“
&KDWLQ RQT ,WCP #TCPC 5MGVEJ D[ ,WCP #TCPC 1
�
Una Ciudad legible serĂa aquella cuyos distritos, sitios sobresaliente o UGPFCU UQP KFGPVKÄŞECDNGU HhEKNOGPVG [ UG CITWRCP VCODKoP HhEKNOGPVG GP WPC RCWVC INQDCN -KEVIN LYNCH .C +OCIGP FG NC %KWFCF
2
3
MENSAJE DEL PRESIDENTE / PRESIDENT’S MESSAGE “Hay que atreverse a encontrar los nuevos signos, los nuevos sĂmbolos, una nueva carne para la transmisiĂłn de la Palabra, las formas diversas de belleza que se valoran en diferentes ĂĄmbitos culturalesâ€? Evangelii Gaudium, 67
“One must dare to ÄŞPF the new signs, the new symbols, a new ÄŠGUJ for transmitting the Word, the diverse forms of beauty which are valued in different cultural settingsâ€? Evangelii Gaudium, 67.
La ConstituciĂłn ApostĂłlica Ex corde Ecclesiae en el nĂşmero 13 plantea el RGTÄŞN que debe poseer una Universidad CatĂłlica “Puesto que el objetivo de una Universidad CatĂłlica es el de garantizar de forma institucional una presencia cristiana en el mundo universitario frente a los grandes problemas de la sociedad y de la cultura, ella debe poseer, en cuanto catĂłlica, las caracterĂsticas esenciales siguientes:
The Apostolic Constitution Ex Corde Ecclesiae in number 13 poses the RTQÄŞNG that a Catholic University should have: “Since the objective of a Catholic University is to assure in an institutional manner a Christian presence in the university world confronting the great problems of society and culture, every Catholic University, as Catholic, must have the following essential characteristics:
1. Una inspiración cristiana por parte, no sólo de cada miembro, sino tambiÊn de la comunidad universitaria como tal; 2. Una TGĊGZKxP continua a la luz de la fe católica, sobre el creciente tesoro del saber humano, al que trata de ofrecer una contribución con las propias investigaciones; .C ĪFGNKFCF CN OGPUCLG ETKUVKCPQ VCN EQOQ GU RTGUGPVCFQ RQT la Iglesia; 4. El esfuerzo institucional a servicio del pueblo de Dios y de la familia humana en su itinerario hacia aquel objetivo trascendente que da sentido a la vida�.
1. a Christian inspiration not only of individuals but of the university community as such; 2. a continuing TGÄŠGEVKQP in the light of the Catholic faith upon the growing treasury of human knowledge, to which it seeks to contribute by its own research; ÄŞFGNKV[ VQ VJG %JTKUVKCP OGUUCIG CU KV EQOGU VQ WU VJTQWIJ Vhe Church; 4. an institutional commitment to the service of the people of God and of the human family in their pilgrimage to the transcendent goal which gives meaning to life."
El Primer Taller Internacional de Arquitectura y Urbanismo “Repensando Ponceâ€? se enmarca en esta llamada a TGÄŠGZKQPCT desde el saber interdisciplinario e internacional, cĂłmo es la ciudad de Ponce aquĂ y ahora. De esta TGÄŠGZKxP saldrĂĄn las mejores propuestas para que, en esta ciudad donde vive Dios, los ciudadanos encontremos y valoremos el “sentido trascendente que da sentido a la vidaâ€?. San Juan XXIII en su “discurso “Gaudet Mater Ecclesiaâ€?, pronunciado al inaugurar el Concilio EcumĂŠnico Vaticano II.â€? TGÄŞTKoPFQUG al Concilio “indicaba como objetivo fundamental del mismo, el cambio de la hermenĂŠutica de la fe, de la reinterpretaciĂłn de la fe. Lo que se deseaba, porque necesario, era que los contenidos de la fe fueran explorados y expresados en las formas y segĂşn la cultura de los hombres del tiempo presente. La Iglesia debĂa despojarse de los modos en que el mensaje habĂa sido enclaustrado y hasta mal entendido, para dejarse alcanzar por la invitaciĂłn de JesĂşs a salir, para ir a enseĂąar y hacer discĂpulos suyos a todas las gentes, y esto, de manera comprensible y cercana a los hombres y mujeres de hoy. Hacerlo “en el mundo que nuestros tiempos reclamanâ€?â€?.
The First International Architecture and Urbanism Workshop “Rethinking Ponceâ€? is framed within this call to TGÄŠGEV from an interdisciplinary and international understanding, how the city of Ponce is here and now. From this TGÄŠGEVKQP the best proposals will emerge so that, in this city where God lives, we the citizens will ÄŞPF and value the “transcendental sense that gives meaning to lifeâ€?. Saint John XXIII in his speech “Gaudet Mater Ecclesiaâ€? given at the opening of the Second Ecumenical Vatican Council, referring to the Council, indicated as its fundamental objective the change in the hermeneutics of faith, the reinterpretation of faith. What was desired, because it was necessary, was that the contents of faith would be explored and expressed in ways according to the culture of men in the present time. The Church had to strip away the means in which the message had been cloistered and even misunderstood to allow itself to be reached by Jesus’s invitation to go out, to go and teach and make all peoples its disciples, and this, in a comprehensible way closer to the men and women of today. To do it “in the way demanded by our timesâ€?.
Mons. Christopher Pierre, Nuncio ApostĂłlico en los Estados Unidos invita a las instituciones catĂłlicas a colaborar desde la vida ordinaria a la extraordinaria transformaciĂłn que Jesucristo nos pide “El mundo es, en efecto, el teatro primario de las operaciones que deberĂĄn favorecer, procurar y realizar el cambio. Es el mundo, y en ĂŠl, es tambiĂŠn, y de manera preponderante, toda instituciĂłn educativa catĂłlica. Hacer llegar la alegrĂa del Evangelio en el mundo universitario y, desde ahĂ, a la sociedad, a travĂŠs de la transformaciĂłn de los educandos, para que logren, por medio de la instituciĂłn educativa catĂłlica, encontrar a JesĂşs. He aquĂ el desafĂoâ€?. Repensando Ponce ha mirado nuestro mundo inmediato; ha explorado y expresado las maneras y formas de vivir los variados aspectos de nuestra cultura ponceĂąa. De este encuentro y dialogo entre fe y cultura saldrĂĄn las propuestas para el futuro lleno de esperanza que todos anhelamos.
Mons. Christopher Pierre, Apostolic Nuncio of the United States invites catholic institutions to collaborate from ordinary life to the extraordinary transformation that Jesus Christ asks: “The world is, in effect, the operations primary theatre that should procure and realize change. It is the world, and in it, also, in a preponderant manner, every catholic educational institution. Deliver the happiness of the Gospel in the world of the university and, from there, to society, through the transformation of students, so that they can, through the catholic educational institution, ÄŞPF Jesus. This is the challenge.â€? Rethinking Ponce has looked at our immediate world; has explored and expressed the manners and ways of living the various aspects of our Ponce culture. From this meeting and dialogue between faith and culture, proposals will come out for the future full of hope that we all aspire.
Dr. Jorge IvĂĄn VĂŠlez Arocho Presidente
Dr. Jorge IvĂĄn VĂŠlez - Arocho President 4
5
MENSAJE DEL DECANO / DEAN’S MESSAGE Ubicada en la costa sur de la Isla, Ponce es la segunda ciudad mĂĄs grande de Puerto Rico fuera del ĂĄrea metropolitana de San Juan, con una poblaciĂłn de menos de 200,000 habitantes. En el pasado y hasta la segunda mitad del siglo XX, debido a su importante papel en la escena polĂtica y ÄŞPCPEKGTC de la isla, Ponce fue considerado como la “La Capital del Surâ€?. Desde entonces y hasta hoy, su KPÄŠWGPEKC en los asuntos importantes de Puerto Rico y los constantes retos sociales y econĂłmicos, se ha reducido UKIPKÄŞECVKXCOGPVG hasta haber relegada a un lugar secundario.
Located on the Southern Coast of the Island, Ponce is the second largest city of Puerto Rico outside of the San Juan Metropolitan Area, with a population shy of 200,000. In the past and until the second half of 20th Century, due to its signiÄŞcant role in the island’s political and ÄŞnancial scene, Ponce was considered as “The Capital for the South.â€? Since then and until today, its inÄŠWGnce on Puerto Rico’s important issues and constant social and economic challenges, has been diminished sigPKÄŞcantly to the point that it has been relegated to a far secondary place.
Es precisamente en el corazĂłn, en el distrito HistĂłrico de esta Ciudad donde se encuentra PWGUVTC 'UEWGNC FG #TSWKVGEVWTC 5KGPFQ XGEKPQU FG NC EQOWPKFCF, somos testigos de ambos:
It is precisely at the heart, in the Historic District of this City that our School of Architecture is located. Being a neighbor of the community we are witness of both:
I. Una ciudad antigua bien planeada con un grupo UKIPKÄŞECVKXQ de GFKÄŞ cios notoriamente hermosos. II. Una ciudad que ha XKUVQ dĂas mejores, recordatorio elocuentemente triste de lo que una XG\ fue. Repensando Ponce es la respuesta acadĂŠmica de nuestra escuela a lo que nosotros consideramos una obligaciĂłn con nuestro XGEKPFCTKQ y una parte crucial de nuestra Agenda Institucional;  GN %WKFCFQ NC 2TGUGTXCEKxP NC 4GUVCWTCEKxP [ GN 4GRQUKEKQPCmiento de nuestra ciudadâ€? â€? Repensando Ponce 2017â€? Primera EdiciĂłn fue FKXKFKFC en dos fases KPFKXKFWCNGU tomando lugar en diferentes distritos en la ciudad, la primera fase ocurriĂł durante el semestre de RTKOCXGTC bajo los parĂĄmetros del currĂculo regular de la escuela, como parte de un taller de diseĂąo CXCP\CFQ y fue dedicado a KPVGTXGPEKQPGU arquitectĂłnicas y urbanas en el Distrito HistĂłrico. La segunda fase fue un “charreteâ€? internacional de una semana de duraciĂłn, concentrado en un 0WGXQ Territorio Urbano, una gran extensiĂłn de tierra poco desarrollada, estratĂŠgicamente localizada en un punto medio entre el centro de la ciudad de Ponce y el distrito portuario. Ambas fases comparten como plataforma ÄŞNQUxÄŞEC y marco de referencia las ideas y metodologĂa FGNKPGCFCU RQT -GXKP .[PEJ GP UW NKDTQ  .C +OCIGP FG NC %KWFCFÂĄ.
I. A well planned old town with a signiÄŞECnt group of notoriously beautiful buildings, and ... II. A City that has seen better days, and eloquent but sad reminder of what once was Rethinking Ponce is our School’s academic response to what we consider an obligation with our neighborhood and a crucial part of our Institutional Agenda; “the Caring, the PreserXCtion, the Restoration and the Reposition of our hometownâ€? “Rethinking Ponce 2017â€? First Edition was diXided into two separate phases taking place in different City districts. The First Phase occurred during the Spring Semester, under a regular School’s curricula parameters, as part of an adXCnced design studio and it was dedicated to urban and architectural intGTXGntions in the Historic District. The Second Phase was a one week international “charretteâ€?, concentrated on a New Urban Territory, a mostly undGXGloped large piece of land, strategically located in a midpoint between city’s downtown and the port district. Both phases share as philosophical platform and project framework the ideas and methodology delineated by -GXin Lynch in his book “The Image of the Cityâ€?
Como un resultado tangible de los esfuerzos anteriormente mencionados, estamos presentando un amplio conjunto de propuestas para Proyectos EstratĂŠgicos con la capacidad de TGXKVCNK\CT y relanzar a Ponce, para que puede enfrentar los retos del siglo XXI de forma apropiada. Ponce tiene un pasado por el cual estar orgulloso, y FGÄŞPKVKXCOGPVG merece un futuro igualmente brillante, pero esto solo ocurrirĂĄ al redirigir y repensar su lĂĄnguido presente.
As a tangible result of the aboXG described efforts, we are presenting a comprehensiXG set of proposals for Strategic Projects capable of TGXKtalizing and re-launching Ponce, so it can properly embrace the XXI Century challenges. Ponce has a past to be proud of, and it sure deserXGs an equally brilliant future, but this will only happen by redirecting and rethinking its present languorous course.
“Nuestra escuela quiere contribuir de manera decisiXC en este proceso de transformaciĂłn urbanaâ€?
“Our School wants to be a piXotal contributor to this urban transformation process�
Luis V. Badillo-Lozano, Dhc, M.Arch. AIA, CAAPPR Decano
“The City Reawakening�
Luis V. Badillo-Lozano, Dhc, M.Arch. AIA, CAAPPR Dean
6
KEVIN LYNCH .# +/#)'0 &' .# %+7&#& 6*' +/#)' 1( 6*' %+6; 'N NKDTQ FG FG -GXKP .[PEJ .C +OCIGP FG .C %KWFCF JC UKFQ QDTC HWPFCOGPVCN RCTC VTCDCLQU TGNCEKQPCFQU CN WTDCPKUOQ [ GP GUVG PWGUVTQ GT 6CNNGT FG 7TDCPKUOQ [ #TSWKVGEVWTC NQ WVKNK\CTGOQU FG DCUG RCTC VQFQU PWGUVTCU FGEKUKQPGU [ RTQRWGUVCU
6JG DQQM D[ -GXKP .[PEJ 6JG +OCIG QH 6JG %KV[ JCU DGGP C HWPFCOGPVCN YQTM HQT RTQLGEVU TGNCVGF VQ 7TDCPKUO CPF KP QWT ĪTUV 9QTMUJQR QP 7TDCPKUO CPF #TEJKVGEVWTG YG YKNN WUG KV CU C DCUKU HQT CNN QWT FGEKUKQPU CPF RTQRQUCNU
'P NC KPXGUVKICEKxP FG NCU VTGU EKWFCFGU FG NQU 'UVCFQU 7PKFQU $QUVQP ,GTUG[ %KV[ [ .QU ±PIGNGU .[PEJ WVKNK\Q GPEWGUVCU G KNWUVTCEKQPGU SWG GNCDQTCDC EQP NCU RGTUQPCU RCTC RQFGT FCT HWPFCOGPVQU C UW KPXGUVKICEKxP .QU TGUWNVCFQU FG FKEJC GPEWGUVC UGRCTCTQP NQU GNGOGPVQU GUGPEKCNGU [ UG VTCVx FG ECRVCT NC KOCIGP FG WPC EKWFCF C VTCXoU FG NC EQPEKGPEKC [ GN GUVWFKQ FG UWU JCDKVCPVGU GP TGNCEKxP CN GURCEKQ FG NC EKWFCF
+P VJG KPXGUVKICVKQP QH VJG VJTGG EKVKGU QH VJG 7PKVGF 5VCVGU $QUVQP ,GTUG[ %KV[ CPF .QU #PIGNGU .[PEJ WUGF UWTXG[U CPF KNNWUVTCVKQPU VJCV JG GNCDQTCVGF YKVJ RGQRNG VQ DG CDNG VQ IKXG DCUKU VQ JKU TGUGCTEJ 6JG TGUWNVU QH VJGUG UWTXG[ JG UGRCTCVGF VJG GUUGPVKCN GNGOGPVU CPF VTKGF VQ ECRVWTG VJG KOCIG QH C EKV[ VJTQWIJ VJG UVWF[ CPF CYCTGPGUU QH KVU JCDKVCPVU KP TGNCVKQP VQ VJG URCEG QH VJG EKV[
'N CWVQT KPFKEC EWhNGU UQP UWU RQUVWNCFQU VGxTKEQU EQP KPVGTRTGVCEKQPGU RUKEQNxIKECU FG NC RGTEGREKxP CPVTQRQNxIKECU CODKGPVCNGU [ GN EQORQTVCOKGPVQ CPKOCN EQORCThPFQNCU GP VQFQ OQOGPVQ EQP GN 7TDCPKUOQ 0QU OGPEKQPC SWG NC +OCIGP FGN /GFKQ #ODKGPVG NQU UGTGU JWOCPQU UQOQU NQU GURGEVCFQTGU SWG GUVCDNGEGOQU XsPEWNQU EQP NC EKWFCF [ UW KOCIGP .[PEJ PQU OGPEKQPC SWG NC NGIKDKNKFCF FG WPC EKWFCF GU WPC FG NCU EWCNKFCFGU OhU KORQTVCPVGU [ GURGEsĪECU SWG JCEG SWG NQU UKVKQU Q UGPFCU UGCP HhEKN FG KFGPVKĪECT [ UG CITWRCP GP WPC RCWVC INQDCN %QP VQFQ UW RQUVWNCFQ FG VGQTsCU .[PEJ NQITC KFGPVKĪECT EKPEQ GNGOGPVQU HWPFCOGPVCNGU NQU EWCNGU UGThP NQU RKNCTGU FG PWGUVTQ VCNNGT
6JG CWVJQT KPFKECVGU YJCV CTG JKU VJGQTGVKECN RQUVWNCVGU YKVJ RU[EJQNQIKECN KPVGTRTGVCVKQPU QH RGTEGRVKQP CPVJTQRQNQIKECN GPXKTQPOGPV CPF CPKOCN DGJCXKQT CNYC[U EQORCTKPI VJGO YKVJ 7TDCPKUO *G OGPVKQPU VJCV VJG +OCIG QH VJG 'PXKTQPOGPV VJG JWOCP DGKPIU CTG VJG URGEVCVQTU VJCV GUVCDNKUJ NKPMU YKVJ VJG EKV[ CPF KVU KOCIG .[PEJ VGNN WU VJCV VJG TGCFCDKNKV[ QH C EKV[ KU QPG QH VJG OQUV KORQTVCPV CPF URGEKĪE SWCNKV[ VJCV OCMGU VJG UKVGU QT RCVJU CTG GCU[ VQ KFGPVKH[ CPF VJG[ CTG ITQWRGF KP C INQDCN RCVVGTP 9KVJ CNN JKU VJGQTKGU RQUVWNCVG .[PEJ OCPCIGU VQ KFGPVKH[ ĪXG HWPFCOGPVCN GNGOGPVU YJKEJ YKNN DG VJG RKNNCTU QH QWT YQTMUJQR
-Sendas $QTFGU Q NsOKVGU $CTTKQU Q &KUVTKVQU - Nodos - Hitos 'P GUVG GT 6CNNGT FG 7TDCPKUOQ [ #TSWKVGEVWTC FG NC 2QPVKĪEKC 7PKXGTUKFCF %CVxNKEC FG 2WGTVQ 4KEQ WVKNK\CTGOQU C -GXKP .[PEJ EQP UWU RQUVWNCFQU VGxTKEQU FG UW NKDTQ .C KOCIGP FG .C %KWFCF RCTC RQFGT 4GRGPUCT PWGUVTC EKWFCF FG 2QPEG GP VoTOKPQU 7TDCPsUVKEQU
“
6TCKNU $QTFGTU QT NKOKVU - Neighborhoods or Districts - Nodes .CPFOCTMU +P VJKU ĪTUV 9QTMUJQR QH 7TDCPKUO CPF #TEJKVGEVWTG QH VJG 2QPVKĪECN %CVJQNKE 7PKXGTUKV[ QH 2WGTVQ 4KEQ YG YKNN WUG -GXKP .[PEJ YKVJ JKU VJGQTGVKECN RQUVWNCVGU QH JKU DQQM 6JG +OCIG QH VJG %KV[ VQ DG CDNG VQ 4GVJKPM QWT EKV[ QH 2QPEG KP 7TDCP VGTOU
”
# EKV[ FKUVTKEV KP KVU UKORNGUV UGPUG KU CP CTGC QH JQOQIGPGQWU EJCTCEVGT TGEQIPK\GF D[ ENWGU YJKEJ CTG EQPVKPWQWU VJTQWIJQWV VJG FKUVTKEV CPF FKUEQPVKPWQWU GNUGYJGTG
8
9
Visión Una oportunidad para proponer un mejor Ponce, el soñar una mejor ciudad, e imaginar un mejor futuro.
Misión Un encuentro de mentes que KFGPVKĪECThP realidades, PQODTCThP oportunidades, FKUGwCThP estrategias [ TGEQOGPFCThP CEEKQPGU EWTCVKXCU
Vision An opportunity to propose a better Ponce, to Dream a better city and to imagine a better Future.
Mission A meeting of minds that should identify realities, name opportunities, layout strategies and recommend healing actions.
10
11
FASE1 PHASE 1
12
13
Introduccion / Introduction
La ciudad de Ponce contiene un centro urbano con una rica actividad social, cultural e historica con un valor arquitectonico abundante. Tambien alarde un potencial para una ciudad mas comleta y ocupada llena de actividad economica y cultural. Esto dio paso al desarrollo a una propuesta de ciudad que reconociera las diversas situaciones en la ciudad y sugiera nuevas formas de explorar sectores desatentidos y/o prometedores. Para mejorar lograr y preparar una propuesta mas completa, nosotros miramos a La Imagen de la Ciudad de Kevin Lynch y exploramos e investigamos la ciudad basada en su desglose de componentes y caracteristicas de una ciudad funcional. La propuesta se desarrollo en cinco etapas: Inventario y Documentacion, Propuesta Urbana, Catalogo de Diseño Urbano y Analisis de Oportunidad.
The city of Ponce contains an urban center of rich social, cultural and historic activity with an abundance of architectural value. It also boasts a potential for a more complete and busier city full of economic and cultural activity. This lead to the development of a city proposal that acknowledges the city’s issues and suggests new ways to explore unattended and /or promising sectors. To better achieve and prepare a more complete proposal, we turned to Kevin Lynch’s The Image of the City and explored and investigated the city based on his breakdown of a working city’s EQORQPGPVU CPF HGCVWTGU 6JG RTQRQUCN YCU VJGP FGXGNQRGF KPVQ ĪXG pahases: Inventory and Documentation, Urban Proposal, Urban Design Catalog, and Opportunity Analysis.
14
15
EDGES “...boundaries between two kinds of areas.”(K. Lynch pag. 62) “While continuity and visibility are crucial, strong edges are not necessarily impenetrable. Many edges are uniting seams...” (K. Lynch pag. 65)
16
17
18
19
DRISTICTS Districts are relatively large and medium areas which are characterized by common characteristic, which observers mentally enter “inside of” and have some common identifying characters. Distinctive physical, such as, texture, space, form, detail, symbol and building. “Kevin Lynch Image of the City”
20
21
22
23
PATHS The streets, sidewalks, trails, and other channels in which people travel. When the main roads lacked identity or were easily confused with each other, the YJQNG KOCIG QH VJG EKV[ RTGUGPVGF FKHĪEWNVKGU
24
25
26
27
NODES “Nodes are the strategic foci into which the oberserver can enter, typically either junctions of paths, or concentrations of some characteristic.” “Kevin Lynch Image of the City”
28
EXISTING
29
30
31
LANDMARKS “Clear from contrast with background: Figure background constrast seems to be the principal factor� Spatial prominence: - Making element visible by many locations - Setting contrast with nearby elements: Cleanliness in a dirty city, newness in an old city. Activity associated with an element may also make it landmarks Cultural status / Physical visibility /Historical association.
32
33
34
35
36
37
38
39
40
BERTOLY URBAN LIGHT HOUSE l FRANCES DAVID
SENIOR HOUSING COMPLEX l CHRISTINNE MARTINEZ
PONCE GOVERNMENT HQ l MIGUEL VASQUEZ
INNOVATIVE URBAN HUB l CATHERINE
41
PONCE LIVE HOTEL l JAN VALENTIN
THEATER & ENTERTAINMENT CENTER l PAHOLA ESTRADA
STUDENT HOUSING COMPLEX l AIDALIZ DE JESUS
YOUNG COUPLE APARTMENTS l MARIA RIVERA
42
43
0WGXQ 6GTTKVQTKQ 7TDCPQ (CUG NN 0GY 7TDCP 6GTTKVQT[ 2JCUG NN 44
/'06145
+06'40#6+10#.
,7#0 #4#0#
Education Dip. Arch University College London. Bartlett School of Architecture London, UK Arquitecto Superior Universidad PolitĂŠcnica de Madrid. ETSAM Madrid. Spain
Professional Experience Centro de Mayores EL Val, AlcalĂĄ de Henares, Madrid
/'0614'5
+06'40#%+10#.'5
Equipo Bloque Arquitectos slp, Madrid Partner. Designer/project manager
45
Daniel Libeskind Studio, Berlin Intern designer
Academic Experience USP CEU Polythechnic School, Madrid International Coordinator Lecturer in Urban Design Lecturer at the Master of Urban Interior Design (CEU + Politecnico di Milano)
Competition for South Korea New Multifunctional Administrative City
,7#0 .7+5 )4#%+#
Education Licenciatura en Arquitectura Instituto Tecnológico de Zacatecas 1994-1999 Zacatecas, Zac. Derecho Urbanistico Colegio Nacional de Jurisprudencia Urbanistica 2016
Professional Experience PROYECTISTA AREA DE DISEÑO PROINTE Guadalajara, Jalisco 1999 – 2000 PROYECTISTA Despacho Maestro Arq. Gregorio de la Rosa Guanajuato, Gto. DIRECTOR GENERAL Despacho graciarquitecto 2001 – a la fecha AREA DE PROYECTOS, OBRAS PÚBLICAS H. Ayuntamiento de Fresnillo, Zacatecas 2002 – a la fecha
Academic Experience PRESIDENTE Academia de Arquitectura Instituto Tecnológico Superior de Fresnillo Carrera de Arquitectura 2014 – 2016 Docente de la carrera de arquitectura Instituto Tecnológico Superior de Fresnillo
)WUVCXQ /QPVGPGITQ
Education Diploma de Estudios Profundos (DEA) en Urbanismo, Universidad de Toulouse-Le MIrail Toulouse, Francia. Maestría en Urbanismo, Universidad de Toulouse-Le MIrail, Toulouse, Francia. Arquitecto, Facultad de Arquitectura, Urbanismo y Diseño, Universidad Nacional de Córdoba, Argentina.
Professional Experience MÓDULO, Estudio de Arquitectura; co-fundador. Gustavo Montenegro & Asociados, Arquitectos, presidente. Consultor Nacional, Consejo Nacional de Competitividad, Programa auspiciado por USAID, Clúster Turístico de Samaná, Rep. Dominicana. Asesor del Plan Estratégico de Santiago, Rep. Dominicana. Diseño y anteproyectos de varios complejos hoteleros para la cadena Bahía Príncipe en Rep. Dominicana, México y Cuba. Diseño y ejecución de diferentes proyectos residenciales y centros comerciales.
Academic Experience Profesor Asociado de la Pontificia Universidad Católica Madre y Maestra, 1978- presente. Asignaturas de Diseño y Urbanismo de los últimos semestres. Profesor de las materias del Ciclo Proyecto de Grado (Trabajo Final).
48
.1%#.'5
/'0614'5 /'06145
.1%#.
49
51
52
53
PROFIT CITY Abel Misla Villalba
PONENTES SPEAKERS
Decano fundador de la Escuela de Arquitectura de la PUCPR. Misla Villalba es un arquitecto y desarrollador con grandes visiones para la ciudad Señorial y la Región Sur. En su conferencia nos mostrará una perspectiva amplia de las oportunidades y ventajas de desarrollar en la Ciudad de Ponce. Founding Dean of the PCUPR School of Architecture. Misla Villalba is an architect and developer with great visions for the city of Ponce and the South Region. In his lecture he will show us a broad perspective of the opportunities and advantages of developing in the City of Ponce.
Urbanismo: Posturas, Teorías y Utópias Javier Bonnin Orozco
El arquitecto profesor de la Escuela de Arquitectura de la Universidad de Oregon, nos presenta un pareamiento de teorías urbanas con la realidad de la ciudad de Ponce y sus CURKTCEKQPGU HWVWTCU 1RQTVWPKFCFGU RCTC FGĪPKT WPC PWGXC EKWFCd con propuestas utópicas. The architect professor of the School of Architecture of the University of Oregon, presents a pairing of urban theories with the reality of the city of Ponce and its future aspirations. 1RRQTVWPKVKGU VQ FGĪPG C PGY EKV[ YKVJ WVQRKCP RTQRQUCNU
De Repensar a Lograr: Catalíticos Elusivos Jaime Yordán Fráu
Principal Desarrollador de Negocios de Integro Success, Yordán nos presenta los elementos necesarios para atraer, retener y potenciar la gesta del renacer urbano y social; nos presentará razones por la cual estos elementos dejaron de existir en Ponce y cómo recobrar los mismo en un plan de desarrollo Urbano a largo plazo. Main Business Developer of Integro Sucess, Yordán presents the necessary elements to attract, retain and enhance the feat of urban and social rebirth; he will present reasons why these elements ceased to exist in Ponce and how to recover them in a long-term Urban Development plan.
Ponce: Perspectiva de un Desarrollador Dereck Fleming Fleming nos presenta su experiencia como inversionista de bienes raíces en Ponce y la región Sur, nos ayuda a ver un análisis del sistema regulatorio y restricciones en el desarrollo de la zona histórica y áreas adyacentes. Explicará en el tema de la globalización de los desarrollos inmobiliarios, como una ĪNQUQHsC del hacer, de la acción y de la ambición por progresar buscando nuevas oportunidades.
Fleming presents his experience as a real estate investor in Ponce and the South region, helping us to see an analysis of the regulatory system and restrictions on the development of the historic area and adjacent areas. Explain on the subject of the globalization of real estate developments, as a philosophy of doing, action and ambition to progress looking for new opportunities. 54
Schedule
RO 9QTMUJQR 4GIKUVT[ *CPF QWV YGNEQOKPI RCEMCIG RO /GPVQTU CPF 2CTVKEKRCVKPI 5VWFGPVU 4GWPKQP 5GEQPF (NQQT %NCUUTQQO RO (TGG 0KIJV
CO $TGCMHCUV &KUEWUU 5EJGFWNG (QT 6JG &C[
CO $TGCMHCUV &KUEWUU 5EJGFWNG (QT 6JG &C[
CO 1HĪEKCN 9GNEQOG 1RGPKPI %GTGOQP[ #WNC /CIPC
CO %QPHGTGPEG 'N 0WGXQ %GPVTQ FG 5CP ,WCP #TS (GTPCPFQ 2CDxP 4KEQ
CO %QPHGTGPEG 2TQĪV%KV[ #TS #DGN /KUNC 8KNNCNDC &GECPQ (WPFCFQT '# 27%24 &GUCTTQNNCFQT CO /GPVQT£U 2TGUGPVCVKQP CO %QPHGTGPEG 2QPEG FGUFG GN RWPVQ FG XKUVC FG Kevin Lynch #TS .WKU 8 $CFKNNQ .Q\CPQ 2TQH 2GFTQ 4QUCTKQ Students RO Lunch RO %QPHGTGPEG 7TDCPKUOQ 2QUVWTCU 6GQTsCU [ 7VQRsCU #TS ,CXKGT $QPPKP 1TQ\EQ RO 6QWT QP 6TQNNG[ *KUVQTKE &KUVTKEV 5KVG RO 6TCPUHGT VQ %CUVKNNQ 5GTTCNNoU %KPG 7TDCPQ GP GN VGCVTQ FGN %CUVKNNQ 4GEQTTKFQ [ Cena/Cocktel RO 6TCPUHGT VQ *QVGN
55
CO 9QTMUJQR RO Lunch RO 2+0 72 RO 9QTMUJQR RO 2+0 72 RO %QPHGTGPEG &G 4GRGPUCT C NQITCT %CVCNsVKEQU Elusivos ,CKOG ;QTFhP (TCW RO Dinner $$3 GP GN 2CVKQ FG (QTVG\C RO 1REKQPCN RO (TGG 0KIJV 0CVKQPCN .GCIWG $CUMGVDCNN )COG
CO $TGCMHCUV &KUEWUU 5EJGFWNG (QT 6JG &C[
CO $TGCMHCUV &KUEWUU 5EJGFWNG (QT 6JG &C[
CO $TGCMHCUV &KUEWUU 5EJGFWNG (QT 6JG &C[
CO $TGCMHCUV $[ QYP CEEQWPV
CO 9QTMUJQR
CO %QPHGTGPEG 2QPEG 2GTURGEVKXC FG WP &GUCTTQNNCFQT &GTGM (NGOKPI &GXGNQRGT
CO %QOOGPVCT[ +ORTQXKPI +OCIGU
CO 6TCPUHGT VQ .WKU /WwQ\ 4KXGTC #KTRQTV #EEQTFKPI VQ (NKIJV 5EJGFWNG
CO 2+0 72 RO Lunch RO 9QTMUJQR RO 2+0 72 RO 9QTMUJQR RO 6TCPUHGT VQ 5KVG .C )WCPEJC RO 6TCUPHGT VQ *QVGN (TGG 0KIJV
CO 2TGNKOKPCT[ 2TGUGPVCVKQP + /QEM WR + RO Lunch
CO &GNKXGT (KPCN &KIKVCN 2TGUGPVCVKQP RO Lunch
RO %QOOGPVCT[ +ORTQXKPI +OCIGU
RO (KPCN 2TGRCTCVKQPU HQT 2TGUGPVCKVQP 5VWFKQU &GUKIPCVGF &GUKIP 9QTMUJQR
RO 2TGNKOKPCT[ 2TGUGPVCVKQP ++ /QEM WR ++
RO (QTOCN (KPCN 2TGUGPVCVKQP 6Q EQOOWPKV[ CPF URGEKCN IWGUVU #WNC /CIPC
RO Dinner $$3 QP VJG (QTVG\C 2CVKQ RO (TGG 0KIJV
RO 4GEGRVKQP %NQUKPI %GTGOQP[ %CTOGP 5QNh FG 2GTGKTC %WNVWTCN %GPVGT 2QPEG
1REKQPCN RO 2QPEG 'U .G[¡ /WTCNU 6QWT *KUVQTKE &KUVTKEV QH 2QPEG
Repensando Ponce Será una oportunidad el poner nuestro tiempo e interés en la búsqueda de una mejor ciudad. Localizado en la costa sur de la isla, Ponce es la segunda ciudad más grande de Puerto Rico fuera del área metropolitana de San Juan, con una población cerca de los 200,000. En el pasado y hasta mitad del siglo 20, debido a su importante rol en los asuntos económicos y políticos de la isla, Ponce fue considerado como “La capital del sur”. Desde entonces y hasta el día de hoy, su KPĩWGPEKC en los asuntos importantes de Puerto Rico y sus retos sociales y económicos, ha sido disminuida de tal manera que ha sido relegado a un lugar secundario.
It will be an opportunity to put our time and thoughts together in search of a better city. Located on the Southern Coast of the Island, Ponce is the second largest city of Puerto Rico outside of the San Juan Metropolitan Area, with a population shy of 200,000. In the past and until the second half of 20th Century, due to its UKIPKĪECPV role in the island’s political and ĪPCPEKCN scene, Ponce was considered as “The Capital for the South.” Since then and until today, its KPĩWGPEG on Puerto Rico’s important issues and constant social and economic challenges, has been diminished UKIPKĪECPVN[ to the point that it has been relegated to a far secondary place.
Es precisamente en el corazón, en el Distrito Histórico de la ciudad que nuestra Escuela de Arquitectura se encuentra localizada. Siendo vecinos de la comunidad, somos testigos de:
It is precisely at the heart, in the Historic District of this City that our School of Architecture is located. Being a neighbor of the community we are witness of both:
I. Un pueblo muy bien RNCPKĪECFQ con un UKIPKĪECVKXQ grupo de GFKĪEKQU históricos con belleza única y... II. Una ciudad que ha visto mejores días, y un elocuente pero triste recordatorio de lo que fue.
57
I. A well planned old town with a UKIPKĪECPV group of notoriously beautiful buildings, and... II. A City that has seen better days, and eloquent but sad reminder of what once was
Repensando Ponce Repensando Ponce consiste de un taller académico de una semana de duración, el cual reunirá tanto estudiantes como facultad de varias, prestigiosas Escuelas de Arquitectura internacionales, con la intención de producir propuestas arquitectónicas y urbanas “viable / sustentable / realístico / atractivo” para revitalizar y reposicionar la ciudad. El taller de diseño debe ser una experiencia positiva, intensa, altamente creativa y productiva mediante la cual evaluaremos las condiciones y posibilidades existentes en Ponce. Vamos a terminar con una propuesta de una mejor ciudad, una mejor experiencia urbana, a través de una presentación clara y bien pensada con ideas innovadoras.
Rethinking Ponce consist in a one week long academic workshop that will reunite both students and faculty of various, prestigious international Schools of Architecture, with the intention to produce “viable /sustainable /realistic/ attractive” urban and architectural proposals to revitalize and re-positioning the city. The Design Workshop should be a positive, intensive, highly creative and productive experience during which we will evaluate the Ponce’s existing conditions and its possibilities. We should end proposing a better city, an improved urban experience, through a well thought out, clear presentation of innovative ideas. 58
TALLER WORK SHOP
59
PRESENTACIONES PRESENTATIONS
MENTORES MENTOR WORK $CUG (KNQUxĪEC …una ciudad legible serÃa una en la EWCN UWU FKUVTKVQU JKVQU [ ECOKPQU UQP HhEKNOGPVG KFGPVKĪECDNGU CITWRCFQU C WP RCVTxP IGPGTCN NC legibilidad es crucial en la ciudad
-GXKP .[PEJ .C +OCIGP FG NC %KWFCF 1959) 7P RCKUCLG GP GN EWCN ECFC RKGFTC EWGPVC WPC JKUVQTKC RWGFG FKĪEWNVCT NC ETGCEKxP FG PWGXCU JKUVQTKCU -GXKP .[PEJ .C +OCIGP FG NC %KWFCF (sUKECOGPVG NCU EKWFCFGU UQP QDLGVQU KPOQXKDNGU RGTQ GP QVTQU CURGEVQU EQPVKGPGP OWEJC HTCIKNKFCF &GUFG GN EQOKGP\Q FG #OoTKEC UWU EKWFCFGU JCP UKFQ CEQUCFCU RQT EQORQPGPVGU WTDCPQU 'P NC }NVKOC OKVCF FGN UKINQ JC UKFQ IQNRGCFQ RQT NC UWDWTDCPK\CEKxP [ OhU TGEKGPVGOGPVG RQT GN ECODKQ GN GEQPxOKEQ *GTDGTV , )CPU %KVKGU 6JG (TCIKNG %KV[
PROPUESTAS PROPOSALS 2JKNQUQRJKECN )TQWPF šC NGIKDNG EKV[ YQWNF DG QPG YJQUG FKUVTKEVU QT NCPFOCTMU QT RCVJYC[U CTG GCUKN[ KFGPVKĪCDNG ITQWRGF KPVQ CP QXGT CNN RCVVGTPš NGIKDKNKV[ KU ETWEKCN KP VJG EKV[ -GXKP .[PEJ 6JG +OCIG QH the City, 1959) # NCPFUECRG YJQUG GXGT[ TQEM VGNNU C UVQT[ OC[ OCMG FKHĪEWNV VJG ETGCVKQP QH HTGUJ UVQTKGU -GXKP .[PEJ 6JG +OCIG QH VJG %KV[
&KDWLQ RQT .WKU 8 $CFKNNQ 5MGVEJ D[ .WKU 8 $CFKNNQ
2J[UKECNN[ EKVKGU CTG KOOQXCDNG QDLGEVU DWV KP QVJGT TGURGEVU VJG[ JCXG CNYC[U DGGP SWKGV HTCIKNG 'XGT UKPEG #OGTKEC DGICP KVU EKVKGU JCXG DGGP JCTCUUGF D[ WTDCP QRRQPGPVU +P VJG NCUV JCNH EGPVWT[ JCXG DGGP JKV D[ UWDWTDCPK\CVKQP CPF OQUV TGEGPVN[š D[ VJG UJKHV QH GEQPQOKE ITQYVJš *GTDGTV , )CPU %KVKGU 6JG (TCIKNG %KV[
CONFERENCIAS CONFERENCES
RECORRIDOS TOURS
28
VISITA SITIO SITE VISIT
RECEPCIÓN RECEPTION
#TEJ .WKU $CFKNNQ &GCP #TS .WKU $CFKNNQ &GECPQ /T 4QDGTVQ 5GTTCNNoU 5T 4QDGTVQ 5GTTCNNoU 2TGUKFGPV 5GTTCNNGU &KUVKNNGT[ 2TGUKFGPVG &GUVKNGTKC 5GTTCNNGU
/GPVQTGU +PVGTPCEKQPCNGU FG K\SWKGTFC C FGTGEJC
+PVGTPCVKQPCN /GPVQTU HTQO NGHV VQ TKIJV
,WCP #TCPC %'7 5CP 2CDNQ ,WCP )TCEKC +65( )WUVCXQ /QPVGPGITQ 27%// .WKU $CFKNNQ 'UEWGNC #TSWKVGEVWTC 27%24
,WCP #TCPC %'7 5CP 2CDNQ ,WCP )TCEKC +65( )WUVCXQ /QPVGPGITQ 27%// .WKU $CFKNNQ 'UEWGNC #TSWKVGEVWTC 27%24
.C 2TQRWGUVC 6JG 2TQRQUCN
.7)#4 &' +06'48'0%+¸0 2.#%' 1( +06'48'06+10
2CsUGU 8KUKVCPVGU GP TGNCEKxP EQP 2WGTVQ 4KEQ / 8KUVKPI %QWPVTKGU KP TGNCVKQPUJKR YKVJ 2WGTVQ 4KEQ
.QECNK\CEKxP FG 2QPEG 2WGTVQ 4KEQ .QECVKQP QH 2QPEG 2WGTVQ 4KEQ
.QECNK\CEKxP FGN %GPVTQ *KUVxTKEQ LWPVQ EQP GN NWICT FG +PVGTXGPEKxP *KUVQTKE &KUVTKEV .QECVKQP VQIGVJGT YKVJ VJG RNCEG QH KPVGTXGPVKQP
(KPEC /WNVGCFQ 'UVTGNNC /WNVGCFQ 'UVTGNNC¡ 'UVCVG
241)4#/#%+¸0 / 241)4#/ %*#465 #rea US Ots ) OHĪce +/- units) 4esidential , 5 units) CQOOGTEial Lodging rOU ) 2ublic #sseODly 6Jeatre UGCVU 2ublic SRace RCTMKng on street) CQOOWPKty Services Education Sanitary / Health Care SRorts Hacilities 6TCPsRortation 4oad netYork )reen area TOTAL
2TQITCO 2GTEGPVCIG )reen area
4GUidential
5,331 24 , 32,341 15 ,912 29 , 49 ,
2CTMKPI #rea US Ots )
2CTMKPI 5RCEGU
5, 123, 5 32,225
1,893 2189 1,289
393325
3
#rea US Ots ) )TGGP #rea 4GUKFGPVKCN 4QCF 0GVYQTM 1HĪEG %QOOGTEKCN
Lodging CoOOWPity Services 2WDNKE #UUGODN[ 6TCPURQTVCVKQP
1,
4oad nGVYQTM
OHĪEG
%QOOercial Lodging
CoOOWPity Services
25 , 2WDNKc #UUGODN[
6ransRQTtation
DISTRICT 4'5+&'06+#.
TYPOLOGY .+0'#4 $.1% %1..'%6+8' *175+0) 9+6* (+456 .'8'. 5*125
UNITS 53 /65
619'4 $176+37' *16'.
53 /65
HEIGHT BY LEVEK
TOTAL HEIGHT
LEVELS
56 .'8'. /65 .'8'.5 /65
/65
.'8'.5
56 .'8'. /65 .'8'.5 /65
/65
12 LEVELS
56 .'8'. /65 .'8'.5 /65 56 .'8'. /65 .'8'.5 /65
/65
8 LEVELS
/65
.'8'.5
/65
4 LEVELS
/65
25 LEVELS
/65
15 LEVELS
.1&)+0)
':'%76+8' *16'.5 9+6* 5*125
.#0&/#4-
#55'/$.;
56 .'8'. /65 .'8'.5 /65
/#,14 /7.6+274215' 619'4
56 .'8'. /65 .'8'.5 /65 2'06*175' /65
69+0 619'45
/1&7.'5
56 .'8'. /65 .'8'.5 /65
%14214#6'
4GUKFential WPKts) 'ZRGcVGF 2QRulation 6QVCl area
2,4 5 4,95 OVU 2
4QCF nGVYQTM )TQUU CTGC Net area (NQQT #TGC 4CVKQ
,912 OVU2 OVU 2 , OVU2
2QRWNation density
Knhabitants -O 2
2QPEe 193 %WTTGPV 2QPce -Current Old San ,WCP -Nuevo Centro San ,WCP
12, inhabitanVU -O2 2,9 Knhabitants -O 22 inhabitanVU -O Knhabitants -O 2
#XGTCIe Daily 6TCPUKt 24 #N 1GUVe de la 24 24 'PVTG 24 [ 24 2) 24 24 24 12)
48,4 vehicles vehicles 52,8 vehicles
HITOS / LANDMARKS RR
NC
E BY
PAS
S
PARQUE J.E. MONAGAS
CARR. #52
EXPRESO LU
IS A. FERRÉ
CA
RR.
#12
AV
E. S AN TIA
GO
DE
LOS
CA
BAL
LER
OS
RĂ?O BU CA
NĂ
CA
PO . #2
Hito Propuesta Proposed Landmark ... son otro tipo de punto de referencia, pero en este caso el observador no entra dentro de ellos ya que son externos. Por lo general, son un objeto fĂsico bastante UKORNG EQOQ GFKÄŞEKQU NGVTGTQU VKGPFCU Q OQPVCwCU
... are another type of point-reference, but in this case the observer does not enter within them, they are external. They are usually a rather simply FGÄŞPGF physical object: building, sign, store, or mountain. - Kevin Lynch, The Image of the City.
73
NODOS / NODES RR.
#
CE
BYP
ASS
PARQUE J.E. MONAGAS
CARR. #52
EXPRESO LU
IS A. FERRÉ
CA
RR.
#12
AV
E. S AN
TIA
GO
DE
LOS
CA
BAL
LER
OS
RÍO BU CANÁ
CA
N 2 PO
Nodos Reconocidos y Después Recognized and Proposed Nodes ... son puntos, los lugares estratégicos en la ciudad en los cuales el observador puede entrar, y que son los focos intensivos a los que viaja. Pueden ser principalmente uniones o concentraciones.
... are points, the strategic spots in a city into which an observer can enter, and which are the intensive foci to and from which he is traveling. They may be primarily junctions or concentrations. - Kevin Lynch, The Image of the City. 74
BORDES / EDGES
RR
NC
E BY
PAS
S
PARQUE J.E. MONAGAS
CARR. #52
EXPRESO LU
IS A. FERRÉ
CA
RR.
#12
AV
E. S AN
TIA
GO
DE
LOS
CA
BAL
LER
OS
RÍO BU CANÁ
CA
PO . #2
BORDES DEL DISTRITO DISTRICT BORDERS ... son los elementos lineales no utilizados como caminos por el observador. Son los límites y quiebres lineales en continuidad: costas, cortes de vías, bordes de muros de desarrollo.
... are the linear elements not used as paths by the observer. They are the boundaries and linear breaks in continuity: shores, railroad cuts, edges of development walls. - Kevin Lynch, The Image of the City.
75
DISTRITOS / DISTRICTS RR.
#
NC
E BY
PAS
S
PARQUE J.E. MONAGAS
AV
E. S AN
TIA
GO
DE
LOS
CA
BAL
LER
OS
RÍO BU CANÁ
CA
2 PO
EXPRESO LU
IS A. FERRÉ
CA
RR.
#12
CARR. #52
Hotel
Coorporative
Residential
Civic
... son los sectores medianos a grande en la ciudad en donde el observador entra mentalmente, y el cual es reconocible por poseer un carácter común que lo KFGPVKĪSWG
DISTRITOS PROPUESTOS PROPOSED DISTRICTS ... are the medium-to-large sections of the city which the observer mentally enters “inside of,” and which are recognizable as having some common, identifying character. - Kevin Lynch, The Image of the City. 76
CAMINOS / PATHS RR
NC
E BY
PAS
S
PARQUE J.E. MONAGAS
CARR. #52
EXPRESO LU
IS A. FERRÉ
CA
RR.
#12
AV
E. S AN TIA
GO
DE
LOS
CA
BAL
LER
OS
RÍO BU CA
NÁ
CA
PO . #2
CAMINOS PROPUESTOS PROPOSED PATHS ... son los canales por los cuales el observador se mueve. Pueden ser calles, pasarelas.
... are the channels along which the observer moves. They may be streets, walkways, transit lines, canals, railroads. - Kevin Lynch, The Image of the City.
77
CONECTORES / CONECTORS RR.
#
CE
BYP
ASS
PARQUE J.E. MONAGAS
CARR. #52
EXPRESO LU
IS A. FERRÉ
CA
RR.
#12
AV
E. S AN
TIA
GO
DE
LOS
CA
BAL
LER
OS
RÍO BU CA
NÁ
CA
N 2 PO
DISTRITO CORPORATIVO / CORPORATE DISTRICT
&KDWLQU RQT .WKU 8 $CFKNNQ 5MGVEJGU D[ .WKU 8 $CFKNNQ
DISTRITO RESIDENCIAL / RESIDENTIAL DISTRICT &KDWLQ RQT ,WCP #TCPC 5MGVEJ D[ ,WCP #TCPC
&KDWLQ RQT ,WCP #TCPC 5MGVEJ D[ ,WCP #TCPC
DISTRITO TURÍSTICO / TURIST DISTRICT
Dibujo por Luis. V. Badillo Sketch by Luis. V. Badillo
Dibujos por Gustavo Montenegro Sketch by Gustavo Montenegro
DISTRITO CULTURAL / CULTURAL DISTRICT Dibujo por Juan L. Gracia Sketch by Juan L. Gracia
80
&+$7,15 &' 241%'51 &'. 6',+&1 74$#01 241%'55 &4#9+0) 1( 74$#0 (#$4+%
81
'537'/# 74$#01 ; &' '&+(+%+15 24127'561 241215'& $7+.&+0) #0& 74$#0 5%*'/'
82
%#..' 6Í2+%# 6;2+%#. 564''6
83
'537'/# (+0#. (+0#. 5%*'/'
84
ESTUDIANTES PARTICIPANTES PARTICIPATING STUDENTS Andrea Acevedo Berrios PUCPR e-mail: CCEGXGFQDGTTKQU"RWERT GFW
Liza GarcÃa Crespo PUCMM e-mail: NOIE "IOCKN EQO
Christinne MartÃnez Tejada PUCPR e-mail: EOCTVKPG\VGLCFC"RWERT GFW
Gabriela Sayuri Herrera UNIBE e-mail: UC[WTKN[ "IOCKN EQO
Fabiola Aponte MartÃnez PUCPR e-mail: HCRQPVGOCTVKPG\"RWERT GFW
Lisbeth M. González Messina UNPHU e-mail: KI "WPRJW GFW FQ
Shantal P. Mejia UNIBE e-mail: UJCPVCNRCQNC"JQVOCKN EQO
Luis Serrano Quiñones PUCPR e-mail: NUGTTCPQSWKPQPGU"RWERT GFW
Juan Bernal Irizarry PUCPR e-mail: LDGTPCNKTK\CTT["RWERT GFW
Ramón L. González Meléndez PUCPR e-mail: TCOQPIQP\CNG\"RWERT GFW
Belice P. Melián RodrÃguez UNPHU e-mail: OGNKCP "JQVOCKN EQO
Carla Serrano Torres PUCPR e-mail: LQJPFQG"RWERT GFW
Yenifer D. Betánces DÃaz PUCMM e-mail: FKQOCTKUDGVCPEGU "IOCKN EQO
Catherine Graubard Quiñones PUCPR e-mail: EITCWDCTFSWKPQPGU"RWERT GFW
Derek Pagán Laboy PUCPR e-mail: FRCICPNCDQ["RWERT GFW
Juan M. Soto Murillo ITS Fresnillo e-mail: OCPWGNUV "IOCKN EQO
Claudia Brea Matos UNIBE e-mail: ENCWFKCDTGC "JQVOCKN EQO
Luz T. Hernández Irizarry PUCPR e-mail: NJGTPCPFG\KTK\CTT["IOCKN EQO
Gerardo Pagán Román PUCPR e-mail: IGTCTFQRCICP"RWERT GFW
Luis D. Váldez Nova PUCMM e-mail: NWKUXCNFG\"QWVNQQM EQO
Rodny Colón Meléndez PUCPR e-mail: TQFP[EQNQP"RWERT GFW
Robert A. Gúzman Matos UNIBE e-mail: TQDGTVACIW\OCP"JQVOCKN EQO
Lilybeth Rentero Ruiz PUCPR e-mail: NTGPVGTQTWK\"IOCKN EQO
Ambar Vidro Acevedo PUCPR e-mail: CXKFTQCEGXGFQ"RWERT GFW
Ivan Dario Tio PUCMM e-mail: CTS VKQ"KENQWF EQO
Liza M. Jáquez Castillo PUCMM e-mail: NK\CLCSWG\ "IOCKN EQO
MarÃa Rivera Aponte PUCPR e-mail: OCTKCTKXGTC "RWERT GFW
Yasmin Zayas Santana PUCPR e-mail: [CUOKP\C[CU"RWERT GFW
Octavio Delena Herrera ITS Fresnillo e-mail: FKUGPQACTSWKVGEVWTC"NKXG EQO OZ
Kayla N. Jimenez Fernández UNIBE e-mail: MC[NC PKEQNGLKOGPG\"IOCKN EQO
Hector Rivera Bachier PUCPR e-mail: JGEVQTTKXGTC "RWERT GFW
Oskarina Domke PUCMM e-mail: QUMFQOMG"IOCKN EQO
Joemar Lopéz De Jesús PUCPR e-mail: LNQRG\FGLGUWU"RWERT GFW
Hector G. Rodriguez Burgos PUCPR e-mail: JGEVQTTQFTKIWG\ "RWERT GFW
Francisco A. Feliz Dicló UNIBE e-mail: C HTCPE[UEQ Q"IOCKN EQO
Emely Madera Soler UNIBE e-mail: GOGN[ OCFGTC "IOCKN EQO
Ricardo Rosado Rolón PUCPR e-mail: TTQUCFQTQNQP"RWERT GFW
Karina MartÃnez Lopéz ITS Fresnillo e-mail: MCTKPCOCTVKPG\NQRG\"IOCKN EQO
Gabriel Santiago Tomei PUCPR e-mail: ICDTKGNUCPVKCIQ"RWERT GFW
Shantall D. Feliz González UNIBE e-mail: UJCPVCNN "IOCKN EQO 85
AUSPICIADORES SPONSORS #ITCFGEKOKGPVQ #FC )GUWCNFQ #FC #GTQ 8KUWCN #NKCP\CU +PVGTPCEKQPCNGU FG 'UEWGNCU FG #TSWKVGEVWTCC %GPVTQ %WNVWTCN %CTOGP 5QNC FG 2GTGKTC %QORCwKC FG 6WTKUOQ FG 2WGTVQ 4KEQ 'ZRTGUKQPGU 2GTFKFCU /GF%GPVGT /GNCQ /QEJC /WPKEKRKQ #WVxPQOQ FG 2QPEG 2CVTQPCVQ %CUVKNNQ 5GTTCNNGU 5CDQT [ 4WODC
AÑOS PUERTO RICO
DIAMANTE ORO
BRONCE
GT 6CNNGT +PVGTPCEKQPCN / UV +PVGTPCVKQPCN 9QTMUJQR / ,WP ^
7PC TGÄ©GZKxP UQDTG PWGUVTC EKWFCF UW TGCNKFCF [ UW RQVGPEKCN # VJQWIJHWN TGÄ©GEVKQP QP QWT EKV[ KVU TGCNKV[ CPF KVU RQVGPVKCN
Autor Author Luis V. Badillo - Lozano Profesores Professors Luis V. Badillo - Lozano Design Studio ARAD 401 Pedro A. Rosario - Torres Design Studio ARAD 401 Luis Camaño - Rivera Digital Graphic Lab ARAR 401 'PUCODNCLG )ThĪEQ GrCRJKE #UUGODN[ Job K. Bonilla - Rosas Héctor M. Rivera - Bachier Logo por: .QIQ D[ Ricardo Miranda- Pérez Coordinadores de Evento Event Coordinators Lorna M. Báez - Amely Job K. Bonilla - Rosas Editorial Publisher Forteza Escuela de Arquitectura 2QPVKĪEKC 7PKversidad Católica de Puerto Rico 9337 Calle Marina Ponce, PR 00730 T (787) 841 - 2000 F (787) 651 - 2655 E arquitectura@pucpr.edu ISBN- 978-1-970009-17-0 ©2017 Forteza Todos los derechos reservados.
88