ASI ES TAMPICO _ 24 edición

Page 1



Foto: JoRGE EtiENNE

así es tampico

asi esTampico una gran ciudad con el sabor de provincia

E

n una extensión territorial de 92.73 km2 al sureste del estado de Tamaulipas, en la margen izquierda del Río Pánuco a tan solo 10 kilómetros de su desembocadura en el Golfo de México, se encuentra Tampico, una ciudad eminentemente comercial y de servicios. Colinda al norte con Altamira y al este con Cd. Madero, municipios hermanos con las que forma la Zona Conurbada o Zona Metropolitana, compartiendo planes en conjunto para su desarrollo y complementándose en lo que respecta a actividades económicas y servicios. Tampico es un sitio estratégico al limitar al sur con el estado de Veracruz, mientras que al oeste tiene como vecino al estado de San Luis Potosí. Su población suma según censo del INEGI 2010 297,554 habitantes que aunado a los 197,216 de Cd. Madero y los 212,000 de Altamira dan un total de 770,770. El sur de Tamaulipas cuenta con enlaces a todo el país, en cuanto al sistema carretero que cruza San Luis Potosí, el pasado año se inauguraron las obras de modernización de la carretera Río-Verde-Cd. Valles y Tamuín-Ebano que permitirán dar continuidad al tránsito que circula a través del

corredor carretero Manzanillo-Tampico, coy el Golfo de México. Con lo que respecta a la conectividad por el estado de Veracruz, el pasado mes de Septiembre se inauguró la autopista México-Tuxpan lo cual será de co y Altamira, ya que el trayecto a la Cd. de México DF era anteriormente de nueve horas para cubrir 510 km y con la autopista al Puerto de Tuxpan, el tiempo de recorrido se redujo a seis horas, mismo que disminuirá a poco menos de cinco horas en cuanto se termine el tramo Tuxpan-Tampico, lo que representará una atractiva opción para el comercio exterior, pues ampliará las ventajas de gran parte de los productores del centro del país al poder embarcar sus mercancías por el Golfo de México prácticamente el mismo día que salgan de sus plantas. bramiento Poniente conecta las carreteras principales sin entrar a la cidad. Actualmente se realiza la modernización de la Avenida Sexta y la Avenida Monterrey que comunica a los tres municipios lo que constituirá el Macro Libramiento.

3 así es tampico

en los sectores de negocios y turismo, en los últimos meses comenzaron a prestar servicio aéreo desde el Aeropuerto Internacional Francisco Javier Mina las aerolíneas Volaris y TAR mismas que se sumaron a Aeroméxico, Interjet, Vivaerobus y la línea internacional UNITED que ya funcionaban desde Tampico, conectando a la zona con las principales ciudades del país y Houston, Texas en Estados Unidos. Gracias a una fuerte inversión de recursos del Fondo Metropolitano, en la Zona Conurbada actualmente se impulsan importantes proyectos, dicho desarrollo procesos para la incorporación de servicios básicos, la modernización de las vialidades, el mejoramiento de la imagen urbana, la recuperación del patrimonio cultural y arquitectónico, la modernización del sistema de transporte cubriéndose importantes aspectos para el desarrollo de estas ciudades ciar a algunos de los municipios vecinos del norte de Veracruz.


Estimados amigos:

Dear Friends:

Bienvenidos a Tampico, a una ciudad que ofrece como principal riqueza el trato sencillo y cálido de su gente. Vivimos en una tierra que nos llena de orgullo por su incomparable legado natural, histórico y cultural. Somos parte de la Huasteca Mágica que cautiva con su esplendor, folclore y tradiciones. Gobierno y sociedad trabajamos unidos, día a día, para crear escenarios de progreso y bienestar que deseamos compartir con quienes nos visitan. Los invitamos a disfrutar su estancia, a vivir y sentir nuestra ciudad.

Welcome to Tampico, a city which offers as main treasure the simple and pleasant treatment from its people. We live on a land that makes us feel so proud because of its unique natural, historical and cultural legacy. We are part of the Magical Huasteca which fascinates with its splendor, folklore and traditions. Govern and society work together day by day to create stages of progress

nados de historia, arte que eme-rge en nuestros espacios culturales o gastronomía de fama mundial, son parte del mosaico de diversión y descanso que ponemos a su alcance. Dedicamos nuestro mayor esfuerzo y entusiasmo a marcar la diferencia en calidad de servicios pues deseamos brindarles la oportunidad de pasar con nosotros una estancia inolvidable.

with history, art that emerges in our culture spaces or gastronomy that is famous worldwide, are part of the kaleidoscope of enjoyment and relaxation that is within your reach. We devote our biggest effort and eagerness to accentuate the difference in service quality since we want to give you the opportunity of having some unforgettable days with us.

Trabajamos por un mejor gobierno… Por una mejor oferta turística… POR UN MEJOR TAMPICO.

everyone that comes to visit us. We invite you to enjoy your stay, to live and feel our city.

We Work For the Best Government… For the Best Touristic Offer… FOR A BETTER TAMPICO.

atentamente

Yours Sincerely

Gustavo torres salinas presidente municipal Mayor of Tampico

4 así es tampico

La revista Así es Tampico, una gran ciudad con el sabor de provincia, DIRECTORIO Editor Responsable Arq. Gabriela Ortega de Etienne Mercadotecnia y Publicidad Lic. Jorge R. Etienne Villegas Traducción Lic. Deisy Hernández Fotografía Lic. Jorge R. Etienne Villegas

to Nacional del Derecho de Autor: 04-2001-0917-12254400-102. Número Contenido 8406. AGRADECIMIENTOS: Ing. Egidio Torre Cantú GOBERNADOR DEL ESTADO DE TAMAULIPAS Mónica González García SECRETARIA DE DESARROLLO ECONÓMICO Y TURISMO DEL ESTADO DE TAMAULIPAS Salvador Treviño Salinas SUBSECRETARIO DE TURISMO DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE TAMAUIPAS Gustavo Torres Salinas PRESIDENTE MUNICIPAL DE TAMPICO José Luis Ornelas DIRECTOR DE DESARROLLO ECONÓMICO Y TURISMO DE TAMPICO Lic. Elvia Holguera de Villarreal ESPACIO CULTURAL METROPOLITANO Lic. Felipe Pearl Zorrilla Dr. Francisco Kuri Faustino Moral y Alicia G. de Moral Alfredo Aguayo Así es Tampico, una gran ciudad Tel. (833) 214 4535 info@publi-ideas.com.mx www.asiestampico.com.mx Año 15, Número 24 Tampico, Tam., Noviembre de 2014

-


Tampico, a great city with provincial taste In a territorial extension of 92.73 km2, on the southeast part of the State of Tamaulipas, on the banks of the Pánuco River, at 10 kilometers from its estuary in the Gulf of Mexico; is Tampico, an eminent city for commerce and services that borders on the north with Altamira and to the east with Cd. Madero, brother municipalities that form together the Metropolitan Zone, sharing projects for its development and complementing themselves concerning economic and service activities. Tampico is a strategic place which borders the state of Veracruz on the south, separated by means of the Pánuco River which traverses the middle of a modern infrastructure, the Tampico Bridge, while on the west it has San Luis Potosí as neighbor. Its population comes to 297,554 inhabitants, according to INEGI 2010, which together with the 197,216 from Cd. Madero and the 212,000 from Altamira make a total of 770,770 inhabitants. This south zone of Tamaulipas has motorway junctions to all the country. Regarding the earth connectivity which crosses San Luis Potosí, last year were inaugurated the modernization works of Río Verde - Cd. Valles and TamuínEbano roads that will allow the continuity of the with the center of the country and the Gulf of Mexico. About the connectivity to Veracruz, last September was inaugurated the MexicoTuxpan freeway’s route which will be of great since arriving to Mexico D.F. was estimated in nine hours to reach 510 kilometers and with the completed highway to Tuxpan Port, the time of the tour has been reduced to six hours, what will be an attractive option for the foreign trade, that will broaden the advantages of a large part of the producers from the middle

of the country that will be able to load their merchandises by the Gulf of Mexico, practically Bypass links the main roads without going into town. Nowadays the Sixth and Monterrey Avenues are being modernized, the latter will become the Macro Bypass because is the one that connects the three municipalities. In order to consolidate the air connectivity to the south of Tamaulipas and increase the sectors; in the last months, Volaris and TAR airlines started to offer their air services from Francisco Javier Mina International Airport, joining Aeromexico, Interjet, Vivaerobus and the International line, UNITED, which were already offering their services from this city, connecting the zone with the main cities of the country and Houston, Texas (USA). On the southern part of Tamaulipas, thanks to a strong investment of resources from the Metropolitan Fund, important projects are being drive; this planned development covers the process integration to incorporate the basic services, the road modernization, the improvement of the urban picture, the recovering of the cultural and architectonic heritage, the modernization of the urban system; covering important aspects for the some of the adjacent municipalities on the north of Veracruz. Tampico is considered the most important area for business and services in the region, being the most meaningful sector in the Gross Domestic Product (GDP). Here are located national and international outstanding commercial chains, self-service stores, bank branches, hotels, restaurants, car companies, schools and universities which offer their services to the whole region. The Metropolitan Zone is the main touristic

5 así es tampico

destination in Tamaulipas, standing out Miramar Beach that, under the brand name of Tampico-Miramar, is included among the 50 destinations of the country that will take part of the Competitiveness Agenda of Touristic Destinations from the SECTUR (Tourism Department). Thanks to the increase of the touristic infrastructure and to the provision of quality services, last summer, about a million visitors were welcomed, leaving strong Nowadays in Tampico are invested more than 2,500 million of pesos in public works, highlighting among the principals, the modernization of the municipal markets: Hidalgo, Juárez and Madero; and the construction of the new building for Canseco Civil Hospital. In addition to the previous, in order to more consolidate this touristic destination, is being carried out the continuity of the promenade of the Canal de la Cortadura (Cortadura Canal) and the rescue of the Plaza Hijas de Tampico, among others. The encouragement of the culture and arts is characteristic of the Metropolitan Zone, for this there’s the Cultural Metropolitan Space where regularly are carried out interesting events for the community, all this with the support of the Institute of Tamaulipas for the Culture and Arts. Last year were inaugurated the facilities of the old IRBA which works as School of Artistic Induction associated to INBA. This area is a big door for the foreign trade, unique in the republic because it gathers two important ports so close from each other. In order to encourage the sustainable development in the port, logistics and industrial sector, the federation plans a strong investment to strengthen the infrastructure in the ports of Tampico, Altamira and Matamoros focusing on an integral system for them, so these ports complement one another, instead of being competitive.



Foto: SRia. DE DESaRRoLLo EcoNÓmico DEL EDo. DE tamaULipaS

Esta zona es una gran puerta al comercio exterior, única en la república al concentrar dos importantes puertos a tan corta distancia . El Complejo Industrial Portuario de Altamira situado en el vecino municipio concentra la mayor parte de la industria de la región, mientras que en Cd. Madero se localiza la Refinería Francisco I. Madero. Tampico es considerada el centro comercial y de servicios tivo en el Producto Interno Bruto. Aquí se ubican importantes cadenas comerciales nacionales y extranjeras, tiendas de autoservicio, sucursales bancarias, hoteles, restaurantes, agencias de automóviles, escuelas y universidades que prestan servicio a la región. La Zona Metropolitana es el destino turístico más importante de Tamaulipas destacando Playa Miramar que bajo la marca Tampico-Miramar quedó incluida entre los 50 destinos del país que formarán parte de la Agenda de Competitividad de Destinos Turísticos de SECTUR. Gracias al incremento de infraestructura turística y la prestación de servicios de calidad, se recibió en la pasada temporada de verano 2014 a cerca de un millón de visitantes que dejaron una fuerte derrama económica. Actualmente se invierten más de 2,500 millones de pesos en obra pública en Tampico resaltando entre las principales la modernización de los mercados municipales Hidalgo, Juárez vil Canseco. Aunado a lo anterior, para consolidar aún más este destino turístico, se realiza la continuidad del paseo del Canal de la Cortadura e iniciarán próximamente los trabajos para el rescate de la Plaza Hijas de Tampico entre otras obras. El fomento de la cultura y las artes es característico de la Zona Metropolitana, para ello se cuenta con el Espacio Cultural Metropolitano METRO en donde regularmente se realizan eventos de interés para la comunidad, todo ello con el apoyo del Instituto Tamaulipeco para la Cultura y las Artes (ITCA). En el renglón salud, la Zona Metropolitana tiene gran relevancia ya que concentra más de 12 importantes centros de salud públicos y privados que poseen la más alta tecnología, así como un Centro de Rehabilitación Teletón (CRIT). Entre los hospitales tal Ángeles. Para mejorar los servicios públicos de atención médica, actualmente se lleva a cabo gracias a la gestión del gobierno estatal ante el gobierno federal, la construcción del nuevo hospital Dr. Carlos Canseco que una vez concluido contará con 21,558 sino también a los habitantes de otros estados vecinos. Por todo lo anterior y por la calidez de su gente, Tampico es una gran ciudad, que lucha día a día por su progreso y modernidad y que a pesar de su desarrollo continúa brindando el sabor de provincia.

The Complejo Industrial Portuario de Altamira (Altamira Industrial Port Complex), situated in the near municipality, concentrates the largest part of the industry of the region, while Cd. Madero has the processing plants of this material. As a consequence of the Energetic Reform and because of the strategic location of this zone, it’s estimated that in the south of Tamaulipas a millionaire foreign investment will be receive in the sectors of traditional and renewable energy. In the line of health, the Metropolitan Area has importance since it concentrates more than 12 important public and private health centers Center (CRIT). Among the most remarking private hospitals are the the public services of health care, nowadays and thanks to the management of the state government before the federal government, is being carried out the construction of a new hospital, Dr. Carlos a total investment of 934.16 million of pesos between civil work and populations in the neighbor states. Therefore and for the warm of its people, Tampico is a great city that development, keeps offering a provincial taste.

7 así es tampico


así es tampico

PuerTo deTamPico Considerado como uno de los puertos de mayor actividad en la costa este de la república mexicana, el Puerto de Tampico es un puerto dinámico, con ventajas competitivas y en constante actualización, certificado como puerto seguro e industria limpia, que ofrece un mundo de soluciones de calidad, oportunidad y seguridad además de contar con empresas reconocidas que prestan servicios en el manejo de productos, garantizando una eficaz y cuidadosa entrega, recepción, carga y descarga. El Puerto de Tampico manejado por la Administración Portuaria Integral de Tampico, sirve de entrada y salida a productos mineproductos industriales. Cuenta con una privilegiada posición de atraque con 44 kilómetros de frente de agua, que se extiende 22 kilómetros a lo largo de las márgenes tamaulipeca y veracruzana del Río Pánuco, a tan solo 10 kilómetros de su desembocadura con el Golfo de México, posee una capacidad de almacenaje techado de más de 52,000m2 y 84,000m2 en espacios abiertos. Este puerto tiene múltiples terminales para el manejo especializado de carga, reparación de embarcaciones y prestación de servicios relacionados con la industria portuaria y marítima, siendo una importante y sólida actividad la construcción de plataformas marinas para la industria petrolera convirtiéndolo en líder nacional en este rubro al contar con 9 constructoras especializadas a lo largo de su territorio a lo que se suma mano de obra En la mayor parte de las 11 posiciones de atraque se cuenta con doble vía de ferrocarril a un costado del buque, permitiendo la carga y descarga de mercancías con secuencia que genera grandes ahorros en las cadenas logísticas. Aunado a lo anterior, se promueve el rendimiento en el manejo de cargas a través de diversas empresas que cuentan con equipo especializado para cada tipo de maniobra y la planeación y segregación de las mismas, que facilitan su pronta ubicación para un despacho rápido

Considered as one of the most active ports on the east coast of the Mexican republic, the Puerto de Tampico (Tampico Harbor) is a dynamic port with competitive advantages and in constantly whole world in quality, opportunities and security solutions as well as counting with renown enterprises providing services in the use of load and unload. Tampico Harbor, managed by the Integral Port Administration of Tampico, serves as entry and exit of mining, petrochemical, privileged mooring place with 44 kilometers of front water, which is extended by 22 kilometers along the banks of the Pánuco River, only 10 kilometers away from its mouth at the Gulf of Mexico; possesses 2 a covered storage capacity with more of 52,000m2 in open spaces. This port has multiple terminals for the specialized use of load, watercraft repair and provision of services related with the port and maritime industry, being an important and solid activity the construction of marine drilling platforms for the oil industry which makes it a national leader in this sector since it has 9 specialized building companies along its territory, adding its highly In most of its 11 mooring places there is a double railway by the side of the ship, allowing the load and unload of merchandises with sequence that generates big savings in the logistics chains. Therefore, enterprises that count with specialized equipment for each kind of maneuver and their planning and segregation facilitating its faster

Foto: api tampico

Actualmente se construye una terminal de usos múltiples “TUM” a tan solo 2.7 kilómetros del entronque del Río Pánuco con el Golfo de México, que albergará una superficie de 3 hectáreas, 2 posiciones de atraque de 588 ml y 42 pies de calado, que complementará eficazmente la oferta portuaria existente.

8 así es tampico


Foto: api taLtamiRa

Al cierre de Enero a Septiembre del 2014 se refleja un incremento del 12.3% del movimiento total de carga operada por el Puerto de Altamira, con respecto al mismo periodo del año anterior que incluye un incremento del 1.5% en el número de TEU´S operados y un 42.7% en automóviles y automotores. Con lo que respecta al manejo de fluidos petroquímicos, en el primer semestre de 2014 se movieron 2.8 millones de toneladas, lo que equivale a un incremento del 25% respecto al primer semestre de 2013.

PuerTo deaLTamira El Puerto de Altamira ubicado dentro del Complejo Industrial Portuario más extenso de México y América Latina es considerado el primer puerto del país en cuanto a la exportación de fluidos y cuarto lugar en la exportación e importación de contenedores, moviendo la tercera parte de la carga que se da por el Golfo de México. Con una ubicación geoestratégica privilegiada, el Puerto de Altamira cuenta con 3,000 hectáreas las cuales albergan 12 terminales especializadas y una en proceso de construcción para el manejo de cualquier tipo de carga, operando 40 empresas nacionales y extranjeras con 11 líneas navieras de servicio regular, que ofrecen servicios y conexiones con más de 125 puertos del mundo La gran extensión de este complejo portuario, permite además del manejo de gran cantidad de contenedores y carga general, el la construcción de plataformas petroleras de aguas profundas. En

Foto: api taLtamiRa

and Marine de Singapur avanzó en la ejecución de un proyecto, para construir en el Altamira el primer astillero de plataformas de perforación auto elevables en alta mar, con una inversión inicial de 150 millones de dólares lo cual generará 4,000 empleos directos.

The Puerto de Altamira (Altamira Harbor) inside the Industrial Port Complex most extensive of Mexico and Latin America is considered fourth place in the exportation and importation of containers, moving the third part of the cargo that is done through the Gulf of Mexico. With a geostrategic privileged location, the Port of Altamira has 3,000 hectares which harbor 12 specialized terminals, one in process of construction, for the use of any kind of cargo; operating 40 national and foreign companies with 11 shipping lines of regular service, offering services and connections with more than 125 ports in the world. The large extension of this port complex allows, besides the use of a great quantity of containers and general cargo, the use of petrochemical platforms of deep waters. In that subject, at the end of last year, the company Keppel Offshore and Marine of Singapore moved forward with platforms, with an initial investment of 150 million dollars what will generate 4,000 direct employments.

Para impulsar el desarrollo sostenido en el sector portuario, logístico e industrial, la federación proyecta una fuerte inversión para fortalecer la infraestructura en los puertos tamaulipecos, enfocándose a un sistema integral para que estos puertos en lugar de ser competencia se complementen.

9 así es tampico


FotoS: SRia. DE DESaRRoLLo EcoNÓmico DEL EDo. DE tamaULipaS

indusTria El Complejo Industrial de Altamira considerado el Cluster Petroquímico más grande de México, cuenta con una extensión territorial de 7,000 hectáreas dentro de las cuales se encuentra el recinto portuario lo que lo favorece en gran medida a las empresas e inversionistas que busquen procesos de producción más eficientes respecto a la cadena logística. El Parque Industrial de Altamira concentra la actividad industrial de la zona, representando el punto central del complejo, cuenta con 4,000 hectáreas que rodean al recinto portuario permitiendo la importación de materias primas a gran escala y la distribución de propara las empresas aquí instaladas. Comprometido con la conservación del medio ambiente, el complejo cuenta además con un área de 1,422 hectáreas que funciona como cordón ecológico. Actualmente Tamaulipas es el más importante productor de resinas plásticas en México manufacturándose aquí, más de 2 millones de toneladas anuales lo que representa el 70% de la capacidad de producción instalada en el país. En el Complejo Industrial de Altamira se encuentran instaladas 25 plantas industriales de empresas nacionales e internacionales que generan cerca del 30% de la producción total del país de productos petroquímicos, además de otras industrias dedicadas al sector del acero, plástico, textil y fabricación de papel. Ibedrola, empresa española dedicada a la generación de energía eléctrica, brinda servicio a las industrias aquí instaladas, trabajando actualmente en la ampliación de la Planta de Cogeneración Enertek que elevará la producción de energía a 143 Megavatios y 170 ton/hr de vapor adicionales a las 340 que se tienen actualmente.

The Industrial Park in the Complejo Industrial Portuario de Altamira (Altamira Industrial Port Complex) which concentrates the industrial activity of the zone, representing the main point of the complex, has 4,000 hectares that surround the port precinct allowing the large scale there. Committed with the preservation of the environment, the complex also counts with an area of 1,422 hectares that works as ecologic area. Today, Tamaulipas is the most important producer of plastic resins in Mexico since there are manufactured more than 2 million tons every year which represents the 70% of the production capacity established in the country. In Altamira Industrial Complex are set up 25 industrial plants of national and international enterprises generating near 30% of the total production of the country in petrochemical products, besides other industries dedicated to the steel, plastic, textile and paper manufacturing sector. Ibedrola, Spanish company producer of electric energy and provider of service to the industries that are established here, is working on the expansion of the Enertek Cogeneration Plant that will increase the energy production to 143 Megawatts and 170 ton/h of vapor extra to the 340 it has in the actuality.

Los principales productos que se producen en el Complejo Industrial de Altamira son: dióxido de titanio (pigmento blanco), policloruro de vinilo (PVC), ácido terftalático (TPA), polietileno tereftalato (PET), carboncilla y dimetil tereftálico.

10 así es tampico



12 asĂ­ es tampico


así es tampico

educacion

the House of Studies from the State which offers knowledge to form technicians, artists and professionals able to help society besides oceanographic ship that the UAT acquired to carry out studies in the Gulf of Mexico. Estudios Superiores de Monterrey, ITESM, internationally recognized; the Instituto de Estudios Superiores de Tamaulipas, IEST, member of the Anahuac Universities net, that this year celebrated the foundation 40’s anniversary; the Instituto de Ciencias y Estudios de Tamaulipas ICEST; the Universidad del Valle de México UVM; the Universidad del Noreste UNE, among many other options.

El Campus Tampico de la Universidad Autónoma de Tamaulipas, cuenta con 8 Facultades: Facultad de Enfermería; Facultad de Medicina; Unidad Académica de Ciencias Jurídicas y Sociales; Facultad de Comercio y Administración; Facultad de Música; Facultad de Arquitectura, Diseño y Urbanismo; Fac.ultad de Odontología; Facultad de Ingeniería y Centro de Lenguas Extranjeras.

The American School of Tampico, teaches bilingual education under the USA standards. It’s accredited by the Southern Association of Colleges and School SACS CASI, also known as AdvancED, and by the SEP, receiving, the high school graduates, official certificate from Mexico and the USA.

13 así es tampico

Foto: JoRGE EtiENNE

Golfo de México. Otras excelentes opciones para la educación superior son el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey ITESM reconocido internacionalmente; el Instituto de Estudios Superiores de Tamaulipas IEST, miembro de la red de Universidades Anáhuac que este año celebró el 40 aniversario de su fundación; el Instituto de Ciencias y Estudios de Tamaulipas ICEST; la Universidad del Valle de México UVM; la Universidad del Noreste UNE entre muchas opciones más.

Regarding the educational sector, the Metropolitan Area is a privileged place because it has multiple choices of education at different levels: elementary, secondary school; college and university; publics and privates; which guaranteed the graduated community the business and productive system of the region. For the primary, junior high and high school, there are bilingual schools, internationally accredited. To support the industry and the productive sector in general, the zone has schools and technological universities that teach suitable and specialized knowledge. Higher education is so well represented by the Universidad

Foto: EScUELa amERicaNa DE tampico

Con lo que respecta al sector educativo, la Zona Metropolitana es un lugar privilegiado al contar con múltiples opciones de enseñanza a nivel básico, medio y superior, públicas y privadas garantizando a la comunidad egresados que apoyan el sistema empresarial y productivo de la región. Para la educación primaria, secundaria y preparatoria, se cuenta con escuelas y colegios bilingües acreditadas internacionalmente. Para apoyar a la industria y al sector productivo en general, la zona cuenta con escuelas y universidades tecnológicas que imparten conocimientos adecuados y especializados. La enseñanza superior está muy bien representada por la Universidad Autónoma de Tamaulipas UAT, máxima casa de estudios del estado que imparte conocimientos para formar técnicos, artistas y profesionistas útiles a la sociedad además de realizar


canal de la coRtaDURa C A N A L D E L A

CORTADURA

El Canal de la Cortadura es un cuerpo de agua que comunica el Río Pánuco con la Laguna del Carpintero situada en pleno corazón de Tampico. En los orígenes de la ciudad, este canal no existía como lo conocemos actualmente, en ese entonces se formaba un arroyo entre el río Tamesí, la Laguna del Chairel y el río Pánuco, que pasaba por lo que ahora es la zona portuaria dejando una península angosta y alargada entre el canal y el río, en cuya punta se ubica ahora la Isleta Pérez.

L

a Laguna del Carpintero ubicada dentro de los límites de Tampico, representó desde la fundación de la ciudad, un serio problema de salubridad por el estancamiento de sus aguas, situación que se agravó al convertirse en el punto de desagüe de aguas negras de la población, ocasionando por su insalubridad, además de fétidos olores, muchas enfermedades. La primera medida que se tomó para solucionar este problema fue por iniciativa del alcalde José María Boeta, quien ordenó a Don José de la Ceruela, construir dos muros y entre ellos un relleno de piedra que hiciera las veces de una calzada, cerrando la comunicación del río con la laguna. Un año más tarde, al no servir de nada esta medida, Don Salvador Castelló propuso volver a unir el río con la laguna, ahora mediante un canal, siendo así como en 1832, tan solo 6 años después de que el Congreso Constituyente del Estado concedió a Tampico el título de ciudad, se iniciaron las obras para abrir el Canal de Iturbide, hoy Canal de la Cortadura Pánuco y la laguna, además de que sirviera como foso de protección para el Fuerte de Iturbide, que se ubicaba en lo que antiguamente era la esquina de las calles Jazmines (hoy Álvaro Obregón) y Del Sol. población creció mucho y para 1835 la ciudad se había extendido

ya hasta la orilla de la laguna, por lo que continuaban las para enfrentarlas. Tratando de solucionar este problema, en 1856 el gobernador del Estado Don Juan José De la Garza, elaboró un proyecto para renovar las aguas de la laguna por medio de otro canal que la comunicaría con las aguas de la Laguna del Chairel y el Río Tamesí, proyecto que se canceló al poco tiempo de iniciarse los trabajos. La búsqueda de soluciones continuó, siendo hasta 1960 cuando se inician las obras que terminarían radicalmente con este obra que incluyó el relleno de una gran extensión de la laguna, la construcción del Boulevard que la circunda y posteriormente en 1992, se realizó un intenso dragado de la laguna consiguiendo con ello el saneamiento de este vaso lacustre. En sus márgenes para la ciudad como la Unidad Deportiva, el Parque Metropolitano conocido actualmente como Parque Bicentenario de Tampico, el Espacio Cultural Metropolitano METRO así como el Centro de Convenciones y Exposiciones Expo-Metro Tampico que hoy en día, junto con el Paseo del Canal de la Cortadura cuya primera etapa de la obra ha sido recientemente inaugurada, son un orgullo para los tampiqueños.

14 así es tampico


canal de la coRtaDURa thE itURbiDE caNaL, toDay coRtaDURa caNaL Canal de la Cortadura (Cortadura Canal) is a body of water located in the heart of Tampico, which communicates the Pánuco River with the Carpintero Lagoon. In the beginnings of this city, this canal didn’t exist as we know it today; in those days there was a stream between Tamesí River, Carpintero Lagoon and Pánuco River that passed through what now it’s the port area leaving a narrowed and long peninsula between the canal and the river, which tip is nowadays the Isleta Pérez. By being located at the limits of Tampico, the Carpintero Lagoon represented a serious problem because of the blockages of its waters worsening it by being the drain system of the population, causing problem was taken by initiative of Mayor José María Boeta, who ordered to Don José de la Ceruela, to build two walls and between them a between the river and the lagoon. proposed to link once more the river with the lagoon, now through a by the Constitutional Convention of the State, the works were started to open the Canal of Iturbide, today Cortadura Canal with the double lagoon and also that would work as moat to protect the Fort of Iturbide,

the banks of the lagoon having as result outbreaks, in a city that had José De la Garza, created a project to refurbish the waters in the lagoon that will communicate it by means of another canal with the waters of the Chairel Lagoon and Tamesí River, plan that had to be cancelled as soon as it begun. The search of solutions continued, until 1960 when the works to radically resolve this problem began, changing the aspect of the city the construction of the Boulevard that surrounds it and subsequently, in 1992 it’s made an intense dredging of the lagoon getting with it the sanitation of this body of water. Since then, there were built on its banks the Metropolitan Park known actually as the Bicentenary Park of Tampico, the Espacio Cultural Metropolitano METRO (Metropolitan Cultural Space) as well as the Center of conventions and expositions Expo-Tampico that nowadays, together with the Paseo del Canal de the work has recently been inaugurated, are the pride of the Tampico. El Fuerte de Iturbide era una construcción cuadrada con bastidores que por falta de recursos no se concluyó, quedando solamente dos frentes y una parte de muralla o baluarte y medio, del lado de la plaza y descubierto por el lado del campo. Este fuerte fue ocupado por los franceses siendo recuperado tras el asalto en el cual participaron muchos patriotas de Tampico, como los señores Diego Flores, Ramón Castelló, Juan Subyaga, Gregorio Cortina y otros. The fort of Iturbide was a squared construction with wooden frames that in the lack of resources wasn’t concluded, remaining only two fronts and one and a half part of the wall or bastion, from the side of the square and covered by and got back after the assault in which participated many Subyaga, Gregorio Cortina and others.

15 así es tampico


Foto: JoRGE EtiENNE

el moRaLiLLo

el puente de

EL MORALILLO moRaLiLLo bRiDGE

Antes de la llegada del ferrocarril a Tampico, la comunicación de esta zona con San Luis Potosí, para carga o pasajeros se daba por distintos medios, entre los que estaba el viaje por barco de vapor hasta Tantoyuquita y el largo viaje a lomo de mula o por carruaje tirado por caballos.

A

condiciones propicias que impulsan la construcción de caminos y ferrocarriles, siendo así como en 1878 con el fín de comunicar el interior del país con vías marítimas, se inauguran los trabajos de construcción de la vía de ferrocarril San Luis Potosí-Tampico. Para poder llegar el tren a su destino, tendría que cruzar el Río Tamesí que separaba el estado de San Luis Potosí con Tampico por el sitio conocido como El Moralillo. Para ese fín, entre 1887 y 1890 la empresa Ferrocarril Central Mexicana, encargada de las obras, maravilla tecnológica. La obra consistía en un puente levadizo de tres piezas de estructura metálica, de los cuales dos podían ser subidos para dejar pasar embarcaciones mayores que en ese tiempo circulaban soportada sobre tres pilares de cemento. Los durmientes y maderas fueron cortadas en el aserradero que para este fín se estableció en el pueblo de Tancoco, muy cerca de Tamuín SLP. Para las vías de ferrocarril y en la construcción del puente, se utilizó riel de acero de Bessemer de 55 libras, trabajando en ello cientos de obreros mexicanos, antillanos y chinos.

Before the railroad’s arriving to Tampico, the communication of this zone with San Luis Potosí was given, for cargos and passengers, through different ways, among those were the trip by steamer to Tantoyuquita and the long trip by mule ride or carriage pulled by horses. The favorable conditions to launch the construction of ways and were inaugurated with the objective of communicating the inside of the country with the Maritimes routes. To be able to arrive to its destination, the train would have to cross the Tamesí River, which separated San Luis Potosí of Tampico by the the Ferrocarril Central Mexicana Company, in charge of the works, built a metallic bridge that meant a technological wonder at that moment. The work consisted in a drawbridge of three pieces of metallic structure from which two could be lifted to let pass the larger ships that in that time travelled through the river to Tampico Harbor. The main The ties and woods were cut in the sawmill that was established for this purpose in the Tancoco town, very close of Tamuín SLP. For the railroad tracks and of course in the construction of the bridge, Bessemer steel rail of 55 pounds was used, having hundreds of Mexican, West Indian and Chinese workers working on it.

16 así es tampico


el moRaLiLLo pUENtE EL moRaLiLLo . 1933

concluded so, in order to test the resistance of the bridge, different locomotives crossed over and over and among them, 10 were Baldwin engines brought from the United States by sea that unshipped in this port.

Moralillo, fue la que el 16 de abril de 1890 arrastraba los cinco carros pullman de nombres Santa Fé, Sabinas, Wonderer, Athena y Rice, a bordo de los cuales viajaban las autoridades que estarían presentes en la ceremonia de inauguración de la ruta San Luis Potosí-Tampico en esta ciudad, incluyéndose entre ellas los gobernadores de Tamaulipas y San Luis Potosí así como el Ministro de Fomento. Carmen Romero Rubio de Díaz, quienes no pudieron acudir a la ceremonia de inauguración a Tampico, lo hicieron posteriormente más de una vez utilizando el ferrocarril. En una ocasión mientras viajaban en un vagón especial, pararon al llegar a El Moralillo, para que los funcionarios del ferrocarril les mostraran algunos detalles de la obra. Este puente fue cruzado también por Francisco I. Madero, quien en 1909 vino a Tampico como parte de su campaña proselitista a la presidencia de México. El Moralillo tuvo un papel muy importante durante la Revolución siendo custodiado tanto por las fuerzas federales como por las constitucionalistas, ya que era un medio por el cual se podía impedir el acceso o la salida del puerto según conviniera a las tropas. El puente levadizo fue destruido por los federales junto con el barco de guerra Veracruz abandonado cuando los constitucionalistas tomaron el puerto. Pasada la etapa de violencia en nuestro país, el puente fue reconstruido, siendo arrasado años después por la fuerte corriente del río provocada por los ciclones que azotaron el Golfo de México en 1933 y que provocaron una gran inundación en Tampico. De nueva cuenta este paso se reconstruyó casi en su totalidad hasta que en 1955 sufrió de nuevo grandes daños por el Ciclón Hilda que además trajo la más grande inundación de que se tenga memoria en la región. Dando paso a la modernidad, el 8 de mayo de 1952 se inició paralelo a éste la construcción de un puente para autos que conectara Tampico con el estado de San Luis Potosí que también se le conoce como El Moralillo. Desde el primer día que entró en funciones hasta nuestros días, este puente ha sido reconstruido y modernizado cambiando

bridge for vehicles that would connect Tampico with San Luis Potosí started and it’s also known as El Moralillo. modernized changing part of its appearance but it keeps being a way of communication very important for the transport of merchandises from the inside of the country to the Port of Tampico.

comunicación muy importante para el transporte de mercancías del interior del país hacia el Puerto de Tampico.

17 así es tampico

Foto: aRchiVo hiStÓRico DE tampico

El domingo 30 de marzo de 1890 concluyó la obra de la línea de ferrocarril, para poner a prueba la resistencia del puente, cruzaron una y otra vez distintas máquinas, entre ellas 10 marca Baldwin traídas desde Estados Unidos por vía marítima, que desembarcaron en este puerto.

Romero Rubio de Díaz, who weren’t able to go to the inauguration ceremony in Tampico, went subsequently more than once using the railroad. Once, while they were traveling in a special wagon, they stopped when arriving to El Moralillo so the employees could show them some details of the construction. This bridge was also crossed by Francisco I. Madero, who in 1909 came to Tampico as part of his proselytic campaign for the presidency of Mexico. El Moralillo had a very remarkable role during the Revolution, being guarded not only by the federal forces but also by the constitutional army, because it was a way of blocking the entry or exit of the port depending on the troops’ conveniences. The drawbridge was destroyed by the federals together with the Veracruz warship that was abandoned when the constitutional forces took the port. After the violence phase in our country, the bridge was rebuilt, being devastated years later by the strong river’s current caused by cyclones that lashed the Gulf of Mexico and leaded to a big inundation in Tampico in 1933. In 1955, this crossing was almost remade in its totality when suffered once again big damages caused by the Hilda Cyclone that also leaded to the biggest inundation of which the region has memory.

pUENtE EL moRaLiLLo DESpUÉS DEL cicLÓN DE 1955

Foto: aRchiVo hiStÓRico DE tampico

Foto: coLEcciÓN aLFREDo aGUayo

with the names of Santa Fé, Sabinas, Wonderer, Athena and Rice, on board of which were traveling the authorities that would be present in the inauguration ceremony of the San Luis Potosí-Tampico route in this city, including, among them, the governors of Tamaulipas and San Luis Potosí, as well as the Secretary of Public Works.


primeras SaLaS DE ciNE L A S

P R I M E R A S

SALAS DE CINE

Foto: coLEcciÓN aLFREDo aGUayo

F i R S t m o V i E t h E at E R S i N ta m p i c o

La noche del 6 de agosto de 1896, tan solo 12 meses después de su aparición en Paris, el cine llegó a México con una presentación privada en el Castillo de Chapultepec para el presidente Porfirio Díaz, familiares y miembros de su gabinete, en la cual presenciaron la proyección enviada por los hermanos Lumiére. Después de este debut privado, el cinematógrafo fue presentado al público el 14 de agosto de ese mismo año en el sótano de la Droguería Plateros de la capital, convirtiéndose México en el primer país del continente americano en disfrutar de este nuevo medio de entretenimiento.

L

as primeras proyecciones que se hicieron en Tampico fueron al aire libre, en un solar frente a la Plaza de la Libertad y en la Plaza de los Arrieros, hoy Parque Méndez, apareciendo las salas de cine en la segunda década del siglo XX. El primer cine que hubo en esta ciudad, según cuenta el escritor Joaquín Meade, estuvo en la calle del Comercio (hoy Díaz Mirón) a un costado del Palacio Municipal. El siguiente que contaba con una gran audiencia era también al aire libre, se encontraba en la esquina de Aurora (César López de Lara) y Comercio contando con bancas de madera siendo destruido por un incendio. blecer salones de cine en Tampico lo cual no llegó a concretarse, por lo que el Cine-Teatro Palatino instalado en la calle Aurora donde se incendiara la antigua sala, se considera como una de las primeras salas de cine de la ciudad.

appearance in Paris, the movie theater appear in Mexico with a members of the cabinet in the Castillo de Chapultepec (Chapultepec Castle) in which they saw the projection sent by the Lumière Brothers. After this private debut, the cinema was introduced to the public on August 14th of the same year in the basement of Plateros Drugstore continent, to enjoy this new entertainment. front of the Plaza de la Libertad and the Plaza de los Arrieros, today Parque Méndez. The movie theaters made their appearance in the second decade of the XX century. one, which also was outdoors and counted with a great audience, was

18 así es tampico


primeras SaLaS DE ciNE Otra que podría entrar en esta categoría es la que perteneciera al Licenciado Alberto Aragón, ubicada donde hoy se encuentra la Escuela Gabino Barreda a una cuadra de donde actualmente se se ubica el Palacio Municipal. Para 1911 operaban en Tampico los cines Palatino, Palma y El Ideal; tan solo dos años después se sumaron a ellos el Teatro Apolo, el Princesa que años más tarde se convertiría en el Cine

one, that could be into this category, is the one belonging to Alberto block away from the City Hall. By 1911, the cinemas Palatino, Palma and Ideal were operating in Tampico. The following two years the Apolo, el Princesa, that years later became Encanto Movie Theater; and Isabel Movie Theater, built at the end of the decade, were added up. When the oil boom in 1920 started, the progress in Tampico was hastened by building new movie theaters like the Alcázar movies of Don Luis Amigot Tarazona, next to the Cathedral, designed by Spanish while the second nave was completely made with wooden beams of the same material and a metal roof. Other cinema from that era was the Alhambra Movie Theater, located on Comercio Street where today is Sears. This cinema adapted, on October 1929, a system to be able to display movies with sound. In this building, the rear screen had seats, while in the gallery were stands of thick plank and the box were part of the cage. In addition, it had a candy stall in its lobby where some posters were hanged promoting the next and the new episodes of the series that were projected in the Sunday matinées. Unfortunately this movie theater got burnt in the 50s, being completely destroyed. this last one property of misters Nicolás T. Vite and Francisco Mena, was inaugurated in March 12th 1927 and unlike the others didn’t have a working roof, until 1931, when it closed its doors. Between 1940 and 1950 the Politeama and the Margot presented movies with great part of the inside to the opencast, counting with a metal roof with a small part attached to the walls, as well as the screen, the screening started at night when everything was dark. If it rained the showing wouldn’t stop and those present had to move their benches and shelter by the roofed laterals.

Foto: aRchiVo hiStÓRico DE tampico

Foto: coLEcciÓN aLFREDo aGUayo

Al comenzar la época del auge petrolero en 1920, se aceleró el progreso de Tampico construyéndose varias salas de cine como el Cine Alcázar de Don Luis Amigot Tarazona a un lado de la Catedral, diseñado por arquitectos españoles cuya obra concluyó en 1922. Este cine contaba con dos pisos, la primera planta con desnivel para mejor visibilidad de la audiencia, mientras que la segunda nave era toda de madera con vigas del mismo material y techo de lámina. Otra de las salas de proyección de esa época fue el Cine Alhambra, ubicado en la calle de Comercio donde hoy está Sears. Este cine adaptó en octubre de 1929 el sistema para poder exhibir cine sonoro. En este inmueble la luneta tenía butacas, mientras que en la galería había gradas de tablón y el palco con gradas formaba parte de la gayola. Además contaba con un estanquillo de golosinas en su vestíbulo donde se colgaban carteles que anunciaban los próximos estrenos y los nuevos episodios de las series que proyectaban en los matinés dominicales. Lamentablemente este cine se incendió en los años cincuenta, siendo literalmente destruido. En esa misma calle se encontraban el Cine-Teatro Reforma y el Cine Odeón, propiedad de los señores Nicolás T. Vite y Francisco Mena inaugurado el 12 de marzo de 1927, que a diferencia de los anteriores carecía de techo funcionando como tal, hasta que cerró sus puertas en 1931. Entre 1940 y 1950 los cines Politeama y el Margot proyectaban las películas con gran parte del interior a cielo abierto, contando con techo de lámina solo una pequeña parte pegada a sus muros así como la pantalla, la función comenzaba en la noche cuando todo estaba obscuro. Si llovía la función no se detenía y los asistentes tenían que mover su banca y guarecerse en los laterales techados.

movie theaters in Tampico, which wasn’t set, that’s why Palatino Cinema Theater, established on Aurora Street where its old living room got

En la mayor parte de los cines de esa época, había luneta y galería. La luneta era el espacio frente a la pantalla y delante de la caseta del cácaro (que era el que proyectaba la película); la gayola quedaba para no cruzar con facilidad, el precio era menor ya que el espectador no estaba de completo frente a la pantalla mientras que la galería estaba en el segundo piso o balcón siendo la parte más barata para disfrutar de la función.

19 así es tampico


Foto: aRchiVo hiStÓRico DE tampico

primeras SaLaS DE ciNE

CINE ALHAMBRA El gusto por la cinematografía motivó a que cada día se construyeran más y mejores salas de cine. El Cine Isabel era muy original, contaba con una base era circular sin decoración especial, y una gran estructura de acero que soportaba el alto techo. La gayola era un amplio semicírculo angosto con bancas o butacas moverlas para mejorar su visibilidad si la audiencia lo permitía. El Cine Encanto era un cine elegante, de butacas acojinadas, muros con relieves y molduras, enormes velos y telón corredizo e iluminación indirecta. Todo eso facilitó más el incendio que lo destruyó en su totalidad, gracias a que éste inició antes de la función de las 5 de la tarde se evitaron víctimas mortales. El Cine Reforma era ya un cine más moderno, uno de los pria presentarse películas 3D en donde se usaban lentes de cartón y celofán. Uno de los cines que todavía hoy es referencia para los habitantes de la ciudad, es el Cine Tampico, donde hoy se encuentra el periódico Milenio. De forma original como un cono alargado, además de cómodas instalaciones proyectaba buenas películas y de reciente estreno. El vestíbulo era pequeño pero su luneta era sumamente amplia teniendo al fondo la pantalla más ancha, además contaba ya con enfriadores de aire proporcionando gran confort a los asistentes. En esa misma época se encontraba frente a la Plaza de Armas, el Cine Plaza. Mientras que nuestros abuelos disfrutaron de cines como el Palatino, el Palma, el Ideal, el Apolo, el Princesa, el Alhambra, el Altamira y el Odeón, nosotros recordaremos con nostalgia entre otros el Cine Tampico, el Plaza, el Variedades, el Olimpia, el Hilda y el Isabel donde pasamos momentos memorables. Al crecer la ciudad, todos esos enormes cines construidos en la segunda década del siglo pasado que se encontraban principalmente en el centro de la ciudad cerraron sus puertas, llegando un nuevo concepto de multi-cinemas, como los conocemos hoy en día, con más comodidades, mejores y mayores servicios, pero sin en el encanto del cine de antes.

The pleasure for the movies motivated the construction, day by day, of more and better movie theaters. Isabel Cinema was very original: it had a circular base without special ornaments, and a great structure of steel which supported the high roof. The balcony was a wide narrow semicircle with benches or seats that weren’t attached to if the audience allowed it. Encanto Theater was an elegant cinema, with cushioned seats, walls with reliefs and frames, huge veils and a sliding curtain with completely; fortunately it started before the showing of the 5pm, what avoided mortal victims. modifying its screens for the Cinemascope, showing movies in 3D for which there were used carton glasses with cellophane. One of the movie theaters that, even nowadays, is reference for the inhabitants of the city is the Tampico Movie Theater, where today is Milenio Newspaper. With an original shape as in a long cone, besides comfortable facilities, projected good movies, recently released. The vestibule was small but its rear screen was incredible wide, having as background the wider screen, besides, it counted with coolers of air offering, to those that were present, great comfort. In that same epoch, there was in front of the Plaza de Armas, the Movie Theater Plaza. While our grandparents enjoyed cinemas as the Palatino, Palma, remember with nostalgia, among others, the Tampico Movies, the Plaza, the Variedades, the Olimpia, the Hilda and the Isabel where we had unforgettable moments. With the growing of the city, all those enormous cinemas that were built on the second decade of the last century, located in downtown, closed their doors and a new concept of multi-cinemas arrived as we know them today with more comforts, better and more services, but without the charming of the movies from before.

20 así es tampico


Foto: GRUpo tampico

mR. h.h. FLEiShmaN a FiNaLES DE La Época DE LoS aÑoS 20

TAMPICO, sede de la primera embotelladora de Coca-Cola y del consorcio más importante de Tamaulipas

tampico, cENtRaL oFFicE oF thE FiRSt coca-coLa bottLiNG compaNy

La Pureza es considerada la primera embotelladora de Coca-Cola del país, su historia inicia gracias a la visión de Leo Fleishman, pionero de la industria embotelladora de bebidas, quien llega a México en 1893. Después de más de 100 años, cuatro generaciones de la familia Fleishman fundadoras del Grupo Tampico, hicieron de la innovación, el elemento clave para el crecimiento de sus empresas que han sido referentes en la vida productiva y social esta ciudad.

E

l inicio de las embotelladoras de Coca-Cola en México nace gracias a la visión de Leo Fleishman, un emprendedor, que después de realizar negocios en Estados Unidos, llega a

country, whose story starts thanks to Leo Fleishman’s vision, innovator

de nuestro país. Inicialmente se establece en Piedras Negras, Coahuila, para emprender su primer negocio, un establecimiento de distribución y venta de bebidas importadas. Fueron sus conocimientos de química y su gran visión, los que lo motivaron a relacionarse con la industria embotelladora de bebidas gaseosas. Tiempo después regresa a Estados Unidos para contraer matri-

more than 100 years, four generations of the Fleishman family have transformed that company from 1912 in a big corporation like Grupo Tampico; turning the innovation into a key element for the growth of their enterprises that have been models in the productive and social life of this city. The beginning of Coca-Cola bottling companies in Mexico is born thanks to Leo Fleishman’s vision, an entrepreneur that, after doing some business in the United States, arrives to Mexico at the end of

lena, Herman Harris y Leo Nathan.

he establishes himself in Piedras Negras, Coahuila to undertake

21 así es tampico


la pUREZa iNStaLacioNES, pERSoNaL y tRaNSpoRtE DE EmbotELLaDoRa DE tampico EN La iSLEta

UNo DE LoS pRimERoS caRRoS DE DiStRibUciÓN DE La pUREZa Es en 1896 cuando Leo Fleishman inicia en Gómez Palacios, Durango, su incursión en la industria embotelladora. Tan solo cinco años después, en diciembre de 1901, abre en León Guanajuato su segunda embotelladora, para 1903 ya contaba con una sucursal en Torreón, Coahuila y otra en Santiago Papasquiaro, Durango, llegando ese mismo año a Puebla donde en 1905 compra la Embotelladora San Lorenzo Mineral Water Co., a la cual llamó “Fábrica de San Lorenzo-Leo Fleishman y Cía., estableciendo agencias puertos de Veracruz y Tampico así como en algunas ciudades de la frontera con Estados Unidos mismas que agilizaban las exportaciones de las aguas embotelladas que tenían una gran demanda Guadalajara a la cual llama La Pureza S.A. Con motivo de tramitar unas exportaciones, Leo visita en 1911 el Puerto de Tampico, encontrándose una ciudad próspera, con gran vivido una época de oro contando con una gran infraestructura, que incluía un puerto que permitía la entrada de buques de gran calado, enormes bodegas en las cuales se almacenaba la mercancía que llegaba y salía a otras partes del país y del extranjero así como dos importantes rutas de ferrocarril, todo lo que Leo necesitaba para expandir su negocio y además para que su familia tuviera una buena calidad de vida, ya que en la ciudad vivían empresarios y ejecutivos de las compañías petroleras extranjeras que gozaban de todo lo necesario para su vida y entretenimiento, así toma la decisión de trasladar su centro de operaciones y residencia a la ciudad y puerto de Tampico que a partir de ese momento se convertiría en su hogar. en la calle Ribera número 20, entre Damas y Espartal (hoy Isauro Alfaro y Aquiles Serdán) a dos cuadras de la Plaza de la Libertad y a unos pasos de la estación de ferrocarril, los muelles y la aduana. En poco tiempo las bebidas elaboradas en la fábrica La Pureza, al igual que aquellas de las que tenían en distribución que incluían bebidas de sabores, la bebida carbonatada Iron Brew y las cervezas Pearl, Viuda Alegre y Sinalco, se hicieron populares en la ciudad así como en Árbol Grande, Doña Cecilia, Talleres y en Pueblo Viejo, Veracruz. El hijo de Leo, Herman Harris, conocido como H.H. Fleishman, después de estudiar en Estados Unidos la carrera de contaduría privada y casarse con Hallet Golden, se incorporó al negocio de

su padre, desempeñándose en todos los procesos del negocio, desde la producción, hasta la distribución. De su matrimonio nacieron dos hijos Shirley Bon y Herman Harris, a quien se le conocia como “Jack” . De Diciembre de 1913 a Mayo de 1914 Tampico padeció las incursiones de las tropas revolucionarias afectando la vida comercial y productiva de la ciudad, sufriendo “La Pureza” escases de insumos para sus productos, sin embargo Leo Fleishman decidió quedarse y seguir adelante con el negocio. La normalidad retornó al país entre los años 1916 y 1917 siendo tiempos muy rentables para la fabricación de sodas. La llegada de un gran número de personas en busca de trabajo en las compañías petroleras, aumentó el volumen de consumo y las ventas de La Pureza, siendo necesario ampliar el área y tiempo de producción lo que motivó el inicio de la construcción de la embotelladora La Isleta inaugurada en 1921, contando con una moderna maquinaria. Se incorporaron al sistema de reparto los primeros vehículos automotrices, permitiendo con ello el abastecimiento de bebidas a los poblados que se encontraban cerca de los campos petroleros del norte de Veracruz.

22 así es tampico


iNaUGURaciÓN DE La NUEVa pLaNta DE EmbotELLaDoRa DE tampico . 1968

tion and sales of imported drinks. His knowledge of chemistry and his grand shrewdness gave him the motivation to relate himself with the bottling industry of soft drinks. Afterwards, he goes back with whom he had 3 children: Rachel Helena, Herman Harris and Leo Nathan. Palacios, Durango, his incursion in the bottling

Coahuila, and Santiago Papasquiaro, Durango. That same year, he arrives to Puebla and buys the San Lorenzo Mineral Water Bottling Co., giving the name of “Fábrica de San LorenzoLeo Fleishman and Co.”; establishing supply in the ports of Veracruz and Tampico; as well as in some border cities with the United States, which accelerated the exportations of the bottling water that had a large demand abroad. At the end of 1910, he opens his fourth bottling company in Guadalajara called La Pureza, S.A. In order to process some exports, in 1911, city with a big potential for his business. During

DoN LEo FLEiShmaN

era, counting with a large infrastructure that included a port allowing the entry of deep draft ships; huge warehouses, where the merchandise that came and left to other parts of the country and abroad was kept; as well as two important railway routes. Leo had everything he needed to expand his enterprise. In addition, his family would have a good quality of life, since the city was inhabited by entrepreneurs and executives from the foreign oil companies, that possessed everything that was necessary for their life and entertainment, as well as safety privileges. At the end of 1911, Leo Fleishman took the decision of translating his operational center and residence

23 así es tampico

to the city and port of Tampico which turned into his home, since that moment. a building on the 20th Ribera Street, between Damas and Espartal (today Isauro Alfaro and Aquiles Serdán), two blocks away from the Plaza de la Libertad and a few steps away from the railway station, the docks and the Maritime Customs. In no time, the elaborated drinks of La Pureza factory, like those that were distributed carbonated drink and beers: Pearl, Viuda Alegre and Sinalco; were popular in the city as in Árbol Veracruz. The son of Leo, Herman Harris, also known as H.H. Fleishman, incorporated his father’s business, after his studies of Accounting in the United and after getting married to Hallet Golden, working in all the business processes, from production to distribution. From his marriage, two children were born: Shirley Bon and Herman Harris, who was known as “Jack”. From December 1913 to May 1914, Tampico suffered the incursions of the revolutionary troops affecting the commercial and productive life of the city. “La Pureza” endured supply shortages for its products. Leo Fleishman still decided to stay and keep going with the business. The country returned to normality between the years drinks fabrication. The arrival of a large number of persons looking for job in the oil companies raised the consumption volume and sells of La Pureza, being necessary to enlarge the area and production time, thus motivating the beginning of the construction of La Isleta bottling in 1921, automotive vehicles were introduced in the delivery system, allowing with it, the beverages supply to the settlements that were near the oil

FotoS: GRUpo tampico

la pUREZa


la pUREZa Besides the success of his drinks, Leo Fleishman kept looking for new products, so in 1923, when contacting the National Fruit Flavor Company from New Orleans, offered them the supply of their main orange this the exclusive rights for its distribution as well as the franchise for its production in La Pureza. Even though its launch was on September 1925, the sales started in 1923

Foto: GRUpo tampico

formulas created by Leo Fleishman himself. Herman Harris proposed to his father bottling Coca-Cola, the best-selling drink in the United States that, even if it was sold in Mexico, didn’t have an authorized dealer. H.H. Fleishman traveled to Atlanta, USA, and thanks to his business obtained, in 1926, the

A pesar del éxito de sus bebidas, Leo Fleishman seguía buscando nuevos productos, siendo en 1923 cuando contactó a la compañía National Fruit Flavor de Nueva Orleáns, ofreciéndole la distribución de su principal bebida carbonatada de sabor naranja llamada Squeeze, obteniendo la exclusividad para la distribución así como la franquicia para su producción en La Pureza, empezando su venta en 1923, aunque su verdadero lanzamiento fue en Septiembre de 1925, fabricándose posteriormente en diversos sabores con fórmulas creadas por el mismo Leo Fleishman. Herman Harris propuso a su padre que embotellaran Coca-Cola, la bebida más vendida en Estados Unidos que aunque ya se vendía en México no tenía ningún concesionario autorizado. H.H. Fleishman viajó a Atlanta, Estados Unidos obteniendo en 1926 gracias a sus gestiones, la primera concesión de Coca-Cola en México, para embotellar el refresco y distribuirlo desde Tampico a Cd. Victoria, Tamaulipas y hacia el sur a Tuxpan, Veracruz al igual que en el estado de San Luis Potosí y una porción de Aguascalientes. Tras obtener esta concesión, la razón social de la embotelladora cambió a Compañía Embotelladora de Tampico. El éxito de Coca-Cola y la preferencia del mercado por esta bebida fue consistente desde un principio lo que motivó la apertura de otras embotelladoras dentro del territorio pactado. Impulsado por el espíritu emprendedor de su padre, H.H. Fleishman toma la dirección de la embotelladora quien después de años de arduo trabajo y una gran visión que amplió a otros negocios se retira en 1956, no sin antes separar las plantas embotelladoras en dos grupos, uno para su hijo Jack que abarcaría Tampico, Mante, Tuxpan y Poza Rica y otro para su hija Shirley que incluía San Luis Potosí y Aguascalientes. Tras el retiro de su padre Herman Harris en Agosto de 1956, “Jack” Fleishman asumió los cargos de Presidente Ejecutivo y Director General de Embotelladora de Tampico y el resto de las empresas de la familia. Estando Jack Fleishman al frente de las empresas, se expanden los negocios e inicia la profesionalización y visión corporativa del grupo de empresas de la familia. A su muerte, el Consejo de Accionistas nombro a su hijo H.H. Henry Fleishman presidente del Grupo Tampico que en 2006 con una inversión sin precedentes, inaugura la mega planta La Pureza, llamada así como homenaje a la fábrica original fundada por Don Leo Fleishman en 1912. Grupo Tampico considerado el consorcio más importante de Tamaulipas, es un referente en nuestra ciudad, no solo por sus múltiples empresas y los miles de empleos que genera, sino por su compromiso con la comunidad al ser una Empresa Socialmente Responsable y mantener por más de 100 años de vida, un dinámico crecimiento que encabeza la cuarta generación de la familia con los hermanos Henry y Robert Fleishman.

24 así es tampico

and distribute the soda from Tampico to Cd. Victoria, Tamaulipas; and to the south to Tuxpan, Veracruz; as well as to San Luis Potosí and a small portion of Aguascalientes. After obtaining this concession, the registered name of the bottling company changed to success of Coca-Cola and the favoritism of the market for this beverage was consistent since the beginning what motivated the opening of other companies inside the agreed territory. Encouraged by the enterprising spirit of his father, H.H. Fleishman took the management of the company. After years of hard work and great vision that expanded other business, he retires in 1956, not without separating beforehand the bottling plants in two groups, one for his son Jack which would cover Tampico, Mante, Tuxpan and Poza Rica; and another for his daughter Shirley that included San Luis Potosí and Aguascalientes. After the retirement of his father Herman Harris on August, 1956, “Jack” Fleishman took on the position of CEO and Managing Director of Tampico Bottling and the rest of the family companies. With Jack Fleishman on the front, the business expanded and the professionalization and the corporative vision from the ensemble of enterprises of the family begins. Upon his death, the Board of Stockholders named his son, H.H. Henry Fleishman, CEO of the Grupo Tampico that in 2006, with an unprecedented investment, inaugurates La Pureza Megaplant, called like this as tribute to the original factory founded by Don Leo Fleishman in 1912. Grupo Tampico, considered the most important consortium of Tamaulipas, is an example in our city, not only because of its multiple enterprises and thousands of employments which generates; but for its commitment with the community by being a Good Corporate Citizen and keeping, for more than 100 years of life, a dynamic growth which is led by the fourth generation of the family with the brothers Fleishman: Henry and Robert.


LibertaD P L A Z A

D E

L A

LibERty SQUaRE

Foto: coLEcciÓN aLFREDo aGUayo

La Plaza de la Libertad, antiguamente llamada Plaza del Muelle, se encuentra situada en el mismo sitio desde el trazo original de la ciudad, flanqueada por las calles conocidas antiguamente como Aduana, Unión, Empresa y Rivera. Don Antonio García Jiménez fue el encargado de esta tarea realizada en 1823, midiendo desde la orilla del barranco 30 varas para trazar 18 manzanas y dos plazas de 100 varas en cuadro, dejando espacio para las calles de la ciudad. La vara era una de las antiguas medidas españolas usadas en la época y equivalía a 3 pies, poco menos de un metro.

A

l encontrarse en un lugar estratégico cercana al muelle y la receptoría marítima, esta plaza fue desde un principio el corazón de la vida comercial de la ciudad, rodeándola importantes y

comercios, que incluían boticas, ferreterías y negocios de importación y exportación. Día a día estos inmuebles fueron mejorando el auge petrolero (1907-1936) etapas que marcaron la historia de la Tampico radicalmente. del Brigadier Isidro Barradas en el último intento de las tropas extranjeras por reconquistar nuestro país. Por tal motivo se pensó colocar ahí un monumento como homenaje a esa victoria, del cual solo se concluyó la enorme base.

The Liberty Square, formerly called Plaza del Muelle, is in the same

the streets of the city. The vara was one of the Spanish old unit of length used in that era and it was the equivalent of 3 feet, more or less one meter. While being in a strategic place near the dock and the Maritime Shipping Agency, this square was since the beginning, the heart of the city’s commercial life, being surround it by important and beautiful buildings, all of them occupied in their vast majority by thriving business, including pharmacies, hardware stores and import and export business. wide hallways and pretty blacksmith’s trade, showing the prosperity (1907-1936), stages that marked radically the city’s history.

25 así es tampico


plaza de la LibERtaD Don Ángel Sainz Trápaga, misma que años después al igual que el monumento antes citado, fue retirada. A lo largo de los años, esta plaza ha sufrido una serie de transsubutilizados perdiendo muchos de ellos la belleza de antaño. Lo anterior motivó a las autoridades e iniciativa privada a rescatar el patrimonio de los tampiqueños, creándose en 1991 por medio del Instituto Nacional de antropología e Historia INAH, un catáloreglamento para su reconstrucción. En 1997 se instituye el FICEHTAM o Fideicomiso Centro Histórico de Tampico cuyo propósito es rescatar estas valiosas construcciones, tarea que hasta la fecha se ha llevado a cabo con éxito recuperando su esplendor de antaño. En la plaza se realizó una magna obra que además de cambiar dose bajo ella un estacionamiento subterráneo que tanta falta se remozaron sus jardines y se colocaron nuevas baldosas en los andadores.

Foto: coLEcciÓN aLFREDo aGUayo

Al comenzar el siglo XX los frondosos árboles de la plaza fueron talados y se destruyó también la base del monumento. En los siguientes años fue remozada y pavimentada, el auge petrolero y la prosperidad de la ciudad estaba por llegar. En 1906 esta plaza, testigo de muchos de los hechos más relevantes de la ciudad, especialmente de tipo político, contaba con jardines, árboles y un bonito kiosco. Con motivo de la celebración del centenario del natalicio de Don Benito Juárez, el alcalde Don Enrique Camargo Bretón junto con miembros prominentes de la ciudad, tomaron la decisión de erigir un monumento en su honor, estando el proyecto a cargo del Ing. Gabriel Rivera Quiroga, éste se colocó en el costado sur de la plaza inaugurándose en solemne ceremonia el 21 de marzo de 1906. En dicho monumento el Benemérito de las Américas estaba de pie apoyado en un bastón, sosteniendo en una de sus manos la Constitución Mexicana. Sin razón alguna, años después este monumento fue cambiado de lugar. dos en 1907 y 1908 respectivamente en los antiguos terrenos de la Receptoría Marítima, con motivo del centenario de la independencia de México, se colocó una hermosa fuente donada por

Los nombres de las calles se daban como se hace hoy en día, de acuerdo a algún suceso importante o en honor a algún personaje destacado, por ello la calle Aduana fue llamada así desde un principio, ya que en el terreno que hoy ocupan los

Foto: coLEcciÓN aLFREDo aGUayo

se encontraba la Receptoría Marítima; la Calle de la Unión conocida con ese nombre desde 1826 hasta 1918, que tomó el de Francisco I. Madero; la Calle de la Empresa cambió su nomenclatura a calle Olmos y la Calle Rivera bautizada de esa forma por estar paralela al brazo del Río Tamesí que se desecó y rellenó para construirse ahí los muelles y mercados, cambió su nombre al igual que la anterior en 1934 a Calle Héroes del Cañonero.

26 así es tampico


Foto: aRchiVo hiStÓRico DE tampico

Foto: coLEcciÓN aLFREDo aGUayo

plaza de la LibERtaD

In 1910, in front of the buildings of post and telegraphs, erected in Brigadier Isidro Barradas in the last attempt of the foreign troops of reconquering our country. For this reason, the placement of monument as homage to this victory was being considered, but only the huge base was concluded. At the beginning of XX century, the leafy trees of the plaza were cut down and also the base of the monument was destroyed. In the next years it was renovated and surfaced, the oil boom and the prosperity of the town were about to arrive. In 1906, this plaza, witness of the majority of the most important facts of the city, especially the politic type, had gardens, trees and a pretty kiosk. With the reason of celebrating the birthday centenary together with the city’s most important members, decided to erect a monument in its honor, with the project in the hands of the Engineer Gabriel Rivera Quiroga, this was put in the south side of the plaza, being inaugurated in a solemn ceremony the 21st march 1906. In the above said monument, the National Hero of Mexico was standing on a foot, leaning on a cane, holding in one of his hands the Mexican Constitution. Without any reason, years later, this monument was changed of place.

Agency, because of the centenary of the Mexican Independence, it was placed a beautiful fountain given by Don Angel Sainz Trápaga, the same one that, years later, was removed, just like the monument. Through the years, this square has suffered a lot of transformations that have changed its physiognomy. The same thing happened to the buildings surrounding it that, by many reasons, were under-used, provoking the loss of their old beauty in many of them. The former motivated the authorities and the private sector to rescue the heritage of Tampico, creating in 1991, by means of the National Institute of Anthropology and History, a catalogue of buildings with historical and architectonical value, as well as regulations for its rebuilding. In 1997, it’s the introduction of the FICEHTAM or Historical Downtown Trusteeship of Tampico, which goal is rescuing these valuable constructions, a task that, to date, has been accomplished with success, recovering their formerly glory. A great work to change the plaza’s structure was made, serving to that was a real necessity. A pretty iron-cast bandstand was placed in the middle, the gardens were brightened up and new paving stones were laid on the walkways.

27 así es tampico


elcentro Historico

deTampico ta m p i c o h i S t o R i c a L D o W N t o W N

Sin duda alguna uno de los sitios más relevantes de Tampico por su belleza, historia y valor patrimonial, es el Centro Histórico de Tampico, considerado así al haberse firmado aquí el 11 de Septiembre de 1829 la rendición del ejército invasor, tras la batalla conocida como la Victoria de Tampico, en la cual las tropas mexicanas triunfaron sobre el ejército español comandado por el Brigadier Isidro Barradas, en su intento por reconquistar nuestro país.

28 así es tampico


centro hiStÓRico

Foto: JoRGE EtiENNE

Foto: JoRGE EtiENNE

Por la Calle Madero se colocó el monumento a los soldados que lograron la Victoria de Tampico de 1829, escultura que representa a un soldado mexicano del Ejército Regular de esa época, realizado por Rubén Yedrá con concepto histórico de David Granados Ramírez.

E

ste emblemático lugar declarado Zona Patrimonial de Mo-

el auge petrolero (1907-1936) tiempo de auge en el cual se consdel FICEHTAM creado en 1997 (Fideicomiso Centro Histórico de Tampico) con apoyo del INAH y fondos federales, fueron remozados recobrando su belleza de antaño. Alrededor de la Plaza de la Libertad se encuentran algunos te con amplios portales por los cuales recomendamos caminar para sentir el ambiente de este mágico lugar. Por la Calle Juárez de la Botica La Nueva (1875) y el inmueble que perteneciera a la Ferretería El Comanche. Siguiendo por la Calle Héroes del Cañonero después del monumento que conmemora el centeLuz (1918-1924) que hoy ocupa la Secretaría de Hacienda. En la calle Aduana frente a la Plaza de la Libertad están entre otros, mientras que en la calle Francisco I. Madero se levantan las herlos cuales han sido testigos de grandes sucesos que marcaron la historia de Tampico.

Without any doubt one of the outstanding places of Tampico because of its beauty, history and patrimonial value, is the historical downtown of Tampico, considered like this after being signed here battle known as the Victoria of Tampico, in which the Mexican troops won over the Spanish army led by Brigadier Isidro Barradas in their attempt to reconquer our country. This emblematic place, declared Patrimonial Site of Historical and Artistic Monuments in 1993, shows the prosperity lived in the city of growth in which there were built the most of its buildings, that thanks to the support of the FICEHTAM, created in 1997 (Historical Downtown Trust of Tampico) with the support of the INAH and the Federal Fund, they were recognized in 1997. Surrounding the Liberty Plaza are some of the most representative buildings of that epoch, the greater part with wide entrance halls, which we recommend to cross and feel the atmosphere of this magic

Street after the monument commemorating Tampico’s hundred-year Department of Treasury. On Aduana Street, across from the Plaza de and Mercedes Building (1922) meanwhile on Francisco I. Madero Street are erected the outstanding buildings of Alicia, Telegraphs and great success that marked Tampico’s history.

29 así es tampico



Foto: JoRGE EtiENNE

centro hiStÓRico

El Antiguo Edificio de la

LAAduAnAdETAmpico thE

oLD

maRitimE

cUStomS

bUiLDiNG

El Antiguo Edificio de la Aduana de Tampico fue inaugurado por el mismo presidente de la república General Don Porfirio Díaz el 16 de octubre de 1902, alojando desde ese día y hasta hace apenas unos años, las oficinas de la Receptoría Marítima siendo parte del Recinto Fiscal hasta 2013 año en que quedó bajo custodia de un patronato.

L

The Old Maritime Customs Building of Tampico was inaugurated by

siendo él mismo quien eligió su diseño de un catálogo de

inglés con estructura de dos niveles y planta rectangular rematada por un techo de dos aguas, se realizó en gran parte con elementos prefabricados de hierro fundido y materiales importados. En la planta baja se encuentra el vestíbulo desde el cual tendrá acceso al pequeño museo de La Victoria de Tampico de 1829, así como a las escaleras que son toda una obra de arte por sus hermosas columnas y barandales de hierro forjado con detalles en bronce. En los extremos del primer descanso, encontrará dos en mosaico veneciano, obsequio del gobierno italiano, mientras que en la segunda planta un gran corredor hace las veces de mirador desde el cual tendrá una hermosa vista del Puerto de Tampico y el Río Pánuco.

Maritime Shipping Agency until a few years when the headquarters of that branch move itself to another building. The construction of the old Maritime Customs Building of Tampico chose the design from a catalogue of European buildings. The work made with prefabricated elements of cast iron and imported materials.

columns and representations of the national coat of arms from the from which there’s an amazing view of Tampico Port and Pánuco River.

31 así es tampico


centro hiStÓRico

Foto: JoRGE EtiENNE

En el marco de vinculación impulsada por la Universidad Autónoma de Tamaulipas, alumnos de la FADU con el apoyo del FICEHTAM y los gobiernos municipal y estatal, llevan a cabo un proyecto de rehabilitación de la Plaza de Armas. Además del remozamiento del kiosco ya concluido, el proyecto contempla el remozamiento de jardines, iluminación e implementación de avances tecnológicos, buscando la creación de espacios atractivos, sustentables y confortables para la ciudadanía, respetando la historia y la importancia de su legado arquitectónico.

Plaza de armas

L

a Plaza de Armas antiguamente llamada Plaza de la Constitución, es uno de los sitios más emblemáticos de la ciudad. Frente a ella se encuentra el Palacio Municipal, la Catedral, el

Es de llamar la atención por su diseño de forma original, el kiosco de cantera rosa construido en 1945 bajo diseño del Arquitecto Oliverio Sedeño que se encuentra en el centro de la plaza. De su base circular parten ocho enormes brazos que sostienen la cúpula recubierta de azulejos de talavera. Frente a ella se encuentra la calle Díaz Mirón convertida en área peatonal donde al igual que en la nevería y la cafetería ubicadas en los extremos de la plaza, podrá tomar un refrigerio para disfrutar el cálido ambiente del entorno. Algunos días de la semana son tardes de danzón en las cuales la concurrencia se divierte bailando bajo los acordes de la música en vivo.

The Plaza de Armas (Arms Square), formerly called Plaza de la of it there’s the City Hall, the Cathedral, the DIF Building, hotels and many establishments. The design of its Bandstand catches the attention because of its original form, made of quarry pink colored was built in 1945 under of the plaza. From its circular base originate eight arms that hold the dome covered with blue tiles of talavera. area where, as well as in the ice-cream parlor and the coffee shop that are found in the opposite sides of the plaza, you can take a snack while enjoying the nice atmosphere of the surroundings. Some days of the week are afternoons of “Danzon” in which the spectators have fun dancing under the chords of the live music.

32 así es tampico


Foto: JoRGE EtiENNE

centro hiStÓRico

Palacio municipal city haLL

Foto: JoRGE EtiENNE

poderes municipales fue construido entre 1928 y 1933 no pudien-

En 2013 se realizó una restauración total de su fachada, presentándose en Agosto de este 2014, el proyecto ejecutivo de restauración del interior integrado por el Gobierno del Estado, la Secretaría de Desarrollo Urbano y Medio Ambiente (SEDUMA) y la Facultad de Arquitectura, Diseño y Urbanismo (FADU) de la Universidad Autónoma de Tamaulipas (UAT).

de un fuerte huracán que afecto a la ciudad. El inmueble cuenta con tres niveles y un subterráneo, ubicándose al centro de su fachada principal recubierta de granito gris, una escalinata que conduce a su entrada principal con tres puertas de hierro forjado que rematan en arcos, rematando la central el escudo de Tampico hecho en bronce. En el segundo y tercer nivel del elemento central se levantan dos enormes columnas jónicas lisas que sirven de marco para los balcones y la enorme réplica de la campana de Dolores donada en 1965 por el empresario Rodolfo Peralta.

This restrained building of Italian style from the postwar, seat of the that affected the city. The infrastructure has three and an underground levels; a staircase of gray granite in the middle of its main façade, which leads to the main entrance with three wrought iron doors of Tampico made in bronze. In the second and third level of the main component are raised two huge smooth Ionic columns that are used as frame for the balconies and the big replica of the Dolores Bell, given in 1965 by the businessman Rodolfo Peralta.

33 así es tampico


Foto: JoRGE EtiENNE

diF Este hermoso edificio construido por el Ing. Abel Navarro bajo diseño del Arq. Enrique Canseco, cuenta con dos niveles ricamente decorados por elementos Art Nouveau. La esquina que ocupa la entrada principal, está rematada por un frontón curvo que ostenta un medallón con la inscripción “H. Ayuntamiento 1925” A un costado de la Catedral en la esquina de las calles Carranza mosos de la ciudad. Construido en 1924 por encargo del gobermunicipales, lo cual se cumplió hasta 1934 cuando la sede del de entonces se ubicó en él la Antigua Academia de Policía convirtiéndose posteriormente en Cárcel Municipal, siendo en 1974 cuando después de una intensa remodelación, recobró su bellede la Familia).

in 1924, by order of the governor Emilio Portes Gil, this structure was to house the municipal powers what was done until 1934 when the seat of the city changed to the place it is found nowadays. Since then, the Old Police Academy was located in it, becoming, afterwards, in municipal jail, until the year of 1974, when, after some refurbishment, DIF (Integral Family Development).


Foto: JoRGE EtiENNE

centro hiStÓRico

La catedral

thE

c at h E D R a L

La Catedral de Tampico consagrada a la Inmaculada Concepción, es el templo más importante de la ciudad. Su fachada de estilo neoclásico revestida con cantera de suave color café, cuenta con tres puertas de acceso con dinteles que simulan arcos de medio das de estilo corintio que terminan en un friso recubierto por pequeños mosaicos que narran aspectos importantes de la ciudad y su vida religiosa, En los extremos de la fachada se levantan dos torres de tres cuerpos con columnas estriadas en cada esquina, mientras que en su base un nicho aloja una escultura. En la torre oriente se encuentra el reloj inglés que donara Don Ángel Sainz Trápaga en 1888. Su planta basilical en forma de cruz latina, cuenta con una cúpula y dos bóvedas separadas por arcos de medio punto estilo románico ricamente decoradas en su interior. El pasillo central cubierto por mosaicos con cruces gamadas, conduce al altar mayor de mármol blanco de Carrara.

The Cathedral of Tampico, consecrated to the Blessed Virgin, is the most important temple of the city. Its façade of neoclassical style, covered with light brown quarry, has three access doors with lintels simulating semicircular arches, the same ones that are lined up by little mosaics telling important aspects of the city and its religious life. In the opposite sides of the front, two towers of three bodies with holding a sculpture. In the East tower, there is an English clock that and two vaults separated by semicircular arches of Romanic style furnished in their inside. The main corridor coated by mosaics of swastikas, leads to the major altar made of Carrara marble.

CRONOLOGÍA 1825 Es bendecida la primera capilla provisional de la ciudad. 1841 Inicia la construcción del templo. 1850 La obra pasa a manos del Arq. Lorenzo De la Hidalga. 1856 Es terminada la construcción. 1917 Se derrumba la nave central. 1922 Un rayo colapsa la torre poniente.

1926 Terminan los trabajos de reconstrucción por el Ing. Ezequiel Ordoñez incluyéndose en estos gracias a la donación de los señores Doheney el bello Altar Mayor creación de los hermanos Biagi y el órgano monumental de patente alemana. 1966-1968 Se remodela la Catedral por los arquitectos Francisco Ruiz Garza y Juan

35 así es tampico

Gochicoa revistiéndose la fachada y las torres de cantera. Se realiza la obra del friso a cargo de Pepe Ruiz Diez. 1968 Se reviste la cúpula de cantera. 1980-1990 Se remodela el interior colocándose sistema de aire acondicionado, se adapta una capilla para el Sagrario y se amplia el presbiterio con mármol de Carrara.


Foto: JoRGE EtiENNE

parque bicENtENaRio

ParqueBicentenario B i c e n t e n a r y

P a r k

o f

t a m P i c o

A tan solo unas cuadras del Centro Histórico se encuentra uno de los sitios más bellos de la ciudad, el Parque Bicentenario o Parque Metropolitano de Tampico. En él tendrá la oportunidad de estar en contacto con la naturaleza y disfrutar de la hermosa vista que ofrece la Laguna del Carpintero, el Puente Tampico y las imponentes construcciones que se encuentran en sus márgenes.

E

ste parque ubicado en las márgenes de la Laguna del Carpintero, es uno de los espacios de recreación más importantes de la ciudad al contar con una gran extensión de áreas verdes e instalaciones para la recreación familiar entre las que están, un zona de snack, bancas, andadores, espacios de sombra, juegos infantiles y una tirolesa de 200 metros de extensión. Aunado a lo anterior se ofrecen paseos en lancha por la laguna, partiendo desde este punto un tranvía que ofrece un recorrido turístico por el Centro Histórico, ambas actividades recomendadas ampliamente. Al oeste del parque un puente peatonal cruza la laguna comunicando el parque con el Centro de convenciones y Exposiciones Expo-Tampico y el Espacio Cultural Metropolitano METRO que alberga el Museo de la Cultura Huasteca. Un poco más adelante se encuentra el mirador de los cocodrilos, desde donde podrá admirar enormes ejemplares de esta especie que ha encontrado en la laguna el sitio ideal para reproducirse, algo digno de verse.

Just a few blocks from the Historical Downtown, it is one of the most beautiful places in town, the Bicentenary Park or Metropolitan Park of Tampico. In it, there’s the opportunity of being in contact with nature and enjoy the lovely view that offers of the Laguna del Carpintero (Carpintero Lagoon), Tampico Bridge and the imposing constructions that are found on its banks. This park, located on the edge of the Laguna del Carpintero, is one of the most important recreational places of the city by counting with a great extension of green areas and facilities for the family recreation, among those are: a snack zone, benches, walkways, sunshade areas, playgrounds and a 200-meter zip-line. Together with this, rides on boats around the lagoon are offered, a tramway, which offers a tour around the Historical Downtown departs from this point; both activities are highly recommended. On the west side of this park, there’s a pedestrian bridge that traverses the lagoon communicating the park with the Convention and Exhibition Center, Expo-Tampico, and the Cultural Metropolitan Space, METRO, which houses the Huasteca Culture Museum. A little further there’s the crocodile lookout point from where it’s possible to admire the huge specimens of this species that have found in the lagoon the ideal place to reproduce themselves, something worth seeing.

36 así es tampico


canal de la coRtaDURa

PASEO CANAL dELA

CORTAdURA

Foto: JoRGE EtiENNE

pRomENaDE oF thE coRtaDURa caNaL

T

ampico cuenta a partir de Julio de 2014, con un sitio más de interés turístico que además sirve de recreo y convivencia familiar para los habitantes de la zona, el Paseo Canal de la Cortadura. Gracias al trabajo del H. Ayuntamiento y un Patronato, entró en funciones la primera etapa de este paseo, ofreciendo un recorrido en lancha por un kilómetro 200 metros por el canal, rodeado de servicio, dos kioscos, velarías, 4 áreas de juegos infantiles, 3 series de fuentes y el mercado Ávila Camacho que fue remodelado en su totalidad. Las lanchas hacen el recorrido de ida y vuelta muy cerca del Parque Metropolitano de Tampico, desde el Boulevard Adolfo López Matéos a la Calle Zaragoza. Durante el trayecto podrá admirar la vegetación y las instalaciones construidas en sus márgenes de una forma cómoda y segura.

Tampico has since July 2014, another site of tourist attraction which also works as recreation and Family community site for the inhabitants of the area, the Promenade of the Cortadura Canal. this promenade got to operate offering a tour on boat for 75 miles through the canal, surrounding the green areas and the modern velariums, 4 playgrounds, 3 series of fountains and the market Avila Camacho which was completely refurbished The boats make the tour of return very close to the Metropolitan llations built on its banks in a comfortable and safe way.

37 así es tampico


meTro mEtRopoLitaN cULtURE SpacE

El METRO orgullo de los tampiqueños, es el resultado del esfuerzo de un patronato que reunió al gobierno estatal, municipal y ciudadanía para hacer realidad el sueño de contar en la zona, con un espacio digno en el cual se pudiera disfrutar y difundir la cultura.

S

ituado en los terrenos que circundan la Laguna del Carpintero, este inmueble de moderna arquitectura con una inconfundible silueta, sirve desde 2003 como un foro para vincular a la sociedad con las distintas corrientes artísticas. Sus 28,000m2 de construcción albergan el Teatro Metropolitano, el Museo de la Cultura Huasteca, la Galería de Exposiciones Temporales, el Teatro Experimental, la Biblioteca, una cafetería, área de servicios educativos, una explanada para 3500 personas así como estacionamiento techado y al aire libre. El Teatro Metropolitano, con capacidad para 1172 espectadores, cuenta con camerinos, sala de prensa, elevador, foso para orquesta, tramoya y todo lo necesario para la presentación de obras teatrales, musicales y de danza. La Galería de Exposiciones Temporales posee las normas internacionales de seguridad, ilunales e internacionales para dar cabida a muestras y exhibiciones itinerantes de primer nivel. El Teatro Experimental con capacidad entre 100 y 400 espectadores es un espacio con un formato de

presentations. The Gallery of Seasonal Expositions counts with the international regulations of security, lighting and other technical and museographical, national and international lineaments to give room Theater, with a capacity between 100 and 400 spectators, is a space In addition to the presentation of cultural shows of different kind, inside the area of educational services of this Cultural Metropolitan Space, workshops of performing arts, dance, plastic arts and music are offered for children, teenagers and adults.

Foto: JoRGE EtiENNE

Además de la presentación de espectáculos culturales de diversa índole, dentro del área de servicios educativos, se imparten talleres de artes escénicas, danza, artes plásticas y música a niños, jóvenes y adultos.

of modern architecture with an unmistakable form, is used, since 2003, as forum to bind together society with the different artistic movements. 2 of construction, house the Metropolitan Theater, the Huasteca Culture Museum, the Gallery of Seasonal Expositions, the Experimental Theater, the Library, a coffee shop, an area of educational services, a terrace for 3500 persons, as well as parking lots: covered and outdoors. The Metropolitan Theater, with a capacity for 1172 spectators, possesses dressing rooms, a press room, elevator, orchestra pit,

UBICACIÓN/LOCATION: Blvd. Adolfo López Mateos S/N, Tampico. INFORMES/INFORMATION: Tels: (833) 126-0732 al 34 / 126-0871 / 126-0888 www.metro.tamaulipas.gob.mx HORARIO/VISIT HOURS: Galería Exposiciones Temporales: Martes a Domingo 10 a 18 hrs. Entrada gratuita: Martes (Tuesday free entrance).

38 así es tampico


Foto: JoRGE EtiENNE

museo de la cultura hUaStEca

museodelacultura

HuasTeca m U S E U m o F t h E h U a S t E c a c U Lt U R E

Un espacio que tiene como objetivo rescatar y difundir la continuidad cultural característica de la cultura huasteca, asegurando con ello la identidad regional.

D

entro de las instalaciones del Espacio Cultural Metropolitano METRO, se encuentra el Museo de la Cultura Huasteca, un espacio de 1120m2 perteneciente a la red de museos del INAH, que muestra en sus 12 salas, una importante

Inside the facilities of the Metropolitan Culture Space, METRO, it’s the Museo de la Cultura Huasteca (Huasteca Culture Museum), an area of 1120 m2, belonging to the INAH museums systems that displays, in its 12 rooms, an important archaeological and ethnographic collection of the Teneek culture that grew in the Huasteca region. This

se desarrolló en la región Huasteca. Esta exhibición que comprende 1839 piezas, abarca conceptos que van desde la región

the geographical region of this culture, life and fertility, art, life after death, world view, daily life, body and ornament, job, sacred space,

la muerte, cosmovisión, vida cotidiana, cuerpo y adorno, trabajo, espacio sagrado, mitología y tradición oral, terminando en el patrimonio huasteco. HORARIO/VISIT HOURS: MUSEO Martes a domingo 10:00 AM a 17:30 PM Precio especial a niños, estudiantes y personas de la 3ra. edad. MAYORES INFORMES/ INFORMATION: (833) 210-2217

39 así es tampico


expo tampico

2 de área de exposiciones sin columnas divididos en 3 salones. 2 para convenciones divididos en 13 salones. 2 en pasillos de lobby.

del Carpintero. para acceso de visitantes. con capacidades especiales. 530 automóviles. 2000 automóviles

Foto: JoRGE EtiENNE

de carga.

expo

tampico coNVENtioN aND ExhibitioN cENtER - tampico’S coNVENtioN cENtER

E

xpo Tampico es un moderno recinto de 14,000m2 construido especialmente para la realización de congresos, exhibiciones y espectáculos así como para celebrar eventos sociales teniendo como escenario natural en su amplia terraza, la hermosa vista de la Laguna del Carpintero. Sus instalaciones cuentan con 9000m2 para área de exposiciones sin columnas que se transforma en 3 espacios distintos, así como 2582m2 para área de convenciones en sus 13 salones. Todo con un moderno diseño, sistemas operativos, servicios de vanguardia cumpliendo con los más modernos requerimientos de tecnología.

Expo Tampico is a modern enclosure of 14,000 m2 exhibitions and performances, as well as to celebrate social events with the beautiful view of the Laguna del Carpintero (Carpintero Lagoon), natural scenery seen from its wide terrace. Its facilities count with 9000 m2 for exposition area, with no columns, being able to change 2

for convention area in 13 halls. All of this with a modern design, operative systems, and services, requirements of technology.

40 así es tampico


laguna del chaiREL

FotoS: FaUStiNo moRaL y aLicia G. DE moRaL

lagunadelchairel

La Laguna del Chairel es uno de los principales puntos de esparcimiento de la zona, al ser navegable e ideal para la práctica de deportes acuáticos, contando a su alrededor con instalaciones públicas y privadas que facilitan el acceso de pequeñas y medianas embarcaciones.

L

a Laguna del Chairel con una extensión de 12.3km2 rio natural en el cual podrás obervar pectaculares atardeceres y lo mejor de todo, pasar un maravilloso y divertido día en compañía de familiares y amigos. El Parque Fray Andrés de Olmos ubicado en los márgenes de esta laguna, es una magárea verde arbolada, rampa para lanchas, pequeños muelles, bancas, juegos infantiles y palapas así como renta de lanchas de pedales. Entre los deportes acuáticos que aquí se practican está el esquí acuático, canotaje, veleo, wakeboard y skyboarding. semana algunos prestadores de servicio promueven distintas actividades por lo que te aconsejamos no dejes de visitar este hermoso y divertido lugar.

Chairel Lagoon is one of the main recreational area points in the zone, being navigable and ideal for the practice of water sports, counting around it with public and private facilities that make easy the access of small and medium boats. With an extension of 12.3 km2 is excellent natural scenery in which of the zone, enjoy of spectacular sunsets and the best of all to have a wonderful and enjoyable time with family and friends. Fray Andrés de Olmos Park, located on the banks of this lagoon, is a great option to all that, having a wooded green area, ramp for boats, small docks, benches, playgrounds and palapas, as well as the rental service of paddle boats. Among the water sports that can be practiced here there are: waterski, kayak, sailing, wakeboard and skyboarding. On holidays and weekends, some service providers promote a lot of different activities that’s why you shouldn’t stop visiting this beautiful and enjoyable place.

41 así es tampico


Foto: aLicia G. DE moRaL

playa miRamaR

playamiramar m i R a m a R

A

lo largo de 10 kilómetros en las márgenes del Golfo de México, dentro del municipio de Cd. Madero se encuentra Playa Miramar, sin lugar a dudas el destino turístico más importante del estado. Su oleaje tranquilo, aguas poco proplaya un sitio ideal para gozar de unas cálidas vacaciones o un día de asueto, en un ambiente apto para todas las edades. En ella además de relajarse y disfrutar de la hermosa vista sentado a la sombra de una de las palapas o en uno de los clubes de playa ubicados a la orilla del mar, también podrá realizar muchas actividades como el paseo en banana o en kayak y practicar Sobre el Boulevard Costero que cruza Playa Miramar, se encuentran restaurantes, tiendas de conveniencia y hoteles con moderna infraestructura y excelentes servicios para brindarle una grata estancia. De igual forma esta playa cuenta con un Complejo Deportivo de modernas instalaciones, que incluyen canchas de futbol y voleibol playero y todo lo necesario para realizar competencias de talla internacional y servicio gratuito de Wi-Fi.

b E a c h On the edge of the Gulf of Mexico, all along 6 miles, in the municipality of Ciudad Madero, is Playa Miramar (Miramar Beach); without any doubt the most important tourist destination of the State. Its calm sand make of this beach an ideal place to enjoy some nice holidays or a day off, in a right atmosphere for all ages. Besides relaxing and enjoying the view while being sat under the shadow of one of the palapas (umbrella palm) or in one of the beach clubs located near the seashore; you can get into many activities like the Banana stroll or the kayak; and practice aquatic sports as the On the Boulevard Costero (Coastal Boulevard), which traverses Playa Miramar, there are restaurants, convenience stores and hotels able to offer an agreeable stay with modern infrastructure and excellent service. In the same way, this beach has a Sport Center of and everything necessary to schedule competitions of international standing and free Wi-Fi.

42 así es tampico


playa miRamaR EL MALECÓN

Al caer la tarde, nada mejor que una caminata por El Malecón o que se extiende un kilómetro mar adentro, construido en 1845 ducon el Golfo de México en lo que se conoce como La Bocana. Desde aquí podrá disfrutar de una hermosa vista panorámica de la playa y los barcos saliendo o entrando a puerto así como de las toninas surcando las aguas del Golfo. El pasado año fue remozado completamente construyéndose un hermoso mirador y una plazoleta donde podrás adquirir artesanías del lugar.

or Las Escolleras, a promenade of 1531 ft, lined with huge rocks that

Foto: JoRGE EtiENNE

Era to delimit the union of the Panuco River with the Gulf of Mexico in what is known as La Bocana. Since there, it’s possible to enjoy a beautiful panoramic view of the beach and the ships going in and out the port, in addition to the River Dolphins swimming through the waters of the Gulf. Last year this was completely renovated, building there an outstanding viewpoint and a small square where handicrafts from the region can be acquired.

El patrimonio ecológico de esta playa es invaluable, ya que en sus costas año tras año entre los meses de mayo y julio, desovan una gran cantidad de tortugas lora, especie endémica protegida. En esta playa existe un campamento para apoyar y resguardar a esta especie en la temporada de arribo y crear conciencia sobre la importancia de respetar los nidos de las tortugas. Si eres afortunado, podrás participar de la liberación de las crías, un espectáculo maravilloso. The ecological heritage of this beach is invaluable, considering that year after year in its shores, around the months of May and July, a large amount of Kemp’s Ridley sea turtles, an endemic species, lay their eggs. On this beach there is a Camp to support and shield this specie in the arriving season, creating conscience about the importance of respecting the turtles’ nest. If you’re lucky, you’ll be able to participate in the liberation of the young turtles, a wonderful spectacle.

43 así es tampico


anTiGuo PenaL de andoneGui El antiguo Penal de Andonegui construido en tiempos de la Revolución, durante el gobierno de Álvaro Obregón, es un inmueble de estilo neoclásico que guarda muchas historias y leyendas algunas de las cuales son de prisioneros y fugas célebres. Este penal funcionó como tal desde 1922 hasta el 2005 que cerró al resultar obsoletas sus instalaciones y rebasar su capacidad, rebasando en gran medida su capacidad. Actualmente se ha convertido en un punto de interés turístico ofreciéndose visitas guiadas de martes a

Foto: JoRGE EtiENNE

aNDoNEGUi oLD pEN itEN tiaRy

de vacaciones.

Andonegui Old Penitentiary, built in Revolution times during the government of Alvaro

to a large extent. Nowadays, it has become a touristic point of interest offering guided visits from Tuesday to Sunday, on weekends and holidays.

Foto: JoRGE EtiENNE

which holds many stories and legends, some of them of famous prisoners and jailbreaks. This jail worked as such since 1922 to 2005 when closed because of its outdated facilities and the

PLanTa Hidros o casa de La naTuraLeZa hiDR oS pLaN t oR NatURE hoUSE La Planta Hidros conocida actualmente como Casa de la Naturaleza, fue construida en 1927 para abastecer de agua a la población de Tampico y Villa Cecilia, hoy Cd. Madero. Es reconocido por su patrimonio cultural, al contar en su amplio terreno con un valioso inmueble y un área verde única, que exhibe gran parte de la vegetación con que cuenta el Sur del Estado de Tamaulipas. Su construcción inició en 1927 durante el gobierno del Lic. Emilio Portes Gil en un terreno que abarcaba una especie de península alargada con una pequeña conexión a tierra llamada. hasta hace apenas unos años comenzó su restauración, creándose ahí la Casa de la Naturaleza, un centro de protección y educación ambiental, cuya misión es preservar y reproducir el ecosistema de nuestra región. La Casa de la Naturaleza, se ubica en la parte poniente de la ciudad de Tampico en la Colonia Tancol, frente al sistema lagunario del Río Tamesí que incluye 12 diferentes lagunas.

The Planta Hidros actually known as Casa de la Naturaleza, was built in 1927 to provide of water the population of Tampico and Villa Cecilia, today Cd. Madero. It’s known by its cultural patrimony since it has, in its vast area, a valuable property and a unique green area which expose great part of the greenery which the South of the State of Tamaulipas possess. Its erection started in 1927 during the government of Emilio Portes Gil in an area that included a sort of extended peninsula with a small connection to a land. In 1950, the Planta Hidros stopped functioning began, creating there the Casa de la Naturaleza, a center of protection and environmental education, which mission is to preserve and reproduce the ecosystem of our region. The Casa de la Naturaleza is located on the West part of Tampico, on Tancol district, in front of the lagoon system of the Tamesí River which includes 12 different lagoons.

44 así es tampico


hotELES HOTEL CAMINO REAL TAMPICO

Av. Hidalgo 2000, Col. Smith, Tampico, Tam., 89140 Tel. (833) 229-3535 Fax (833) 229-3540 Lada S/c Mx. 01-800-570-0000 tampico@caminoreal.com.mx www.caminoreal.com/ 2 , Built on an area of 10,000 m2 este hotel de 5 estrellas cuenta con hermosos hotel has beautiful gardens merging elegance, jardines fusionando elegancia, comodidad y comfort and style, both in its 100 rooms and estilo, tanto en sus 100 habitaciones como en in the other installations including the pool, las demás instalaciones entre las que están; gym, restaurant, cafeteria, bar, business center alberca, gimnasio, restaurante, cafetería, bar, and event halls with capacity from 20 to 1000 centro de negocios y salones con capacidad persons, ideal site to organize all kind of social de 20 a 1000 personas sede ideal para todo events, congress or conventions, covering tipo de eventos sociales o convenciones, the needs of personal or business trip with an cubriendo con un servicio inmejorable las unbeatable service. necesidades de viaje personal o de negocios.

HOTEL POSADA DE TAMPICO

Prol. Ave. Hidalgo 5300, Esq. Loma Real, Fracc. Lomas del Chairel, Tampico, Tam., 89360, Tel. (833) 230-1010 S/c Mx 01800 570 4400 / USA & Canada 1-888-855-1984 www.posadadetampico.com

Estratégicamente ubicado en plena Zona Dorada a cinco minutos del Aeropuerto de

Strategically located in the Golden Zone,

ofreciendo un servicio de excelencia. Sus instalaciones incluyen 210 habitaciones, centro de negocios, salas de reuniones, salones para eventos y gimnasio, todo rodeado de amplias áreas verdes, siendo ideal para hombres de negocios o para aquellas familias que acuden a la zona de vacaciones.

a service of excellence. Its installations include 210 rooms, business center, meeting rooms, event rooms and gymnasium; all this surrounded by wide green areas, being ideal for business men or for those families that come here on vacation.

HOTEL MANSIÓN REAL TAMPICO

Salvador Díaz Mirón 106 Ote,. Zona Centro Tampico, Tam., 89000 Tel. (833) 230-3434 S/c Mx. 01-800-570-1500 www.mansionreal.com

Situado frente a la Plaza de Armas el Hotel Mansión Real Tampico es la mejor opción de hospedaje en el Centro Histórico de la ciudad. Sus modernas y funcionales habitaciones con todas las comodidades lo convierten en una garantía para su estancia en esta zona. Cuenta con estacionamiento techado, salas de junta, gimnasio y desayunador, donde diariamente ofrece a sus huéspedes una barra de desayuno express sin costo adicional.

Situated in front of the Plaza de Armas, the lodging option in the Historical Downtown of the city. It has modern and functional rooms with all the comfort that turn it in a guarantee for your stay in this zone, either for pleasure or business. It counts with a covered parking lot, meeting rooms, gym and breakfast bar, where every day offers its hosts an express breakfast bar without additional cost.

BEST WESTERN EXPO METRO TAMPICO

Ejército Mexicano 1435, Cd. Madero, Tam., 89460 Tel. (833) 216-9071 Lada S/c Mx 01-800-849-5772 www.bestwestern.com

Best Western Expo-Metro Tampico es un cómodo y funcional hotel en donde podrás disfrutar de una grata estancia sea cual sea el motivo de tu visita a la zona, su servicio inigualable abalado por la cadena Best Western lo garantiza. Cuenta con Alberca, salas de reuniones, salón de cocteles y restaurante, el cual ofrece diariamente desayuno continental incluido en la tarifa de cada habitación. La ubicación de este hotel es ideal al encontrarse muy cerca de sitios de interés.

Best Western Expo-Metro Tampico is a comfortable and functional hotel where you’ll be able to enjoy a pleasant stay regardless the reason of your visit to the zone; its incomparable service, praised by the Best Western chain, guarantees it. It has a swimming pool, meeting rooms, cocktail room and restaurant, the one which offers daily continental breakfast included on the price of in a short distance, sites of interest.

GRAN HOTEL SEVILLA

Héroes del Cañonero 304, Zona Centro, Tampico, Tam. C.P. 89000 Tel. y Fax (833) 212-4258

Ubicado frente a la Plaza de la Libertad a tan solo unos metros del Puerto de Tampico, este hotel ofrece una cómoda estancia a un precio accesible. Cuenta con amplias y cómodas habitaciones y una vista inigualable. Al caminar por las calles del Centro Histórico tendrá la oportunidad de conocer los hermosos Tampico o bien realizar sus compras en las tiendas que ahí se encuentran.

45 así es tampico

Located in front of Plaza de la Libertad, just a few meters from the Port of Tampico, this hotel offers a comfortable stay at an affordable price. It has wide and welcoming rooms and an unequally view. Walking by the streets of the Historical Downtown, you’ll have built in the golden era of Tampico or go shopping in the stores that are around there.

H o t e l e s


c i t Y T i P s

city tipS Turismo .Tourism SUBSECRETARÍA DE TURISMO DEL EDO. DE TAMAULIPAS Lada S/c 01-800-911-8874 Tels.(01-834)107-8846 y 107-8824 www.turismotamaulipas.com PRESIDENCIA MUNICIPAL TAMPICO CITY´S GOVERNMENT Tels.(01-833)305-2700 y 305-2703 DIR. DE TURISMO Y PROMOCIÓN ECONÓMICA DE TAMPICO TAMPICO TOURIST OFFICE Tels. (01-833) 305-2686 al 88 DIR. DE TURISMO Y PROM. ECONÓMICA DE CD. MADERO MADERO TOURIST OFFICE Tels. (01-833) 305-2300

emerGencias. emerGencies Llame al 066 . Call 066 Policía, Tránsito, Bomberos, Cruz Roja y Protección Civil CRUZ ROJA . RED CROSS Llame / Call 065 . Cruz Roja Centro Tel. 212-1333 . Cruz Roja Norte Tel. 227-3743 . Cruz Roja Madero Tel. 216-6688 . Cruz Roja Altamira Tel. 264-0695 DIR. DE SEGURIDAD PÚBLICA CITY POLICE Llame/Call 066 TRÁNSITO . Tampico Tels. 305-2620 Ext.112 . Tampico Norte Tel. 305-2646 POLICÍA MINISTERIAL DEL ESTADO STATE PUBLIC SECURITY Tels. 214-3249 y 212-3725 POLICÍA JUDICIAL FEDERAL Tel. 132-6792 PROFECO FED. CONSUMER ASSISTANCE Tels.213-7050 y 213-4764

cLinicas Y HosPiTaLes HosPiTaLs BENEFICENCIA ESPAÑOLA DE TAMPICO Tel. 241-2363 (241BENE) HOSPITAL ÁNGELES Tel. 132-6804 y 132-6805 SPORTS CLINIC Tel. 306-1616 CRIT TAMAULIPAS Tel. 260-3940 SANATORIO ALIJADORES Tel. 212-2030 CLINICA HOSPITAL CEMAIN Tels. 213-0201 y 217-0083 MEDICA SALVE Tel. 227-1212 HOSPITAL UNIVERSIDAD Tel. 241-3600 SEGURIDAD SOCIAL SOCIAL SECURITY HOSPITAL GENERAL DE TAMPICO Tel. 213-2035

HOSPITAL CIVIL DE MADERO Tel. 215-0318 IMSS TAMPICO Tel. 215-2220 IMSS ALTAMIRA Tels. 264-0044 y 264-3927 HOSPITAL DE PEMEX Tel. 210-2022 ISSSTE Tels. 213-7676 y 213-1820 HOSPITAL NAVAL Tel. 213-6585 HOSPITAL MILITAR Tel. 214-0543 CENTRO ESTATAL DE TRANSFUSIÓN SANGUÍNEA Tel. 213-2435

ASOCIACIÓN DE INDUSTRIALES DEL SUR DE TAMAULIPAS - AISTAC INDUSTRY ASSOCIATION OF SOUTH TAMAULIPAS

Farmacias . druGsTores

Tels. 213-4193 y 213-4351

FARMACIAS BENAVIDES Llame S/C 01-800-570-1900 FARMACIAS EL FÉNIX (24 Hrs) S/c 01-800-5708-800 Tel. 229-0828 a Domicilio FARMACIAS RUBI Tels. 214-6971, 213-2824

LaBoraTorios LISTER (24 Hrs.) Tels. 213-4148 y 213-3252 Tel. 212-4565

ASOCIACIÓN GANADERA DE ALTAMIRA LOCAL CATTLE RAISERS ASSOCIATION Tel. 264-0389 ASOCIACIÓN MEXICANA DE CRIADORES DE CEBÚ CEBU BREEDERS ASSOCIATION

consuLados . consuLaTes CONSULADO DE ESPAÑA SPANISH CONSULATE Tels. 212-4258 y 212-9976 CONSULADO DE LOS PAISES BAJOS Tels. 219-2859 y 219-2134 CONSULADO DE ITALIA ITALIAN CONSULATE Tel. 229-1640 CONSULADO DE FINLANDIA Tel. 213-0918 CONSULADO AMERICANO EN MATAMOROS 01-900-849-4949

camaras Y asociaciones reGionaL cHamBers

aGencias de ViaJes TraVeL aGencY

ASOCIACIÓN DE AGENTES ADUANALES DE TAMPICO Y ALTAMIRA CUSTOM AGENTS ASSOCIATION Tels. 219-0076 y 219-2790 CÁMARA NACIONAL DE COMERCIO Y TURISMO DE TAMPICO - CANACO NATIONAL CHAMBER OF COMMERCE - CANACO www.canacotampico.com Tel. 212-1540 Fax 212-2373 CÁMARA NACIONAL DE LA IND. DE LA TRANSFORMACIÓN - CANACINTRA NATIONAL CHAMBER OF THE TRANSFORMATION INDUSTRY Tel. 212-1717 CÁMARA NACIONAL DE LA IND. DE LA CONSTRUCCIÓN - CMIC NATIONAL CONSTRUCTION INDUSTRY CHAMBER Tels. 228-1104 y 228-1096 CONSEJO EMPRESARIAL PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE CEDES BUSINESS COUNCIL FOR THE ECONOMIC SUSTAINABLE DEVELOPMENT - BCESD Tel. 217-1999

INTERVIAJES

CENTRO EMPRESARIAL DE TAMPICO COPARMEX www.coparmex.net.mx Tels. 213-5864 y 213-5842

Tels. 229-3565 y 229-3404

Lineas aereas . airLines AEROMÉXICO CONECT Tel. 228-0857 S/c 01-800-021-4000 AEROLITORAL Tel. 228-0856 UNITED AIRLINES Tels. 217-0970 y 213-0588 Aeropuerto Tel. 224-4026 S/c 01-800-900-5000 INTERJET Tel. 132-4372 y 213-5409 Atención Clientes S/c 01-800-322 5050 VIVAEROBUS . Monterrey (81) 82-150-150 . México DF (55) 47-775-050 VOLARIS . MEX S/c 01-800-122-8000 . USA S/c 1-866-988-3527 TAR . MEX S/c 01-800-388-3560

Lineas de auToBuses Bus Lines A.D.O. GL y AUTOBUSES UNO Tels. 213-5512 Y 213-4182 Compra de Boletos 01-800-702-8000

46 así es tampico

OMNIBUS DE MÉXICO Tels. 213-4339 y 213-7573 TRANSPAIS Tel. 357-3010 ext. 1560 Tel. 357-3010 ext. 1590 GRUPO ESTRELLA BLANCA (Turistar, Futura, T. del Norte y Frontera) Tel. 213-4235 S/C 01-800-507-5500 TURISTAR Tel. 217-8851 S/C 01-800-000-3355 AUTO NAVES/VENCEDOR Tels. 213-4602 y 217-1862 TRANSPORTES DEL NORTE Tel. 217-0451 S/c 01-800-890-9090 AUTOBUSES DEL NORESTE Tels. 217-4628, 217-4534, 132-0650 y 213-8768 ETN Tel. 217-1506 Reservaciones 01-800-8000ETN (386) GRUPO SENDA Tel. 217-0451

renTa de auTos .car renTaL ALAMO Tel. 228-7559 y 217-1920 HERTZ 01-800-709-5000 SIXT México 01-800-830-1010 USA & Canadá 1-866-511-9510

TaXis ECO TAXIS PARAÍSO Tel. 224-6444 ECO TAXIS COBRA Tels. 215-5560 y 210-5721 INTER TAXIS Tel. 132-5259 MIRALTA ECOTAXIS (Altamira, Tam) Tel. 264-5358

aseGuradoras rePorTe de accidenTes INSURANCE COMPANIES ACCIDENT REPORT ABA SEGUROS 01-800-834-3400 AXA S/c 01-800-900-1292 BANORTE GENERALI MÉXICO Tel. 217-9019 S/c 01-800-276-5432 GNP Tel. 132-6391 Rep. Accidentes 01-800-400-9000 INBURSA S/c 01-800-911-9000 MAPFRE TEPEYAC Tel. 224-7249 y 224-7250 QUALITAS S/c 01-800-004-9600 SEGUROS ATLAS SEGUROS MONTERREY NYL S/c 01-800-505-4000


GaStRoNomia

nuestra deliciosa

gastronomía thE bESt oF oUR GaStRoNomy

E

l sur de Tamaulipas es un paraíso para comer bien, aquí encontrará los más frescos pescados y mariscos provenientes del Golfo de México así como de los ríos y lagunas de la zona, toda una delicia al paladar, teniendo la opción de adquirirlos el mismo día en que han sido capturados, ya que aquí se encuentran mercados como el de La Puntilla, en donde los pescadores descargan su preciada carga para su comercialización. La jaiba es uno de los ingredientes más característicos de la gastronomía tampiqueña; al natural, en coctel, o guisada. Entre los platillos más destacados está la Jaiba a la Frank original de El Porvenir, las Jaibas Rellenas, los chiles rellenos de jaiba y el salpicón de jaiba rojo o verde. El camarón también es un gran protagonista de nuestra cocina, consumiéndose mucho el camarón de laguna y el de pacotilla, el primero se pesca en las lagunas cercanas y se utiliza principalmente como camarón coctelero por ser pequeño, ya que se captura joven, su color es blanco al criarse en aguas poco profundas y no contiene yodo. El camarón de pacotilla es el camarón juvenil de mar. De igual forma encontrará camarón grande de gran calidad que se captura en aguas profundas del Golfo de México. Este manjar puede comerlo al natural o formando parte de diversos platillos como en tortas, tortillas o empanadas, en escabeche, rellenos o rebozados. Además aquí encontrará una amplia variedad de pescados como el guachinango, el robalo o la negrilla, en ceviUn platillo reconocido internacionalmente es la Carne Asada a la rajas de chile poblano, guacamole y queso fresco, cada uno de los Entre los antojitos tampiqueños están la Torta de la Barda preparada con bolillo o pan francés, jamón queso de puerco, frijoles, queso amarillo, queso blanco molido, chorizo, tomate, cebolla, aguacate, carne deshebrada y salsa verde de chicharrón, además de los bocoles o gorditas de masa de maíz y manteca de cerdo rellenos con distintos guisos. Los helados, nieves y aguas frescas de la región son deliciosos y originales ya que se preparan con frutas frescas de la región como la nieve de mango y de jobito, la huapilla y el tepache. En cuanto a los dulces regionales se distinguen Las Duquesas que son unas tortillas de coco rellenas con un merengue especial.

The South of Tamaulipas is a paradise for eating well. Here you will the rivers and lagoons of the zone; totally pleasing to the palate with the possibility of acquiring them the same day of their capture precious cargo to sell it right away. The blue crab is one of the most characteristic ingredients of the gastronomy of Tampico: natural, in cocktail or stewed. Among the main dishes are the Jaiba a la Frank (originate from El Porvenir Restaurant), Jaibas Rellenas (stuffed crabs), chiles rellenos de jaiba (salad made with crab meat, tomatos, onions, chili, among other ingredients). The shrimp also is protagonist in our kitchen. White and smaller lagoons and it’s mainly used in cocktails because of its small size due to the capture of the young shrimps; its color is white for growing in shallow waters without iodine. The smaller shrimp is the young shrimp from the sea. Likewise, big shrimps of great quality are captured in the deep waters of the Gulf of Mexico. This exquisite is eaten alone or making part of various dishes like sandwiches, tortillas or empanadas; marinade, stuffed or coated in batter. Also, there is a large variety of

a steak accompanied with refried beans, enchiladas, slice of poblano (a kind of chili), guacamole and fresh cheese; each ingredient with a special meaning. Among the traditional food from Tampico are: the Torta de la Barda prepared with a bread roll, ham, head cheese, refried beans, American cheese, fresh cheese, chorizo, tomato, onion, avocado, dishes. Ice cream, sorbets and fresh waters from the region are delicious and original for being prepared with fresh fruit native of this place as the pineapple). Regarding regional sweets, Las Duquesas, a coconut

47 así es tampico


golf &pesca GoLF & SpoRt FiShiNG

E

que destacan por el diseño de su campo así como por su hermoso entorno. El Club Campestre de Tampico de 18 hoyos, es uno de los clubes más antiguos del país organizando desde hace casi 90 años el Torneo Internacional de Golf en Semana Santa. Si quiere practicar este deporte en su visita a la Zona Metropolitana, el Club Lagunas de Miralta muy cerca del Madero a pocos minutos de Playa Miramar aceptan el pago de green fee. In the Metropolitan Zone there are excellent golf clubs that are beautiful surroundings. Club Campestre de Tampico (Tampico organizing, since 90 years, the International Golf Tournament in the Holy Week. If you want to practice this sport in your visit to the Metropolitan Zone, Lagunas de Club Lagunas de Miralta, very close from the Port and Industrial Altamira Complex Park and the Madero

El sur de Tamaulipas es un paraíso para la pesca deportiva ya que puede practicarse a mar abierto, en la costa, ríos y lagunas que aquí se encuentran, sitios en los que pueden capturarse especies como sábalos, marlín azul, corvina, jurel, wahoo, peto, barrilete y muchísimos más. A lo largo del año se organizan importantes torneos, siendo los más importantes el Torneo Internacional de Pesca del Sábalo que organiza el Club de Regatas Corona y el Torneo de Pesca del Marlin del Club de Yates de Tampico. open sea, on the coast, rivers and lagoons that are found around here, sites in which the capture of species like shads, blue marlin, corvine, horse mackerel, wahoo, skipjack and many more, is possible. Along the year, important tournaments are organized. The most important are the International Fishing Tournament of Tarpon which organizes the Club de Regatas Corona Club and the Tournament of Blue Marlin of the Club de Yates de Tampico.

Foto: FRaNciSco KURi

the green fee.

CLUB CAMPESTRE DE TAMPICO Tel. (833) 229-0880 CLUB DE GOLF LAGUNAS DE MIRALTA Tel. (833) 224-1070 CLUB DE GOLF REFINERIA MADERO Tel. (833) 216-9682

Si vienes a Tampico y quieres practicar la pesca deportiva, comunícate a alguno de los dos clubes con que aquí se cuenta para que te informen sobre la renta de embarcaciones y te brinden la asesoría necesaria: CLUB DE YATES DE TAMPICO (833) 262-0940 CLUB DE REGATAS CORONA (833) 213-7650

48 así es tampico




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.