T
i
d
o
l
a
m
i
a
p
a
r
o
l
a
•
I
g
i
v
e
y
o
u
m
y
w
o
r
d
T
i
d
o
l
a
m
i
a
p
a
r
o
l
a
•
I
g
i
v
e
y
o
u
m
y
w
o
r
d
Prólogo Reinaldo Iturriza
Ministro del Poder Popular para la Cultura de la República Bolivariana de Venezuela
CATÁLOGO / CATALOGO / CATALOGUE
reppublica bolivariana del venezuela bolivaraian republic of venezuela nicolás maduro moros presidente
/ president
ministerio del poder popular para las relaciones exteriores ministero del potere popolare
per gli affari esteri
ministry for the people’s power for foreign affairs delcy rodríguez ministra / minister ministerio del poder popular para la cultura ministero del potere popolare
per la cultura
ministry for the people’s power for culture reinaldo iturriza ministro
/ minister
ministerio del poder popular para el comercio ministero del potere popolare
per il commercio
ministry for the people’s power for commerce isabel delgado ministra
/ minister
embajada de la república bolivariana de venezuela en la república italiana ambasciata della reppublica bolivariana del venezuela embassy of the bolivaraian republic of venezuela julián isaías rodríguez embajador
/ ambasciatore / embassador
instituto de las artes de la imagen y el espacio institute of arts, image and space
Istituto immagine Arti e lo spazio di morella jurado directora general
/ general manager
Comisario / Curador Commissario / Commissioner Oscar Sotillo Meneses Co-Comisario Co-Commissario / Co-Curatore / Deputy Commissioner Reinaldo Landaeta Díaz Co-Curadora Co-Curatore / Deputy Curator Morella Jurado Cappechi Artistas / Artisti / Artist Argelia Bravo Félix Molina (Flix)
Diseño gráfico / Grafica / Graphic designer Valentina Curcó
U
na vez más, la República Bolivariana de
esta exposición, la República Bolivariana de
Venezuela está presente en una de las
Venezuela lleva a Venecia su voz, para que el
vitrinas más importantes del arte mundial: la 56°
mundo escuche la palabra de paz y solida-
Textos / Testi / Texts Oscar Sotillo, Carmen Hernández y Gonzalo Ramírez Quintero
Biennale di Venezia. Venezuela tiene la oportu-
ridad de un país que lucha por construir un
nidad de representarse ante el mundo, de resig-
destino propio. De esta forma, la propuesta
Edición de textos / Edizione / Texts editing Morella Jurado, Janette Rodríguez, Manuel Azuaje, Reinaldo Landaeta y Alirio Contreras
nificarse a través de las expresiones y prácticas
articula su unicidad como una ventana a la
artísticas que en su territorio confluyen, dialogan
identidad rebelde, llena de formas, colores y
Fotografías / Fotografia / Photograph Gustavo Lagarde
y se confrontan con y desde los imaginarios
denuncias que establecen un diálogo entre sí.
Traducción al inglés / Traduzione all’ inglese / English Translation Gabriela Aguilar
formadora que nuestro país está viviendo.
sociales que van conformando la realidad trans-
En
tiempos
de
enfrentamientos,
cuando
demostramos un mayor compromiso, Venezuela
La participación de Venezuela en esta bienal, no
presenta una propuesta donde se aglutina el
hace más que reforzar la construcción autónoma
deseo de soberanía, no solo política, sino también
de un discurso propio, nutrido de “los otros
cultural de todas las venezolanas y venezolanos,
Diseño gráfico / Grafica e immagine / Graphic Design Instituto de las Artes de la Imagen y el Espacio (Valentina Curcó / Álvaro Arocha Paz Castillo)
Traducción al italiano / Traduzione all’ italiano / Italian translation Patricia Vargas y Mabel Ruiz (Embajada de la República Bolivariana de Venezuela en la República Italiana)
Producción General y Relaciones Internacionales Produzione Generale / Affari Internazionali General Production / International Affairs Reinaldo Landaeta Díaz
Edición al italiano / Edizione all’ italiano / Italian edition Francesca Ciaralli
discursos” que históricamente habían estado
una soberanía desde la cual estamos constru-
Corrección de estilo / Correzione di stile / Correction of style Francisco Ardiles Delia Contreras
relegados del panorama internacional. En esta
yendo nuestros propios referentes y nuestro
edición, los artistas visuales venezolanos, Argelia
propio lenguaje, con el cual nombrarnos y
Bravo y Flix dan voz a una estética que desde la
nombrar nuestro marco de acción y nuestra
Depósito legal LF99520157001394
militancia, el compromiso y la criticidad hacen
trayectoria vital hacia la liberación.
ISBN 978-980-7240-63-5
arte, tomando el pulso de los procesos de cambio
Afiches - Postales - Material POP Poster - Postcards - Materiali POP Poster - Postcard - Material POP Álvaro Arocha Paz Castillo / Ericson López Apoyo administrativo, logístico y producción Amministrativo supporto, logistica e produzione Administrative support, logistic and production Luz Marina Moreno Zoila Anahis Matos Rafael Triana Maria Eugenia Durán Zaida Vergara Angélica Aguilar Rita de Faría Patricia Vargas Manuel Finol Cavalieri Montaje y acondicionamiento museográfico Allestimento / Museographic Setup GiPlanet Exponential Interaction
cumplir la función social y transformadora del con los que el pueblo venezolano se apropia de su pasado y especialmente de su devenir.
Venecia, Italia Mayo – Noviembre 2015
Las obras de estos artistas coinciden en la exposición Te doy mi palabra, teniendo como hilo conductor los discursos subversivos que a través de la lucha, del reconocimiento y el afecto toman una forma cada vez más tangible y poderosa en el imaginario mundial. Con
El Pabellón de Venezuela en Venecia es una aproximación certera a nuestras creencias y luchas, es un espacio donde, sin duda, nos reconoceremos como un pueblo que se reinventa en el camino concebido como el más digno. 5
Biennale Arte 2015
EXPOSICIÓN / ESPOSIZIONE / EXPOSURE
república bolivariana de venezuela
Prologo
Prologue
Reinaldo Iturriza
Reinaldo Iturriza
A
ncora una volta, la Repubblica Bolivariana del
mondiale. Con quest’esposizione, la Repubblica
Venezuela è presente in una delle vetrine più
Bolivariana, porta a Venezia la sua voce, per far
importante dell’arte mondiale: la 56° Biennale di
sì che il mondo ascolti la parola di pace e soli-
Venezia. Il Venezuela ha l’opportunità di essere
O
ne more time, the Bolivarian Republic of
shape in the world’s collective imagination. With
Venezuela makes an appearance in one of
this exhibition, the Bolivarian Republic takes
the most important exhibitions in the world: the
its voice to Venice, so that the world can hear
darietà di una nazione che lotta per costruire un
56th International Art Exhibition, la Biennale
the word of peace and solidarity of a nation that
rappresentata davanti al mondo, di ridefinirsi
destino proprio. In questa maniera, la proposta
di Venezia. Venezuela is represented in front
struggles to build its own destiny. In this way,
attraverso le espressioni e le pratiche artistiche
si articola sull’unicità come finestra di un’identità
of the world, being redefined by means of the
the proposal articulates its uniqueness as a win-
che confluiscono, dialogano e si confrontano nel
ribelle, piena di forme, colori e denunce che
artistic expressions and practices that come
dow to an identity that is rebel, full with shapes,
suo territorio con, e a partire da, degli immaginari
stabiliscono un dialogo tra loro.
together, talk, and confront with and from the
colors and complaints that establish a dialogue
social imaginaries within its territory – imaginaries
with each other.
collettivi che man mano conformano la realtà trasformatrice che il nostro paese sta vivendo.
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
6
Ministro del Poder Popular para la Cultura de la República Bolivariana de Venezuela
In tempi come quelli odierni, ricchi di scontri in cui dimostriamo un impegno maggiore, il
that make up the transforming reality that our country is going through.
In times of confrontation, when we show a
La partecipazione del Venezuela a questa bien-
Venezuela presenta una proposta in cui si agglu-
nale, non fa altro che rafforzare la costruzione
tinano il desiderio di sovranità, non solo politica
Venezuela’s participation in this biennial rein-
proposal where the desire of sovereignty, not
autonoma di un discorso proprio, che si nutre
ma anche culturale di tutti i venezuelani e le
forces the autonomous construction of our own
only political but also cultural, of all Venezuelan
degli “altri discorsi” che storicamente erano
venezuelane; una sovranità attraverso cui stiamo
speech, nurtured by ‘the other speeches’ that
people, unites; a sovereignty from which we are
stati relegati dal panorama internazionale. In
costruendo i nostri propri punti di riferimento e il
have historically been set aside in the interna-
building our own reference points and our own
quest’edizione, gli artisti visivi venezuelani,
nostro proprio linguaggio, con il quale nominarci
tional landscape. In this edition, visual artists
language – a language with which we name
Argelia Bravo e Flix danno voce ad una estetica
e nominare il nostro campo d’azione e la nostra
Argelia Bravo and Flix give a voice to aesthetics
ourselves and name our frame of action, and is
che partendo dalla militanza, dall’impegno e
traiettoria vitale verso la liberazione.
that, seen from militancy, commitment, and
therefore our vital way to liberation.
dalla criticità, riaffermano e rivestono l’arte della sua funzione sociale e trasformatrice, partecipando ai processi di cambiamento attraverso cui il popolo venezuelano si appropria del proprio passato ed il proprio avvenire. Le opere di questi artisti si uniscono nella mostra
Il Padiglione del Venezuela a Venezia è un simbolo di un avvicinamento sicuro alle nostre convinzioni e alle lotte, è uno spazio dove, senza dubbio, ci riconosceremo come un popolo che si reinventa attraverso un percorso che viene inteso essere il più degno.
criticism, accomplish the social and transforming role of art, taking the pulse of the change processes by means of which Venezuelan people appropriate their past and, especially, their transformation. The works of these artists come together in the
Ti do la mia parola, il cui filo conduttore sono i
exhibition named I give you my word, with the
discorsi sovversivi che tramite la lotta, il rico-
unifying thread of subversive speeches that, by
noscimento e l’affetto prendono una forma ogni
means of struggle, acknowledge and affection,
volta più tangibile e poderoso nel immaginario
increasingly take a more tangible and powerful
greater commitment, Venezuela presents a
The Venezuelan pavilion in Venice is an accurate approach of our beliefs and struggles, in a space where, undoubtedly, we acknowledge ourselves as a nation that reinvents itself on the way chosen as the most dignified. 7
Biennale Arte 2015
Ministro del Poder Popular para la Cultura de la República Bolivariana de Venezuela
Te doy mi palabra
Ti do la mia parola
Oscar Sotillo Meneses
Oscar Sotillo Meneses
La palabra es sonido, es signo y es imagen que
nos ha hecho un pueblo florecido de poetas y
La parola è suono, segno ed è immagine che
il dire, ci ha reso un popolo fiorito di poeti e
acompaña a la memoria y el recuerdo encendi-
fabuladores, de maestros graficadores de un
accompagna la memoria e il ricordo acceso del
narratori, di maestri che rappresentano un pro-
do de nuestro paso por la vida. Primero fue el
profundo lirismo. Desde el campo y la lógica de
nostro passaggio nella vita. Prima il suono e il
fondo lirismo. Dal campo e la logica delle arti
sonido y el signo, después la palabra se con-
las artes visuales el trabajo con el texto y la pa-
segno, poi la parola è diventata immagine e si è
visive, il lavoro con il testo e la parola è stra-
virtió en imagen y se apoderó de la mirada. El
labra es extraordinariamente rico. La dimensión
impadronita dello sguardo. Il segno fatto figura
ordinariamente ricco. La dimensione riflessiva,
signo hecho figura buscó caminos para perpe-
reflexiva, intelectual y discursiva ha sido explo-
ha cercato strade per perpetuarsi: i quipu,
intellettuale e discorsiva è stata esplorata per
tuarse: Los quipu, las incisiones en tablillas de
rada para despojar a la palabra de significado,
incisioni su tavolette di argilla, le impronte del
spogliare la parola del significato, risemantiz-
barro, la huella del cincel en la piedra, la tinta
para resemantizar y envolverla del espíritu lúdi-
scalpello sulla pietra, l’inchiostro sul papiro, sulla
zarla e avvolgerla di uno spirito ludico, di una
en el papiro, en el papel, y luego el neón, el led
co, de una libertad inmensa que la ha llevado
carta, e poi il neon, il led e tante altre tecnologie.
libertà immensa che l’ha portata fino ai limiti
y tantas otras tecnologías. El paisaje se sinteti-
hasta los límites de su esencia misma. Desde
Il paesaggio si è sintetizzato attraverso forme che
della sua stessa essenza. Dalla sua natura vi-
zó en formas que fueron transformándose en el
su naturaleza visual y gráfica la palabra ha sido
sono andate trasformandosi nel tempo e queste,
suale e grafica, la parola è stata presa come un
tiempo, y éstas en un largo ciclo semiótico vol-
apropiada como talismán, como fetiche y como
in un lungo ciclo semiotico, sono tornate al
talismano, come fetice e come bandiera dall’i-
vieron al paisaje cargadas de belleza. La publi-
bandera de identidad cambiante. La palabra
paessaggio cariche di bellezza. Nel ventesimo
dentità mutante. La parola contiene uno spirito
cidad, el diseño gráfico, las vallas y las rotulacio-
contiene un espíritu que más allá de su presen-
secolo, la pubblicità, il disegno grafico, i cartel-
che, aldilà della sua presenza visiva, continua a
nes, colmaron nuestras ciudades de letras en el
cia visual sigue irradiando sonido y concepto.
loni pubblicitari e le rotulazioni, hanno riempito
irradiare suoni e concetti.
siglo XX. Junto a la letra de trazos matemáticos ha convivido la letra nacida de la mano de la gente, el gesto que se hace visible y que busca establecer vínculos vitales con los habitantes de
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
8
Testo curatoriale Biennale di Venezia 2015
estas ciudades que se han convertido en libros.
Detrás de toda creación artística hay un sustrato textual, solo que en algunas propuestas se hace protagonista y en otras sirve de andamio conceptual. La palabra y su imagen es motivo permanente de reflexión y cantera infinita
le nostre città di lettere. Insieme alla lettera dai tratti matematici è convissuta la lettera nata dalle mani della gente, il gesto che si fa visibile e che cerca di stabilire vincoli vitali con gli abitanti di queste città che si sono trasformate in libri.
Dietro ad ogni creazione artistica esiste un substrato testuale, che in alcune proposte diventa protagonista mentre in altre serve da struttura concettuale. La parola e la sua immagine sono motivo permanente di riflessione e fonte infinita
La palabra ha definido el devenir histórico de la
desde donde los creadores visuales se afanan
La parola ha definito il devenire storico della
da cui i creatori visivi attingono per costruire
República Bolivariana de Venezuela. La arenga,
en construir nuevas lecturas, imágenes, histo-
Repubblica Bolivariana del Venezuela. Le arringhe,
nuove letture, immagini, storie, preghiere, po-
el libro impreso, el discurso encendido, la
rias, oraciones, poesía y otra vez forma e ima-
i libri stampati, i discorsi accesi, l’occupazione
esie e, di nuovo, forma e immagine. In questa
toma de la calle, el mensaje irreverente, el grito
gen. En esta muestra el pueblo venezolano da
delle strade, il messaggio irriverente, le grida
mostra il popolo venezuelano esprime le sue
emancipado, toda nuestra historia ha transitado
su palabra de solidaridad y compromiso en la
emancipate, tutta la nostra storia ha transitato
parole di solidarietà e d’impegno per la costru-
sobre sus rieles. La palabra en sí misma ha
construcción de un mundo más justo donde el
su questi binari, e la parola in se stessa è stata
zione di un mondo più giusto, in cui il senso
sido la razón y el combustible de los grandes
sentido de la dignidad, de independencia, de
la ragione e il combustibile dei grandi cambia-
della dignità, dell’indipendenza, del rispetto per
cambios sociales que se han operado con la
respeto por la madre tierra y de lucha por la
menti sociali che sono stati intrapresi attraverso
la madre terra e della lotta per la giustizia e la
Revolución Bolivariana. Nuestra apropiación de
justicia y la belleza sean el sentido más elevado
la Rivoluzione Bolivariana. La nostra appropia-
bellezza, costituisca il senso più elevato dell’e-
la realidad y la sensorialidad a través del decir
de la existencia humana.
zione della realtà e della sensorialità attraverso
sistenza umana.
9
Biennale Arte 2015
Marco curatorial Biennale di Venezia 2015
I give you my word
Curatorial Frame –56th International Art Exhibition la Biennale di Venezia Oscar Sotillo Meneses
Words are sound, sign and image that join our
sensoriality through words has turned us into
memory and the lit remembrances of our path
a nation bloomed with poets and story-tellers,
through life. First came the sound and the sign,
with masters drawing a profound lyricism. From
then came the word - which turned into image
the perspective and the logic of visual arts, the
and overtook the look. The sign, turned into
work with texts and words is extremely rich. The
figure, sought ways to become perpetual: quipus;
thoughtful, intellectual, and discursive dimen-
incisions in clay boards; traces left by chisels
sions have been explored to take meaning away
on rocks; ink on papyrus, on paper; then neon
from words, to re-semantize them and shroud
signs, led, and so many other technologies.
them with a diverting spirit, with a freedom so
The landscape synthesized into shapes that
immense that has taken them to the edges of
changed as time passed, and those in turn
their essence. Seen from their visual and graphic
returned full of beauty to the landscape after a
nature, words have been appropriate as talis-
long semiotic period. Advertising, graphic design,
mans, charms, and flags of changing identities.
billboards and signs overfilled our cities with
Words contain a spirit that irradiates sound and
letters during the 20th century. With the word
concept beyond their visual presence.
of exact traces has coexisted the word born from people’s hands; gestures that become visible and try to establish fundamental bonds 10
with these cities’ inhabitants – cities that have
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
become books.
Behind every artistic creation there is a textual sublayer that may be the protagonist or the conceptual scaffold. Words and their images are permanent reasons for reflection and infinite sources from which visual creators endeavor to
Words have defined the historical evolution of
build new lectures, images, sentences, stories,
the Bolivarian Republic of Venezuela. Pep talks,
poetry and, again, shape and image. In this exhi-
printed books, powerful speeches; the occupation
bition, Venezuelan people give their word of soli-
of streets, the irreverent message, and the
darity and commitment to the construction of a
independent shout – all of our history has trav-
fairer world - a world where the sense of dignity,
elled on their rails, and word itself has been the
of independence, of respect for Mother Earth,
fuel and the reason for the great social change
and of fight for justice and beauty represent the
that has taken place by means of the Bolivarian
most profound sense of human existence.
Revolution. Our appropriation of reality and
ARGELIABRAVO
La soberanía corporal, la soberanía territorial Carmen Hernández (curadora de arte latinoamericano)
“Argelia Bravo inició su trayectoria en las artes
condenados a vivir en los “bordes” de una ciuda-
prácticas cotidianas, como la violencia corporal
trabajo de las artistas mujeres en el país estaba
atractivas para ser amadas y queridas?” .
danía jurídica y cultural, pues no tienen dere-
y simbólica hacia la condición femenina y trans-
chos identitarios ni laborales específicos.
género, sin dejar de revisar críticamente el campo
más enfocado a la investigación de los propios de los códigos del arte. (…)
2
(…) Pero desde fines de los años noventa, Bravo
(…)
del arte. Da visibilidad a los conflictos identitarios con un profundo compromiso y respeto
reorienta sus intereses hacia la investigación de la
Desde 2008, Argelia Bravo también lleva a
por los diferentes actores sociales, estimulando
Con su trabajo, Argelia Bravo subvierte los códigos
diversidad sexual y en especial, hacia la violencia
cabo un proyecto audiovisual investigativo sobre
mecanismos de diálogo en los cuales ella, como
la pintura transitó hacia las instalaciones y
artísticos cuando emplea elementos inestables
experimentada por las comunidades transgénero.
la soberanía alimentaria, a partir del estudio
artista, es mediadora y no intérprete. Hoy en día
acciones, cuyos registros en video y fotografía
como telas, hojas secas y objetos asociados al
de las características nutricionales de muchos
Bravo prefiere trabajar de manera colectiva en
son testimonios de trabajos concatenados para
mundo de lo femenino para crear atmósferas de
productos poco apreciados por la culinaria
fuerte tono crítico. También introduce provocativas
Como vicepresidenta de la Organización No
sus proyectos artísticos y activistas, porque lo
visibilizar relaciones de poder en lo social, a
tradicional. En este trabajo, realizado de manera
frases alusivas al contacto corporal en un intento
Gubernamental Transvenus de Venezuela, Bravo
social no es un tema artístico, es un compromiso
partir de una investigación sociocultural sobre
colectiva con otras investigadoras, bajo las figuras
de rescatar un estatuto más afectivo para el
trabaja con la comunidad “transfor” que recurre
de vida y por ello, su trabajo es un proceso de
la transexualidad.
de los Frentes María Moñitos y Boquerón Amana,
a la avenida Libertador de Caracas para ejercer
conocimiento mutuo y constante que se realiza
cuerpo. Este gesto provocador, relacionado con
se registran en video los testimonios de muchas
la prostitución.
“con” los sujetos y sus experiencias”.
las prácticas feministas de los años setenta, se
mujeres en una actividad que combina la gastro-
personaliza en el ámbito local, porque sostiene
(…).
nomía con la historia política local. La artista
interés por cuestionar los estereotipos hegemónicos de lo femenino como formas modélicas articuladas a las desigualdades derivadas de las categorizaciones bipolares. Es por ello que en esta etapa inicial es recurrente el tono transgresor y de burla hacia la producción social de los TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
qué tienen que estar buenas, ser sexualmente
visuales a principios de los años noventa. Desde
En sus primeras pinturas fue manifestándose el
12
sobre la femineidad, en una época en que el
un tono incisivo y experimenta con materiales blandos, lo cual permite introducir las labores domésticas en el campo del arte.
(…)
Bajo la premisa del “arte social”, Argelia Bravo crea hibridaciones de algunos procedimientos de registro identitario y construye metáforas del
recurre al “enmascaramiento” del rostro con el uso de pasamontañas, para relacionar positivamente la idea de la “guerrilla” con la recuperación de los saberes alimentarios originarios. Con
(…)
cuerpo social, en la medida en que los sujetos
Argelia Bravo se ha interesado en investigar la
estudiados representan a toda una comunidad
imagen femenina proyectada por la publicidad
sometida a las mismas situaciones de intole-
El trabajo de Bravo se inscribe en una tradición
como dispositivo modelizador de hábitos y
rancia. La artista establece ciertas estrategias
artística reciente1, conformada por figuras como
deseos. Y aunque las estrategias persuasivas
de registro para elaborar una reflexión desde
Azalea Quiñones en pintura y Nela Ochoa en
dirigidas a estimular el consumo no llegan a
el campo del arte, con el propósito de ejercer
instalaciones y video, quienes introdujeron de
generar cambios en la sensibilidad colectiva,
cambios en el imaginario colectivo sobre
El trabajo de Argelia Bravo se decanta en el
manera sistemática en sus piezas reflexiones
generalmente privilegian ciertos modelos de
la apreciación y valoración de estos sujetos
tiempo de manera reflexiva y pausada, enca-
roles contrapuestos entre el deseo y el deber, aún vigentes en el imaginario sociocultural.
1 Es en los años noventa cuando este tipo de reflexiones encuentran eco en jóvenes como Sandra Vivas, Sara Maneiro, Argelia Bravo, Gloria Fiallo, Doménica Aglialoro, entre otras.
conducta, como sucede con la belleza femenina. Al respecto, la artista se interroga: “¿por
este tipo de propuestas, se reconoce lo femenino como matriz de conocimiento y reproducción de los valores culturales locales, en contraposición a los modelos de conducta promovidos por las cadenas alimenticias transnacionales.
denando procesos de investigación sobre los 2 Argelia Bravo. 2005. “Pasarelas libertadoras” en Debate cultural, http://www.debatecultural.org/Visuales/ArgeliaBravo2. htm. Fecha de consulta: 15 de noviembre de 2008).
imaginarios sociales y sus consecuencias en las
13
Biennale Arte 2015
Fragmento del texto publicado en el libro: Carmen Hernández. 2015. Argelia Bravo, Colección Espiral. Arte cubano y venezolano contemporáneo, La Habana, Consejo Nacional de las Artes Plásticas; Caracas, Instituto de las Artes de la Imagen y el Espacio (IARTES), pp. 5-35.
La sovranità corporale, la sovranità territoriale Carmen Hernández (curatrice d’arte latinoamericana)
“Argelia Bravo inizia il suo percorso nelle arti visive negli anni novanta. Dalla pittura passa a
(…)
(…)
Dalla fine degli anni novanta, Bravo riorienta i
Dal 2008, Argelia Bravo porta avanti anche un
visibilità ai conflitti identitari con un profondo
suoi interessi verso la ricerca della diversità ses-
progetto audiovisivo di ricerca sull’indipenden-
impegno e rispetto per i diversi attori sociali,
Con la sua opera, Argelia Bravo sovverte i codici
suale e, in particolare, verso la violenza subita
za alimentare, dallo studio delle caratteristiche
stimolando meccanismi di dialogo in cui lei
artistici impiegando elementi instabili come
dalle comunità di transessuali.
nutrizionali di tanti prodotti poco apprezzati
stessa, come artista, è mediatrice e non inter-
dalla tradizione culinaria. In questo lavoro, re-
prete. Oggi Bravo nei suoi progetti artistici e at-
tessuti, foglie secche e oggetti associati alla sfera femminile, per creare atmosfere dal forte
(…)
alizzato in collaborazione con altre ricercatrici,
tivisti preferisce lavorare in maniera collettiva,
Da vicepresidente dell’Organizzazione Non
figure come i Frentes Maria Moñitos e Boque-
perchè il sociale non è un tema artistico ma
allusive al contatto fisico, nel tentativo di riscat-
Governativa Transvenus de Venezuela, Bravo
ron Amana, vengono registrati dei video con te-
un impegno di vita e, proprio per questo, il suo
tare uno statuto più affettivo per il corpo. Questo
lavora con la comunità “transfor”, che percorre
stimonianze di molte donne durante un’attività
lavoro è un processo di mutua e costante cono-
gesto provocatorio, legato alle pratiche femministe
l’Avenida Libertador di Caracas per esercitare la
che combina la gastronomia alla storia politica
scenza che si realizza “con i soggetti e le loro
degli anni settanta, è personalizzato all’ambito
prostituzione.
locale. L’artista ricorre al “mascheramento” del
esperienze”.
Nei suoi primi dipinti si mostra l’interesse di
locale, poiché mantiene un tono incisivo e spe-
(…).
volto con l’uso di passamontagna, per collegare
contestare gli steriotipi predominanti sul femmi-
rimenta materiali morbidi, il che permette di
fotografiche sono testimoni di lavori concatenati per rendere visibili le relazioni di potere esistenti nel sociale, partendo da una ricerca socioculturale sulla transessualità.
nile, come modelli orientati alla disuguaglianza
introdurre i lavori domestici nel campo dell’arte
derivanti dalle categorizzazioni bipolari. Per
(…)
questo motivo, in questa tappa iniziale, è ricorrente un tono trasgressore e di scherno verso la produzione sociale dei ruoli contraposti tra il desiderio e il dovere, ancora validi nell’immagiTE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
focalizzato sulla ricerca dei propri codici d’arte
(…)
tono critico. Introduce anche provocatorie frasi
installazioni e azioni le cui registrazioni video e
14
il lavoro delle artiste donne nel paese era più
nario socioculturale.
Con il presupposto di “arte sociale”, Argelia Bravo crea ibridazioni a partire da alcune procedure di registrazione identitaria e costruisce
Argelia Bravo si è interessata alla ricerca dell’im-
metafore del corpo sociale, nella misura in cui i
magine femminile presentata dalla pubblici-
soggetti studiati rappresentano tutta una comu-
tà come meccanismo forgiante di abitudini e
nità che subisce le stesse situazioni di intolle-
desideri. E anche se le strategie persuasive
ranza. L’artista stabilisce determinate strategie
positivamente l’idea della “guerriglia” al recupero dei saperi alimentari originari. Con questo tipo di proposte, l’universo femminile viene riconosciuto come matrice di conoscenza e riproduzione dei valori culturali locali, in contrapposizione ai modelli di comportamento promossi dalle grandi multinazionali alimentari.
dirette a stimolare il consumo non producono
di registrazione per elaborare una riflessione dal
Il lavoro di Argelia Bravo si decanta nel tempo in
Il lavoro di Bravo è iscritto ad una tradizione
cambiamenti nella sensibilità collettiva, gene-
punto di vista artistico, con l’obiettivo di eser-
modo riflessivo e pausato, incatenando processi
artistica recente1, composta da figure come
ralmente incoraggiano certi modelli di compor-
citare cambiamenti nell’immaginario colettivo
di ricerca sugli immaginari sociali e sulle loro
Azalea Quiñones nella pittura e Nela Ochoa
tamento, come succede con la bellezza fem-
sull’apprezzamento e sulla valutazione di questi
conseguenze nelle pratiche quotidiane, come
nelle istallazioni e nei video, che hanno intro-
minile. A riguardo, l’ artista si chiede: “Perché
soggetti condannati a vivere ai “margini” di una
la violenza fisica e simbolica verso la condizio-
dotto in modo sistematico, nelle proprie opere,
devono essere belle e sessualmente attraenti
ne femminile e transgender, senza smettere di
riflessioni sulla femminilità, in un’epoca in cui
cittadinanza giuridica e culturale, perché non
per essere amate e coccolate?”2.
possiedono diritti identitari né lavorativi specifici.
rivedere criticamente il campo dell’arte. Offre
1 Negli anni novanta questo tipo di riflessioni trovano eco in giovani artisti come Sandra Vivas, Sara Maneiro, Argelia Bravo, Gloria Fiallo, Doménica Aglialoro,tra altri.
2 Argelia Bravo. 2005. “Pasarelas libertadoras” en Debate cultural, http://www.debatecultural.org/Visuales/ArgeliaBravo2. htm. (Data di consultazione: 15 novembre 2008).
15
Biennale Arte 2015
Frammento del testo pubblicato nel libro: Carmen Hernández. 2015. Argelia Bravo, Collezione Spirale. Arte cubana e venezuelana contemporanea, La Habana, Consiglio Nazionale delle Arti Plastiche; Caracas, Istituto delle Arti dell’Immagine e lo Spazio (IARTES), pp. 5-35.
Corporal sovereignty, territorial sovereignty Carmen Hernández (Latin American art curator)
‘Argelia Bravo started her career in visual arts in the early 1990s. She went from painting to
codes by using unstable elements like fabrics, dried leaves, and objects related to the feminine world to create atmospheres of a strong critical tone. She also introduces provocative phrases
In this joint work with other female researchers,
interests to the research on sexual diversity,
represented by the collective figures of María
more especially to the violence suffered by
Moñitos and Boquerón Amana fronts, the tes-
transgender communities.
timonials of many women carrying out activities
(…)
that bring together gastronomy with local political history are registered. The artist resorts to face masking by the use of balaclavas to relate the
Venezuela, Bravo works with the transgender
idea of guerrilla with the recovery of native food
community that walks along the Libertador
knowledge in a positive way. With this kind of
Avenue in Caracas to prostitute.
proposals, the Feminine is acknowledged as a
because it maintains a cutting tone while experi-
(…).
matrix of knowledge and reproduction of local
Her first paintings show her interest in question-
menting with soft materials, allowing the insertion
Under the premise of “social art”, Argelia Bravo
ing the hegemonic stereotypes of what is femi-
of domestic tasks in the field of art.
creates hybridizations of some procedures for
nine, seen as model shapes articulated according
(…)
identity registry and constructs metaphors of
Argelia Bravo’s work pours in time in a reflexive
the social body, where the studied individuals
and unhurried way, linking research processes
represent a community subdued by the same
about social imaginaries and their consequences
situations of intolerance. The artist establishes
in daily practices, as is the case of corporal
some strategies of registry to elaborate a reflec-
and symbolic violence towards feminine con-
tion from the perspective of art, with the aim
dition and transgender, reviewing the field of
to propel changes in the collective imaginary
arts critically. She makes identity issues visible,
regarding the appreciation and value of these
showing a deep commitment and respect
individuals, who are condemned to live at the
towards the different social actors, stimulating
edge of a cultural and legal citizenship, since
mechanisms of dialogue in which she, as an
they don’t have specific labour or identity rights.
artist, is an intermediary, not an interpreter.
in video and photography are testimonies of works put together with the aim to make visible power struggles in the social sphere, based on a socio-cultural research on transsexuality.
to the inequalities of bipolar categorizations. This is why in that initial stage the transgressor and mocking tone towards the social production
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
With her work, Argelia Bravo overthrows the artistic
But since late 1990s, Bravo re-orients her
As vice-president of the NGO Transvenus de
installations and actions, of which the registries
16
(…)
of roles opposed between desire and duty – still
alluding to corporal contact in an attempt to rescue a more affective status for the body. This provocative gesture, related to the feminist practices of the 1970s, gets tailored in the local scope
Argelia Bravo has been interested in researching the feminine image promoted by advertisement as a modeling device of habits and desire. Even
valid in the socio-cultural imaginary - is recurrent.
if the persuasive strategies oriented to stimulate
Bravo’s work is registered as part of a recent
collective sensibility, they generally grant a privi-
artistic tradition1, made up of names like Azalea Quiñones in painting, and Nela Ochoa in installations and video, who in a systematic way introduced reflections on femininity in their pieces, in a time when works created by female artists in the country was more focused on the research
consumption do not produce changes in the lege to certain behavior models, as is the case with feminine beauty. Regarding that, the artist wonders: Why do they have to be hot, to be sexually attractive to be loved and cared for?”2 (…)
of the own art codes. 1 It is in the 1990s when this kind of reflections finds an echo in young female artists like Sandra Vivas, Sara Maneiro, Argelia Bravo, Gloria Fiallo, Doménica Aglialoro, among others.
2 Argelia Bravo. 2005. “Pasarelas libertadoras” in Debate cultural, http://www.debatecultural.org/Visuales/ArgeliaBravo2. htm. Date of enquiry: 15 November 2008.
(…)
cultural values, in contrast to the behaviour models promoted by transnational food chains.
Nowadays Bravo prefers to work in a collective way both in her artistic and activist projects,
Since 2008, Argelia Bravo also carries out an
because the Social is not an artistic subject, but
investigative audiovisual project on food sover-
a life commitment; therefore her work is a pro-
eignty, based on the study of several products
cess of mutual and constant knowledge carried
not so much appreciated by culinary traditions.
out “with” the individuals and their experiences’.
17
Biennale Arte 2015
Fragment of the text appearing in the book: Carmen Hernández. 2015. Argelia Bravo, Colección Espiral. Cuban and Venezuelan contemporary art, Havana, National Council of Plastic Arts; Caracas, Institute of the Arts of Image and Space (IARTES), pp. 5-35.
¡¡¡Sí nos importa el bledo!!!
Si che ce ne frega!!!
La presencia cotidiana del video en nuestra
golpes de Estado, lanzamiento de proclamas o
Argelia Bravo ha construido desde los meca-
La presenza quotidiana del video nella nostra
stesso modo, e con lo stesso senso di denuncia,
Argelia Bravo ha costruito, dai meccanismi este-
contemporaneidad, ha hecho de esta tecnología
ruedas de prensa clandestinas. Igualmente y
nismos estéticos de la protesta y la denuncia un
contemporaneità ha reso questa tecnologia
in uno spazio tra luce e ombra viene mostrata
tici della protesta e della denuncia, una serie di
la protagonista de un arco inmenso de emo-
bajo el mismo sentido de denuncia una antigua
conjunto de obras que subvierten la tradicional
protagonista di un ampio ventaglio di emozioni,
in dettaglio un’antica cerimonia di produzione
opere che sovvertono la tradizionale contempla-
ciones, historias personales y acontecimientos
ceremonia de fabricación de casabe transcurre
contemplación de la obra de arte, para dar paso
storie personali ed eventi politici. Il video, con
del formaggio casabe che, con un ritmo lento
zione dell’opera d’arte, per far si che lo spetta-
políticos. El video con su textura peculiar, su
al detalle en un espacio de luces y sombra y un
a que los espectadores no tengan otra salida
la sua peculiare struttura, la sua atmosfera gra-
e sostenuto, rivendica la sovranità alimentare e
tore non abbia altra scelta che schierarsi nelle
atmósfera granulada y su movimiento perma-
ritmo lento y sostenido, que reivindica la sobe-
que tomar partido de las posturas políticas, esté-
nulata e il suo costante movimento, è diventato
lascia intravedere l’aspetto primordiale, rituale e
posizioni politiche, estetiche e filosofiche che il
nente, ha pasado a ser uno de los referentes
ranía alimentaria y deja entrever lo ancestral, lo
ticas y filosóficas que el trabajo de Bravo ubica
uno dei riferimenti estetici sia della comunica-
terreno di questa pratica alimentare.
lavoro di Bravo colloca proprio di fronte ai nostri
estéticos tanto de la comunicación como del
ritual y lo telúrico de esta práctica alimentaria.
justo delante de nuestros sentidos. Esta obra
zione sia dell’arte contemporanea. Questo stru-
cargada de simbolismo político y de militancia
mento è servito a far insorgere popoli, ad aliena-
real, vista desde otra perspectiva no hace más
re, a educare, a liberare e sottomettere. Già da
que recoger de las dinámicas de la Venezuela
diversi decenni il video ci grida e ci richiede la
de hoy los elementos fundamentales de la gra-
nostra attenzione.
arte contemporáneo. Esta herramienta ha servido para sublevar a los pueblos, para alienar, para educar, para liberar y para someter. Desde hace ya varias décadas el video nos grita y nos reclama atención.
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
18
Oscar Sotillo Meneses
Tres impresiones fotográficas iluminadas desde la penumbra, evocan la iconografía cristiana de la virgen. Los nombres son sugerentes: la virgen de la cuchara, la virgen de la leche y la virgen feroz. Esta trilogía destaca un ícono
mática de la lucha que en manos y mente del artista se resignifican y se elevan, llevando la
Tre stampe fotografiche illuminate dalla penombra, evocano l’iconografia cristiana della vergine. I nomi sono provocatori: la vergine del cucchiaio, la vergine del latte e la vergine feroce. Nella trilogia risalta una figura femminile
L’opera Si che ce ne frega!!! di Argelia Bravo è
centrale incappucciata che allatta un bimbo tra
costruita a partire dalla piattaforma video, anche
le braccia; una delle vergini mostra un cucchia-
se la stampa fotografica le fornisce un aspetto
io da cucina fra le mani come arma da difesa,
sensoriale. Bravo è irriverente e lancia slogan
mentre l’altra vergine allatta un animale selva-
La obra ¡¡¡Sí nos importa el bledo!!! de Argelia
femenino central encapuchado que amamanta
Bravo, está construida sobre el andamiaje del
a un niño en brazos, otra de las vírgenes muestra
video, aunque la impresión fotográfica también
una cuchara de cocina entre las manos como
aporta en ella una vertiente sensorial. Bravo
arma de defensa y la otra amamanta a un animal
precisi e forti che, attraverso l’ umorismo, il sar-
tico. La vergine non rappresenta un’immagine
es irreverente y dispara consignas precisas y
salvaje. La virgen no es aquí una imagen
casmo e il discorso politico, mettono in gioco
estatica e immacolata, ma una donna nella sua
contundente que desde el humor, el sarcasmo
extática e inmaculada, sino una mujer en
diverse militanze reali che possiedono ciascuno
pienezza, che esercita attività e compiti profon-
y la arenga política ponen sobre la mesa varias
plenitud, ejerciendo oficios y tareas profunda-
il proprio compito fondamentale: il femminismo,
damente femminili.
militancias reales que ocupan su quehacer vital.
mente femeninos.
l’ecologia, la giustizia sociale, i meccanismi di
El feminismo, la ecología, la justicia social, los mecanismos de dominación, la sedimentación del patriarcado, son denunciados por Bravo de manera directa, cargada de una formalidad que a ratos poetisa y a ratos aporrea los sentidos.
La pieza audiovisual que da nombre al conjunto: ¡¡¡Sí nos importa el bledo!!! desmonta con humor el discurso peyorativo que se le endilga a algunas hiervas, que por su supuesto carácter
contundencia del mensaje a otros espacios que antes parecían impermeables.
dominio, la sedimentazione del patriarcato, sono denunciati da Bravo in un modo diretto ma carico di una formalità che a volte poetizza e a volta e colpisce i sensi.
sensi. Quest’opera, carica di simbolismo politico e di militanza reale, vista da un’altra prospettiva non fa altro che raccogliere dalle dinamiche del Venezuela di oggi gli elementi fondamenti della grammatica della lotta che, nelle mani e nella mente dell’artista, si ridefiniscono e si elevano, portando la forza del messaggio ad altri spazi che prima sembravano impermeabili.
L’audiovisivo che attribuisce il nome all’opera Si che ce ne frega!!!, smonta con umorismo la descrizione dispregiativa attribuita ad alcune erbe, che per una loro presunta natura non impiegabile vengono considerate erbacce. Questo
no aprovechable, son consideradas malezas.
Argelia Bravo parte dall’estetica lasciata nell’im-
“montaggio” denuncia l’aggressione che l’estre-
Argelia Bravo echa mano de la estética que han
Este “montaje” denuncia la agresión a la
maginario popolare dalle irruzioni politiche ne-
mo consumismo compie sulla natura e l’indu-
dejado en el imaginario popular las irrupciones
naturaleza que hace el consumismo extremo y
gli schermi televisivi, siano essi colpi di stato,
strializzazione smisurata della campagna.
políticas en las pantallas televisivas, llámense
la industrialización desmedida del campo.
annunci o conferenze stampa clandestine. Allo
19
Biennale Arte 2015
Oscar Sotillo Meneses
¡¡¡Sí nos importa el bledo!!! (or Yes, we do care!!!) Oscar Sotillo Meneses
Argelia Bravo takes advantage of the aesthet-
makes use of humour to dismantle the pejora-
lives has turned this technology into the focus
ics that political incursions on TV screens have
tive speech saddled with some herbs, which by
of a wide range of emotions, personal stories,
brought to the popular imagination - call it
supposedly not having a useful nature, are con-
and political occurrences. Video, with its
coups, launches of proclamations, or clandes-
sidered weeds. This “assemble” denounces the
particular texture, its grainy atmosphere, and its
tine press conferences. Likewise, and with the
aggression towards nature result of the extreme
permanent movement has become one of the
same sense of complaint, an ancient ceremony
consumerism and the excessive industrializa-
aesthetical references for communication and
picturing the preparation of cassava bread is
tion of the land.
contemporary art. This tool has served to stir up
shown in detail in a space of lights and shad-
peoples, to alienate, to educate, to free and to
ows, and a slow and hold rhythm redeems food
subdue. For some decades now, video has been
sovereignty, showing the ancient, ritual, and tel-
screaming at us and claiming for our attention.
luric features of this practice.
The work ¡¡¡Sí nos importa el bledo (Yes, we
Three photographic printings lighted up from
way to an inevitable interaction between the
do care)!!! of artist Argelia Bravo is built on the
the semi-darkness recall the Christian iconogra-
spectator and the political, aesthetic and phil-
framework of video, although the photographic
phy of the Virgin. Names are suggestive: Virgin
osophical stances that she puts in front of our
printings add a sensorial aspect to it. Bravo is
of the Spoon, Virgin of the Milk, Fierce Virgin.
senses. This work, full with political symbolism
irreverent; she shoots precise and convincing
This trilogy highlights a central hooded version
and real militancy, puts together the main ele-
slogans that, by means of humour, sarcasm,
of the feminine icon that breastfeeds the child
ments of the struggle of Venezuelan dynamics
and political pep talk, show some real ways of
in her arms; other of the Virgins shows a kitchen
nowadays, seen from a different perspective
militancy that she lives with: feminism, ecology,
spoon in her hands, as a self-defence weapon:
– elements that in the hands and mind of the
social justice, domination mechanisms, patri-
the third one breastfeeds a wild animal. Here,
artist raise and get a new meaning, taking the
archy sedimentation; she reports on all these
the Virgin is not an ecstatic and immaculate im-
powerful message to spaces that used to be im-
subjects in a direct way, but with a formality that
age, but a woman in all its splendour carrying
permeable to it.
sometimes brings poetry to our senses, and
out profoundly feminine tasks.
sometimes beats them.
Argelia Bravo has built a set of works on the framework of aesthetical mechanisms of protest and denounce; her work overthrow the traditional contemplation of the work of art to give
The audio-visual work that names the ensemble ¡¡¡Sí nos importa el bledo!!! (Yes, we do care!!)
21 A continuación... 2012 Video performance 4’08” Colección del artista / Cortesía
Biennale Arte 2015
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
20
The daily presence of video in our contemporary
Biennale Arte 2015
La virgen de la leche 2011 Fotografía 100 x 70 cm Gustavo Marcano. Cortesía
La virgen de la cuchara 2012 Fotografía-Video performance 100 x 70 cm Gustavo Marcano. Cortesía
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA 22
23
2
1, 2, 3 25
Biennale Arte 2015
1
La clase, tutorial de cuadros y pepas 2012 FotografĂa-Video performance Gustavo Marcano. CortesĂa
¡¡¡Sí nos importa el bledo!!! 2012 Fotografía-Video performance Gustavo Marcano. Cortesía
3
Biennale Arte 2015
27
29
Clase práctica de casabe. Volteando la torta 2009-2012 11’08’’ Video arte
Biennale Arte 2015
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
28
31 Segundo comunicado 2012 Fotograma Video performance 13’36” Gustavo Marcano. Cortesía
Biennale Arte 2015
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
30
33
Clase de cultura I dictada por una experta 2008 Video arte 10’40” Colección de la artista. Cortesía
Biennale Arte 2015
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
32
Cronología
1962 Nace en Caracas.
1979 Inicia estudios de Arte en la Universidad Central de Venezuela y en la Escuela de Artes Visuales Cristóbal Rojas, Caracas.
1981 Inicia estudios de danza contemporánea, ballet clásico y talleres de cine y fotografía.
1983 Continúa su formación artística en el Centro de Enseñanza Gráfica (Cegra), Caracas. Obtiene una beca del Conac para realizar estudios de cine.
1985 Realiza el cortometraje En cuerpo y alma.
1989 Representa a Venezuela en el concurso de video La Course Caraibe, Martinica. Realiza documentales en Haití, Jamaica, Grenada, Honduras, Costa Rica, Miami, México y Bahamas.
1991 Presenta su primera exposición individual, Pulsión, en la Galería West Indies. Fort-de-France, Martinica.
1992 Presenta la exposición individual Calcinatio, Alianza Francesa, Caracas.
1994 Participa en la VII Bienal Nacional de Dibujo Fundarte, Museo Alejandro Otero, Caracas. Participa en el XIV Salón de Pintura de Carúpano. Ateneo de Carúpano, Venezuela.
1995 Participa en la exposición colectiva Tres artistas en conjunción, Galería Alternativa, Caracas. Participa en el II Salón Pirelli de Jóvenes Artistas. Museo de Arte Contemporáneo, Caracas. Participa en la exposición colectiva: Presencia de la mujer venezolana a través de la expresión artística, Galería Wang Fung. Beijing, China.
1997 Presenta la exposición individual Magma, Universidad del Valle. Cali, Colombia. Presenta la exposición individual Deliciosos caramelitos, Galería Belarca. Bogotá, Colombia. Participa en el Salón Nacional de Arte de Aragua, Museo de Arte Contemporáneo Mario Abreu. Maracay, Venezuela. Participa en la V Bienal Christian Dior, Centro Cultural Corp Banca. Caracas. Participa en el Proyecto Cambas World Arts. Rótterdam, Holanda. ¿Con qué se come el arte o reticulofagia en acción? 2012 Performance En el marco de la exposición individual: Aula 7, escuela de cuadros y pepas Gustavo Marcano. Cortesía
1998 Presenta la exposición individual El casamiento, la novia, los invitados y las testigos oculares, Fundación Celarg. Caracas.
35
Biennale Arte 2015
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
34
1999 Realiza el registro documental del ciclo de performances Acciones, un diálogo con Cas(A)nto, Museo de Bellas Artes. Caracas.
2002 Inicia el proyecto de investigación transdisciplinario con la comunidad transgénero y transformista. Caracas. Y funda la Asociación Civil Transvenus de Venezuela. Realiza el documental Pasarelas libertadoras. Participa en De colección. Relatos de usos y abusos, Fundación Celarg. Caracas.
2003 Participa en la muestra Arte venezolano del siglo XX. La megaexposición, Museo de Arte Contemporáneo. Caracas.
2004 Exhibe el video Las instituciones. Desayuno en Las Américas, en la exposición colectiva Álbum de boda. Tradición vs. derechos civiles, Fundación Celarg. Caracas. Presenta la acción Rosa Bravo, en el II Congreso de Diversidad Sexual, Universidad Central de Venezuela. Caracas. Participa en la V Edición del Foro Social Mundial de Porto Alegre. Ponencia: Registro de la experiencia con la comunidad transgénero.
2005
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
36
Participa en el I Instituto de Formación de líderes transgénero, transexuales e intersex, Córdoba, Argentina. Ponente en el Forum Social Mundial, Otro mundo es posible. Ponencia: Resistencia cultural y construcción de ciudadanía. Porto Alegre, Brasil. Participa como ponente y documentalista en el Primer Instituto de Formación de líderes transgénero, transexuales e intersex. Comisión Internacional de Derechos Humanos para Gays y Lesbianas. Ponencia: Arte y activismo. Córdoba, Argentina
2007 Realiza registro audiovisual de la comunidad trans de origen latinoamericano residente en Barcelona. Cataluña, España. Presenta la exposición individual My Identity Card o Toronto con chispitas de maní, Sala El Anexo, Caracas.
2008 Participa como artista invitada en el XI Salón Jóvenes con FIA Legítimosilegítimos, Corp Banca. Caracas. Realiza el registro de las huellas corporales de Yhajaira. Buenos Aires, Argentina. Se publica, Argelia Bravo, Colección arte venezolano, por: Carmen Hernández. Editorial: IARTES. Caracas.
2009 Realiza la acción de calle Yo no soy Diana, avenida Libertador. Caracas. Representa a Venezuela en la XX Bienal Internacional de la Habana, con la acción Rosado bravo, arrecho y enfurecido. Participa en la exposición Recreando/reinventando narrativas. Algunas propuestas de video-arte venezolano contemporáneo, Museo Rufino Tamayo, México. Presenta la muestra individual Arte social por las trochas hecho a palo, pata’ y kunfú, Fundación Celarg. Caracas.
2010 Participa en las IV Jornadas Universitarias sobre Diversidad Sexual, Universidad Central de Venezuela. Exhibe el documental Pasarelas libertadoras. Premio Nacional del Ministerio del Poder Popular para la Cultura, Mención Artes Visuales. Venezuela. Ponente en el IV Jornadas universitarias sobre diversidad sexual y género: Todos somos anormales. Universidad Central de Venezuela, FACES, Contranatura. Ponencia: Trochas y Glamour, hechas a palo, pata’ y kunfú: De la cartografía corporal a la cartografía urbana a través del cuerpo desobediente de Yhajaira Marcano Bravo, una transformista venezolana, negra, pobre y prostituta. Caracas, Venezuela. Participación en el IV Ciclo de Cine de la Diversidad, con el documental Pasarelas libertadoras. Caracas, Venezuela. Presenta la exposición individual Arte social por las trochas hecho a palo, pata’ y kunfú. CELARG. Caracas. Presenta la exposición Individual Venezuela acciones locales. Centro Cultural Chacao. Caracas.
2011 Gana el Premio Mención Mejor Mediometraje Documental. Con el documental: Pasarelas libertadoras y Premio Mención Mejor Cortometraje Documental con el documental: Expropiación, en el Primer Festival de Cine de la Diversidad DIVERSEX. Caracas. Ponente en el I Coloquio Internacional sobre prácticas de compromiso. IARTES, UNEARTES. Ponencia: De la rabia a la impertinencia. Caracas. Ponente en el Primer Symposium “Arte, política y comunidades”. Universidad Central de Venezuela, Facultad de Humanidades, Escuela de Artes. Ponencia: Trocha, trans-indisciplina, promiscuidad e informalidad; para un arte impertinente. Caracas. Presenta la exposición individual Editorial. El anexo, Sala de arte y ensayo. Caracas. Participa en el VII Encuentro internacional de Arte Corporal, con el performance: Ahora todos somos terroristas. Caracas. Presenta la exposición individual Utilitaria. Diseño cotidiano contemporáneo. Espacio MAD, Los Galpones. Caracas.
2012 Homenajeada especial en el II Festival de Cine de la Diversidad DIVERSEX. Caracas.
37
Biennale Arte 2015
Participa como invitada en la exposición temática Desde el cuerpo: Alegorías de lo femenino, en el Museo de Bellas Artes. Caracas.
Cronologia
Presenta las exposiciones individuales El quinquenio. Centro cultural Chacao, Salón de premiaciones. Galería de Arte Nacional. Y Aula 7, Escuela de cuadros y pepas, Museo de Arte Contemporáneo. Caracas.
1962
2013
1979
Se publica el articulo “Cuerpos irreales” + Arte insumiso en la obra de Argelia Bravo, por: Albeley Rodríguez. Universidad Andina Simón Bolívar y Corporación Editora Nacional. Serie Magister, volumen 159. Quito, Ecuador. Participa en la exposición Un solo cuerpo: Arte contemporáneo en los países del MERCOSUR. Museo Alejandro Otero. Caracas.
Inizia gli studi d’Arte presso l’Università Centrale de Venezuela e presso la Scuola d’Arti Visive Cristóbal Rojas, Caracas.
2014
Continua la sua formazione artistica presso il Centro d’Insegnamento Graffico (Cegra), a Caracas. Vince una borsa di studio del CONAC per studiare cinema.
2015
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
Publica en la revista arbitrada de ciencias sociales. Universidad Central de Venezuela, FACES. Título: Cuerpos a-normales, rutas des-viadas. De la cartografía corporal a la cartografía urbana. Se publica el libro “Argelia Bravo”, por: Carmen Hernández. Colección Espiral. Editorial IARTES, Convenio Cuba-Venezuela. Presenta la exposición individual Discursos de la controversia. Arte contemporáneo a debate, Museo de Bellas Artes. Caracas. Publica en la revistas arbitradas Grancontinental NuestrAmérica, para la divulgación del conocimiento necesario: Hacia un sentido común. Título: Trocha, trans-indisciplina, promiscuidad e informalidad para un arte impertinente. Vive y trabaja en Caracas.
1981 Inizia gli studi di danza contemporanea, danza classica e laboratori di cinema e fotografia.
1983 1985 Realizza il cortometraggio En cuerpo y alma (In corpo e anima)
1989 Rappresenta il Venezuela nel concorso di video La Course Caraibe, a Martinica. Realizza documentari ad Haiti, Giamaica, Granada, Honduras, Costa Rica, Miami, Messico e alle Bahamas.
1991 Presenta la sua prima mostra individuale, Pulsión, presso la Galleria West Indies. Fort-de-France, Martinica.
1992 Presenta la mostra individuale Calcinatio, all’Alianza Francesa, Caracas.
1994 Partecipa alla VII Biennale Nazionale di Disegno di Fundarte, Museo Alejandro Otero, Caracas. Partecipa nel XIV Salone di Pittura di Carúpano. Ateneo de Carúpano, Venezuela.
1995 Partecipa nella mostra collettiva Tre artisti in congiunzione, Galería Alternativa di Caracas. Partecipa nel II Salone Pirelli di Giovani Artisti. Museo d’Arte Contemporaneo, Caracas. Partecipa nella mostra collettiva: Presenza della donna venezuelana attraverso l’espressione artistica, Galleria Wang Fung. Beijing, China.
1997 Presenta la mostra individuale Magma, Università della Valle. Cali, Colombia. Presenta la mostra individuale Deliciosos caramelitos, Galleria Belarca. Bogotá, Colombia. Partecipa nel Salone Nazionale d’Arte di Aragua, Museo d’Arte Contemporaneo Mario Abreu. Maracay, Venezuela. Partecipa nella V Biennale Christian Dior, Centro Culturale Corp Banca. Caracas. Partecipa nel Progetto Cambas World Arts. Rotterdam, Olanda.
1998 Presenta la mostra individuale El casamiento, la novia, los invitados y las testigos oculares, Fondazione Celarg. Caracas.
39
Biennale Arte 2015
Licenciada en Artes Visuales. Universidad Nacional Experimental de las Artes. Caracas. Ponente en el V Congreso venezolano de diversidad biológica. Ministerio del Poder Popular para el Ambiente y la Universidad Bolivariana de Venezuela. Ponencia: Trocha-trans-indisciplina-promiscuidad e informalidad, para un arte necesariamente impertinente. Zulia, Venezuela.
38
Nasce a Caracas.
Realizza un documentario sul ciclo di performances Acciones, un diálogo con Cas(A)nto, Museo delle Belle Arti. Caracas.
Rappresenta il Venezuela nella XX Biennale Internazionale dell’Havana, con la performance Rosado bravo, arrecho y enfurecido. Partecipa nella mostra Recreando/reinventando narrativas. Alcune proposte di video-arte venezuelano contemporaneo, Museo Rufino Tamayo, Messico. Presenta la mostra individuale Arte social por las trochas hecho a palo, pata’ y kunfú, Fundazione Celarg. Caracas.
2002
2010
Inizia il progetto di ricerca transdisciplinare con la comunità transgender e trasformista. Caracas. Crea l’Associazione Civile Transvenus Venezuela. Realizza il documentario Pasarelas libertadoras. Partecipa a De colección. Relatos de usos y abusos, Fondazione Celarg. Caracas.
Partecipa alle IV Giornate Universitarie sulla Diversità Sessuale, Università Centrale del Venezuela. Esibisce il documentario Pasarelas libertadoras. Premio Nazionale del Ministero del Potere Popolare per la Cultura, Menzione Arti Visive. Venezuela. Relatrice alle IV Giornata universitaria sulla diversità sessuale e di genere: Tutti siamo anormali. Universidad Central de Venezuela, FACES, Contranatura. Presentazione: Trochas y Glamour, hechas a palo, pata’ y kunfú: De la cartografía corporal a la cartografía urbana a través del cuerpo desobediente de Yhajaira Marcano Bravo, una transformista venezolana, negra, pobre y prostituta. Caracas, Venezuela. Partecipazione al IV Ciclo di Cinema della Diversità, con il documentario Pasarelas libertadoras. Caracas, Venezuela. Presenta la mostra individuale Arte social por las trochas hecho a palo, pata’ y kunfú. CELARG. Caracas. Presenta la mostra Individuale Venezuela acciones locales. Centro Culturale Chacao. Caracas.
1999
2003 Partecipa alla mostra Arte venezolano del siglo XX. La mega-esposizione, Museo de Arte Contemporáneo. Caracas.
2004 Esibisce il video Las instituciones. Desayuno en Las Américas, alla mostra collettiva Álbum de boda. Tradición vs. derechos civiles, Fundazione Celarg. Caracas. Presenta la Acción Rosa Bravo, durante il II Congresso della Diversita Sessuale, Universidad Central de Venezuela. Caracas. Partecipa alla V Edizione del Foro Sociale Mondiale di Porto Alegre. Presentazione: Registro dell’esperienza con la comunità transgender.
Realizza un audiovisivo sulla comunità trans d’origine latinoamericano residente a Barcellona. Catalogna, Spagna. Presenta la mostra individuale My Identity Card o Toronto con chispitas de maní, Sala El Anexo, Caracas.
Vince il Premio “Menzione Miglior Mediometraggio Documentario”con il documentario: Pasarelas libertadoras e Premio Menzione Miglior Cortometraggio Documentario con il documentario: Expropiación, nel Primo Festival del Cinema sulla Diversità DIVERSEX. Caracas. Relatrice nel I Colloquio Internazionale sulle diverse modalità d’impegno. IARTES, UNEARTES. Presentazione: De la rabia a la impertinencia. Caracas. Relatrice nel Primo Symposium Arte, política y comunidades. Università Centrale del Venezuela, Facoltà Umanistica, Scuola d’Arte. Presentazione: Trocha, trans-indisciplina, promiscuidad e informalidad; para un arte impertinente. Caracas. Presenta la mostra individuale Editorial. El anexo, Sala de arte y ensayo. Caracas. Partecipa nel VII Incontro Internazionale d’Arte Corporale, con la performance: Ahora todos somos terroristas. Caracas. Presenta la mostra individuale Utilitaria. Diseño cotidiano contemporáneo. Spazio MAD, Los Galpones. Caracas.
2008
2012
Partecipa come artista invitata al XI Salone Giovanile con FIA Legítimosilegítimos, Corp Banca. Caracas. Realizza il registro delle impronte corporee di Yhajaira. Buenos Aires, Argentina. Si pubblica, Argelia Bravo, Collezione d’arte venezuelano, edito da Carmen Hernández. Editoriale: IARTES. Caracas.
Omaggiata speciale durante il II Festival del Cinema sulla Diversità DIVERSEX. Caracas. Presenta le mostre individuali: El quinquenio. Centro culturale Chacao, Salone delle premiazioni. Galleria d’Arte Nazionale; Aula 7, Escuela de cuadros y pepas, Museo d’Arte Contemporaneo. Caracas.
2009
2013
Realizza la performance di strada Yo no soy Diana, avenida Libertador. Caracas.
Si pubblica l’articolo “Cuerpos irreales” + Arte insumiso en la obra de Argelia Bravo, edito da Albeley Rodríguez.
2005
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
40
2011
Partecipa nel I Istituto di Formazione dei leader transgender, transessuali e intersessuali, Córdoba, Argentina. Realizza una presentazione nel Forum Sociale Mondiale, Otro mundo es posible. Presentazione: Resistenza culturale e costruzione di cittadinanza. Porto Alegre, Brasile. Partecipa come relatrice e documentarista al Primo Istituto di Formazione di leader transgender, transessuali e intersessuali. Commissione Internazionale per i Diritti Umani di Gay e Lesbiche. Presentazione: Arte y activismo. Córdoba, Argentina
2007
41
Biennale Arte 2015
Partecipa da invitata alla mostra tematica Desde el cuerpo: Alegorías de lo femenino, presso il Museo delle Belle Arti, Caracas.
Chronology
Università Andina Simón Bolívar e Corporación Editora Nacional. Serie Magister, volume 159. Quito, Ecuador. Partecipa alla mostra Un solo cuerpo: Arte contemporáneo en los países del MERCOSUR. Museo Alejandro Otero. Caracas.
1962
2014
Begins Art studies at Universidad Central de Venezuela and at Escuela de Artes Visuales Cristóbal Rojas, Caracas
Laurea in Arti Visive. Università Nazionale Sperimentale delle Arti. Caracas. Relatrice nel V Congresso venezuelano sulla diversità biologica. Ministero del Potere Popolare per l’Ambiente e l’Università Bolivariana del Venezuela. Presentazione: Trocha-trans-indisciplina-promiscuidad e informalidad, para un arte necesariamente impertinente. Zulia, Venezuela.
2015 Pubblica sulla rivista di scienze sociali. Università Centrale del Venezuela, FACES. Titolo: Cuerpos a-normales, rutas des-viadas. De la cartografía corporal a la cartografía urbana. Si pubblica il libro “Argelia Bravo”, di Carmen Hernández. Colezione Espiral. Editoriale IARTES, Convenio Cuba-Venezuela. Presenta la mostra individuale Discorsi della controversia. Arte contemporaneo a dibattito, Museo delle Belle Arti. Caracas. Pubblica sulla rivista Grancontinental NuestrAmérica, per la divulgazione: Verso un senso comune. Titolo: Trocha, trans-indisciplina, promiscuidad e informalidad para un arte impertinente. Vive e lavora a Caracas.
Born in Caracas
1979 1981 Begins studies in contemporary dance, classic ballet, and film and photography workshops
1983 Continues her artistic training at Centro de Enseñanza Gráfica (Cegra), Caracas Gets a Conac’s scholarship to study film
1985 Makes the short film En cuerpo y alma (In body and soul)
1989 Represents Venezuela in La Course Caraibe video contest, Martinica Makes documentary films in Haiti, Jamaica, Grenada, Honduras, Costa Rica, Miami, Mexico and Bahamas
1991 Presents her first single exhibition Pulsión (Impulse), at West Indies gallery. Fort-de-France, Martinica
1992 Presents the single exhibition Calcinatio, Alliance Francaise, Caracas
1994
1995 Takes part in the collective exhibition Tres artistas en conjunción (Three artists in conjunction), Galería Alternativa, Caracas. Takes part in the II Salón Pirelli de Jóvenes Artistas (2nd Pirelli Lounge of Young Artists). Museo de Arte Contemporáneo, Caracas. Takes part in the collective exhibition: Presencia de la mujer venezolana a través de la expresión artística (Presence of the Venezuelan woman through artistic expression), Wang Fung gallery. Beijing, China.
1997 Presents the single exhibition Magma, Universidad del Valle. Cali, Colombia. Presents the single exhibition Deliciosos caramelitos (Delicious little candies), Galería Belarca. Bogotá, Colombia. Takes part in the Salón Nacional de Arte de Aragua (Aragua’s National Art Lounge), Museo de Arte Contemporáneo Mario Abreu. Maracay, Venezuela. Takes part in the V Bienal Christian Dior, Centro Cultural Corp Banca. Caracas. Participates of the World Arts Cambas project. Rotterdam, Netherlands.
43
Biennale Arte 2015
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
42
Takes part in the VII Bienal Nacional de Dibujo Fundarte (7th Fundarte’s National Drawing Biennial), Museo Alejandro Otero, Caracas. Takes part in Carúpano’s XIV Salón de Pintura (14th Painting Lounge). Ateneo de Carúpano, Venezuela.
1998
2008
Presents the single exhibition El casamiento, la novia, los invitados y las testigos oculares (The wedding, the bride, the guests, and the optical witnesses) Fundación Celarg, Caracas. Guest artist at the thematic exhibition Desde el cuerpo: Alegorías de lo femenino (From the body: allegories to the Feminine). Museo de Bellas Artes, Caracas.
Is guest artist at the XI Salón Jóvenes con FIA Legítimosilegítimos (11th Lounge of Youth with FIA LegitimateIlegitimate). Corp Banca, Caracas. Makes the registry of Yhajaira body traces. Buenos Aires, Argentina. Argelia Bravo, Colección arte venezolano (Argelia Bravo: Venezuelan Art Collection), by Carmen Hernández is published. IARTES publishing house, Caracas.
Makes the documentary registry of the performances series named Acciones, un diálogo con Cas(A)nto (Actions, a dialogue with Cas(A)nto). Museo de Bellas Artes, Caracas.
2002 Begins the transdisciplinary research with the transgender and transvestite community, Caracas. Also founds the Asociación Civil Transvenus de Venezuela. Makes the documentary Pasarelas libertadoras (Liberator catwalks). Takes part in De colección. Relatos de usos y abusos (Collection. Stories of uses and abuses). Fundación Celarg, Caracas.
2003 Participates in the exhibition Arte venezolano del siglo XX, La megaexposición (Venezuelan art of the 20th century, The Megaexhibition). Museo de Arte Contemporáneo, Caracas.
2004
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
44
Exhibits the video Las instituciones. Desayuno en Las Américas (The institutions. Breakfast in the Americas) in the collective exhibition Álbum de boda. Tradición vs. derechos civiles (Wedding album. Tradition vs. Civil rights). Fundación Celarg, Caracas. Presents the Rosa Bravo action, at the II Congreso de Diversidad Sexual (2nd Congress on Sexual Diversity). Universidad Central de Venezuela, Caracas. Paticipates in Porto Alegre’s V Edición del Foro Social Mundial (5th Edition of the World Social Forum). Conference: Registro de la experiencia con la comunidad transgénero (Registry of the experience with the transgender community).
2005 Takes part in the I Instituto de Formación de líderes transgénero, transexuales e intersex (1st Learning Institute for transgender, transvesti and intersex leaders). Córdoba, Argentina. Speaks at the Forum Social Mundial, Otro mundo es posible (World Social Forum, Another world is possible). Conference: Resistencia cultural y construcción de ciudadanía (Cultural resistance and citizenship construction). Porto Alegre, Brazil. Participates as a speaker and documentary maker in the Primer Instituto de Formación de líderes transgénero, transexuales e intersex (1st Learning Institute for transgender, transvesti and intersex leaders). International Commission of Human Rights for Gays and Lesbians. Conference: Arte y activismo (Art and activism). Córdoba, Argentina
2007 Makes audiovisual registry of the Latin American transgender community living in Barcelona. Catalonia, Spain Presents the single exhibition My Identity Card or Toronto con chispitas de maní (Toronto with peanut chips). Sala El Anexo, Caracas.
2009 Street action Yo no soy Diana (I’m not Diana) takes place at Libertador Avenue, Caracas. Represents Venezuela at the X Bienal Internacional de la Habana (10th Havana Biennial), with the action named Rosado bravo, arrecho y enfurecido (Wild, fierce and mad pink). Takes part in the exhibition Recreando/reinventando narrativas. Algunas propuestas de video-arte venezolano contemporáneo (Recreating/reinventing narratives. Some proposals of contemporary Venezuelan video-art). Museo Rufino Tamayo, México. Presents the single exhibition Arte social por las trochas hecho a palo, pata’ y kunfú (Social art through the shortcut of stick, kick and kung fu) Fundación Celarg. Caracas.
2010 Takes part in the IV Jornadas Universitarias sobre Diversidad Sexual (6th University conferences on sexual diversity), Universidad Central de Venezuela. Exhibits the documentary Pasarelas libertadoras (Liberator catwalks). National Prize of the Ministerio del Poder Popular para la Cultura, Visual Arts Mention. Venezuela. Speaker at the IV Jornadas universitarias sobre diversidad sexual y género: Todos somos anormales (4th University conferences on gender and sexual diversity: we all are rare). Universidad Central de Venezuela, FACES, Contranatura (UCV’s group for the study of sexual diversity). Conference: Trochas y Glamour, hechas a palo, pata’ y kunfú: De la cartografía corporal a la cartografía urbana a través del cuerpo desobediente de Yhajaira Marcano Bravo, una transformista venezolana, negra, pobre y prostituta (Shortcuts and glamour made of stick, kick and kung fu: from the body cartography to the urban cartography through the disobedient body of Yhajaira Marcano Bravo, a Venezuelan transvestite who is black, poor and a prostitute). Caracas, Venezuela. Takes part in the IV Ciclo de Cine de la Diversidad (4th Season of Film on Diversity) with the documentary Pasarelas libertadoras (Liberator catwalks). Caracas, Venezuela. Presents the single exhibition Arte social por las trochas hecho a palo, pata’ y kunfú (Social art through the shortcut, made of stick, kick and kung fu). CELARG. Caracas. Presents the single exhibition Venezuela acciones locales (Local actions Venezuela). Centro Cultural Chacao. Caracas.
2011 Gets the award Mención Mejor Mediometraje Documental (Best medium-lenght Documentary Film: Honorable Mention, with the documentary: Pasarelas libertadoras (Liberator catwalks) and the award Mejor Cortometraje Documental (Best Documentary Short Film: Honorable Mention) with the documentary: Expropiación (Expropriation), at the Primer Festival de Cine de la Diversidad DIVERSEX (First Film Festival on Diversity DIVERSEX). Caracas. Speaker at the I Coloquio Internacional sobre prácticas de compromiso (1st International Colloquium on
45
Biennale Arte 2015
1999
commitment practices). IARTES, UNEARTES. Conference: De la rabia a la impertinencia (From anger to impertinence). Caracas. Speaker at the Primer Symposium “Arte, política y comunidades” (First Symposium ‘Art, politics and community’). Universidad Central de Venezuela. Conference: Trocha, trans-indisciplina, promiscuidad e informalidad; para un arte impertinente (Shortcut, trans-indiscipline, promiscuity and informality for an impertinent art). Caracas. Presents a single editorial exhibition at El anexo, Sala de arte y ensayo. Caracas. Takes part in the VII Encuentro internacional de Arte Corporal (7th International meeting on Body Art), with the performance: Ahora todos somos terroristas (Now we all are terrorists). Caracas. Presents the single exhibition Utilitaria. Diseño cotidiano contemporáneo (Utilitarian. Daily contemporary design). MAD space at Los Galpones. Caracas.
2012 Honor guest at the II Festival de Cine de la Diversidad DIVERSEX (2nd Film Festival on Diversity DIVERSEX). Caracas. Presents the single exhibitions El quinquenio (The quinquennium). Centro Cultural Chacao, awards lounge. Galería de Arte Nacional; and Aula 7, Escuela de cuadros y pepas (Room 7, School of squares and dots), Museo de Arte Contemporáneo. Caracas.
2013 The article “Cuerpos irreales” + Arte insumiso en la obra de Argelia Bravo (‘Unreal bodies’ + Rebellious art in Argelia Bravo’s work) by Albeley Rodríguez is published. Universidad Andina Simón Bolívar and Corporación Editora Nacional. Magister series, volume 159. Quito, Ecuador. Takes part in the exhibition Un solo cuerpo: Arte contemporáneo en los países del MERCOSUR (A single body: contemporary art in the MERCOSUR countries). Museo Alejandro Otero. Caracas.
2014
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
46
Degree in Visual Arts from Universidad Nacional Experimental de las Artes. Caracas. Speaker at the V Congreso venezolano de diversidad biológica (5th Venezuelan Congress on biological diversity). Ministerio del Poder Popular para el Ambiente and Universidad Bolivariana de Venezuela. Conference: Trocha-trans-indisciplina-promiscuidad e informalidad, para un arte necesariamente impertinente (Shortcut-trans-indiscipline-promiscuity and informality, for an art necessarily impertinent). Zulia, Venezuela.
2015 Publishes in the refereed journal on social sciences. Universidad Central de Venezuela, FACES. Title: Cuerpos a-normales, rutas des-viadas. De la cartografía corporal a la cartografía urbana (Un-usual bodies, di-verted routes. From body cartography to urban cartography). The book Argelia Bravo by Carmen Hernández is published. Colección Espiral. IARTES publishing house, Cuba-Venezuela agreement. Presents the single exhibition Discursos de la controversia. Arte contemporáneo a debate (Speeches of controversy. Contemporary art at debate), Museo de Bellas Artes. Caracas. Publishes in the refereed journal Grancontinental NuestrAmérica, para la divulgación del conocimiento necesario: Hacia un sentido común (Grancontinental NuestrAmérica for the dissemination of the necessary knowledge: Towards a common sense). Title: Trocha, trans-indisciplina, promiscuidad e informalidad para un arte impertinente (Shortcut-trans-indiscipline-promiscuity and informality, for an art necessarily impertinent). Lives and works in Caracas.
FÉLIX MOLINA [FLIX]
En Flix
Gonzalo Ramírez Quintero
I Félix Molina, Flix, ejemplifica singularmente las
poderes del arte ponen en evidencia que otra
diendo por vocación artística una dinámica de
Dentro de esta arquitectónica, hay un elemento
creación necesariamente antagónica a la fuerza
posibilidades de un arte urbano en la Venezuela
forma de habitar el espacio público, que otra forma
aprendizaje que no termina nunca.
que llama la atención inmediatamente: la omni-
de destrucción generada por el sistema-mundo
contemporánea. De un arte urbano digno de tal
de estar en la calle, es perfectamente posible.
presencia del amarillo, el azul y el rojo. Son los
aún hegemónico.
que interviene, que interpela, que no deja indiferente a quien contempla porque cuenta con su colaboración activa. Como decía el poeta y cineasta venezolano Gustavo Lara: una obra se remata cuando el ojo ajeno la contempla. Y en ese tránsito, en ese trance que es la contemplación el ojo abandona la posición de ajenidad y entra en una relación
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
48
Ciertamente, la calle nos remite al afuera, a la
parencia, su entusiasmo, su pasión creadora
intemperie, pero también puede transmutarse
que es, a la vez, una pasión comunicante. Qué
en morada.
revelador fue oírlo hablar del proceso de sus
Valga la digresión: no es lo mismo ver las obras de Flix en un ambiente privado, en una galería.
intervenciones urbanas y de su certeza en la capacidad del arte para afectar al transeúnte.
Uno puede apreciar su calidad pero es como si
Flix reconoce abiertamente su deuda con el
estuvieran fuera de lugar. Es en la calle, en el
abstraccionismo geométrico y con el cinetismo.
espacio público, donde están en su elemento.
Cruz-Diez, Herbin, han sido presencias importantes en el proceso de construcción de su
de cercanía. No es un privilegio, no: cualquier
Tomo una valiosa idea del gran crítico catalán
transeúnte puede vivir una auténtica epifanía
Alexandre Cirici Pellicer para desplegarla aquí
en la calle, gracias a artistas como Flix. El artista,
en relación con Flix: cada uno de nosotros y
Ahora bien, no se trata, en el caso de Flix, de
por decirlo así, pone esta experiencia tan nece-
cada una de nosotras somos una plaza pública,
influencias pasivas por una razón muy poderosa:
saria como reveladora a nuestro alcance; se
una calle, una avenida, una vereda. Hasta ese
su obrar busca geometrizar lo no geometrizable.
convierte en garante de un derecho humano
punto la ciudad nos identifica, hasta ese punto
Podría decirse que para Flix, al igual que para
inalienable: nuestro derecho a la contemplación.
nos identificamos con ella, hasta ese punto
Lezama Lima, sólo lo difícil es estimulante. Una
nos confiere identidad: identidad no como algo
exigencia de este tipo es propia de las artistas
dado de antemano, sino como construcción
y los artistas que practican la creatividad más
cotidiana; como experiencia que nos construye
libre, la gratuita y, por eso mismo, la necesaria.
Flix cree en el espectador como aliado sustancial o en la espectadora como aliada sustancial. Pienso que en sus intervenciones hay una concepción política de fondo: nuestra subjetividad está mediada por el espacio público; está impli-
y que nosotros construimos. II
lenguaje plástico.
III Flix es arquitecto de profesión. Y uno puede
cada centralmente allí en la calle.
38 años tiene este artista que va caminando
percibir en su hacer plástico la determinante
Cuando digo concepción política estoy hablando
su propia circunstancia. He aquí un notable y
presencia de una arquitectónica. Una arquitec-
también de concepción estética: dado que los
luminoso ejemplo de vocación artística. Enten-
tónica que impulsa su imaginación; una arquitectónica, esto es, un estar en lo real.
tres colores de la bandera de Venezuela, y ello nos habla de un sentido de pertenencia entrañable, raizal; un sentido de pertenencia complejo e inquieto, nada conformista. El amarillo, el azul y el rojo: esta trinidad de anunciaciones tiene una poderosa incidencia en la imaginería visual de Flix, a través de ella encuentra su definición mejor. Trinidad de anunciaciones, reitero, a la que Flix imprime aquello que Michel Tapié llamaba profundidad cualitativa.
Aquí cabe hablar también de estética urbana pero radicalmente reñida con el facilismo. Mejor dicho entonces: se trata de una versión personalísima de la estética urbana. Una estética urbana tan rigurosa como generosa. Su obrar viene de la calle y hacia la calle va desde una tensión que, en mi criterio, es nítidamente utópica. Me refiero, por supuesto, a una utopía concreta que se proyecta distintivamente desde la inmediatez: Flix apuesta a la posibilidad cierta de que el arte es una vía idónea para que
Evoco aquí al Pere Gimferrer que hablaba del
podamos reapropiarnos personal y colectiva-
espíritu catalán al estudiar la obra del inmenso
mente del espacio urbano.
Antoni Tàpies. En el caso de Flix, el espíritu venezolano está allí, pleno de vivacidad, encarnándose en obras. IV Flix oficia desde la calle. Pensamos en la calle como ágora, como espacio público, esto es, radicalmente participativo; pensamos en la calle,
49
no en términos de la calle capitalista, la calle que nos excluye vital y espacialmente. Para decirlo con Lezama Lima: en el obrar de Flix, la calle debe ser habitada con una fuerza de
Biennale Arte 2015
nombre, esto es, que explora, que se arriesga,
Cuando uno conversa con Flix siente su trans-
En Flix
Gonzalo Ramírez Quintero
I Félix Molina, Flix, con la sua arte vuole esem-
dell’arte mettono in evidenza che un altro modo
Quando ci si ritrova a conversare con Flix si
All’interno di quest’architettura, c’è un elemento
Qui dovremmo anche riferirci all’estetica urbana,
plificare le possibilità di un’arte urbana nella
di abitare lo spazio pubblico, un altro modo di
percepisce la sua trasparenza, il suo entusiasmo,
che salta subito all’occhio: l’onnipresenza del
radicalmente in contrasto con la faciloneria.
Venezuela contemporanea. Un’arte urbana degna
vivere la strada, è perfettamente possibile.
la sua passione creativa che è, anche, una
giallo, del blu e del rosso. Sono i tre colori della
Ovvero si tratta di una versione molto personale
passione comunicante.
bandiera del Venezuela, e questo parla di un
dell’estetica urbana. Un’estetica urbana tanto
senso di intima appartenenza Razziale; un
rigorosa quanto generosa.
rischia, ciò su cui interviene e che interpella; che non lascia indifferente chi la guarda perché necessita della sua collaborazione attiva. Come diceva il poeta e cineasta venezuelano Gustavo Lara: un’opera è completa quando l’occhio altrui la guarda. Ed è proprio in questo momento, in questo frangente che è la contem-
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
50
Certamente la strada ci porta al di fuori, all’aperto, ma può anche essere trasmutata in dimora. Perdonate la digressione: non è lo stesso vedere le opere di Flix in un ambiente privato, in una galleria. Si può apprezzare la qualità ma è come
Ascoltarlo parlare del processo utilizzato per i suoi interventi urbani e della sua fiducia nella capacità che l’arte possiede d’influenzare il passante, è stata un’esperienza rivelatrice.
se fossero estraniate dal loro ambiente d’origine:
Flix riconosce apertamente il suo debito nei
la strada, lo spazio pubblico.
confronti dell’astrattismo geometrico e con la cinetica. Cruz-Diez, Herbin, sono state presenze
plazione, che l’occhio abbandona la posizione
Prendo in prestito una preziosa idea del grande
d’estraneità ed entra in un rapporto di vicinanza.
critico catalano Cirici Pellicer per applicarla in
Non é un privilegio, no: grazie ad artisti come
relazione a Flix: ognuno e ognuna di noi è una
Flix, qualsiasi passante può vivere un’autentica
piazza pubblica, una via, un viale, un marcia-
Tuttavia, non si tratta, nel caso di Flix, d’influenze
epifania mentre cammina per strada. L’arti-
piede. La città ci identifica fino a questo punto:
passive per una ragione fondamentale: la sua
sta, per così dire, mette a nostra disposizione
in tale misura ci identifichiamo con lei; fino a
azione cerca di geometrizzare quello che non
quest’esperienza tanto necessaria quanto rivela-
questo punto ci conferisce identità: un’identità
è geometrizzabile. Potrebbe dirsi che per Flix,
trice; diventa così un garante di un diritto umano
non come qualcosa di dato in anticipo, ma come
come anche per Lezama Lima, solo ciò che è
inalienabile: il nostro diritto alla contemplazione.
una costruzione quotidiana; come un’esperienza
difficile è stimolante. Un tale requisito è tipico delle
che ci costruisce e che noi costruiamo.
artiste e degli artisti che praticano la creatività più
Flix crede nello spettatore come sostanziale
importanti nel processo di costruzione del suo linguaggio plastico.
libera, quella gratuita e per questo, necessaria.
alleato o nella spettatrice come sostanziale alleata.
II
Penso che nei suoi interventi c’è una concezione
Quest’artista, trentottenne, sta percorrendo
politica di fondo: la nostra soggettività è mediata
la sua propria circostanza. Ecco un esempio
dallo spazio pubblico; e si riversa centralmente
Flix è un architetto di professione. E si può
notevole e chiaro della vocazione artistica.
lì sulla strada.
percepire nel suo rendere plastica la presenza
Intendendo con ciò una dinamica d’apprendi-
di un’architettura. Un’architettura che stimola
Quando parlo di concezione politica intendo
mento che non finisce mai.
la sua immaginazione; questo è un’architettura,
riferirmi anche alla concezione estetica: i poteri
III
un essere nella realtà.
senso di appartenenza complesso e inquieto, per nulla conformista.
Il suo lavoro viene dalla strada e verso la strada si dirige, partendo da una tensione che, a mio
Il giallo, il blu e il rosso: questa trinità di annun-
parere, è chiaramente utopica. Mi riferisco,
ciazioni ha un forte impatto sull’immaginario
naturalmente, a un’utopia concreta che proviene
visivo di Flix, attraverso di essa trova la sua
distintamente dall’immediatezza: Flix scommette
migliore definizione. Trinità di annunciazioni,
sulla possibilità reale che l’arte rappresenti un
reitero, alla quale Flix assegna ciò che Michel
modo ideale per potere riappropriarci dello
Tapié chiamava profondità qualitativa.
spazio urbano.
Ricordo qui il Pere Gimferrer che parlava dello spirito catalano studiandone l’opera. Nel caso di Flix, lo spirito venezuelano si trova li, pieno di vivacità, incarnato nelle opere. IV Flix opera dalla strada. Pensiamo alla strada come agorà, come spazio pubblico, cioè, radicalmente partecipativo; pensiamo alla strada, non in termini di strada capitalista, la strada che ci esclude nella vita e nello spazio. Per dirlo con le parole di
51
Lezama Lima: “Nell’operare di Flix, la strada deve essere abitata con una forza creatrice necessariamente antagonista alla forza della distruzione causata dal sistema - mondo ancora egemonico.
Biennale Arte 2015
di tale nome, questo è ciò che la sua arte esplora,
En Flix
Gonzalo Ramírez Quintero
1 Félix Molina – Flix - is an example of the possi-
The street is certainly a reference to outside, to
at the same time, a communicative passion.
omnipresence of colors yellow, blue and red.
hegemonic system-world. Here it is also important
bilities that urban art has in contemporary
open sky, but it is also possible to perceive it as
How revealing it was to hear him speak about
These are the colors of the Venezuelan flag,
to talk about an aesthetics that is urban but
Venezuela. An urban art worthy of being called
a dwelling.
his urban interventions and about his certainty
which tells us about a deep sense of belonging;
radically at odds with taking the easy way out.
A slight digression: it is not the same to contem-
of the art’s ability to influence the passer-by.
a sense of belonging that is complex and restless,
Better said then: it is about an extremely per-
plate Flix’s works in a private space, in a gallery.
Flix openly acknowledges his debt to geometric
not conformist at all.
sonal version of the urban aesthetics; an urban
One can appreciate the quality of his works
abstractionism and to kinetics. Cruz-Diez,
Yellow, blue and red: this Trinity of announce-
that intervenes, that questions; an art that causes an effect on those who contemplate it because they are an active part of it.
there, but it is as if they were out of place. It is
Herbin - they have been influential figures
ments has a powerful influence in Flix’s visual
His way to create comes from the street and
As Venezuelan poet and filmmaker Gustavo
on the street, in the public space, that they are
in the process by means of which his plastic
imagery; by means of it he finds his best definition.
goes to the street, acting from a tension that,
Lara used to say: a work is only concluded
in their element.
language has been constructed.
A Trinity of announcements, I reiterate, to which
according to me, is clearly utopian. Here I’m
I will borrow a valuable idea from the great Catalan
Now then, when talking about Flix, one does not
Flix introduces what Michel Tapié used to call
talking about the concrete utopia that distinc-
qualitative depth.
tively results from proximity, of course: Flix bets
when an alien eye contemplates it. And, during the trance of contemplation, the eye quits its
critic Alexandre Cirici Pellicer to use it regarding
talk about passive influences; this is due to a
Flix: each one of us is a public square, a street,
very powerful reason: his work aims at making
Here I would like to recall Pere Gimferrer, who
an alley. Up to that point the city identifies
geometrical what cannot be made geometrical.
talked about Catalan spirit when studying the
us, up to that point we identify with it, up to
Here it could be said that, to Flix, just as to
work of great Antoni Tàpies. In the case of Flix,
that point it confers us identity: identity not as
Lezama Lima, only what is difficult is stimulating.
the Venezuelan spirit is there, full with liveliness,
something given before hand, but as a daily
This kind of demanding is typical of artists, and
incarnating in works of art.
construction; as an experience that constructs
of artists that practice the freest creativity, the
us and that we construct.
one that is for free, therefore the most necessary.
2
3
background of his interventions: our subjectivity
This artist is 38 years old – the time he has
Flix got a degree in Architecture. And one can
is as radically participative; we think about the
is influenced by the public space; it is centrally
been walking his own circumstance. Here is a
perceive in his plastic work the determining
street, but not in terms of the capitalist street –
implied out there, on the street.
remarkable and luminous example of artistic
architectonic presence. An architectonic pres-
the street that excludes us vitally and spatially.
vocation – understanding professional vocation
ence that propels his imagination; and here the
To say it in Lezama Lima’s way: in Flix’s way to
as the learning dynamic that never ends.
architectonic presence means a state of reality.
create, the street must be inhabited with a power
that other way of inhabiting the public space is
When one talks to Flix, one feels his transparency,
Within that architectonic approach there is an
possible; that other way of being outside, out on
his enthusiasm, his creative passion, which is,
element that immediately attracts attention: the
external position and becomes closer. And it is not a privilege. No. Any passer-by can experience an authentic epiphany on the street, thanks to artists like Flix. The artist, in a way, makes this necessary and revealing experience
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
52
aesthetics that is as rigorous as generous.
available to us; he becomes a guarantor of an inalienable human right: our right to contemplate. Flix believes in the spectator as an essential ally. To me, there is a political conception in the
By political conception I also mean aesthetic conception: the power of art makes it evident
the street, is possible.
on the certain possibility of art being an ideal way for us all to appropriate the urban space personally and collectively.
4 Flix acts from the street. We think about the street as a main square, as a public space that
of creation that is necessarily antagonistic to the power of destruction generated by the still
53
Biennale Arte 2015
so – that is, an art that explores, that takes risks,
Ma-Jokaraisa
Ma-Jokaraisa
Oscar Sotillo Meneses
Los poetas son una especie de conciencia ética
la vista del sujeto, invita a asistir a un tejido
sentidos en las marañas urbanas más exte-
I poeti sono una sorta di coscienza etica ed
trasformarsi in utente. Molina avvolge la vista
grovigli urbani più estenuanti, può essere bru-
y estética de los pueblos. A través de ellos,
evocativo de lo ancestral, a la sugerencia por
nuantes, puede ser abruptamente roto para dar
estetica dei popoli. Attraverso di essi, la parola
del soggetto, invita a partecipare ad un tessu-
scamente interrotto per far posto ad uno spazio-
la palabra que viene de la cotidianidad y del
ausencia de un espacio fluvial, a la lectura
paso a un espacio-tiempo lúdico con elementos
usata nella vita di tutti i giorni e viene dall’anima
to evocativo dell’ancestrale, al suggerimento
tempo ludico fatto di elementi minimi e altissimo
alma toma forma y queda para siempre en la
directa de la poesía que cubre las paredes y
mínimos y un altísimo sentido estético.
prende forma e resta per sempre nella memo-
per l’assenza di uno spazio fluviale, alla lettura
senso estetico.
memoria. Sea Warao, castellano, o cualquier
convierte los muros en espacios de contem-
ria. Che sia il Warao, il castigliano, o qualsiasi al-
diretta della poesia che ricopre le pareti e tra-
lengua humana, reconocemos en ella un afán
plación. En el centro del área abierta, que ha
tra lingua umana, riconosciamo nella parola un
sforma i muri in spazi di contemplazione. Al
de memoria, una construcción estética y un
sido sitiada por la poesía, yacen algunos sólidos
desiderio di memoria, una costruzione estetica
centro dell’area aperta, allestita per la poesia, si
mecanismo sensible de compartir los sueños y
cromáticamente relacionados con la canoa y
e un meccanismo sensibile alla condivisione dei
trovano alcuni solidi cromaticamente relazionati
las batallas.
con las líneas del tejido. Estos sólidos alteran el
sogni e delle battaglie.
alla canoa e alle linee del tessuto. Questi solidi
Ma-Jokaraisa quiere decir en lengua Warao “Mi otro corazón”, esta es la forma en la que este pueblo del delta del Orinoco dice amigo. Flix compone desde este concepto, que no pertenece a su lengua materna, un referente
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
54
espacio, despegan el cromatismo de pisos y muros, para elevarlo a la dimensión proporcional de lo humano y hacerlo aún más notorio. Si se le rodea, interactúa y juega al escondite con la poesía que surca las paredes.
Ma-jokaraisa recuerda el espíritu libertario, solidario y afectivo que ha guiado al pueblo venezolano en su historia. Félix Molina, desde su propuesta artística, levanta las banderas de la belleza y construye una conciencia que es responsable del entorno y por lo tanto del otro,
Ma-Jokaraisa nella lingua Warao significa “L’al-
el transeúnte-espectador-usuario, un ciudadano
tro mio cuore” ed è il modo in cui questa po-
en absoluta sincronía con las transformaciones
polazione del Delta dell’Orinoco dice “amico”.
de su hábitat inmediato, sean estas éticas,
Flix, a partire da questo concetto, che non ap-
estéticas, sensibles o políticas.
partiene alla sua lingua madre, compone un ri-
alterano lo spazio, staccano il cromatismo dei pavimenti e dei muri, per elevarlo alla dimensione proporzionata dell’umano e renderlo ancora più evidente. Se si gira intorno, si interagisce e gioca a nascondino con la poesia che attraversa
Flix, desde hace más de una década, transforma
ferimento universale di affetto e benvenuto, di
tico evidente y sugerencia sensorial. Una canoa
espacios urbanos de la ciudad de Caracas y
evidente tessuto semiotico e suggerimento sen-
Flix, da più di un decennio, trasforma gli spazi
sencilla, de madera, es perceptivamente alterada
otra urbes con el uso contundente del color y
soriale. Una canoa semplice, in legno, è percet-
urbani di Caracas e di altre città attraverso un
por un trazado geométrico, de un cromatismo
las formas geométricas más básicas. Máscaras,
tivamente alterata da un tracciato geometrico,
grande uso del colore e delle forme geometriche
primario y exaltado. Pero la esencia utilitaria, la
robots, juegos infantiles y cristalizaciones, son
di un cromatismo primario ed esaltato. Ma l’es-
più basiche. Maschere, robot, giochi infantili e
forma ancestral, la evocación de que la canoa
algunas de las formas reconocibles en medio
senza utilitaristica, la forma antica, l’evocazione
cristallizzazioni, sono solo alcune delle forme
es y viene del río, sigue presente más allá de su
de las texturas visuales que este artista deja
che la canoa è e viene dal fiume, rimane ancora
riconoscibili nel mezzo delle strutture visive
descontextualización.
como al descuido en las calles. Molina involucra
presente aldilà della decontestualizzazione re-
che l’artista lascia come con non curanza per
a los colectivos comunitarios y vecinos en la
alizzata.
le strade. Molina coinvolge i collettivi comuni-
que se desmadejan de un tejido de proporciones arquitectónicas, que cubre paredes y pisos, que se cuela, por su intensidad, en la mirada del transeúnte que se hace espectador y luego se va convirtiendo en usuario. Molina envuelve
transformación del hábitat inmediato. Sea su trabajo más personal o sus intervenciones comunitarias, es evidente la necesidad de capturar la atención del habitante, para dejar la impresión de que el embotamiento de los
Oltre alla presenza della canoa, emergono linee che si espandono su un tessuto di proporzioni architettoniche, che ricopre pareti e pavimenti, che si insinua, per la sua intensità, nello sguardo del passante che diventa spettatore per poi
e affettivo che ha guidato il popolo venezuelano nella sua storia. Felix Molina, attraverso la sua proposta artistica, innalza le bandiere della bellezza e costruisce una coscienza che è responsabile dell’ambiente e, quindi, dell’ altro, il passante-spettatore-utente, un cittadino in assoluta sincronia con le trasformazioni del suo habitat immediato,
le pareti.
universal de afecto y bienvenida, de tejido semió-
Junto a la presencia de la canoa, fluyen líneas
Ma-jokaraisa ricorda lo spirito libertario, solidale
tari e vicini nella trasformazione dell’habitat immediato. Sia nel suo lavoro più personale che
55
negli interventi collettivi, è evidente la necessità di catturare l’attenzione dell’abitante, per dare l’impressione che l’abbrutimento dei sensi nei
Biennale Arte 2015
Oscar Sotillo Meneses
Ma-Jokaraisa
Los pemones de la Gran Sabana llaman al rocío Chirïké-yeetakuú, que significa Saliva de las Estrellas; a las lágrimas Enú-parüpué, que quiere decir Guarapo de los Ojos, y al corazón Yëwán-enapué: Semilla del Vientre.
Oscar Sotillo Meneses
Los Waraos del Delta del Orinoco dicen Mejo-koji (El Sol del Pecho) para nombrar al alma. Para decir amigo dicen Ma-jokaraisa: Mi Otro Corazón. Y para decir olvidar dicen Emonikitane, que quiere decir Perdonar. Los muy tontos no saben lo que dicen Para decir tierra dicen madre Para decir madre dicen ternura Para decir ternura dicen entrega Tienen tal confusión de sentimientos que con toda razón las buenas gentes que somos les llamamos salvajes.
Gustavo Pereira
ories, to a suggestion in absence of a river, to
Ma-jokaraisa reminds of the emotional, solidary
science of peoples. Through them, words com-
the straight reading of the poetry covering the
and libertarian spirit that has guided Venezue-
ing from the soul and daily life take a shape and
walls, turning them into spaces for contempla-
lan people along its history. Félix Molina, from
stay in the memory forever. Be it Warao, Span-
tion. In the middle of the open area – which has
his artistic proposal raises the flags of beauty
ish or any human language, we acknowledge
been surrounded by poetry – lie the canoe and
and constructs a conscience that is responsi-
in them a desire for memory, an aesthetic con-
the knitting lines. These solids alter the space,
ble for its background, for the other - that pass-
struction, and a sensitive mechanism to share
peeling off the colors of floors and walls, taking
er-by-spectator-user, a citizen in absolute syn-
dreams and battles.
them to a human proportional dimension, mak-
chrony with the transformations that take place
ing them even more evident. When surrounded,
in their immediate environment, be those trans-
it interacts and plays hide-and-seek with the po-
formations ethic, aesthetic, sensitive or political.
Ma-Jokaraisa means “My other heart” in Warao language; these are the words this indigenous people from the Orinoco Delta uses to refer to
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
56
I Pemones della Gran Sabana chiamano la rugiada Chirïké-yeetakuú,che significa Saliva delle Stelle; alle lacrimeEnú-parüpué, ENU-parupué,significa di occhi(Liquore) le lacrime che vuolGuarapo dire Guarapo
I Waraos del Delta dell’Orinoco per riferirsi all’anima usano Per dire amico, dicono Ma-jokaraisa: l’Altro Mio Cuore. E per dire dimenticare usano la parola Emonikitane,
etry crossing the walls.
degli occhi, ed il cuore Yëwán-enapué,
Seme del Ventre.
la parola Mejo-koji (Il sole del Petto). che significa Perdonare. Gli sciocchi non sanno quello che dicono Per dire terra dicono madre Per dire madre dicono tenerezza Per dire tenerezza dicono darsi. Hanno tali sentimenti contrastanti che giustamente noi, brava gente, li denominiamo selvaggi.
“friend”. From this concept, alien to his moth-
Over a decade ago, Flix has been transforming
er tongue, Flix composes a universal reference
urban spaces of Caracas and other cities by us-
of welcoming and affection, of evident semiot-
ing colors in an overwhelming way together with
The Pemones of the Gran Sabana call dew Chirïké-yeetakuú,
ic knitting and sensorial suggestion. A simple
the most basic geometric forms. Masks, robots,
which means Saliva of the Stars; tears are called Enú-parupué, which means Liquor of the Eyes,
wooden canoe is perceptibly altered by a geo-
children games, and crystallizations are some of
and the heart, Yewán-enapué: is called Seed of the Belly.
metrical design, of primitive and exaggerated
the recognizable elements among the visual tex-
The Waraos of the Orinoco Delta say Mejo-koji (Sun of the Breast)
chromatism. But the canoe’s utilitarian essence,
tures that he leaves on the streets in a way that
to describe the soul.
its ancestral shape and the evocation of what a
seems careless. Molina gets all communitarian
To say friend, they say Ma-jokaraisa: My Other Heart.
canoe is and that it comes from the river, is still
collectives and neighbors involved in the trans-
And to say Forget they say Emonikitane, which means to Forgive.
present beyond its descontextualization.
formation of their most immediate habitat. Be it
Together with the canoe, lines flow until they turn into a texture of architectural proportions covering walls and floors; a texture that strains with its intensity in the look of the passer-by, who goes from being a spectator to being a user. Molina veils the person’s view, inviting them to an evocative knitting of ancestral mem-
his more personal work or his communitarian interventions, his need to catch the inhabitant’s attention is evident, as if he wanted to show that the senses’ dullness produced by the most exhausting urban mess could be abruptly broken, clearing the path to a playful time-space with a minimum of elements and a high aesthetic sense.
These stupid people don’t know what they are saying
Poema. 2015 Mural rotulado
To say earth they say mother To say mother, they say tenderness To say tenderness, they say to give oneself
57
They are so emotionally confused That, with good reason, refined people that we are, we call them savages.
Biennale Arte 2015
Poets are kind of an ethic and aesthetic con-
Bucaral 2014 Fotografía Intervención Félix Molina. Cortesía
Kiosco geométrico 2014 Intervención espacio público Félix Molina. Cortesía
Biennale Arte 2015
59
Túnel 2013 Intervención, graffiti Félix Molina. Cortesía
Barco robot Tiraya 2013 Fotografía, intervención Félix Molina. Cortesía
Biennale Arte 2015
61
Portal Cósmico 2014 Intervención, graffiti Félix Molina. Cortesía
Papagayo 2011 Fotografía mural Félix Molina. Cortesía
Biennale Arte 2015
63
La casa del pescador 2012 Fotografía mural Félix Molina. Cortesía
Máscara 2012 Mural rotulado Félix Molina. Cortesía
Hidrante 2012 Fotografía Félix Molina. Cortesía
Biennale Arte 2015
67
Portón Robot 2014 Mural Félix Molina. Cortesía
Portón y niña jugando 2011 Fotografía Mural Félix Molina. Cortesía
Cronología
1976 Nace en Caracas.
1994 Inicia estudios en la Facultad de Arquitectura de la Universidad Central de Venezuela. Se inicia en la pintura y la fotografía.
1997 Asume diversas responsabilidades como arquitecto hasta su graduación. Profundiza en sus exploraciones artísticas a través del dibujo, la fotografía y la música.
2002 Obtiene el título de Arquitecto en la Universidad Central de Venezuela.
2003 Comienza a realizar intervenciones de pequeño formato en espacios urbanos, motivado por su necesidad de protesta en contra de la invasión bélica de EEUU en Irak.
2004 Realiza sus primeras intervenciones urbanas en un estilo de abstraccionismo geométrico que rompe la monotonía gris de la ciudad. Continúa desarrollando su trabajo plástico con profundo contenido crítico.
2005 Desarrolla intervenciones que fusionan elementos y símbolos de culturas ancestrales con elementos robóticos y geométricos.
2007 Profundiza en su interés por generar intervenciones que despierten emociones y sensibilicen al transeúnte. Aumenta el formato de sus piezas realizando plantillas a escala humana.
2008 Realiza sus primeros murales en la ciudad de Caracas. Participa en la exposición Poster & Sticker Koloni Dresden, donde realiza intervenciones en galerías y en espacios urbanos. Dresden, Alemania. Realiza intervenciones en las ciudades de Berlín y París. Participa en la exposición de Arte Urbano Cans Festival. Londres, Inglaterra.
2009 71
Biennale Arte 2015
Colorámico 2011 Mural Félix Molina. Cortesía
Participa en el Salón de Jóvenes con FIA XII Edición, con obras de gran contenido crítico de la serie GUERRILLA COMUNICACIONAL. Obtiene el primer premio del salón con su obra titulada Vomitando periódicos. Caracas. Participa en la exposición MadPoster Art 2009. Galería Espacio Espora. Madrid, España Se publican dos de sus intervenciones realizadas en la Cuidad de Berlín. Portada del libro Urban Art Berlin, de la editorial Jaron Verlag GMBH y una reseña por Kai Jacob. Berlín, Alemania. Realiza la intervención urbana Robot hidrante. Caracas.
2010 Desarrolla el tema robótico- ancestral realizando intervenciones urbanas, utilizando como soporte las casetas de medidores eléctricos, casetas telefónicas e hidrantes. Realiza una serie llamada Robot hidrantes. Barquisimeto, estado Lara y Caracas, Venezuela. Inicia su serie de intervenciones a mayor escala en espacios en ruinas. Entre las más destacadas está, Casa robot dragón. Playa El Supí. Estado Falcón, Venezuela.
Es invitado a realizar varias intervenciones junto al Colectivo Creativos en Colmena. Pueblo El Yaque. Estado Nueva Esparta, Venezuela. Realiza la intención de un kiosko y un carro de perrocaliente, con patrocinio de la Galería Graphicart, Las Mercedes. Caracas. Participa en la colectiva de la Galería Graphicart. Feria Iberoamericana de Arte FIA; Hotel Tamanaco. Caracas.
2011
2015
Se publica una reseña sobre su obra en el libro Nuevo Mundo Latin American Street Art. Editorial Gestalten, por Maximiliano Ruiz.
Participa en la exposición colectiva de la Galería Graphicart, Feria de Arte de Cartagena, ArtCartagena. Cartagena, Colombia. Presenta la exposición individual Espacio habitable, en la Galería Graphicart. Caracas. Forma parte, junto a Argelia Bravo de la muestra Te doy mi palabra en la 56 Bienal de Venecia, Italia. Vive y trabaja en Caracas, Venezuela.
2012 Es invitado a participar en el libro Los nombres esenciales del arte urbano y del graffiti español. Donde reseñan parte de sus obras realizadas en Madrid. Editorial Lunwerg, por Mario Suárez. España. Viaja por Venezuela y realiza una de sus intervenciones más importantes, Casa pescador René Hurtado, a orillas del mar, en el Cabo de San Román. Estado Falcón, Venezuela. Interviene un barco abandonado en la orilla de La Playa Tiraya, Robot barco. Estado Falcón, Venezuela.
2013
2014 Es invitado a participar en el proyecto de responsabilidad social Bucaral, interviene las gradas de la cancha Alcides Zorrilla y diseña la valla de acceso del barrio. Caracas. Se publica una reseña sobre la serie titulada Robot hidrantes, en el libro Concrete Canvas: How Street Art Is Changing the Way Our Cities Look. Editorial Cassell, por Dr Lee Bofkin. Participa en la exposición colectiva Pintura fresca. Galería de La Corporación Andina de Fomento, CAF. Caracas. Participa en la exposición colectiva Caracas 2014. Galería D`Museo. Caracas.
73
Biennale Arte 2015
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
72
Participa en la exposición colectiva El arte es emoción, en el Centro de Arte Los Galpones. Caracas. Participa en la colectiva En paralelos, Galería D’Museo. Caracas Presenta su primera exposición individual Dinamismo geométrico, en La casa 22. Caracas. Es invitado a participar en el libro Street art mode d’emploi, donde se reseña su intervención Robot Aborigen. Editorial -Flammarion, por Jerome Catz. Participa en la exposición colectiva 3 en 1. En la Galería Parenthesis. Caracas. Realiza sus intervenciones Robotube, Robot reloj, Dos soles y Vida. Caracas. Es invitado a participar en el proyecto de responsabilidad social para el Hospital de Niños San Juan de Dios. Caracas. Participa en la exposición colectiva Entre líneas, Galería Parenthesis. Caracas. Participa en el Festival San Agustín Aéreo, con la intervención Robot rayuela, San Agustín. Caracas. Participa en el Festival Por el medio de la calle, con la intervención cinética Oniricolor, homenaje al maestro Carlos Cruz Diez. Municipio Chacao. Caracas.
Cronologia
1976
2010
Nasce a Caracas.
Sviluppa il tema robotico- ancestrale, realizzando interventi urbani, utilizzando come supporto le cassette dei misuratori elettrici, cabine telefoniche e idranti. Realizza una serie chiamata Robot hidrantes. Barquisimeto, Stato Lara e Caracas, Venezuela. Inizia una serie d’interventi a maggiore scala in spazi lasciati in rovina. Tra le più note ricordiamo, Casa robot dragón. Playa El Supí. Stado Falcón, Venezuela.
Inizia i suoi studi presso la Facoltà d’Architettura dell’Università Centrale del Venezuela. Primi passi nel mondo della pittura e della fotografia.
1997 Svolge diversi lavori come architetto fino alla laurea. Approfondisce la sua esperienza d’artista attraverso il disegno, la fotografia e la musica.
2002
Viene pubblicata una rassegna sull’opera nel libro Nuevo Mundo Latin American Street Art. Edizioni Gestalten, da Maximiliano Ruiz.
Si laurea in Architettura presso l’Università Centrale del Venezuela.
2012
2003
È invitato a partecipare alla stesura del libro Los nombres esenciales del arte urbano y del graffiti español. In cui sono raccolte parte delle opere realizzate a Madrid. Edizioni Lunwerg, da Mario Suárez. Spagna. Viaggia in Venezuela e realizza una dei suoi più importanti interventi artistici, Casa pescador René Hurtado, in riva al mare, presso el Cabo de San Román. Stato Falcón, Venezuela. Interviene su una barca abbandonata in riva della spiaggia Tiraya, Robot barco. Stato Falcón, Venezuela.
Comincia a realizzare interventi di piccoli formato in spazi urbani, motivato dal suo bisogno di protesta contro l’invasione bellica degli Stati Uniti in Iraq.
2004 Realizza i suoi primi interventi urbani in uno stile di astrazione geometrica che rompe la monotonia grigia della città. Continua sviluppando il suo lavoro plastico con un profondo contenuto critico.
Realizza i suoi primi murales nella città di Caracas. Partecipa alla mostra Poster & Sticker Koloni Dresden, in cui realizza degli interventi artistici nelle gallerie e negli spazi urbani. Dresden, Germania. Realizza interventi nelle città di Berlino e Parigi. Partecipa alla mostra d’Arte Urbana Cans Festival. Londra, Inghilterra.
2009
2014.
Partecipa al Salone dei Giovani con FIA, XII Edizione, con opere di grande contenuto critico della serie GUERRILLA COMUNICACIONAL. Ottiene il primo premio del salone con la sua opera intitolata Vomitando periódicos. Caracas. Partecipa alla mostra MadPoster Art 2009. Galleria Spacio Espora. Madrid, Spagna Si pubblicano due dei suoi interventi realizzati nella Città di Berlino. Copertina del libro Urban Art Berlin, dell’editoriale Jaron Verlag GMBH e una rassegna da Kai Jacob. Berlino, Germania. Realizza l’intervento urbano Robot hidrante. Caracas.
È invitato a partecipare al progetto sulla responsabilità sociale Bucaral, interviene sulla gradinata del tribunale Alcides Zorrilla e disegna il recinto d’ingresso del quartiere. Caracas. Si pubblica una rassegna sulla serie intitolata Robot hidrantes, nel libro Concrete Canvas: How Street Art Is Changing the Way Our Cities Look. Edizioni Cassell, dal Dr Lee Bofkin. Partecipa alla mostra collettiva Pittura fresca. Galleria della Corporazione Andina di Fomento, CAF. Caracas. Partecipa alla mostra collettiva Caracas 2014. Galleria D`Museo. Caracas. È invitato a effettuare vari interventi artistici insieme al Collettivo Creativos en Colmena. Pueblo El Yaque.
Sviluppa interventi in cui si fondono elementi e simboli di culture ancestrali con elementi robotici e geometrici.
2007
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
2013 Partecipa alla mostra collettiva El arte es emoción, nel Centro de Arte Los Galpones. Caracas. Partecipa alla mostra collettiva En paralelos, Galería D’Museo. Caracas Presenta la sua prima mostra individuale Dinamismo geométrico, en La casa 22. Caracas. È invitato a partecipare alla stesura del libro Street art mode d’emploi, in cui si tratta del suo intervento artistico intitolato: Robot Aborigen. Edizioni - Flammarion, da Jerome Catz. Partecipa alla mostra collettiva 3 in 1.Presso la Galleria Parenthesis. Caracas. Realizza i suoi interventi Robotube, Robot reloj, Dos soles y Vida. Caracas. È invitato a partecipare al progetto di responsabilità sociale per l’ospedale per bambini San Juan de Dios. Caracas. Partecipa alla mostra collettiva Entre líneas, Galería Parenthesis. Caracas. Partecipa al Festival San Agustín Aéreo, con l’intervento Robot rayuela, San Agustín. Caracas. Partecipa al Festival Por el medio de la calle, con l’intervento artistico Cinetica Oniricolor, omaggio al maestro Carlos Cruz Diez. Municipio Chacao. Caracas.
2005
74
2011
Approfondisce il suo interesse nel creare opere che suscitano emozioni e sensibilizzano il pubblico della strada. Aumenta il formato delle sue creazioni realizzando forme su scala naturale.
2008
75
Biennale Arte 2015
1994
Chronology
Stato Nueva Esparta, Venezuela. Realizza interventi artistici su un’edicola e un carretto per hot dog, con il patrocinio della Galleria Graphicart, Las Mercedes. Caracas. Partecipa alla mostra collettiva della Galleria Graphicart. Feria Iberoamericana d’Arte FIA; Hotel Tamanaco. Caracas.
1976
2015
1997
Partecipa nella mostra collettiva della Galleria Graphicart, Feria d’Arte di Cartagena, ArtCartagena. Cartagena, Colombia. Presenta la mostra individuale Espacio habitable, nella Galería Graphicart. Caracas. Fa parte, insieme ad Argelia Bravo, della mostra Te doy mi palabra in occasione della 56 Biennale di Venezia, Italia. Vive e lavora a Caracas, Venezuela.
Born Félix Molina in Caracas
1994 Begins studies at the faculty of architecture, Universidad Central de Venezuela Begins work with painting and photography Takes responsibilities as an architect until graduation Goes more into depth with his artistic exploration through drawings, photography, and music
2002 Gets the degree of Architect from Universidad Central de Venezuela
2003 Begins his work with small scale interventions in urban spaces driven by his need to protest against the war invasion of the USA to Irak
2004 Makes his first urban interventions in a geometrical abstractionist style, which breaks up with the grey monotony of the city Continues developing his plastic work with a profound critical content
2005 Develops interventions that fuse symbols and elements of ancient cultures with geometrical and robotic elements
2007 2008 Makes his first murals in Caracas Takes part in the exhibition named Poster & Sticker Koloni Dresden, where he makes interventions in galleries and urban spaces. Dresden, Germany Makes interventions in Berlin and Paris Takes part in the Cans Festival urban art exhibition. London, England
2009 Takes part in Salón de Jóvenes con FIA XII Edición (12th Lounge of Youth with FIA), with works of great critical content from his series GUERRILLA COMMUNICATION. Flix gets the first prize with his work named Vomitando periódicos (Vomiting newspapers). Caracas. Takes part in the exhibition MadPoster Art 2009. Galería Espacio Espora. Madrid, Spain. Two of his interventions in the city of Berlin are published: the cover of the book Urban Art Berlin, from the publishing house Jaron Verlag GMBH, and a review by Kai Jacob. Berlin, Germany. Makes the urban intervention named Robot hidrante (Hydrant Robot). Caracas.
77
Biennale Arte 2015
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
76
His interest in generating interventions that awake emotions and make the passer-by aware deepens Enlarges the format of his pieces by making human scale stencils
2010 Develops the robotic-ancient subject making urban interventions, using electric meters, telephone cabins, and water meters as stands Makes a series named Robots hidrantes (Hydrant Robots). Barquisimeto and Caracas, Venezuela Begins his series of bigger scale interventions in ruins areas. Amongst the most renowned is the one called Casa Robot Dragón (Dragon Robot House). El Supí beach. Falcón state, Venezuela.
2011 A review on his work by Maximiliano Ruiz is published in the book Nuevo Mundo Latin American Street Art - Gestalten publishing house.
Street Art Is Changing the Way Our Cities Look. Cassell publishing house, by Dr. Lee Bofkin. Takes part in the collective exhibition Pintura fresca (Fresh painting). Corporación Andina de Fomento (CAF) gallery. Caracas. Takes part in the collective exhibition Caracas 2014. Galería D’Museo. Caracas. Is invited to make several interventions together with the collective Creativos en Colmena. El Yaque - Nueva Esparta state, Venezuela. Intervenes a kiosk and a hot-dog cart, sponsored by Galería Graphicart. Las Mercedes - Caracas. Takes part in the collective work by Graphicart gallery at FIA (Feria Iberoamericana de Arte). Tamanaco Hotel - Caracas.
2012
2015
Is invited to take part in the book Los nombres esenciales del arte urbano y del graffiti español (The Essential Names of Spanish Urban Art and Graffiti), where part of his works in Madrid are reviewed. Lunwerg Editores, by Mario Suárez. Spain. Travels around Venezuela and makes one of his most relevant interventions, Casa pescador René Hurtado (René Hurtado fisherman’s house), by the sea at Cabo de San Román - Falcón state, Venezuela. Intervenes an abandoned ship by the sea at Tiraya beach, Robot barco (Ship robot). Falcón state, Venezuela.
Takes part in the collective work by Graphicart gallery at ArtCartagena (Feria de Arte de Cartagena). Cartagena, Colombia. Presents the single exhibition Espacio habitable (Habitable space), at Graphicart gallery. Caracas. Takes part, together with Argelia Bravo, of the exhibition Te doy mi palabra (I give you my word) at the 56th International Art Exhibition, la Biennale di Venezia, Italy. Lives and works in Caracas, Venezuela.
2013
79
2014 Is invited to take part of the Bucaral social responsibility project, intervening the stairs that take to the Alcides Zorrilla court and designing the community’s access billboard. Caracas. A review on the series entitled Robot hidrante (Hydrant robot) is published in the Concrete Canvas: How
Biennale Arte 2015
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
78
Takes part in the collective exhibition El arte es emoción (Art is emotion), at Centro de Arte Los Galpones. Caracas. Takes part in the collective work En paralelos (In parallels), Galería D’Museo. Caracas Presents his first single collection Dinamismo geométrico (Geometrical dynamism), at La casa 22. Caracas. Is invited to take part in the book Street art mode d’emploi, where his intervention Robot Aborigen (Indigenous robot) is reviewed. Flammarion publishing house, by Jerome Catz. Takes part in the collective exhibition 3 en 1 (3 in 1). Parenthesis gallery. Caracas. Makes his interventions Robotube, Robot reloj (Clock robot), Dos soles (Two suns) and Vida (Life). Caracas. Is invited to take part in the social responsibility project for San Juan de Dios children’s hospital. Caracas. Takes part in the collective exhibition Entre líneas (Between the lines), Galería Parenthesis. Caracas. Takes part in San Agustín Aéreo festival with the intervention named Robot rayuela (Rayuela robot), San Agustín - Caracas. Takes part in Por el medio de la calle festival with the kinetic intervention Oniricolor, as homage to maestro Carlos Cruz Diez. Chacao municipality - Caracas.
V
ive y trabaja en la ciudad de Caracas. Cursó estudios en el Instituto Superior de Artes Plásticas Armando Reverón y en la Universidad Simón Rodríguez. Es miembro fundador del colectivo
editorial La Mancha. Ha colaborado de manera permanente con varias publicaciones en Venezuela y en otros países de America Latina. Su trabajo plástico ha sido expuesto en Cuba, EE UU y Venezuela. Tiene tres libros de poesía publicados. Ha participado como editor en proyectos en Colombia, Cuba, Argentina y México. Actualmente es Director Ejecutivo del Instituto de las Artes de la Imagen y el Espacio del Ministerio popular para la Cultura de la República Bolivariana de Venezuela.
V
ive e lavora a Caracas. Ha studiato all’Istituto Superiore delle Belle Arti Armando Reverón e all’Università Simón Rodríguez. E’ uno dei membri fondatori del collettivo editoriale La Mancha.
Collabora in modo permanente con numerose pubblicazioni, sia in Venezuela sia in altri paesi dell’America latina. Le sue opere sono state esposte negli Stati Uniti, a Cuba e in Venezuela. Ha pubblicato tre libri di poesie. Ha lavorato come editor di progetti in Colombia, Cuba, Argentina e Messico. Attualmente è direttore esecutivo dell’Istituto delle Arti dell’Immagine e dello Spazio del Ministero del Potere Popolare per la Cultura della Repubblica Bolivariana del Venezuela.
L
ives and works in Caracas. He studied at the Instituto de Estudios Superiores de las Artes Plásticas Armando Reverón and at the Simón Rodriguez University. He is a founder member of the editorial
collective La Mancha. He has permanently collaborated with several publications in Venezuela and other Latin American countries, and has acted as editor for projects in Colombia, Cuba, Argentina
OSCAR SOTILLO
curador
and Mexico. His plastic work has been exhibited in the USA, Cuba and Venezuela. Sotillo has three published poetry books. Currently he acts as Executive Director at the Institute of the Arts of Image and Space (Iartes) attached body to the Ministry of the Popular Power for Culture in Venezuela.
| curatore | curator
81
Biennale Arte 2015
TE DOY MI PALABRA | REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
80
PRÓLOGO 5 Prologo Prologue
TE DOY MI PALABRA 8
6 7
Marco curatorial Biennale di Venezia 2015 Ti do la mia parola Testo curatoriale Biennale di Venezia 2015 I give you my word Curatorial Frame –56th International Art Exhibition la Biennale di Venezia
ARGELIA BRAVO
9 10
FÉLIX MOLINA [FLIX]
La soberanía corporal, la soberanía territorial La sovranità corporale, la sovranità territorial Corporal sovereignty, territorial sovereignty
12 14 16
¡¡¡Sí nos importa el bledo!!! Si che ce ne frega!!! ¡¡¡Sí nos importa el bledo!!! (or Yes, we do care!!!)
18 19 20
Ma-Jokaraisa 54 55 56
Cronología de Argelia Bravo Cronologia di Argelia Bravo Chronology - Argelia Bravo
35 39 43
Cronología de Flix Cronologia di Flix Chronology – Flix
OSCAR SOTILLO Curador | Curatore | Curator
80 81
En Flix 48 50 52
71 74 77