100 RESTAURANTES DE
MÉXICO 2023
1
Conectamos marcas...
1
con los medios de comunicación. Publifix.net te permite compartir tus historias en tan solo unos cuantos clics, con medios de comunicación de todo México y Latinoamérica. Envía alertas a los editores, recibe notificaciones cada vez que un medio descargue tu contenido y conecta con miles de periodistas ¡Al instante!
Comienza gratis en:
www.publifix.net/signup/brand/free
1
Co-founder & CFO
Founder & CEO
PEDRO BERNAL
Sr Tech Product Manager
MANUEL SOTO
LUIS GARCÍA
Arte y diseño Editorial
Administración & Finanzas
Rodrigo García
Héctor Salinas
Sales Team
Marcela Carrasco Marina Pizano Producción
Help Center Specialist
Gerardo Martínez
Miguel A. Olvera
Consejo Editorial
Hugo Herrera, Miguel Galarza, Carlos Salgado, Rodrigo Garza, Andrés Cadmiel, Adriana Oyervidez, Nena Nieto, Luis P. Rábago, Rafael Aguirre, Oswaldo Rojas.
Contacto
Querétaro
San Francisco
Privada de los Industriales 110 Piso 4 Jurica CP76100 Querétaro, Qro. México.
100 Pine Street Suite 1250 San Francisco, CA 94111 United States.
www.publifix.net I media@publifix.net
100 RESTAURANTES DE MÉXICO 2023 PRESENTADA POR PUBLIFIX.NET. Editor responsable: José Manuel Bermúdez Soto. Número de Certificado de Reserva al uso Exclusivo del Título (En trámite). Número de Certificado de Licitud de Contenido (En trámite). Domicilio comercial de la publicación: 100 Pine Street Suite 1250 San Francisco, CA94111, Estados Unidos. Medio de contacto a través del correo electrónico: media@publifix.net. Impresa en Imprenta ABC con domicilio en Blvd. Adolfo López Mateos 1718 Col. Obregón, León Guanajuato. “100 RESTAURANTES DE MÉXICO 2023” es una publicación anual de Publifix Network SAPI de CV. Queda prohibida la reproducción parcial o total del material editorial publicado en este número. Publifix Network investiga sobre la seriedad de sus anunciantes, pero no se hace responsable de las ofertas relacionadas con los mismos. IMPRESA EN MÉXICO – PRINTED IN MEXICO TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS – ALL RIGHTS RESERVED NOVIEMBRE 2023
10 2
www.lotecapital.com
L I V I N G
I N
T H E
E D G E
Invertimos en startups latinoamericanas alrededor del mundo con modelos de negocios tecnológicos en industrias tradicionales para lograr un crecimiento exponencial. Río Grijalva 212, Del Valle, San Pedro Garza García.
@lotecapital 3
Conectamos marcas con los Medios de Comunicación de Hispanoamérica iniciales y planes de suscripción mensual para acceder a características avanzadas. Con más de 1600 medios registrados, Publifix.net crea colaboraciones mutuamente beneficiosas entre las marcas y los medios, ampliando la visibilidad de ambos. La capacidad de segmentar la distribución por idioma, país y categoría, junto con el seguimiento en tiempo real de las descargas de contenido, brinda un control sin precedentes sobre la estrategia de distribución.
En el mundo digital actual, la visibilidad mediática es crucial para el éxito de cualquier empresa. En este contexto, Publifix.net se ha destacado como una plataforma innovadora que facilita la conexión entre las marcas y los medios de comunicación en toda Hispanoamérica. Publifix.net ofrece una solución sencilla y efectiva para compartir contenido de marca con cientos de medios en la región. Desde grandes corporaciones hasta pequeñas empresas, todos tienen la oportunidad de aparecer en los titulares y conectarse con periodistas relevantes en diversas industrias.
En solo tres años, Publifix.net se ha convertido en una herramienta esencial para destacar en los medios de comunicación en toda Hispanoamérica, transformando la forma en que las marcas comparten contenido y se conectan con su audiencia.
La plataforma opera bajo un modelo Freemium, lo que significa que ofrece una cuenta gratuita con funciones
Descubre más en www.publifix.net
4
5
100 RESTAURANTES DE
M É X I C 2023 O
Estimado lector, Es un placer presentarte nuestra guía “100 Restaurantes de México 2023” presentada por Publifix.net, una publicación meticulosamente elaborada para resaltar la excelencia gastronómica de nuestro país. Esta selección reúne 100 restaurantes excepcionales, cada uno representando lo mejor de la cocina mexicana en diferentes regiones del país. En Publifix.net, una plataforma dedicada a difundir contenido de calidad en toda Latinoamérica, nos llena de satisfacción compartir contigo esta guía. Diseñada para los amantes de la buena comida y los sabores auténticos, cada restaurante ha sido seleccionado por su calidad culinaria, ambiente distintivo y dedicación para ofrecer experiencias memorables a sus comensales. Confiamos en que esta guía se convertirá en tu compañera perfecta para explorar la diversidad gastronómica de México y planificar experiencias culinarias únicas. Creemos firmemente que sumergirse en las páginas de una publicación impresa permite una conexión única con la esencia de cada restaurante, capturando la pasión en cada plato y descubriendo la autenticidad de cada lugar. En un mundo dominado por lo digital, apreciamos la maravilla de disfrutar de un buen libro o una revista física. Esperamos que disfrutes explorando esta guía tanto como nosotros disfrutamos creándola. Que cada restaurante sea una ventana hacia nuestra riqueza gastronómica. ¡Aventurémonos juntos a descubrir los 100 restaurantes de México!
Manuel Soto CEO & Founder Publifix.net
6 6
VIVE LA EXPERIENCIA MEDICINA ESTÉTICA & SPA
Agenda tu cita
@xielodeluna Monterrey & Polanco CDMX 7
100 RESTAURANTES DE
M É X I C 2023 O
10
Santo Mar
30
Vicentillo’s Prime
11
Almacén del Bife
31
Hacienda de los Morales
12
Cuerno
32
Once Once
13
Vicente Asador de Brasa
33
Ziracco
14
Mariscos Villa Rica
34
JOIA Restaurante & Bar
15
La Mallorquina
35 La 3a Ronda Nápoles
16
Mar y Vino
36 Estoril Polanco
17
IK Mixology
37 Bistro del Mar
18
Noroc by Chef Polo
38 Priceless With Estoril
19
Flor de Nogal
39 Estoril San Miguel de Allende
20
130 Grados Steakhouse
40 Mariscos Tino ́s
21
Cienfuegos
41 Rosetta
22
Origen Unión Gastronómica del Fuego
42 Pangea
23
Fussión Restaurante
43 Mr. Pampas Querétaro
24
Kascabal
44 Luna Rooftop
26
Negroni
45 La Docena Oyster Bar & Grill
27
Hacienda
46 Pujol
28
Nobu
47 Alcalde
29
Sylvestre
48 Directorio Restaurantes
8
9
Santo Mar Querétaro (442) 747 3131 . San Luis Potosí (444) 260 0574 www.santomar.com.mx
S
CHEF PRINCIPAL
Santo Mar is a restaurant that stands out for creating memorable experiences for its diners through a variety of unique flavors in a casual and lively atmosphere. The restaurant offers a simple yet sophisticated culinary proposal, focused on high-end seafood cuisine with Oriental influences, Peruvian flavors, and distinctive elements of Mexican gastronomy. This space is ideal for family gatherings, business meetings, and celebrations with friends, providing a unique atmosphere for every occasion. In summary, Santo Mar is a place that seeks to blend diverse flavors and cultures, creating unforgettable moments in the memory of its customers.
Manuel Castañeda
ESTILO DE COMIDA Alta cocina de mar con influencias orientales, peruanas y mexicanas.
PLATILLOS DESTACADOS Aguachile Encacahuatado, Cebiche Chalaca, Tostada del Muelle, Tacos de pulpo atropellado, Ostiones y Almejas.
Negroni.
Cebiche Santo Mar.
Almeja chocolata.
anto Mar es un restaurante que se destaca por crear experiencias memorables para sus comensales a través de una variedad de sabores únicos en un ambiente casual y animado. El restaurante ofrece una propuesta culinaria sencilla pero sofisticada, centrada en alta cocina de mar con influencias orientales, sabores peruanos y elementos distintivos de la gastronomía mexicana. Este espacio es ideal para reuniones familiares, citas de negocios y celebraciones con amigos, proporcionando una atmósfera única para cada ocasión. En resumen, Santo Mar es un lugar que busca fusionar diversos sabores y culturas, creando momentos inolvidables en la memoria de sus clientes.
10
Almacén del Bife Gdl Andares (33) 3903 2612. Gdl Punto Sao Paulo (33) 3946 3237 . Slp (444) 683 3306 . León (477) 121 2876 . Ags (449) 127 8651 . Cln (81) 4117 1592
Tomahawk.
www.almacendelbife.com
CHEF PRINCIPAL Adán Alfaro
ESTILO DE COMIDA Cocina rústica y cortes de carne al estilo gaucho.
PLATILLOS DESTACADOS
El Almacén del Bife is a place that blends the traditional flavors of the old continent with the finest cuts of meat in gaucho style. It’s the ideal destination for both business meals and enjoying pleasant moments, surrounded by elegance and comfort that invite diners to delight in its extensive selection of wines. With a rustic kitchen, the restaurant offers standout dishes such as Prime Rib, Roast Suckling Pig, or Marinated Kid Goat. Across its various locations, El Almacén del Bife provides a culinary experience that combines the best of European and gaucho gastronomy in an environment of sophistication and flavor.
Cantarito Almacén.
Ribeye.
Prime Rib, Filete Diane, Camarón Papa, Lechón y Cabrito Adobado.
E
l Almacén del Bife es un lugar que fusiona los sabores tradicionales del viejo continente con los mejores cortes de carne al estilo gaucho. Es el destino ideal tanto para comidas de negocios como para disfrutar de momentos placenteros, rodeados de elegancia y comodidad que invitan a los comensales a deleitarse con su extensa selección de vinos. Con una cocina rústica, el restaurante ofrece platos destacados como el Prime Rib, Lechón o Cabrito Adobado. En sus diversas ubicaciones, El Almacén del Bife ofrece una experiencia culinaria que combina lo mejor de la gastronomía europea y gaucho en un entorno de sofisticación y sabor.
11
Cuerno Masaryk, CDMX (55) 5929 9171 . Calzada, Mty (81) 2530 0082 . Andares, Gdl (33) 1538 3713 www.cuerno.mx
CHEF PRINCIPAL Juan Oriol Mendivil Andrade
ESTILO DE COMIDA Comida Norestense y Steakhouse mexicano.
PLATILLOS DESTACADOS Sashimi de Hamachi, Coliflor Trufa Habanero, Corazón al Hueso, Taco Richi y Pastel de Campechanas.
Corazón Al Hueso. Bañado en mojo norteño, servido con un hueso ribeteado.
Coliflor Trufa Habanero. Asada al carbón con aderezo de habanero y pistache.
Being one of the most revered and recognized brands of Grupo Costeño, CUERNO emerges as a gastronomic oasis. This top fine dining restaurant-bar embraces the essence of barbecue and northeastern grill cuisine in an exceptional setting. With artisanal ingredients and a crafted menu, CUERNO captivates the senses of its diners. Attention to detail and impeccable service are its distinctive hallmarks. At CUERNO, food becomes a unique experience, a celebration of culinary tradition in an elegant environment. If you’re looking for an unforgettable evening that delights your senses, CUERNO is the perfect choice.
12
Taco Richi. Rib eye, chicharrón, aguacate y queso.
S
iendo una de las marcas más veneradas y reconocidas de Grupo Costeño, CUERNO emerge como un oasis gastronómico. Este restaurante-bar top fine dining abraza la esencia de la cocina de asador y la parrilla norestense en un ambiente excepcional. Con ingredientes y un menú artesanal, CUERNO cautiva los sentidos de sus comensales. La atención al detalle y el servicio impecable son sus sellos distintivos. En CUERNO, la comida se convierte en una experiencia única, una celebración de la tradición culinaria en un entorno elegante. Si buscas una velada inolvidable que satisfaga tus sentidos, CUERNO es la elección perfecta.
Vicente Asador de Brasa Morelia . Torreón . Culiacán . León . San Miguel de Allende . Guadalajara . Querétaro . Ciudad de México . San Luis Potosí www.vicenteasadordebrasa.com
Juan Acosta Martínez
ESTILO DE COMIDA Steak house y cocina internacional
PLATILLOS DESTACADOS
Mamut.
Ostiones Rockefeller.
Jalapeños con rib eye, Escamoles con tuétano, Carpaccio de ojo de rib eye, Sopes de rabo de toro y cortes al josper.
V
Vicente Asador de Brasa is a steakhouse that knows no boundaries. The heart of the restaurant is the Josper, the main grill where the essence of each dish on its menu comes to life. It offers a diverse gastronomic range that complements the house’s stars, the cuts of meat, perfectly. The menu is designed to cater to various palates, featuring seafood dishes bursting with flavor and simple yet sophisticated appetizers. It is a casual restaurant with 9 branches across the country and an additional one in San Miguel de Allende named Sollano 18 by Vicente, where the aim is to bring together specific flavors for every type of gathering.
icente Asador de Brasa es un steak house que no conoce límites. El corazón del restaurante es el Josper, el asador principal donde pasa la esencia de cada platillo de su menú. Ofrece platillos con una gran diversidad gastronómica que complementa perfectamente a los estelares de la casa, los cortes de carne. El menú está diseñado para diversos paladares, con platillos de mar de gran sabor y entradas sencillas pero sofisticadas. Es un restaurante casual con 9 sucursales en el país y una más en San Miguel de Allende bajo el nombre Sollano 18 by Vicente, donde se busca reunir sabores específicos para cada tipo de reunión.
Sopes de Rabo de Toro.
CHEF PRINCIPAL
13
Mariscos Villa Rica Veracruz . Xalapa . Ciudad de México . Puebla . Mérida www.villa-rica.com
Jhojans Priego Zarate Chef Corporativo de Mariscos Villa Rica
CHEF PRINCIPAL
Mariscos Villa Rica stands as a distinguished representative of Veracruz cuisine, boasting over 30 years of culinary excellence, and offering the finest seafood high cuisine. With locations in Veracruz, Xalapa, Puebla, Mexico City, and Mérida, this family-owned enterprise takes immense pride in embodying the spirit of the Port of Veracruz on the national gastronomic stage. Their flagship restaurant, Villa Rica Mocambo in Boca del Río, is widely acclaimed by both locals and visitors alike. They deliver traditional flavors with a dash of originality, coupled with exceptional and personalized service. Mariscos Villa Rica is more than just a restaurant; they are true ambassadors of Veracruz cuisine.
Jhojans Priego Zarate
ESTILO DE COMIDA Tradicional Veracruzana y cocina del mar
PLATILLOS DESTACADOS Taco de Jaiba desnuda al Pil Pil, Pampano a la sal, Arroz a la tumbada, Platano relleno de mariscos y Robalo empapapelado al acuyo.
Taco de Jaiba desnuda al pil pil.
Aguachile verde.
Tostada de Mariscos.
M
ariscos Villa Rica es un referente de la Cocina Veracruzana con más de 30 años de excelencia culinaria, ofreciendo platillos de alta cocina de mar. Con ubicaciones en Veracruz, Xalapa, Puebla, Ciudad de México y Mérida, esta empresa familiar se enorgullece de representar al Puerto de Veracruz en la escena gastronómica nacional. Su restaurante emblemático, Villa Rica Mocambo en Boca del Río, es ampliamente reconocido por locales y visitantes. Ofrecen sabores tradicionales con un toque de originalidad, así como un servicio de excelencia y personalizado. Mariscos Villa Rica es mucho más que un restaurante; son auténticos embajadores de la Cocina Veracruzana.
14
La Mallorquina Polanco (55) 6306 3416 . San Ángel (55) 86635649 . Bosques (55) 1540 9049 www.mallorquina.com.mx
CHEF PRINCIPAL Juan Carlos Álvarez Arrieta
ESTILO DE COMIDA Platos tradicionales de la gastronomía Española.
PLATILLOS DESTACADOS
Huachinango donostiarra.
Croquetas de jamón.
Tarta Santiago.
Fabada Asturiana, Arroz meloso con rabo de toro, Lechón confitado, Cachopito de solomillo al cabrales y Huachinango a la donostiarra.
L
La Mallorquina stands as a true slice of Spain in the heart of Polanco. Similarly, in its branches in San Ángel and Bosques, the restaurant offers traditional Spanish gastronomy without frills at affordable prices. From the moment you cross its threshold, the cheeses and ham legs announce a genuine culinary experience. They present three varieties of ham, accompanied by classics such as paella, fabada asturiana, gambas al ajillo, and pulpo a la gallega. Complementing the gastronomic offering, their meticulous selection of wines makes La Mallorquina an essential destination for those seeking the authentic Spanish essence.
a Mallorquina se erige como un auténtico trocito de España en el corazón de Polanco. Del mismo modo, en sus sucursales en San Ángel y Bosques, el restaurante ofrece platos tradicionales de la gastronomía española sin artificios a precios accesibles. Desde el momento en que cruzas su puerta, los quesos y las patas de jamón te anuncian una experiencia culinaria genuina. Presentan tres variedades de jamón, acompañadas de clásicos como paella, fabada asturiana, gambas al ajillo y pulpo a la gallega. Complementando la oferta gastronómica, su minuciosa selección de vinos convierte a La Mallorquina en un lugar imprescindible para quienes buscan la auténtica esencia española.
15
Mar y Vino Puerto Vallarta (322) 121 8852 . (322) 105 96 50 www.maryvino.com
M
CHEF PRINCIPAL
“Mar y Vino” a gastronomic corner in the heart of Puerto Vallarta, merges the beauty of the sea with exceptional cuisine and perfect wine pairing. Chef Arturo Gonzalez leads this journey where the flavors of the ocean take the spotlight. The restaurant, with its iconic reflecting pool that mirrors the serenity of the surroundings, serves as an example of creative design that complements the high quality of its mixology proposal perfectly. With breathtaking panoramic views and a relaxed atmosphere, “Mar y Vino” offers an unforgettable culinary experience for any occasion.
Arturo Gonzalez
ESTILO DE COMIDA Cocina del mar y mixología de autor a base de vinos
PLATILLOS DESTACADOS Toritos de camarón, Filete de pescado zarandeado, parrillada de mariscos y ceviche de camarón.
Jaibas rellenas.
Pesca del día.
Langostinos Mar y Vino .
ar y Vino, un rincón gastronómico en el corazón de Puerto Vallarta, fusiona la belleza del mar con una cocina excepcional y maridaje de vinos perfecto. El chef Arturo González lidera este viaje, donde los sabores del océano son las estrellas. El restaurante, con su icónico espejo de agua que refleja la serenidad del entorno, es un ejemplo de diseño creativo que complementa a la perfección la alta calidad de su propuesta de mixología. Con una vista panorámica impresionante y un ambiente relajado, Mar y Vino ofrece una experiencia culinaria inolvidable para cualquier tipo de ocasión.
16
IK Mixology Puerto Vallarta (322) 230 7360 . (322) 121 8852 es.theikbar.com
CHEF PRINCIPAL Arturo Gonzalez
ESTILO DE COMIDA Mediterránea Fusión
PLATILLOS DESTACADOS
Short rib confitado.
Ensalada mediterránea.
Tronco de insectos.
Tataki de Atún, Tronco de Insectos, Camarones en salsa de Piña Colada y Pulpo en salsa de chile pasilla.
I
IK MIXOLOGY is a magical place that takes its name from the Mayan calendar, where “IK” sym-bolizes the wind and means “reinvigorating breeze.” Its design, reminiscent of bird nests, of-fers a spectacular view of the sea illuminated at sunset. The cocktail menu is a work of art, featuring unique creations crafted by mixology experts. Each drink, with exquisite ingredients and premium spirits, transforms the breeze into captivating flavors. The menu of signature dishes complements the culinary experience at IK MIXOLOGY, the perfect destination for tho-se seeking great food and exceptional cocktails.
K MIXOLOGY es un lugar mágico que toma su nombre del calendario maya, donde “IK” simboliza el viento y significa “brisa que reanima”. Su diseño, reminiscente de nidos de aves, ofrece una vista espectacular del mar iluminado al atardecer. La carta de cócteles es una obra de arte, con creaciones únicas elaboradas por expertos en mixología. Cada bebida, con ingredientes exquisitos y licores premium, transforma la brisa en sabores cautivadores. El menú con platos de autor, complementa la experiencia culinaria en IK MIXOLOGY, el destino perfecto para quienes buscan buena comida y cócteles excepcionales.
17
Noroc by Chef Polo Puerto Vallarta (322) 121 8852 . (322) 121 88 52 www.norocpv.com
U
CHEF PRINCIPAL
Located in Puerto Vallarta’s romantic zone, the restaurant “NOROC,” which means “luck” in Romanian, graces diners with breathtaking ocean views and meticulously designed modern architecture. Noroc is crafted to provide an exceptional and relaxed ambiance, featuring an island-inspired design surrounded by crystal-clear waters and panoramic skyline vistas. Patrons can savor an unparalleled culinary experience while indulging in the sea breeze and the tranquility of the surroundings. NOROC invites you to immerse yourself in a realm of fortune and culinary delights in Puerto Vallarta.
Leopoldo Cortés
ESTILO DE COMIDA Cocina fusión, contemporáneo y moderna.
PLATILLOS DESTACADOS Pork Belly al Humo, Short Rib Braseado 14 horas, Tartar de Atún fresco y Sopa Tom Yam de Mariscos y Curry rojo.
Cóctel de fuego.
Tiradito de Callo de hacha.
Camaron Habanero Limon.
bicado en la zona romántica de Puerto Vallarta, el restaurante “NOROC,” significa “suerte” en rumano. Con impresionantes vistas al mar y una moderna arquitectura minuciosamente concebida, Noroc está diseñado para ofrecer un ambiente excepcional y relajado, nuestro diseño está formado por islas rodeadas en aguas cristalinas y vistas panorámicas del horizonte. Los comensales pueden disfrutar de la brisa marina y la tranquilidad del entorno mientras se deleitan con una experiencia culinaria inigualable. NOROC te invita a sumergirte en un universo de fortuna y delicias culinarias en Puerto Vallarta.
18
Flor de Nogal Av. Paseo Triunfo de la República #5854, Edificio Cantabria 2do. Piso, Cd. Juárez, Chihuahua. t: (656) 419 8405 . (656) 574 6466
CHEF PRINCIPAL Jorge Muñiz
ESTILO DE COMIDA Cocina de Autor
PLATILLOS DESTACADOS
R
Restaurant Flor de Nogal open in 2019 with the desire to offer more than food, a unique an a personal experience, with the innovative concept of Signature Cuisine, where the connection between ingredients, quality, and hospitality, are the protagonists. Our chef Jorge Muñiz wishes, in each dish to share his passion for food, harmonizing shapes, scents and colors so that every dish is a sensorial explosion. With a privileged location in Plaza Cantabria, Flor de Nogal offers its guests a meeting point with a universal language, that connects us all and tells us stories.
estaurante Flor de Nogal abre sus puertas en el 2019 con el anhelo de ofrecer más que una comida, una experiencia única y personal, con el innovador concepto de una Cocina de Autor, donde la conexión entre ingredientes, calidad y hospitalidad sean los protagonistas. Nuestro Chef Jorge Muñiz, desea en cada platillo compartir su pasión por la comida: armonizando formas, olores y colores para que cada platillo sea una explosión sensorial. Con una ubicación privilegiada en Plaza Cantabria, Flor de Nogal ofrece a sus comensales un punto de encuentro, con un lenguaje universal que nos conecta y cuenta historias.
Filete de res con puré de coliflor y salsa de cognac.
Wontons de pato con salsa de cenizas de chile morita y piloncillo.
Taco de porkbelly y callo de hacha, Short rib en mole de olla, Ribeye añejo, Filete en salsa de Cognac y Buñuelos de camarón.
Flordenogalrestaurante
19
Cheesecake de coco con cremoso de mango y cítricos.
flordenogal
130 Grados Steakhouse Querétaro (442) 847 3813 . Mérida (999) 429 5398 www.130grados.mx
CHEF PRINCIPAL
130 Grados Steakhouse has skillfully captured the palate and hearts of its visitors, whether in Mérida or Querétaro. This establishment masterfully blends rich local tradition with an unparalleled passion for premium meat cuts. Its menu, steeped in tradition, is adorned with a contemporary and sophisticated touch, accentuating the authenticity of its flavors. It is the ideal space for all types of occasions, from romantic dinners and business meetings to family gatherings, all in an environment that merges elegance, history, and rustic elements. In conclusion, 130 Grados Steakhouse is a gastronomic temple where tradition and innovation come together.
Óscar Honorato
ESTILO DE COMIDA Cortes premium con una interpretación contemporánea de sabores regionales.
PLATILLOS DESTACADOS Rib Eye, Pulpo zarandeado, Cowboy con langosta, Farmer, Risotto de vaca y trufa negra, New York en Costra de Café.
Cowboy con langosta baby.
New York en costra de Café.
Pulpo Zarandeado.
1
30 Grados Steakhouse ha sabido conquistar el paladar y el corazón de sus visitantes, ya sea en Mérida o Querétaro. Este establecimiento combina con maestría la rica tradición local, con una pasión inigualable por los cortes de carne premium. Su menú, arraigado en la tradición, se adorna con un toque contemporáneo y sofisticado, resaltando la autenticidad de sus sabores. Es el espacio ideal para todo tipo de ocasiones, desde cenas románticas, encuentros empresariales hasta reuniones familiares, todo en un ambiente que fusiona elegancia, historia y toques rústicos. En definitiva, 130 Grados Steakhouse es un templo gastronómico donde la tradición y la innovación se dan cita.
20
Cienfuegos Mérida, Yucatán T: (999) 931 5716
Mandarina de limón.
www.cienfuegos.mx
Óscar Honorato
ESTILO DE COMIDA Steak house y cocina del mar con un toque internacional
PLATILLOS DESTACADOS
Tomahawk.
Langosta negra.
Cowboy Cienfuegos, Tomahawk, Pulpo negro, Atún Pistache y Pasta Toscana.
C
Cienfuegos in Mérida is a culinary gem that stands out for its elegant ambiance. Its architecture seamlessly blends modernity with classical touches, creating a luxurious and distinguished space. Every detail, from the lighting to the arrangement of tables, contributes to crafting a sophisticated atmosphere for a memorable experience. Chef Óscar Honorato presents exceptional dishes that are true works of art, such as the Cowboy Cienfuegos, Tomahawk, and black octopus. Furthermore, the restaurant shines in mixology, offering drinks crafted with the finest aromas and flavors. The ambiance at Cienfuegos is perfect for those seeking an unforgettable experience.
ienfuegos en Mérida, es una joya culinaria que destaca por su elegante ambiente. Su arquitectura combina modernidad y toques clásicos, creando un espacio lujoso y distinguido. Cada detalle, desde la iluminación hasta la disposición de las mesas, contribuye a crear un ambiente sofisticado para una experiencia memorable. El Chef Óscar Honorato, presenta platos excepcionales que son verdaderas obras de arte, como el Cowboy Cienfuegos, el Tomahawk y el pulpo negro. Además, el restaurante se destaca por su mixología, ofreciendo bebidas elaboradas con los mejores aromas y sabores. El ambiente en Cienfuegos es ideal para quienes buscan vivir una experiencia inolvidable.
Elotitos baby al carbón.
CHEF PRINCIPAL
21
Origen Unión Gastronómica del Fuego Mérida (999) 590 9088
Ribeye colgante.
I: @origen.ugf
Origin Gastronomic Union celebrates the tradition and passion for cooking over fire. Located in the heart of Mérida, this gastronomic space offers its diners a culinary experience that transcends the ordinary. Its concept blends flavors from the sea with influences from the East, Peru, and Mexico, creating dishes that are true works of art. It is the perfect space for those seeking an authentic experience in a modern and sophisticated environment, whether it’s for family gatherings, business meetings, or simply enjoying with friends. In essence, Origen is a journey where tradition and innovation come together to delight the senses.
CHEF PRINCIPAL Óscar Honorato
ESTILO DE COMIDA Parrilla tradicional evocando la calidez de los encuentros alrededor del fuego.
PLATILLOS DESTACADOS Colgante Rib Eye, New York Origen, Filete al trapo, Queso fundido con Short Rib y Hamburger Origen.
Filete al trapo.
Queso fundido con barbacoa de short rib.
O
rigen Unión Gastronómica del Fuego celebra la tradición y la pasión por la cocina al fuego. Ubicado en el corazón de Mérida, este espacio gastronómico ofrece a sus comensales una experiencia culinaria que trasciende lo convencional. Su propuesta fusiona sabores del mar con influencias de Oriente, Perú y México, creando platos que son verdaderas obras de arte. Es el espacio perfecto para quienes buscan una experiencia auténtica en un ambiente moderno y sofisticado, ya sea para eventos familiares, reuniones de trabajo o simplemente para disfrutar con amigos. En esencia, Origen es un viaje donde la tradición y la innovación se fusionan para deleitar los sentidos.
22
Fussión Restaurante Veracruz, Veracruz. T: (229) 932 6164 fussionrestaurante
Cocina Mexicana Contemporánea
PLATILLOS DESTACADOS Queso frito en salsa de tamarindo al Mezcal, Filete de Res con Chocolate y Mole de Xico, Plátano Yucateco, Maíz y Mar y Empanada de Arroz con Leche.
DIRECCIÓN
Enchiladas de pato con mole.
Queso de hebra frito en salsa de tamarindo al mezcal.
1o de Mayo 632 Veracruz Col. Flores Magón. Veracruz, Ver.
E
In the heart of Veracruz, Fussión is a restaurant with over 12 years of experience that is revolutionizing the local culinary scene. With a bold fusion of Mexican flavors and contemporary touches, this intimate and welcoming establishment is perfect for a business lunch or a special dinner for two. Each dish is a surprising masterpiece that combines traditional ingredients with a creative twist. If you’re looking for a unique gastronomic experience that breaks away from the ordinary, Fussión is your destination. Discover a new dimension of Mexican cuisine at this exceptional venue. That’s the taste of Veracruz!
n el corazón de Veracruz, Fussión es un restaurante con más de 12 años de experiencia que está revolucionando la escena culinaria local. Con una fusión audaz de sabores mexicanos y toques contemporáneos, este lugar íntimo y acogedor es perfecto para una comida de negocios o una cena especial en pareja. Cada plato es una sorprendente obra maestra que combina ingredientes tradicionales con un toque de creatividad. Si buscas una experiencia gastronómica única que rompa con la rutina, Fussión es tu destino. Descubre una nueva dimensión de la comida mexicana en este lugar excepcional. ¡Así sabe Veracruz!
Platano yucateco.
ESTILO DE COMIDA
fussionrestaurante
23
Kascabal Riviera Maya 5ª Av. Playa del Carmen . (984) 688 8298 www.kascabalrestaurante.com
Kascabal, a corner of Maya inspiration that seamlessly combines rustic and chic elements, is under the guidance of chef and CEO Ivonne Morales. We offer a high-end culinary menu that celebrates the harmony between flavors and nature, merging two culinary worlds. Our eclectic ambiance and astonishing decor exude mysticism, art, and sophistication. Warm tones, natural woods, handwoven textiles, and touches of turquoise create a unique atmosphere. We invite you to embark on a culinary journey in the heart of Playa del Carmen, where we hope to share an exceptional experience with you. Join us in our gastronomic adventure at Kascabal!
CHEF PRINCIPAL Ivonne Morales
ESTILO DE COMIDA Steak Prime Seafood & Raw Bar
PLATILLOS DESTACADOS Langosta de Cozumel, Ostiones, Cangrejo Moro, Tiradito de Pulpo, Carnes a las Brasas y Arroz de Mariscos a la Veracruzana.
Tiradito de pulpo.
Langosta de Cozumel.
K
ascabal, un rincón de inspiración maya que combina a la perfección lo rústico y chic, bajo la dirección de la chef y CEO Ivonne Morales. Ofrecemos un menú de alta cocina que celebra la armonía entre sabores y naturaleza, fusionando dos mundos culinarios. Nuestro ambiente ecléctico y sorprendente decoración emanan misticismo, arte y sofisticación. Tonos cálidos, maderas naturales, textiles tejidos a mano y toques de azul turquesa crean una atmósfera única. Te invitamos a un viaje culinario en el corazón de Playa del Carmen, donde esperamos compartir contigo una experiencia excepcional. ¡Únete a nuestra aventura gastronómica en Kascabal!
24
Sucursal Monterrey Calz. San Pedro 121, Miravalle, Monterrey, N.L.
MEX Ciudad Juarez | Chihuahua | Torreon
EUA ALbuquerque | Tucson | Phoenix | El paso | Laredo | San Antonio
25
Negroni Artz, CDMX (55) 5929 3388 . Arcos Bosques, CDMX (55) 9135 0197 . Midtown, Gdl (33) 3155 7291 www.negroni.mx
E
n el restaurante Negroni, perteneciente al Grupo Hunan, se experimenta la auténtica esencia de una trattoria italiana. Este encantador establecimiento fusiona lo clásico y lo contemporáneo, trasladándonos a la Florencia del Viejo Mundo. Con una cocina abierta y rebosante de vitalidad, ingredientes frescos y sabores genuinos, Negroni brinda una experiencia gastronómica inolvidable. Si estás en busca de un viaje culinario a Italia sin necesidad de abandonar la ciudad, Negroni se presenta como el lugar perfecto, con tres ubicaciones a tu disposición: Artz Pedregal, Arcos Bosques y Midtown Guadalajara.
At Negroni restaurant, owned by the Grupo Hunan, you can savor the genuine essence of an Italian trattoria. This charming establishment seamlessly blends the classic with the contemporary, transporting us to the Florence of the Old World. With an open and vibrant kitchen, fresh ingredients, and authentic flavors, Negroni offers an unforgettable gastronomic experience. If you’re in search of a culinary journey to Italy without leaving the city, Negroni is the perfect destination, with three locations at your service: Artz Pedregal, Arcos Bosques, and Midtown Guadalajara.
26
@negroni_mx
ESTILO DE COMIDA Gastronomía Italiana clásica con toques contemporáneos
PLATILLOS DESTACADOS Pasta Negroni, Calamari Fritti, Risotto Al Taleggio E Tartufo, Ossobuco e polenta y Fusilli alla Pepe.
Hacienda Cabo San Lucas, CBS (624) 163 3144 ext. 5707 www.haciendacocina.mx
@haciendacocinacantina
ESTILO DE COMIDA Cocina mexicana centrada en los platos tradicionales del Mar de Cortés
PLATILLOS DESTACADOS Sopa de Tortilla, Pulpo a las brasas, Tiradito de Atún y Atún en Costra de Ceniza con Cebolla.
I
nspirado en el elegante estilo de una auténtica Hacienda Mexicana y ofreciendo un servicio verdaderamente excepcional, este restaurante brinda vistas impresionantes que abarcan desde el horizonte hasta la bahía. Hacienda Cocina y Cantina celebra la esencia de la cocina mexicana, destacando los platos tradicionales del Mar de Cortés. Este lugar excepcional se convierte en el rincón perfecto para disfrutar de un pequeño capricho. El restaurante nació de la ambición de fusionar comodidad y estilo, sumergiéndose en la magnificencia de las vistas panorámicas y en la auténtica cocina mexicana elaborada por el talentoso Grupo Hunan.
27
Drawing inspiration from the elegant style of an authentic Mexican Hacienda and offering truly exceptional service, this restaurant provides breathtaking views that span from the horizon to the bay. Hacienda Cocina y Cantina celebrates the essence of Mexican cuisine, highlighting the traditional dishes of the Sea of Cortez. This exceptional establishment becomes the perfect haven to indulge in a little extravagance. The restaurant was born from the ambition to merge comfort and style, immersing itself in the magnificence of panoramic views and in the authentic Mexican cuisine crafted by the talented Grupo Hunan.
Nobu Polanco, CDMX (55) 5280 2945 . Arcos Bosques, CDMX (55) 9135 0062 www.nobu.mx
N
obu, la reconocida franquicia de alta cocina japonesa fundada por el Chef Nobuyuki Matsuhisa, llegó a México en junio de 2009 en colaboración con Grupo Hunan. Su éxito fue tal que en 2015 abrieron una segunda ubicación en Polanco, consolidando su reputación de excelencia gastronómica y elegancia. La fusión de sabores japoneses con influencias sudamericanas y toques de innovación hacen de Nobu una experiencia culinaria única. Su carta, compuesta por platos icónicos como el Tiradito Nobu Style y el Black Cod Miso, es una obra maestra de frescura y precisión en la preparación. Si buscas alta gastronomía japonesa en un ambiente sofisticado, Nobu es el lugar.
Nobu, the renowned franchise of Japanese haute cuisine founded by Chef Nobuyuki Matsuhisa, made its debut in Mexico in June 2009 in collaboration with Grupo Hunan. Its success was such that in 2015, they opened a second location in Polanco, solidifying their reputation for gastronomic excellence and sophistication. The fusion of Japanese flavors with South American influences and innovative touches make Nobu a truly unique culinary experience. Their menu, featuring iconic dishes like the Tiradito Nobu Style and the Black Cod Miso, is a masterpiece of freshness and precision in preparation. If you are in search of Japanese cuisine in a sophisticated ambiance, Nobu is the place to be.
28
@nobucdmx
ESTILO DE COMIDA Gastronomía Japonesa con platillos del célebre Chef Nobuyuki Matsuhisa
PLATILLOS DESTACADOS Bacalao Negro, Toban Yaki, Camarón Roca, Hamachi Jalapeño, Tiradito y Ensalada Mastuhisa.
Sylvestre Artz, CDMX . Santa Fe, CDMX . Interlomas, CDMX . Polanco, CDMX . Midtown, Gdl www.sylvestre.mx
@sylvestre_mx
ESTILO DE COMIDA Asador de carnes mexicano
PLATILLOS DESTACADOS Ojo de Bife, Pulpo a las Brasas, Chalupas de Plátano Macho, Mix de Empanadas y Tomahawk.
S
ylvestre es uno de los restaurantes de cortes de carne más venerados en la Ciudad de México y, ahora también, en Guadalajara. Ofrece un maravilloso menú de cocina de asador. Con múltiples ubicaciones, la primera de ellas abrió en Polanco en el año 2015. Esta se encuentra en la calle Anatole France, quien es el autor de ‘El crimen de Sylvestre Bonnard’, obra que inspiró el nombre de este increíble establecimiento de cortes de carne argentinos. Aquí, se logra una fuerte sinergia con la comida mexicana tradicional. Sylvestre es un tributo a la literatura y la pasión por la gastronomía, donde cada plato narra su propia historia.
29
Sylvestre stands as one of the most revered steakhouses in Mexico City, and now, in Guadalajara as well. It offers a splendid menu of grill cuisine. With several locations, the very first one opened its doors in Polanco back in 2015. This particular establishment is situated on Anatole France Street, named after the author of ‘The Crime of Sylvestre Bonnard,’ a work that served as the muse for naming this extraordinary haven of Ar-gentinean steak cuts. Here, an exquisite fusion with traditional Mexican cuisine is artfully crafted. Sylvestre pays homage to both literature and the ardor for gastronomy, where each dish narrates its own distinctive tale.
Vicentillo’s Prime Culiacán (667) 305 1612 www.vicentillos.com
V
CHEF PRINCIPAL
Vicentillo’s Prime stands out for its exquisite gastronomic fusion, bringing internationally renowned dishes to the table. We offer a perfect blend of high cuisine with the distinctive flavors of Sinaloa. In our relentless pursuit of excellence, we are guided by our motto, “Excellence is in constant evolution.” Our primary mission is to provide an indispensable experience by combining internationally acclaimed dishes with the highest quality ingredients, accompanied by a service that will make even the most discerning diners feel like true royalty. All of this is presented in our stunning facilities, considered the best in Sinaloa.
Saul Jiménez
ESTILO DE COMIDA Cocina fresca, con platos preparados con técnicas locales e internacionales.
PLATILLOS DESTACADOS Mariscada Vicentillo’s Prime, Mac & Cheese de Langosta, Ensalada de manzana, Postre Lotus y Tataki de Carne Kobe.
Mac & Cheese de Langosta.
Sashimi-Niguiri.
Pulpo Zarandeado.
icentillo’s Prime se distingue por su exquisita fusión gastronomica, llevando platillos de renombre internacional a la mesa. Ofrecemos una combinación de alta cocina con los caracteristicos sabores de Sianloa. En nuestra busqueda por la excelencia, nos guiamos por nuestro lema, “La Excelencía esta en constante evolución.” Nuestra mision es brindar una experiencia imprescindible al mezclar platillos de aclamo internacional con los ingredientes de mejor calidad, acompañado por un servicio que hara sentir incluso a los comensales más exigentes como autentica realeza. Todo esto presentado en nuestras impresionantes instalaciones, consideradas las mejores en Sinaloa.
30
Hacienda de los Morales Ciudad de México (55) 5283 3000 www.haciendadelosmorales.com
Chef Benigno Fernández
ESTILO DE COMIDA Internacional
PLATILLOS DESTACADOS Chiles en Nogada, Sopa de flor de Calabaza y elote, Salmón en costra de semillas mexicanas, Lechón Segoviano, gusanos de maguey, Escamoles y platillos con huitlacoche.
L
a Hacienda de los Morales es una joya culinaria en el corazón de Polanco que fusiona historia, elegancia y exquisita gastronomía. Su comedor principal tiene capacidad para 260 comensales y cuenta con servicio de desayuno, comida y cena. Su propuesta gastronómica es una exquisita mezcla entre cocina tradicional mexicana y especialidades internacionales. Además, la Hacienda de los Morales ofrece, para todo tipo de eventos, salones privados con distintas capacidades, área de bar, festivales gastronómicos, cenas maridaje y experiencias románticas. La Hacienda de los Morales es un tesoro culinario que encapsula la esencia de México en cada plato.
Nestled in the heart of Polanco, Hacienda de los Morales is a culinary jewel that seamlessly merges history, elegance, and exquisite gastronomy. Its main dining room accommodates up to 260 guests and offers breakfast, lunch, and dinner services. The culinary proposal here presents an exquisite blend of traditional Mexican cuisine with international specialties. Moreover, Hacienda de los Morales caters to various events by providing private dining rooms of different capacities, a bar area, gastronomic festivals, pairing dinners, and romantic experiences. It encapsulates the essence of Mexico within every dish, truly making it a culinary treasure.
Festival de la Langosta.
CHEF PRINCIPAL
31
Once Once El Lago (664) 877 6843 . Playas de Tijuana (664) 905 6012 . Mariano Matamoros (664) 970 3525 . Tijuana, BC. onceoncerestaurant
E
CHEF PRINCIPAL
Amidst the 2020 pandemic, Once Once was born in Tijuana, and today it boasts three successful branches. This restaurant has become a hallmark of traditional Mexican cuisine. Signature dishes such as the “Once Once Breakfast,” “3 Milk Hotcakes,” and the “Tongue Omelette” will transport you to the heart of Mexico. However, beyond the delicious food, Once Once stands out for its warm and personalized service, creating unforgettable experiences. If you’re seeking authenticity and quality in every bite, Once Once is the ideal place, an unmissable gem in Tijuana.
Luis Antonio Cruz Marin
ESTILO DE COMIDA Comida tradicional mexicana
PLATILLOS DESTACADOS Desayuno Once Once, Desayuno Norteño, Pan Francés, Hot Cakes de 3 leches y Omelet mixto de machaca y chicharrón.
Omelet de lengua, Once Once y Desayuno Norteño.
Hot cakes de 3 leches.
Pan francés.
n medio de la pandemia de 2020, nació Once Once en Tijuana, y hoy cuenta con tres exitosas sucursales. Este restaurante se ha convertido en un referente de la comida tradicional mexicana. Los platillos destacados, como el “Desayuno Once Once”, los “Hot Cakes de 3 leches” y el “Omelett de Lengua”, te transportarán al corazón de México. Pero más allá de la comida deliciosa, Once Once se destaca por su servicio cálido y personalizado, creando experiencias inolvidables. Si buscas autenticidad y calidad en cada bocado, Once Once es el lugar ideal, un rincón imperdible en Tijuana.
32
Ziracco Querétaro (442) 538 2371 www.ziracco.com
ESTILO DE COMIDA Italiana tradicional
PLATILLOS DESTACADOS
Filetto di manzo alla Rossini.
Spaghetti frutti di mare in costra.
Carciofo con Fonduta di Formaggio, Spaghetti Frutti di Mare in Crosta, Risotti Nero con Polpo Croccante y Filetto di Manzo al Gorgonzola con Fichi.
E
Risotti nero con polpo crocantte.
@ziraccorestaurante
In the heart of Querétaro, overlooking the iconic Arcos, lies Ziracco Restaurant, a true Italian gem. This avant-garde spot captivates from the first step, offering comfort and ideal spaces for any occasion. Its relaxed atmosphere invites you to indulge in a charming experience. Authentic Italian cuisine, with its exquisite homemade pastas, cocktails, and an extensive selection of wines, merge masterfully to make your visit an extraordinary experience. Also notable is its exceptional service, ensuring top-quality attention.
n el corazón de Querétaro, con una vista privilegiada hacia los icónicos Arcos, se encuentra el Restaurante Ziracco, un verdadero rincón italiano. Este lugar vanguardista cautiva desde el primer paso, ofreciendo comodidad y espacios ideales para cualquier ocasión. Su atmósfera relajada invita a disfrutar de una experiencia encantadora. La auténtica cocina italiana, con sus exquisitas pastas caseras, su coctelería y una extensa selección de vinos, se fusionan magistralmente para hacer de tu visita una experiencia extraordinaria. Destacando también por un servicio excepcional que garantiza una atención de calidad.
33
JOIA Restaurante & Bar Zacatecas (492) 292 4716 @somosjoia
J
CHEF PRINCIPAL
Joia Restaurant & Bar in Zacatecas takes you on an unparalleled gastronomic journey. From dawn till dusk, this establishment delivers an unparalleled experience. Kickstart your day with freshly baked bread for breakfast and savor exquisite dishes for lunch and dinner across its four distinct areas. On weekends, immerse yourself in a vibrant atmosphere pulsating with excellent DJ-curated music. Catering to families, there’s a supervised children’s area, and the terrace warmly welcomes pets, making it a truly pet-friendly space. If you seek a unique and authentic culinary experience, Joia stands as the ideal destination for you.
Bernardo Rodríguez Sánchez
ESTILO DE COMIDA Cocina internacional
PLATILLOS DESTACADOS Costilla cargada, Campechana tatemada, Cortes al Josper, Gordita perdida y panadería recién horneada.
Costilla cargada.
Gigante de Chocolate.
Coliflor trufa.
oia Restaurant & Bar en Zacatecas te lleva a un viaje gastronómico incomparable. Desde el amanecer hasta la noche, este lugar ofrece una experiencia única. Comienza tu día con pan recién horneado para el desayuno, disfruta de exquisitos platillos para la comida y la cena en una de sus cuatro áreas distintas. Los fines de semana, sumérgete en una atmósfera vibrante con excelente música a cargo de DJ. Además, para aquellos que visitan con niños, hay un área infantil supervisada por una niñera, mientras que en la terraza, incluso las mascotas son bienvenidas, convirtiéndolo en un espacio pet-friendly. Si buscas una experiencia gastronómica única y auténtica, Joia es el destino ideal para ti.
34
La 3a Ronda Nápoles Louisiana 4, Napoles, CDMX T: (55) 6749 5661 www.la3aronda.com
ESTILO DE COMIDA Cocina tradicional mexicana y cortes de carne de Premium.
PLATILLOS DESTACADOS
La mejor cocteleria esta en La 3a Ronda.
Parrillada Banquetera.
Parrillada la ronda completa, Denver Prime con Chimichurri y Chamorro en adobo de canela y guajillo.
L
Picaña.
@la3arondanapoles
La 3a Ronda Nápoles is the perfect destination for a culinary experience that goes beyond just food. Here, the fusion of flavors, exceptional service, and an unparalleled atmosphere come together to create unforgettable moments, accompanied by live mariachi and northern Mexican music. Their menu spans from traditional Mexican dishes to premium cuts, with the standout being the Denver Prime with Chimichurri. At La 3a Ronda, drinks are served in sets of three, adding a touch of fun to every gathering. So, if you’re looking for a unique culinary experience with family or friends, we invite you to discover this delightful place.
a 3a Ronda Nápoles es el destino perfecto para una experiencia culinaria que va más allá de la comida. Aquí, la fusión de sabores, un servicio excepcional y un ambiente inigualable se combinan para crear momentos inolvidables, acompañados de mariachi y norteño en vivo. Su carta abarca desde platillos tradicionales mexicanos hasta Cortes Premium, entre los cuales destaca el Denver Prime con Chimichurri. En La 3a Ronda, los tragos se sirven en rondas de tres, añadiendo un toque de diversión a cada encuentro. Así que, si estás en busca de una experiencia culinaria única en familia o con amigos, te invitamos a descubrir este ameno lugar.
35
Estoril Polanco Ciudad de México (55) 5280 9828 . (55) 5280 3414 www.estoril.rest
CHEF PRINCIPAL
In 1971, Estoril Polanco was born with passion and dedication, initially standing out for its classic French cuisine. Guided by a commitment to quality and personalized service, the founding Chef, Pedro Ortega, expanded his creativity by incorporating dishes from Mexican cuisine, which, in response to a growing demand, became an integral part of Estoril’s gastronomic proposal. Today, his children, Diane and Guillaume, are entrusted with continuing and growing the family project, giving rise to Grupo By Estoril. Currently, Chef Miguel Cruz presents Estoril’s classic dishes alongside the latest culinary trends, allowing Estoril to remain at the forefront of gastronomic excellence.
Miguel Cruz
ESTILO DE COMIDA Internacional con acento francés.
PLATILLOS DESTACADOS Escargots de la casa, Lengua de Res a la vinagreta francesa, Arroz negro con Calamares, Corazón de Filete de Res Béarnaise y Robalo a la Mantequilla Blanca.
Arroz negro con calamares.
Escargots de la casa.
Tuna tartare.
E
n 1971, con pasión y dedicación, nació Estoril Polanco, un espacio que inicialmente se destacó por sus platillos clásicos de la cocina francesa. Guiados por el compromiso con la calidad y un servicio personalizado, el Chef fundador, Pedro Ortega, expandió su creatividad al incorporar platillos de la cocina mexicana, los cuales, ante una creciente demanda, se convirtieron en una parte integral de la propuesta gastronómica de Estoril. Ahora sus hijos Diane y Guillaume, se encargan de continuar y hacer crecer el proyecto familiar creando Grupo By Estoril. En la actualidad, el chef Miguel Cruz ofrece los platillos clásicos de Estoril y las nuevas tendencias culinarias de moda.
36
Bistro del Mar Zihuatanejo (755) 5548333 www.bistrodelmar.com
Francisco Hurtado Sierra
ESTILO DE COMIDA Mariscos, Internacional y Pizzas de Leña.
PLATILLOS DESTACADOS
Camarones al coco y salsa de mango.
Pulpo a la gallega.
Carpaccio de Pulpo, Camarones al Coco con Salsa de Mango, Dorado a la Talla, Atún Oriental y Pulpo a la Gallega.
C
With its privileged location in Zihuatanejo, Bistro del Mar emerges as a true gastronomic sanctuary. The fusion of traditional and international elements, showcased in its exquisite dishes tailored for every moment of the day, reflects the very essence of Grupo by Estoril. Its Special Beach Events stand as memorable experiences where sea flavors intertwine masterfully with select wines and cocktails. This establishment not only guarantees an exceptional culinary experience but also encapsulates the essence of the sea in every bite, becoming an incomparable gastronomic destination in Zihuatanejo.
on su ubicación privilegiada en Zihuatanejo, Bistro del Mar emerge como un verdadero refugio gastronómico. La fusión entre lo tradicional y lo internacional, plasmada en sus exquisitos platillos para cada momento del día, refleja la esencia misma de Grupo by Estoril. Sus Eventos Especiales en la playa se erigen como experiencias memorables, donde los sabores marinos se entrelazan magistralmente con selectos vinos y cócteles. Este lugar no solo garantiza una experiencia culinaria excepcional, sino que también encapsula la esencia del mar en cada bocado, convirtiéndose en un destino gastronómico incomparable en Zihuatanejo.
Atún oriental.
CHEF PRINCIPAL
37
Priceless With Estoril Ciudad de México (55) 5292 1212 www.pricelesswithestoril.com
CHEFS PRINCIPALES
Grupo Estoril and Mastercard® come together to introduce “Priceless with Estoril,” a restaurant in Santa Fe that redefines the gastronomic experience in Mexico City. This space seamlessly blends the essence and tradition of Estoril with a Japanese kitchen bar, offering a distinctive fusion of international cuisine with traditional Japanese food, complemented by a Mexican touch. The modern architecture and inviting atmosphere create a relaxed setting to savor a complete sensory experience. “Priceless with Estoril” is more than just a restaurant; it’s a tribute to culinary diversity, where each dish tells a unique story.
Laura Herrera y Juan José García
ESTILO DE COMIDA Cocina con la esencia de Estoril y comida japonesa adaptada al gusto mexicano.
PLATILLOS DESTACADOS Perejil Frito, Caracoles Estoril, Experiencia de Tacos y Filete Morillas.
Experiencia de tacos.
Combinación de niguiris.
Escargots Estoril.
G
rupo Estoril y Mastercard® se unen para presentar “Priceless with Estoril”, un restaurante en Santa Fe que redefine la experiencia gastronómica en la Ciudad de México. Este espacio fusiona la esencia y tradición de Estoril con una barra de cocina japonesa, ofreciendo una fusión única de cocina internacional con comida japonesa tradicional acompañada de un toque mexicano. La moderna arquitectura y el ambiente acogedor crean un lugar relajado para disfrutar de una experiencia sensorial completa. “Priceless with Estoril” es más que un restaurante; es un tributo a la diversidad culinaria, donde cada plato cuenta una historia única.
38
Estoril San Miguel de Allende San Miguel de Allende (415) 788 6845
Tacos de Prime Rib.
estorilsanmiguel
Arturo Onofre y Juan José García
ESTILO DE COMIDA Cocina fusión con la esencia y tradición de Estoril
PLATILLOS DESTACADOS
Mollejas de Ternera en su jugo.
Aguachile de camarón.
Escamoles, sartén de lengua con tuétano en salsa verde, Filete Café de Paris y Merengue con Frutos Rojos.
A
Located just 50 meters from the center of San Miguel de Allende, Estoril transcends being merely a restaurant; it is a culinary experience that seamlessly blends local essence with avant-garde flair. This welcoming establishment, pet-friendly to boot, distinguishes itself with a unique gastronomic proposition that marries the essence, tradition, and prestige of Estoril with Japanese culinary delights. The comfortable ambiance and personalized attention from the staff make Estoril a must-visit destination. Whether you’re seeking a casual lunch or a romantic dinner, Estoril San Miguel de Allende is redefining local gastronomy.
tan solo 50 metros del centro de San Miguel de Allende, Estoril va más allá de ser solo un restaurante; es toda una experiencia culinaria que fusiona la esencia local con la vanguardia. Este acogedor lugar, que admite mascotas, se destaca por su propuesta gastronómica única, combinando la esencia, tradición y prestigio de Estoril con platillos de la cocina japonesa. El ambiente cómodo y la atención personalizada del equipo convierten a Estoril en un destino imperdible. Ya sea para disfrutar de una comida casual o una cena romántica, Estoril San Miguel de Allende está redefiniendo la gastronomía local.
Fettuccine con salsa de Morillas.
CHEFS PRINCIPALES
39
Mariscos Tino´s Puerto Vallarta . Nuevo Vallarta . Cabo Corrientes . (322) 307 3441 www.mariscostinos.com
CHEF PRINCIPAL
Mariscos Tino’s, boasting over 33 years of culinary history, stands as a gastronomic treasure in Puerto Vallarta. Nestled along the shores of Banderas Bay, this restaurant offers three unique settings to savor its delectable cuisine: seaside, alongside a lagoon surrounded by nature, and in the heart of Old Vallarta. The hallmark of Mariscos Tino’s is its gracious and attentive service, coupled with its signature dish, the “Pescado Zarandeado”, which harmoniously blends the freshness of local seafood with exceptional flavors. Furthermore, it provides a perfect setting for family fun, featuring a secure area for children to play while adults relish an unforgettable meal.
Manuel Pedro Vicente
ESTILO DE COMIDA Cocina de mar, carnes y aves.
PLATILLOS DESTACADOS Pescado Zarandeado, Pulpo al vino blanco con perejil, orden de tacos de Jaiba, Camarones coco-mango y Aguachile Verde.
Pescado Zarandeado.
Orden de tacos de Jaiba.
Tostada de Atún.
M
ariscos Tino’s, con más de 33 años de historia, es un tesoro gastronómico en Puerto Vallarta. Ubicado a lo largo de la Bahía de Banderas, este restaurante ofrece tres ambientes únicos para disfrutar de su deliciosa cocina: junto al mar, junto a una laguna rodeada de naturaleza y en el corazón del Viejo Vallarta. El servicio amable y atento es una característica distintiva de Mariscos Tino’s, junto con su plato estrella, “El Pescado Zarandeado”, que combina la frescura de los mariscos locales con sabores excepcionales. Además, es un lugar perfecto para la diversión en familia, con un área segura para que los niños jueguen mientras los adultos disfrutan de una comida inolvidable.
40
Rosetta Ciudad de México (55) 3931 4702 www.rosetta.com.mx
CHEF PRINCIPAL Elena Reygadas
ESTILO DE COMIDA Italiana fusión con ingredientes locales.
PLATILLOS DESTACADOS
Mole de chicatanas con hongos.
Pixtle, piñon rosa y merengue.
Endivias, betabeles, piñon, cítricos y pimienta rosa.
Tarta de jitomate y queso de cabra, cordero en mole de chicatana, Chileatole, aguacate y maíz cacahauzintle y camarones a la parrilla y mle de ciruela.
E
In the heart of Mexico City lies Rosetta, a culinary gem under the masterful direction of renowned chef Elena Reygadas. Blending Italian tradition with local ingredients, this restaurant stands as a benchmark for fine dining in the country. Each dish at Rosetta is a masterpiece, from the tomato and goat cheese tart that delights the senses with its freshness to the lamb in chicatana mole that captures ancestral flavors in every bite. The mastery in flavor combinations and impeccable presentation make each visit a memorable experience.
n el corazón de la Ciudad de México se encuentra Rosetta, un templo culinario bajo la dirección magistral de la reconocida chef Elena Reygadas. Con una propuesta gastronómica que fusiona la tradición italiana con ingredientes locales, este restaurante se erige como un referente de la alta cocina en el país. Cada platillo en Rosetta es una obra de arte, desde la tarta de jitomate y queso de cabra que deleita los sentidos con su frescura hasta el cordero en mole de chicatana que rescata sabores ancestrales en cada bocado. La maestría en la combinación de sabores y la presentación impecable hacen de cada visita una experiencia memorable.
41
Pangea Monterrey (81) 8114 6601 . (81) 1038 8155 www.restaurantepangea.com
P
CHEF PRINCIPAL
Pangea stands as an icon of haute cuisine, offering a unique culinary experience. Under the guidance of the renowned Chef Guillermo González Beristáin, this establishment captivates diners with a masterful fusion of Mexican and international flavors. Meticulously crafted dishes beckon on a unparalleled sensory journey. From the exquisite charcoal-grilled ribeye to the duck tamale in dried fruit mole, each bite is a masterpiece that awakens the senses. Pangea is a must-visit for gastronomy enthusiasts seeking a memorable dining experience in Monterrey.
Guillermo González Beristáin
ESTILO DE COMIDA Cocina innovadora y de autor, fusionando ingredientes locales con técnicas culinarias de vanguardia.
PLATILLOS DESTACADOS Ribeye a las brasas con puré de coliflor y salsa de hueso de tuétano, camarones en salsa de chiles secos con risotto de maíz y hongos, tamal de pato en mole de frutos secos.
Instalaciones de Pangea en Monterrey.
Taco Pork.
Panacota.
angea se erige como un ícono de la alta gastronomía, ofreciendo una experiencia culinaria única. Bajo la dirección del renombrado Chef Guillermo González Beristáin, este lugar encanta a los comensales con una fusión magistral de sabores mexicanos e internacionales. Los platillos, cuidadosamente elaborados, invitan a un viaje sensorial inigualable. Desde el exquisito ribeye a las brasas hasta el tamal de pato en mole de frutos secos, cada bocado es una obra maestra que despierta los sentidos. Pangea es una parada obligatoria para los amantes de la buena mesa que buscan una experiencia gastronómica memorable en Monterrey.
42
Mr. Pampas Querétaro Querétaro (442) 479 7334
Picanha, la especialidad de la casa.
www.mrpampas.online/queretaro
@mrpampasqueretaro
ESTILO DE COMIDA Gastronomía brasileña con más de 30 cortes de carne al carbón.
PLATILLOS DESTACADOS
Barra
Cortes Premium.
Ensalada
Picanha, churrasco, costilla al vapor, tomahawk, sirloin, arrachera y pulpo a las brasas.
M
Mr. Pampas Restaurant DO BRASIL in Querétaro is a member of our extensive network comprising 26 branches nationwide, where prioritizing quality, service, and attention remains our steadfast commitment to both our esteemed clientele and friends. Specializing in Brazilian gastronomy, our establishment boasts a rotating system offering 30 cuts of charcoal-grilled meat, including 10 premium selections such as our flagship dish, the picanha. Indulge in our exquisite churrasco, sirloin, and charcoal-grilled octopus, all meticulously served right at your table. At Mr. Pampas, patrons can relish in a variety of cold and hot salad bars, dressings and an exquisite assortment of desserts.
r. Pampas Restaurante DO BRASIL, sucursal Querétaro, es parte de la extensa familia de 26 sucursales a nivel nacional donde la calidad, el servicio y la atención son la prioridad para nuestros clientes y amigos. Especializado en la gastronomía brasileña con nuestro sistema rotativo de 30 cortes de carne al carbón, incluyendo 10 cortes premium, como la especialidad de la casa: la picanha. También ofrecemos nuestro exquisito churrasco, tomahawk, sirloin, y pulpo a las brasas, los cuales son servidos directamente en tu mesa. En Mr. Pampas podrás disfrutar también de barras de ensaladas frías y calientes, verduras frescas, aderezos, pastas y una exquisita selección de postres.
43
Luna Rooftop Rosewood San Miguel de Allende (415) 152 9700 www.sevenrooms.com/reservations/rwsmalunarooftop
U
n original menú de inspiración mediterránea agasaja a los paladares de los comensales, mientras disfrutan de margaritas, martinis y otros cócteles preparados por expertos. Este espacio invita a los huéspedes a relajarse y observar detenidamente los colores en constante cambio y las vistas panorámicas de San Miguel. Los variados tonos de terracota, ocres, marrones terrosos y rosado pastel, que contrastan a la perfección con el cielo azul intenso, se transforman luego con las magníficas puestas de sol. Todo el día y toda la noche, este escenario al aire libre ofrece vistas impresionantes de la emblemática Parroquia, torres, campanarios y tejados de toda la ciudad.
A unique menu inspired by the Mediterranean delights the palates of diners as they indulge in expertly crafted margaritas, martinis, and other cocktails. This space invites guests to unwind and leisurely take in the ever-changing colors and panoramic views of San Miguel. The varied hues of terracotta, ochres, earthy browns, and pastel pinks harmoniously contrast with the intense blue sky, transforming magnificently during breathtaking sunsets. Throughout the day and night, this open-air setting offers stunning vistas of the iconic Parroquia, towers, bell towers, and rooftops across the city.
44
CHEF PRINCIPAL Fernando Estrada
ESTILO DE COMIDA Cocina de autor con inspiración mediterránea
PLATILLOS DESTACADOS Coliflor Rostizada, Pulpo Asado, Mezze Libanes, Zanahorias Salteadas y Baklava de Higo y Nueces.
La Docena Oyster Bar & Grill Sao Paulo (33) 3817 1882 . Andares (33) 3611 0452 . La Roma (55) 5208 0833 . Polanco (55) 5255 2066 www.ladocena.com.mx
Tomás Bermúdez
ESTILO DE COMIDA Fusión de mariscos frescos y cortes de carne selectos
PLATILLOS DESTACADOS
Aguachile tatemado de camarón azul.
Crudo de pesca nacional, cada uno marinado.
Crudo de pesca nacional, cada uno marinado, Aguachile tatemado de camarón azul y Fuente de ostras con Ostion san Blas, Bahia Ensensda y almeja reina.
L
The Oyster Bar and Grill La Docena, helmed by Chef Tomás Bermúdez, stands as a gastronomic haven that whisks its patrons on a journey through the sea’s flavors with every single bite. Since its inception, La Docena has captivated seafood enthusiasts with dishes that exude the richness and freshness of its ingredients. The experience at La Docena transcends exceptional dining; its inviting ambiance and attentive service seamlessly complement the culinary journey, transforming each visit into a sensory extravaganza. A benchmark in the gastronomic realm, it is an essential destination for those seeking a truly memorable culinary experience.
a Docena Oyster Bar and Grill, del chef Tomás Bermúdez, es un santuario gastronómico que transporta a sus comensales a un viaje por los sabores del mar en cada bocado. Desde su apertura, La Docena ha cautivado a los amantes de la cocina marina con platillos que celebran la riqueza y frescura de los ingredientes. La experiencia en La Docena va más allá de la comida excepcional. Su ambiente acogedor y su servicio atento complementan perfectamente la experiencia, convirtiendo cada visita en un festín para los sentidos. Siendo un referente en la escena gastronómica, es un destino obligado para quienes buscan una experiencia gastronómica memorable.
45
Fuente de ostras - Ostion san Blas, Bahia Ensensda y almeja reina.
CHEF PRINCIPAL
Agua y Sal Polanco, CDMX T. 55 5282 2746
Bixa Cocina Irapuato T. 462 626 7769
Dante Brasa y Fuego Polanco, CDMX T. 55 2120 5007
Huset Roma, CDMX T. 55 5511 6767
Ajo Blanco Molino del Rey, CDMX T. 55 5162 6266
Blanco Castelar Polanco, CDMX T. 55 5027 0321
Don Artemio Saltillo T. 844 432 5550
Intro Puebla T. 222 296 6001
Alay Alay Del Valle, CDMX T. 55 6813 5797
Bovine San Miguell de Allende T. 415 121 6787
Ekilore Polanco, CDMX T. 55 2875 1410
Jazamango Todos los Santos T. 612 688 1501
Almara Juárez, CDMX T. 55 6431 0841
Bruna Guadalajara T. 33 2003 0904
El Jonuco Monterrey T. 81 3260 8870
La Conspiración 1809 Morelia T. 443 158 0443
Almoraduz Cocina de Autor Puerto Escondido T. 954 582 3109
Cara de Vaca Monterrey T. 81 2676 9800
El Mural de los Poblanos Puebla T. 222 242 0503
La Mari Lomas de Chapultepec, CDMX T. 55 2120 7284
Amaranta Toluca T. 722 280 8265
Carbón Cabrón Cabo San Lucas T. 55 7403 1006
Eloise San Angel, CDMX T. 55 5550 1692
La Taberna del León San Ángel, CDMX T. 55 5616 2110
Animalón Ensenada T. 664 375 2658
Carmela y Sal Lomas de Chapultepec, CDMX T. 55 2077 7107
EM Roma, CDMX T. 55 3543 3275
Las Quince Letras Oaxaca T. 951 514 3769
Apapacho Toluca T. 722 214 2651
Casa Amate Mayakoba T. 984 149 1234
Emilio Polanco, CDMX T. 55 5281 7812
Limosneros Centro, CDMX T. 55 5521 5576
Áperi Restaurant San Miguel de Allende T. 415 152 0941
Casa de Campo Cuernavaca T. 777 318 5797
Fauna Valle de Guadalupe T. 646 103 6403
Lorea Roma, CDMX T. 55 6103 7914
Arca Tulum T. 984 177 2231
Casa Oaxaca Oaxaca T. 951 516 8889
Filigrana Roma, CDMX T. 55 4398 3137
Madre Ensenada T. 646 183 7588
Asai Kaiseki Polanco, CDMX T. 55 5087 2432
Casa Virginia Roma, CDMX T. 55 5207 1813
Finca Altozano Valle de Guadalupe T. 646 688 1016
Maizal Puebla T. 222 290 4757
Asian Bay Condesa, CDMX T. 55 5553 4582
Cascabel Santa FE, CDMX T. 55 5292 6216
Fónico Roma, CDMX T. 55 6385 2051
Marea Roma, CDMX T. 55 3419 9078
Augurio Puebla T. 222 290 2378
Cayenna Culiacán T. 667 715 7673
Guzina Oaxaca Polanco, CDMX T. 55 5282 1820
Néctar Restaurante Mérida T. 999 938 0838
Bakéa Lomas de Chapultepec, CDMX T. 55 5520 6954
Cocina M Uruapan T. 452 519 1401
Havre77 Juárez, CDMX T. 55 5208 1070
Puntarena Molino del Rey T. 55 2623 0728
Bao Bao Roma, CDMX T. 55 6271 4744
Contramar Roma, CDMX T. 55 5514 3169
Hugo Wine Bar Condesa, CDMX T. 55 9224 6882
Bardót San Pedro Garza García T. 81 1366 3875
Criollo Oaxaca T. 951 320 0709
Humo y Sal Ensenada T. 646 174 4061
46
47
www.publifix.net 48