “Trên trời đất nầy không ai có thể làm được điều vua đòi cả! Không có đại vương hùng cường nào lại bảo đồng bóng, thuật sĩ, nhà thông thái làm chuyện như thế 11 vì điều vua đòi hỏi quá khó. Chỉ có các vị thần không sống giữa con người mới làm được thôi.” 10
Khi vua nghe họ đáp như vậy thì nổi xung thiên. Vua liền ra lệnh xử tử tất cả các nhà thông thái trong toàn nước Ba-by-lôn. 13 Khi lệnh xử tử các nhà thông thái của vua Nê-bu-cát-nết-xa được ban ra thì người ta đi tìm Đa-niên và các bạn hữu ông để giết luôn. 12
A-ri-ốc, viên chỉ huy toán cận vệ vua là người sắp thi hành lệnh xử tử các nhà thông thái nước Ba-by-lôn. Nhưng Đa-niên dùng lời khôn khéo nói chuyện với ông ta. 15 Đa-niên hỏi, “Tại sao vua ra một lệnh tàn ác như thế?” 14
A-ri-ốc liền thuật lại cho Đa-niên nghe đầu đuôi câu chuyện. 16 Đa-niên liền vào gặp vua Nê-bu-cát-nết-xa và xin thêm một thời gian nữa để ông có thể giải thích chiêm bao của vua. Rồi Đa-niên trở về nhà thuật lại mọi chuyện cho các bạn mình là Ha-na-nia, Mi-sa-ên, và A-xa-ria. 18 Đaniên yêu cầu các bạn mình cầu nguyện Thượng Đế trên trời tỏ lòng từ bi giúp họ hiểu điều huyền bí nầy để họ khỏi bị chết chung với các nhà thông thái khác của Ba-by-lôn. 17
Đêm đó Thượng Đế giải thích điều huyền bí cho Đa-niên trong một dị tượng. Đa-niên liền ca ngợi Thượng Đế trên trời. 20 Đa-niên nói: 19
“Đáng ca ngợi Thượng Đế muôn đời, vì Ngài đầy khôn ngoan và quyền năng. 21 Ngài thay đổi thì giờ và mùa trong năm. Ngài cất lấy quyền lực vua nầy và ban quyền đó cho vua khác. Ngài ban sự khôn ngoan cho người khôn và hiểu biết cho người thông sáng. 22 Ngài bày tỏ những điều huyền bí thẳm sâu; Ngài biết những điều ẩn nấp trong bóng tối và chung quanh Ngài toàn là ánh sáng. 23 Tôi cảm tạ và ca ngợi Ngài là Thượng Đế của tổ tiên tôi vì Ngài đã ban cho tôi sự khôn ngoan và quyền năng. Ngài cho tôi điều tôi xin; và cho chúng tôi biết chiêm bao của vua.”
- 1087 -
Đa-niên thuật lại ý nghĩa của chiêm bao Rồi Đa-niên đi đến A-ri-ốc, người mà vua Nê-bu-cát-nết-xa chọn để xử tử các nhà thông thái của Ba-bylôn, bảo rằng, “Đừng xử tử các nhà thông thái Ba-by-lôn. Đưa tôi vào gặp vua, tôi sẽ thuật cho vua ý nghĩa chiêm bao của vua.” 24
A-ri-ốc vội vàng đưa Đa-niên vào gặp vua và thưa, “Tôi đã tìm được một người trong các tù binh [b] từ Giu-đa. Anh ta có thể giải thích ý nghĩa chiêm bao của vua.” 25
Vua liền hỏi Đa-niên, cũng có tên là Bên-tơ-sát-xa, “Anh có thể thuật lại chiêm bao của ta và giải thích ý nghĩa của nó à?” 26
Đa-niên thưa, “Không có nhà thông thái, thuật sĩ, tướng số nào có thể giải thích cho vua điều huyền bí mà vua hỏi cả. 28 Nhưng có một Thượng Đế trên trời có thể giải thích các điều bí mật và Ngài đã tỏ cho vua thấy sự việc sẽ xảy đến trong tương lai. Sau đây là chiêm bao, và dị tượng vua thấy đang khi nằm trên giường: 29 Thưa vua, đang khi vua nằm thì suy tư về những việc sẽ đến. Thượng Đế, Đấng có thể cho con người biết những điều bí mật, tỏ cho vua việc sẽ xảy đến trong tương lai. 30 Thượng Đế tỏ cho tôi biết điều huyền bí nầy không phải vì tôi khôn ngoan hơn ai nhưng để vua biết ý nghĩa của nó. Do đó vua sẽ hiểu những gì trong trí vua. 27
Thưa vua, trong giấc mộng vua thấy một pho tượng khổng lồ, sáng loáng đáng sợ đứng sừng sững trước mặt vua. 32 Đầu của tượng làm bằng vàng ròng. Ngực và cánh tay bằng bạc. Bụng và bắp vế làm bằng đồng. 33 Bắp chuối làm bằng sắt, còn bàn chân thì một phần làm bằng sắt, một phần bằng đất sét. 34 Trong khi đang mải nhìn pho tượng thì vua thấy một tảng đá không do tay người đục ra. Nó bay đến đập vào hai chân bằng sắt và đất sét, khiến pho tượng ấy bể vụn. 35 Rồi sắt, đất sét, đồng, bạc và vàng đều tan nát cả. Chúng hóa ra như trấu trên sân đập lúa lúc mùa hè; gió thổi bay đi tứ tung, chẳng còn gì sót lại. Còn tảng đá đã đập vào pho tượng đó trở thành một hòn núi lớn bao trùm cả đất. 31
Đó là chiêm bao của vua. Bây giờ tôi sẽ giải thích ý nghĩa. 37 Thưa vua, ngài là vì vua cao cả nhất. Thượng Đế trên trời đã ban cho vua vương quốc, quyền lực, sức mạnh, và vinh quang. 38 Nơi nào có người, muông thú, chim chóc sống thì Thượng Đế giao cho vua quản trị. Thưa vua Nê-bu-cát-nết-xa, vua là cái đầu của pho tượng ấy. 36
Nhưng sẽ có một nước khác đến sau vua, không lớn bằng nước vua. Sau đó có một nước thứ ba, tức phần bằng đồng, sẽ đến cai trị khắp đất. 40 Rồi sẽ có một nước thứ tư, mạnh như sắt. Sắt đè bẹp và nghiền nát mọi vật ra sao thì nước thứ tư cũng nghiền nát và đè bẹp các nước khác như thế. 39
Vua thấy bàn chân của pho tượng một phần làm bằng đất sét, một phần bằng sắt. Như thế nghĩa là nước thứ tư sẽ bị chia ra. Nó vẫn còn đôi chút sức lực của sắt trong đó, như vua thấy sắt trộn lẫn với đất sét. 42 Các ngón chân của pho tượng làm vừa bằng sắt, vừa bằng đất sét. Vương quốc thứ tư cũng vừa mạnh như sắt, cũng vừa dòn như đất sét. 43 Vua thấy sắt trộn với đất sét nhưng sắt và đất sét không thể kết hợp với nhau. Cũng vậy, dân chúng của nước thứ tư sẽ hỗn tạp, không đoàn kết như một dân. 41
Trong thời các vua ấy, Thượng Đế trên trời sẽ lập một nước không bao giờ bị tiêu diệt hay bị trao vào tay một dân khác. Nước ấy sẽ tồn tại mãi mãi sau khi đè bẹp và tiêu diệt các nước khác. 44
Thưa vua Nê-bu-cát-nết-xa, vua thấy một tảng đá đục ra từ núi nhưng không phải do tay người, đập nát pho tượng. Tảng đá đập bể sắt, đồng, đất sét, bạc, và vàng thành từng mảnh. Thượng Đế Tối Cao đã tiết lộ cho vua biết những biến chuyển sẽ xảy ra. Điềm chiêm bao là thật và vua có thể tin vào lời giải thích nầy.” 45
Vua Nê-bu-cát-nết-xa liền sấp mình xuống đất trước mặt Đa-niên tỏ lòng tôn kính ông. Vua ra lệnh dâng của lễ cùng trầm hương cho Đa-niên. 47 Rồi vua bảo Đa-niên, “Thật ta biết Thượng Đế ngươi lớn hơn tất cả các thần, Ngài là CHÚA của các vua. Ngài cho người ta biết những điều họ không thể biết. Ta biết đúng vậy vì ngươi có thể cho ta biết những điều huyền bí nầy.” 46
- 1088 -
Sau đó vua ban thưởng cho Đa-niên đồng thời giao cho ông một chức vụ quan trọng trong nước mình. Vua đặt ông cai quản toàn vùng Ba-by-lôn và cắt cử ông đứng đầu mọi nhà thông thái ở Ba-by-lôn. 49 Đaniên xin vua cử Sa-đơ-rắc, Mê-sác, và A-bết-nê-gô làm quan vùng Ba-by-lôn, nhà vua bằng lòng làm theo điều Đa-niên yêu cầu. Còn Đa-niên thì trở nên một trong những cận thần trong cung vua. 48
Ða-ni-ên 3 Pho tượng vàng và lò lửa hực 3 Vua Nê-bu-cát-nết-xa đúc một tượng vàng cao sáu mươi thước, ngang sáu thước và dựng trong đồng bằng Đu-ra, thuộc vùng Ba-by-lôn. 2 Rồi vua gọi các lãnh tụ: các tổng đốc, phụ tá tổng đốc, sĩ quan chỉ huy quân đội, các cố vấn hoàng gia, các thủ quỹ ngân khố, thẩm phán, quan cai trị, và tất cả các viên chức trong nước. Vua muốn họ đến tham dự lễ đặc biệt cung hiến pho tượng mà vua đã dựng nên. 3 Tất cả mọi người đều đến dự buổi lễ đặc biệt đó và đứng trước mặt pho tượng vua Nê-bu-cát-nết-xa đã dựng. 4 Rồi viên chức truyền lệnh của vua dõng dạc tuyên bố, “Hỡi các dân, các quốc gia, các thứ tiếng, các ngươi phải làm như sau: 5 Khi các ngươi nghe tiếng loa, sáo, đờn sắt, đờn thập lục [a], đờn cầm, ống quyển, và các nhạc khí khác thì phải quì xuống bái lạy tượng vàng mà vua Nê-bu-cát-nết-xa đã dựng lên. 6 Ai không cúi xuống bái lạy sẽ lập tức bị ném vào lò lửa hừng.” Bấy giờ các dân, các quốc gia, các người nói đủ mọi thứ tiếng có mặt ở đó. Khi nghe tiếng loa, sáo, đờn sắt, đờn thập lục, đờn cầm, ống quyển, và các nhạc khí khác, tất cả đều cúi xuống bái lạy tượng vàng mà vua Nê-bu-cát-nết-xa đã dựng. 7
Tuy nhiên có mấy người Ba-by-lôn đến cùng vua và tố cáo mấy người Giu-đa. 9 Họ tâu cùng vua Nê-bucát-nết-xa, “Tâu vua, chúc vua vạn tuế! 10 Thưa vua, ngài đã ra lệnh rằng khi nghe tiếng loa, sáo, đờn sắt, đờn thập lục, đờn cầm, ống quyển, và các nhạc khí khác thì mọi người phải cúi xuống bái lạy tượng vàng. 11 Ai bất tuân sẽ bị ném vào lò lửa hừng. 12 Thưa vua, có mấy người Giu-đa mà vua tiến cử làm quan cai trị vùng Ba-by-lôn không thèm đến xỉa đến lệnh vua. Bọn đó là Sa-đơ-rắc, Mê-sác, và A-bết-nê-gô. Chúng không thờ các thần của vua cũng không bái lạy tượng vàng vua đã dựng.” 8
Vua Nê-bu-cát-nết-xa nổi lôi đình và cho triệu Sa-đơ-rắc, Mê-sác, và A-bết-nê-gô đến. Khi họ bị điệu đến trước mặt vua, 14 thì Nê-bu-cát-nết-xa liền hỏi, “Sa-đơ-rắc, Mê-sác, và A-bết-nê-gô, có đúng là các anh không phục vụ các thần của ta và không chịu bái lạy tượng vàng ta đã dựng không? 15 Lát nữa đây các anh lại sẽ nghe tiếng loa, sáo, đờn sắt, đờn thập lục, đờn cầm, ống quyển, và các nhạc khí khác. Lúc ấy nếu các anh chịu cúi lạy tượng ta dựng thì tốt, bằng không các anh sẽ bị ném ngay vào lò lửa hừng. Rồi xem thử thần nào sẽ cứu các anh khỏi tay ta nhé?” 13
Sa-đơ-rắc, Mê-sác, và A-bết-nê-gô thưa với vua rằng, “Thưa vua Nê-bu-cát-nết-xa, chúng tôi không cần phải tự bênh vực mình trước mặt vua. 17 Nếu vua ném chúng tôi vào lò lửa thì Thượng Đế mà chúng tôi phục vụ sẽ có thể giải cứu chúng tôi khỏi lò lửa hừng. Ngài cũng sẽ cứu chúng tôi khỏi quyền lực của vua. 18 Mà dù cho Thượng Đế không giải cứu chúng tôi đi nữa thì chúng tôi muốn vua biết rằng: Chúng tôi sẽ không phục vụ các thần của vua hay bái lạy tượng vàng vua đã dựng.” 16
Vua Nê-bu-cát-nết-xa nổi trận lôi đình và đổi thái độ đối với Sa-đơ-rắc, Mê-sác, và A-bết-nê-gô. Vua ra lệnh đốt lò lửa nóng gấp bảy lần hơn bình thường. 20 Rồi vua ra lệnh các binh sĩ lực lưỡng nhất của mình trói Sa-đơ-rắc, Mê-sác, và A-bết-nê-gô lại và ném họ vào lò lửa hừng. 19
Vậy Sa-đơ-rắc, Mê-sác, và A-bết-nê-gô bị trói và bị quăng vào lò lửa hừng trong khi vẫn còn mặc áo, quần, khăn vành và các y phục khác. 22 Lệnh vua nghiêm nhặt và lò lửa nóng đến nỗi sức nóng thiêu cháy các binh sĩ lực lưỡng đã ném Sa-đơ-rắc, Mê-sác, và A-bết-nê-gô vào lò. 23 Bị trói chặt, Sa-đơ-rắc, Mê-sác, và A-bết-nê-gô, rơi vào lò lửa hừng. 21
- 1089 -
Nhưng vua Nê-bu-cát-nết-xa vô cùng ngạc nhiên đến nỗi vua vùng đứng lên. Vua hỏi mấy cố vấn, “Có phải chúng ta trói ba người ném vào lửa không?” 24
Họ thưa, “Dạ phải.” Nhà vua bảo, “Xem kìa! Ta thấy bốn người đang đi trong lửa. Họ không bị trói cũng không bị phỏng. Người thứ tư giống như con trai của các thần.” 25
Vua Nê-bu-cát-nết-xa liền tiến đến miệng lò kêu lớn, “Sa-đơ-rắc, Mê-sác, và A-bết-nê-gô ơi, hãy bước ra! Tôi tớ của Thượng Đế Chí Cao, hãy đến đây!” 26
Sa-đơ-rắc, Mê-sác, và A-bết-nê-gô liền từ đám lửa đi ra. 27 Khi họ bước ra thì các thống đốc, các phụ tá, các viên sĩ quan chỉ huy quân đội, các cố vấn hoàng gia vây quanh họ và thấy rằng lửa không làm gì hại đến thân thể họ. Tóc họ không bị sém, áo quần không bị cháy, và họ cũng chẳng có mùi khói nữa! Vua Nê-bu-cát-nết-xa tuyên bố, “Đáng ca ngợi Thượng Đế của Sa-đơ-rắc, Mê-sác, và A-bết-nê-gô. Ngài đã sai thiên sứ giải cứu tôi tớ Ngài khỏi ngọn lửa! Ba người nầy tin cậy Thượng Đế mình, dám cãi lệnh ta. Họ chẳng thà chịu chết hơn phục vụ hay bái lạy thần nào khác ngoài Thượng Đế của mình. 29 Cho nên ta ra lệnh nầy: Bất cứ ai thuộc dân tộc hay ngôn ngữ nào nói phạm đến Thượng Đế của Sa-đơ-rắc, Mê-sác, và Abết-nê-gô sẽ bị phanh thây, và nhà nó sẽ biến thành đống gạch vụn. Không có thần nào có thể giải cứu như thế nầy được.” 30 Rồi vua thăng chức cho Sa-đơ-rắc, Mê-sác, và A-bết-nê-gô trong vùng Ba-by-lôn. 28
Ða-ni-ên 4 Chiêm bao của vua Nê-bu-cát-nết-xa 4 Vua Nê-bu-cát-nết-xa gởi văn thư sau đây cho các dân tộc, quốc gia, các người nói mọi thứ tiếng trên thế giới: “Ta chúc các ngươi bình yên và thịnh vượng! 2
Thượng Đế Chí Cao đã làm nhiều phép lạ và điều kỳ diệu cho ta mà ta rất vui thuật cho các ngươi biết.
Việc làm của Ngài thật lớn lao, phép lạ Ngài quyền năng. Nước Ngài còn mãi mãi, quyền lực Ngài không bao giờ dứt. 3
Ta, Nê-bu-cát-nết-xa, rất vui và thành công trong cung điện ta, 5 nhưng ta có một chiêm bao khiến ta hoang mang. Trong khi ta đang nằm trên giường, ta thấy những hình ảnh và dị tượng trong trí ta làm ta kinh hoảng. 6 Cho nên ta ra lệnh triệu những nhà thông thái của Ba-by-lôn đến để nói cho ta biết ý nghĩa của điềm chiêm bao đó. 7 Các nhà tướng số, thuật sĩ, và thông thái đến, rồi ta thuật cho họ nghe chiêm bao ta nhưng họ không thể giải thích được. 4
Sau cùng có Đa-niên đến gặp ta. Ta gọi người là Bên-tơ-sát-xa để tỏ lòng tôn kính các thần của ta vì linh của các thánh thần ở trong người. Ta thuật cho người nghe điềm chiêm bao ta. 8
Ta bảo, ‘Bên-tơ-sát-xa ơi, anh là nhà tướng số tài giỏi nhất. Ta biết linh của các thần ở trong anh cho nên không có điều huyền bí nào quá khó mà anh không hiểu nổi. Đây là điềm chiêm bao của ta, anh hãy giải thích ý nghĩa của nó. 10 Sau đây là các dị tượng ta thấy trong khi ta đang nằm trên giường: Ta nhìn thì thấy trước mặt ta có một cây đứng sừng sững giữa trời. Cây ấy rất cao lớn. 11 Nó lớn mạnh. Ngọn nó đụng đến trời và bất cứ chỗ nào trên đất đều có thể nhìn thấy ngọn nó được. 9
- 1090 -
Lá nó đẹp, trái thì sai và rất ngon, đủ cho mọi người ăn. Muông thú núp duới tàng nó, và chim chóc làm tổ trên các nhánh nó. Tất cả các thú vật đều sống nhờ nó. 12
Đang khi mải nhìn những điều đó trong dị tượng khi ta đang nằm trên giường thì ta thấy một vị canh giữ, một thiên sứ thánh từ trời xuống. 14 Người la lớn: Hãy đốn cây và chặt nhánh nó đi. Hãy tuốt hết lá nó và phân tán trái nó. Hãy để muông thú núp dưới tàng nó chạy thoát đi và các chim chóc trong nhánh nó bay đi chỗ khác. 15 Nhưng hãy chừa lại gốc và rễ nó dưới đất lấy xiềng sắt và đồng buộc quanh gốc nó; hãy để nó ở trong đồng cùng với cỏ mọc xung quanh. Hãy để nó dầm sương và sống chung với muông thú và cây cối trên đất. 16 Đừng cho nó suy nghĩ như con người nữa mà ban cho nó trí óc của loài thú trong bảy năm. 13
Các vị canh giữ ra lệnh đó; các đấng thánh tuyên án. Như thế để cho muôn dân biết rằng Thượng Đế Chí Cao trị vì các nước trên thế giới. Ngài ban nước cho người nào Ngài muốn, và Ngài chọn những người cai trị họ là những người khiêm tốn. 17
Đó là điều ta, vua Nê-bu-cát-nết-xa thấy trong chiêm bao. Bây giờ, Bên-tơ-sát-xa [b], hãy giải thích cho ta biết ý nghĩa chiêm bao đó. Không có học giả nào trong nước ta có thể giải thích cho ta, nhưng anh có thể giải thích được vì linh của các thánh thần ở trong anh.’” 18
Đa-niên giải thích ý nghĩa chiêm bao Lúc đó Đa-niên, cũng gọi là Bên-tơ-sát-xa, đứng im lặng khá lâu vì ý nghĩa chiêm bao khiến ông hoảng sợ. Vua liền bảo ông, “Bên-tơ-sát-xa ơi, đừng để chiêm bao hay ý nghĩa của nó làm anh lo sợ.” 19
Bên-tơ-sát-xa liền thưa, “Thưa ngài, nguyền chiêm bao của ngài xảy đến cho các kẻ thù ngài và ý nghĩa của nó dành cho những kẻ chống nghịch ngài! 20 Trong chiêm bao vua nhìn thấy một cây mọc lên cao lớn. Ngọn nó chấm đến trời, dưới đất nơi nào cũng thấy. 21 Lá nó đẹp, trái thì sai đủ cho mọi người ăn. Nó là nơi trú ẩn cho muông thú, nhánh nó là chỗ cho chim chóc làm tổ. 22 Tâu vua, ngài là cây đó! Ngài trở nên hùng mạnh như cây lớn đó cao vút đến tận trời. Quyền lực của ngài lan đến những nơi xa xăm trên đất. Tâu vua, ngài nhìn thấy một người canh giữ, một thiên sứ thánh từ trời xuống bảo, ‘Hãy đốn cây và tiêu diệt nó đi. Nhưng hãy chừa gốc và rễ nó dưới đất bằng xích sắt và đồng buộc quanh nó; để nó trong đồng với cây cỏ. Hãy để nó dầm sương và sống như muông thú trong bảy năm.’ 23
Tâu vua, đây là ý nghĩa của chiêm bao đó. Thượng Đế Chí Cao đã truyền rằng những điều sau đây sẽ xảy ra cho vua, là chủ tôi: 25 Vua sẽ bị đuổi khỏi loài người và sống giữa muông thú. Người ta sẽ cho vua ăn cỏ như bò, vua sẽ dầm sương trời. Sau bảy năm vua sẽ học được bài nầy: Thượng Đế Chí Cao cai trị mọi nước trên đất và Ngài có quyền ban nước cho ai tùy ý Ngài muốn. 24
Vì còn gốc cây và rễ trong đất, nước của vua sẽ phục hồi lại cho vua sau khi vua hiểu ra rằng Đấng ngự trên trời cai quản nước của vua. 27 Cho nên, thưa vua, hãy nghe lời tôi khuyên. Đừng phạm tội và hãy làm điều thiện. Hãy thôi làm điều ác và tỏ ra nhân từ đối với kẻ nghèo thì vua sẽ mãi thành công.” 26
Điềm chiêm bao của vua thành sự thật Tất cả những lời tiên đoán đó xảy ra cho vua Nê-bu-cát-nết-xa. 29 Mười hai tháng sau đó khi vua đang đi dạo trên nóc [c] cung điện mình ở Ba-by-lôn, 30 vua bảo, “Tay ta đã xây thành lớn Ba-by-lôn nầy để làm nơi ở của ta. Ta đã dùng quyền năng ta xây nên nó để tỏ ra vinh quang và oai nghi ta.” 28
Lời còn đang ở trong miệng vua thì có tiếng từ trời vọng xuống rằng, “Hỡi vua Nê-bu-cát-nết-xa, những điều sau đây sẽ xảy ra cho ngươi: Ngươi đã bị tước hết quyền lực. 32 Ngươi sẽ bị đuổi khỏi loài người. Ngươi sẽ sống chung với muông thú và ăn cỏ như bò. Sau bảy năm ngươi sẽ học được bài sau đây: Thượng Đế Chí Cao cai trị mọi nước trên thế gian. Ngài ban nước cho ai tùy ý Ngài chọn.” 31
- 1091 -
Lập tức những lời đó thành sự thật. Vua Nê-bu-cát-nết-xa bị đuổi ra khỏi giữa loài người và bắt đầu ăn cỏ như bò. Thân thể vua dầm sương. Tóc vua mọc dài ra như lông chim ưng, móng tay và móng chân mọc ra như móng chim. 33
“Cuối thời kỳ đó, ta, Nê-bu-cát-nết-xa, ngước lên trời và trí khôn bắt đầu phục hồi lại! Rồi ta ca ngợi Thượng Đế Chí Cao; ta dâng sự tôn trọng và vinh hiển cho Đấng sống đời đời. 34
Quyền cai trị của Thượng Đế còn mãi mãi, và nước Ngài kéo dài vô tận. 35 Dân cư trên đất không quan trọng gì. Thượng Đế tự ý hành động qua quyền lực của thiên đàng và con người dưới đất. Không ai có thể ngăn chận tay quyền năng Ngài hay hạch hỏi điều Ngài làm. Lúc đó ta có thể suy nghĩ bình thường trở lại, Thượng Đế phục hồi danh dự và quyền lực cao cả lại cho ta và trả lại vinh hiển cho nước ta. Những cố vấn của ta và các người quí tộc trở lại phục vụ ta như trước. Ta lại làm vua và còn cao trọng quyền uy hơn trước. 37 Bây giờ, ta, Nê-bu-cát-nết-xa, ca ngợi và tôn trọng cùng dâng vinh hiển lên cho Vua trên trời. Mọi việc Ngài làm đều đúng và công bằng, và Ngài có thể hạ kẻ kiêu căng xuống.” 36
Ða-ni-ên 5 Chữ viết trên tường 5 Vua Bên-sát-xa mở một đại tiệc thết đãi một ngàn quan khách và uống rượu với họ. 2 Trong khi đang uống rượu thì vua Bên-sát-xa ra lệnh mang các ly chén bằng vàng và bạc mà cha ông [a] mình là Nê-bu-cát-nết-xa đã lấy từ đền thờ tại Giê-ru-sa-lem để vua, các quan khách, các bà vợ và các hầu thiếp dùng uống rượu. 3 Cho nên họ mang các ly chén bằng vàng đã lấy từ trong đền thờ Thượng Đế ở Giê-ru-sa-lem. Vua, các quan khách hoàng gia, các bà vợ, và các hầu thiếp dùng các ly chén đó để uống rượu. 4 Trong khi đang uống thì họ ca ngợi các thần của mình là các thần bằng vàng, bạc, đồng, sắt, gỗ, và đá. Bỗng nhiên có các ngón tay của bàn tay người xuất hiện viết trên vách tường, gần chân đèn trong cung điện. Nhà vua chăm chú nhìn bàn tay đang viết. 5
Vua Bên-sát-xa đâm ra kinh hoàng. Mặt vua tái xanh, các đầu gối chạm vào nhau, vua đứng lên không nổi vì hai chân đã bủn rủn. 7 Vua gọi các thuật sĩ, học giả, các phù thủy của Ba-by-lôn lại bảo, “Ai có thể đọc và giải thích những chữ nầy sẽ được mặc áo vải tím [b] dành cho vua và được mang vòng vàng vào cổ. Ta sẽ phong cho người đó làm quan lớn thứ ba trong nước.” 6
Các nhà thông thái của vua vào nhưng họ không thể đọc được hay giải nghĩa dòng chữ đó. 9 Vua Bên-sátxa càng đâm ra sợ hãi, mặt vua càng biến sắc. Các quan khách của hoàng gia cũng hoang mang. 8
Lúc đó bà thái hậu tức mẹ vua nghe tiếng của vua và các khách hoàng gia nên bước vào phòng tiệc. Bà bảo, “Vua vạn tuế! Đừng sợ, xin đừng tái mặt vì hoảng hốt! 11 Có một người trong nước vua đầy dẫy linh của các thánh thần. Trong thời cha vua, người nầy tỏ ra thông sáng, hiểu biết, và khôn ngoan như các thần. Cha vua, tức Nê-bu-cát-nết-xa, đã đặt người cai quản các nhà thông thái, tướng số, thuật sĩ, và phù thủy. 12 Người mà tôi nói là Đa-niên mà vua cha đặt cho tên Bên-tơ-sát-xa. Người rất thông minh, đầy hiểu biết và thông sáng. Người có thể giải thích chiêm bao cùng các điều huyền bí đồng thời có thể trả lời những vấn đề giải. Hãy gọi Đa-niên, người sẽ giải thích cho vua ý nghĩa của dòng chữ trên vách.” 10
- 1092 -
Vậy người ta đưa Đa-niên vào gặp nhà vua. Vua hỏi, “Ngươi có phải là Đa-niên không? Ngươi có phải là một trong những tù binh mà cha ta mang từ xứ Giu-đa không? 14 Ta đã nghe rằng linh của các thần ở trong ngươi và rằng ngươi rất thông minh, đầy hiểu biết và thông sáng phi thường. 15 Các nhà thông thái và thuật sĩ được đưa vào đây để đọc dòng chữ nầy và giải thích ý nghĩa nhưng họ không giải nghĩa được. 16 Ta nghe rằng ngươi có thể giải nghĩa mọi điều và biết giải pháp cho các vấn đề khó khăn. Hãy đọc dòng chữ nầy và giải nghĩa cho ta. Nếu làm được, ta sẽ ban cho ngươi áo tím dành cho vua, và vòng vàng đeo cổ. Ngươi sẽ trở thành quan lớn thứ ba trong triều.” 13
Đa-niên tâu với vua, “Xin vua hãy giữ các phần thưởng đó cho mình hay cho người khác. Nhưng tôi sẽ đọc và giải nghĩa hàng chữ viết trên tường cho vua biết. 17
Tâu vua, Thượng Đế Chí Cao đã khiến Nê-bu-cát-nết-xa, cha vua thành một hoàng đế cao cả, oai nghi và hùng cường. 19 Vì Thượng Đế đã khiến người cao trọng nên các dân tộc, các quốc gia, các người nói mọi thứ tiếng đều sợ Nê-bu-cát-nết-xa. Người muốn giết ai thì giết, muốn để ai sống thì để. Người muốn tiến cử ai thì tiến cử, muốn hạ bệ ai thì hạ bệ. 18
Nhưng vua Nê-bu-cát-nết-xa đâm ra quá tự phụ và ương ngạnh cho nên người bị tước ngôi báu. Sự vinh hiển của người bị lấy đi. 21 Người bị đuổi khỏi loài người, trí khôn người trở nên như trí loài vật. Người sống giữa các con lừa hoang và ăn cỏ như bò và thân bị dầm sương. Người ở trong trạng thái đó cho đến khi hiểu ra rằng: Thượng Đế Chí Cao cai trị mọi nước trên đất, và Ngài muốn đặt để ai cai trị các nước theo ý mình. 20
Tâu vua Bên-sát-xa, vua đã biết những chuyện ấy vì vua là con cháu [c] Nê-bu-cát-nết-xa nhưng vua không chịu khiêm nhường và hạ mình. 23 Trái lại vua đã chống nghịch CHÚA trên trời. Vua ra lệnh mang các ly chén lấy từ đền thờ của CHÚA đến cho vua. Rồi vua, các quan khách hoàng gia, các bà vợ và các hầu thiếp dùng để uống. Vua ca ngợi các thần bằng bạc, vàng, đồng, sắt, gỗ, và đá là những thần không phải là thần; chúng không thấy, không nghe, không hiểu biết gì cả. Vua không tôn trọng Thượng Đế là Đấng có quyền trên mạng sống và mọi hành động của vua. 24 Cho nên Thượng Đế đã sai bàn tay viết trên vách. 25 Những chữ viết trên vách như sau: 22
‘ ME-NE, ME-NE, TE-KEN, VA U-PHAC-XIN.’ 26
Ý nghĩa như sau:
Mê-nê [d]: Thượng Đế đã đếm các ngày cho đến điểm kết thúc của nước vua. 27
Tê-ken [e]: Vua được để trên cân và thấy quá nhẹ.
28
U-phác-xin [f]: Nước vua đang bị lấy đi và sẽ bị chia ra và trao cho người Mê-đi và người Ba-tư.”
Vua Bên-sát-xa liền ra lệnh mặc áo tím cho Đa-niên, mang vòng vàng vào cổ và tuyên bố rằng Đa-niên được thăng làm quan lớn thứ ba trong triều đình. 30 Đêm ấy Bên-sát-xa, vua Ba-by-lôn bị giết. 31 Đa-ri-út người Mê-đi lên ngôi vua lúc được sáu mươi hai tuổi. 29
Ða-ni-ên 6 Đa-niên trong hang sư tử 6 Vua Đa-ri-út nghĩ nên chọn một trăm hai mươi thống đốc để cai trị toàn vương quốc mình. 2 Vua chọn ba quan để giám sát các thống đốc, và Đa-niên là một trong ba quan đó. Nhiệm vụ của quan giám sát là để cho các thống đốc không lường gạt nhà vua. 3 Đa-niên chứng tỏ mình có thể làm hơn các quan giám sát và thống đốc cho nên vua dự định đề cử Đa-niên cai quản cả xứ.
- 1093 -
Vì thế các quan giám sát và thống đốc kia tìm cách tố cáo Đa-niên trong công vụ nhưng họ không tìm được khuyết điểm hay lý do gì để tố cáo ông vì Đa-niên rất đáng tin, không lười biếng hay bất lương. 5 Sau cùng họ bảo nhau, “Chúng ta sẽ không bao giờ tìm được lý do gì để tố cáo Đa-niên ngoại trừ lý do liên quan đến luật lệ của Thượng Đế nó.” 4
Nên các quan giám sát và thống đốc họp nhau đi đến yết kiến vua và tâu: “Chúc vua Đa-ri-út vạn tuế! 7 Các quan giám sát, phụ tá thống đốc, các thống đốc, cố vấn vua, và sĩ quan chỉ huy quân đội đều đồng ý rằng vua nên ra một luật mới cho mọi người tuân theo: Trong vòng ba mươi ngày tới đây không ai được phép cầu nguyện cùng thần nào khác ngoài vua. Ai vi phạm sẽ bị ném vào hang sư tử. 8 Bây giờ xin vua ra luật đó và ký vào để không thể thay đổi được vì là luật của người Mê-đi và Ba-tư, không thể hủy bỏ.” 9 Thế là vua Đari-út ký đạo luật ấy. 6
Sau khi Đa-niên biết rằng luật mới đã ký, ông vẫn lên lầu nhà mình cầu nguyện, các cửa sổ lầu mở về hướng Giê-ru-sa-lem. Mỗi ngày ba lần Đa-niên quì gối xuống cầu nguyện và cảm tạ Thượng Đế như vẫn làm từ trước. 10
Bọn đó thấy Đa-niên cầu nguyện xin Thượng Đế giúp đỡ. 12 Chúng liền đến trình với vua về luật mới mà vua ban hành. Chúng tâu, “Thưa vua, có phải vua ban hành luật qui định rằng không ai được phép cầu nguyện với thần hay người nào khác ngoài vua không? Có phải luật đó nói rằng trong ba mươi ngày sắp đến ai bất tuân sẽ bị ném vào hang sư tử không?” 11
Vua đáp, “Đúng, đó là luật của người Mê-đi và Ba-tư không thể hủy bỏ được.” Bọn chúng liền tâu với vua, “Thưa vua, Đa-niên, một trong những tù binh Giu-đa, không thèm đếm xỉa đến vua hay luật vua đã ký. Nó vẫn cứ cầu nguyện cùng Thượng Đế mỗi ngày ba lần.” 14 Khi nghe vậy vua rất lấy làm bực dọc. Vua muốn cứu Đa-niên nên cố gắng cho đến chiều tối tìm mọi cách cứu ông. 13
Bọn chúng họp lại cùng đi gặp vua. Chúng bảo, “Xin vua nhớ cho rằng luật của người Mê-đi và Ba-tư qui định rằng một khi luật hay mệnh lệnh vua ban ra thì không thể thay đổi được.” 15
Nên vua Đa-ri-út buộc lòng ra lệnh bắt Đa-niên ném vào hang sư tử. Vua bảo Đa-niên, “Nguyện Thượng Đế mà ngươi hằng phục vụ giải cứu ngươi!” 17 Người ta lấy một tảng đá lớn chận miệng hang. Rồi vua đóng ấn và ấn của các sĩ quan hoàng gia trên tảng đá để không ai có thể dời tảng đá mà mang Đa-niên ra. 18 Sau đó vua Đa-ri-út trở về cung. Đêm đó vua không ăn cũng không cho ban nhạc đến giải trí. Vua cũng không ngủ được. 16
Sáng hôm sau vua Đa-ri-út dậy sớm vội vàng đi đến hang sư tử. 20 Khi đến gần hang, vua rất lo ngại. Vua kêu lớn cùng Đa-niên, “Đa-niên, tôi tớ của Thượng Đế hằng sống ơi! Thượng Đế mà ngươi luôn luôn thờ phụng có giải cứu ngươi khỏi sư tử không?” 19
Đa-niên đáp, “Vua vạn tuế! 22 Thượng Đế tôi đã sai thiên sứ Ngài bịt mồm sư tử cho nên chúng nó không làm hại tôi vì Ngài biết tôi vô tội. Thưa vua, tôi không có làm gì thiệt hại cho vua.” 21
Vua Đa-ri-út vô cùng mừng rỡ và ra lệnh cho các tôi tớ đưa Đa-niên ra khỏi hang. Họ mang ông ra khỏi hang và nhận thấy ông không bị thương tích gì vì Đa-niên tin cậy Thượng Đế mình. 23
Rồi vua liền truyền lệnh ném những kẻ đã tố cáo Đa-niên vào hang sư tử. Bọn đó, vợ con chúng đều bị ném vào hang. Trước khi chúng rơi đến đáy hang thì sư tử vồ lấy xé nát xương chúng. 24
25
Rồi Đa-ri-út viết một văn thư gởi các dân tộc, các quốc gia, các người nói mọi thứ ngôn ngữ trên thế giới:
“Ta chúc bình an và thịnh vượng cho các ngươi.
- 1094 -
Ta nay ban hành một luật mới cho các dân sống trong vương quốc ta. Tất cả các ngươi phải kính sợ Thượng Đế của Đa-niên. 26
Thượng Đế của Đa-niên là Thượng Đế hằng sống; Ngài sống mãi mãi. Nước Ngài không bao giờ bị tiêu diệt, quyền cai trị của Ngài không bao giờ chấm dứt. 27 Ngài giải cứu mọi dân và làm nhiều phép lạ lớn lao trên trời và dưới đất. Ngài là Đấng giải cứu Đa-niên khỏi mãnh lực sư tử.” 28
Đa-niên được trọng vọng suốt triều đại Đa-ri-út và Xi-ru của Ba-tư.
Ða-ni-ên 7 Chiêm bao của Đa-niên về bốn con thú 7 Trong năm đầu tiên của triều đại Bên-sát-xa [a], vua Ba-by-lôn, Đa-niên nằm chiêm bao. Đang khi nằm trên giường ông thấy một dị tượng và ghi lại điều mình thấy. Đa-niên thuật, “Ban đêm tôi thấy một dị tượng. Trong đó tôi thấy gió thổi từ bốn phía khiến biển động mạnh. 3 Tôi thấy bốn con thú khổng lồ từ dưới biển lên, không con nào giống con nào. 2
Con thú thứ nhất giống như sư tử nhưng có cánh như chim ưng. Tôi nhìn nó cho đến khi cánh nó bị rớt ra. Nó được nhấc bổng lên khỏi đất và đứng hai chân như người, rồi nó được ban cho trí óc con người. 4
Rồi tôi thấy con thú thứ hai đứng trước mặt tôi, trông giống như con gấu. Nó được dựng đứng một bên và trong miệng nó, giữa các răng có ba cái xương sườn. Có tiếng bảo nó, ‘Hãy ngồi dậy muốn ăn thịt bao nhiều mặc ý!’ 5
Sau đó, tôi nhìn, trước mặt tôi có một con thú khác. Con nầy giống như con beo, có bốn cánh trên lưng như cánh chim. Nó có bốn đầu và được ban cho quyền cai trị. 6
Sau đó, trong dị tượng ban đêm tôi thấy con thú thứ tư trước mặt tôi. Nó trông hung hăng, dữ tợn, và dũng mãnh. Nó có răng bằng sắt rất to. Nó nghiền nát và ăn những gì nó giết được và dẫm lên trên vật gì còn lại. Con thú thứ tư nầy khác hẳn với mấy con thú mà tôi thấy trước, nó có mười sừng. 7
Trong khi tôi đang suy nghĩ về các sừng thì có một sừng khác mọc lên giữa các sừng trước. Sừng mới nầy nhỏ nhưng có con mắt giống mắt người. Nó cũng có miệng khoe khoang khoác lác. Sừng nhỏ đó nhổ ba cái sừng kia. 8
Đang khi tôi nhìn, thì thấy các ngôi đặt nơi chúng nó đứng, và Thượng Đế là Đấng Thượng Cổ [b], ngồi trên ngôi Ngài. Áo Ngài trắng như tuyết, tóc trên đầu Ngài trắng như lông chiên. Ngôi Ngài làm bằng lửa, và các bánh xe của ngôi có lửa sáng rực. 9
- 1095 -
Một dòng sông lửa chảy ra từ trước mặt Ngài. Hàng ngàn thiên sứ phục vụ Ngài, hàng triệu thiên sứ khác đứng trước mặt Ngài. Phiên tòa sắp khai mạc, các sách đều mở ra. 10
Tôi mải nhìn vì cái sừng nhỏ đang khoe khoang. Tôi nhìn cho đến khi con thú thứ tư bị giết. Thân nó bị tiêu hủy và bị ném vào trong lửa cháy bừng. 12 Quyền thế của các con thú kia cũng bị tước đoạt khỏi chúng nhưng chúng được phép sống thêm một thời gian nữa. 11
Trong dị tượng ban đêm tôi thấy trước mặt tôi có ai giống như con người [c] đang từ trên mây đi xuống. Người đó đến gần Thượng Đế là Đấng Thượng Cổ, và được đưa đến cùng Thượng Đế. 14 Người được ban cho quyền thế, vinh hiển, và quyền lực của vua. Dân chúng từ các chi tộc, các quốc gia, các ngôn ngữ sẽ phục vụ người. Quyền cai trị của người sẽ còn đến mãi mãi, nước người không bao giờ bị tiêu diệt. 13
Ý nghĩa của chiêm bao Tôi, Đa-niên, rất băn khoăn. Sự hiện thấy đi qua trí tôi khiến tôi lo sợ. 16 Tôi đến gần một trong những vị đứng đó và hỏi thăm về ý nghĩa của hiện tượng. 15
Người liền giải thích cho tôi như sau: 17 ‘Bốn con thú khổng lồ là bốn đế quốc cai trị trên đất. 18 Nhưng những người thánh thuộc về Thượng Đế Chí Cao sẽ nhận quyền cai trị và sẽ trị vì đời đời, từ nay về sau.’ Tuy nhiên tôi muốn biết con thú thứ tư có ý nghĩa gì vì nó không giống các con thú khác. Nó trông rất ghê sợ, có răng bằng sắt, móng bằng đồng. Nó là con thú nghiền và ăn những gì nó giết, rồi chà đạp lên những gì còn lại. 20 Tôi cũng muốn biết về mười cái sừng trên đầu nó và về cái sừng nhỏ mọc ở giữa. Sừng nhỏ đó nhổ ba cái sừng kia và trông oai nghi hơn các cái kia. Nó có mắt và miệng nói những lời huênh hoang. 21 Trong khi tôi đang nhìn thì cái sừng nhỏ bắt đầu gây chiến với dân thánh của Thượng Đế và thắng họ 22 cho tới khi Thượng Đế, Đấng sống đời đời đến. Ngài phân xử phần thắng về dân thánh thuộc về Thượng Đế Chí Cao; rồi đến lúc họ nhận quyền cai trị. 19
Người giải thích cho tôi như sau: ‘Con thú thứ tư là nước thứ tư sẽ đến trên đất. Nước nó không giống các nước khác và sẽ tiêu diệt dân cư khắp thế gian. Nó sẽ dẫm lên và chà đạp cả thế gian. 24 Mười cái sừng là mười vua sẽ đến sau nước thứ tư đó. Sau khi mười vua không còn nữa thì một vua khác sẽ đến. Vua nầy khác hẳn các vua cai trị trước mình, và người sẽ đánh bại ba trong số các vua kia. 25 Vua nầy sẽ nói phạm đến Thượng Đế Chí Cao. Người sẽ giết hại dân thánh của Thượng Đế và tìm cách thay đổi thời kỳ cùng luật lệ đã được qui định. Dân thánh thuộc về Thượng Đế sẽ ở dưới quyền vua đó trong ba năm rưỡi [d]. 23
Nhưng toà án sẽ quyết định tình thế. Quyền của vua đó sẽ bị tước đoạt, và nước của người cũng hoàn toàn bị tiêu diệt. 27 Rồi dân thánh của Thượng Đế Chí Cao sẽ nhận quyền cai trị. Họ sẽ cai trị trên mọi nước dưới trời bằng quyền uy và oai nghi [e]. Quyền cai trị của họ sẽ còn đời đời. Dân chúng của các nước kia sẽ kính sợ và thần phục họ.’ 26
Đến đó là kết thúc chiêm bao. Tôi, Đa-niên, rất lo sợ. Mặt tôi tái nhợt vì sợ, nhưng tôi giữ các điều ấy trong lòng tôi.” 28
Ða-ni-ên 8 Dị tượng của Đa-niên 8 Trong năm thứ ba triều đại Bên-sát-xa [a], tôi, Đa-niên thấy một hiện tượng khác [b], giống như hiện tượng trước. 2 Trong hiện tượng nầy tôi thấy mình ở trong khu vực lâu đài tại kinh đô Su-sơ [c], thuộc vùng Ê lam. Tôi đang đứng bên kênh đào U-lai. 3 Khi tôi nhìn lên thì thấy một con chiên đực đang đứng cạnh kênh đào. Nó có hai sừng dài, nhưng một sừng thì dài và mới hơn sừng kia. - 1096 -
Tôi nhìn con chiên húc sừng về phía Tây, Bắc, và Nam. Không có con thú nào chống lại nó được, và không có ai có thể cứu con thú nào khỏi nó được. Nó muốn làm gì thì làm và trở nên rất dũng mãnh. 4
Trong khi tôi đang nhìn thì thấy một con dê đực từ phương tây đến. Nó có một cái sừng lớn lồ lộ giữa hai mắt. Nó vượt qua khắp đất nhanh đến nỗi chân không chạm đất. 5
Nó hùng hổ húc con chiên có hai sừng mà tôi thấy đứng cạnh kênh đào. 7 Tôi nhìn con dê hùng hổ húc con chiên và bẻ gãy hai sừng của nó. Con chiên không đủ sức chống lại. Con dê húc con chiên té xuống đất rồi dẫm lên. Không ai cứu nổi con chiên khỏi con dê, 8 vì thế con dê trở nên dũng mãnh. Nhưng khi nó trở nên hùng mạnh thì cái sừng lớn của nó rớt ra, rồi bốn cái sừng khác mọc thế chỗ đó. Bốn cái sừng mới chĩa về bốn hướng. 6
Rồi có một cái sừng nhỏ mọc từ bốn cái sừng kia, và trở nên to lớn. Nó mọc về hướng Nam, Tây, và về hướng đất tươi đẹp của Giu-đa. 10 Cái sừng nhỏ tiếp tục mọc cho đến tận trời. Thậm chí cái sừng đó húc một số đạo quân trên trời [d] xuống đất rồi dẫm lên trên. 11 Cái sừng nhỏ đó sẽ nâng mình lên bằng Thượng Đế, tổng tư lệnh của các đạo quân trên trời. Nó ngăn không cho người ta dâng của lễ hằng ngày cho Thượng Đế, còn đền thờ, nơi người ta thờ phụng Ngài thì bị giật sập xuống. 12 Vì người ta từ bỏ Thượng Đế cho nên họ không dâng của lễ hằng ngày nữa. Chân lý bị chà đạp xuống đất, và sừng đó làm việc gì cũng thành công. 9
Rồi tôi nghe một thiên sứ thánh nói. Có một thiên sứ khác hỏi thiên sứ thứ nhất như sau, “Những điều trong hiện tượng liên quan đến những của lễ hằng ngày, việc lìa bỏ Thượng Đế dẫn đưa đến việc hủy hoại, đền thờ bị giật sập, và đạo quân trên trời bị chà đạp sẽ kéo dài trong bao lâu?” 13
Thiên sứ nói với tôi, “Điều nầy sẽ xảy ra trong hai ngàn ba trăm buổi chiều và buổi mai. Sau đó nơi thánh sẽ được sửa chữa.” 14
Dị tượng được giải thích cho Đa-niên Tôi, Đa-niên, nhìn thấy dị tượng nầy và cố gắng tìm hiểu ý nghĩa nó. Trong dị tượng đó tôi thấy có ai giống như một người đứng cạnh tôi. 16 Rồi tôi nghe có tiếng người gọi từ kênh U-lai: “Gáp-ri-ên ơi, hãy giải thích ý nghĩa của dị tượng cho người nầy.” 15
Gáp-ri-ên bước đến chỗ tôi đang đứng. Khi người đến gần thì tôi rất run sợ nên quì sấp mặt xuống đất. Nhưng Gáp-ri-ên nói với tôi, “Nầy con người! Dị tượng nầy nói về thời tận thế.” 17
Trong khi Gáp-ri-ên đang nói thì tôi úp mặt xuống đất mê man. Nhưng người đụng đến tôi và đỡ tôi dậy. Người nói, “Bây giờ ta sẽ giải thích cho ngươi biết khi Thượng Đế nổi thịnh nộ thì sẽ ra sao. Hiện tượng ngươi thấy là về thời tận thế đã được ấn định. 18 19
Ngươi thấy con dê đực có hai sừng, đó là hai vua Mê-đi và Ba-tư. 21 Con dê đực là vua Hi-lạp, và cái sừng giữa hai mắt là vua thứ nhất. 22 Bốn cái sừng mọc vào chỗ cái sừng bị gãy là bốn nước. Bốn nước đó xuất xứ từ nước của vua thứ nhất nhưng họ sẽ không mạnh bằng vua thứ nhất. 20
Khi đến thời kỳ cuối cùng của các nước đó thì một vị vua hùng mạnh và hung tợn, chuyên nói dối sẽ đến. Việc nầy xảy ra khi nhiều người chống nghịch Thượng Đế. 24 Vua nầy sẽ rất hùng mạnh nhưng không phải tự mình có quyền gì [e]. Người sẽ gây thảm họa. Việc gì người làm cũng thành công. Người sẽ tiêu diệt những kẻ hùng mạnh, thậm chí tiêu diệt cả dân thánh của Thượng Đế nữa. 25 Vua nầy sẽ thành công nhờ dối trá và sức mạnh. Người sẽ tự cao tự đại và bất chợt giết hại nhiều người; người tìm cách chiến đấu với thống lãnh của các thống lãnh! Nhưng vua hung ác đó sẽ bị tiêu diệt, nhưng không phải do quyền lực của loài người. 23
Hiện tượng mà ngươi thấy về buổi chiều và buổi mai là thật. Nhưng hãy niêm phong dị tượng ấy vì còn lâu những điều đó mới xảy ra.” 26
- 1097 -
Tôi, Đa-niên, cảm thấy bủn rủn và đau ốm trong nhiều ngày sau khi thấy dị tượng đó. Rồi tôi đứng dậy phục vụ vua nhưng tôi rất bực bội về dị tượng ấy vì tôi không hiểu nó có ý nghĩa gì. 27
Ða-ni-ên 9 Lời cầu nguyện của Đa-niên 9 Sau đây là những biến chuyển xảy ra trong năm đầu tiên đời Đa-ri-út, con Xét-xe [a], vua Ba-by-lôn. Ông là dòng dõi người Mê-đi. 2 Trong năm đầu tiên của triều đại Đa-ri-út, tôi, Đa-niên, đang đọc các sách thánh [b] . Tôi thấy rằng CHÚA cho Giê-rê-mi biết là thành Giê-ru-sa-lem sẽ bị bỏ hoang trong bảy mươi năm. Rồi tôi quay về cùng CHÚA là Thượng Đế và cầu nguyện xin Ngài giúp đỡ. Tôi cữ ăn, mặc áo vải sô và ngồi trong tro để tỏ lòng buồn thảm. 4 Tôi cầu nguyện cùng CHÚA là Thượng Đế tôi, xưng tội của chúng tôi. Tôi thưa, “Lạy CHÚA, Ngài là Thượng Đế cao cả đáng sợ và lạ lùng. Ngài giữ giao ước yêu thương đối với người yêu mến Ngài và vâng giữ mệnh lệnh Ngài. 3
Nhưng chúng tôi đã phạm tội và làm quấy. Chúng tôi đã làm điều ác và chống nghịch Ngài, cùng mệnh lệnh và luật lệ Ngài. 6 Chúng tôi không nghe tôi tớ Ngài, các nhà tiên tri là những người đại diện Ngài để khuyên bảo các vua, các lãnh tụ, các tổ tiên chúng tôi và toàn dân trong xứ. 5
Lạy CHÚA, Ngài nhân từ và công chính, nhưng ngày nay chúng tôi bị hổ nhục. Chúng tôi là dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem, toàn dân Ít-ra-en, những kẻ ở gần và ở xa mà Ngài đã phân tán giữa các dân vì họ không trung tín với Ngài. 8 Lạy CHÚA, chúng tôi đều chịu xấu hổ kể cả các vua, lãnh tụ và cha ông chúng tôi vì chúng tôi đã phạm tội cùng Ngài. 7
Nhưng CHÚA là Thượng Đế chúng tôi ơi, Ngài đã tỏ lòng từ bi và tha thứ chúng tôi mặc dù chúng tôi chống nghịch Ngài. 10 Chúng tôi đã không vâng lời CHÚA là Thượng Đế chúng tôi và lời giáo huấn Ngài ban cho chúng tôi qua các tôi tớ Ngài là các nhà tiên tri. 11 Tất cả dân Ít-ra-en đã không vâng theo lời giáo huấn Ngài, quay lưng đi, không chịu vâng phục Ngài. Cho nên Ngài mang đến cho chúng tôi những sự nguyền rủa và lời hứa [c] ghi trong Sách Giáo Huấn của Mô-se, tôi tớ của Thượng Đế, vì chúng tôi đã phạm tội cùng Ngài. 9
Ngài bảo trước là những điều đó sẽ xảy đến cho chúng tôi và cho các lãnh tụ, và Ngài đã thực hiện những điều ấy. Trên đất chưa hề có biến cố nào xảy ra như đã xảy ra cho Giê-ru-sa-lem. 13 Tất cả những thảm họa đó xảy đến cho chúng tôi y theo Sách Giáo Huấn của Mô-se đã ghi. Nhưng chúng tôi không mềm lòng trước mặt CHÚA là Thượng Đế chúng tôi. Chúng tôi cứ mãi phạm tội và không đếm xỉa đến chân lý Ngài. 14 CHÚA đã sẵn sàng giáng thảm họa trên chúng tôi, và Ngài đã làm điều đó vì CHÚA, Thượng Đế là Đấng công chính trong mọi điều Ngài làm. Vậy mà chúng tôi vẫn không vâng phục Ngài. 12
Lạy CHÚA là Thượng Đế, Ngài đã dùng quyền năng Ngài mang chúng tôi ra khỏi Ai-cập. Vì lẽ đó mà danh Ngài được biết đến hôm nay. Nhưng chúng tôi đã phạm tội và làm quấy. 16 Lạy CHÚA, vì Ngài luôn luôn làm điều phải, xin Ngài đừng nổi giận cùng Giê-ru-sa-lem nữa. Đó là thành phố nằm trên núi thánh Ngài. Vì tội lỗi chúng tôi và những điều ác tổ tiên chúng tôi làm, dân cư chung quanh sỉ nhục và chế giễu Giê-ru-sa-lem và dân của Ngài. 15
Bây giờ, lạy Thượng Đế, xin hãy nghe lời cầu nguyện của tôi tớ Ngài. Xin hãy lắng nghe lời cầu nguyện của tôi và vì cớ Ngài, hãy tỏ lòng nhân từ cho nơi thánh Ngài [d] đang đổ nát. 18 Lạy Thượng Đế, xin hãy chú ý và nghe tiếng tôi. Xin mở mắt và nhìn những thảm cảnh xảy đến cho chúng tôi. Hãy xem đời sống chúng tôi bị tàn hại ra sao và những gì đã xảy ra cho thành phố mang danh Ngài. Chúng tôi cầu xin những điều nầy không phải vì chúng tôi nhân đức, nhưng chúng tôi kêu gọi lòng từ bi của Ngài. 19 Lạy CHÚA xin hãy lắng nghe! Lạy Chúa, xin hãy tha thứ! Lạy Chúa xin nghe chúng tôi và can thiệp! Vì danh Ngài xin đừng chậm trễ vì thành và vì dân được gọi bằng danh Ngài.” 17
- 1098 -
Dị tượng về 70 tuần lễ Trong khi tôi đang dâng những lời cầu xin trên đây lên cho CHÚA là Thượng Đế tôi, xưng tội mình và tội của dân Ít-ra-en đồng thời cầu nguyện cho núi thánh của Thượng Đế, 21 thì Gáp-ri-ên đến với tôi, người mà tôi đã gặp trong dị tượng trước. Người bay nhanh đến tôi vào giờ dâng của lễ buổi chiều, trong khi tôi vẫn đang cầu nguyện. 22 Người dạy tôi và bảo tôi, “Đa-niên ơi, ta đến để ban cho ngươi sự khôn ngoan và giúp ngươi hiểu. 23 Khi ngươi mới cầu nguyện lần đầu tiên thì lời đó đã được nghe. Ta đến để cho ngươi biết vì Thượng Đế rất yêu thương ngươi. Cho nên hãy suy nghĩ về lời nầy và cố gắng hiểu ý nghĩa của hiện tượng. 20
Thượng Đế đã định bốn trăm chín mươi năm [e] cho dân ngươi và thành thánh vì những lý do sau: để ngăn không cho người ta chống nghịch Ngài; để chấm dứt tội lỗi; để cất điều ác đi; để mang đến sự nhân từ sẽ còn đời đời; để thi hành dị tượng và lời tiên tri; và để xức dầu nơi chí thánh khiến nó hóa thánh trở lại. 24
Hãy học và hiểu những điều nầy. Sẽ có lệnh xây lại thành Giê-ru-sa-lem. Thời gian từ lúc ban hành lệnh nầy cho đến khi một lãnh tụ được chỉ định [f] là bốn mươi chín năm và bốn trăm ba mươi bốn năm. Giê-rusa-lem sẽ được xây lại có phố xá và mương rãnh đầy nước bao quanh, nhưng thành đó sẽ được xây trong thời kỳ khó khăn. 26 Sau bốn trăm ba mươi bốn năm thì vị lãnh tụ được chỉ định sẽ bị giết [g]; người sẽ không còn gì cả [h]. Dân cư của vị lãnh tụ mới sẽ đến tiêu hủy thành và nơi thánh. Đoạn kết của thành sẽ đến như trận lụt, và chiến tranh sẽ kéo dài cho đến cuối cùng. Thượng Đế đã định rằng nơi đó sẽ hoàn toàn bị tiêu hủy. 25
Vị lãnh tụ đó sẽ kết ước với nhiều người trong bảy năm. Người sẽ ngăn cản việc dâng của lễ và sinh tế sau ba năm rưỡi. Một kẻ hủy hoại sẽ làm những điều tàn ác [i] cho đến khi Thượng Đế khiến nó hoàn toàn bị tiêu diệt.” 27
Ða-ni-ên 10 Dị tượng Đa-niên thấy bên bờ sông Ti-gờ-rít 10 Trong năm thứ ba triều đại vua Xi-ru vua Ba-tư, Đa-niên, cũng có tên là Bên-tơ-sát-xa, thấy một hiện tượng về một cuộc đại chiến. Điều nầy Đa-niên hiểu được. “Lúc đó, tôi, Đa-niên, đã buồn rầu trong ba tuần. 3 Tôi không dùng thức ăn hay thịt ngon, uống rượu hay xức nước hoa trong ba tuần. 2
Vào ngày hai mươi bốn tháng giêng, tôi đang đứng bên bờ sông lớn Ti-gờ-rít. 5 Trong khi đang đứng đó nhìn lên thì tôi thấy một người mặc áo bằng vải gai, có đai vàng ròng [a] thắt ngang hông. 6 Thân thể người lóng lánh như hoàng ngọc. Mặt người sáng như chớp, mắt người như ngọn lửa. Hai tay và chân người như đồng đánh bóng, và tiếng người vang lên như tiếng hò hét của đám đông. 4
Tôi, Đa-niên, là người duy nhất trông thấy hiện tượng ấy. Những người ở với tôi không nhìn thấy gì cả nhưng vì họ quá hoảng sợ nên chạy trốn hết. 8 Còn lại một mình, tôi nhìn dị tượng vĩ đại nầy. Tôi đuối sức, mặt tôi tái xanh như người chết, và tôi hoàn toàn kiệt sức. 9 Rồi tôi nghe tiếng người trong dị tượng nói. Đang khi nghe, tôi sấp mặt xuống đất mê man. 7
Có một bàn tay chạm vào tôi đỡ tôi dậy. Tôi sợ hãi đến nỗi run lẩy bẩy. 11 Người trong dị tượng bảo tôi, ‘Đa-niên ơi, Thượng Đế yêu ngươi lắm. Hãy suy nghĩ cho kỹ những lời ta sẽ nói với ngươi, hãy đứng dậy, vì ta được sai đến với ngươi.’ Khi người nói như vậy, tôi liền đứng lên nhưng vẫn còn run. 10
Người ấy bảo tôi, ‘Đa-niên ơi, đừng sợ. Trước đây khi ngươi muốn hiểu biết và hạ mình trước mặt Thượng Đế thì Ngài nghe lời của ngươi, và ta được sai đến vì lời cầu nguyện ngươi. 12
- 1099 -
Nhưng quan trưởng Ba-tư đã tranh chiến với ta trong hai mươi mốt ngày. Rồi Mi-chen, một trong những thiên sứ cao cấp đến giúp ta, còn ta bị để lại đó để chiến đấu với vua Ba-tư. 14 Bây giờ ta đã đến để giải thích cho ngươi những gì sẽ xảy ra cho dân tộc ngươi, vì hiện tượng nầy là về thời tương lai.’ 13
Trong khi người nói với tôi thì tôi gục đầu xuống cấm khẩu. 16 Rồi có ai giống như con người sờ vào môi tôi nên tôi mở miệng nói. Tôi nói với người đứng trước mặt tôi, ‘Thưa thầy, tôi rất băn khoăn và lo sợ vì dị tượng nầy. Tôi cảm thấy đuối sức. 17 Thưa thầy, làm thế nào tôi, kẻ tôi tớ thầy, có thể thưa chuyện cùng thầy? Tôi không còn sức lực, và thở không ra hơi nữa.’ 15
Rồi vị giống như con người sờ vào tôi và phục hồi sức lực cho tôi. 19 Người nói, ‘Đa-niên ơi, đừng sợ. Thượng Đế yêu ngươi lắm. Cầu cho ngươi được an lành. Hãy mạnh bạo và can đảm lên.’ 18
Khi người nói với tôi thì tôi cảm thấy mạnh thêm, nên tôi thưa cùng người, ‘Thưa thầy, xin hãy nói, vì thầy đã thêm sức cho tôi.’ Rồi người bảo, ‘Đa-niên ơi, ngươi có biết tại sao ta đến với ngươi không? Ít lâu nữa đây ta sẽ trở lại chiến đấu chống quan tướng Ba-tư. Khi ta đi thì quan tướng Hi-lạp sẽ đến, 21 nhưng ta phải bảo trước cho ngươi biết những điều ghi chép trong Sách Chân lý. Không ai giúp ta chống các kẻ thù nầy ngoại trừ Mi-chen, vị thiên sứ cai quản dân chúng của ngươi.’” 20
Ða-ni-ên 11 11 Trong năm đầu tiên triều đại Đa-ri-út, người Mê-đi [a], ta đứng lên yểm trợ Mi-chen [b] chống lại quan tướng Ba-tư.
Các vương quốc miền Nam và Bắc “Bây giờ, Đa-niên ơi, ta bảo thật: Ba vua nữa sẽ cai trị Ba-tư, rồi một vua thứ tư sẽ đến. Vua ấy giàu sang hơn các vua Ba-tư trước người và sẽ dùng sự giàu có mình để củng cố quyền lực. Người sẽ xúi giục mọi người chống lại nước Hi-lạp. 3 Rồi một vua hùng mạnh sẽ đến và dùng oai quyền cai trị và tự do hành động. 4 Sau khi vua đó đến thì vương quốc của người sẽ bị phân chia ra bốn góc đất. Nước của người sẽ không vào tay con cháu người, và cũng không còn thế lực trước kia, vì nước đó sẽ bị cướp mất và ban cho người khác. 2
Vua của miền Nam sẽ trở nên hùng mạnh, nhưng một trong các tướng lãnh của người sẽ hùng mạnh hơn các tướng lãnh khác. Tướng lãnh đó sẽ bắt đầu dùng oai quyền cai trị nước mình. 6 Sau vài năm thì một liên minh mới sẽ xuất hiện. Con gái của vua miền Nam sẽ kết hôn với vua miền Bắc để duy trì sợi dây hoà bình. Nhưng nàng sẽ không nắm giữ quyền hành, và gia đình nàng sẽ không lâu bền. Nàng, chồng nàng, con nàng, và những ngươi đưa nàng đến nước đó sẽ bị giết. 5
Nhưng một người trong gia đình nàng sẽ lên ngôi vua miền Nam và sẽ tấn công các đạo quân của vua miền Bắc. Người sẽ xông vào thành vững chắc, có vách cao của vua đó để chiến đấu và sẽ đắc thắng. 8 Ngươi sẽ cướp lấy các thần, các tượng chạm, và các bửu vật bằng bạc và vàng mang về Ai-cập. Rồi người sẽ để vua miền Bắc yên ổn trong vài năm. 9 Sau đó, vua miền Bắc sẽ tấn công vua miền Nam nhưng sẽ bị đánh đuổi về xứ mình. 7
Các con trai của vua miền Bắc sẽ chuẩn bị chiến tranh. Chúng sẽ triệu tập một đạo quân đông đảo và nhanh chóng xông qua xứ như thác lũ. Sau đó đạo quân nầy sẽ trở lại đánh cho tới tận thành kiên cố có vách của vua miền Nam. 11 Vua miền Nam sẽ tức giận và kéo quân ra đánh vua miền Bắc. Tuy có quân lực đông đảo nhưng vua miền Bắc sẽ thua trận, 12 và binh sĩ người sẽ bị bắt giải đi. Vua miền Nam sẽ đâm ra tự phụ và sẽ giết hàng ngàn binh sĩ của đạo quân miền Bắc nhưng người sẽ không mãi thắng thế. 13 Vua miền Bắc sẽ tập họp một đạo quân đông đảo, lớn hơn đạo quân trước. Sau nhiều năm vua đó sẽ dùng đại quân trang bị đầy đủ để tấn công. 10
- 1100 -
Trong thời kỳ đó nhiều người sẽ nghịch lại vua miền Nam. Một số dân cư của ngươi là những người hiếu chiến sẽ chống lại vua miền Nam, cho rằng thời điểm của lời hứa Thượng Đế đã đến rồi. Nhưng họ sẽ thất bại. 15 Rồi vua miền Bắc sẽ đến. Người sẽ đắp một lối đi lên đến chóp của các vách thành và sẽ chiếm được thành kiên cố có vách đó. Quân miền Nam sẽ không đủ sức chống lại; thậm chí đến binh sĩ thiện chiến nhất của họ cũng không đủ sức ngăn chận đạo quân miền Bắc. 16 Nên vua miền Bắc tha hồ tung hoành; không ai chống lại người nổi. Người sẽ củng cố quyền hành và kiểm soát vùng đất xinh đẹp của Ít-ra-en và có quyền tiêu hủy đất đó. 17 Vua miền Bắc sẽ định tâm dùng mọi quyền lực mình để đánh vua miền Nam, nhưng người sẽ lập hòa ước với vua miền Nam. Vua miền Bắc sẽ gả một trong các con gái của mình cho vua miền Nam để đánh bại vua đó. Nhưng mưu mô đó bất thành. 18 Rồi vua miền Bắc sẽ chuyển hướng sang các thành phố dọc theo bờ biển Địa-trung-hải và chiếm lấy các thành phố đó. Nhưng một quan tướng sẽ ngăn chận lòng tự phụ của vua miền Bắc, khiến vua ấy hết dám kiêu căng. 19 Sau việc đó vua miền Bắc sẽ trở lại các thành phố vững chắc, có vách bao bọc trong xứ mình, nhưng người sẽ mất hết quyền lực và thế là kết thúc đời người. 14
Vua kế tiếp của miền Bắc sẽ sai một người thu thuế để thu thật nhiều tiền. Sau vài năm vị quan đó sẽ bị tiêu diệt nhưng không phải do chiến trận. 20
Sau quan đó sẽ có một tên hung tàn và bạo ngược, hắn không được vinh dự xuất thân từ hoàng gia [c]. Hắn sẽ tấn công vương quốc khi mọi người đang cảm thấy yên ổn, và sẽ chiếm quyền bằng cách dối gạt dân chúng. 22 Hắn sẽ càn quét và đánh bại những đạo quân đông đảo và hùng mạnh, đến nỗi đánh bại luôn quan tướng của giao ước. 23 Nhiều dân tộc sẽ lập ước với tên hung bạo đó nhưng hắn sẽ dối gạt họ. Hắn sẽ chiếm nhiều quyền hành, nhưng chỉ có một số ít người ủng hộ hắn mà thôi. 24 Những vùng giàu có nhất sẽ cảm thấy an ninh, nhưng tên hung bạo ấy sẽ tấn công các vùng đó. Hắn sẽ thành công hơn tổ tiên mình. Hắn sẽ cướp bóc các quốc gia mà hắn đánh bại và ban chiến lợi phẩm cho các kẻ theo hắn. Hắn sẽ dự định đánh và phá hủy các thành kiên cố, nhưng hắn chỉ thành công nhất thời. 21
Tên hung bạo đó sẽ có một đạo quân đông đảo để củng cố lực lượng và tăng thêm can đảm. Hắn sẽ tấn công vua miền Nam. Vua miền Nam sẽ triệu tập một đạo quân đông đảo và hùng mạnh và chuẩn bị chiến tranh. Nhưng những kẻ chống lại người sẽ có một kế hoạch bí mật, và rồi vua miền Nam sẽ bị đánh bại. 26 Những người đáng lẽ ra là bạn tốt của vua đó sẽ tìm cách tiêu diệt người. Đạo quân vua đó sẽ bị thảm bại; nhiều binh sĩ bị giết trong chiến trận. 27 Hai vua đó nhất quyết làm hại lẫn nhau. Cả hai ngồi cùng bàn nhưng dối gạt nhau, tuy nhiên sẽ chẳng đi đến đâu vì Thượng Đế đã định kỳ tận số cho họ. 28 Vua miền Bắc sẽ trở về xứ mình mang theo nhiều của cải. Rồi người sẽ quyết định phá giao ước thánh [d]. Người sẽ ra tay hành động theo ý mình rồi trở về xứ. 25
Đến đúng kỳ vua miền Bắc sẽ tấn công vua miền Nam lần nữa, nhưng lần nầy người sẽ không thành công như lần trước. 30 Các tàu bè từ phương Tây sẽ đến đánh bại vua miền Bắc, nên người đâm ra lo sợ. Rồi người sẽ trở về và tỏ sự bực tức của mình đối với giao ước thánh. Người sẽ tỏ lòng tốt đối với những ai không vâng theo giao ước thánh. 29
Vua miền Bắc sẽ sai quân đội mình đến làm ô uế đền thờ tại Giê-ru-sa-lem. Chúng sẽ cấm dân chúng dâng của lễ hàng ngày, và gây nên cảnh tàn phá khủng khiếp. 32 Vua miền Bắc sẽ nói dối và khiến cho những ai không vâng lời Thượng Đế bị tàn hại. Nhưng ai biết Thượng Đế và vâng lời Ngài sẽ mạnh dạn và chống trả lại. 31
Những ai khôn ngoan sẽ giúp kẻ khác hiểu biết các biến chuyển. Nhưng họ sẽ bị gươm giết, bị thiêu đốt, bị bắt làm tù binh, hay bị tước đoạt tài sản và nhà cửa. Tình trạng nầy sẽ kéo dài trong nhiều ngày. 34 Khi những người khôn ngoan bị trừng phạt thì họ được nâng đỡ đôi chút, nhưng một số sẽ giả vờ nhập bọn với người khôn ngoan. 35 Một số người khôn ngoan sẽ bị giết. Nhưng thời kỳ khốn khó phải đến để họ thêm mạnh dạn, tinh sạch và toàn thiện cho đến cuối cùng. Lúc đó, đúng thời điểm, sẽ là tận thế. 33
- 1101 -
Vua tự khen mình Vua miền Bắc sẽ tha hồ tung hoành. Người sẽ tự khoe khoang và ca ngợi mình, tự cho mình còn hơn thần thánh nữa. Người sẽ nói những lời phạm thượng nghịch lại Thượng Đế của các thần, điều mà người ta chưa bao giờ nghe. Người sẽ thành công cho đến khi cơn giận đã nguôi. Rồi những gì Thượng Đế đã định sẽ xảy đến. 37 Vua miền Bắc sẽ không đếm xỉa đến các thần mà tổ tiên mình thờ phụng, hay thần mà nữ giới sùng bái. Người không đếm xỉa đến bất cứ thần nào. Người sẽ tự cất nhắc mình lên hàng thần thánh. 38 Vua miền Bắc sẽ tôn thờ quyền năng và sức mạnh, điều mà tổ tiên người không hề thờ. Người sẽ tôn thờ thần quyền năng bằng vàng, bạc, đồ trang sức quí giá. 39 Vua đó sẽ tấn công các thành vững chắc có vách bao quanh nhờ vào một thần ngoại quốc. Người sẽ tôn trọng những kẻ nhập bọn với mình, cắt cử họ làm quan cai trị nhiều người khác. Người cũng sẽ buộc họ đóng tiền triều cống cho vùng đất họ cai quản. 36
Đến cuối cùng, vua miền Nam sẽ mở một trận chiến cùng vua miền Bắc. Vua miền Bắc sẽ tấn công bằng quân xa, lính kỵ mã, và tàu bè lớn. Người sẽ xâm lăng nhiều quốc gia và càn quét qua xứ như thác lũ. 41 Vua miền Bắc sẽ tấn công đất đai xinh đẹp của Giu-đa. Người sẽ chiến thắng nhiều quốc gia nhưng Ê-đôm, Môáp, và các lãnh tụ của Am-môn sẽ thoát khỏi tay người. 42 Vua miền Bắc sẽ chứng tỏ uy quyền của mình trong nhiều nước; và Ai-cập sẽ không thoát khỏi. 43 Vua miền Bắc sẽ cướp lấy vàng, bạc và các của cải của Ai-cập. Dân Li-bi và Nu-bi sẽ thần phục người. 44 Nhưng vua miền Bắc sẽ nghe tin tức về miền Đông và Bắc khiến người lo ngại. Rồi người sẽ đi tiêu diệt nhiều nước. 45 Người sẽ dựng lều hoàng gia nằm giữa khoảng biển và núi thánh [e]. Nhưng, sau cùng, thời vận của người kết thúc, không ai đến giúp người cả.” 40
Ða-ni-ên 12 Thời kỳ tận thế 12 “Lúc đó Mi-chen, quan trưởng cao cả đã bảo vệ dân sự ngươi sẽ đứng lên. Sẽ có thời kỳ khó khăn, tệ hại đến nỗi từ khi có các quốc gia trên đất chưa hề có như vậy, nhưng dân chúng ngươi sẽ được giải cứu. Ai có tên trong sách của Thượng Đế sẽ được giải cứu. 2 Nhiều người đã chết và được chôn [a]. Một số sẽ sống lại. Một số thức dậy để được sống mãi mãi, nhưng một số thức dậy để chịu hổ nhục đời đời. 3 Các người khôn ngoan sẽ chói sáng như bầu trời. Còn ai dạy người khác sống trong sự công chính sẽ chiếu sáng như các ngôi sao còn mãi mãi [b]. Nhưng Đa-niên ơi, ngươi hãy đóng sách lại và niêm phong nó. Những điều nầy sẽ xảy ra vào thời tận thế. Nhiều người đi đây đi đó để tìm sự hiểu biết thật.” 4
Sau đó, tôi, Đa-niên nhìn và thấy hai người khác. Một người đang đứng cạnh tôi nơi bờ sông, còn người kia đứng ở bờ bên kia. 6 Người mặc vải gai đang đứng giữa sông. Một trong hai người hỏi người đứng giữa sông như sau, “Còn bao lâu nữa thì những việc kỳ diệu nầy sẽ xảy ra?” 5
Người mặc vải gai đứng giữa sông giơ tay lên trời. Tôi nghe người nhân danh Thượng Đế là Đấng sống đời đời thề rằng, “Còn ba năm rưỡi [c] nữa. Quyền lực của dân thánh sau cùng sẽ bị bẻ gãy, và mọi điều nầy sẽ xảy ra.” 7
Tôi nghe tiếng trả lời nhưng không hiểu lắm cho nên tôi hỏi, “Thưa thầy, sau các việc nầy xảy ra rồi sao nữa?” 8
Người đáp, “Đa-niên ơi, hãy đi đi. Lời nầy đã được đóng kín và niêm phong cho đến tận thế. 10 Nhiều người sẽ được tinh sạch, không vết nhơ nhưng kẻ ác sẽ cứ vẫn làm ác. Kẻ ác sẽ không am hiểu những điều nầy, nhưng người khôn ngoan thì hiểu. 9
- 1102 -
Người ta sẽ thôi dâng của lễ hằng ngày. Và 1290 ngày sau đó thì cơn tàn phá khủng khiếp sẽ đến. 12 Ai chờ đợi đến cuối 1335 ngày sẽ vui mừng. 11
Còn như ngươi, Đa-niên, hãy đi làm nhiệm vụ mình cho đến hết đời. Ngươi sẽ được an nghỉ và cuối cùng sẽ sống lại để nhận phần thưởng.” 13
- 1103 -
Hô-sê-a 1 (Osée-Hosea) 1 CHÚA phán cùng Ô-sê, con trai Bê-ê-ri trong đời Ô-xia, Giô-tham, A-cha, và Ê-xê-chia làm vua Giu-đa và Giê-rô-bô-am con trai Giô-ách làm vua Ít-ra-en.
Vợ con Ô-sê Đây là lời phán đầu tiên của CHÚA cho Ô-sê, “Hãy đi lấy một người đàn bà bất chính để sinh con bất chính vì dân xứ nầy đã hoàn toàn bất chính cùng CHÚA.” 2
Vậy Ô-sê đi lấy Gô-me, con gái Đíp-la-im. Nàng thụ thai và sinh ra một con trai cho Ô-sê. 4 CHÚA bảo Ôsê, “Hãy đặt tên nó là Ghít-rê-ên vì chẳng bao lâu nữa ta sẽ trừng phạt gia đình Giê-hu vì những người nó giết tại Ghít-rê-ên [a]. Trong tương lai ta sẽ chấm dứt nước [b] Ít-ra-en 5 và bẻ gãy cung của nó trong thung lũng Ghít-rê-ên.” 3
Gô-me lại mang thai nữa và sinh ra một con gái. CHÚA bảo Ô-sê, “Hãy đặt tên nó là Lô-ru-ha-ma [c], vì ta sẽ không tội nghiệp Ít-ra-en, nhất định không tha thứ nó nữa. 7 Nhưng ta sẽ thương xót dân Giu-đa. Ta sẽ giải cứu họ, không phải bằng cung tên, gươm giáo, ngựa, người cỡi ngựa, hay vũ khí chiến tranh. Chính ta, CHÚA và là Thượng-Đế sẽ giải cứu họ bằng quyền năng của ta.” [d] 6
Sau khi Gô-me dứt sữa Lô-ru-ha-ma thì nàng lại thụ thai và sinh ra một trai nữa. 9 CHÚA phán, “Hãy đặt tên nó là Lô-Am-mi [e], vì các ngươi không phải là dân ta, ta cũng không phải là Thượng-Đế của các ngươi. 8
Lời hứa của Chúa cho dân Ít-ra-en Nhưng số dân Ít-ra-en sẽ đông như cát bãi biển, không ai đếm được. Họ trước kia được gọi, ‘Không phải dân ta,’ nhưng về sau họ sẽ được gọi là ‘con cái của Thượng-Đế hằng sống.’ 10
Dân Giu-đa và Ít-ra-en sẽ họp nhau lại và đồng chọn một vị lãnh tụ cho mình. Họ sẽ từ xứ mình đi lên [f] vì ngày của Ghít-rê-ên [g] quả thật trọng đại.” 11
Hô-sê-a 2 2 “Các ngươi hãy gọi anh em mình là, ‘dân ta,’ và chị em mình là, ‘ngươi được ta thương xót.’
Thượng-Đế phán về Ít-ra-en Hãy trách móc mẹ [a] ngươi. Hãy tố cáo nó, vì nó không còn là vợ ta, ta cũng không phải chồng nó nữa. Hãy bảo nó thôi đừng ăn ở như điếm đĩ nữa, hãy thôi sống như người vợ bất chính. 3 Nếu nó không chịu nghe, ta sẽ lột truồng nó, làm cho nó giống như ngày nó mới chào đời. Ta sẽ khiến nó khô khan như sa mạc, như đất hạn hán, Ta sẽ cho nó chết khát. 4 Ta sẽ không thương hại con cái nó, vì chúng là con của gái điếm. 2
- 1104 -
Mẹ chúng nó đã hành động như gái điếm; người mang thai chúng hành động nhơ nhuốc. Nó bảo, ‘Ta sẽ theo đuổi các tình nhân [b] ta, là những người cho ta thức ăn và đồ uống, len, vải đay, rượu và dầu.’ 6 Cho nên ta sẽ dùng các bụi gai cản lối nó đi; Ta sẽ xây tường quanh nó để nó lạc lối. 7 Nó sẽ đuổi theo các tình nhân nó, nhưng không bắt được ai. Nó sẽ tìm các nhân tình mình, nhưng chẳng kiếm được người nào. Rồi nó sẽ bảo, ‘Ta sẽ về với chồng [c] cũ ta, vì cuộc đời ta lúc trước khá hơn bây giờ.’ 8 Nhưng nó không biết rằng chính ta là người ban cho nó lúa thóc, rượu mới, và dầu. Ta đã cho nó rất nhiều vàng bạc, nhưng nó dùng để cúng cho Ba-anh [d]. 5
Cho nên ta sẽ trở về lấy lại lúa thóc ta lúc sẵn sàng để gặt, và lấy lại rượu mới ta khi trái nho đã sẵn sàng để làm rượu. Ta sẽ lấy lại len và vải gai mà nó đã dùng để che sự trần truồng nó. 10 Ta sẽ phơi bày sự trần truồng nó cho các tình nhân nó, không ai có thể giải thoát nó khỏi tay ta. 11 Ta sẽ chấm dứt mọi cuộc liên hoan của nó, các ngày lễ hằng năm, các lễ Trăng Mới và các ngày Sa-bát của nó. Ta sẽ chấm dứt các lễ lạc đặc biệt của nó. 12 Ta sẽ tiêu hủy các cây nho và cây vả của nó, mà nó bảo là của các tình nhân trả công cho nó. Ta sẽ biến chúng thành rừng rú, và các dã thú sẽ ăn nuốt chúng. 13 Ta sẽ trừng phạt nó về những lúc nó đốt hương cho Ba-anh. Nó mang nhẫn và đồ trang sức vào rồi đuổi theo các tình nhân nó, Nhưng nó chẳng nhớ đến ta!” CHÚA phán vậy. 9
“Cho nên ta sẽ tìm cách quyến rũ nó; Ta sẽ dẫn nó vào sa mạc và nói ngọt dịu với nó. 15 Ở đó ta sẽ trả lại vườn nho cho nó, và ta sẽ biến Thung Lũng Quấy Rối thành cửa hi vọng. Nơi đó nó sẽ đáp lời ta như khi nó còn trẻ, như lúc nó mới ra khỏi Ai-cập.” 14
- 1105 -
CHÚA phán, “Trong tương lai nó sẽ gọi ta là ‘chồng tôi.’ Nó sẽ không còn gọi ta là ‘Ba-anh [e] của tôi’ nữa. 17 Ta sẽ không bao giờ để nó gọi tên Ba-anh; và dân chúng sẽ không bao giờ dùng tên đó nữa. 18 Lúc đó ta sẽ lập giao ước với chúng nó, với các dã thú, chim chóc và các loài bò sát. Ta sẽ đập nát khỏi xứ cung tên, gươm giáo và các vũ khí chiến tranh, để cho dân ta sống trong hòa bình. 19 Ta sẽ khiến ngươi trở thành cô dâu hứa của ta đời đời. Ta sẽ nhân từ và công bằng; Ta sẽ tỏ tình yêu ta và lòng nhân ái ta đối với ngươi. 20 Ta sẽ đối chân thật cùng ngươi vì ngươi là cô dâu của ta, ngươi sẽ nhìn biết CHÚA.” 16
CHÚA phán, “Lúc đó ta sẽ nói cùng ngươi, Ta sẽ bảo trời làm mưa xuống đất. 22 Đất sẽ sinh sản ngũ cốc, rượu mới, và dầu; mùa màng sẽ trúng vì dân ta được gọi là Ghít-rê-ên. 23 Ta sẽ trồng dân ta trong xứ [f], ta sẽ tỏ lòng nhân từ cho kẻ trước đây ta gọi là ‘không thương được,’ Ta sẽ bảo, ‘Các ngươi là dân ta’ cho những kẻ ta đã gọi là ‘không phải dân ta.’ Và họ sẽ gọi ta, ‘Ngài là Thượng-Đế chúng tôi.’” 21
Hô-sê-a 3 Ô-sê mua một người vợ 3 CHÚA lại phán cùng ta, “Hãy đi yêu một người đàn bà đã có người yêu, người đàn bà đã bất chính cùng ngươi. Cũng vậy, CHÚA yêu dân Ít-ra-en nhưng chúng nó thờ lạy các thần khác và thích ăn bánh trái nho khô [a].” Vậy tôi mua nàng bằng sáu lượng bạc và mười thùng lúa mạch. 3 Rồi tôi bảo nàng, “Ngươi phải chờ đợi ta khá lâu. Không được hành nghề mãi dâm, không được ăn nằm với đàn ông nào khác. Ta cũng sẽ đối với ngươi như vậy.” 2
Cũng thế, dân Ít-ra-en sẽ trải qua một thời gian khá dài không có vua hay lãnh tụ, không có sinh tế hay các trụ thánh bằng đá, cũng không có áo ngắn thánh hay hình tượng nào. 5 Sau đó, dân Ít-ra-en sẽ trở về cùng CHÚA là Thượng-Đế họ, đi theo Ngài cùng vua thuộc dòng họ Đa-vít. Trong những ngày cuối cùng họ sẽ kính sợ quay trở về cùng CHÚA, và Ngài sẽ ban phước cho họ. 4
- 1106 -
Hô-sê-a 4 Lời Chúa nghịch cùng dân Ít-ra-en 4 Hỡi dân Ít-ra-en hãy nghe lời CHÚA phán. CHÚA có điều nầy nghịch cùng các ngươi là kẻ sống trong xứ: “Dân chúng không chân thành, không trung tín cùng Thượng-Đế, những người sống trong xứ không thèm nhìn nhận Ngài. 2 Ta thấy tiếng chửi rủa, giết chóc, trộm cắp và gian dâm khắp nơi. Vụ giết người nầy tiếp theo vụ giết người khác. 3 Vì vậy mà đất nầy đã khô cằn, dân chúng đang chết dần mòn. Thậm chí các dã thú và chim trời, cá dưới biển cũng chết dần.
Thượng-Đế nghịch cùng các thầy tế lễ Không ai được phép tố cáo hay trách cứ người khác, Hỡi các ngươi là thầy tế lễ, đừng đổ lỗi cho dân chúng, khi họ gây gổ với các ngươi [a]. 5 Các ngươi sẽ bị tàn hại trong ngày, và các nhà tiên tri của ngươi cũng bị tàn hại trong đêm. Ta cũng sẽ tiêu diệt mẹ ngươi. 6 Dân ta sẽ bị tiêu diệt, vì không hiểu biết. Các ngươi không chịu học, nên ta sẽ không để các ngươi làm thầy tế lễ cho ta nữa. Các ngươi đã quên lời giáo huấn của Thượng-Đế ngươi, nên ta cũng sẽ quên con cái ngươi. 7 Càng có nhiều thầy tế lễ, càng có nhiều tội nghịch cùng ta. Ta sẽ cất vinh dự của chúng nó và mang sỉ nhục đến cho chúng nó. 8 Vì các thầy tế lễ sống bằng các của lễ chuộc tội của dân chúng [b], nên họ mong dân chúng càng phạm tội thêm càng tốt. 9 Các thầy tế lễ cũng làm quấy y như dân chúng, cho nên ta sẽ trừng phạt cả hai vì điều chúng làm. Ta sẽ báo trả chúng nó vì điều ác chúng làm. 4
- 1107 -
Chúng sẽ ăn nhưng không no; chúng sẽ hành lạc cùng gái điếm, nhưng sẽ không sinh con cái nào [c], vì chúng đã từ bỏ CHÚA và hiến thân 11 vào chuyện điếm đàng, rượu cũ và rượu mới, khiến chúng không còn khả năng hiểu biết nữa. 10
Thượng-Đế nghịch cùng dân chúng Dân ta hỏi ý các thần bằng gỗ; chúng nó xin que củi chỉ bảo mình! Chúng chạy theo các thần khác, giống như các gái điếm, chúng lìa bỏ Thượng-Đế mình. 13 Chúng dâng sinh tế trên các đỉnh núi. Chúng đốt của lễ thiêu trên các đồi, Dưới các cây sồi, cây dương, và các cây khác [d], vì bóng rợp của các cây đó dễ chịu. Nên con gái các ngươi sẽ làm điếm, và con dâu các ngươi sẽ phạm tội ngoại tình. 12
Ta sẽ không trách con gái các ngươi về tội làm điếm, cũng không trừng phạt con dâu các ngươi về tội ngoại tình. Ta sẽ không trừng phạt chúng nó, vì chính đàn ông các ngươi ăn nằm với gái điếm và dâng của lễ cùng với các gái điếm trong đền thờ [e]. Đó là cách mà dân ngu dại tự hủy mình. 15 Hỡi Ít-ra-en, ngươi đã hành động như điếm đĩ, nhưng đừng cảm thấy tội lỗi đối với CHÚA. Đừng đi đến Ghinh-ganh, hay đi lên Bết A-ven [f]. Đừng hứa hẹn gì bằng cách tuyên bố, ‘Thật như CHÚA hằng sống …’ 16 Dân Ít-ra-en rất ương ngạnh giống như bò cái tơ dở chứng. Bây giờ CHÚA sẽ cho chúng ăn như chiên con trong đồng cỏ. 17 Dân Ít-ra-en thích bái lạy các thần tượng, cho nên hãy để mặc chúng. 18 Khi chúng uống rượu xong, chúng sẽ tự hiến thân vào chuyện điếm đĩ; chúng thích những lối sỉ nhục. 19 Chúng sẽ bị gió lốc cuốn đi, và các sinh tế của chúng chỉ mang đến sỉ nhục thôi.” 14
- 1108 -
Hô-sê-a 5 Thượng-Đế nghịch cùng các lãnh tụ 5 “Hỡi các ngươi là thầy tế lễ, hãy nghe đây. Hỡi dân [a] Ít-ra-en, hãy chú ý. Hỡi gia đình nhà vua, hãy lắng tai, vì tất cả các ngươi đều sẽ bị xét xử. Các ngươi như cái bẫy ở Mích-ba [b] như lưới giăng ra ở núi Ta-bo [c]. 2 Các ngươi đã phạm lắm điều ác, nên ta sẽ trừng phạt tất cả các ngươi. 3 Ta biết hết về dân Ít-ra-en; những gì chúng làm không che giấu được ta. Ít-ra-en đã hành động như gái điếm, tự làm cho mình nhuốc nhơ. Nó không chịu từ bỏ các hành vi xấu xa, để trở về cùng Thượng-Đế mình. Chúng nó nhất định bất chính đối với ta; không thèm biết đến CHÚA. 5 Lòng kiêu căng của Ít-ra-en đã làm chứng nghịch lại chúng. Dân Ít-ra-en đã vấp ngã vì tội lỗi mình, còn dân Giu-đa cũng vấp ngã chung với chúng. 6 Chúng sẽ đến thờ lạy CHÚA, mang theo các bầy súc vật, nhưng sẽ không tìm được Ngài, vì Ngài đã từ bỏ chúng. 4
Chúng đã không chân thành cùng CHÚA; chúng không phải là con cái Ngài. Cho nên sự thờ phụng giả tạo của chúng sẽ tiêu diệt chúng và đất đai chúng 7
Hãy thổi còi trong Ghi-bê-a và thổi kèn trong Ra-ma [d]. Hãy lên tiếng cảnh cáo ở Bết A-ven, Hỡi dân Bên-gia-min, hãy lâm chiến đầu tiên. 9 Ít-ra-en sẽ bị điêu tàn trong ngày trừng phạt. Ta bảo thật cùng các chi tộc Ít-ra-en. 10 Các lãnh tụ Giu-đa giống như những kẻ ăn cắp đất người khác. Ta sẽ trút sự trừng phạt ta trên chúng nó như trút nước. 11 Ít-ra-en bị trừng phạt đè bẹp, vì chúng nhất định đi theo các thần tượng. 12 Ta giống như mối mọt cho Ít-ra-en, giống như đồ mục cho dân Giu-đa. 8
- 1109 -
Khi Ít-ra-en thấy bệnh tật mình và Giu-đa thấy các vết thương mình, thì Ít-ra-en đi đến A-xy-ri cầu cứu và đến cầu cạnh vua A-xy-ri vĩ đại. Nhưng nó không thể chữa lành ngươi hay trị liệu các vết thương ngươi. 14 Ta sẽ giống như sư tử đối với Ít-ra-en, giống như sư tử tơ cho Giu-đa. Ta sẽ tấn công chúng, phân thây chúng. Ta sẽ lôi chúng đi, không ai cứu được. 15 Rồi ta sẽ trở về nơi ta ở, cho đến khi chúng chịu khổ sở vì tội lỗi mình và trở về cùng ta. Trong cơn khốn khó chúng sẽ tìm ta.” 13
Hô-sê-a 6 Phần thưởng nếu trở lại cùng Chúa 6 “Nầy, chúng ta hãy trở về cùng CHÚA. Ngài đã đánh chúng ta, nhưng sẽ chữa lành chúng ta. Ngài đã làm chúng ta bị thương, nhưng sẽ băng bó các vết thương chúng ta. 2 Trong hai ngày, Ngài sẽ đặt sự sống mới trong chúng ta; đến ngày thứ ba Ngài sẽ khiến chúng ta sống lại để chúng ta sống trong sự hiện diện Ngài 3 và nhìn biết Ngài. Chúng ta hãy cố gắng tìm hiểu về CHÚA; Ngài chắc chắn sẽ đến cùng chúng ta như bình minh đến vậy. Ngài sẽ đến cùng chúng ta như mưa, Như mưa xuân nhuần tưới đất.”
Dân chúng không trung thành CHÚA phán, “Hỡi Ít-ra-en, ta phải đối với ngươi ra sao? Hỡi Giu-đa, ta phải làm gì cho ngươi? Sự thành tín ngươi như sương mai, như sương sa biến mất vào sáng sớm. 5 Ta đã dùng các nhà tiên tri ta cảnh cáo các ngươi, rằng ta sẽ giết và tiêu diệt các ngươi. Công lý ta sẽ xuất hiện như ánh sáng chói lọi. 6 Ta muốn tình yêu trung thành hơn các sinh tế. Ta muốn mọi người nhìn biết ta hơn của lễ thiêu. 7 Nhưng họ đã phá giao ước như A-đam đã làm [a]; chúng đã không trung thành với ta. 8 Ghi-lê-át là thành của dân chuyên làm ác; các dấu chân chúng nó dính đầy máu. 4
- 1110 -
Các thầy tế lễ giống như những tên cướp rình tấn công người ta; chúng giết người ta trên đường đi đến Sê-chem [b] và làm chuyện độc ác. 10 Ta đã thấy những việc kinh khủng trong dân [c] Ít-ra-en. Hãy nhìn tình trạng mãi dâm trong Ít-ra-en; Ít-ra-en đã trở nên nhơ nhớp. 11 Hỡi Giu-đa, ta đã định thời gian gặt hái cho ngươi khi ta sẽ mang dân ta từ chốn lưu đày trở về 9
Hô-sê-a 7 7 “Khi ta chữa lành Ít-ra-en, thì tội lỗi nó sẽ được bôi xóa, và sự gian ác của Xa-ma-ri [a] cũng vậy. Chúng nó lường gạt quá nhiều! Trộm cắp lẻn vào nhà, và cướp bóc đầy trên đường phố. 2 Chúng không hề nghĩ rằng ta ghi nhớ những hành vi độc ác của chúng. Những điều xấu chúng làm đầy dẫy quanh chúng; ngay trước mắt ta.
Các vua gian ác của Ít-ra-en Những việc gian ác của chúng khiến vua chúng vui mừng; các quan cai trị hớn hở với những lời dối trá của chúng. 4 Nhưng tất cả chúng nó đều là những kẻ phản động. Chúng giống như lò nướng do thợ làm bánh đốt lên. Trong khi thợ nhồi bột, thì không cần nung lửa nóng. 5 Các vua say sưa đến nỗi ngày nào cũng phát bệnh. Các quan trưởng điên cuồng vì rượu; chúng kết ước với những kẻ không biết Thượng Đế thật. 6 Chúng cháy như lò nướng; lòng chúng nóng sốt. Ban đêm thì cơn giận chúng nguôi bớt, nhưng khi bình minh đến thì chúng đâm ra nóng nảy như lửa. 7 Tất cả những người đó nóng như lò nướng; thiêu đốt các quan cai trị mình. Các vua đều bị lật đổ, không ai kêu cầu ta. 3
Ít-ra-en và các dân tộc khác Ít-ra-en đã pha trộn với các dân khác; nó giống như bánh chiên chỉ chín có một mặt. 8
- 1111 -
Các dân ngoại quốc đã ăn nuốt sức mạnh của nó, mà nó không biết. Ít-ra-en yếu ớt như người già cả, nhưng nó không hay. 10 Tính kiêu căng của Ít-ra-en khiến chúng nó thua trận; chúng nó sẽ không trở về cùng CHÚA là Thượng-Đế chúng nó hay hướng về Ngài xin giúp đỡ. 11 Ít-ra-en giống như chim bồ câu: dễ bị gạt và ngờ nghệch. Ban đầu chúng kêu Ai-cập giúp đỡ. Rồi chúng quay sang A-xy-ri. 12 Khi chúng đi, ta sẽ quăng lưới bắt chúng, ta sẽ lôi chúng xuống như chim trời; Ta sẽ trừng phạt chúng nhiều lần về điều ác chúng làm [b]. 13 Khốn cho chúng vì đã rời bỏ ta! Chúng sẽ bị tiêu diệt vì đã chống nghịch ta. Ta muốn cứu chúng, nhưng chúng đã đặt điều dối trá chống ta. 14 Chúng không gọi ta từ trong lòng. Chúng chỉ nằm dài trên giường rồi kêu khóc. Chúng xúm nhau lại xin thóc lúa và rượu mới, Nhưng thật ra chúng quay khỏi ta. 15 Dù ta đã huấn luyện và thêm sức cho chúng, chúng lại lập mưu ác nghịch ta. 16 Chúng không trở về cùng Thượng Đế Chí Cao [c]. Chúng giống như cây cung đã chùng không thể bắn thẳng được. Vì các lãnh tụ chúng khoe khoang về sức lực mình, chúng sẽ bị gươm giết, và dân Ai-cập sẽ cười nhạo chúng.” 9
Hô-sê-a 8 Việc thờ thần tượng dẫn đến cảnh tiêu diệt 8 “Hãy đặt kèn lên môi và thổi tiếng báo động! Kẻ thù vồ dân CHÚA như chim ưng. Dân Ít-ra-en đã phá giao ước và chống lại lời giáo huấn ta. 2 Chúng kêu la cùng ta, ‘Lạy Thượng-Đế chúng tôi ơi, chúng tôi trong Ít-ra-en nhìn biết Ngài!’ 3 Nhưng Ít-ra-en đã từ bỏ điều thiện, nên kẻ thù sẽ rượt đuổi chúng nó.
- 1112 -
Chúng tự chọn vua lấy cho mình, không thèm xin phép ta. Chúng tự chọn các lãnh tụ mình, những người ta không hề biết. Chúng lấy bạc vàng tạc thành tượng chạm, vì vậy mà chúng sẽ bị tiêu diệt. 5 Ta ghét tượng bò con trong Ít-ra-en [a]! Ta rất tức giận dân chúng. Chúng sẽ bị nhơ nhớp cho đến bao giờ? 6 Tượng chạm là vật do thợ làm ra; không phải là thần. Tượng bò con của Ít-ra-en sẽ bị đập bể vụn. 7 Dân Ít-ra-en làm điều ngu dại, giống như gieo gió, nhưng chúng sẽ gặt bão. Giống như cọng lúa không hột, nó chẳng tạo ra được gì. Dù cho nó tạo ra được gì đi nữa, thì các dân khác sẽ ăn nó. 8 Ít-ra-en bị ăn nuốt; dân ta trà trộn với các dân khác và trở thành vô ích cho ta. 9 Ít-ra-en giống như con lừa hoang đi rông. Nó chạy đến A-xy-ri; Nó đã thuê các dân khác bảo vệ mình. 10 Dù cho Ít-ra-en đã trà trộn với các dân khác, ta sẽ gom chúng nó về. Chúng sẽ càng ngày càng yếu khi chúng chịu khổ dưới tay vua A-xy-ri vĩ đại. 4
Ít-ra-ên thờ cúng thần tượng Dù Ít-ra-en đã xây nhiều bàn thờ hơn để chuộc tội, nhưng lại đã dùng bàn thờ để phạm tội. 12 Ta đã ghi lại nhiều lời dạy dỗ cho chúng, nhưng chúng cho rằng đó là những lời giáo huấn xa lạ. 13 Dân Ít-ra-en dâng sinh tế cho ta rồi ăn thịt, nhưng CHÚA không hài lòng về những sinh tế đó. Ngài nhớ lại các điều ác chúng làm, và Ngài sẽ trừng phạt tội lỗi chúng. Chúng sẽ phải làm tôi mọi trở lại như thuở còn ở Ai-cập. 14 Ít-ra-en đã quên Đấng Tạo Hóa mình và xây cung điện; Giu-đa đã xây nhiều thành có vách kiên cố. Nhưng ta sẽ sai lửa đến trên các thành đó và tiêu diệt các toà nhà vững chắc của chúng.” 11
- 1113 -
Hô-sê-a 9 Nỗi đau buồn của cảnh lưu đày 9 Hỡi Ít-ra-en, đừng hớn hở; đừng reo vui như các dân khác. Ngươi như gái điếm nghịch lại Thượng-Đế ngươi. Ngươi nhận thù lao cho nghề mãi dâm [a] trên mỗi sàn đạp lúa. 2 Nhưng sàn đạp lúa và bàn ép rượu không nuôi sống người ta được, và rượu mới cũng sẽ không đủ. 3 Dân cư sẽ không ở trong xứ của CHÚA. Ít-ra-en [b] sẽ trở lại làm tù binh như thuở còn ở Ai-cập, và chúng sẽ ăn những món bị cấm ăn ở A-xy-ri. 4 Dân Ít-ra-en sẽ không dâng của lễ bằng rượu cho CHÚA; chúng sẽ không dâng sinh tế cho Ngài. Sinh tế của chúng sẽ giống như thức ăn nơi đám ma; Thức ăn đó nhơ nhớp, ai ăn nó cũng sẽ bị nhơ nhớp. Thức ăn của chúng chỉ dùng cho đỡ đói thôi; không thể dâng làm sinh tế trong đền thờ. 5 Vậy đến các ngày lễ kỷ niệm và ngày lễ của CHÚA thì các ngươi phải làm sao? 6 Dù dân chúng không bị tiêu diệt, Ai-cập cũng bắt chúng. Mem-phít [c] sẽ chôn sống chúng. Cỏ dại sẽ phủ lấp các kho báu bằng bạc của chúng, và gai gốc sẽ xua đuổi chúng ra khỏi lều mình.
Dân Ít-ra-en gạt bỏ các nhà tiên tri Thời kỳ trừng phạt đã đến, thời kỳ đền tội. Ít-ra-en hãy biết điều nầy: Các ngươi cho rằng nhà tiên tri là người ngu ngốc, và kẻ thiêng liêng là điên dại. Ngươi phạm lắm tội, và lòng ghen ghét của ngươi quá lớn. 8 Ít-ra-en có phải là lính gác không? Dân cư của Thượng-Đế có phải là các nhà tiên tri không? Nơi nào Ít-ra-en đi cũng đều vướng bẫy. Chúng là kẻ thù trong nhà Thượng-Đế. 9 Dân Ít-ra-en đã ngụp lặn trong tội lỗi, như dân Ghi-bê-a. CHÚA sẽ nhớ lại điều ác chúng làm, và Ngài sẽ trừng phạt tội chúng. 7
- 1114 -
“Khi ta tìm được Ít-ra-en, giống như tìm được nho trong sa mạc. Các tổ tiên ngươi giống như trái vả đầu tiên trên cây. Nhưng khi chúng đến Ba-anh Phê-ô [d], thì bắt đầu cúng lạy thần tượng, Chúng trở thành gớm ghiếc như những vật chúng thờ. 11 Ít-ra-en sẽ bay đi như chim; sẽ không ai mang thai, không ai sinh sản, không ai chịu thai nghén nữa. 12 Nhưng dù cho Ít-ra-en nuôi dưỡng con cái, ta cũng sẽ bắt chúng nó đi. Khốn cho chúng nó khi ta từ bỏ chúng! 13 Ta đã thấy Ít-ra-en, giống như thành Tia, được ban cho một nơi thoải mái. Nhưng chẳng bao lâu nữa dân Ít-ra-en sẽ mang con cái mình ra để bị giết.” 14 Lạy CHÚA, xin hãy ban cho chúng điều chúng đáng lãnh. Ngài sẽ ban gì cho chúng? Xin hãy làm cho các đàn bà của chúng không sinh sản được; Xin cho họ vú cạn sữa, để không thể cho con bú được. 10
“Tất cả những điều ác của chúng đều ở Ghinh-ganh, Ta ghét chúng nơi đó. Vì những tội lỗi chúng phạm, Ta sẽ đuổi chúng ra khỏi xứ ta. Ta sẽ không còn yêu chúng nữa; các lãnh tụ chúng đã chống nghịch ta. 16 Ít-ra-en đã bị đánh ngã; rễ của nó khô héo, cây nó không sinh trái. Dù nó có thêm con cái, Ta sẽ giết các con mà chúng yêu.” 17 Thượng-Đế sẽ gạt bỏ chúng, vì chúng không vâng lời Ngài; chúng sẽ lưu lạc giữa các dân. 15
- 1115 -
Hô-sê-a 10 Ít-ra-en sa vào việc cúng thờ thần tượng vì giàu có 10 Ít-ra-en giống như cây nho lớn sinh ra nhiều trái. Khi dân cư trở nên giàu có hơn, liền xây thêm nhiều bàn thờ cho các thần tượng. Khi xứ trở nên phì nhiêu hơn, chúng liền dựng thêm nhiều trụ đá đẹp hơn để cúng các thần. 2 Lòng chúng nó giả dối, bây giờ chúng phải trả giá cho tội lỗi mình. CHÚA sẽ phá sập các bàn thờ chúng; Ngài sẽ tiêu hủy các trụ đá thánh của chúng. Rồi chúng sẽ bảo, “Chúng tôi không có vua, vì chúng tôi không kính sợ CHÚA. Còn vua thì chẳng làm được gì cho chúng tôi.” 4 Chúng hứa dối, và lập giao ước mà chúng không giữ. Cho nên dân chúng sẽ thưa kiện nhau trước tòa; Chúng giống như cỏ dại độc mọc trong ruộng đã cày. 5 Dân Ít-ra-en lo lắng về tượng bò con ở Bết A-ven [a]. Dân chúng sẽ than khóc về nó, và các thầy tế lễ cũng sẽ kêu khóc về nó. Chúng thường reo vui về vinh hiển của thần tượng đó, 6 nhưng nó sẽ bị đày qua A-xy-ri để làm quà cho vua lớn. Dân Ít-ra-en sẽ bị sỉ nhục, và dân chúng sẽ xấu hổ vì không vâng lời. 7 Ít-ra-en sẽ bị tiêu diệt; vua [b] của nó sẽ giống như mảnh gỗ nổi lềnh bềnh trên nước. 8 Những nơi thờ phụng giả dối sẽ bị phá hủy, là những nơi mà Ít-ra-en phạm tội. Gai gốc và cỏ dại sẽ phủ kín các bàn thờ chúng. Rồi chúng sẽ bảo cùng núi rằng, “Hãy che lấp chúng ta đi!” và nói cùng các đồi rằng, “Hãy rơi trên chúng ta!” 3
- 1116 -
Dân Ít-ra-en sẽ đền tội mình “Hỡi Ít-ra-en, ngươi đã phạm tội từ thời Ghi-bê-a, và dân chúng đã tiếp tục phạm tội ở đó. Nhưng chiến tranh chắc chắn sẽ bao trùm chúng ở Ghi-bê-a, vì những điều ác chúng làm nơi đó. 10 Khi ta sẵn sàng, ta sẽ đến trừng phạt chúng. Các dân sẽ đến nghịch lại chúng, chúng sẽ bị trừng phạt vì tội lỗi tràn đầy của mình [c]. 11 Ít-ra-en giống như con bò tơ cái thuần thục, thích đạp lúa. Ta sẽ đặt ách lên cổ nó bắt nó làm việc cực nhọc ngoài đồng áng. Ít-ra-en sẽ cày, Giu-đa sẽ vỡ đất. 12 Ta bảo, ‘Hãy gieo sự nhân từ, gặt bông trái của sự thành tín, hãy cày đất mới cho sự hiểu biết. Hãy trông đợi CHÚA cho tới lúc Ngài đến đổ nhân từ Ngài trên các ngươi như nước.’ 13 Nhưng các ngươi đã cày sự gian ác, gặt hái chuyện lôi thôi; các ngươi đã ăn hoa quả của sự dối gạt. Vì các ngươi cậy sức riêng mình, ỷ vào quân số đông đảo của các ngươi, 14 dân ngươi sẽ nghe tiếng chiến trận, tất cả các thành có vách kiên cố của ngươi sẽ bị tiêu diệt. Giống như khi vua Sanh-man [d] tiêu diệt Bết Ạc-bên trong chiến trận, khi mẹ và con đều bị đập chết. 15 Hỡi dân Bê-tên, chuyện đó cũng sẽ xảy đến cho ngươi, vì ngươi làm ác quá lắm. Khi mặt trời mọc lên, vua Ít-ra-en sẽ chết.” 9
Hô-sê-a 11 Tình yêu của Thượng-Đế dành cho Ít-ra-en 11 “Khi Ít-ra-en còn thơ ấu, ta rất yêu nó, ta đem con ta ra khỏi Ai-cập. 2 Nhưng khi ta [a] càng gọi dân Ít-ra-en ta, thì chúng càng bỏ đi. Chúng cúng sinh tế cho Ba-anh và đốt hương cho các tượng chạm. 3 Chính ta dạy cho Ít-ra-en biết đi, chính ta nắm tay dẫn dắt chúng, nhưng nó không biết ta đã chữa lành cho chúng.
- 1117 -
Ta dẫn dắt chúng bằng dây nhân từ, bằng dây thừng yêu thương. Ta đã tháo bỏ ách khỏi cổ chúng [b], cúi xuống cho chúng ăn. 4
Dân Ít-ra-en sẽ bị làm tù binh trở lại như thuở ở Ai-cập, A-xy-ri sẽ làm vua chúng, vì chúng không chịu trở về cùng Thượng-Đế. 6 Chiến tranh sẽ chui vào các thành phố chúng và tiêu diệt chúng, chiến tranh sẽ giết chúng vì những âm mưu độc ác của chúng. 5
Dân ta đã nhất quyết quay khỏi ta. Các nhà tiên tri kêu gọi chúng trở về cùng ta, nhưng chẳng có ai tôn kính ta cả. 7
Chúa sẽ không tiêu diệt Ít-ra-en Hỡi Ít-ra-en, làm sao ta bỏ ngươi được? Ít-ra-en ơi, ta đâu thể nào giao ngươi cho kẻ khác? Ta không muốn làm cho ngươi giống như Ách-ma hay đối với ngươi như Xê-bôi-im [c]. Lòng ta cảm động vì ngươi, tình yêu ta cho ngươi khiến ta tội nghiệp ngươi. 9 Ta sẽ không trừng phạt ngươi đang khi ta nóng giận ta sẽ không còn tiêu diệt Ít-ra-en nữa. Ta là Thượng-Đế, không phải là người. Ta là Đấng Thánh, ngự giữa ngươi. Ta sẽ không nghịch ngươi trong cơn nóng giận nữa. 10 Chúng sẽ tìm CHÚA, Ngài sẽ gầm lên như sư tử. Khi Ngài gầm lên, thì từ phương Tây con cái Ngài sẽ chạy lại. 11 Chúng sẽ chạy ào lại như chim bay đến từ Ai-cập chẳng khác nào bồ câu từ A-xy-ri. Ta sẽ lại đặt chúng vào ở trong nhà chúng nó,” CHÚA phán vậy. 8
Chúa nghịch lại Ít-ra-en Ít-ra-en vây ta bằng những lời nói dối; dân chúng đã lập mưu ác. Giu-đa đã nghịch lại Thượng-Đế [d], Đấng Thánh của mình. 12
- 1118 -
Hô-sê-a 12 Chúa nghịch lại Ít-ra-en 12 Việc làm của Ít-ra-en hoàn toàn vô ích chẳng khác nào đuổi theo mây gió; chạy theo gió Đông suốt ngày. Chúng càng ngày càng nói dối càng ngày càng làm chuyện hung ác. Chúng kết ước với A-xy-ri, gởi dầu ô-liu biếu Ai-cập. 2 CHÚA có mấy điều nghịch lại Giu-đa. Ngài sẽ trừng phạt Ít-ra-en vì hành động của chúng; Ngài sẽ giáng cho chúng điều chúng đáng lãnh. 3 Gia-cốp, tổ tiên chúng, nắm gót anh mình [a] khi hai anh em ra đời. Khi lớn lên, nó vật lộn cùng Thượng-Đế. 4 Lúc Gia-cốp vật lộn cùng thiên sứ [b] và thắng rồi thì đòi thiên sứ chúc phước cho mình. Sau đó, Thượng-Đế gặp người ở Bê-tên và nói chuyện với người. 5 Ngài là Thượng-Đế Toàn Năng [c]; danh lớn của Ngài là CHÚA. 6 Các ngươi phải trở về cùng Thượng-Đế; hãy yêu mến Ngài, làm điều phải, luôn luôn tin cậy vào Thượng-Đế mình. 7 Các con buôn dùng cân giả; để lường gạt khách hàng. 8 Ít-ra-en nói rằng, “Ta giàu có rồi! Ta có thế lực rồi!” Tiền bạc chúng thật vô dụng so với những tội lỗi chúng phạm. 9 “Nhưng ta vẫn là CHÚA, Thượng-Đế ngươi, Đấng ở cùng ngươi khi ngươi ra khỏi Ai-cập. Ta sẽ khiến ngươi ở trong lều trại như thời kỳ ngươi kỷ niệm Lễ Chòi Lá. 10 Ta phán cùng các nhà tiên tri, ban cho họ nhiều sự hiện thấy; qua những điều đó, ta dạy ngươi học.” 11 Dân Ghi-lê-át rất độc ác, không ra gì hết. Dù chúng dâng bò đực ở Ghinh-ganh, đền thờ chúng giống như đống đá vụn trong ruộng đã cày rồi. 12 Gia-cốp, tổ tiên các ngươi chạy trốn sang vùng Tây Bắc Mê-sô-bô-ta-mi nơi người làm việc cực nhọc để cưới vợ; làm nghề chăn chiên để lấy nàng. 13 Sau đó CHÚA dùng một nhà tiên tri, mang con cháu Gia-cốp ra khỏi Ai-cập; Ngài dùng một nhà tiên tri để lo cho dân Ít-ra-en.
- 1119 -
Nhưng Ít-ra-en chọc giận Chúa khi chúng giết kẻ khác, chúng đáng chết vì tội ác mình. Chúa sẽ bắt chúng đền tội về những điều hổ nhục chúng làm. 14
Hô-sê-a 13 Lời cảnh cáo cuối cùng cho Ít-ra-en 13 “Mọi người thường sợ chi tộc Ép-ra-im; đó là đám dân quan trọng trong Ít-ra-en. Nhưng chúng phạm tội vì thờ Ba-anh, nên chúng phải chết. 2 Vậy mà chúng vẫn tiếp tục phạm tội thêm. Chúng tạc tượng bằng bạc, những tượng mà chúng tạc thật tài, kỳ công của thợ khéo. Rồi dân Ít-ra-en bảo nhau, ‘Hãy hôn các tượng bò con đó và dâng sinh tế cho chúng.’ 3 Vì thế dân chúng sẽ giống như sương mai; tan biến như sương buổi sáng. Chúng sẽ như trấu thổi bay từ sàn đạp lúa, như khói bay ra khỏi cửa sổ. Ta, CHÚA, đã là Thượng-Đế ngươi, từ khi ngươi ở trong xứ Ai-cập. Ngươi không được phép biết đến Thượng-Đế nào khác ngoài ta. Chỉ ta là Đấng cứu ngươi. 5 Ta lo cho chúng trong sa mạc nơi nóng nực khô khan. 6 Ta ban cho chúng thức ăn no nê. Nhưng chúng đâm ra tự phụ và quên ta. 7 Vì thế ta sẽ đối với chúng như sư tử, như cọp beo rình bên đường. 8 Ta sẽ tấn công chúng như gấu bị cướp con, phanh thây chúng ra. Ta sẽ ăn nuốt chúng như sư tử, xé xác chúng như dã thú. 4
Ít-ra-en sẽ rơi vào cơn giận của Thượng Đế Hỡi Ít-ra-en, ta sẽ tiêu diệt ngươi. Ai sẽ đến cứu giúp ngươi đây? 10 Vua ngươi có ích gì? Người có giải cứu ngươi trong các thị trấn nào của ngươi không? Các lãnh tụ ngươi giỏi giang gì? Ngươi bảo, ‘Hãy cho chúng tôi một vua và các lãnh tụ.’ [a] 11 Vậy ta ban cho ngươi một vua trong cơn giận ta, rồi cũng trong cơn giận, ta dẹp bỏ vua ấy. 9
- 1120 -
Tội lỗi của Ít-ra-en đã được ghi chép, lưu trữ chờ cơn trừng phạt. 13 Cơn đau đẻ sẽ đến với nó, nhưng nó như đứa bé khờ khạo không chịu chui ra khỏi lòng mẹ. 14 Ta sẽ giải cứu chúng nó khỏi âm phủ chăng? Ta sẽ giải thoát chúng nó khỏi chết chăng? Hỡi sự chết, bệnh tật ngươi đâu? Hỡi âm phủ, quyền lực ngươi đâu? Ta sẽ không tỏ lòng nhân ái cùng chúng. 15 Ít-ra-en được thịnh vượng giữa các dân, nhưng CHÚA sẽ sai gió Đông đến, thổi từ sa mạc, làm khô cạn các suối và giếng nước. Ngài sẽ tiêu hủy những gì đáng giá trong các nhà sang trọng của chúng. 16 Dân Ít-ra-en sẽ bị hoang tàn, vì nó chống lại Thượng-Đế mình. Dân Ít-ra-en sẽ ngã chết trong chiến tranh; con cái nó sẽ bị phân thây, các đàn bà chửa của nó sẽ bị mổ bụng.” 12
Hô-sê-a 14 Ít-ra-en, hãy trở về cùng Thượng-Đế 14 Ít-ra-en ơi, hãy trở về cùng CHÚA là Thượng-Đế ngươi, vì tội lỗi ngươi khiến ngươi vấp ngã. 2 Hãy trở về cùng CHÚA và thưa với Ngài rằng: “Xin hãy xóa tội lỗi chúng tôi và lấy lòng nhân từ đón nhận chúng tôi, thì chúng tôi sẽ giữ lời hứa cùng Ngài. 3 A-xy-ri không thể cứu chúng tôi, chúng tôi cũng sẽ không cậy vào ngựa. Chúng tôi cũng sẽ không nói cùng những vật tay mình làm ra rằng, ‘Ngươi là thần của ta,’ Vì Ngài là Đấng tỏ lòng thương xót các trẻ mồ côi.”
Chúa sẽ tha thứ Ít-ra-en 4
CHÚA phán, “Ta sẽ tha thứ cho chúng về tội lìa bỏ ta, ta sẽ lấy lòng rộng rãi yêu thương chúng, ta sẽ không còn nổi giận cùng chúng nữa. 5 Ta sẽ như sương cho Ít-ra-en, chúng sẽ nẩy nở như hoa huệ. Rễ chúng sẽ vững chắc, như cây hương nam ở Li-băng.
- 1121 -
Chúng sẽ giống như nhánh vươn ra, như cây ô-liu xinh tươi, như cây hương nam thơm phức ở Li-băng. 7 Dân Ít-ra-en sẽ lại ở dưới sự bảo vệ của ta. Chúng sẽ mọc lên như ngũ cốc, nẩy nở như dây nho, chúng sẽ nổi danh như rượu của Li-băng. 8 Ít-ra-en ơi, hãy xa lánh các thần tượng đi. Ta, CHÚA ngươi, là Đấng trả lời các điều khẩn nguyện ngươi và trông nom ngươi [a]. Ta như cây thông xanh tươi; Nguồn phước hạnh của ngươi do ta mà đến. 6
Người khôn ngoan sẽ hiểu biết những điều nầy, kẻ thông sáng sẽ ghi tạc chúng vào lòng. Các đường lối CHÚA đều đúng. Người nhân đức nhờ theo đó mà sống, còn kẻ chống nghịch Thượng-Đế cũng sẽ vì chúng mà chết 9
- 1122 -
Giô-ên 1 (Joël-Joel) Cào cào tiêu hủy mùa màng 1 CHÚA phán cùng Giô-ên, con trai Bê-tu-ên rằng: Hỡi các bô lão, hãy nghe đây. Hỡi dân cư trong xứ, hãy để ý nghe ta. Từ xưa đến nay trong đời các ngươi, chưa hề có chuyện nầy hay cả trong đời tổ tiên các ngươi cũng vậy. 3 Hãy thuật lại cho con cái các ngươi những chuyện nầy, để chúng nó kể lại cho con cái mình, và cho cháu các ngươi thuật lại cho dòng dõi tiếp theo. 4 Món gì bầy cào cào cắn phá chừa lại, thì bọ rầy ăn; món gì bọ rầy chừa lại, thì châu chấu ăn, và món gì châu chấu chừa lại, thì sâu bọ ăn. 2
Hỡi những kẻ say sưa, hãy tỉnh rượu và than khóc đi! Hỡi các ngươi là kẻ uống rượu, hãy than vãn! Hãy than khóc vì rượu đã bị cất lấy khỏi miệng các ngươi rồi. 6 Có một quốc gia hùng mạnh tiến vào xứ ta quân lính đông vô số. Răng chúng nó như răng sư tử, Hàm chúng nó như hàm sư tử cái. 5
Nó đã hủy hoại cây nho ta. Cây nho đã trở nên khô héo và chết đi. Nó phá hoại cây vả ta, lột hết vỏ của cây ấy và ném đi. 7
Dân chúng nên than khóc Hãy than khóc như gái trẻ khóc than vì chồng sắp cưới của mình đã qua đời. 9 Sẽ không còn của lễ chay hay của lễ uống để dâng lên trong đền thờ CHÚA nữa. Vì thế cho nên các thầy tế lễ, tức tôi tớ của CHÚA buồn rầu. 10 Đồng ruộng đã bị tiêu hủy; đất đai khô cằn. Ngũ cốc bị hư hại, rượu mới cạn hết, dầu ô-liu cũng chẳng còn. 8
- 1123 -
Hỡi các nông gia, hãy thảm sầu. Hỡi những kẻ trồng nho, hãy khóc lóc thảm thiết đi. Hãy than khóc cho lúa mì và lúa mạch. Hãy than khóc vì mùa màng bị mất rồi. 12 Các dây nho đã khô, và cây vả cũng héo. Những cây lựu, cây chà là, cây táo, và tất cả các cây khác trong đồng đều chết. Hạnh phúc của dân chúng cũng không còn. 13 Hỡi các thầy tế lễ, hãy mặc vải sô để bày tỏ lòng buồn thảm. Hỡi các kẻ phục vụ nơi bàn thờ, hãy kêu khóc. Hỡi các tôi tớ của Thượng-Đế ta, Hãy mặc quần áo vải sô trọn đêm để tỏ lòng buồn thảm của các ngươi. Hãy kêu khóc vì không còn của lễ chay, hay của lễ uống dâng lên trong đền thờ của Thượng Đế các ngươi nữa. 11
Sự hủy diệt khủng khiếp do cào cào gây ra Hãy công bố ngày cữ ăn! Bảo mọi người hãy ngưng làm việc! Hãy mang các bô lão và những ai sống trong xứ đến đền thờ của CHÚA là Thượng-Đế các ngươi, để kêu xin cùng CHÚA. 14
Vì đó là ngày kinh khiếp! Ngày xét xử của CHÚA gần đến rồi. Sự trừng phạt sẽ đến như cuộc tấn công hủy diệt của Đấng Toàn Năng. 16 Thức ăn chúng ta đã bị cướp đi trước mắt chúng ta. Niềm vui và hạnh phúc không còn thấy trong đền thờ Thượng Đế ta. 17 Dù chúng ta trồng hột cây vả, chúng sẽ nằm chết khô trong đất. Các kho chứa trống không và đổ nát. Các vựa trữ thóc đã sập đổ rồi, vì ngũ cốc đều đã khô héo. 15
Thú vật rên rỉ! Các bầy súc vật đi lang thang và hoang mang, vì không còn cỏ để ăn; thậm chí đến bầy chiên cũng bị tổn hại. 19 Lạy CHÚA, tôi kêu xin Ngài giúp đỡ, vì lửa đã thiêu đốt các đồng cỏ, và các ngọn lửa đã thiêu đốt hết các cây trong vườn. 20 Các muông thú cũng cần Ngài cứu giúp. Các suối nước đều cạn khô, lửa đã thiêu rụi các đồng cỏ, biến chúng ra sa mạc. 18
Giô-ên 2 Ngày Xét xử sắp đến 2 Hãy thổi kèn trong Giê-ru-sa-lem; báo động trên núi thánh ta. Dân chúng sống trong xứ nên run sợ, vì ngày xét xử của CHÚA sắp đến; ngày ấy gần kề rồi. 2 Đó là một ngày u ám, ảm đạm, mây mù che phủ và tối đen. Giống như ánh sáng ban mai, một đạo quân đông đảo sẽ trải dài trên các núi. Từ trước đến nay chưa từng có như vậy, và sau nầy cũng sẽ không bao giờ có nữa.
- 1124 -
Trước mặt họ là đám lửa thiêu đốt; sau lưng họ là ngọn lửa cháy bừng. Vùng đất trước mặt họ như vườn Ê-đen; Còn vùng đất sau lưng họ như sa mạc hoang vu. Không ai thoát khỏi được. 4 Chúng giống như ngựa, phi như ngựa chiến đấu. 5 Giống như tiếng ồn ào của quân xa vang rền trên đỉnh núi, giống như tiếng cháy phừng phừng của lửa thiêu đốt cọng rạ khô. Chúng giống như một đạo quân hùng mạnh sẵn sàng ra trận. 6 Khi thấy chúng, các dân tộc sẽ run sợ, mặt ai nấy đều tái xanh. 7 Chúng lao đến như lính chiến; chúng trèo qua tường như chiến sĩ. Chúng tiến thẳng tới không hề lệch hướng. 8 Chúng không hề đâm vào nhau, vì ai cũng đi thẳng hướng. Chúng phá đổ những chướng ngại vật và cứ thế mà tiến tới. 9 Chúng xông vào thành phố. Chúng chạy đến vách và trèo vào nhà, leo qua cửa sổ như kẻ trộm. 10 Đất và trời rung chuyển trước mặt chúng. Mặt trời và mặt trăng tối sầm lại, các ngôi sao không còn chiếu sáng nữa. 11 CHÚA hô lệnh cho đạo quân Ngài. Đạo quân Ngài rất đông đảo! Những kẻ vâng phục Ngài rất mạnh! Ngày phán xử của CHÚA là ngày kinh khiếp và rùng rợn. Không ai đứng nổi trong ngày ấy! 3
Hãy thay đổi lòng CHÚA phán, “Bây giờ, hãy hết lòng trở lại cùng ta. Hãy cữ ăn, khóc lóc và buồn thảm. 13 Đừng xé quần áo các ngươi mà hãy xé lòng các ngươi. Hãy trở lại cùng CHÚA là Thượng-Đế ngươi, vì Ngài rất nhân từ, đầy lòng thương xót. Ngài nén giận và có tình yêu lớn. Ngài có thể đổi ý về việc trừng phạt. 14 Biết đâu Ngài sẽ trở lại cùng các ngươi và ban phúc lành cho các ngươi? Của lễ chay và của lễ uống thuộc về CHÚA là Thượng-Đế các ngươi. 12
Hãy cầu nguyện cùng Chúa Hãy thổi kèn trong Giê-ru-sa-lem; công bố ngày cữ ăn. Hãy bảo mọi người tạm nghỉ việc. 15
- 1125 -
Hãy nhóm họp mọi người lại và khiến buổi họp nên thánh cho CHÚA. Hãy triệu tập các bô lão lại, cùng với các con trẻ, luôn cả các hài nhi còn đang bú vú mẹ. Chàng rể cũng hãy từ phòng mình bước đến, cô dâu cũng hãy từ phòng ngủ mình đi ra. 17 Các thầy tế lễ, tôi tớ của CHÚA, hãy than khóc giữa bàn thờ và vòm cửa [a] vào đền thờ. Hãy để họ nói, ‘Lạy CHÚA, xin thương xót con dân Ngài. Đừng để họ bị sỉ nhục; đừng để các dân khác chế giễu họ. Xin chớ để các dân khác hỏi, Thượng-Đế họ đâu?’” 16
Chúa sẽ phục hồi lại xứ sở Rồi sau đó CHÚA lo lắng cho xứ Ngài và tội nghiệp cho dân sự Ngài. 19 Ngài bảo họ: “Ta sẽ mang đến cho các ngươi ngũ cốc, rượu mới, và dầu ô-liu, để các ngươi có thừa thãi. Ta sẽ không làm cho các ngươi bị sỉ nhục giữa các dân nữa. 20 Ta sẽ khiến đạo quân từ phương Bắc [b] ra khỏi xứ ngươi và đi vào một vùng đất khô khan, hoang vắng. Các binh sĩ đi hàng đầu của chúng sẽ bị xô xuống Hồng hải. Còn những quân đi phía sau, sẽ rơi xuống Địa-trung-hải. Thây của chúng sẽ mục nát và hôi thối. CHÚA hẳn đã làm một điều kỳ diệu! 21 Hỡi đất, đừng sợ; hãy vui mừng hớn hở, vì CHÚA đã làm một điều kỳ diệu. 22 Hỡi muông thú, đừng kinh hãi, vì đồng cỏ đã mọc lại. Cây cối đã ra trái; cây vả và dây nho đã sai trái. 23 Hỡi dân cư Giê-ru-sa-lem, hãy vui mừng; hãy hớn hở trong CHÚA là Thượng-Đế các ngươi. Vì Ngài luôn luôn làm điều phải, Ngài đã ban mưa xuống cho các ngươi; Ngài đã sai mưa thu và mưa xuân đến cho các ngươi, như trước kia. 24 Và các sân đập lúa sẽ đầy ngũ cốc trở lại; các thùng sẽ đầy tràn rượu mới và dầu ô-liu. 18
- 1126 -
Chúa phán Dù ta sai một đạo quân đông đảo đến với các ngươi, tức bầy cào cào và rầy, châu chấu và sâu bọ, ta sẽ đền bù những năm khốn khó cho các ngươi. 26 Rồi các ngươi sẽ dư thừa thức ăn. Các ngươi sẽ ca ngợi danh CHÚA là Thượng-Đế ngươi, Đấng đã làm nhiều phép lạ cho ngươi. Dân ta sẽ không còn bị hổ nhục nữa. 27 Rồi các ngươi sẽ biết ta ở giữa dân Ít-ra-en, rằng ta là CHÚA, Thượng-Đế ngươi, không có Thượng-Đế nào khác. Dân ta sẽ không còn bị hổ nhục nữa. 25
Thượng Đế sẽ đổ thần linh Ngài lên mọi người Sau đó, ta sẽ đổ Thần-linh ta trên mọi người. Các con trai con gái các ngươi sẽ nói tiên tri, người già sẽ thấy chiêm bao, còn người trẻ sẽ thấy dị tượng. 29 Lúc đó ta sẽ đổ Thần-linh ta trên tôi trai tớ gái các ngươi. 30 Ta sẽ làm phép lạ trên trời và dưới đất: tức là máu, lửa, và khói đen. 31 Mặt trời sẽ tối sầm lại, mặt trăng sẽ đỏ như máu, trước khi ngày kinh khiếp và hãi hùng của CHÚA đến. 32 Rồi ai kêu cầu danh CHÚA [c] thì sẽ được cứu, vì trên núi Xi-ôn và trong Giê-ru-sa-lem sẽ có người được cứu, như CHÚA đã phán. Những kẻ còn sống sót sau ngày đoán phạt là những người đã được CHÚA gọi.” 28
Giô-ên 3 Sự trừng phạt dành cho các kẻ thù của Giu-đa 3 “Trong những ngày và thời kỳ đó, lúc ta làm mới lại mọi vật cho Giu-đa và Ít-ra-en, 2 ta sẽ gom các dân lại và mang chúng xuống thung lũng, nơi CHÚA sẽ xét xử [a]. Ở đó ta sẽ xét xử chúng, vì chúng đã phân tán dân Ít-ra-en ta, bắt họ sống lưu vong ở các xứ khác. Chúng phân chia xứ của ta ra
- 1127 -
3
và bắt thăm dân ta. Chúng dùng con trai đổi lấy điếm đĩ, và bán con gái để mua rượu uống.
Hỡi Tia, Xi-đôn và các miền trong Phi-li-tin! Các ngươi có điều gì nghịch ta? Có phải các ngươi trừng phạt ta về điều ta làm? Nếu các ngươi nghĩ rằng các ngươi đang trừng phạt ta thì chính ta sẽ nhanh chóng trừng phạt các ngươi. 5 Các ngươi lấy bạc vàng, và để những của báu ta trong đền thờ [b] các ngươi. 6 Các ngươi bán dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem cho người Hi-lạp để đày họ đi ra khỏi xứ. 4
Các ngươi đày dân ta đến nơi thật xa, nhưng ta sẽ kiếm và mang họ trở về, rồi ta sẽ báo trả các ngươi về điều các ngươi đã làm cho họ. 8 Ta sẽ đày con trai con gái các ngươi sang dân Giu-đa để họ bán chúng nó cho dân Sa-ban [c] ở xa.” CHÚA phán vậy. 7
Thượng-Đế xét xử các dân “Hãy rao tin nầy giữa các dân: Hãy chuẩn bị chiến tranh! Hãy đánh thức quân sĩ! Những chiến sĩ hãy đến gần và tấn công. 10 Hãy lấy lưỡi cày làm gươm, và lấy lưỡi dao tỉa cây [d] làm giáo. Dù cho người yếu cũng hãy nói, ‘Ta là chiến sĩ.’ 11 Hỡi các dân, hãy nhanh lên, đến tụ tập nơi đó. Lạy Chúa, xin hãy sai các chiến sĩ Ngài đến thu gom các dân. 12 Hỡi các dân, hãy thức dậy, hãy đến tấn công trong thung lũng, nơi CHÚA phán xử. Nơi đó ta sẽ ngồi phán xử muôn dân bốn bề. 13 Hãy vung lưỡi hái lên, vì mùa gặt đã chín [e]. Hãy đến, bước trên chúng, như các ngươi đạp lên trái nho để lấy nước, vì bàn ép rượu đã đầy và các thùng đầy tràn, vì dân nầy quá gian ác! 14 Có vô số người ở trong Thung lũng Quyết Định, vì ngày phán xử của Chúa gần đến trong Thung lũng Quyết Định [f]. 15 Mặt trời và mặt trăng sẽ tối sầm lại, các ngôi sao không chiếu sáng nữa. 16 Từ Giê-ru-sa-lem CHÚA sẽ gầm lên như sư tử; tiếng gầm của Ngài sẽ vang lên từ thành đó, trời đất sẽ rung chuyển. Nhưng CHÚA sẽ là nơi trú ẩn an toàn cho dân Ngài, một chỗ an ninh vững vàng cho dân Ít-ra-en. 17 Rồi các ngươi sẽ biết rằng ta, CHÚA và Thượng-Đế các ngươi, sống ở núi thánh Xi-ôn. Giê-ru-sa-lem sẽ là nơi thánh, và người ngoại quốc sẽ không bao giờ được bước qua đó nữa. 9
- 1128 -
Một đời mới hứa cho dân Giu-đa Trong ngày đó rượu sẽ nhỏ từ các núi, sữa sẽ chảy từ các đồi, và nước sẽ chảy qua khắp các hố của Giu-đa. Một ngọn suối sẽ chảy ra từ đền thờ CHÚA, tưới khắp thung lũng cây keo. 19 Nhưng Ai-cập sẽ trở nên hoang vu, còn Ê-đôm sẽ thành sa mạc tiêu điều, vì chúng đã độc ác đối với dân Giu-đa. Chúng giết những người vô tội [g] trong đất chúng. 20 Nhưng sẽ luôn luôn có dân cư sống trong Giu-đa, và từ nay về sau sẽ có người ở Giê-ru-sa-lem. 21 Ai-cập và Ê-đôm đã giết hại dân ta, nên ta chắc chắn trừng phạt chúng nó.” CHÚA ngự ở Giê-ru-sa-lem! 18
- 1129 -
A-mốt 1 (Amos) 1 Sau đây là lời của A-mốt, một trong những kẻ chăn chiên ở thị trấn Tê-cô-a. Ông nhìn thấy dị tượng về Ítra-en hai năm trước cơn động đất khi Ô-xia làm vua Giu-đa và Giê-rô-bô-am, con Giô-ách làm vua Ít-ra-en.
Sự trừng phạt A-ram A-mốt nói, “CHÚA sẽ gầm lên từ Giê-ru-sa-lem; Ngài sẽ lên tiếng từ Giê-ru-sa-lem. Các đồng cỏ của kẻ chăn chiên sẽ khô héo, đến nỗi đỉnh núi Cạt-mên [a] cũng sẽ khô cằn.” 2
3
CHÚA phán: “Vì Đa-mách phạm nhiều tội, nên ta chắc chắn sẽ trừng phạt nó. Chúng nó đè bẹp dân Ghi-lê-át bằng ván đạp lúa có răng sắt. 4 Nên ta sẽ sai lửa xuống trên nhà Ha-xa-ên [b] để phá sập các tháp cao của Bên Ha-đát. 5 Ta sẽ tiêu hủy thanh cài cửa của Đa-mách [c], và tiêu diệt vua ngự trị trong thung lũng A-ven, cũng như lãnh tụ của Bết Ê-đen [d]. Dân A-ram sẽ bị bắt làm tù binh đến xứ Kia [e],” CHÚA phán vậy.
Trừng phạt dân Phi-li-tin 6
CHÚA phán: “Vì Ga-xa [f] phạm nhiều tội, nên ta chắc chắn sẽ trừng phạt chúng. Chúng bán toàn dân để làm tôi mọi cho Ê-đôm. 7 Nên ta sẽ sai lửa xuống vách thành Ga-xa để tiêu hủy các toà nhà kiên cố của nó. 8 Ta sẽ tiêu diệt lãnh tụ thành Ách-đốt, cùng thủ lãnh của Ách-kê-lôn. Rồi ta sẽ nghịch lại dân thành Éc-rôn [g], và người cuối cùng của Phi-li-tin sẽ chết,” CHÚA là Thượng-Đế phán vậy.
Trừng phạt dân Phê-ni-xi 9
CHÚA phán: “Vì Tia phạm nhiều tội, nên ta chắc chắn sẽ trừng phạt chúng. Chúng bán toàn dân để làm tôi mọi cho Ê-đôm, Chúng quên giao ước thân hữu lập với Ít-ra-en. 10 Cho nên ta sẽ sai lửa xuống vách thành Tia [h] để thiêu đốt các toà nhà kiên cố của nó.”
Trừng phạt dân Ê-đôm
- 1130 -
11
CHÚA phán: “Vì Ê-đôm phạm nhiều tội, nên ta chắc chắn sẽ trừng phạt chúng. Chúng săn lùng thân nhân mình tức người Ít-ra-en bằng gươm, không chút thương xót. Chúng luôn luôn tức giận và trong lòng nóng nảy không thôi. 12 Cho nên ta sẽ sai lửa đến trên thành Thê-man [i] để thiêu rụi các toà nhà kiên cố của Bốt-ra [j].”
Trừng phạt dân Am-môn 13
CHÚA phán: “Vì Am-môn [k] phạm nhiều tội, nên ta chắc chắn sẽ trừng phạt chúng. Chúng mổ bụng đàn bà chửa trong Ghi-lê-át, để bành trướng lãnh thổ mình. 14 Cho nên ta sẽ sai lửa xuống vách thành Ráp-ba [l] để thiêu đốt các toà nhà kiên cố của chúng. Điều đó sẽ đến trong ngày chiến trận, trong cơn gió lốc [m]. 15 Rồi vua và các lãnh tụ nó sẽ bị bắt làm tù binh; tất cả đều sẽ bị lưu đày,” CHÚA phán vậy.
A-mốt 2 Trừng phạt dân Mô-áp 2 CHÚA phán: “Vì Mô-áp phạm nhiều tội, nên ta chắc chắn sẽ trừng phạt chúng. Nó thiêu xương cốt của vua Ê-đôm thành vôi. 2 Cho nên ta sẽ sai lửa xuống trên Mô-áp, thiêu đốt các toà nhà kiên cố của thành Kê-ri-ốt [a]. Dân Mô-áp sẽ chết, giữa những tiếng reo hò trong chiến trận và tiếng kèn thổi vang. 3 Ta sẽ kết liễu cuộc đời của các vua [b] Mô-áp, và sẽ giết tất cả các lãnh tụ thành phố cùng với nó,” CHÚA phán vậy.
Trừng phạt dân Giu-đa 4
CHÚA phán: “Vì Giu-đa phạm nhiều tội, nên ta chắc chắn sẽ trừng phạt chúng. Chúng ném bỏ lời dạy của CHÚA, không thèm giữ mệnh lệnh Ngài; chúng đi theo các thần giả mà tổ tiên chúng đã theo.
- 1131 -
5
Cho nên ta sẽ sai lửa xuống trên Giu-đa, thiêu đốt các toà nhà kiên cố của Giê-ru-sa-lem.”
Trừng phạt dân Ít-ra-en CHÚA phán như sau: “Vì Ít-ra-en phạm nhiều tội, nên ta sẽ trừng phạt chúng. Vì bạc mà chúng bán dân vô tội; chúng bán kẻ nghèo để lấy tiền mua đôi dép. 7 Chúng chà đạp kẻ nghèo như dẫm lên đất, chúng không đối xử công bằng với kẻ cùng khổ. Cả cha và con ăn nằm cùng một người đàn bà, làm nhơ nhuốc danh thánh ta. 8 Trong khi chúng thờ lạy nơi bàn thờ, chúng nằm trên áo quần cướp giật từ kẻ nghèo. Chúng cho người nghèo vay tiền, rồi lấy áo quần của họ để cầm thế [c]. Chúng bắt họ nộp tiền phạt rồi dùng nó mua rượu để say sưa trong đền thờ của thần chúng. 9 Nhưng chính ta là Đấng đã hủy diệt người A-mô-rít [d] trước mặt chúng, là những kẻ cao như cây hương nam, và mạnh như cây sồi. Nhưng ta sẽ diệt trái ở trên và rễ ở dưới [e]. Ta tuyệt diệt chúng. 10 Chính ta là Đấng mang các ngươi ra khỏi xứ Ai-cập và dẫn dắt các ngươi suốt bốn mươi năm trong sa mạc để cấp cho các ngươi đất của dân A-mô-rít. 11 Ta đã biến một số con cái các ngươi làm nhà tiên tri, một số trai tráng trong các ngươi làm người Na-xi-rê. Hỡi dân Ít-ra-en, có phải đúng vậy không? CHÚA phán vậy. 12 Nhưng các ngươi bắt người Na-xi-rê uống rượu và bảo các nhà tiên tri đừng nói tiên tri nữa. 13 Bây giờ ta sẽ làm cho các ngươi mắc kẹt như xe chở đầy ngũ cốc lún bùn. 14 Không ai thoát, kể cả kẻ chạy nhanh nhất cũng vậy. Người mạnh cũng chưa đủ mạnh; Các chiến sĩ cũng không thể tự cứu. 15 Các chiến sĩ mang cung tên cũng không đứng dậy nổi để chiến đấu, kẻ chạy nhanh nhất cũng không thoát được; các lính cỡi ngựa cũng không thoát chết. 16 Lúc đó dù cho chiến sĩ gan dạ nhất cũng chạy trốn, quăng lại áo giáp,” CHÚA phán vậy. 6
- 1132 -
A-mốt 3 Lời cảnh cáo Ít-ra-en 3 Hỡi dân Ít-ra-en hãy nghe lời CHÚA phán nghịch cùng các ngươi, nghịch lại cùng toàn thể gia đình Ngài đã mang ra khỏi Ai-cập. “Ta đã chọn một mình ngươi từ các gia đình trên đất, cho nên ta sẽ trừng phạt ngươi vì tội lỗi ngươi.” 2
Nguyên nhân sự trừng phạt dân Ít-ra-en Hai người không thể đi chung nhau được nếu không đồng ý với nhau. 4 Sư tử trong rừng không gầm thét trừ khi nó bắt được mồi; nó không gầm gừ trong hang nếu nó không bắt được gì. 5 Chim không sa vào bẫy nếu không có mồi nhử nó; bẫy cũng không sập nếu không có gì để bắt. 6 Khi kèn thổi báo động trong thành, dân chúng run sợ. Khi tai họa đến cùng một thành nào, là do CHÚA khiến. 7 Trước khi CHÚA làm điều gì, Ngài cũng cho các tôi tớ Ngài, là các nhà tiên tri biết chương trình của Ngài. 8 Sư tử đã gầm thét! Ai mà không sợ? CHÚA đã phán, Ai mà không nói tiên tri? 9 Hãy loan báo điều nầy cho các toà nhà kiên cố của Ách-đốt [a], cho các dinh thự vững chắc của Ai-cập: “Hãy đến núi Xa-ma-ri, nơi ngươi sẽ thấy cảnh hỗn loạn, và cảnh người ta hại nhau.” 3
“Dân chúng không biết làm điều phải,” CHÚA phán vậy. “Những toà nhà kiên cố của chúng đầy dẫy của cướp đoạt của kẻ khác.” 11 Nên CHÚA phán như sau: “Một kẻ thù sẽ chiếm đất và kéo sập đồn lũy ngươi; nó sẽ cướp của báu từ các toà nhà kiên cố ngươi.” 10
- 1133 -
CHÚA phán như sau: “Người chăn chiên chỉ giật lại được khỏi hàm sư tử hai cái xương chân và một mảnh lỗ tai của chiên mình. Cũng vậy, chỉ có một số rất ít dân Ít-ra-en ở Xa-ma-ri được giải cứu, tức những người hiện ngồi trên giường và trên ghế dài.” 12
CHÚA là Thượng-Đế, Đấng Toàn Năng phán, “Hãy lắng nghe và làm nhân chứng nghịch cùng gia đình Gia-cốp.” 13
“Khi ta trừng phạt tội lỗi Ít-ra-en, ta cũng sẽ tiêu hủy bàn thờ ở Bê-tên [b]. Các góc bàn thờ sẽ bị cắt xén, Chúng sẽ rơi xuống đất. 15 Ta sẽ phá sập nhà nghỉ mùa đông, cùng nhà nghỉ mùa hè. Các nhà cửa trang hoàng bằng ngà voi sẽ bị tiêu hủy, và các nhà cửa rộng lớn sẽ không còn,” CHÚA phán vậy. 14
A-mốt 4 Ít-ra-en sẽ không trở về 4 Hỡi các bò cái Ba-san [a] trên núi Xa-ma-ri hãy nghe lời nầy. Các ngươi cướp đoạt của người nghèo và chà đạp kẻ khốn cùng. Rồi ngươi bảo chồng mình [b], “Mang cái gì đến cho tôi uống!” 2 CHÚA hứa như sau: “Thật như ta hằng sống, sẽ đến lúc ngươi sẽ bị móc kéo đi, và những gì còn lại của ngươi sẽ bị mang đi bằng lưỡi câu. Ngươi sẽ đi thẳng ra ngoài thành qua các lỗ hổng trong tường, rồi ngươi sẽ bị ném vào đống xác chết [c],” CHÚA phán vậy. 4 Hãy đến thành Bê-tên mà phạm tội; hãy kéo nhau đến Ghinh-ganh [d] mà phạm tội thêm nữa. Hãy dâng sinh tế ngươi mỗi sáng, và cứ mỗi ba ngày lại mang đến phần mười mùa màng của ngươi. 3
- 1134 -
5
Hãy dâng bánh mì có men làm của lễ cảm tạ, và khoe khoang về của lễ tự nguyện mình mang đến [e]. Vì hỡi Ít-ra-en, đó là điều ngươi thích làm, CHÚA là Thượng-Đế phán vậy. 6 “Ta mang đói kém đến trong các thành ngươi, và các thị trấn ngươi không đủ ăn, nhưng ngươi không trở lại cùng ta,” CHÚA phán vậy. 7 “Ta ngăn không cho mưa xuống ba tháng trước mùa gặt. Rồi ta cho mưa xuống thành nầy, còn thành khác thì khô ráo. Mưa xuống ruộng nầy, còn ruộng kia thì bị khô héo cằn cỗi. 8 Dân chúng kiệt quệ vì khát nước, đi từ thành nầy sang thành khác tìm nước, nhưng không tìm đủ nước uống. Thế mà các ngươi cũng vẫn không trở lại cùng ta,” CHÚA phán vậy. 9 “Ta khiến cho ngươi thất mùa vì sâu và meo mốc. Khi ruộng nương và vườn nho ngươi phát triển, thì cào cào cắn phá cây vả và cây ô-liu ngươi. Vậy mà ngươi vẫn không trở về cùng ta,” CHÚA phán vậy. 10 “Ta sai đại nạn đến cho ngươi như ta đã làm ở Ai-cập. Ta dùng gươm giết các kẻ trai trẻ ngươi, và cướp ngựa khỏi tay ngươi. Ta khiến cho xứ ngươi hôi thối vì xác chết. Nhưng ngươi vẫn không trở lại cùng ta,” CHÚA phán vậy. 11 “Ta tiêu diệt một số các ngươi, như tiêu diệt Xô-đôm và Gô-mô-rơ. Ngươi như que củi đang cháy được rút ra khỏi lửa, Nhưng ngươi cũng không chịu trở về cùng ta,” CHÚA phán vậy. “Cho nên, hỡi Ít-ra-en, đây là điều ta chắc chắn sẽ làm cho ngươi: nên hỡi Ít-ra-en, hãy chuẩn bị mà gặp Thượng-Đế ngươi.” 12
Ngài là Đấng tạo ra núi, làm ra gió [f], và bày tỏ ý tưởng Ngài cho người ta biết. Ngài biến bình minh ra bóng tối, bước đi trên các núi non của đất. Danh Ngài là Thượng-Đế Toàn-Năng. 13
- 1135 -
A-mốt 5 Bài ai ca cho Ít-ra-en 5 Hỡi Ít-ra-en hãy nghe bài ai ca ta hát về ngươi. “Trinh nữ [a] Ít-ra-en đã ngã xuống, sẽ không ngồi dậy nữa. Nó còn lại trong xứ một mình, không ai đỡ dậy.” 2
CHÚA phán như sau: “Một ngàn người rời khỏi thành, nhưng chỉ có một trăm người trở về.” 3
Chúa khuyên dân Ít-ra-en trở về với Ngài Sau đây là lời CHÚA phán về dân [b] Ít-ra-en: “Hãy trở lại cùng ta để được sống, 5 Đừng nhìn về Bê-tên, hay đi đến Ghinh-ganh, cũng đừng xuống Bê-e-sê-ba [c]. Dân Ghinh-ganh sẽ bị bắt làm tù binh [d], Bê-tên sẽ không còn gì.” 6 Hãy đến cùng CHÚA để được sống, nếu không Ngài sẽ ra tay như lửa ào đến nhà Giô-xép [e]. Lửa sẽ thiêu đốt Bê-tên [f], không ai dập tắt. 7 Ngươi làm đảo lộn công lý, và ném lẽ phải xuống đất. 8 Thượng-Đế là Đấng tạo nên các chòm sao, Sao Cày và Sao Rua [g]; Ngài biến đêm tối ra bình minh tươi sáng, và biến ngày ra đêm tối. Ngài gọi nước biển đến xối trên đất. Danh Ngài là CHÚA. 9 Ngài giữ gìn thành lớn nầy, Ngài để cho thành lớn kia bị tiêu diệt. 4
Những điều ác mà dân Ít-ra-en làm Ngươi đổi điều thiện ra thuốc độc [h]. Ngươi diệt công lý, ném nó xuống đất. 10 Ngươi ghét những kẻ làm chứng trước toà nghịch lại điều ác, Ngươi không chịu nổi kẻ nói sự thật. 11 Ngươi chà đạp kẻ nghèo, bắt họ trao thóc gạo cho ngươi. Ngươi xây nhà sang trọng bằng đá đẽo, nhưng sẽ không được ở trong đó. Ngươi trồng nhiều vườn nho xinh tốt, nhưng sẽ không được uống rượu từ chúng.
- 1136 -
Ngươi biết những tội ác mình, những tội lỗi ghê gớm của mình. Ngươi làm hại người làm lành, và nhận tiền hối lộ để làm bậy, Ngươi ngăn không cho kẻ nghèo có được công lý. 13 Trong khi đó kẻ khôn ngoan im lặng, vì không phải lúc để nói. 14 Hãy làm lành, tránh ác để được sống, thì CHÚA Toàn Năng sẽ ở cùng ngươi, như ngươi nói. 15 Hãy ghét điều ác, mến điều thiện; hãy tỏ ra công bằng trước toà án. Nguyện CHÚA là Thượng-Đế Toàn-Năng tỏ lòng nhân từ cùng dân cư còn sống sót của Giô-xép. 12
Thời kỳ sầu thảm sắp đến Sau đây là lời CHÚA, Thượng-Đế Toàn Năng phán: “Người ta sẽ kêu khóc trong đường phố; họ sẽ kêu lên nơi công cộng, ‘Ôi, còn nữa sao!’ Họ sẽ gọi các nông gia đến mà than khóc, và thuê những kẻ khóc mướn [i]. 17 Dân chúng sẽ than khóc về vườn nho, vì ta sẽ đi qua giữa các ngươi để trừng phạt các ngươi,” CHÚA phán vậy. 16
Ngày xét xử của Chúa Khốn cho các ngươi là kẻ mong ngày phán xử của CHÚA đến. Sao các ngươi mong ngày ấy đến làm gì? Nó sẽ mang bóng tối đến, không phải ánh sáng đâu. 19 Ngày đó sẽ giống như kẻ chạy trốn khỏi sư tử nhưng lại đụng đầu với gấu, hay kẻ đi vào nhà đặt tay lên vách nhưng bị rắn cắn. 20 Nên ngày phán xử của CHÚA sẽ mang bóng tối đến, không phải ánh sáng; bóng tối mịt, không có chút sáng nào. 18
Chúa không chấp nhận lối thờ phụng của Ít-ra-en CHÚA phán, “Ta rất ghét ngày lễ của các ngươi; ta không chịu nổi các buổi họp đạo của các ngươi. 22 Khi các ngươi dâng của lễ thiêu hay của lễ chay cho ta, ta không chấp nhận. Ngươi mang đến của lễ thân hữu bằng gia súc mập béo nhất nhưng ta không đếm xỉa tới. 21
- 1137 -
Hãy dẹp các bài hát ồn ào của các ngươi khỏi ta đi! Ta không muốn nghe tiếng đờn cầm của ngươi nữa. 24 Hãy để công lý chảy cuồn cuộn như sông, hãy làm cho lòng nhân từ chảy như suối không ngưng. 25 Hỡi Ít-ra-en, các ngươi đâu có dâng sinh tế và của lễ cho ta khi ngươi lang thang trong sa mạc suốt bốn mươi năm [j]. 26 Mà ngươi mang theo mình vua của các ngươi, thần Xa-cúc, và thần Cai-quan [k], cùng các thần tinh tú [l] mà ngươi đã làm. 27 Cho nên ta sẽ khiến các ngươi bị bắt làm tù binh, và bị lưu đày đến mãi tận Đa-mách,” CHÚA phán vậy. Danh Ngài là Thượng-Đế Toàn-Năng. 23
A-mốt 6 Ít-ra-en sẽ bị tiêu diệt 6 Khốn cho những kẻ sống an cư trong Giê-ru-sa-lem, những kẻ cảm thấy bình yên trên núi Xa-ma-ri. Ngươi nghĩ mình là kẻ có chức trọng quyền cao của quốc gia hùng cường nhất trên thế giới; Dân Ít-ra-en đến cầu cạnh ngươi giúp đỡ, 2 Hãy đi nhìn thành Canh-nê, từ đó đi đến thành lớn Ha-mát; rồi đi xuống Gát [a] của dân Phi-li-tin. Ngươi không khá hơn các nước đó đâu. Xứ ngươi cũng chẳng lớn hơn xứ chúng. 3 Ngươi trì hoãn ngày trừng phạt, nhưng rút ngắn lại cái ngày mà ngươi có thể làm hại kẻ khác. 4 Ngươi nằm trên giường cẩn ngà voi và duỗi người trên ghế dài mình. Ngươi ăn thịt chiên con mềm, và gia súc mập béo. 5 Ngươi sáng tác bài ca cho đờn cầm, và sử dụng nhạc khí [b] như Đa-vít làm. 6 Ngươi uống rượu như hũ chìm, và dùng nước hoa thượng hạng. Nhưng ngươi không than khóc về cảnh điêu tàn của Ít-ra-en, 7
nên ngươi sẽ là những kẻ đầu tiên bị bắt làm tù binh. Các ngươi đang nằm duỗi dài trên ghế, nhưng thời kỳ thoải mái ấy của ngươi sẽ chấm dứt.
- 1138 -
CHÚA là Thượng-Đế đã hứa điều đó, CHÚA Toàn Năng phán: “Ta ghét lòng kiêu căng của Ít-ra-en, ta ghê tởm những toà nhà kiên cố của chúng, nên ta sẽ để cho kẻ thù chiếm lấy thành và cướp bóc mọi thứ trong đó. 8
Lúc đó chỉ sẽ còn có mười người sống sót trong một nhà, nhưng rồi cũng chết. 10 Khi thân nhân đến lấy xác mang ra ngoài, người nầy sẽ gọi hỏi người kia, ‘Anh còn có xác chết nào nữa không?’ 9
Người kia sẽ đáp, ‘Không …’ [c] Rồi kẻ hỏi sẽ bảo, ‘Suỵt! Chúng ta không được nói đến danh CHÚA.’” CHÚA truyền lệnh nầy; nhà cửa to lớn sẽ bị đổ nát, còn nhà nhỏ cũng tan tành. 12 Ngựa không phi trên tảng đá, cũng không ai dùng bò cày đá cục. Nhưng ngươi đã biến công bình ra thuốc độc; biến lẽ phải ra mật đắng. 13 Ngươi mừng rỡ vì thành Lô Đê-ba [d] bị chiếm, và ngươi bảo, “Chúng ta đã lấy sức mình chiếm thành Cạc-na-im [e].” 11
CHÚA Toàn-Năng phán, “Hỡi Ít-ra-en, ta sẽ mang đến một dân nghịch ngươi để tạo khổ sở cho dân ngươi từ Lê-bô Ha-Mát, ở miền Bắc cho đến thung lũng của Biển Chết ở miền Nam.” 14
A-mốt 7 Sự hiện thấy về cào cào 7 CHÚA là Thượng-Đế cho ta thấy việc sau đây: Ngài tạo ra một bầy cào cào, sau khi vua đã thu phần mùa màng đầu tiên của mình và mùa màng thứ hai bắt đầu mọc. 2 Khi cào cào ăn hết mùa màng trong xứ, tôi thưa, “CHÚA ôi, xin tha tội cho chúng tôi. Làm sao dân Ít-ra-en sống nổi qua cảnh nầy được? Dân đó đã quá nhỏ bé rồi!” 3
Nên CHÚA đổi ý về việc nầy. CHÚA phán, “Chuyện đó sẽ không xảy ra.”
Sự hiện thấy về đám lửa CHÚA cho ta thấy việc nầy: Ngài gọi lửa từ trời xuống như mưa, thiêu đốt nước sâu và sắp sửa thiêu đốt đất. 5 Tôi vội vàng kêu lên, “Xin ngưng tay, CHÚA ôi! Làm sao Ít-ra-en sống qua cảnh nầy được? Dân nó đã quá nhỏ bé rồi.” 4
6
Nên CHÚA đổi ý về việc nầy. CHÚA phán, “Chuyện đó sẽ không xảy ra.”
- 1139 -
Sự hiện thấy về dây thước thợ 7
CHÚA cho ta thấy việc nầy: Ngài đứng bên cạnh một bức tường thẳng đứng, trong tay cầm dây thước thợ . CHÚA hỏi, “A-mốt, ngươi thấy gì?”
[a] 8
Tôi đáp, “Một dây thước thợ.” CHÚA liền bảo, “Thấy không, ta sẽ dùng dây thước thợ trong dân Ít-ra-en để cho thấy chúng cong vẹo như thế nào. Ta sẽ không thể nào làm ngơ được nữa. Những nơi con cháu Y-sác thờ lạy sẽ bị hủy diệt, các nơi thánh của Ít-ra-en sẽ bị phá hủy, ta sẽ dùng gươm tấn công gia đình Giê-rô-bô-am [b].” 9
A-ma-xia chống báng A-mốt A-ma-xia, thầy tế lễ ở Bê-tên [c], trình với Giê-rô-bô-am, vua Ít-ra-en như sau: “A-mốt đang lập mưu ác nghịch vua và dân Ít-ra-en. Ông ta nói quá nhiều đến nỗi đất nầy không chịu nổi nữa. 11 A-mốt nói như sau: ‘Giê-rô-bô-am sẽ chết vì lưỡi gươm, còn dân Ít-ra-en sẽ bị bắt làm tù-binh, bị đày ra khỏi xứ mình.’” 10
12 13
Rồi A-ma-xia bảo A-mốt, “Ê nhà tiên kiến, hãy trở về Giu-đa ngay. Về đó mà nói tiên tri và kiếm ăn đi [d], nhưng đừng nói tiên tri ở Bê-tên đây nữa. Chỗ nầy là nơi thánh của vua, nơi có đền thờ quốc gia.”
A-mốt trả lời với A-ma-xia, “Tôi không kiếm ăn bằng nghề nói tiên tri cũng chẳng thuộc vào nhóm các nhà tiên tri. Tôi sinh sống bằng nghề chăn chiên, và chăm sóc các cây sung. 15 Nhưng CHÚA rút tôi ra khỏi nghề chăn chiên và bảo tôi, ‘Hãy đi nói tiên tri cùng dân Ít-ra-en ta.’ 16 Cho nên hãy nghe lời CHÚA phán. 14
Ngươi bảo ta, ‘Đừng nói tiên tri nghịch cùng Ít-ra-en, hãy thôi nói tiên tri nghịch cùng con cháu Y-sác.’ 17 Vì ngươi đã nói vậy nên CHÚA phán: ‘Vợ ngươi sẽ làm điếm trong thành, con trai con gái ngươi sẽ bị gươm giết. Người khác sẽ đo ruộng đất ngươi và chia chác với nhau; còn ngươi sẽ bỏ xác nơi xứ người [e]. Dân Ít-ra-en chắc chắn sẽ bị bắt làm tù binh và bị lưu đày ra khỏi quê hương mình.’”
- 1140 -
A-mốt 8 Sự hiện thấy về trái cây chín 8 CHÚA cho tôi thấy việc sau: Một giỏ đựng trái cây mùa hè. 2 Ngài hỏi, “A-mốt, ngươi thấy gì?” Tôi thưa, “Một cái giỏ đựng trái cây mùa hè.” Rồi CHÚA phán cùng tôi, “Dân Ít-ra-en ta đã đến hồi diệt vong [a], vì ta không thể nào làm ngơ trước tội lỗi chúng nó được nữa. Trong ngày đó, những bài ca trong đền đài sẽ biến thành nhạc đưa ma,” CHÚA phán vậy. “Người ta lặng lẽ mang xác chết chất thành đống.” 3
Con buôn chỉ muốn kiếm nhiều tiền Hãy nghe đây, hỡi các ngươi là kẻ dẫm lên người khốn cùng kẻ tìm cách tiêu diệt người nghèo khó, rồi bảo rằng, 5 “Chừng nào thì lễ Trăng Mới chấm dứt để ta có thể bán thóc lúa? Chúng ta có thể tính thêm tiền mà giao hàng ít lại, chúng ta sẽ thay đổi cân để lường gạt người khác [b]. 6 Chúng ta sẽ lấy bạc mua người nghèo, và trả giá kẻ khốn cùng bằng một đôi dép. Thậm chí chúng ta cũng có thể bán lúa mì đã bị quét khỏi sàng.” 4
CHÚA đã lấy danh Ngài là niềm kiêu hãnh của Gia-cốp mà thề, “Ta không bao giờ quên điều dân nầy làm. 8 Cả xứ sẽ rúng động vì chuyện đó, và ai sống trong xứ sẽ than khóc kẻ quá cố. Cả xứ sẽ dâng lên như sông Nin; Nó sẽ bị rúng động và sẽ sụp xuống như sông Nin của Ai-cập.” 7
9
CHÚA phán, “Lúc ấy ta sẽ khiến mặt trời lặn lúc giữa trưa và trời đất sẽ tối tăm giữa ban ngày sáng chói. 10 Ta sẽ biến các ngày lễ lộc của các ngươi thành ra ngày than khóc, các bài hát ngươi thành bài ai ca. Ta sẽ khiến các ngươi mặc vải sô; Làm cho ngươi phải cạo đầu [c]. Ta sẽ khiến nó phải than khóc như mất đứa con một, và ngày tận số của nó sẽ vô cùng khủng khiếp.”
- 1141 -
Đói khát Lời Chúa CHÚA phán: “Sẽ có ngày ta tạo đói kém trong xứ. Dân chúng sẽ không đói vì bánh cũng không khát vì nước, Nhưng sẽ đói khát lời CHÚA. 12 Chúng sẽ đi lang thang từ Địa-trung-hải cho đến Biển Chết, từ Bắc tới Đông. Chúng sẽ tìm kiếm lời CHÚA nhưng không tìm được. 13 Lúc đó các thiếu nữ và thanh niên xinh đẹp sẽ yếu mòn vì khát. 14 Chúng sẽ hứa nguyện bên thần mình ở Xa-ma-ri [d] rằng, ‘Thật như thần của Đan [e] hằng sống …’ và ‘Thật như thần của Bê-e-sê-ba [f] hằng sống …’ Chúng sẽ té ngã không bao giờ ngồi dậy được.” 11
A-mốt 9 Ít-ra-en sẽ bị tiêu diệt 9 Tôi thấy CHÚA đứng cạnh bàn thờ. Ngài nói: “Hãy đập bể đầu của các trụ để cho ngạch cửa phải rúng động. Hãy làm cho các trụ rơi trên đầu dân chúng; Ai còn sống sót sẽ bị gươm giết. Không ai trốn được, không ai chạy thoát. 2 Nếu chúng đào sâu đến âm phủ [a], ta cũng sẽ móc chúng lên. Nếu chúng trèo lên đến tận trời [b], Ta cũng sẽ lôi chúng xuống. 3 Nếu chúng trốn trên đỉnh núi Cạt-mên [c], ta cũng tìm ra kéo chúng đi. Nếu chúng trốn tránh mặt ta dưới đáy biển, ta cũng sai rắn cắn chúng nó. 4 Nếu chúng bị kẻ thù bắt làm tù binh và đày đi, ta cũng sẽ sai gươm giết chúng nó. Ta sẽ trông chừng chúng nó, Nhưng trông chừng để mang họa cho chúng chớ không phải mang phúc.”
- 1142 -
Sự trừng phạt dân chúng CHÚA là Thượng-Đế chạm đến đất, đất liền rung chuyển. Mọi người sống trong đất than khóc người chết. Cả xứ dâng lên như sông Nin, và sụp xuống như sông Ai-cập. 6 CHÚA xây các phòng cao Ngài trên các từng trời; Ngài đặt móng trên đất. Ngài gọi nước biển để chúng tràn trên đất. Danh Ngài là CHÚA. 5
Chúa sẽ trừng phạt dân Ít-ra-en CHÚA phán, “Hỡi Ít-ra-en, đối với ta ngươi không khác gì dân Cút, Ta mang Ít-ra-en ra khỏi xứ Ai-cập, và dân Phi-li-tin ra khỏi xứ Cơ-rết, người A-ram ra khỏi xứ Kia [d]. 8 Ta, CHÚA là Thượng-Đế, đang trông chừng nước Ít-ra-en đầy tội lỗi. Ta sẽ diệt nó khỏi đất, nhưng ta sẽ không hoàn toàn tiêu diệt dòng dõi Gia-cốp,” CHÚA phán vậy. 9 “Ta đã truyền lệnh nầy để phân tán dân Ít-ra-en ra khắp mặt đất. Giống như người sàng lúa, nhưng chẳng phải hột lúa nhỏ nào cũng lọt qua sàng. 10 Tất cả các kẻ phạm tội trong dân ta sẽ chết vì gươm, đó là những kẻ bảo, ‘Chúng ta sẽ chẳng gặp chuyện không may nào.’” 7
Chúa hứa phục hồi lại Ít-ra-en “Lều của Đa-vít [e] đã sập, nhưng trong ngày đó ta sẽ dựng nó lại, và chữa những nơi sụp đổ của nó. Ta sẽ xây lại nơi hư nát của nó, và phục hồi nó lại y như cũ. 12 Rồi Ít-ra-en sẽ chiếm được những gì còn sót lại của Ê-đôm và của các quốc gia khác vốn thuộc về ta,” CHÚA phán vậy. Ngài là Đấng làm thành chuyện ấy. 11
- 1143 -
CHÚA phán, “Sẽ đến thời kỳ thức ăn dư dật. Đang lúc gặt hái mà đã cày cấy lại. Đang lúc ép nho mà đã trồng nho lại. Rượu sẽ nhễu ra từ các núi, và chảy ròng ròng từ các đồi. 14 Ta sẽ mang những tù binh Ít-ra-en về; họ sẽ xây lại những thành phố đổ nát, rồi vào cư ngụ trong đó. Họ sẽ trồng vườn nho và uống rượu từ nó; Họ sẽ trồng vườn cây và ăn hoa quả từ nó. 15 Ta sẽ trồng dân ta trên đất, họ sẽ không còn bị bứng đi khỏi đất mà ta ban cho họ nữa,” CHÚA là Thượng-Đế các ngươi phán vậy. 13
- 1144 -
Ô-ba-đi-a (Abdias-Obadiah) Chúa sẽ trừng phạt dân Ê-đôm 1
Đây là sự hiện thấy của Áp-đia. CHÚA phán về Ê-đôm như sau:
“Chúng ta đã nghe lời CHÚA phán. Một sứ giả đã được sai đến các dân và loan báo rằng, ‘Hãy tiến đánh! Hãy tấn công Ê-đôm!’
Chúa phán cùng dân Ê-đôm Chẳng bao lâu nữa ta sẽ khiến ngươi trở thành dân nhỏ bé nhất trong các dân. Ngươi sẽ bị mọi người ghét bỏ. 3 Sự kiêu căng ngươi đã phỉnh gạt ngươi, hỡi những kẻ sống trong các bộng đá. Nhà cửa ngươi cất trên cao, Ngươi là kẻ tự nhủ, ‘Không ai có thể lôi ta xuống đất được.’ 4 Dù cho ngươi bay cao vút như chim ưng làm tổ ngươi giữa các ngôi sao, Ta cũng sẽ kéo ngươi xuống từ đó,” CHÚA phán vậy. 5 “Ngươi sẽ bị tàn hại! Nếu kẻ trộm đến cùng ngươi, hay kẻ cướp đến ban đêm, chúng cũng chỉ lấy đủ dùng mà thôi. Nếu người làm công đến hái nho trên dây nho ngươi, Họ cũng chừa lại một số. 6 Nhưng hỡi Ê-đôm, ngươi sẽ mất tất cả! Người ta sẽ tìm ra những kho báu của ngươi! 7 Tất cả những ai hiện là bạn hữu ngươi sẽ đuổi ngươi ra khỏi xứ. Những người hiện sống hòa bình với ngươi sẽ lường gạt và đánh bại ngươi. Những ai hiện ăn bánh với ngươi, đang âm mưu đánh bẫy ngươi, mà ngươi không hay biết.” 2
CHÚA phán, “Trong ngày đó ta chắc chắn sẽ tiêu diệt những kẻ khôn ngoan trong Ê-đôm, và những người hiểu biết từ các núi Ê-đôm. 9 Rồi hỡi thành Thê-man [a], các chiến sĩ anh dũng nhất của ngươi sẽ hoảng sợ, và mọi người từ các núi Ê-đôm sẽ bị giết. 8
- 1145 -
Ngươi đã tỏ ra hung bạo đối với thân nhân mình là người Ít-ra-en, cho nên ngươi sẽ bị sự sỉ nhục bao trùm và hủy diệt đời đời. 11 Ngươi đứng một bên nhìn mà không ra tay giúp đỡ khi bọn lạ mặt mang kho báu của dân Ít-ra-en đi. Khi bọn người ngoại quốc vào cổng thành Ít-ra-en và bắt thăm để chia phần trong Giê-ru-sa-lem thì ngươi cũng giống như chúng nó. 10
Mệnh lệnh mà Ê-đôm đã bất tuân Hỡi Ê-đôm, chớ cười nhạo [b] anh em Ít-ra-en mình trong khi chúng gặp khốn đốn hay mừng rỡ khi dân Giu-đa bị tiêu diệt. Đừng huênh hoang [c] khi chúng gặp những chuyện chẳng lành. 13 Chớ vào cổng thành của dân ta trong khi chúng gặp nguy khốn hay cười giễu khi chúng lâm cảnh nguy biến. Đừng cướp của cải chúng trong khi chúng lâm cảnh bất hạnh. 14 Chớ đứng nơi ngã tư chực tiêu diệt những ai tìm cách trốn thoát. Đừng bắt sống những ai đang chạy trốn mà giao cho kẻ thù trong khi chúng gặp hiểm nghèo. 12
Các dân sẽ bị phán xử Ngày Chúa phán xử các dân sắp đến rồi. Điều ác mà các ngươi làm cho người khác sẽ xảy đến cho ngươi; chúng sẽ đổ trên đầu ngươi. 16 Vì ngươi uống rượu trong đền thờ ta [d], cho nên các dân nhìn theo đó mà uống lấy uống để [e]. Chúng sẽ uống mãi cho đến khi biến mất. 17 Nhưng trên núi Xi-ôn [f] sẽ có một số người sống sót. Họ sẽ là dân ta. Dân cư Gia-cốp sẽ lấy lại cho Xi-ôn những gì đã bị cướp đoạt. 15
- 1146 -
Dân cư Gia-cốp [g] sẽ giống như lửa và dân cư Giô-xép sẽ giống như ngọn lửa. Nhưng dân cư Ê-sau sẽ giống như cọng rạ khô. Dân Gia-cốp sẽ châm lửa và thiêu đốt chúng. Trong dân Ê-sau [h] sẽ không còn sót ai.” Việc đó sẽ xảy ra vì CHÚA đã phán vậy. 19 “Rồi những kẻ ở vùng sa mạc Nê-ghép sẽ chiếm lại các núi của Ê-sau. Họ sẽ đoạt lại các ngọn đồi phía Tây khỏi tay quân Phi-li-tin. Họ cũng sẽ lấy lại đất Ép-ra-im và Xa-ma-ri, còn Bên-gia-min sẽ chiếm Ghi-lê-át. 20 Dân Ít-ra-en trước đây bị đuổi khỏi nhà cửa mình, nay sẽ chiếm đất của dân Ca-na-an, chạy dài cho đến Xê-pha-rát [i]. Dân Giu-đa trước kia bị đuổi khỏi Giê-ru-sa-lem và sống lưu vong trong Xê-pha-rát, sẽ lấy lại các thành phố miền Nam Giu-đa. 21 Các chiến sĩ hùng mạnh [j] sẽ tiến lên núi Xi-ôn, nơi họ sẽ cai trị các dân sống trong các núi Ê-đôm. Và nước sẽ thuộc về CHÚA.” 18
- 1147 -
Giô-na 1 (Jonas-Jonah) Thượng-Đế gọi, Giô-na bỏ trốn 1 Lời CHÚA phán với Giô-na [a], con trai A-mi-tai như sau: 2 “Hãy dậy đi xuống thành lớn Ni-ni-ve [b], thuyết giảng nghịch lại nó, vì ta thấy nhiều điều ác nó làm.” Nhưng Giô-na đứng dậy trốn qua Tạt-si để tránh mặt CHÚA. Ông đến Gióp-ba [c] thấy một chiếc thuyền sắp nhổ neo đi Tạt-si. Giô-na trả tiền và lên tàu dự định đi Tạt-si để trốn khỏi mặt CHÚA. 3
Nhưng CHÚA khiến một cơn gió mạnh thổi trên biển, gây nên bão tố dữ dội đến nỗi chiếc thuyền sắp tan tành. 5 Các thủy thủ hoảng sợ, ai nấy đều cầu cứu thần của mình. Họ bắt đầu ném hàng hoá trên tàu xuống biển để làm nhẹ tàu. 4
Còn Giô-na đi xuống bên dưới hầm thuyền ngủ thiếp đi. 6 Viên thuyền trưởng đến đánh thức ông dậy nói, “Sao anh ngủ? Hãy dậy kêu cầu thần của anh đi! May ra thần anh sẽ lo tưởng đến chúng ta để chúng ta khỏi chết!” 7
Họ bảo nhau, “Chúng ta hãy bắt thăm xem ai mang tai họa nầy đến cho chúng ta.”
Sau khi họ bắt thăm thì thăm trúng Giô-na. 8 Họ liền hỏi ông, “Anh hãy cho chúng ta biết, ai mang tai hoạ nầy đến cho chúng ta đây? Anh làm nghề gì? Anh từ đâu đến? Anh người nước nào? Dân tộc anh là ai?” Giô-na bảo họ, “Tôi là người Hê-bơ-rơ. Tôi kính sợ CHÚA, Thượng-Đế của các từng trời, Đấng tạo nên biển và đất.” 9
Mấy người đó đâm hoảng. Họ hỏi Giô-na, “Vậy anh đã làm điều ác gì?” Họ biết ông đang chạy trốn khỏi CHÚA vì ông đã khai thật với họ. 10
Gió và sóng biển mỗi lúc một mãnh liệt thêm cho nên họ hỏi ông, “Vậy chúng ta phải xử trí với anh ra sao để biển yên lặng cho chúng ta?” 11
Giô-na bảo họ, “Hãy bắt tôi quăng xuống biển thì biển sẽ yên lặng. Tôi biết lỗi tại tôi mà trận bão nầy xảy đến cho các anh.” 12
Thay vì làm theo lời ông bảo, họ tìm cách chèo thuyền vào đất liền nhưng không được vì biển càng ngày càng dữ dội hơn. 13
Giô-na bị trừng phạt Cho nên họ kêu cầu cùng CHÚA, “CHÚA ơi, xin đừng để chúng tôi phải chết vì mạng sống người nầy; xin đừng buộc tội chúng tôi vì giết oan một người vô tội. Lạy CHÚA, Ngài đã đưa chuyện nầy đến vì đó là ý muốn của Ngài.” 15 Rồi họ bắt Giô-na quăng xuống biển, biển lập tức yên lặng. 16 Họ bắt đầu kính sợ CHÚA vô cùng; họ dâng sinh tế cho CHÚA và hứa nguyện cùng Ngài. 14
17
CHÚA đã chuẩn bị một con cá lớn nuốt Giô-na. Ông ở trong bụng cá ba ngày ba đêm.
Giô-na 2 Lời cầu nguyện của Giô-na 2 Khi đang ở trong bụng cá, Giô-na cầu nguyện cùng CHÚA là Thượng-Đế như sau, - 1148 -
“Lúc gặp nguy biến, tôi kêu cầu cùng CHÚA, thì Ngài trả lời tôi. Tôi sắp chết nên tôi kêu xin cùng Ngài, Ngài liền nghe tiếng tôi. 3 Ngài ném tôi vào biển cả, vào biển sâu thẳm. Nước bao phủ tôi, các lượn sóng dữ dội của Ngài ào ạt trùm qua tôi. 4 Tôi thưa, ‘Tôi bị đuổi khỏi trước mặt CHÚA, nhưng tôi vẫn hi vọng lại được nhìn Đền Thánh Ngài.’ 5 Nước biển ngập lên đến cổ họng tôi. Biển sâu bao trùm tôi; các rong biển quấn trên đầu tôi. 2
Tôi đi xuống đáy biển, nơi nền của các núi. Tôi tưởng sẽ bị nhốt trong ngục nầy mãi mãi, nhưng Ngài cứu tôi ra khỏi hố sự chết, lạy CHÚA là Thượng-Đế tôi. 6
Khi đời tôi sắp tàn, thì tôi nhớ lại CHÚA. Tôi cầu nguyện cùng Ngài, Ngài nghe tiếng tôi từ Đền Thánh Ngài. 7
Những kẻ thờ lạy các thần tượng vô ích quay mặt khỏi Đấng đã tỏ lòng nhân từ đối với họ. 9 Nhưng tôi sẽ ca ngợi và cảm tạ Ngài trong khi dâng của lễ cho Ngài. Tôi sẽ giữ trọn lời hứa tôi cùng Ngài. Sự cứu rỗi đến từ CHÚA!” 8
10
Sau đó CHÚA phán cùng con cá, nó liền mửa Giô-na ra trên đất khô.
Giô-na 3 Thượng-Đế gọi, Giô-na vâng lời 3 Lời CHÚA lại phán cùng Giô-na lần nữa, 2 “Hãy dậy đi xuống thành lớn Ni-ni-ve, giảng cho nó như ta đã bảo.” Vậy Giô-na vâng lời CHÚA, lên đường đi đến Ni-ni-ve. Thành phố đó rất lớn, phải mất ba ngày mới băng qua hết thành. 4 Sau khi Giô-na vào thành và đi được một ngày, ông giảng cho dân chúng như sau, “Bốn mươi ngày nữa, Ni-ni-ve sẽ bị tiêu diệt!” 3
Dân chúng Ni-ni-ve tin Thượng-Đế. Họ tuyên bố cữ ăn, mặc vải sô để tỏ sự buồn thảm. Tất cả dân trong thành đều làm như thế, từ sang đến hèn. 5
Khi vua Ni-ni-ve nghe tin ấy cũng đứng dậy khỏi ngai, cởi áo bào, mặc vải sô và ngồi trong tro [a] để tỏ lòng buồn bực. 6
- 1149 -
7
Vua ra chỉ thị nầy cho cả thành Ni-ni-ve:
“Đây là lệnh vua và các quần thần: Không ai được nếm món gì, từ người cho đến thú vật. Không ai được ăn uống gì cả. 8 Nhưng từ người đến thú vật phải mặc vải sô, kêu xin lớn tiếng cùng Thượng-Đế. Ai nấy phải từ bỏ nếp sống gian ác và làm hại người khác. 9 Biết đâu Thượng Đế sẽ đổi ý. Ngài sẽ nguôi giận để chúng ta sẽ khỏi chết.” Khi Thượng-Đế thấy điều họ làm, là từ bỏ việc ác, thì Ngài đổi ý không thực hiện điều Ngài đã cảnh cáo và không trừng phạt họ. 10
Giô-na 4 Giô-na nổi giận vì CHÚA yêu thương Ni-ni-ve 4 Nhưng Giô-na rất bất bình về điều ấy. Ông tức giận. 2 Ông cầu nguyện như sau cùng CHÚA, “Khi còn ở xứ tôi, đây chính là điều tôi đã nói trước cho nên tôi vội trốn sang Ta-rê-si. Tôi biết Ngài là Thượng-Đế nhân từ và thương xót, chậm giận, và có tình yêu lớn. Ngài không muốn gây hại cho ai. 3 Cho nên, CHÚA ơi, tôi xin Ngài cất mạng sống tôi đi. Vì tôi thà chết còn hơn sống.” 4
CHÚA liền hỏi ông, “Ngươi bất bình có hợp lý không?”
Giô-na đi ra ngồi ở phía Đông thành phố. Ông dựng một cái chòi cho mình rồi ngồi dưới bóng mát để xem việc gì sẽ xảy ra cho thành phố đó. 5
Dây leo và con sâu CHÚA là Thượng Đế làm một dây leo phía trên Giô-na, cho ông bóng mát, khiến ông cảm thấy thoải mái. Giô-na rất thích dây leo đó. 7 Nhưng sáng hôm sau khi mặt trời mọc lên, Thượng-Đế sai một con sâu đến cắn dây leo ấy nên nó chết héo. 6
Khi mặt trời lên cao, Thượng-Đế sai một cơn gió nóng thổi đến và mặt trời dọi nóng trên đầu Giô-na đến nỗi ông mệt lả và mong chết. Ông thưa, “Tôi thà chết còn hơn sống.” 8
9
Nhưng Thượng-Đế hỏi Giô-na, “Ngươi nổi giận vì dây leo đó có hợp lý không?”
Giô-na đáp, “Tôi bất bình là phải! Tôi tức giận đến nỗi muốn chết cho rồi!” CHÚA bảo, “Ngươi lo cho một dây leo không do ngươi trồng. Hôm trước nó mọc lên, hôm sau đã chết rồi. 11 Còn ta lại không lo cho thành lớn Ni-ni-ve trong đó có hơn một trăm hai mươi ngàn người không biết phải trái [a], và vô số gia súc hay sao?” 10
- 1150 -
Mi-ca 1 (Michée-Micah) Xa-ma-ri và Ít-ra-en sẽ bị trừng phạt 1 Trong đời Giô-tham, A-cha, và Ê-xê-chia làm vua Giu-đa, có lời của Thượng-Đế phán cùng Mi-ca, quê ở Mô-rê-sết. Ông thấy các dị tượng sau đây về Xa-ma-ri và Giê-ru-sa-lem. Hỡi các dân, hãy nghe đây; hỡi đất và các dân sống trên đất, hãy lắng tai. CHÚA là Thượng-Đế sẽ làm chứng nghịch các ngươi, Chúa từ nơi đền thánh Ngài. 3 Kìa! CHÚA đang từ nơi ngự Ngài đi ra; Ngài xuống để bước đi trên các đỉnh núi [a]. 4 Các núi sẽ tan chảy dưới chân Ngài, và các thung lũng sẽ nứt ra, như sáp đặt gần lửa, như nước chảy xuống sườn đồi. 5 Tất cả những điều đó xảy ra vì tội lỗi của Gia-cốp, và tội lỗi của dân Ít-ra-en. Gia-cốp phạm tội nơi nào? Có phải tại Xa-ma-ri không? Giu-đa thờ thần tượng ở đâu? Có phải tại Giê-ru-sa-lem không? 2
Chúa phán “Cho nên ta sẽ biến Xa-ma-ri ra đống đổ nát giữa đồng trống, một nơi để trồng vườn nho. Ta sẽ đổ đá của nó xuống thung lũng và lột trần nó đến tận nền. 7 Tất cả các hình tượng nó sẽ bị đập nát; và các của lễ nó dâng cho thần tượng nó sẽ bị lửa thiêu đốt. Ta sẽ tiêu hủy hết các thần tượng nó, vì Xa-ma-ri đã kiếm tiền bằng cách bất trung đối với ta, nên tiền thù lao đó sẽ bị cướp đi bởi những kẻ bất trung cùng ta [b].” 6
Điều sầu não của Mi-ca Tôi sẽ rên rỉ và khóc than vì điều ác nầy, tôi đi chân đất và trần truồng. Tôi sẽ rú lên như chó hoang và rên rỉ như chim cú 8
- 1151 -
vì vết thương Xa-ma-ri [d] không thể được chữa lành. Nó sẽ lan đến Giu-đa; tới tận cổng thành của dân tôi, suốt cho đến Giê-ru-sa-lem. 10 Đừng thuật tin ấy trong Gát [e]. Đừng than khóc trong Ạc-cô [f]. Hãy lăn trong bụi đất ở Bết Ốp-ra [g]. 11 Hỡi những kẻ sống trong Sa-phia [h], hãy đi đi, trần truồng và xấu hổ. Những người sống trong Xa-a-nan [i] sẽ không bước ra. Dân cư Bết Ê-xên [j] sẽ than khóc, nhưng họ sẽ chẳng giúp gì được cho ngươi. 12 Những kẻ sống trong Ma-rốt [k] sẽ nóng lòng chờ tin vui, vì sự khốn khó đến từ CHÚA, tới tận cổng thành Giê-ru-sa-lem. 13 Các ngươi là kẻ sống trong La-kích [l], hãy thắng ngựa chạy nhanh nhất vào quân xa. Tội lỗi của Xi-ôn từ ngươi mà ra; Thật vậy, người ta tìm thấy tội lỗi của Ít-ra-en [m] trong ngươi. 14 Cho nên ngươi hãy biếu quà từ biệt cho Mô-rê-sết [n] trong Gát. Nhà cửa trong Ạc-xíp [o] chỉ là những nơi yểm trợ giả tạo cho các vua Ít-ra-en. 15 Ta sẽ mang đến những dân chống nghịch ngươi để chiếm đất ngươi, hỡi những dân cư trong Ma-rê-sa [p]. Vinh hiển của Ít-ra-en sẽ đi xuống A-đu-lam [q]. 16 Hãy cạo đầu [r] để chứng tỏ ngươi buồn thảm về con cái yêu dấu của mình. Hãy cạo trọc như chim ưng [s], vì con cái ngươi sẽ bị bắt đày đến một xứ xa lạ. 9
Mi-ca 2 Âm mưu ác độc của con người 2 Khốn cho các ngươi là những kẻ âm mưu ác, những kẻ nằm trên giường suy nghĩ những mưu thâm độc. Khi bình minh đến, thì chúng thi hành chương trình dự định, vì chúng có quyền làm chuyện đó. 2 Chúng tham muốn ruộng nương, nên ra tay chiếm đoạt ruộng; chúng tham muốn nhà cửa, nên chúng sang đoạt nhà cửa. Chúng lường gạt kẻ khác để chiếm nhà họ; chiếm luôn tài sản của họ. - 1152 -
Chúa dự định trừng phạt dân chúng Vì thế nên CHÚA phán: “Ta dự định gây khốn khó cho gia đình nầy, các ngươi không thể tự cứu được đâu. Ngươi sẽ không còn bước đi hiên ngang nữa, vì đó là thời kỳ hãi hùng. 4 Lúc đó dân chúng sẽ chế giễu ngươi và hát bài ai ca nầy về ngươi: ‘Chúng ta hoàn toàn bị hủy hoại rồi; CHÚA đã cướp đất của dân ta. Thật vậy, Ngài đã lấy đất khỏi tôi và chia ruộng nương chúng ta cho các kẻ thù chúng ta!’ 5 Cho nên các ngươi không còn ai trong hội chúng của CHÚA để bắt thăm chia đất nữa.” 3
Mi-ca được yêu cầu đừng nói tiên tri nữa 6
Các nhà tiên tri nói, “Xin đừng nói tiên tri cho chúng ta nữa! Đừng nói tiên tri về những chuyện nầy! Không có chuyện xấu xảy đến cho chúng ta đâu!” 7 Nhưng hỡi dân cư Gia-cốp, ta phải bảo điều nầy: “CHÚA nổi giận vì điều các ngươi làm. Lời ta không được người ngay thẳng đón nhận. 8 Nhưng ngươi chống lại dân ta như kẻ thù. Các ngươi giật áo của kẻ qua đường; khiến họ không còn cảm thấy an ninh nữa; các ngươi âm mưu chiến tranh [a]. 9 Các ngươi đuổi những người đàn bà trong dân ta ra khỏi nhà cửa tốt đẹp của họ; Các ngươi cất vinh hiển ta khỏi con cái họ đời đời. 10 Hãy đứng dậy đi đi. Đây không phải là nơi nghỉ chân của các ngươi. Các ngươi đã biến nơi nầy thành nhơ nhớp, để dành cho sự hủy hoại. 11 Nhưng các ngươi chỉ muốn một nhà tiên tri giả nói cho các ngươi toàn chuyện dối trá thôi. Các ngươi muốn có người nói tiên tri về những việc tốt cho các ngươi, nếu các ngươi cho người ấy rượu và bia. Các ngươi muốn một nhà tiên tri như thế đó.
Chúa hứa gom góp dân Ngài lại Thật vậy, hỡi dân cư Gia-cốp, ta sẽ gom các ngươi lại; Ta sẽ gom lại những kẻ còn sống sót trong Ít-ra-en. Ta sẽ gom họ lại như chiên trong ràn, như bầy súc vật trong đồng cỏ; nơi đó sẽ đông nghẹt người. 12
- 1153 -
Sẽ có người mở cửa và dẫn dân chúng ra. Dân chúng sẽ phá cổng và ra khỏi thành, nơi họ bị cầm tù. Vua sẽ đi ra trước họ, và CHÚA sẽ dẫn dắt họ.” 13
Mi-ca 3 Các lãnh tụ Ít-ra-en làm điều ác 3 Rồi tôi nói, “Hãy nghe, hỡi các lãnh tụ của dân Gia-cốp; hãy lắng tai, hỡi các quan cai trị của dân Ít-ra-en. Các ngươi phải biết xử lẽ công bằng, 2 nhưng các ngươi ghét điều thiện mà thích điều ác. Các ngươi bóc lột dân ta đến tận xương tủy. 3 Các ngươi ăn thịt dân ta và lột da, bẻ gãy xương họ; các ngươi bằm họ ra như bằm thịt để nấu, như thịt trong nồi nấu. 4 Họ kêu la cùng CHÚA, nhưng Ngài chẳng trả lời. Lúc đó Ngài sẽ ẩn mặt khỏi họ, vì họ đã làm ác.”
Các tiên tri giả 5
CHÚA phán như sau về các nhà tiên tri dạy dân chúng sống bậy bạ:
“Nếu các nhà tiên tri đó được cho ăn no, thì họ kêu lớn, ‘Hoà bình!’ Còn nếu ai không cho họ điều họ muốn, thì họ mở cuộc thánh chiến chống kẻ đó. 6 Cho nên họ sẽ như kẻ đi trong đêm tối, không thấy ảnh tượng gì. Như đêm tối mịt, không biết tương lai ra sao. Mặt trời sẽ lặn trên các nhà tiên tri, ngày của họ sẽ biến ra bóng đêm. 7 Các nhà tiên kiến sẽ xấu hổ; kẻ bói toán sẽ ngượng ngùng. Thật vậy, tất cả bọn họ sẽ che miệng, vì sẽ không có lời đáp nào từ Thượng-Đế cả.”
Mi-ca là nhà tiên tri chân thật của Thượng đế Nhưng tôi nhận đầy quyền năng, đầy Thần-linh CHÚA, cùng với sự công chính và sức mạnh, để bảo cho dân Gia-cốp biết, họ đã chống nghịch Thượng-Đế như thế nào, và cho dân Ít-ra-en rõ họ đã phạm tội ra sao. 8
- 1154 -
Các lãnh tụ Ít-ra-en đáng trách Hỡi các lãnh tụ của Gia-cốp và các quan cai trị Ít-ra-en hãy nghe tôi nói, các ngươi ghét sự công bằng và bóp méo lẽ phải. 10 Các ngươi xây Xi-ôn trên xương máu dân chúng; các ngươi dựng Giê-ru-sa-lem trên điều ác. 11 Các quan án của nó nhận tiền để định trước ai sẽ thắng kiện. Các thầy tế lễ của nó chỉ dạy vì tiền, và các nhà tiên tri nó chỉ nói tiên tri vì tiền. Nhưng chúng vẫn dựa vào CHÚA và tuyên bố, “CHÚA hiện diện đây với chúng ta, cho nên sẽ không có điều bất hạnh nào xảy ra cho chúng ta đâu.” 12 Vì các ngươi, mà Xi-ôn sẽ bị cày như ruộng. Giê-ru-sa-lem sẽ chỉ như đống đá vụn, và ngọn đồi mà đền thờ được xây lên sẽ đầy bụi rậm bao phủ. 9
Mi-ca 4 Luật pháp sẽ đến từ Giê-ru-sa-lem 4 Trong ngày cuối cùng, núi của đền thờ Chúa sẽ cao hơn các núi, cao hơn các đồi; mọi dân sẽ đổ về đó. 2 Các dân sẽ đến nói rằng, “Chúng ta hãy lên núi của CHÚA, đến đền thờ Thượng-Đế của Gia-cốp, để Ngài dạy cho chúng ta đường lối Ngài, để chúng ta vâng theo lời giáo huấn Ngài.” Những lời giáo huấn Ngài sẽ phát ra từ Xi-ôn, lời của CHÚA sẽ phát ra từ thành Giê-ru-sa-lem. 3 Chúa sẽ xét xử các dân tộc; Ngài sẽ quyết định về các dân tộc hùng mạnh xa xôi. Họ sẽ đập gươm thành ra lưỡi cày, biến giáo thành lưỡi hái. Dân nầy không còn vung gươm lên nghịch dân khác; họ sẽ không còn tập tành chiến tranh nữa. 4 Ai nấy sẽ ngồi dưới cây nho và cây vả mình, không ai khiến họ sợ hãi, vì CHÚA Toàn Năng [a] phán vậy. 5 Các dân tộc khác muốn theo thần của họ thì theo, nhưng chúng ta sẽ theo CHÚA là Thượng-Đế chúng ta cho đến đời đời. [b]
- 1155 -
CHÚA phán, “Lúc đó, ta sẽ nhóm họp những kẻ què; ta sẽ gom góp những kẻ bị hất hủi, và những kẻ mà ta đã gây thảm họa. 7 Ta sẽ khiến những kẻ què quặt được sống, và ta sẽ biến những kẻ bị hất hủi, thành một dân tộc hùng mạnh. CHÚA sẽ làm vua của họ trên núi Xi-ôn từ nay cho đến đời đời. 8 Còn ngươi, là tháp canh bầy súc vật [c], đồi của Xi-ôn, nước sẽ đến với ngươi như trước kia. Hỡi Giê-ru-sa-lem, quyền cai trị sẽ trở lại cùng ngươi.” 6
Tại sao dân Ít-ra-en phải bị lưu đày Nầy, tại sao ngươi khóc thảm thiết như vậy? Vua ngươi chết rồi sao? Có phải ngươi mất một tay trợ lực, đến nỗi ngươi đau đớn như đàn bà sắp sinh con? 10 Hỡi dân cư Xi-ôn [d], hãy ráng sức và chịu đau đớn. Hãy như đàn bà rặn đẻ, vì nay ngươi phải rời thành và sống trong đồng. Ngươi sẽ phải bị đày qua Ba-by-lôn, nhưng ở đó ngươi sẽ được an toàn. CHÚA sẽ đi đến đó để chuộc ngươi về khỏi tay kẻ thù ngươi. 9
Nhưng nay nhiều dân tộc đã đến đánh ngươi, bảo rằng, “Chúng ta hãy tiêu diệt Xi-ôn. Chúng ta sẽ nhìn nó và hớn hở vì đã đánh thắng nó.” 12 Nhưng chúng không biết CHÚA nghĩ gì; chúng không hiểu chương trình Ngài. Ngài đã gom góp chúng lại như những bó lúa mang đến sàn đạp lúa. 11
“Hỡi dân cư Xi-ôn, hãy dậy mà đập lúa. Ta sẽ khiến các ngươi mạnh như thể các ngươi có sừng bằng sắt, vó bằng đồng. Các ngươi sẽ đập nhiều dân thành những mảnh vụn và dâng của cải chúng cho CHÚA, dâng kho báu chúng cho CHÚA của toàn thế gian.” 13
Mi-ca 5 5 Cho nên, hỡi thành vững mạnh [a], hãy triệu tập các quân sĩ ngươi lại, vì chúng ta đã bị bao vây và bị tấn công. Chúng sẽ dùng gậy đánh vào mặt lãnh tụ Ít-ra-en. - 1156 -
Một lãnh tụ sẽ sinh ra ở Bết-lê-hem “Còn ngươi, hỡi Bết-lê-hem Ép-ra-tha, dù ngươi nhỏ bé nhất giữa các thành Giu-đa, nhưng từ ngươi sẽ xuất hiện một lãnh tụ dân Ít-ra-en cho ta. Gốc tích Ngài từ xưa, xưa lắm.” 2
CHÚA [b] sẽ không để dân Ngài bị đánh bại, cho đến khi đàn bà đã sinh con, vua mà Ngài đã hứa, rồi các anh em của vua ấy sẽ trở lại, nhập chung với dân Ít-ra-en. 4 Trong lúc đó vua sẽ cai trị dân Ít-ra-en, trong quyền năng của CHÚA và trong danh CHÚA là Thượng Đế, Ngài sẽ dẫn dắt dân Ngài. Họ sẽ sống trong an ninh, vì uy danh Ngài sẽ lan tràn khắp đất [c]. 5 Ngài sẽ mang lại hòa bình. 3
Giải cứu và trừng phạt A-xy-ri chắc chắn sẽ đến trong xứ chúng ta và dẫm lên các tòa nhà lớn. Chúng ta sẽ cử ra bảy người chăn chiên, tám lãnh tụ của dân chúng. 6 Họ sẽ dùng gươm tiêu diệt người A-xy-ri; họ sẽ chiến thắng đất của Nim-Rốt [d] Họ sẽ giải cứu chúng ta khỏi người A-xy-ri, khi chúng tiến vào xứ chúng ta, lúc chúng bước qua biên giới chúng ta. Rồi dân còn sót lại của Gia-cốp sẽ như sương xuống từ CHÚA hay mưa rơi trên cỏ, cho các dân tộc khác. Nó không đợi người nào; Không dừng lại chờ ai cả. 8 Dân còn sót lại của Gia-cốp sẽ bị phân tán khắp các dân tộc. Họ sẽ như sư tử ở giữa muông thú trong rừng, như sư tử tơ ở giữa bầy chiên; Khi đi, nó lao vào chúng và xé nát chúng ra, không ai cứu được. 9 Cho nên ngươi sẽ giơ tay tỏ dấu đắc thắng trên quân thù, và mọi kẻ thù ngươi sẽ bị tiêu diệt. 7
Dân chúng sẽ trông cậy vào Thượng Đế 10
CHÚA phán, “Lúc ấy ta sẽ cướp ngựa của ngươi và tiêu hủy các quân xa ngươi.
- 1157 -
Ta sẽ tiêu diệt các thành phố trong xứ ngươi và phá sập các tuyến phòng thủ của ngươi. 12 Ta sẽ dẹp bỏ bùa phép mà ngươi dùng để ngươi không còn thầy bói nào nữa. 13 Ta sẽ tiêu diệt các thần tượng ngươi và các trụ thờ mà ngươi dựng lên để ngươi không còn bái lạy vật tay mình làm ra nữa. 14 Ta sẽ phá sập tượng A-sê-ra khỏi ngươi và tiêu diệt các thành phố [e] ngươi. 15 Trong cơn thịnh nộ của ta, Ta sẽ báo trả các dân không chịu nghe ta.” 11
Mi-ca 6 Lý lẽ của Chúa 6 Bây giờ hãy nghe lời CHÚA phán: “Hãy đứng lên; biện bạch lý lẽ ngươi trước các núi [a]; để cho các đồi nghe tiếng ngươi. 2 Hỡi các núi, hãy lắng nghe lý đoán của Chúa. Hỡi các nền của đất, hãy lắng tai. CHÚA có lý đoán nghịch dân Ngài, Ngài sẽ truy tố Ít-ra-en.” Ngài phán, “Hỡi dân ta, ta đã làm gì cho các ngươi? Ta làm gì mà các ngươi chán ta? Hãy cho ta biết đi. 4 Ta đã mang các ngươi ra khỏi xứ Ai-cập giải thoát các ngươi khỏi gông cùm nô lệ; Ta sai Mô-se, A-rôn, và Mi-ri-am đến cùng các ngươi. 5 Hỡi dân ta, hãy nhớ lại âm mưu ác độc mà Ba-lác, vua Mô-áp và Ba-la-am, con trai Bê-ô bày cho Ba-lác. Hãy hồi tưởng lại chuyện xảy ra từ vùng cây Si-tim cho đến Ghinh-ganh [b] để các ngươi biết rằng CHÚA làm điều phải.” 3
Các ngươi nói, “Tôi sẽ mang theo của lễ gì khi tôi ra mắt CHÚA, khi tôi quì lạy trước Thượng-Đế trên cao? Tôi có nên mang của lễ thiêu cho Ngài, với bò con giáp năm không? 7 Liệu CHÚA có hài lòng với một ngàn chiên đực không? Hay là Ngài sẽ hài lòng với hằng vạn sông dầu không? Tôi có nên dâng con đầu lòng vì điều ác tôi đã làm không? Tôi có nên dâng chính con tôi để đền bù tội lỗi tôi không?” 6
- 1158 -
CHÚA đã cho ngươi, là con người, biết điều thiện; Ngài cho ngươi biết điều Ngài muốn từ ngươi: Là đối xử phải chăng với mọi người, nhân từ với kẻ khác, sống khiêm nhường, vâng theo Thượng-Đế ngươi. 8
Tiếng của CHÚA gọi vào thành, người khôn ngoan tôn trọng danh Ngài, Cho nên các ngươi là các chi tộc đang nhóm họp trong thành, hãy để ý; 10 Trong nhà của kẻ gian ác vẫn còn có của báu gian ác và cân giả đáng nguyền rủa hay sao? 11 Làm sao mà ta có thể tha thứ cho kẻ lường gạt người khác bằng cách dùng trái cân và cái cân giả được? 12 Kẻ giàu trong thành phố làm chuyện hung ác. Dân trong thành nói dối; không nói thật. 13 Còn về phần ta, ta sẽ khiến các ngươi đau ốm. Ta sẽ đánh các ngươi, tàn hại các ngươi vì tội lỗi các ngươi. 14 Các ngươi ăn, nhưng không no; các ngươi sẽ vẫn đói và bụng trống. Các ngươi sẽ tích trữ mà chẳng có gì, và những gì các ngươi chất chứa sẽ bị gươm dao tiêu hủy. 15 Các ngươi sẽ trồng nhưng không gặt hái được. Các ngươi sẽ đạp lên trái ô liu, nhưng sẽ không lấy được dầu. Các ngươi sẽ đạp lên trái nho, nhưng sẽ không được uống rượu mới. 16 Vì các ngươi tuân theo luật lệ của vua Ôm-ri [c] và làm những điều giống như gia đình A-háp; các ngươi nghe theo lời khuyên của chúng. Cho nên ta sẽ để các ngươi bị tiêu diệt. Dân cư trong thành sẽ bị nhạo cười, và các dân khác sẽ chế giễu ngươi. 9
Mi-ca 7 Mi-ca bất bình về điều ác dân chúng làm 7 Khốn nạn cho tôi! Tôi như người đói, vì tất cả trái cây mùa hạ đã được hái rồi, đâu còn trái nho mà ăn, trái vả đầu mùa tôi ưa thích cũng không thấy.
- 1159 -
Tất cả những người trung thành đều đã biến mất; trên đất nầy không còn lấy một người nhân đức. Ai nấy đều chực giết hại người khác; Ai cũng lăm le đánh bẫy kẻ khác. 3 Chúng dùng cả hai tay làm điều ác. Quan cai trị thì sách nhiễu đòi tiền bạc, còn những phán quyết của quan án cũng có giá mua được. Kẻ giàu cho biết họ muốn gì, và có được điều họ muốn. 4 Người tốt nhất của họ cũng chỉ như bụi gai; kẻ lương thiện nhất của họ còn xấu hơn cây gai, 2
Ngày trừng phạt sắp đến Cái ngày mà người tuần canh [a] cảnh cáo các ngươi đã đến. Bây giờ họ sẽ bị bối rối. 5 Đừng tin người láng giềng, hay tin cậy bạn bè. Đừng nói gì cả, dù với vợ mình cũng vậy. 6 Con trai không còn tôn kính cha mình, con gái cũng chống nghịch lại mẹ mình, con dâu chống lại mẹ chồng; và ai nấy đều có kẻ thù là người nhà mình.
Lòng nhân từ của Chúa Ít-ra-en nói, “Ta sẽ hướng lòng, trông đợi CHÚA cứu giúp. Ta sẽ chờ đợi Thượng-Đế giải cứu ta; Ngài sẽ nghe tiếng ta. 8 Hỡi kẻ thù, đừng cười nhạo ta. Ta ngã té, nhưng sẽ đứng dậy. Ta hiện ngồi trong tối tăm khốn khó, Nhưng CHÚA sẽ làm ngọn đèn cho ta. 9 Ta đã phạm tội cùng CHÚA, nên Ngài nổi giận cùng ta, nhưng Ngài sẽ bênh vực ta trước tòa. Ngài sẽ mang đến cho ta lẽ công bằng. Rồi Ngài sẽ mang ta ra ánh sáng, và ta sẽ thấy Ngài làm đúng mọi việc. 10 Sau đó kẻ thù ta sẽ trông thấy điều đó, chúng sẽ xấu hổ; những kẻ nói cùng ta, ‘CHÚA là Thượng-Đế ngươi đâu?’ Ta sẽ cười nhạo [b] chúng. Chúng sẽ bị người ta dẫm lên, như bùn ngoài đường.” 7
- 1160 -
Ít-ra-en sẽ hồi hương Sẽ đến thời kỳ mà các vách thành ngươi được xây lại, khi đất nước ngươi bành trướng. 12 Lúc đó dân chúng ngươi sẽ trở về cùng ngươi từ A-xy-ri và các thành phố Ai-cập, và từ Ai-cập cho đến sông Ơ-phơ-rát, từ biển nầy đến biển kia, từ núi nầy đến núi nọ. 13 Đất sẽ bị tiêu hao vì dân sống trong đó và vì những điều họ làm. 14 Vậy hãy chăn chiên bằng gậy mình; hãy chăn những người thuộc về ngươi. Bầy chiên đó hiện sống cô độc trong rừng ở giữa mảnh đất làm vườn. Hãy để họ ăn cỏ trong Ba-san và Ghi-lê-át như xưa kia. 11
Ít-ra-en sẽ chiến thắng kẻ thù “Như lúc ta mang các ngươi ra khỏi Ai-cập, ta sẽ cho họ thấy phép lạ.” 16 Khi các dân nhìn thấy các phép lạ đó, họ sẽ không còn huênh hoang về thế lực mình nữa. Họ sẽ lấy tay che miệng, không chịu nghe. 17 Họ sẽ bò trong bụi cát như rắn, như côn trùng bò trên đất. Họ sẽ từ trong lỗ bò ra run rẩy, đến cùng CHÚA là Thượng-Đế chúng ta và sẽ run sợ trước mặt ngươi. 15
Hãy ca ngợi Chúa Không có Thượng-Đế nào giống như Ngài. Ngài tha thứ những kẻ phạm tội; Ngài không nhìn vào tội lỗi của dân Ngài là dân sống sót. Ngài không căm giận mãi mãi, vì Ngài đầy lòng nhân từ. 19 Ngài sẽ lại thương xót chúng tôi; Ngài sẽ chiến thắng tội lỗi chúng tôi. Ngài sẽ ném tội lỗi chúng tôi vào trong nơi sâu thẳm của biển. 20 Lạy Thượng Đế, xin hãy chân thật cùng dân cư Gia-cốp, và nhân từ đối cùng con cháu Áp-ra-ham [c] như Ngài đã hứa từ xưa cùng tổ tiên chúng tôi. 18
- 1161 -
Na-hum 1 (Nahum) 1 Đây là sứ điệp cho thành Ni-ni-ve [a]. Đây cũng là sách ghi lại sự hiện thấy của Na-hâm, quê ở Ên-cốt.
Chúa nổi giận cùng Ni-ni-ve CHÚA là Thượng-Đế ganh tị, Ngài trừng phạt; CHÚA trừng phạt và đầy thịnh nộ. Ngài trừng phạt những kẻ chống nghịch Ngài, và nổi giận cùng kẻ thù Ngài. 3 CHÚA rất chậm giận, quyền năng Ngài lớn lao. CHÚA sẽ không để kẻ có tội thoát khỏi trừng phạt. Nơi nào CHÚA đi, đều có gió lốc và giông bão, còn các đám mây là bụi phủ dưới chân Ngài. 4 Ngài quở trách biển thì nó liền khô; Ngài khiến các sông ngòi khô cạn. Các vùng Ba-san và Cạt-mên khô khan, các bông hoa của Li-băng khô héo. 5 Các núi rung chuyển trước mặt Ngài, còn các đồi tan chảy. Khi Ngài ngự đến, thì đất rung chuyển; Thế gian và mọi loài sống trong đó liền run sợ. 6 Khi CHÚA tức giận thì không ai sống nổi; chẳng ai sống sót qua cơn thịnh nộ Ngài. Cơn giận Ngài trút ra như lửa; các tảng đá bị Ngài đập nát. 2
Chúa rất nhân từ, ra tay bảo bọc trong lúc khốn khó. Ngài biết những ai tin cậy nơi Ngài. 8 Nhưng Ngài sẽ hoàn toàn tiêu diệt kẻ thù Ngài, như nước lụt tràn đến; Ngài sẽ rượt theo kẻ thù cho đến khi giết được chúng. 9 Sao các ngươi lập mưu chống CHÚA? Ngài sẽ mang đến sự hủy diệt để ngươi không còn gây rối nữa. 10 Chúng nó sẽ như gai gốc vướng víu hay như kẻ say vì rượu mình uống; chúng sẽ cháy rụi nhanh chóng như cỏ khô. 11 Có kẻ đến từ Ni-ni-ve, âm mưu ác nghịch lại CHÚA và xúi giục bậy bạ. 7
Vì thế nên CHÚA phán: “Dù cho A-xy-ri hùng mạnh và đông dân, nó sẽ bị đánh bại và đến đường cùng. Dù ta đã làm cho ngươi khốn khổ, hỡi Giu-đa, ta sẽ không còn làm ngươi khổ sở nữa. 12
- 1162 -
Nay ta sẽ giải thoát ngươi khỏi vòng kiềm tỏa của chúng và cắt đứt dây xích ngươi.” 13
Hỡi Ni-ni-ve, CHÚA ra mệnh lệnh nầy cho ngươi: “Ngươi sẽ không còn con cháu để lưu danh nữa. Ta sẽ tiêu diệt tượng chạm và các hình tượng bằng sắt ở trong đền thờ của các thần ngươi. Ta sẽ đào mộ cho ngươi, vì ngươi gian ác [b].” 14
Kìa, hãy nhìn lên đồi, có kẻ đang báo tin mừng! Nó loan tin hoà bình! Hỡi dân Giu-đa, hãy kỷ niệm các lễ lộc ngươi, và dâng sinh tế mà ngươi đã hứa nguyện cho Thượng Đế. Kẻ ác sẽ không còn đến tấn công ngươi nữa; vì chúng nó đã hoàn toàn bị tận diệt rồi. 15
Na-hum 2 Ni-ni-ve sẽ bị tiêu diệt 2 Hỡi Ni-ni-ve, kẻ hủy diệt đang đến tấn công ngươi. Hãy đề phòng cẩn thận. Canh chừng đường cái. Hãy sẵn sàng. Hãy dồn hết sức mạnh ngươi lại! 2 Những kẻ hủy diệt đã tiêu diệt dân của Thượng-Đế, phá hoại các dây nho họ, nhưng CHÚA sẽ phục hồi niềm kiêu hãnh của Gia-cốp, giống như niềm kiêu hãnh của Ít-ra-en. Các thuẫn của binh sĩ Ngài màu đỏ; đạo quân Ngài mặc đồng phục đỏ. Các quân xa sáng loáng như lửa, chúng xếp hàng sẵn sàng lâm trận; các con ngựa của chúng dậm chân sốt ruột. 4 Các quân xa phóng nhanh qua các đường phố chạy qua chạy lại trong khu công cộng. Chúng giống như đuốc; lướt nhanh như chớp. 3
Các kẻ thù triệu tập các binh sĩ thiện chiến, nhưng chúng vấp ngã đang khi tiến quân. Chúng chạy đến vách thành, và giàn các khiên chống lại cây đà tấn công. 5
- 1163 -
Các cửa sông mở toang ra, và cung điện vua đã bị tiêu hủy. 7 Người ta loan báo rằng dân Ni-ni-ve sẽ bị bắt mang đi. Các tớ gái rên rỉ như bồ câu, đấm ngực vì rầu rĩ. 8 Ni-ni-ve như cái hồ, nay đã cạn nước. Dân chúng kêu, “Hãy dừng lại, đứng lại!” Nhưng không ai quay lại. 9 Hãy lấy bạc! Hãy cướp vàng! Của báu nhiều vô số, Hàng đống của cải đủ loại chồng chất. 10 Ni-ni-ve đã bị cướp bóc, tàn hại và tiêu diệt. Dân chúng mất hết can đảm, các đầu gối đụng nhau. Bụng thì đau, và mặt ai nấy đều tái xanh. 6
Hang sư tử đâu rồi? Sư tử đực và sư tử cái ở đó. Sư tử con không sợ. 12 Sư tử đực giết đủ mồi cho các sư tử con, và sư tử cái. Nó kéo các con thú nó giết được vào đầy hang; nó chất đầy hang thịt nó đã hạ. 13 “Hỡi Ni-ni-ve, ta nghịch ngươi,” CHÚA Toàn-Năng phán. “Ta sẽ thiêu đốt quân xa ngươi ra mây khói, và gươm sẽ giết các sư tử tơ của ngươi. Ta sẽ ngăn không cho ngươi truy lùng kẻ khác trên đất, và sẽ không còn ai nghe tiếng của sứ giả ngươi nữa.” 11
Na-hum 3 Khốn khó cho Ni-ni-ve 3 Khốn cho thành đã giết nhiều người. Nó đầy dẫy lời dối gạt và của cải cướp được từ các nước khác. Lúc nào nó cũng giết người. 2 Hãy nghe tiếng roi quất vun vút của nó, và tiếng bánh xe chạy rầm rập. Hãy nghe tiếng vó ngựa phi và tiếng quân xa nhún nhảy từng nhịp!
- 1164 -
Ngựa đang phi nhanh, các lưỡi gươm sáng loáng, các lưỡi giáo bóng lộn! Nhiều người ngã chết; Thây chất thành đống, đếm không hết. Người ta đi đâu cũng vấp phải xác chết. 4 Thành phố đó như con điếm; thật hấp dẫn và ưa thích ma thuật. Nó dùng thuật điếm đàng và bùa ếm của nó để bắt các dân làm nô lệ. 3
CHÚA Toàn Năng phán, “Hỡi Ni-ni-ve! Ta nghịch ngươi!” “Ta sẽ vén áo [a] lên phủ mặt ngươi để cho các dân thấy sự trần truồng ngươi và các nước nhìn sự hổ nhục ngươi. 6 Ta sẽ ném rác vào mặt ngươi khiến ngươi thành trò hề. Ta sẽ khiến mọi người chăm chăm nhìn ngươi. 7 Ai thấy ngươi cũng bỏ chạy và nói, ‘Ni-ni-ve điêu tàn rồi. Ai mà than khóc cho nó?’ Hỡi Ni-ni-ve, ta tìm đâu ra người để an ủi ngươi?” 5
Ngươi chẳng khá gì hơn Thê-be [b], nó ngồi cạnh sông Nin, chung quanh có nước phủ. Sông đó là hàng rào bảo vệ nó; nước là vách bao quanh nó. 9 Cút và Ai-cập đã ban cho nó sức mạnh vô song; Dân Bút và Li-bi yểm trợ nó. 10 Nhưng Thê-be bị bắt cầm tù. Con cái nó bị đánh chết ở mỗi góc đường. Người ta bắt thăm để lấy những kẻ chức tước của nó, và tất cả những lãnh tụ nó đều bị xiềng. 8
Hỡi Ni-ni-ve, ngươi cũng sẽ bị say rượu. Ngươi sẽ trốn tránh; kiếm chỗ an toàn núp khỏi kẻ thù. 12 Tất cả những tuyến phòng thủ ngươi như cây vả đầy trái chín. Khi rung cây, thì trái rơi vào miệng kẻ ăn. 13 Hãy nhìn các binh sĩ ngươi. Chúng nó toàn là đàn bà! Các cổng của xứ ngươi mở toang đón tiếp quân thù; lửa đã thiêu đốt các thanh chận cổng. 11
- 1165 -
Hãy trữ nước cho đủ trước khi cuộc chiến tranh dai dẳng bắt đầu. Hãy củng cố tuyến phòng thủ! Hãy kiếm bùn, trộn đất sét, làm gạch! 15 Lửa sẽ thiêu đốt ngươi ở đó. Gươm sẽ giết ngươi; như cào cào cắn phá mùa màng, chiến tranh sẽ hoàn toàn tiêu diệt ngươi. Hãy gia tăng dân số như châu chấu; Hãy gia tăng dân số như cào cào hàng đàn hàng lũ! 16 Các lái buôn ngươi đông hơn sao trên trời, nhưng chúng bóc lột đất đai và biến đi như cào cào. 17 Các lính canh ngươi như cào cào. Các sĩ quan ngươi như bầy châu chấu bám vào vách trong một ngày lạnh giá. Khi mặt rời mọc lên chúng liền bay mất, chẳng ai biết chúng bay đi đâu. 18 Hỡi vua A-xy-ri, các quan cai trị ngươi đang mê ngủ; các kẻ chức tước ngươi đang nằm nghỉ. Dân cư ngươi đang bị phân tán trên các núi, Không ai mang họ trở về. 19 Không có gì chữa lành vết thương ngươi được; vết thương ngươi sẽ không bao giờ lành. Ai nghe những chuyện ấy cũng sẽ sung sướng vỗ tay. Vì ai nấy đều đã nếm sự tàn bạo vô song của ngươi. 14
- 1166 -
Ha-ba-cúc 1 (Habacuc-Habakkuk) 1 Đây là sứ điệp mà Ha-ba-cúc, nhà tiên tri nhận được.
Ha-ba-cúc than phiền Lạy Chúa, tôi xin Ngài cứu giúp, đến khi nào Ngài mới đáp lời tôi? Tôi kêu la cùng Ngài về những sự bạo ngược, nhưng Ngài chẳng giải cứu chúng tôi! 3 Sao Ngài bắt tôi nhìn điều dữ và buộc tôi phải chứng kiến cảnh khốn khổ? Người ta hủy phá mọi thứ và làm hại nhau trước mắt tôi; Họ cãi nhau và đánh nhau. 4 Cho nên những lời giáo huấn thật vô ích, công lý không bao giờ đến. Kẻ ác thắng thế trong khi người nhân đức thất thế; các quan án không phân xử công bình nữa. 2
Chúa trả lời “Hãy nhìn các dân! Hãy nhìn họ mà kinh ngạc và sửng sốt. Trong đời ngươi ta sẽ làm một điều mà ngươi không tin nổi, dù cho được nghe kể lại cũng vậy. 6 Ta sẽ dùng người Ba-by-lôn [a], những kẻ hung bạo và dã man tràn qua mặt đất, chiếm đoạt đất không thuộc về mình. 7 Chúng khiến kẻ khác hoảng sợ. Chúng muốn làm gì thì làm, miễn có lợi cho chúng là được. 8 Ngựa của chúng phi nhanh hơn cọp beo, nguy hiểm hơn chó sói lúc chiều tà. Các lính cỡi ngựa của chúng tấn công chớp nhoáng; chúng đến từ nơi xa xăm. Chúng tấn công chớp nhoáng, như chim ưng vồ mồi. 9 Chúng kéo nhau lại để đánh. Không gì ngăn bước chúng được. Tù binh chúng nhiều như cát. 10 Chúng cười nhạo các vua, chế giễu các quan quyền. Chúng xem thường các thành có vách kiên cố và đắp đất lên đến đỉnh vách để chiếm lấy các thành ấy. 5
- 1167 -
11
Sau đó chúng bỏ đi như gió, tiến đến nơi khác gây thêm tội lỗi. Chúng chỉ thờ lạy sức mạnh của mình mà thôi.”
Ha-ba-cúc than phiền nữa Lạy CHÚA, Ngài sống đời đời, lạy Thượng-Đế, Thượng-Đế chí thánh của tôi. Ngài sẽ không bao giờ chết [b]. Lạy CHÚA, Ngài đã chọn người Ba-by-lôn để trừng phạt các dân; Lạy Khối Đá chúng tôi, Ngài dùng chúng để trừng phạt. 13 Mắt Chúa quá thánh khiết, không thể nhìn điều ác; Ngài không chịu nổi khi thấy kẻ làm điều quấy. Vậy sao Ngài để cho những điều ác đó xảy ra? Sao Ngài im lặng khi kẻ ác ăn nuốt người tốt hơn chúng? 12
Ngài đối với con người như cá trong biển, như sinh vật giữa đại dương không có kẻ dẫn đầu. 15 Kẻ thù dùng móc lôi chúng vào, Nó bắt chúng trong lưới và kéo chúng vào trong lưới mình. Vì thế nó sung sướng reo mừng. 16 Kẻ thù dâng sinh tế cho lưới nó và đốt hương thờ phụng nó, vì nhờ lưới mà đời nó sung túc và hưởng cao lương mỹ vị. 17 Kẻ thù sẽ mãi thu của cải bằng lưới mình sao? Nó sẽ tiếp tục tiêu diệt dân chúng mà không tỏ chút thương hại sao? 14
Ha-ba-cúc 2 2 Tôi sẽ đứng chờ nơi vọng canh. Trông đợi điều Ngài sẽ phán cùng tôi; Tôi sẽ chờ xem Thượng-Đế trả lời tôi ra sao về lời than phiền của tôi.
Chúa trả lời 2
CHÚA đáp lời tôi như sau: “Hãy ghi lại dị tượng; viết rõ ràng trên bảng đá để cho ai đọc thì chạy đến báo cho kẻ khác.
- 1168 -
Chưa đến thời kỳ mà sứ điệp ta được thành tựu, nhưng thời kỳ ấy cũng sắp đến rồi; sứ điệp ta sắp thành tựu. Trông có vẻ quá lâu, nhưng hãy kiên nhẫn chờ đợi, vì chắc chắn nó sẽ đến, không trì hoãn đâu. 4 Nó huênh hoang; ao ước của nó không chính đáng. Nhưng người công chính sẽ sống bằng đức tin [a]. 3
Như rượu có thể phỉnh con người, những kẻ tự phụ sẽ không sống lâu, vì sự ao ước chúng nó như huyệt mả mong ước cái chết, và như thần chết tham lam. Chúng thu gom các dân khác về cho mình và thu các nước khác về với mình. 6 Nhưng các dân nào đã bị người Ba-by-lôn làm hại sẽ cười chúng. Họ sẽ chế giễu người Ba-by-lôn và bảo, ‘Khốn cho kẻ ăn cắp nhiều thứ bắt người khác đóng góp cho mình để làm giàu, Tình trạng nầy sẽ kéo dài bao lâu nữa?’ 5
Một ngày nào đó các chủ nợ sẽ đứng lên nghịch ngươi. Họ sẽ biết rõ đầu đuôi và sẽ khiến ngươi run sợ. Họ sẽ chiếm đoạt hết tài sản ngươi. 8 Vì ngươi đã đánh cắp của nhiều dân, nên những kẻ còn sót lại sẽ chiếm của cải ngươi. Vì ngươi đã giết hại nhiều người, tiêu hủy nhiều nước, đô thị và cư dân trong đó. 9 Khốn cho dân làm giàu bất chính, nghĩ rằng mình sẽ an toàn không gặp tai biến gì. 10 Vì ngươi đã âm mưu gian ác, làm những điều nhơ nhuốc, khiến cho gia đình ngươi xấu hổ về ngươi. Cho nên chính ngươi sẽ mất mạng. 11 Các tảng đá trong vách thành sẽ kêu la nghịch ngươi, thậm chí các cây đà đỡ trần nhà cũng nhìn nhận ngươi có tội. 7
Khốn cho dân giết người để xây thành, làm hại người khác để xây thị trấn. 12
- 1169 -
CHÚA Toàn Năng sẽ sai lửa xuống thiêu hủy những gì chúng xây nên; những kỳ công chúng nó làm đều trở thành vô ích. 14 Rồi như nước bao phủ biển, dân chúng các nơi sẽ biết sự vinh hiển của Chúa. 13
Khốn cho kẻ phục rượu người láng giềng mình, rót rượu từ trong bình ra cho họ uống cho đến khi họ say sưa để nó nhìn sự trần truồng của họ. 16 Dân Ba-by-lôn các ngươi phải hổ nhục, không được tôn kính đâu. Đến phiên các ngươi uống rượu té xuống đất như người say. Ly thịnh nộ trên tay phải CHÚA đang đến trên ngươi. Nầy quan trưởng gian ác, ngươi sẽ uống ly ấy, ngươi sẽ bị sỉ nhục chứ không được tôn kính đâu. 17 Ngươi đã làm hại lắm người trong Li-băng, nhưng nay đến phiên ngươi sẽ bị tổn hại. Ngươi giết hại vô số súc vật nơi đó, nên bây giờ ngươi đâm ra sợ hãi vì điều mình làm cho xứ, các đô thị, và dân sống trong đó. 15
Sứ điệp về thần tượng Thần tượng thật vô ích vì do tay người làm ra; nó chỉ là bức tượng dạy điều dối trá. Kẻ làm ra nó mong việc tay mình làm ra sẽ giúp mình. Nhưng nó làm ra tượng không biết nói! 19 Khốn cho kẻ nói cùng tượng gỗ rằng, ‘Hãy sống dậy!’ Khốn cho kẻ bảo tượng đá trơ trơ rằng, ‘Hãy đứng lên!’ Tượng đó đâu có biết bảo ngươi làm gì. Nó chỉ là tượng bọc vàng thếp bạc; làm gì có sự sống. 20 CHÚA ngự trong đền thờ thánh Ngài; cả thế gian hãy im lặng trước mặt Ngài.” 18
- 1170 -
Ha-ba-cúc 3 Lời cầu nguyện của Ha-ba-cúc 3 Sau đây là lời cầu nguyện của Ha-ba-cúc theo điệu Si-ghi-ô-nốt [a]. Lạy CHÚA, tôi đã nghe uy danh Ngài; Tôi kinh ngạc về những điều Ngài làm. Lạy CHÚA, xin hãy làm những việc lớn lao lần nữa trong đời chúng tôi; Xin thực hiện những điều đó lần nữa trong đời chúng tôi. Dù cho khi Ngài nổi giận, xin nhớ tỏ lòng nhân từ. 2
Thượng-Đế đến từ Thê-man; Đấng Thánh đến từ núi Pha-ran. Vinh hiển Ngài bao trùm bầu trời, và tiếng ca ngợi Ngài phủ cả đất. 4 Ngài như ánh sáng chói lọi. Tay Ngài chiếu ra tia sáng, và Ngài giấu quyền lực mình trong đó. 5 Bệnh tật đi trước mặt Ngài, và đau ốm đi theo sau Ngài [b]. 6 Ngài đứng và làm rung chuyển đất. Ngài nhìn thì các dân run sợ. Các núi vốn vững bền từ lâu, bỗng nhiên tan vỡ; Các đồi xưa sụp đổ, vì Thượng Đế làm điều ấy. 3
Tôi thấy các lều của người Cút đang gặp khốn khó và lều của người Mi-đi-an run rẩy. 8 Lạy CHÚA, Ngài nổi giận cùng sông ngòi hay nổi giận cùng suối nước? Có phải Ngài nổi thịnh nộ cùng biển cả khi Ngài cỡi ngựa và quân xa đi đến chiến thắng chăng? 9 Ngài lấy cung ra khỏi bao và bảo mang thật nhiều mũi tên đến cho Ngài. Xê-la Ngài dùng sông chia đất ra. 10 Các núi trông thấy Ngài liền run sợ. Dòng nước ào ào chảy. Biển gầm thét ồn ào, và dợn sóng lên cao. 11 Mặt trời và mặt trăng đứng yên trong bầu trời; chúng dừng lại khi nhìn lằn chớp của Ngài xẹt ngang. Lằn chớp ấy như mũi tên và lưỡi giáo Ngài bắn qua bầu trời. 12 Ngài dẫm qua đất trong cơn giận mình; Ngài trừng phạt các dân trong cơn thịnh nộ. 7
- 1171 -
Chúa bước ra để giải cứu dân Ngài, để cứu kẻ được Ngài chọn [c]. Ngài chà đạp lãnh tụ của những kẻ ác và cướp hết những gì nó có, từ đầu đến chân. Xê-la 13
Ngài dùng gươm của chính kẻ thù mà đâm kẻ chỉ huy quân đội chúng. Binh sĩ nó túa ra như vũ bão để phân tán chúng tôi. Chúng hớn hở khi bóc lột người nghèo một cách kín đáo. 15 Nhưng lạy CHÚA, Ngài bước qua biển cùng với ngựa của Ngài, quấy động các dòng cuồng lưu. 16 Tôi nghe những điều ấy, lòng tôi liền run rẩy; môi tôi run khi tôi nghe tiếng. Xương cốt tôi bủn rủn, chân tôi run. Nhưng tôi sẽ kiên nhẫn chờ đợi ngày thảm họa xảy đến cho kẻ tấn công chúng tôi. 14
Hãy luôn vui mừng trong Chúa Cây vả sẽ không ra trái, sẽ không còn trái trên dây nho. Cây ô liu không mọc nữa, ruộng nương không sinh sản. Sẽ không còn chiên trong ràn hay gia súc trong chuồng. 18 Nhưng tôi sẽ vẫn vui mừng trong CHÚA; Tôi sẽ hớn hở trong Thượng-Đế là Đấng Cứu Rỗi tôi. 19 Thượng-Đế, CHÚA tôi, ban sức mạnh của tôi. Ngài khiến tôi chạy nhanh như nai. Ngài dẫn tôi an toàn trên các ngọn núi. 17
Soạn cho nhạc trưởng để dùng với nhạc khí bằng dây của tôi.
- 1172 -
Xê-pha-ni-a 1 (Sophonie-Zephaniah) 1 Đây là lời CHÚA phán cùng Xô-phô-ni trong đời Giô-xia, con Am-môn làm vua Giu-đa. Xô-phô-ni là con Cu-si, cháu Ghê-đa-lia. Ghê-đa-lia là con A-ma-ria, cháu Ê-xê-chia.
Ngày xét xử của Chúa CHÚA phán, “Ta sẽ quét sạch mọi thứ trên đất [a],” 3 “Ta sẽ quét sạch người và súc vật; Ta sẽ tiêu diệt chim trời, cá biển. Ta sẽ tàn hại kẻ ác và tội lỗi của nó, và sẽ diệt loài người khỏi mặt đất,” CHÚA phán vậy. 2
Tương lai của Giu-đa “Ta sẽ trừng phạt Giu-đa và mọi người sống trong Giê-ru-sa-lem. Ta sẽ cất khỏi nơi đây mọi dấu vết về Ba-anh, các thầy tế lễ giả, và các thầy tế lễ khác. 5 Ta sẽ tiêu diệt những kẻ lên mái nhà để bái lạy các ngôi sao [b], cùng những kẻ thờ phụng và thề thốt trong danh CHÚA lẫn thần Mô-léc, 6 những kẻ quay bỏ CHÚA, những kẻ không theo Ngài hoặc cầu xin Ngài hướng dẫn. 7 Hãy im lặng trước mặt CHÚA là Thượng-Đế, vì ngày Chúa phán xử dân chúng sắp đến. CHÚA đã chuẩn bị sinh tế; và đã thánh hoá các khách được mời [c]. 8 Vào ngày dâng sinh tế cho CHÚA, ta, CHÚA, sẽ trừng phạt các hoàng thân và hoàng tử cùng những kẻ ăn mặc y phục ngoại quốc. 9 Trong ngày đó ta sẽ trừng phạt những kẻ theo thói tục dị đoan ngoại quốc [d], những kẻ mang sự hung bạo và lường gạt vào nhà của chủ mình [e].” 4
CHÚA phán, “Trong ngày đó, sẽ có tiếng kêu khóc từ Cổng Cá. Tiếng than vãn sẽ phát ra từ khu mới của thành phố, và sẽ có tiếng đổ ầm vang dội từ các đồi. 11 Hỡi các ngươi là những kẻ ở nơi phố chợ, hãy kêu khóc, vì mọi thương gia sẽ chết; các lái buôn bạc sẽ không còn. 10
- 1173 -
Vào lúc đó, ta, CHÚA sẽ lấy đèn rọi kiếm trong Giê-ru-sa-lem. Ta sẽ trừng phạt những kẻ tự mãn, những kẻ cho rằng, ‘CHÚA sẽ không giúp chúng ta, hay trừng phạt chúng ta đâu.’ 13 Tài sản chúng nó sẽ bị đánh cắp, nhà cửa chúng nó sẽ bị tiêu diệt. Chúng sẽ xây nhà, nhưng không được ở trong đó. Chúng sẽ trồng vườn nho, nhưng không được uống rượu từ vườn nho mình.” 12
Ngày xét xử của Chúa Ngày Chúa xét xử sắp đến rồi; ngày ấy sẽ đến mau chóng. Sẽ có tiếng khóc thảm sầu vào ngày của CHÚA; ngay đến chiến sĩ cũng than khóc. 15 Vì đó là ngày thịnh nộ, ngày kinh hoàng và khốn khó, ngày hủy diệt và điêu tàn, ngày đen tối ảm đạm, ngày mây mù và âm u, 16 giống như thời chiến tranh, khi dân chúng nghe kèn và tù và, thổi lên trong các thành có vách kiên cố! 17 Chúa phán, “Ta sẽ khiến đời sống dân chúng ra cơ cực; họ sẽ lần mò như kẻ mù, vì họ đã phạm tội cùng CHÚA. Huyết họ sẽ đổ ra như bụi đất, còn ruột gan họ sẽ bị ném bỏ như rác rưởi. 18 Vào ngày đó, Thượng-Đế sẽ tỏ ra cơn thịnh nộ Ngài, dù vàng hay bạc cũng không cứu được họ. Cơn thịnh nộ Chúa như lửa; Ngài sẽ tiêu diệt mọi người trên đất.” 14
Xê-pha-ni-a 2 Chúa kêu gọi mọi người ăn năn 2 Hãy nhóm lại, tập họp lại, tất cả các ngươi là dân tộc mà Thượng Đế không thích. 2 Hãy nhóm lại trước khi quá trễ, trước khi các ngươi bị thổi bay tứ tung như trấu, trước khi cơn thịnh nộ ghê gớm của Chúa đến cùng các ngươi, trước ngày giận dữ của Ngài đến cùng các ngươi.
- 1174 -
Hỡi tất cả các ngươi là kẻ khiêm nhường, hãy đến cùng CHÚA, những ai vâng luật lệ Ngài. Hãy làm điều phải. Học tập đức khiêm nhường. May ra các ngươi sẽ thoát chết trong ngày CHÚA nổi thịnh nộ. 3
Phi-li-tin sẽ bị trừng phạt Sẽ không còn ai sống sót trong thành Ga-xa, thành Ách-kê-lôn sẽ bị tiêu diệt. Đến trưa thì Ách-đốt sẽ hoang vắng [a], còn dân cư Éc-rôn [b] sẽ bị đuổi đi. 5 Khốn cho các ngươi là kẻ sống bên bờ Địa-trung-hải, hỡi các ngươi là người Phi-li-tin! Lời CHÚA phán nghịch các ngươi, hỡi Ca-na-an, xứ của dân Phi-li-tin. “Ta sẽ tiêu diệt các ngươi đến nỗi không còn ai sống sót.” 6 Vùng đất dọc theo Địa-trung-hải nơi các ngươi sinh sống, sẽ trở thành đồng cỏ, ruộng nương cho kẻ chăn chiên. 7 Nó sẽ thuộc về con cháu Giu-đa là kẻ còn sống sót. Họ sẽ thả chiên mình ăn cỏ ở đó, và ngủ đêm trong các nhà cửa của Ách-kê-lôn. CHÚA là Thượng-Đế của họ sẽ chăm sóc họ và phục hồi đời sống của họ. 4
Mô-áp và Am-môn sẽ bị trừng phạt Ta đã nghe lời nhục mạ đến từ xứ Mô-áp và những tiếng đe dọa của dân Am-môn. Chúng đã sỉ nhục dân ta và hăm dọa chiếm xứ của dân ta. 9 Vì thế Đấng Toàn Năng, Thượng-Đế của Ít-ra-en phán, “Thật như ta hằng sống, Mô-áp sẽ bị tiêu diệt như Xô-đôm, còn Am-môn sẽ như Gô-mô-rơ— chỉ còn lại một đống cỏ dại, một hầm muối, một nơi đổ nát đời đời. Những dân còn sống sót của ta sẽ chiếm đoạt những gì họ muốn từ chúng nó; dân còn sót lại của ta sẽ chiếm xứ chúng nó.” 8
- 1175 -
Đó là giá mà Mô-áp và Am-môn phải trả về tội tự phụ, vì chúng đã sỉ nhục và chế giễu dân tộc của CHÚA Toàn Năng. 11 CHÚA sẽ khiến chúng hoảng sợ, vì Ngài sẽ tiêu diệt các thần trên đất. Rồi mọi người ở những nơi xa xôi sẽ đều thờ phụng Ngài. 10
Cút và A-xy-ri sẽ bị tiêu diệt “Các ngươi là dân Cút sẽ bị gươm ta giết.” Rồi CHÚA sẽ quay nghịch phương Bắc và tiêu diệt A-xy-ri. Ngài sẽ biến Ni-ni-ve trở thành hoang tàn và khô khan như sa mạc. 14 Các bầy súc vật sẽ nằm nghỉ ngơi nơi đó, cùng với các dã thú. Chim cú và quạ sẽ đậu trên các trụ đá. Chim cú sẽ kêu lên qua cửa sổ, Quạ sẽ đậu trên các ngạch cửa chính, Chúng sẽ mổ và phá hư các đồ trang hoàng trên những tấm vách gỗ của các toà nhà. 15 Nó từng là thành nhộn nhịp và vui vẻ. Mọi người tưởng rằng mình an toàn. Chúng cho rằng Ni-ni-ve là thành lớn nhất thế giới, nhưng nó sẽ bị tiêu hủy, trở thành nơi ở cho muông thú. Người qua kẻ lại đều huýt sáo, lắc đầu chế giễu nó, khi nhìn thấy nó bị tiêu điều. 12 13
Xê-pha-ni-a 3 Giê-ru-sa-lem sẽ bị trừng phạt 3 Khốn cho thành Giê-ru-sa-lem độc ác, ương ngạnh, là thành tự hại dân cư mình. 2 Nó không chịu vâng lời ai; không ai dạy nó làm điều phải được. Nó không tin cậy CHÚA; cũng chẳng thờ phụng Thượng Đế mình. 3 Các viên chức nó như sư tử gầm thét. Các quan quyền nó như chó sói đói hung hăng tấn công vào chiều tà, và đến sáng hôm sau chẳng chừa lại món gì.
- 1176 -
Các nhà tiên tri nó kiêu căng; họ là những kẻ không thể tin cậy được. Các thầy tế lễ nó không tôn kính những vật thánh; Cố tình xuyên tạc lời giáo huấn của Thượng-Đế. 5 Nhưng CHÚA là Đấng công bằng, Ngài đang ngự trong thành đó. Ngài không làm điều quấy. Mỗi sáng Ngài cai trị dân chúng một cách công minh; Ngày nào CHÚA cũng xét xử công bằng. Nhưng kẻ ác không biết xấu hổ về điều mình làm. 4
Ta đã tiêu diệt các dân; các tháp canh nó đã bị sụp đổ rồi. Ta khiến cho phố xá nó vắng tanh để không còn ai đi lại nơi đó nữa. Các thành phố của chúng nó điêu tàn; không còn ai ở. 7 Ta nói điều nầy để các ngươi kính nể ta và nghe lời dạy dỗ của ta. Nếu các ngươi học bài học ấy thì các ngươi sẽ không bị tiêu diệt. Nhưng chúng vẫn cứ hăm hở làm chuyện ác. 8 CHÚA phán, “Hãy chờ đó. Một ngày nào ta sẽ đứng lên làm nhân chứng. Ta đã quyết định thu gom các dân và tập họp các nước. Ta sẽ trút cơn giận ta trên chúng nó, trút hết cơn thịnh nộ ta. Cơn thịnh nộ ta sẽ như lửa đốt cháy cả thế gian. 6
Một ngày mới cho dân Chúa Rồi ta sẽ khiến các dân tộc khác nói ngôn ngữ rõ ràng, và kêu cầu danh CHÚA. Chúng sẽ cùng nhau thờ phụng ta, vai sánh vai như một đoàn dân. 10 Dân chúng sẽ đổ về từ nguồn sông Nin; dân tản mác của ta sẽ mang lễ vật đến cho ta. 11 Hỡi Giê-ru-sa-lem, ngươi sẽ không còn bị xấu hổ về những điều ngươi làm nghịch lại ta, vì ta sẽ loại bỏ giữa ngươi những kẻ huênh hoang; sẽ chẳng còn có kẻ kiêu căng nữa trên núi thánh [a] ta. 9
- 1177 -
Nhưng ta sẽ để lại trong thành ngươi những kẻ hiền từ và khiêm nhường, tất cả đều sẽ tin cậy CHÚA. 13 Những kẻ còn sống sót trong Ít-ra-en sẽ không làm quấy và nói dối nữa; sẽ không dùng miệng mình gạt dân chúng. Họ sẽ ăn ngủ bình yên, Không còn ai làm cho họ sợ hãi.” 12
Bài ca hân hoan Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy hát lên. Ít-ra-en ơi, hãy lớn tiếng reo vui! Giê-ru-sa-lem ơi, hãy hớn hở và hết lòng mừng rỡ. 15 CHÚA đã thôi trừng phạt ngươi; Ngài đã đuổi kẻ thù ngươi đi rồi. CHÚA là Vua của Ít-ra-en, ở cùng ngươi. Ngươi sẽ không còn lo sợ bị hãm hại nữa. 16 Trong ngày đó, Giê-ru-sa-lem sẽ được khuyên bảo, “Hỡi thành Giê-ru-sa-lem, đừng sợ. Đừng buông xuôi. 17 CHÚA là Thượng-Đế đang ở cùng ngươi; Đấng Toàn Năng sẽ giải cứu ngươi. Ngài sẽ vui về ngươi. Ngươi sẽ an nghỉ trong tình yêu Ngài; Ngài sẽ hát và hớn hở về ngươi.” 14
“Ta sẽ cất sự buồn rầu đã dành cho ngươi, là điều khiến ngươi xấu hổ. 19 Lúc đó ta sẽ trừng phạt những kẻ đã làm hại ngươi. Ta sẽ giải cứu dân ta là kẻ què quặt, và thu nhóm dân ta là kẻ đã bị ruồng rẫy. Ta sẽ ban cho họ lời ca ngợi và sự tôn trọng ở những nơi nào họ đã bị làm nhục. 20 Lúc đó ta sẽ triệu tập ngươi lại; và sẽ mang ngươi trở về nhà. Ta sẽ ban cho ngươi những lời ca tụng và sự tôn trọng từ khắp mọi dân khi ta khiến ngươi sung túc trở lại, trước mắt các dân,” CHÚA phán vậy. 18
- 1178 -
Ha-gai 1 (Aggée-Haggai) Đến lúc xây lại đền thờ 1 Nhà tiên tri A-gai thuật lại lời của CHÚA cho Xê-ru-ba-bên, con Sê-anh-tiên, tổng trấn Giu-đa, và cho Giô-suê, con Giê-hô-xa-đác, thầy tế lễ tối cao. Sứ điệp nầy đến vào năm thứ hai đời vua Đa-ri-út, vào ngày đầu tiên của tháng sáu: 2
“Chúa Toàn Năng phán như sau: ‘Dân chúng nói rằng chưa phải lúc để xây lại đền thờ CHÚA.’”
Sau đó nhà tiên tri A-gai thuật lại lời CHÚA phán: 4 “Trong khi các ngươi ở nhà cao cửa rộng mà đền thờ nầy bị điêu tàn thì có hợp lý không?” 3
Bây giờ Chúa Toàn Năng phán: “Hãy suy nghĩ đến điều các ngươi làm. 6 Các ngươi trồng nhiều mà gặt ít, ăn mà không no, uống mà chưa say. Ngươi mặc áo quần mà vẫn không thấy ấm. Các ngươi kiếm tiền mà không giữ được như bỏ vào túi lủng.” 5
Chúa Toàn Năng phán: “Hãy suy nghĩ về những điều các ngươi làm. 8 Hãy lên núi, đốn gỗ về xây đền thờ. Bấy giờ ta sẽ hài lòng và được tôn trọng,” CHÚA phán vậy. 9 “Các ngươi tìm nhiều mà kiếm được chẳng bao nhiêu. Khi các ngươi mang các đồ ấy về nhà thì ta tiêu hủy chúng. Tại sao?” CHÚA Toàn Năng hỏi. “Tại vì các ngươi chỉ làm lụng cực khổ để lo cho nhà mình còn nhà của ta thì điêu tàn! 10 Tại các ngươi làm vậy cho nên trời giữ nước mưa lại, và đất không sinh sản mùa màng. 11 Ta đã định kỳ hạn hán [a] trên xứ, trên núi non, ngũ cốc, rượu mới, dầu ô liu, trên các cây mà đất sinh sản, trên người, trên gia súc, và trên tất cả công việc do tay các ngươi làm.” 7
Bắt đầu công tác xây đền thờ mới Xê-ru-ba-bên, con Sê-anh-tiên và Giô-suê, con Giê-hô-xa-đác, thầy tế lễ tối cao, và tất cả dân sống sót lại vâng lời CHÚA là Thượng-Đế của họ cùng sứ điệp từ A-gai, nhà tiên tri, vì CHÚA là Thượng-Đế họ đã sai ông đến. Còn dân chúng thì kính sợ CHÚA. 12
A-gai, sứ giả của Chúa, truyền sứ điệp của Ngài cho dân chúng rằng, “CHÚA phán, ‘Ta ở cùng các ngươi.’” 14 CHÚA giục lòng Xê-ru-ba-bên, con Sê-anh-tiên, tổng trấn xứ Giu-đa, và Giô-suê, con Giê-hô-xađác, thầy tế lễ tối cao, cùng tất cả dân sống sót. Nên họ cùng nhau đến xây lại đền thờ Thượng-Đế mình, tức CHÚA Toàn Năng. 15 Họ khởi công vào ngày hai mươi bốn tháng sáu, vào năm thứ hai triều đại vua Đa-riút. 13
Ha-gai 2 Vẻ đẹp của đền thờ 2 Vào ngày hai mươi mốt tháng bảy, CHÚA phán như sau qua A-gai, nhà tiên tri rằng, 2 “Hãy nói cùng Xêru-ba-bên, con Sê-anh-tiên, tổng trấn Giu-đa, và cùng Giô-suê, con Giê-hô-xa-đác, thầy tế lễ tối cao, cùng tất cả dân sống sót như sau, 3 ‘Có ai trong các ngươi còn nhớ vẻ oai nghi của đền thờ trước khi bị tiêu hủy không? Bây giờ thì đền thờ trông như thế nào? Có phải nó trông không ra gì đối so với đền thờ trước không?’ 4 Nhưng CHÚA phán, ‘Hỡi Xê-ru-ba-bên, hãy can đảm. Ngoài ra, hỡi Giô-suê, con Giê-hô-xa-đác, là thầy tế lễ tối cao và toàn dân trong xứ, hãy mạnh dạn lên,’ CHÚA phán. ‘Hãy thi hành công tác, vì ta ở cùng các ngươi,’ CHÚA Toàn Năng phán vậy. 5 ‘Khi các ngươi ra khỏi Ai-cập ta đã hứa cùng các ngươi, và bây giờ Thần linh ta cũng ở giữa các ngươi, cho nên đừng sợ.’
- 1179 -
CHÚA Toàn Năng phán: ‘Ít lâu nữa, ta sẽ lại làm rung chuyển trời và đất, biển cùng đất khô. 7 Ta sẽ làm rúng động các dân, và họ sẽ mang của cải lại. Rồi ta sẽ làm cho đền thờ nầy đầy vinh hiển,’ CHÚA Toàn Năng phán vậy. 8 CHÚA Toàn Năng phán, ‘Bạc là của ta, vàng cũng là của ta,’ 9 ‘Vinh quang của đền thờ mới sẽ rực rỡ hơn vinh quang của đền thờ cũ,’ CHÚA Toàn Năng phán. ‘Và ta sẽ ban hòa bình nơi nầy,’ CHÚA Toàn Năng phán.” 6
Ngày phước hạnh bắt đầu Vào ngày hai mươi bốn tháng chín năm thứ hai triều đại Đa-ri-út, thì CHÚA phán cùng A-gai, nhà tiên tri rằng, 11 “CHÚA Toàn Năng phán như sau: ‘Hãy hỏi các thầy tế lễ điều giáo huấn sau. 12 Giả sử có người mang trong chéo áo một số thịt đã được biệt ra thánh cho CHÚA. Nếu chéo áo đó đụng đến bánh mì, thức ăn đã nấu, rượu, dầu ô liu, hay bất cứ thức ăn nào khác thì các món đó có hóa thánh hay không?’” 10
Các thầy tế lễ trả lời, “Không.” A-gai tiếp, “Ai đụng đến xác chết sẽ bị nhơ nhớp. Nếu người đó đụng đến bất cứ thức ăn nào vừa nói thì thức ăn đó có bị nhơ nhớp không?” 13
Các thầy tế lễ đáp, “Có, món đó sẽ bị nhơ nhớp.” Rồi A-gai nói, “CHÚA phán, ‘Dân xứ nầy cũng như vậy. Họ bị nhơ nhớp, và những gì do tay họ làm đều nhơ nhớp đối với ta. Những gì họ dâng ở bàn thờ cũng đều nhơ nhớp. 14
Từ nay về sau hãy suy nghĩ về điều ấy! Hãy suy nghĩ trước khi các ngươi bắt đầu đặt viên đá nầy lên viên đá khác để xây đền thờ CHÚA. 16 Có người đi đến một đống lúa mong tìm được hai mươi thùng đầy nhưng chỉ được có mười thùng hoặc ai đến vạc rượu để lấy ra năm mươi chai rượu đầy mà chỉ còn có hai mươi chai. 17 Ta đã dùng bệnh tật, mốc meo, và mưa đá làm hư hỏng công việc tay các ngươi làm nhưng các ngươi vẫn không trở lại cùng ta,’ CHÚA phán. 18 ‘Vào ngày hai mươi bốn tháng chín, ngày mà dân chúng hoàn tất việc đặt nền cho đền thờ CHÚA. Từ nay về sau hãy suy nghĩ các điều nầy: 19 Trong kho các ngươi có còn hột giống cho mùa màng không? Dây nho, cây vả, cây lựu, và cây ô liu chưa ra trái. Nhưng từ nay về sau ta sẽ ban phước cho các ngươi!’” 15
Lời Chúa hứa cùng Xê-ru-ba-bên Rồi CHÚA phán cùng A-gai một lần nữa vào ngày hai mươi bốn tháng ấy. Ngài bảo, 21 “Hãy nói cùng Xêru-ba-bên, tổng trấn Giu-đa rằng, ‘Ta sẽ làm rúng động trời và đất. 22 Ta sẽ tiêu diệt các quốc gia ngoại quốc và tước đoạt quyền lực của các dân. Ta sẽ tiêu diệt các quân xa và người điều khiển. Ngựa cùng người cỡi đều sẽ ngã nhào, vì người ta sẽ dùng gươm chém giết nhau.’ 23 CHÚA Toàn Năng phán, ‘Trong ngày đó, ta sẽ nhận ngươi, Xê-ru-ba-bên, con Sê-anh-tiên, tôi tớ ta,’ CHÚA phán, ‘Và ta sẽ khiến ngươi trở nên quan trọng như nhẫn đóng ấn của ta vì ta đã chọn ngươi!’” CHÚA Toàn Năng phán vậy. 20
- 1180 -
Xê-ca-ri-a 1 (Zacharie-Zechariah) Chúa gọi dân chúng trở về cùng Ngài 1 Vào năm thứ hai, tháng tám triều đại vua Đa-ri-út [a], CHÚA phán cùng nhà tiên tri Xa-cha-ri, con trai Bêrê-kia, cháu Y-đô, như sau, 2 “CHÚA rất bất bình với tổ tiên các ngươi. 3 Cho nên hãy bảo dân chúng: CHÚA Toàn Năng phán như sau: ‘Hãy trở lại cùng ta thì ta sẽ trở lại cùng các ngươi,’ CHÚA Toàn Năng phán như vậy. 4 Đừng như tổ tiên các ngươi. Xưa kia các nhà tiên tri khuyên họ: Hãy nghe lời CHÚA Toàn Năng phán: ‘Hãy từ bỏ nếp sống và hành vi gian ác của các ngươi.’ Nhưng họ không thèm nghe hay để ý lời ta nói, CHÚA phán vậy. 5 Tổ tiên các ngươi chết hết rồi, còn các nhà tiên tri cũng chẳng sống mãi mãi. 6 Ta ban mệnh lệnh và luật lệ ta cho các nhà tiên tri là tôi tớ ta, họ giảng cho các tổ tiên ngươi là những người bằng lòng trở lại cùng ta. Họ bảo, ‘CHÚA Toàn Năng đã làm y như điều Ngài nói. Ngài trừng phạt chúng ta vì lối sống và hành động của chúng ta.’”
Sự hiện thấy về bốn con ngựa Ngày hai mươi bốn tháng mười một tức tháng Sê-bát, vào năm thứ hai triều đại vua Đa-ri-út, CHÚA phán với nhà tiên tri Xa-cha-ri, con trai Bê-rê-kia, cháu Y-đô. 7
Ban đêm tôi thấy một người cỡi ngựa hồng. Người đứng giữa các cây sim trong một cái hố, phía sau người có các con ngựa hồng, nâu và bạch. 9 Tôi hỏi, “Thưa ông, các con ngựa nầy là gì?” Thiên sứ đang nói với tôi đáp, “Ta sẽ cho ngươi biết chúng là gì.” 8
10
Rồi người đứng giữa các cây sim giải thích, “Chúng là những sứ giả CHÚA sai đi khắp đất.”
Chúng nói cùng thiên sứ của CHÚA, là người đang đứng giữa các cây sim như sau, “Chúng tôi đã đi khắp thế gian, thấy mọi việc đều yên tĩnh.” 11
Rồi thiên sứ của CHÚA hỏi, “Lạy CHÚA Toàn Năng, chừng nào Ngài mới tỏ lòng từ bi đối với Giê-ru-salem và các thành của Giu-đa? Ngài giận họ đã bảy mươi năm nay.” 13 CHÚA đáp cùng thiên sứ đang nói chuyện với tôi, và lời Ngài thật phấn khởi dịu dàng. 14 Rồi thiên sứ đang nói với tôi bảo tôi, “Hãy loan báo điều nầy: CHÚA Toàn Năng phán như sau: ‘Ta quá yêu Giê-ru-sa-lem và núi Xi-ôn. 15 Ta rất tức giận các dân tộc cảm thấy an ninh. Ta chỉ hơi bực mình và dùng chúng để trừng phạt dân ta. Nhưng chúng gây ra quá nhiều tổn hại.’ 12
Cho nên CHÚA phán: ‘Ta sẽ tỏ lòng từ bi trở lại với Giê-ru-sa-lem và an ủi nó. Giê-ru-sa-lem sẽ được xây lại,’ CHÚA Toàn Năng phán, ‘và nhà ta sẽ được tái thiết ở đó.’ 16
Thiên sứ cũng nói: CHÚA Toàn Năng phán như sau: ‘Các thị trấn của ta sẽ sung túc trở lại. CHÚA sẽ lại an ủi Xi-ôn, và Ngài cũng sẽ lại chọn Giê-ru-sa-lem làm thành phố đặc biệt cho mình.’” 17
Sự hiện thấy về bốn cái sừng và những người làm công 18
Rồi tôi ngước lên nhìn thì thấy bốn cái sừng súc vật.
19
Tôi hỏi thiên sứ đang nói chuyện với tôi, “Những vật nầy để làm gì?”
Người đáp, “Đây là các sừng để phân tán dân Giu-đa, Ít-ra-en, và Giê-ru-sa-lem.” 20
Rồi CHÚA chỉ cho tôi thấy bốn tay thợ khéo.
- 1181 -
21
Tôi hỏi, “Họ đến đây để làm gì?”
Người đáp, “Họ đến để đe dọa và ném các sừng xuống đất. Các sừng nầy đã phân tán dân Giu-đa ra các xứ ngoại quốc. Chúng chẳng thương xót ai. Nhưng bốn người nầy đến để doạ nạt chúng và ném bỏ chúng đi.”
Xê-ca-ri-a 2 Sự hiện thấy về thước đo 2 Rồi tôi ngước lên thấy một người cầm một thước đo. 2 Tôi hỏi người, “Ông đi đâu vậy?” Người đáp, “Ta sắp đi đo Giê-ru-sa-lem để biết chiều rộng và chiều dài của nó.” Sau đó thiên sứ đang nói với tôi ra đi, rồi một thiên sứ khác ra gặp người. 4 Thiên sứ thứ nhì nói với người, “Hãy chạy bảo chàng thanh niên kia, ‘Giê-ru-sa-lem sẽ trở nên một thành không vách, vì có quá nhiều người và súc vật trong đó.’ 5 CHÚA phán, ‘Ta sẽ làm vách bằng lửa bao quanh nó và vinh hiển bên trong nó.’” 3
6
CHÚA phán, “Nầy! Hãy chạy trốn khỏi Ba-by-lôn vì ta đã phân tán các ngươi khắp bốn phương.
Giê-ru-sa-lem ơi! Hãy bỏ chạy đi, tất cả các ngươi đang sống trong xứ Ba-by-lôn.” 8 CHÚA Toàn Năng phán thế nầy, “Sau đó ta sai ngươi đi đến các dân đã cướp đoạt tài sản ngươi. Ai đụng đến các ngươi tức đụng đến con ngươi của mắt ta. 9 Ta sẽ vung tay nghịch lại chúng để cho bọn nô lệ của chúng tước đoạt chúng.” 7
Rồi các ngươi sẽ biết rằng CHÚA Toàn Năng đã sai ta. CHÚA bảo, “Hỡi Xi-ôn, hãy reo vui. Ta đang đến, và ta sẽ sống giữa ngươi. 11 Lúc ấy, các dân trên đất sẽ trung thành cùng CHÚA và trở nên dân Ngài. Rồi Ngài sẽ sống giữa ngươi, và ngươi sẽ biết rằng CHÚA Toàn Năng đã sai ta đến cùng ngươi. 12 CHÚA sẽ chọn Giu-đa làm của riêng mình trong đất thánh, và Giêru-sa-lem sẽ là thành được Ngài chọn trở lại. 10
13
Mọi người hãy im lặng trước mặt CHÚA. Ngài đang đến từ nơi thánh là nơi Ngài ngự.”
Xê-ca-ri-a 3 Sự hiện thấy về thầy tế lễ cả 3 Rồi Ngài cho tôi thấy Giô-suê [a], thầy tế lễ cả đứng trước mặt thiên sứ của CHÚA. Còn Kẻ Kiện Cáo [b] đứng bên tay phải người để tố cáo người. 2 Thiên sứ CHÚA hỏi kẻ Kiện cáo, “Nầy kẻ Kiện Cáo, cầu CHÚA quở trách ngươi! Cầu CHÚA là Đấng đã chọn Giê-ru-sa-lem quở trách ngươi! Người nầy như que đuốc cháy rút ra từ đám lửa.” Giô-suê đang mặc áo quần dơ bẩn đứng trước mặt thiên sứ. 4 Thiên sứ bảo những kẻ đứng trước mặt người, “Hãy cởi quần áo dơ bẩn của người ra.” Rồi thiên sứ bảo Giô-suê, “Nầy, ta đã cất tội lỗi ra khỏi ngươi và ban cho ngươi áo quần xinh đẹp.” 3
Rồi tôi nói, “Hãy đội một khăn vành sạch lên đầu người.” Vậy người ta đội một khăn vành sạch lên đầu người và mặc áo quần cho người trong khi thiên sứ của CHÚA đứng đó. 5
Rồi thiên sứ của CHÚA dặn Giô-suê, 7 “CHÚA Toàn Năng phán như sau: ‘Nếu ngươi làm theo điều ta bảo và phục vụ ta thì ngươi sẽ được phụ trách Đền thờ và sân họp của ta. Ta sẽ cho ngươi được phép tiếp xúc với các thiên sứ đang đứng đây. 6
- 1182 -
Nầy, Giô-suê, thầy tế lễ cả cùng các bạn hữu đang ngồi trước mặt ngươi, hãy nghe đây. Họ là hình ảnh của những điều sẽ xảy ra. Ta sẽ mang tôi tớ của ta đến. Người có tên là Nhánh. 9 Xem nầy, ta đặt trước mặt Giôsuê một tảng đá có bảy mặt [c]. Ta sẽ khắc một câu trên đó,’ CHÚA Toàn Năng phán. ‘Và trong một ngày, ta sẽ cất tội lỗi của đất nầy.’ 8
CHÚA Toàn-Năng phán, ‘Trong ngày đó, mỗi người trong các ngươi sẽ mời láng giềng mình ngồi dưới cây nho và cây vả mình.’” 10
Xê-ca-ri-a 4 Sự hiện thấy về chân đèn và hai cây ô-liu 4 Rồi thiên sứ đang nói với tôi trở lại đánh thức tôi. Tôi như người thức giấc. 2 Người hỏi tôi, “Ngươi thấy gì?” Tôi đáp, “Tôi thấy một chân đèn [a] bằng vàng khối, và một cái chậu nằm phía trên. Cái chậu cũng có bảy tim đèn. 3 Bên cạnh có hai cây ô liu, một cây bên phải và một cây bên trái cái chậu.” 4
Tôi hỏi thiên sứ nói chuyện với tôi,
“Thưa ông, những vật nầy có nghĩa gì?” 5
Thiên sứ đang đứng với tôi trả lời, “Ngươi không hiểu nghĩa là gì à?”
Tôi đáp, “Dạ, không.” Người liền giải thích, “Đây là lời CHÚA phán cho Xê-ru-ba-bên: ‘Ngươi sẽ không làm gì được do tài sức ngươi mà do Thần linh ta,’” CHÚA Toàn Năng phán vậy. 6
“Ngươi là ai, hỡi hòn núi lớn? Trước mặt Xê-ru-ba-bên ngươi như đất phẳng. Người sẽ mang tảng đá [b] ra và dân chúng sẽ kêu lên rằng, ‘Tuyệt đẹp, tuyệt đẹp!’” 7
Rồi CHÚA phán với tôi như sau, 9 “Xê-ru-ba-bên đã đặt nền móng cho Đền thờ nầy và người sẽ hoàn tất việc xây cất đền thờ đó. Rồi ngươi sẽ biết rằng CHÚA Toàn Năng sai ta đến với ngươi. 8
Dân chúng tưởng rằng những khởi điểm nhỏ không quan trọng nhưng họ sẽ vui mừng khi thấy Xê-ru-babên mang các dụng cụ đến xây cất đền thờ.” 10
“(Đó là bảy con mắt của CHÚA, nhìn qua nhìn lại khắp đất.)” 11
Rồi tôi hỏi thiên sứ, “Hai cây ô liu bên phải và bên trái chân đèn nghĩa là gì?”
Tôi cũng hỏi thêm, “Còn hai cây ô liu bên cạnh hai ống dẫn bằng vàng để cho dầu chảy vào đèn là nghĩa gì?” 12
13
Người đáp, “Ngươi không hiểu chúng có nghĩa gì à?”
Tôi đáp, “Dạ, không!” Người liền giải thích, “Chúng tượng trưng cho hai người đã được chỉ định [c] phục vụ CHÚA trên khắp đất.” 14
- 1183 -
Xê-ca-ri-a 5 Sự hiện thấy về cuộn sách bay 5 Tôi nhìn lên lần nữa và thấy một cuộn sách bay. 2
Thiên sứ hỏi tôi, “Ngươi thấy gì?”
Tôi đáp, “Tôi thấy một cuộn sách bay, dài chín thước, rộng bốn thước.” Người bảo tôi, “Đây là điều nguyền rủa cho khắp xứ. Một mặt sách nói rằng mọi kẻ trộm cắp sẽ bị diệt đi. Mặt kia nói rằng những ai hứa dối cũng sẽ bị diệt. 4 CHÚA Toàn Năng phán, ‘Ta sẽ sai điều nguyền rủa đến cho nhà các kẻ trộm và cho những ai nhân danh ta mà thề dối. Cuộn sách sẽ nằm trong nhà những kẻ ấy, tiêu diệt các nhà đó, từ gỗ cho đến đá.’” 3
Sự hiện thấy về người đàn bà và cái thùng đo lường 5
Rồi thiên sứ đang nói với tôi bước đến bảo tôi, “Hãy ngước lên nhìn xem có vật gì đang đi ra.”
6
Tôi hỏi, “Vật gì vậy?”
Người đáp, “Đó là một cái thùng đo lường.” Người tiếp, “Nó dùng để đo lường tội lỗi của dân chúng trong xứ nầy.” Rồi một cái nắp bằng chì được mở lên, và có người đàn bà ngồi trong cái giỏ. 8 Thiên sứ bảo, “Người đàn bà tượng trưng cho điều ác.” Rồi người đẩy người đàn bà vào trong giỏ và đóng nắp chì lại. 7
Khi tôi nhìn lên thì thấy hai người đàn bà đi ra cùng với gió trên cánh họ. Cánh họ giống như cánh cò, rồi họ nhấc cái giỏ lên giữa trời và đất. 9
10
Tôi hỏi thiên sứ đang nói chuyện với tôi, “Họ mang cái giỏ đi đâu vậy?”
Người đáp, “Họ mang cái giỏ đi qua Ba-by-lôn [a] để xây một cái miếu cho nó. Khi xây xong, họ sẽ đặt cái giỏ vào đó.” 11
Xê-ca-ri-a 6 Sự hiện thấy về bốn chiếc xe 6 Tôi nhìn lên nữa thì thấy bốn chiếc xe đi ra giữa hai ngọn núi bằng đồng. 2 Chiếc xe thứ nhất do các con ngựa hồng kéo. Chiếc xe thứ hai do các con ngựa ô kéo. 3 Chiếc xe thứ ba do các con ngựa bạch kéo, và chiếc xe thứ tư do các con ngựa lực lưỡng có đốm đen kéo. Tất cả các con ngựa đều lực lưỡng. 4 Tôi hỏi thiên sứ đang nói chuyện với tôi, “Thưa ông, những điều nầy có nghĩa gì?” Người đáp, “Đây là bốn thần linh [a] của trời. Các vị thần đó vừa mới ra đi sau khi gặp mặt CHÚA của cả thế gian. 6 Cỗ xe do các con ngựa ô kéo sẽ đi đến xứ phương Bắc. Các con ngựa bạch sẽ đi đến xứ phía Tây, con các con ngựa có đốm đen sẽ đi đến xứ phía Nam.” 5
Khi các con ngựa hùng hổ đi ra thì chúng nóng lòng muốn đi khắp đất. Cho nên người bảo, “Hãy đi khắp đất đi,” thì chúng liền đi. 7
- 1184 -
Rồi người gọi tôi, “Xem kìa, các con ngựa đi về miền Bắc đã khiến cho thần linh ta nghỉ ngơi trong xứ miền Bắc.” 8
Mão triều cho Giô-suê CHÚA phán cùng tôi như sau, 10 “Hãy lấy bạc và vàng của Hên-đai, Tô-bi-gia, và Giê-đai-gia là các tù binh mới về từ Ba-by-lôn. Cùng hôm ấy hãy đi đến nhà Giô-xia, con trai Xô-phô-ni. 11 Hãy lấy vàng và bạc đó làm một mão triều đội lên đầu Giô-suê, con trai Giê-hô-xa-đác, thầy tế lễ cả. 12 Hãy nói với người rằng CHÚA Toàn Năng phán: ‘Có một người gọi là Nhánh sẽ mọc lên từ nơi người đang đứng. Người sẽ xây đền thờ cho CHÚA. 13 Người [c] sẽ xây đền thờ cho CHÚA, và người kia [d] sẽ nhận vinh dự. Người sẽ ngồi trên ngôi cai trị, và cũng sẽ làm thầy tế lễ trên ngôi. Hai chức vụ sẽ hoà hợp với nhau.’ 14 Mão triều sẽ được giữ trong đền thờ của CHÚA để nhớ lại Hên-đai, Tô-bi-gia, Giê-đai-gia, và Giô-xia, con trai Xô-phô-ni. 15 Dân chúng từ nơi xa sẽ đến và xây đền thờ CHÚA. Rồi ngươi sẽ biết rằng CHÚA Toàn Năng sai ta đến với ngươi. Việc nầy chỉ xảy đến nếu ngươi hoàn toàn vâng theo CHÚA là Thượng-Đế ngươi.” 9
[b]
Xê-ca-ri-a 7 Phải có lòng nhân ái 7 Trong năm thứ tư đời vua Đa-ri-út [a], vào ngày bốn tháng chín, gọi là tháng Kích-lê, CHÚA phán cùng Xa-cha-ri. 2 Thành Bê-tên sai Sa-rê-xe, Rê-gem Mê-léc, và những người khác đến hỏi CHÚA một việc. 3 Họ đi đến các nhà tiên tri và các thầy tế lễ phục vụ trong đền thờ CHÚA Toàn Năng. Họ hỏi, “Suốt nhiều năm qua cứ đến tháng năm mỗi năm chúng tôi cữ ăn và buồn rầu. Chúng tôi có nên tiếp tục làm như thế nữa hay không?” CHÚA Toàn Năng phán với tôi như sau, 5 “Hãy bảo các thầy tế lễ và toàn dân trong xứ: ‘Trong suốt bảy mươi năm qua các ngươi cữ ăn và khóc lóc trong tháng năm và tháng bảy mỗi năm nhưng có phải các ngươi làm những điều ấy chỉ riêng cho ta sao? 6 Các ngươi ăn uống là vì chính mình thôi. 7 CHÚA đã dùng các nhà tiên tri trước đây để phán những lời như thế, khi Giê-ru-sa-lem và các thị trấn chung quanh đang hoà bình và thịnh vượng, lúc dân chúng sống trong vùng miền Nam và miền đồi núi phía Tây.’” 4
CHÚA lại phán như sau cho Xa-cha-ri, 9 “CHÚA Toàn Năng phán: ‘Hãy làm điều phải và chân thật. Hãy tỏ lòng nhân từ đối với nhau. 10 Đừng làm hại cô nhi quả phụ, khách ngoại kiều và người nghèo khó; đừng tính chuyện ác cho người khác. 11 Nhưng họ không thèm nghe; họ ương ngạnh và không muốn nghe nữa. 12 Họ cứng lòng như đá và không muốn nghe lời giáo huấn của CHÚA Toàn Năng. Họ không muốn nghe lời Ngài phán qua Thánh Linh, qua các nhà tiên tri thời xưa. Vì thế CHÚA Toàn Năng rất tức giận. 8
Khi ta gọi, họ không thèm trả lời, cho nên khi họ kêu ta cũng chẳng thèm nghe,’ CHÚA Toàn Năng phán vậy. 14 ‘Ta phân tán họ ra như giông bão đến các xứ mà họ không hề biết. Mảnh đất xinh đẹp của họ điêu tàn đến nỗi không có ai ở. Họ đã khiến đất tốt đẹp ra điêu tàn.’” 13
Xê-ca-ri-a 8 Chúa sẽ ban phước cho Giê-ru-sa-lem 8 CHÚA Toàn Năng phán như sau, 2 Đây là lời của CHÚA Toàn Năng, “Ta rất yêu Xi-ôn. Tình yêu của ta đối với nó như lửa nung nấu trong lòng ta.” CHÚA phán: “Ta sẽ trở lại Xi-ôn và cư ngụ tại Giê-ru-sa-lem. Thành ấy sẽ được gọi là Thành Chân thật, và núi của CHÚA Toàn Năng sẽ gọi là Núi Thánh.” 3
- 1185 -
Đây là lời CHÚA Toàn Năng phán: “Những ông già bà cả sẽ lại ngồi dọc theo các đường phố Giê-ru-salem, mỗi người mang theo một cây gậy để chống đi vì già nua. 5 Phố xá sẽ đầy dẫy các trẻ nhỏ, cả trai lẫn gái, nô đùa vui chơi. Đường phố sẽ vang tiếng cười đùa.” 4
CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Những người còn sống sót sẽ cho rằng việc đó khó có thể xảy ra, nhưng đối với ta không có điều gì khó cả,” CHÚA Toàn Năng phán như vậy. 7 Đây là lời CHÚA Toàn Năng phán, “Ta sẽ giải cứu dân ta từ các nước Đông và Tây. 8 Ta sẽ mang họ trở về sống tại Giê-ru-sa-lem. Họ sẽ làm dân ta, còn ta sẽ làm Thượng-Đế, trung tín và công bình với họ.” 6
CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Hãy chịu khó làm việc, hỡi các ngươi là những người nghe lời nầy hôm nay từ miệng các nhà tiên tri khi nền của nhà CHÚA Toàn Năng được đặt. 10 Trước thời điểm đó, dân chúng không có tiền thuê người hay thú vật. Người ta không thể đi lại an toàn. Ta đã khiến cho các láng giềng thù nghịch nhau. 11 Nhưng nay thì khác. Các dân còn sót lại sẽ không gặp cảnh ấy nữa” CHÚA Toàn Năng phán vậy. 9
“Họ sẽ gieo hột, và hột sẽ nẩy nở mạnh; dây nho sẽ ra trái, đất sẽ sinh sản hoa màu, và mưa sẽ rơi xuống. Ta sẽ ban những điều đó cho dân còn sót lại. 13 Hỡi Giu-đa và Ít-ra-en, tên ngươi trước kia đã được dùng làm lời nguyền rủa giữa các dân tộc khác. Nhưng ta sẽ giải cứu ngươi và ngươi sẽ trở thành nguồn phước. Cho nên đừng sợ, hãy cần cù.” 12
CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Khi tổ tiên các ngươi chọc giận ta, ta định trừng phạt các ngươi. Ta không đổi ý,” CHÚA Toàn Năng phán. 15 “Nhưng nay ta sẽ làm khác. Ta sẽ tỏ lòng nhân từ cùng Giê-ru-salem và Giu-đa. Cho nên ngươi đừng sợ. 16 Đây là những điều ngươi phải làm: Hãy nói chân thật cùng nhau. Nơi toà án hãy dùng sự chân thật và lẽ công bằng mà phân xử. 17 Đừng âm mưu hại người láng giềng mình và cũng đừng hứa dối. Ta ghét những điều đó,” CHÚA phán vậy. 14
Rồi CHÚA Toàn Năng phán với ta lần nữa. 19 Đây là điều CHÚA Toàn Năng phán: “Những ngày đặc biệt mà ngươi cữ ăn trong tháng tư, tháng năm, tháng bảy và tháng mười [a] sẽ trở nên những ngày lễ hân hoan, vui mừng trong Giu-đa. Nhưng ngươi phải yêu mến chân lý và hoà bình.” 18
CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Dân chúng từ nhiều thành phố sẽ lại đổ về Giê-ru-sa-lem. 21 Dân thành nầy sẽ bảo dân thành nọ, ‘Chúng ta sẽ cầu nguyện cùng CHÚA và xin CHÚA Toàn Năng cứu giúp. Hãy đến và đi chung với chúng tôi.’ 22 Nhiều người và nhiều dân tộc hùng cường sẽ đến thờ lạy CHÚA Toàn Năng ở Giê-ru-sa-lem và cầu nguyện cùng Ngài.” 20
CHÚA Toàn Năng phán như sau: “Lúc ấy mười người đàn ông sẽ đến níu áo một người Giu-đa bảo rằng, ‘Hãy cho chúng tôi đi với anh vì chúng tôi nghe Thượng-Đế ở cùng anh.’” 23
Xê-ca-ri-a 9 Trừng phạt các kẻ thù của Ít-ra-en 9 Đây là lời CHÚA phán. Lời CHÚA nghịch cùng đất Ha-đơ-rắc và thủ đô Đa-mách của nó. “Không phải chỉ có các chi tộc Ít-ra-en là biết Thượng Đế mà thôi đâu. Mọi người đều hướng về Ngài để xin giúp đỡ. 2 Lời nầy cũng nghịch lại thành Ha-mát, trên biên giới của Ha-đơ-rắc, và nghịch lại thành Tia và Xi-đôn dù dân cư các thành ấy giỏi giang đi nữa.
- 1186 -
Thành Tia đã xây tường vững chắc cho mình. Nó thu bạc nhiều như bụi cát và vàng nhiều như bùn ngoài đường. 4 Nhưng CHÚA sẽ tước đoạt những gì nó có và ném tài sản của nó xuống biển. Thành đó sẽ bị lửa tiêu hủy. 5 Dân thành Ách-kê-lôn sẽ nhìn thấy và đâm ra sợ. Thành Ga-xa cũng run rẩy, và dân Éc-rôn sẽ hết hi vọng. Sẽ không có vua nào còn sót lại trong Ga-xa, và sẽ không còn dân cư trong Ách-kê-lôn nữa. 6 Dân Ách-đốt sẽ không biết cha mình là ai. Ta sẽ tiêu diệt người Phi-li-tin kiêu căng. 7 Ta sẽ ngăn không cho chúng ăn thịt cùng với máu hay dùng thức ăn bị cấm. Những kẻ còn sống sót sẽ thuộc về Thượng-Đế. Họ sẽ làm các lãnh tụ trong Giu-đa, và Éc-rôn sẽ như dân Giê-bu-sít. 8 Ta sẽ bảo vệ đền thờ ta không cho đạo quân nào vào ra. Không ai làm hại dân ta nữa, Vì nay ta đang trông chừng họ. 3
Vua tương lai Hãy vui lên, hỡi dân cư Xi-ôn [a]! Hãy reo mừng lên, hỡi dân Giê-ru-sa-lem! Vì vua ngươi đang đến cùng ngươi. Ngài làm điều công chính và là Đấng giải cứu. Ngài hiền hoà và cỡi lừa, trên lưng lừa con của lừa cái. 10 Ta sẽ cướp lấy xe cộ khỏi Ép-ra-im, và ngựa khỏi Giê-ru-sa-lem. Những cây cung dùng trong chiến tranh sẽ bị bẻ gãy. Vua sẽ nói với các dân về hòa bình. Nước Ngài sẽ chạy từ biển nầy sang biển kia, và từ sông Ơ-phơ-rát đến tận cùng quả đất. 9
Chúa sẽ cứu dân Ngài Còn như ngươi, Xi-ôn, vì huyết của giao ước với ngươi, ta sẽ giải thoát các tù nhân ngươi ra khỏi hầm nước [b]. 12 Các tù nhân ngươi có hi vọng, và sẽ an toàn trở về nơi ngươi. Hôm nay ta bảo ngươi rằng, ta sẽ trở lại cùng ngươi. 13 Ta sẽ dùng Giu-đa như cung và Ép-ra-im như tên. Hỡi Xi-ôn, ta sẽ dùng các ngươi để đánh người Hi-lạp. Ta sẽ dùng ngươi như gươm của chiến sĩ. 11
- 1187 -
Rồi CHÚA sẽ hiện ra trên họ, Ngài bắn tên như chớp. CHÚA là Thượng Đế sẽ thổi kèn, và Ngài sẽ đi ra trong cơn giông tố của miền Nam. 15 CHÚA Toàn Năng sẽ bảo vệ họ; họ sẽ dùng ná tiêu diệt kẻ thù. Họ sẽ uống máu và la lối như kẻ say rượu [c]. Họ sẽ no nê như cái chén dùng để rưới huyết nơi các góc bàn thờ. 16 Trong ngày đó CHÚA là Thượng-Đế sẽ giải cứu họ như người chăn cứu đàn chiên mình. Họ sẽ chói sáng trong đất mình như những hạt kim cương đính trên mão triều. 17 Họ sẽ vô cùng xinh đẹp. Các thanh niên sẽ sung sức nhờ ngũ cốc và các thiếu nữ mạnh dạn nhờ rượu mới.” 14
Xê-ca-ri-a 10 Lời hứa của Chúa 10 Hãy xin CHÚA ban mưa trong mùa xuân. CHÚA là Đấng làm ra sấm sét. Ngài sai mưa rào và ban đồng ruộng xanh tươi cho mỗi người. 2 Các tượng chạm nói dối; các thầy bói thấy dị tượng giả, và thuật lại chiêm bao bịa đặt. Niềm an ủi của chúng không có giá trị gì. Cho nên dân chúng như chiên lạc. Họ bị ức hiếp, vì không có kẻ chăn. 3 CHÚA phán, “Ta rất bất bình về các người chăn, ta sẽ trừng phạt các lãnh tụ. Ta, CHÚA Toàn Năng, lo cho bầy chiên ta tức dân Giu-đa. Ta sẽ khiến họ như những con ngựa thiện chiến kiêu hãnh của ta. 4 Từ Giu-đa sẽ xuất hiện một viên đá nền [a], một cây cọc lều [b], một cây cung chiến trận, và mọi quan cai trị. 5 Họ sẽ cùng nhau ra trận như các chiến sĩ xung phong qua các phố phường lầy lội. CHÚA sẽ ở với họ, cho nên họ sẽ đánh thắng các lính cỡi ngựa.
- 1188 -
Ta sẽ thêm sức cho dân Giu-đa và giải cứu dân Giô-xép. Ta sẽ mang họ trở về, vì ta lo lắng cho họ. Ta sẽ đối với họ như thể ta chưa hề rời bỏ họ, vì ta là CHÚA, Thượng-Đế của họ, ta sẽ đáp lời họ. 7 Dân Ép-ra-im sẽ mạnh mẽ như các chiến sĩ; họ sẽ vui mừng như sau khi uống rượu. Các con cái họ sẽ thấy và hớn hở; chúng sẽ vui vẻ trong CHÚA. 8 Ta sẽ gọi dân ta nhóm họp họ lại. Ta sẽ giải cứu họ, họ sẽ gia tăng dân số như trước kia. 9 Ta đã phân tán họ giữa các dân, nhưng họ sẽ nhớ đến ta từ những xứ xa xôi đó. Họ và con cháu họ sẽ sống và hồi hương. 10 Ta sẽ mang họ về từ xứ Ai-cập và gom họ lại từ A-xy-ri. Nhưng vì không đủ chỗ nên ta sẽ mang họ đến Ghi-lê-át và Li-băng. 11 Họ sẽ đi qua biển khốn khổ. Ta sẽ dẹp yên các lượn sóng biển [c], sông Nin sẽ khô nước. Ngài sẽ triệt hạ lòng kiêu căng của A-xy-ri và tiêu diệt quyền lực của Ai-cập đối với các quốc gia khác. 12 Ta sẽ khiến dân ta thêm mạnh, và họ sẽ sống theo như lời ta phán,” CHÚA phán vậy. 6
Xê-ca-ri-a 11 Thượng Đế sẽ trừng phạt các dân tộc khác 11 Hỡi Li-băng, hãy mở toang các cửa ngươi ra để lửa thiêu đốt các cây hương nam [a] của ngươi. 2 Hỡi các cây thông, hãy khóc đi, vì cây hương nam đã ngã xuống, vì các cây cao lớn đã chặt bỏ rồi. Hãy khóc đi, hỡi các cây sồi Ba-san, vì đám rừng vĩ đại đã bị đốn xuống. 3 Hãy nghe tiếng khóc của các kẻ chăn chiên vì những đồng cỏ xanh tốt của họ đã bị tiêu hủy rồi. Hãy nghe tiếng sư tử gầm thét vì đất xinh tốt của sông Giô-đanh đã bị tiêu hủy rồi.
- 1189 -
Hai người chăn Nầy là lời của CHÚA là Thượng-Đế của ta phán: “Hãy nuôi dưỡng bầy chiên sắp bị giết. 5 Những người mua bầy chiên giết hại con chiên mà không bị trừng phạt. Những kẻ bán chiên bảo, ‘Cám ơn CHÚA vì tôi được giàu rồi.’ Thậm chí kẻ chăn không hề tội nghiệp cho chiên mình. 6 CHÚA phán, ‘Ta không còn thương hại cho dân cư xứ nầy nữa. Ta sẽ để cho mọi người đều nằm dưới quyền của láng giềng và vua mình. Chúng sẽ hủy hoại xứ. Ta sẽ không giải cứu một người nào trong vòng họ hết.’ 4
Cho nên ta nuôi đàn chiên sắp bị giết, đặc biệt là các con ốm yếu nhất. Rồi ta lấy hai cây gậy; một cây ta đặt tên là Ân huệ, cây kia tên Đoàn kết, rồi ta nuôi đàn chiên ta. 8 Trong vòng một tháng ta dẹp ba người chăn. Chúng ghét ta cho nên ta bất bình vì chúng. 9 Ta bảo, ‘Ta sẽ không chăm sóc các ngươi như người chăn nữa. Con nào chết thì chết đi, còn nào bị diệt thì diệt đi. Con nào còn sống sót thì ăn thịt lẫn nhau.’ 7
Rồi ta sẽ bẻ gãy cây gậy mang tên Ân-huệ để hủy giao ước mà Thượng Đế lập với dân Ngài. 11 Ngày đó giao ước bị phá bỏ. Con nào yếu nhất trong bầy đang nhìn ta thì biết rằng những lời nầy từ CHÚA mà đến. 10
Rồi ta bảo, ‘Nếu các ngươi muốn trả công cho ta thì trả, còn không muốn cũng chẳng sao.’ Vậy chúng trả cho ta ba mươi miếng bạc. 12
CHÚA phán cùng ta, ‘Hãy ném bạc đó cho thợ gốm.’ Đó là trị giá mà chúng đánh trên ta. Cho nên ta lấy ba mươi miếng bạc [b] và ném cho thợ gốm trong Đền thờ CHÚA. 13
14
Rồi ta bẻ gãy cây gậy thứ nhì, gọi là Đoàn Kết, để phá bỏ tình huynh đệ giữa Giu-đa và Ít-ra-en.”
Rồi CHÚA bảo ta, “Hãy lấy những đồ dùng của kẻ chăn chiên ngu dại lần nữa, 16 vì ta sẽ kiếm một người chăn chiên mới cho xứ. Người sẽ không lo cho các con chiên sắp chết, không đi tìm các chiên con, cũng không chữa lành những con bị thương hay cho các con chiên mạnh khoẻ ăn. Nhưng người sẽ ăn thịt các con chiên tốt nhất và tuốt móng chúng nó. 15
Khốn cho người chăn vô dụng bỏ rơi bầy chiên mình. Gươm sẽ chém tay nó và đâm qua mắt phải của nó. Cánh tay nó sẽ không còn sức lực, và mắt phải nó sẽ bị mù.” 17
Xê-ca-ri-a 12 Giê-ru-sa-lem sẽ được giải cứu 12 Đây là lời của CHÚA dành cho dân Ít-ra-en. CHÚA là Đấng trải các bầu trời ra, và đặt nền trái đất, tạo thần linh cho loài người, phán như sau: 2 “Ta sẽ biến Giê-ru-sa-lem thành một cái chén khiến các dân tộc sống quanh nó đi lạng quạng. Giê-ru-sa-lem và Giu-đa sẽ bị kẻ thù tấn công. 3 Trong cùng một ngày mọi dân trên đất sẽ họp nhau lại tấn công Giê-ru-sa-lem, nhưng ta sẽ biến nó ra như tảng đá nặng; ai xô nó đi sẽ bị thương tích. 4 Trong lúc đó ta sẽ làm cho mỗi con ngựa luống cuống và người cỡi hoang mang,” CHÚA phán vậy. “Ta sẽ trông chừng Giu-đa, nhưng ta sẽ khiến cho các con ngựa của kẻ thù bị mù lòa. 5 Rồi các lãnh tụ Giu-đa sẽ bảo nhau, ‘Dân Giê-ru-sa-lem quá mạnh, vì CHÚA Toàn Năng là Thượng-Đế của họ.’ Trong lúc đó ta sẽ khiến các lãnh tụ Giu-đa như lửa đốt củi, hay lửa thiêu rơm rạ. Họ sẽ tiêu diệt những dân tộc quanh mình, cả tả lẫn hữu. Nhưng dân cư Giê-ru-sa-lem sẽ bình yên. 6
- 1190 -
CHÚA sẽ giải cứu dân cư Giu-đa trước để dân cư Giê-ru-sa-lem không khoe khoang. Nhà Đa-vít cùng những người sống ở Giê-ru-sa-lem không khoe rằng mình tốt hơn người Giu-đa. 8 CHÚA sẽ bảo vệ dân cư Giê-ru-sa-lem cho đến nỗi kẻ yếu đuối nhất cũng mạnh mẽ như Đa-vít. Nhà Đa-vít sẽ như Thượng-Đế, giống như thiên sứ của CHÚA trước mặt họ. 9 Lúc đó ta sẽ đến tiêu diệt tất cả các dân tộc đã tấn công Giêru-sa-lem. 7
Than khóc cho người mình đâm Ta sẽ đổ thần linh nhân từ và thương xót lên nhà Đa-vít và dân cư Giê-ru-sa-lem. Chúng sẽ nhìn ta, người mà chúng đã đâm, và sẽ than khóc như thể đứa con một của mình chết. Chúng sẽ buồn thảm như mất con trai đầu lòng. 11 Lúc đó sẽ có tiếng than khóc ồn ào trong Giê-ru-sa-lem như tiếng khóc cho Ha-đát Rim-môn [a] trong bình nguyên Mê-ghi-đô. 12 Cả xứ sẽ than khóc, gia đình nào cũng vậy: Gia đình Đa-vít và các bà vợ khóc riêng cho mình, gia đình Na-than và các bà vợ khóc riêng cho mình, 13 gia đình Lê-vi cùng các bà vợ khóc riêng, gia đình Si-mê-i và các bà vợ khóc riêng, 14 và tất cả các gia đình còn lại cùng các bà vợ khóc riêng cho mình.” 10
Xê-ca-ri-a 13 13 “Lúc đó sẽ có một suối nước chảy ra cho con cháu Đa-vít và dân cư Giê-ru-sa-lem để tẩy sạch tội lỗi nhơ nhớp của họ.”
Không còn tiên tri giả nữa CHÚA Toàn Năng phán, “Lúc đó ta sẽ tiêu diệt tên của các tượng chạm ra khỏi xứ; không ai nhớ đến chúng nữa. Ta cũng sẽ trừ khử các nhà tiên tri và các tà thần ra khỏi xứ. 2
Nếu ai còn tiếp tục nói tiên tri thì cha mẹ là người sinh ra nó sẽ bảo nó, ‘Mầy đã nhân danh CHÚA mà nói dối, cho nên mầy phải chết.’ Khi nó nói tiên tri thì cha mẹ đã sinh ra nó phải đâm nó chết. 3
Lúc ấy các nhà tiên tri sẽ ngượng ngùng về những sự hiện thấy và lời tiên tri mình. Họ sẽ không mặc áo quần của nhà tiên tri bằng da thú để gạt dân chúng nữa. 5 Mỗi người trong chúng nó sẽ bảo, ‘Tôi không phải là nhà tiên tri. Tôi là nhà nông và hành nghề nầy từ khi còn nhỏ.’ 6 Nhưng có người sẽ hỏi, ‘Chớ còn vết cắt sâu trên thân ngươi là gì?’ Rồi mỗi người sẽ đáp, ‘Tôi bị thương nơi nhà bạn tôi.’” 4
Người chăn chiên bị giết “Hỡi gươm, hãy chém kẻ chăn chiên. Hãy tấn công bạn ta,” CHÚA Toàn Năng phán. “Hãy giết kẻ chăn thì bầy chiên sẽ chạy tản lạc, rồi ta sẽ trừng phạt những con chiên con.” 8 CHÚA phán, “Hai phần ba dân cư trong xứ sẽ bị tổn hại và chết. Chúng sẽ bị tiêu diệt, chỉ còn lại một phần ba mà thôi. 9 Ta sẽ ném một phần ba còn lại vào lửa, luyện lọc họ như luyện bạc, thử họ như thử vàng. Rồi họ sẽ kêu cầu ta, ta sẽ đáp lời họ. Ta sẽ bảo, ‘Các ngươi là dân ta,’ và họ sẽ bảo, ‘CHÚA là Thượng-Đế của chúng tôi.’” 7
- 1191 -
Xê-ca-ri-a 14 Ngày đoán phạt 14 Ngày đoán phạt của CHÚA sắp đến khi tài sản mà ngươi chiếm đoạt sẽ bị phân chia giữa các ngươi. Ta sẽ mang các dân lại đánh Giê-ru-sa-lem. Chúng sẽ chiếm thành, cướp bóc nhà cửa và hãm hiếp đàn bà. Phân nửa dân cư sẽ bị bắt làm tù binh, nhưng dân cư còn lại sẽ không bị bắt đi khỏi thành. 2
Rồi CHÚA sẽ đến tranh chiến với các dân tộc ấy. Đó là trận chiến thực sự. 4 Trong ngày ấy Ngài sẽ đứng trên núi Ô-liu, phía Đông Giê-ru-sa-lem. Núi Ô-liu sẽ bị tách ra làm hai, có một hố sâu chạy từ Tây sang Đông. Phân nửa núi sẽ dời về hướng Bắc, phân nửa dời về hướng Nam. 3
Ngươi sẽ chạy qua thung lũng nầy để đến bên kia, như khi ngươi chạy trốn cơn động đất trong thời Ô-xia làm vua Giu-đa. Rồi CHÚA là Thượng-Đế ta sẽ đến cùng với các người thánh [a] của Ngài. 5
Trong ngày đó sẽ không có ánh sáng, lạnh hay băng giá nữa. 7 Sẽ không có ngày nào giống như thế, và CHÚA biết lúc nào ngày đó đến. Sẽ không còn ngày hay đêm nữa, vì dù cho chiều tối vẫn có ánh sáng. 6
Lúc đó nước ngọt sẽ chảy ra từ Giê-ru-sa-lem [b]. Phân nửa sẽ chảy về phía Đông đến Biển Chết, phân nửa chảy về phía Tây đến Địa-trung-hải. Nó sẽ chảy vào mùa hạ và mùa đông. 8
9
Rồi CHÚA sẽ làm vua trên cả thế gian. Lúc đó sẽ chỉ có một mình CHÚA, và danh Ngài là danh duy nhất.
Tất cả các đất miền Nam Giê-ru-sa-lem, từ Ghê-ba cho đến Rim-môn sẽ biến thành bình nguyên. Giê-rusa-lem sẽ được nâng cao lên tại chỗ cũ. Thành sẽ chạy từ Cổng Bên-gia-min đến Cổng Đầu tiên và Cổng Góc thành, và từ Tháp Ha-na-nên cho đến bàn ép rượu của vua. 11 Dân chúng sẽ sống ở đó, và thành đó sẽ không bao giờ bị phá hủy nữa. Giê-ru-sa-lem sẽ được an toàn. 10
Nhưng CHÚA sẽ mang một bệnh khủng khiếp đến cho các dân tộc đã đánh Giê-ru-sa-lem. Thịt chúng nó sẽ bị mục nát khi chúng đang đứng. Mắt chúng sẽ mục trong hốc mắt, và lưỡi mục trong miệng. 13 Lúc đó CHÚA sẽ gieo kinh hoàng. Ai nầy đều túm lấy người láng giềng mình và đánh lẫn nhau. 14 Dân Giu-đa sẽ đánh nhau trong Giê-ru-sa-lem. Và của cải của các dân tộc quanh họ sẽ được thu gom lại với vô số vàng, bạc, và quần áo. 15 Bệnh dịch cũng sẽ đến trên ngựa, la, lạc đà, lừa, và tất cả các súc vật trong trại. 12
Những kẻ sống sót trong số các dân đến tấn công Giê-ru-sa-lem sẽ trở lại Giê-ru-sa-lem hằng năm để thờ lạy Vua, CHÚA Toàn Năng, và kỷ niệm Lễ Chòi Lá. 17 Ai trong những dân tộc không đến Giê-ru-sa-lem để thờ lạy Vua, CHÚA Toàn Năng, sẽ không có mưa tưới trên đất mình. 18 Nếu người Ai-cập không đến Giêru-sa-lem, chúng sẽ không có mưa. Rồi CHÚA sẽ sai bệnh tật khủng khiếp đến với chúng như Ngài đã sai đến trên các dân tộc không kỷ niệm Lễ Chòi Lá. 19 Đó là sự trừng phạt dành cho Ai-cập và cho quốc gia nào không đi đến kỷ niệm Lễ Chòi Lá. 16
Trong lúc đó các lục lạc đeo nơi cổ ngựa sẽ khắc hàng chữ: THANH CHO CHUA [c]. Những nồi niêu trong đền thờ CHÚA sẽ như những chén bát thánh nơi bàn thờ. 21 Các nồi niêu trong Giê-ru-sa-lem và Giu-đa sẽ được biệt ra thánh cho CHÚA Toàn-Năng, và mọi người dâng của lễ sẽ lấy thức ăn rồi nấu trong các nồi đó. Lúc đó sẽ không còn có người mua kẻ bán [d] trong đền thờ của CHÚA Toàn Năng nữa. 20
- 1192 -
Ma-la-ki 1 (Malachie-Malachi) 1 Sau đây là lời Chúa phán cùng Ít-ra-en qua Ma-la-chi.
Thượng-Đế yêu dân Ít-ra-en 2
CHÚA phán, “Ta đã yêu ngươi.”
Nhưng ngươi hỏi, “CHÚA yêu chúng tôi như thế nào?” CHÚA phán, “Ê-sau là anh Gia-cốp phải không? Nhưng ta yêu Gia-cốp, 3 mà ghét Ê-sau. Ta đã tiêu diệt vùng núi non [a] của nó và giao đất nó cho chó rừng ở sa mạc.” Nếu dân Ê-đôm bảo, “Dù chúng ta bị tiêu diệt nhưng chúng ta sẽ trở về tái thiết từ chỗ đổ nát” thì CHÚA Toàn Năng phán: “Chúng muốn xây lại thì xây nhưng ta sẽ phá sập. Người ta sẽ bảo, ‘Ê-đôm là đất gian ác. CHÚA luôn luôn nổi giận cùng dân Ê-đôm.’ 5 Chính mắt ngươi sẽ thấy những điều đó và thốt lên, ‘CHÚA thật cao cả—sự cao cả của Ngài vượt ra ngoài ranh giới Ít-ra-en.’” 4
Dân chúng không tôn kính Thượng-Đế CHÚA Toàn Năng phán “Con trai tôn kính cha mình, đầy tớ tôn trọng chủ mình. Nếu ta là cha, thì lòng tôn kính dành cho ta ở đâu? Nếu ta là chủ, thì các ngươi tôn trọng ta ở chỗ nào? Các ngươi, những thầy tế lễ, chính các ngươi là kẻ khinh dể danh ta. 6
Nhưng các ngươi hỏi, ‘Chúng tôi khinh thường danh Ngài như thế nào?’ Các ngươi mang của lễ nhơ nhớp đến bàn thờ ta. Nhưng các ngươi hỏi, ‘Chúng tôi làm nhơ nhớp danh Chúa như thế nào?’ 7
Các ngươi làm nhơ nhớp danh ta khi các ngươi bảo rằng ‘Đừng tôn kính bàn thờ Chúa.’ Khi các ngươi đem dâng các con thú mù là các ngươi đã làm quấy. Khi đem dâng các con thú què quặt và bệnh hoạn, các ngươi đã làm bậy. Hãy thử dâng các con thú đó cho quan tổng đốc ngươi xem người có vừa lòng không? Xem người có chịu nhận lễ vật ấy không?” CHÚA Toàn Năng phán như vậy. 8
CHÚA Toàn Năng phán “Bây giờ hãy van xin Thượng Đế tỏ lòng nhân từ cùng các ngươi, nhưng Ngài sẽ không chấp nhận các ngươi nếu các ngươi mang đến của lễ như thế.” 9
“Ôi ước gì một người trong các ngươi đóng các cửa đền thờ lại để các ngươi không đốt lửa một cách vô ích trên bàn thờ ta nữa! Vì ta không hài lòng về các ngươi, sẽ không nhận lễ vật từ các ngươi dâng lên nữa.” CHÚA Toàn Năng phán như vậy 11 “Danh ta sẽ được tôn trọng trong mọi dân, từ Đông sang Tây. Nơi nào cũng có đốt hương và của lễ tinh sạch dâng lên để tôn kính ta, vì ta được tôn trọng trong mọi dân.” CHÚA Toàn Năng phán như vậy. 10
“Nhưng các ngươi không tôn kính ta. Ngươi nói về bàn thờ của CHÚA rằng, ‘Bàn thờ đó bị nhơ nhớp rồi và thức ăn không đáng giá gì.’ 13 Ngươi bảo, ‘Chúng tôi đã mệt mỏi về chuyện nầy’ rồi ngươi khịt mũi chê bai thức ăn ấy,” CHÚA Toàn Năng phán vậy. 12
CHÚA hỏi, “Khi ngươi mang các con thú bị thương tích, què quặt, bệnh hoạn dâng lên làm của lễ, thì ta không chấp nhận.” 14 “Đáng rủa thay cho kẻ lường gạt. Nó có con dê đực tốt trong bầy, hứa dâng nó mà trái lại mang con dê tật nguyền đến cho CHÚA. Ta là một vì vua lớn,” CHÚA Toàn Năng phán, “danh ta được kính sợ giữa muôn dân.”
- 1193 -
Ma-la-ki 2 Qui luật cho các thầy tế lễ 2 “Còn về các ngươi là thầy tế lễ, sau đây là mệnh lệnh cho các ngươi. 2 Hãy nghe đây. Hãy để ý điều ta nói. Hãy tôn kính danh ta, nếu không,” CHÚA Toàn Năng phán, “Ta sẽ nguyền rủa ngươi, ta sẽ biến các phúc lành của các ngươi ra điều nguyền rủa. Ta đã nguyền rủa vì các ngươi không tôn kính ta. Ta sẽ trừng phạt dòng dõi ngươi; ta sẽ bôi phân thú vật dâng từ các của lễ lên mặt ngươi và ngươi sẽ bị ném đi cùng với những thứ dư thừa ấy. 4 Ngươi sẽ biết rằng ta đã đưa mệnh lệnh nầy đến cho ngươi để giao ước giữa ta với nhà Lê-vi sẽ được tiếp tục,” CHÚA Toàn Năng phán như vậy. 5 “Ta lập giao ước với nhà Lê-vi. Ta hứa ban sự sống và bình an cho họ để họ tôn kính ta. Và họ đã kính sợ ta. 6 Họ dạy những điều giáo huấn chân thật, không có lời giả dối. Họ làm theo ý ta trong hoà bình, chân thật và giữ cho nhiều người khỏi phạm tội. 3
Thầy tế lễ phải dạy điều mình biết, và dân chúng học những điều người dạy vì người là sứ giả của CHÚA Toàn Năng. 8 Nhưng các ngươi là thầy tế lễ đã không vâng phục ta và ngươi dạy người ta làm bậy. Ngươi đã vi phạm giao ước với chi tộc Lê-vi!” CHÚA Toàn Năng phán vậy. 9 “Vì ngươi không cẩn thận đi theo đường lối ta và tỏ ra thiên vị khi phân xử nên ta khiến ngươi bị ghét bỏ và sỉ nhục trước mọi người,” 7
Giu-đa không trung thành với Thượng-Đế Tất cả chúng ta đều có chung một Cha; cùng một Thượng-Đế tạo nên chúng ta. Thế tại sao dân chúng thất hứa với nhau và xem thường giao ước mà cha ông chúng ta đã lập cùng Thượng-Đế? 11 Dân Giu-đa đã thất hứa. Chúng đã làm điều CHÚA ghê tởm trong Ít-ra-en và Giê-ru-sa-lem: Dân Giu-đa không tôn trọng đền thờ mà CHÚA yêu thích; người Giu-đa lấy các đàn bà thờ thần ngoại lai. 12 Ai làm điều ấy, dù nó mang của lễ đến cho CHÚA Toàn Năng đi nữa, thì nó cũng bị loại ra khỏi cộng đồng Ít-ra-en. 10
Ngươi còn làm điều nầy nữa: Ngươi tưới ướt bàn thờ CHÚA bằng nước mắt. Ngươi than khóc vì Ngài không vui lòng nhận của lễ ngươi. 14 Ngươi hỏi, “Tại sao vậy?” Vì CHÚA thấy cách ngươi đối xử với vợ ngươi lấy lúc còn trẻ. Ngươi đã bội ước cùng nàng dù nàng là vợ ngươi, và là người có lập hôn ước với ngươi. 15 Thượng-Đế đã khiến vợ chồng trở thành một thân, một tâm linh để thực hiện mục đích của Ngài là sinh con đẻ cái để chúng trung thành cùng Thượng-Đế. 13
Cho nên hãy cẩn thận, đừng bội ước với vợ mình cưới lúc còn thanh xuân. CHÚA là Thượng-Đế của Ít-ra-en phán, “Ta ghét chuyện ly dị. Ta cũng ghét những kẻ làm điều hung bạo, coi việc đó dễ dàng như mặc áo quần,” CHÚA Toàn Năng phán vậy. Cho nên hãy cẩn thận. Đừng làm mất lòng tin. 16
Ngày xét xử Ngươi đã dạy những điều sai lầm làm buồn lòng CHÚA. Ngươi hỏi, “Chúng tôi làm buồn lòng CHÚA ra sao?” Ngươi làm buồn lòng Ngài khi ngươi bảo, “Ai làm ác là vừa lòng Chúa. Ngươi còn nói Thượng Đế không trừng phạt con người về những điều ác họ làm.” 17
- 1194 -
Ma-la-ki 3 3 CHÚA Toàn Năng phán, “Ta sẽ sai sứ giả của ta đi trước chuẩn bị đường cho ta. Bỗng nhiên CHÚA là Đấng ngươi đang tìm kiếm sẽ ngự đến trong đền thờ [a] Ngài; sứ giả của giao ước mà ngươi mong mỏi, sẽ đến.” 2 Không ai có thể chịu nổi những ngày ấy; không ai sống sót lúc Ngài đến. Ngài sẽ như lửa luyện lọc và như thuốc tẩy sạch. 3 Như người thợ nung và luyện bạc, Ngài cũng sẽ luyện lọc người Lê-vi và khiến họ tinh khiết như vàng và bạc. Rồi họ sẽ mang của lễ thích nghi đến cho CHÚA. 4 Rồi CHÚA sẽ nhậm của lễ từ Giu-đa và Giê-ru-sa-lem như trước. 5 CHÚA Toàn Năng phán, “Ta sẽ đến phân xử ngươi. Ta sẽ nhanh chóng làm chứng nghịch cùng những kẻ dùng tà thuật, ngoại tình, thề dối, lường công của người làm, gạt cô nhi quả phụ, những kẻ bất công với khách ngoại kiều và những kẻ không tôn kính ta.”
Ăn trộm của Thượng-Đế “Vì ta là CHÚA không hề thay đổi cho nên các ngươi là con cháu Gia-cốp chưa bị tiêu diệt. 7 Từ thời các tổ tiên ngươi đến nay, ngươi đã bất tuân các luật lệ ta, không chịu vâng giữ. Hãy trở lại với ta, ta sẽ trở lại với ngươi.” CHÚA Toàn Năng phán vậy. 6
Nhưng ngươi hỏi, “Chúng tôi trở lại cách nào?” 8
“Có ai ăn trộm Thượng Đế được không? Nhưng các ngươi đã ăn trộm ta.”
Ngươi hỏi, “Chúng tôi ăn trộm CHÚA ra sao?” Ngươi ăn trộm ta trong các của lễ và trong các phần mười về sản vật ngươi. 9 Cho nên ngươi bị nguyền rủa, vì cả nước đã ăn trộm ta. Hãy thử ta bằng cách mang hết phần mười của công khó ngươi vào kho ta để nhà ta có lương thực. CHÚA Toàn Năng phán, “Ta sẽ mở các cửa sổ trên trời đổ tràn phước xuống trên ngươi. 11 Ta sẽ ngăn không cho cào cào [b] phá hại mùa màng ngươi. Trái nho sẽ không rơi sớm khỏi cành trước khi ngươi hái,” CHÚA Toàn Năng phán. 12 “Mọi dân tộc sẽ bảo ngươi có phước vì xứ ngươi là xứ thần tiên,” CHÚA Toàn Năng phán như thế. 10
Chúa hứa tỏ lòng từ bi 13
CHÚA phán, “Ngươi đã thốt những lời xấu xa về ta.”
Nhưng ngươi hỏi, “Chúng tôi nói gì về Ngài?” Ngươi nói, “Phục vụ Thượng-Đế là vô ích. Vâng theo luật lệ Ngài và tỏ ra hối hận về hành động mình với Đấng Toàn Năng chẳng có lợi gì. 15 Cho nên chúng tôi nói rằng kẻ tự phụ là sung sướng. Bọn làm ác hay thành công. Chúng thách thức Thượng-Đế mà không sao cả.” 14
Lúc bấy giờ những kẻ tôn kính CHÚA nói với nhau, và CHÚA để ý nghe họ. Tên của những kẻ tôn kính CHÚA được ghi vào sách trước mặt Ngài để được ghi nhớ. 16
CHÚA Toàn Năng phán, “Họ thuộc về ta; trong ngày đó họ sẽ là của riêng ta. Như người cha tỏ lòng từ bi với đứa con phục vụ mình, ta cũng sẽ tỏ lòng từ bi đối với dân ta. 18 Ngươi sẽ lại thấy sự khác biệt giữa người thiện và người ác, giữa những kẻ phục vụ Thượng-Đế và kẻ không thèm phục vụ Ngài.” 17
- 1195 -
Ma-la-ki 4 Ngày phán xét của Chúa 4 “Sẽ có một ngày cháy như lửa hừng, và mọi kẻ kiêu căng và gian ác sẽ như rơm rạ. Trong ngày đó chúng sẽ cháy rụi đến nỗi không còn sót rễ hay nhánh,” CHÚA Toàn Năng phán vậy. “Nhưng đối với ngươi là những kẻ tôn kính ta, sự nhân từ sẽ chói lói trên ngươi như mặt trời, mang tia sáng chữa bệnh. Ngươi sẽ nhảy nhót như bò con vừa mới được thả ra khỏi chuồng. 3 Rồi ngươi sẽ chà đạp kẻ ác dưới chân như tro trong ngày ta làm điều ấy,” CHÚA Toàn Năng phán vậy. 2
“Hãy nhớ lời giáo huấn của Mô-se, kẻ tôi tớ ta, cùng những luật lệ và qui tắc mà ta trao cho người trên núi Hô-rếp, cho tất cả dân Ít-ra-en. 4
Nhưng ta sẽ sai tiên tri Ê-li đến cùng các ngươi trong ngày lớn và kinh hoàng của CHÚA. 6 Ê-li sẽ làm cho cha mẹ yêu thương con, con yêu cha mẹ. Nếu không ta sẽ đến nguyền rủa đất.” 5
- 1196 -
WEBSITE http://vinh.tran.free.fr
YOUTUBE