Italtrans - Company Profile

Page 1




ITALTRANS È NOI

/ ITALTRANS IS

/ US

TRASPORTO

/ TRANSPORT

08 CHI / WHO

36 GESTIONE FLOTTA / FLEET MANAGEMENT

Azienda / Company Mission e Vision / Mission and Vision Storia / History Green attitude / Green attitude

Centrale operativa / Operation headquarters Mezzi / Vehicles Viaggi e consegne / Journeys and deliveries Km totali percorsi / Total distance traveled Progetto Diciotto / Project Diciotto Manutenzione / Maintenance Ecologia / Ecology

16 COME / HOW Obiettivi e strategie / Objectives and strategies Certificazioni / Certifications Dipendenti e risorse / Employees and resources

22 DOVE / WHERE Capacità logistica / Logistic capacity Depositi / Warehouses Uffici traffico / Traffic offices

28 QUANTO / HOW MUCH Fatturato
/ Turnover
 Ripartizione del fatturato / Distribution of turnover

58 SICUREZZA / SAFETY Formazione e corsi / Training and courses


LOGISTICA

/ LOGISTICS

62 SUPPLY CHAIN / SUPPLY CHAIN 64 WAREHOUSING / WAREHOUSING Surgelati / Frozen goods Fresco / Fresh goods Ambiente / Room temperature Non alimentare / Non-food Fiscale / Bonded

86 HANDLING / HANDLING Sistemi di gestione / Management systems TracciabilitĂ / Traceability Tracking trasporto / Transport tracking

VOI

/ YOU

92 CLIENTI / CUSTOMERS


06


ITALTRANS È NOI / WE ARE ITALTRANS

07


CHI / WHO

08


AZIENDA / COMPANY Italtrans è un’azienda di trasporto e deposito a servizio completo. Warehousing, Handling e Delivery per la completa catena distributiva in un unico interlocutore. Per le aziende che richiedono un partner affidabile ed efficiente nella logistica e nel trasporto, Italtrans risponde con rapidità, garantendo customizzazione delle soluzioni sulla base delle esigenze del cliente. Trattando qualsiasi tipologia merceologica: alimentare a temperatura ambiente, alimentare a temperatura controllata (0 °C / +20 °C), alimentare a bassa temperatura (-25 °C) e non alimentare. Con precisione, semplicità, velocità ed efficacia nella gestione. Indipendentemente dalla misura dell’impegno. Una strada verso il successo, soprattutto per i nostri clienti. Italtrans è oggi un’azienda leader nei settori di logistica e trasporto, testimoniata da una continua crescita nei volumi di lavoro e dalle recenti analisi di mercato. Qualità lungo tutta la filiera: dall’inbound alla delivery. Puntuale, come sempre. Questa è Italtrans: una scelta unica, come unico è chi la sceglie.

/ Italtrans is a transport and warehousing company offering a comprehensive range of services. Warehousing, Handling and Delivery for the entire supply chain in a single reliable and efficient interlocutor. For companies looking for a real partner and not just a service provider in today’s logistics and transport sector. Italtrans responds with intensity and enthusiasm to this request, ensuring customization of solutions based on customer needs. Dealing with any type of goods: food at room temperature, food at a controlled temperature (0 °C / +20 °C), frozen food (-25 °C) and non-food products. With precision, simplicity, speed and efficient management. Independently of the commitment level. A road to success, above all for our Customers. One of the best and most popular operators, Italtrans now holds a position of leadership, demonstrated by a continuous growth in volumes and recent market analyses. Quality throughout the supply chain: from inbound to delivery. Punctual, as always. This is Italtrans: an exceptional choice, as exceptional as those who choose them.

09


MISSION Nel mercato della logistica e del trasporto, Italtrans è interlocutore unico e integrato per le Aziende nelle attività di Warehousing, Handling e Delivery. Impegno e dedizione orientati alla massima interazione col cliente, anche nello sviluppo di servizi custom made; impiego delle migliori tecnologie e rispetto delle normative, per garantire un servizio veloce, sicuro e flessibile. 10

/ In the logistics and transport market, Italtrans is the sole and integrated interlocutor for Companies in Warehousing, Handling and Delivery activities. Commitment and dedication focused on maximum interaction with the customer, even in the development of custom-made services; implementing the finest technology compliant with regulations, to ensure a fast, reliable and flexible service.


VISION Le nostre mani come le vostre nella gestione delle merci. Per essere il miglior partner per il vostro business.

/ Our hands like yours in the management of goods. To be the best partner for your business.

11


STORIA / HISTORY

=

30

AUTOMEZZI / VEHICLES

1 Nasce Italtrans S.r.l. / Italtrans S.r.l. was established.

1985 12

10 Primo trasporto a temperatura controllata. / First temperaturecontrolled transportation.

1986

100 Italtrans è certificata ISO 9001. / Italtrans is certified ISO 9001.

1997

180 Italtrans cambia la sua ragione sociale in S.p.A. / Italtrans changes its corporate name to an S.p.A. (Public limited company).

1999

305 Inizia l’attività di logistica alimentare a temperatura ambiente. / The logistics of food at room temperature commences.

2000


430

472

Comincia l’attività di logistica per il settore del fresco. / Logistics for the fresh produce sector begins.

Avviata l’attività di logistica per il settore surgelati. Parte il trasporto multi-temperatura. / Logistics for the frozen food sector is launched. The multi-temperature transportation sets off.

2003

2004

560 Viene attivato il deposito fiscale. / The bonded warehouse is activated.

2009

700 Continua la sperimentazione del Progetto Diciotto con i rimorchi da 37 plts. / Experimentation with the Project Diciotto begins with trailers of 37 plts.

2014

800 La flotta Italtrans si amplia e raggiunge le ottocento unità. / The Italtrans fleet expands and reaches eight hundred units.

2015 13


GREEN ATTITUDE Luce verde all’attenzione verso l’ambiente. Cambiare marcia nel nostro mestiere significa anche porre grande attenzione alle nuove sfide verso un Pianeta più pulito e migliore in cui vivere, abitare e viaggiare. Italtrans ha accettato questo impegno costruendo 5 impianti fotovoltaici per le proprie strutture, un parco mezzi che rispetta le normative, una filiera di lavoro certificata e un ambizioso progetto – il progetto Diciotto – che potrebbe rivoluzionare il mondo del trasporto su ruote in Italia. Uno sforzo collettivo, su tutta la linea. Per migliorare noi stessi, per dare lustro ai nostri partner e per rendere orgoglioso chi lavora insieme a noi. / Green light on environmental considerations. Moving up a gear in our business means also paying close attention to the new challenges for a cleaner Planet, a better place where to live, reside and travel. Italtrans accepted this engagement by constructing 5 photovoltaic installations for its own facilities, a fleet compliant with current regulations, a certified work chain and an ambitious project – Project Diciotto – which might revolutionize the road transport industry in Italy. A collective commitment, all along the line. To improve ourselves, to bring prestige to our partners and to elate all those who are working with us.

14


15


COME / HOW

16


OBIETTIVI E STRATEGIE / OBJECTIVES AND STRATEGIES Nel corso degli anni Italtrans ha migliorato sempre con maggiore convinzione e capacità l’offerta del suo servizio. Un impegno costante che Italtrans rispetta attraverso precisi principi guida e strategie ben definite.

INTEGRAZIONE Affiancare la vostra impresa lungo tutta la filiera della logistica: stoccaggio, gestione, trasporto e distribuzione. INTEGRATION Italtrans is a unique partner for your business throughout the entire logistics chain: storage, handling, transportation and distribution.

RISPETTO Per il vostro business sono necessarie la massima sinergia e attenzione, assicurando il rispetto dei livelli di servizio e delle criticità specifiche della vostra azienda. RESPECT To be a trustworthy partner for your business requires maximum synergy and integration, ensuring compliance with service levels and the specific concerns of your company.

/ Italtrans has improved the offer of their service over the years with greater conviction and ability. A constant commitment that Italtrans renews, following precise guiding principles and clear strategies.

PERSONALIZZAZIONE Un’offerta custom sempre aggiornata, scalata secondo le vostre necessità e adeguata alle vostre esigenze. PERSONALIZATION A constantly updated custom offer, scaled according to your requirements and suited to your needs.

AGGIORNAMENTO Il pieno rispetto delle normative, l’aggiornamento costante del personale tramite corsi di formazione e l’impiego dei più recenti mezzi e tecnologie per eseguire un percorso netto. UPDATING The full regulatory compliance, the continuous updating of staff through training courses and the use of the latest tools and technologies are an essential part of the Italtrans road.

17


CERTIFICAZIONI / CERTIFICATIONS Quando si tratta di prendersi carico degli impegni delle aziende, la qualità del servizio dev’essere garantita. Le certificazioni di Italtrans assicurano un workflow snello, efficiente ed efficace, capace di portare subito le vostre richieste a destinazione. La prima certificazione per Italtrans è datata 1997 e da qui in poi molti passi avanti sono stati effettuati.
L’azienda è stata certificata ISO 9001:2008 nell’ambito della logistica e del trasporto, a testimonianza di un sistema di gestione della qualità valido nella realizzazione del prodotto e nell’erogazione del servizio, in grado di incrementare la soddisfazione del cliente. Un monitoraggio annuale di tutti i processi e la costante verifica delle procedure sono la garanzia di rapporti d’affari duraturi, che faranno molta strada.

18

/ When it comes to taking charge of the company's business, the quality of the service must be guaranteed. Italtrans certifications ensure a streamlined, efficient and effective workflow, capable of swiftly taking your objectives to their destination. The first certification for Italtrans was in 1997 and much progress has been made from this point on. The company achieved the ISO 9001:2008 certification for logistics and transportation, proof of a valid quality management system in the realization of the product and the delivery of the service, capable of increasing customer satisfaction. Annual monitoring of all processes and the continual control of procedures are the guarantee of lasting business relationships that will go far.


DIPENDENTI E RISORSE / EMPLOYEES AND RESOURCES Il vostro lavoro è in buone mani. Una cura costante per la gestione delle vostre merci significa grande attenzione verso il personale: Italtrans si impegna da sempre nella formazione e nell’aggiornamento e pone grande affidamento nel proprio reparto di Risorse Umane. Motivazione, preparazione e fiducia sono le parole che Italtrans ama affiancare ai propri collaboratori e dipendenti, in un clima positivo di operosità. Una lealtà da e verso il personale testimoniata non solo dalle parole, ma anche dai fatti: a fronte di un’età media di 39 anni, più del 25% dei dipendenti è in azienda da più di 10 anni e il 61% da più di 5. Una prova di costanza e consistenza nel lavoro, per garantirvi massima sicurezza e affidabilità.

/ Your work is in good hands. Constant care for the management of your goods means great attention to personnel: Italtrans works very hard in training and updating and has always placed great trust in their Human Resources department. Motivation, preparation and confidence are the words that Italtrans loves to associate to their collaborators and employees in a positive hard working atmosphere. A loyalty to and from personnel demonstrated not only by words but also by facts: despite an average age of 39 years, more than 25% of employees have been in the company for over 10 years and 61% for more than 5 years. A proof of work constancy and consistency to ensure maximum safety and reliability.

19


NESSUNO METTERÀ MANO ALLA VOSTRA MERCE... PERCHÉ NOI CI METTIAMO LA TESTA. / NOBODY WILL EVER TOUCH YOUR GOODS... BECAUSE WE PUT OUT OUR FACE THERE. 20


21


DOVE / WHERE

22


CAPACITÀ LOGISTICA / LOGISTIC CAPACITY

MELFI (PZ)

CALCINATE (BG)

70.000 m2

165.000 m2

PAESE (TV)

COSTA DI MEZZATE (BG)

60.500 m2

BASIANO (MI) 40.000 m2

LISCATE (MI) 30.000 m2

MONTEGALDA (VI) 25.000 m2

PRATO 25.000 m2

ANAGNI (FR) 21.000 m2

5.000 m2

500.000 m

2

PARMA 6.000 m2

BIANDRATE (NO) 7.500 m2

LIMITO (MI) 10.000 m2

CATANIA 15.000 m2

CARPIANO (MI) 20.000 m2

23


DEPOSITI / WAREHOUSES Logistica per Italtrans significa garantire con la massima affidabilità il processo di ricevimento, stoccaggio ed evasione degli ordini. Mettendo ogni cosa al posto giusto, nel momento giusto. Con questo principio in mente, Italtrans ha costruito una rete di magazzini diffusa in tutta Italia, coprendo uniformemente tutto il territorio e sviluppando oltre 500.000 metri quadrati destinati allo stoccaggio e alla movimentazione di ogni tipo di bene di consumo. Una scelta strategica importante e funzionale, oltre ad essere un’opportunità per le aziende nell’affidare tutta la logistica a un partner preparato e dotato di ogni soluzione, sia riguardo la conservazione delle differenti tipologie merceologiche alimentari (dry, frozen e chilled) sia non alimentari. Oltre alle migliori tecnologie di tracciabilità e prelievo della merce: per darvi sempre la sicurezza che ogni cosa sia dove deve essere. / Logistics means to safeguard the process of receiving and storing your goods, as well as dealing with the orders with utmost reliability. In the correct manner and in the correct place. With this principle in mind, Italtrans has built a network of warehouses spread throughout Italy, uniformly covering the entire country and developing over 500,000 square meters for the storage and handling of every type of commodity. An important and functional strategic choice, and an opportunity for companies to entrust all logistics to a partner prepared and equipped with every solution for the storage of every type of food (dry, frozen and chilled) and non-food commodity. In addition to the finest goods tracking and collection technologies, to give you the assurance that everything is where it should be.

24


BASIANO (MI) LIMITO (MI) BIANDRATE (NO) CARPIANO (MI)

COSTA DI MEZZATE (BG) CALCINATE (BG) LISCATE (MI)

PAESE (TV)

MONTEGALDA (VI)

PARMA

PRATO

ANAGNI (FR)

MELFI (PZ)

CATANIA

25


UFFICI TRAFFICO / TRAFFIC OFFICES Per una società che si occupa di trasporto è importante avere i giusti appoggi: un’adeguata rete di uffici traffico, essenziali punti di riferimento e presenza tanto per i clienti quanto per autisti e dipendenti. Fondamentali per Italtrans sono le proprie filiali dell’ufficio traffico che, distribuite strategicamente su tutto il territorio nazionale, permettono un interscambio di mezzi e autisti nel pieno rispetto del regolamento CEE n. 56/2006 che definisce i tempi di guida e di riposo. / The correct support is fundamental for a company that deals with transportation an adequate network of logistics nodes, essential reference points and presence both for the customer and for drivers and employees. Traffic offices are fundamental for Italtrans that, strategically distributed throughout the country, allow an exchange of vehicles and drivers in full compliance with EEC Regulation n. 56/2006 which sets the driving and rest times.

26


ORIGGIO (VA) BIANDRATE (NO)

CALCINATE (BG) LIMITO (MI) SAN BELLINO (RO)

ANAGNI (FR)

MELFI (PZ)

27


QUANTO / HOW MUCH

28


POTENZA NEI NUMERI.

/ POWER IN THE NUMBERS. 29


FATTURATO / TURNOVER Per fare strada bisogna avere il coraggio di puntare sempre più in alto. Italtrans è un’azienda solida, costruita su basi concrete e orientata al miglioramento continuo.
Il trend di crescita mantenuto costante, con il 42% di aumento nell’ultimo quinquennio, testimonia questo: la volontà di fare bene, ogni giorno di più. Un percorso che parte da lontano, con una sola meta: la piena soddisfazione dei nostri clienti.

2006

2007

/ To get ahead you have to have the courage to aim higher and higher. Italtrans is a sound company built on solid foundations oriented towards continuous improvement. The constant growth trend, with an increase of 42% in the last five years, testifies to this: the will to do better each day. A journey that began long ago with a single goal: the full satisfaction of our customers.

2008

2009

2010


mln â‚Ź

200

150

100

50 2011

2012

2013

2014

2015


2015

2014

50%

RIPARTIZIONE DEL FATTURATO / DISTRIBUTION OF TURNOVER

2012

2010

2009

2005

L’attuale sviluppo del mercato ha generato l’esigenza di un servizio pienamente integrato, affidabile e responsabilizzato. Italtrans ha compreso con anticipo questa necessità, allargando i propri orizzonti e realizzando un’offerta completa per ogni tipo di azienda e settore merceologico. In aggiunta al servizio di trasporto, core business dell’azienda, l’area di logistica e handling è in costante aumento dall’anno 2000. Un unico interlocutore che fa da estensione al vostro business: dalla presa in consegna della merce al recapito finale, senza intermediari. / The current development of the market has created the need of a fully integrated, reliable and responsible service. Italtrans has understood this need in advance, widening their horizons and providing a complete solution for any type of company and market sector. In addition to the transportation service, the company’s core business, logistics and handling has been steadily increasing since 2000. A single operator which is an extension of your business: from the collection of goods to the final delivery, without intermediaries.

TRASPORTO / TRANSPORT

2000

1995

LOGISTICA / LOGISTICS

50%


50%

50%

55%

45%

58%

42%

60%

40%

73%

27%

77%

23%

100%



ITALTRANS È TRASPORTO / ITALTRANS IS TRANSPORT


GESTIONE FLOTTA / FLEET MANAGEMENT

36


CENTRALE OPERATIVA / OPERATION HEADQUARTERS Il viaggio migliore è quello pensato meglio. Disponiamo di un nuovo, avveniristico ufficio dotato di un’intera parete videowall per monitorare con precisione i viaggi dei nostri camion: la loro posizione, la situazione del traffico in tempo reale, eventuali richieste di assistenza per guasti ed anomalie e persino lo screening delle revisioni da effettuare sui mezzi. La tecnologia, però, è nulla senza il talento dell’uomo. Il nostro team specializzato di pianificatori, un’unità speciale all’interno dell’ufficio traffico, è formato per lavorare in modo compatto ed efficiente alla pianificazione dei viaggi, sia a pieno carico che parziale, valutando anche le richieste di mezzi particolari con attrezzatura a bordo. A completamento, sul territorio nazionale i nostri addetti operativi si occupano della gestione documentale, della comunicazione con gli autisti e delle problematiche in sede locale. Un’intera rete a servizio dell’efficienza.

/ The best journey is the one thought-out best. We have a new futuristic office with an entire video wall to accurately track the journeys of our trucks: their location, real time traffic report, any assistance requests for breakdowns and faults, and even the screening of overhauls to be performed on the vehicles. However, technology is nothing without the skill of personnel. Our specialized team of planners, a special unit within the traffic office, is trained to work in a compact and efficient manner to schedule journeys, both full and partial loads, also considering the demands of special vehicles with on-board equipment. Furthermore, our operating staff in Italy deal with communications with the drivers, problems in performing services and the management of documents. An entire network to aid efficiency.

37


MEZZI / VEHICLES Il trasporto specializzato è il nostro core business, con attenzione specifica al settore alimentare e in particolare a quello del freddo. Automezzi propri, soggetti a manutenzione interna costante, e personale direttamente dipendente sono le nostre garanzie di affidabilità e precisione per il vostro business. Puntualità e risparmio sono garantiti da un sistema di gestione dei viaggi e delle consegne intelligente: meno viaggi a carico vuoto significano un maggior numero di consegne con un minor spreco di chilometri. Più di 800 mezzi di proprietà affidati ad autisti dipendenti, con la possibilità di un ulteriore potenziamento del 40% della flotta disponibile, attraverso l’aggiunta di automezzi indotti. 535 refrigerati, 260 isotermici, 295 multitemperatura, 110 centinati.
Non sono numeri vuoti, snocciolati tanto per dire. Hanno un significato preciso: la possibilità di trasportare con estrema professionalità e adattabilità qualsiasi categoria merceologica. A seconda delle vostre necessità. Le opportunità si moltiplicano, grazie alla sperimentazione del progetto Diciotto promossa dall’ANFIA per autotreni da 37 euro-pallets, che riducono il traffico sulle strade e le emissioni di Co2. Il vero segreto per un business sempre al massimo? Non fermarsi. Mai.

38

/ Specialized transportation is our core business, with specific attention to the food sector, in particular that of refrigerated foods. Our own vehicles, subjected to constant internal maintenance, and directly employed personnel are our guarantee of reliability and precision for your business. Punctuality and savings guaranteed by an intelligent management system of journeys and deliveries: fewer empty trips mean a greater number of deliveries with lower waste of kilometres. A total of 800 owned vehicles entrusted to employed drivers, with the possibility of increasing the fleet by 40%, through the addition of driven vehicles. 535 refrigerated, 260 isothermal, 295 multi-temperature, 110 curtain-sided vehicles. These aren’t just numbers thrown in for the sake of it. They have a precise meaning: the ability to transport any type of commodity with extreme professionalism and adaptability. According to your needs. The opportunities are increasing, thanks to research by project Diciotto promoted by ANFIA for trucks of 37 Euro-pallets, which reduce road traffic and CO2 emissions. The real secret to a business always on the go? Never stand still. Never.


730 TRATTORI

/ TRACTION UNITS

1.200 SEMIRIMORCHI / SEMITRAILERS

70 MOTRICI E BIGHE / TRACTORS

39


PORTEREMO A DESTINAZIONE OGNI VOSTRO ORDINE, CON OGNI MEZZO NECESSARIO. / WE WILL CARRY YOUR ORDER TO DESTINATION, BY WHATEVER MEANS NECESSARY. 40


9% CENTINATI

110

I cosiddetti “alza-abbassa”. Perfetti per il trasporto di qualsiasi tipo di merce che presenti problemi di carico, scarico e voluminosità. / CURTAIN-SIDED VEHICLES The so-called "tail-lift". Perfect for transporting any type of merchandise with loading, unloading and bulk problems.

45% REFRIGERATI

535

22% ISOTERMICI Ideali per il trasporto di derrate alimentari nel rispetto delle norme di igiene, secondo le disposizioni HACCP e di ogni altra tipologia merceologica. / ISOTHERMAL VEHICLES Ideal for the transport of foodstuffs in accordance with hygiene standards, in compliance with HACCP regulations and any other type of commodity.

Dotati di sistema di termo-registrazione, per controllare e garantire in ogni fase del trasporto il mantenimento della catena del freddo. A cui si aggiungono speciali paratie per il carico di prodotti che devono essere conservati a temperature diverse. / REFRIGERATED VEHICLES Equipped with temperature recording system to control and guarantee that the refrigeration chain is maintained in every transportation phase. With additional special bulkheads for the loading of goods that need to be stored at different temperatures.

260

24% MULTITEMPERATURA

295

Pensati per il trasporto combinato di prodotti freschi e congelati, sono dotati di cella a differente temperatura o multiscomparto. / MULTI-TEMPERATURE VEHICLES Designed for the combined transportation of fresh and frozen foodstuff; equipped with variabletemperature or multi-department cold store. 41


42


43


VIAGGI E CONSEGNE / JOURNEYS AND DELIVERIES Il viaggio migliore? Quello più breve.
Con l’introduzione delle nuove normative europee in tema di ore di guida, dal 2007 in avanti Italtrans ha dedicato particolare attenzione al contenimento della lunghezza media della tratta, migliorando la pianificazione dei viaggi stessi. Questo ha prodotto un risultato assai vantaggioso: un aumento delle consegne e dei viaggi effettuati ma con un netto risparmio dei chilometri percorsi. La migliore ripartizione dei tragitti ha sensibilmente migliorato l’efficienza di rendimento, garantendo ovviamente benefici anche rispetto all’impatto ambientale.

44

/ The best journey? The shortest one.
With the introduction of the new European regulations regarding hours behind the wheel, from 2007 onwards Italtrans has paid particular attention to the reduction of the average length of a stage, improving the planning of the trips themselves. This has produced a very beneficial result: an increase in deliveries and journeys but with a net savings of kilometres covered. The better distribution of trips has significantly improved the performance efficiency, also guaranteeing benefits regarding the environmental impact.


2015

2014

2013

2012

VIAGGI / JOURNEYS CONSEGNE / DELIVERIES

VIAGGI / JOURNEYS CONSEGNE / DELIVERIES

VIAGGI / JOURNEYS CONSEGNE / DELIVERIES

VIAGGI / JOURNEYS CONSEGNE / DELIVERIES

445.000 845.500

428.000 813.200

354.000 680.000

409.000 655.000

45


KM TOTALI PERCORSI / TOTAL DISTANCE TRAVELLED

1999 46

2000

2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007


km

80.000.000

70.000.000

60.000.000

50.000.000

40.000.000

30.000.000

20.000.000

10.000.000 2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

2015 47



LA DIFFERENZA TRA TRASPORTO ECCEZIONALE... E UN TRASPORTO ECCEZIONALE! / THE DIFFERENCE BETWEEN EXCELLENT HAULAGE... AND AN EXCEPTIONAL TRANSPORT!


PROGETTO DICIOTTO / PROGETTO DICIOTTO Lo spazio di un autotreno, l’agilità di un autoarticolato. In 18,80 metri totali, compresa la motrice, spazio per 37 euro-pallets e un’efficacia ed efficienza nel trasporto di ogni tipo di merce mai sperimentata sinora. Un progetto che si pone come obiettivi la convenienza economica, riducendo il numero di viaggi e aumentando l’efficacia operativa, mantenendo alta la manovrabilità e la guidabilità. Risultati da raggiungere in tutta sicurezza: particolare attenzione viene posta all’ingombro e alla verifica dell’assenza di difficoltà di sorpasso da parte di altri autoveicoli.

0

1

2

3

4

5

6

7

/ The space of a trailer truck, the agility of an articulated vehicle. In 18,80 metres of total length, traction unit included, there is space for 37 euro pallets, without compromising effectiveness and efficiency in conveying any type of goods. Something never experienced so far. A project that is focused on cost abatement, reducing the number of transport and increasing the operating efficacy, while keeping high manoeuvrability and drivability. Such results are to be achieved in complete safety: special care is taken over the overall dimensions, in order to ensure overtaking easiness for the other vehicles.

8

9

10

11

13,60 m

14,80 m

50

12

13

14

15

16

17

18

19 m


37 EURO -PALLETS 33 EURO -PALLETS

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

PROGETTO DICIOTTO / PROJECT DICIOTTO

AUTOARTICOLATO / ARTICULATED TRUCK

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19 m

31

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

33

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

32 33

35 36 37

51


MANUTENZIONE / MAINTENANCE Un buon principio nel campo del trasporto: lavorare senza sosta. Italtrans garantisce ai suoi veicoli il pieno stato di funzionamento, grazie al servizio di officina interna integrato e a una sezione ricambi interamente sviluppata in house. Vengono pianificate con regolarità le revisioni programmate e le manutenzioni ordinarie, per ridurre al minimo il rischio di imprevisti. Queste procedure standard contribuiscono a un radicale abbattimento dei tempi di “fermo mezzo”, garantendo alla clientela la sicurezza di consegne sempre puntuali; in casi remoti di emergenza, invece, sono previsti interventi di assistenza mobile con recupero e sostituzione dei mezzi in panne operati direttamente dall’azienda, accorciando i tempi di gestione e riparazione del danno. Non solo Italtrans provvede interamente alla manutenzione e alla 52

riparazione dei propri mezzi, ma dispone di autolavaggi per gli interni e gli esterni di motrici e rimorchi. In questo modo viene assicurata la più rigorosa pulizia dei mezzi nel pieno rispetto delle norme igieniche di trasporto e la massima cura anche nell’aspetto esteriore dei veicoli. Con la giusta preparazione, ogni trasferta si presenta bene. / A sound principle in the transport sector: to work, ceaselessly. Italtrans guarantees the full operational condition of their vehicles thanks to the service of an integral workshop and a fully developed in-house spare parts section. Scheduled overhauls and routine maintenance are planned regularly to minimize the risk of unexpected problems. These standard procedures contribute to a radical


reduction of "vehicle standstill" times, ensuring the customers the certainty of punctual deliveries at all times; however, in rare cases of emergency, a mobile assistance service is provided with recovery and replacement of the stranded vehicles operated directly by the company, shortening the time spent managing and repairing the damage. Not only does Italtrans provide full maintenance and repair of their vehicles, but also has carwashes for the interior and exterior of tractors and trailers. This ensures the most rigorous cleaning of the vehicles in full compliance with transportation hygiene standards and maximum care of the vehicle’s appearance. Compliance with the correct preparation procedure will ensure a professional appearance. 53


ECOLOGIA / ECOLOGY Un rinnovato parco mezzi, parco nelle emissioni. Uno dei fiori all’occhiello di Italtrans è la gamma di automezzi: aggiornati con costanza, la quasi totalità di essi risponde alle recenti normative riducendo notevolmente le polveri sottili disperse nell’aria. Qualità nei veicoli impiegati ma anche intelligenza nella loro gestione: l’ottimizzazione dei flussi e delle tratte contribuisce a un notevole risparmio di carburante, che si traduce immediatamente in risparmio di denaro e nell’abbattimento del rilascio di anidride carbonica nell’atmosfera. / A renewed vehicle fleet, characterized by moderate polluting emissions. One of the Italtrans pièce de résistance is its range of vehicles: updated constantly, almost all meeting the latest standards, thus greatly reducing airborne particulate matter. Quality in the vehicles used but also intelligence in their management: optimization of flows and routes contributes to considerable fuel savings, which translates into economical savings and reduction of carbon dioxide emissions in the atmosphere.

54


41% EURO 6

324

59% EURO 5

476

55


FOTOVOLTAICO / PHOTOVOLTAIC La produzione di energia pulita e il rispetto per l’ambiente hanno il sole come migliore amico. Sono 6 gli impianti fotovoltaici che alimentano la produzione energetica delle nostre strutture: a Liscate (MI), Limito (MI), Biandrate (NO), due a Calcinate (BG) e Anagni (FR), per la generazione totale di 5.5 Megawatt. Numeri davvero importanti per una grande realtà: l’energia elettrica prodotta in un anno da questa fonte rinnovabile è pari a 5.500.000 di KWh. Una potenza gentile, che ci consente di guardare serenamente all’orizzonte, felici di introdurre nell’atmosfera 3.000 ton/anno in meno di CO2.

/ The sun is our best friend in the generation of clean energy and the respect for the environment. There are 6 photovoltaic installations that supply power to our facilities: at Liscate (MI), Limito (MI), Biandrate (NO), two plants in Calcinate (BG) and Anagni (FR), for a total output of 5,5 Megawatt. Really big numbers for a huge reality: the electric energy produced in one year by this renewable source totals 5,500,000 kWh. A kind power, which lets us feel confident about the future, happy to reduce our CO2 emissions in the atmosphere by 3,000 ton/year.

Potenza: 5.5 MW/anno circa Produzione: 5.5 milioni di kWh/anno di energia elettrica CO2 non emessa: 3.000 ton/anno

Power output: about 5,5 MW/year Power supply: 5,5 million kWh/year of electric energy CO2 not emitted: 3,000 ton/year

56


EFFICIENZA E RISPARMIO ENERGETICO? TUTTO ALLA LUCE DEL SOLE. / EFFICIENCY AND ENERGY SAVING? ALL IN THE LIGHT OF DAY. 57


SICUREZZA / SAFETY

58


FORMAZIONE E CORSI / TRAINING AND COURSES Nell’ambito del trasporto e della logistica, la prevenzione e la preparazione sono termini che devono viaggiare sempre assieme. Italtrans è da sempre attiva nella preparazione di programmi di informazione e formazione del personale viaggiante e degli addetti al traffico, affinché siano sempre aggiornati in ambito legislativo e in tema di guida sicura. Particolare attenzione viene dedicata anche alla produzione di materiale divulgativo, al fine di sensibilizzare e informare sia l’azienda, sia la clientela.

/ Prevention and preparation in transportation and logistics are terms that should always travel hand-in-hand. Italtrans has always been active in the preparation of information and training programs of their drivers and traffic management personnel, keeping them updated on legislations and with regard to safe driving. Particular attention is also devoted to the production of information material in order to raise awareness and inform both the company and the customer.

59



ITALTRANS È LOGISTICA / ITALTRANS IS LOGISTICS


SUPPLY CHAIN / SUPPLY CHAIN

RICEZIONE ORDINE / ORDER RECEIPT

STOCCAGGIO / STORAGE

RITIRO / COLLECTION

PIANIFICAZIONE RITIRO / COLLECTION PLANNING

RICEVIMENTO / RECEIPT

62


PIANIFICAZIONE SPEDIZIONE / SHIPMENT PLANNING

ALLESTIMENTO / PREPARATION

CARICO / LOAD

TRASPORTO / TRANSPORT

ORDINE CLIENTE / CUSTOMER’S ORDER

CUSTOMER CARE / CUSTOMER CARE

CONSEGNA / DELIVERY

63


WAREHOUSING / WAREHOUSING

64


ANCHE NEI MAGAZZINI IL NOSTRO LAVORO NON CONOSCE SOSTA.

SURGELATO / FROZEN

80.000 m3

FRESCO / FRESH GOODS

107.400 m2

AMBIENTE / ROOM TEMPERATURE

318.600 m2

NON ALIMENTARE / NON-FOOD

68.000 m2

FISCALE / BONDED

6.000 m2

/ WE CARRY ON WORKING NON-STOP IN OUR WAREHOUSES TOO. 65



SURGELATI / FROZEN GOODS

SEGUIAMO LA VOSTRA MERCE... RAGIONANDO A MENTE FREDDA. / WE FOLLOW YOUR GOODS... THINKING WITH A CLEAR HEAD.


SURGELATI / FROZEN GOODS

68


1

80.000 m3 CELLE REFRIGERATE

/ COLD ROOMS

MAGAZZINO / WAREHOUSE

7.375.342

-25°C

/ NO THERMAL SHOCKS

COLLI MOVIMENTATI / ANNO / PARCELS HANDLED PER YEAR

Italtrans ha cominciato la sua attività di conservazione dei surgelati nel 2004 e questa si è rivelata da subito un grande successo. L’azienda dispone di 80.000 m3 di celle realizzate secondo i più moderni criteri di conservazione, al fine di garantire la continuità della catena del freddo (–25 °C) in ogni momento dello stoccaggio. In fase di movimentazione della merce, bocche di carico con anticella a temperatura sono state appositamente realizzate al fine di consentire l’apertura e la chiusura delle porte dei mezzi direttamente in ribalta di carico, evitando shock termici anche nei periodi di maggior picco delle temperature esterne.

/ Italtrans began their transportation and storage activity of frozen foods in 2004 that proved to be an instant success from the onset. The company has 80,000 m3 of cells made according to the most modern conservation principles, in order to ensure the continuity of the refrigeration chain (-25 °C) throughout the storage period. During the handling of goods, loading bays with temperature controlled anti-chambers have been specially created in order to allow the opening and closing the vehicle’s doors directly on the loading platform, thus avoiding thermal shocks even during periods of high external peak temperatures.

69



FRESCO / FRESH GOODS

PER TUTTE LE VOSTRE ESIGENZE, IDEE SEMPRE FRESCHE. / FOR ALL YOUR NEEDS, EVER FRESH IDEAS.


FRESCO / FRESH GOODS

72

SOSTITUIRE CON FOTO CHIEDERE A NICOLA


7

107.400 m2 CELLE MULTITEMPERATURA / MULTI-TEMPERATURE ROOMS

MAGAZZINI

/ WAREHOUSES

+15 °C

81.217.430

0 °C

COLLI MOVIMENTATI / ANNO / PARCELS HANDLED PER YEAR

Sin dal 2000 Italtrans ha fatto del trasporto, della gestione e della conservazione degli alimentari che richiedono temperature controllate (da 0 °C a +15 °C) uno dei suoi punti più forti. Per qualsiasi azienda che necessiti di un servizio completo, dal ritiro dei prodotti sino alla consegna, con una qualità di trattamento garantita, Italtrans mette a disposizione 107.400 m2 di ambienti dedicati al fresco e celle multi-temperatura, le quali consentono anche particolari processi di maturazione di prodotti. Tutto quello che occorre per dare al vostro business un completo sviluppo.

/ Since 2000 Italtrans has made the transport, handling and storage of foods that require controlled temperatures (0 °C to +15 °C) one of their strongest points. For any business that requires a complete service, from the collection to the delivery of the products, with a guaranteed handling quality, Italtrans provides 107,400 m2 of fresh-dedicated rooms and multi-temperature cells, which also allow specific maturation processes of the products. All you need to give your business complete development.

73



AMBIENTE / ROOM TEMPERATURE

OGNI VOSTRA RICHIESTA TROVA LO SPAZIO CHE MERITA. / ALL YOUR REQUESTS FIND THE SPACE THEY DESERVE.


AMBIENTE / ROOM TEMPERATURE

76


13 MAGAZZINI

/ WAREHOUSES

82.868.793 COLLI MOVIMENTATI / ANNO / PARCELS HANDLED PER YEAR

Con una grandissima esperienza, maturata prima nel trasporto per la GDO e poi implementando un sistema articolato in grado di provvedere a tutta la supply chain dell’ambito alimentare e dei prodotti di consumo, Italtrans ha fatto del settore Grocery il suo core business. L’integrazione della filiera è garantita da tempi ridotti e ottimizzati di scarico degli automezzi, che evitano attese inutili e improduttive, e da 318.600 m2 di magazzini dislocati su tutto il territorio nazionale.

318.600 m2 / With a wealth of experience, initially gained in the transportation for Large Organized Distribution and then implementing an integrated system able to provide the entire supply chain for foodstuffs and consumer products, Italtrans has made the Grocery industry their core business. The integration of the supply chain is guaranteed by the quicker and optimized unloading of vehicles, which avoids unnecessary and unproductive downtime, and 318,600 m2 of warehousing located throughout the country.

77



NON ALIMENTARE / NON-FOOD

UN SERVIZIO SU MISURA... FUORI MISURA! / A CUSTOMIZED SERVICE... BUT OVERSIZE!


NON ALIMENTARE / NON-FOOD

80


4 MAGAZZINI

/ WAREHOUSES

5.525.914 COLLI MOVIMENTATI / ANNO / PARCELS HANDLED PER YEAR

Non di solo cibo vivono le aziende. Sicurezza, tracciabilità e personalizzazione del servizio sono le qualità che Italtrans mette a disposizione per la clientela di ogni tipo di settore merceologico: tecnologia, elettronica, abbigliamento, componentistica e molto altro ancora. 68.000 m2 declinabili secondo le specifiche esigenze dei clienti, dai grandi carichi sino all’organizzazione della consegna a mano di un piccolo pacchetto. Tutto con la medesima cura.

68.000 m2 / Companies do not live by food alone. Safety, traceability and customization of service are the qualities that Italtrans ensures for their customers operating in any commodity sectors: technology, electronics, clothing, components and what have you. 68,000 m2 facilities, adjustable according to the specific needs of the customers, from large-sized loads to the organization of small package hand delivery. Everything treated with the same care.

81



FISCALE / BONDED

SULLA SICUREZZA NON VE LA DIAMO A BERE. / WE ARE NOT TELLING LIES ON SAFETY MATTERS.


FISCALE / BONDED

84


1

MAGAZZINO / WAREHOUSE

1.484.684 COLLI MOVIMENTATI / ANNO / PARCELS HANDLED PER YEAR

Dal 2009 Italtrans è qualificata, attraverso l’ottenimento della licenza, anche per le attività di deposito fiscale.
 In questo settore Italtrans provvede alla gestione, trasporto e detenzione secondo le più recenti leggi in materia di prodotti sottoposti a regime di monopolio da parte dello Stato. Sono 6.000 i metri quadri destinati al deposito fiscale di prodotti alcolici, in un ambiente rigidamente controllato, dotato dei più innovativi sistemi di tracciabilità della merce per garantire alla clientela sempre il massimo della sicurezza.

6.000 m2 / Having obtained the license in 2009, Italtrans is also qualified for bonded warehousing activities. Italtrans provides the management, transportation and custody of goods subject to state monopoly under the latest laws. There are a total of 6,000 square meters destined to the bonded warehousing of alcohol products in tightly controlled conditions, equipped with the most innovative systems to ensure the traceability of the goods, guaranteeing the customer the utmost security.

85


HANDLING / HANDLING

86


SISTEMI DI GESTIONE / MANAGEMENT SYSTEMS Nella gestione delle merci è fondamentale sapere dove queste siano collocate in ogni momento all’interno dei magazzini. Velocità, rapidità e sicurezza sono fattori essenziali che determinano la bontà del servizio e la puntualità delle consegne; sono qualità raggiungibili solo grazie a una perfetta conoscenza e padronanza delle informazioni. I più innovativi sistemi di tracking consentono una gestione snella ed efficiente del flusso delle merci, per dare alla clientela la tranquillità di un’assistenza costante e preparata grazie al controllo totalmente informatizzato.

/ When managing goods, it is essential to know exactly where they are located inside the warehouse at all times. Speed, promptness and safety are essential factors that determine the quality of the service and on-time deliveries: qualities that can only be achieved through a thorough knowledge and control of information. Cutting-edge tracking systems allow a streamlined and efficient flow of goods, giving the customer the peace of mind of a constant and organized assistance service thanks to the totally computerized control.

87


LA POSIZIONE DEI VOSTRI PRODOTTI, SEMPRE A PORTATA DI MANO. / YOUR PRODUCTS ARE INSTANTLY LOCATABLE, AS THEY ARE ALWAYS CLOSE AT HAND.



TRACCIABILITÀ / TRACEABILITY Italtrans, con l’obiettivo di fornire un servizio sempre più a 360 gradi, dispone di sistemi di individuazione, stoccaggio e spedizione in radiofrequenza con voice-picking, per una completa tracciabilità della merce e la rapida effettuazione di piani recall. L’intero sistema è interfacciabile e personalizzabile con altri players e consente la trasmissione alle aziende di tutte le informazioni richieste dai nostri clienti (per es. stock giornaliero, flussi dati in entrata e in uscita). Capacità e tecnologie che consentono strategie avanzate, per una significativa riduzione sia dei costi, sia delle tempistiche nel servizio offerto al cliente.

90

/ Italtrans, with the aim of providing a global service, has radio frequency and voice-picking systems for complete traceability, storage and shipment of the goods and rapid execution of recall plans. The entire system is customizable and can be interfaced with other players, allowing the transmission of all the informations required by our customers to the companies (e.g. daily stock, inbound and outbound data flows). Capabilities and technologies that enable advanced strategies to significantly reduce both the cost and the time of the service offered to the customer.


TRACKING TRASPORTO / TRANSPORT TRACKING Viaggiare informati: non è solo un motto noto, ma un credo di tutta l’azienda. Italtrans effettua un tracking continuo e puntuale a partire dall’ordine di carico sino alla consegna finale attraverso sistemi satellitari a bordo dei mezzi, con localizzazione e gestione delle criticità durante tutte le fasi del trasporto. Il viaggio viene monitorato nella sua interezza attraverso termoregistratori integrati, che tengono traccia delle temperature lungo il tragitto e forniscono ai clienti la garanzia di continuità della catena del freddo senza interruzioni. Un controllo continuo disponibile anche a distanza, con le più moderne tecnologie di monitoraggio remoto di recente sperimentazione. Italtrans è sempre vicino agli interessi dei suoi clienti, qualsiasi strada prendano.

/ Travel informed: not only a noted slogan, but a belief of the entire company. Italtrans performs continuous and accurate tracking from the order up to the final delivery through satellite systems on the vehicles, and with the location and management of critical issues during all transportation phases. The journey is monitored in its entirety through integrated temperature recording systems, which keep track of the temperatures along the route and provide customers with the guarantee of the refrigeration chain’s continuity without interruption. A continuous control that is also available remotely with the most modern and recently researched remote monitoring technologies. Italtrans is always close to the interests of their customers, whatever road they may take.

91


92


ITALTRANS È VOI / ITALTRANS IS YOU

La strada del successo di Italtrans dipende primariamente dal grado di soddisfazione dei clienti.
Il miglioramento nel rapporto chilometri/consegne, la continua ricerca di efficienza e velocità, la riduzione costante dei rischi e degli imprevisti sono impegni per dare alla clientela motivi in più per scegliere Italtrans. Dalla Grande Distribuzione al settore dell’elettronica, dal dry al frozen, dal beverage alle grandi aziende nazionali e multinazionali, sono in tanti ad aver fatto affidamento sulle qualità di Italtrans. Ecco il vostro percorso, assieme a noi. Efficace, produttivo e cost-effective. / Italtrans road to success depends primarily on the degree of customer satisfaction. The improvement in the kilometres/deliveries ratio, the continuous quest for efficiency and speed, the constant reduction of risks and contingencies are commitments to give customers more reasons to choose Italtrans. From the Large Distribution to the information technology sector, from dry to fresh food, from beverages to the large national and multinational companies, they are many that have relied on the quality of Italtrans. Here is your road, together with us. Efficient, productive and cost-effective.

93


Italtrans S.p.A. S.P. 89 - Strada Provinciale Est 11/G 24050 Calcinate (BG) - Italia T +39 035 8366611 F +39 02 57765549 info@italtrans.com www.italtrans.com

DESIGN BY PUBLIFARM - publifarm.it IMAGES BY DARIO TRISOGLIO - dariotrisoglio.it



www.italtrans.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.