Gourmet Guide by Pueblo Bonito, 7th Edition

Page 1

SEVENTH EDITION

|

SÉPTIMA EDICIÓN

H E A LT H Y F A M I LY L I F E S T Y L E

|

FREE ISSUE

|

R E V I S TA G R AT U I TA

OU R TO P 10 FAM I LY R E S TAU R A NT S

H e a lthy neve r tas te d s o g o o d

U n fo rg et ta b l e p l a ces a nd e x p e r i e nces

BUFFET TIME

M U S T T RY D I S H E S O u r g u es t s' fa vo r ites

Fo r the o nes that wa nt it a ll

FA M I LY G E TAWAY Fo ll ow J essi ca Cr u m´s a d v i ce o n a wo nd e r f u l s ta y

HAPPENINGS G et to k n ow w hat g o es o n at P u e b l o B o n ito

Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

1


Our highly acclaimed chefs are devoted to creating unforgettable culinary experiences. We offer extensive choices for your dining pleasures featuring Mexican, Italian, Asian and American classics like our 1950’s diner and the Quivira Steakhouse. There is something to suit every palate. Do not miss the opportunity to savor exquisite a la carte dishes at our specialty restaurants at Pueblo Bonito Resorts. Enjoy exquisite gourmet flavors of Mexican cuisine at the award-winning restaurant LaFrida. Delight in our sophisticated Fellini’s Ristorante and try the fantastic culinary talent of our Italian cuisine. In a perfect setting facing the Pacific Ocean, Quivira Steakhouse offers finest prime cuts and seafood accompanied by fabulous sauces and sides. Fall in love with the freshest flavors of La Baja at Península Restaurant and enjoy the ultimate expression of regional gastronomy. Nuestros aclamados chefs están dedicados a crear experiencias culinarias inolvidables. Ofrecemos amplias opciones para satisfacer cualquier paladar con restaurantes de estilo mexicano, italiano y de cortes finos. No pierda la oportunidad de saborear exquisitos platillos a la carta en nuestros restaurantes de especialidad de Pueblo Bonito. Disfrute una exquisita combinación de sabores mexicanos en el galardonado restaurante LaFrida. Deléitese en nuestro sofisticado Fellini’s Ristorante y pruebe el fantástico talento gastronómico de nuestra cocina italiana. En un escenario perfecto frente al Océano Pacífico, Quivira Steakhouse ofrece magníficos cortes de primera y mariscos acompañados de fabulosas salsas y guarniciones, o enamórese de los sabores más frescos que La Baja tiene para usted en Restaurante Península y disfrute la máxima expresión de comida regional.

A LB E RTO CO P P E L CEO / Director General Pueblo Bonito Golf & Spa Resorts

2

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s


CO NTENT S CONTENIDO

07

Healthy Family Meal

26

Catering at Montecristo

08

It´s Buffet time!

27

FunLab & Kids Club

10

Family Getaway by Jessica Crum

30

Back of The House

16

Pizza Guide

31

Bistro´s New Face

18

Delis & Convenience Stores

32

Steakhouse: For The Meat Lovers

19

Armonia Spa

34

Recipes

20

Top 10 Family Restaurants

36

All Inclusive Plan

23

Must Try Dishes

37

All Inclusive Plan Benefits

24

Happenings

38

Letty Coppel Foundation

Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

3


C RED IT S CRÉDITOS Anel Baldomar Chief Editor / Editor General

Jessica Salinas, Amanda Castillo, Armando Briseño Proofreading and Design Editors / Corrección de Estilo y Redacción

Federico Martinez Gourmet Manager / Director Gourmet

Abel Corona, Marino Maganda, Ana Bernal, Federico Martinez, Scarlet López, Sergio Jimenez, Anel Baldomar, Daniel Flores Collaborations / Colaboraciones

Brissmar Covarrubias Content Coordinator / Coordinación Creativo Alejandro Antúnez Image Coordinator / Coordinador de Imagen

Estudio Alterna Digital Design / Diseño Digital

Gerardo Garcia Layout & Structure / Maquetación y Estructura Ulises Gatica Photography / Fotografia

FI N E D I N I N G Savor exquisite a la carte dishes at our Fine Dining restaurants at Pueblo Bonito Resorts. Our highly acclaimed chefs are devoted to creating unforgettable culinary experiences. We offer extensive choices for your dining pleasure featuring Mexican, Italian and Steakhouse restaurants, there is something to suit every palate. Saboreé exquisitos platillos a la carta en nuestros restaurantes de especialidad de Pueblo Bonito Resorts en Cabo San Lucas.

Wine Spectator is the most influential wine culture magazine in the industry. This year, these four Pueblo Bonito fine dining restaurants obtained the Wine Spectator Award of Excellence for their exceptional wine lists.

Nuestros aclamados chefs están dedicados a crear experiencias culinarias inolvidables. Ofrecemos amplias opciones para satisfacer cualquier paladar con restaurantes estilo mexicano, italiano y cortes de carne.

Wine Spectator es la revista de cultura del vino más influyente de la industria. Este año, estos cuatro restaurantes de alta cocina de Pueblo Bonito obtuvieron el Premio a la Excelencia Wine Spectator por sus excepcionales listas de vinos.

4

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s


D E AR GU EST ESTIMADO HUÉSPED Gastronomy around the world is constantly changing; Therefore, we are committed to evolve along with gastronomic trends and offer you unimaginable flavor combinations with ingredients of the highest quality. We are pleased to have a solid team, who do everything possible to deliver unparalleled dishes and beverages to your table. We have a group of Food and Beverage specialists in each of our restaurants to provide you with memorable experiences that last you all the way back home. The Pueblo Bonito Group has dedicated itself to training service professionals who put their heart into the preparation of each dish and drink. Thank you for choosing us! we hope you enjoy the wonderful culinary variety in our restaurants. La gastronomía en todo el mundo se encuentra en constante cambio; por lo cual, estamos comprometidos en evolucionar a la par de las tendencias gastronómicas y ofrecerle inimaginables combinaciones de sabor con ingredientes de la más alta calidad. Estamos orgullosos de contar con un equipo de trabajo sólido, el cual hace hasta lo imposible por hacerle llegar inigualables platillos y bebidas hasta su mesa. Contamos con un grupo de expertos en Alimentos y Bebidas en cada uno de nuestros restaurantes para brindarle experiencias memorables que perduren hasta su regreso a casa. Grupo Pueblo Bonito se ha dedicado en capacitar a profesionales en el servicio que ponen el corazón en la preparación de cada platillo y bebida. Agradecemos su preferencia y esperamos que disfrute la extensa variedad culinaria en nuestros restaurantes.

Puebl o Boni to Go lf & S pa R es o r t s

Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

5


6

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s


H E ALTH Y FAM I LY M E AL CO M I DA FA M I L I A R S A LU DA B L E Find us at The Market at Quivira

Why is it important to eat healthy as a family? We all know that children learn by example, and what better way to teach them the importance of healthy eating than by making healthy food choices as a family? We can enjoy these moments at home as well as during a relaxing vacation. The habits we create during childhood and adolescence can follow us into adulthood. If children are taught that by eating a variety of fruit and vegetables each day they’ll nourish and fuel their bodies, they are much more likely to make these healthy food choices when they are grown-up and away from home. ¿Por qué es importante comer sano en familia? ¿Sabemos que los niños aprenden con el ejemplo, y que mejor manera de enseñarles la importancia de comer sano mientras estamos de vacaciones en familia? Los hábitos que establecemos durante la niñez y la adolescencia nos acompañan de adultos. Si enseñamos a los hijos que el comer una variedad de frutas y verduras diarias para llenar sus días de energía y de bienestar, serán mucho más propensos a llevar vidas sanas una vez que se hayan ido del hogar. At Perfect Balance, we are constantly in the pursuit of true vibrancy and a lifestyle of wellness. Our cold-pressed juices were developed by nutritional experts to create high-integrity and exceptionally tasting juice. Our salads, bowls and entrees are full of not only superfoods but flavor that will have you saying: “Healthy never tasted so good!” Our kid’s menu boasts yummy smoothies and snacks that will be having the little ones coming back for more healthy goodness. It is our belief that whole, organic, unprocessed plant-based foods create the most healthy and delicious food available for the entire family, be it at home or while on vacation!

Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

BY A N A B E R N A L

En Perfect Balance, creemos que la mejor forma de mejorar tu bienestar es a través de la alimentación saludable. Nuestros jugos prensados en frío fueron creados por expertos en nutrición con el fin de brindar la mayor cantidad de vitaminas y antioxidantes. Nuestras ensaladas, bowls y platillos fuertes no solo están compuestos de la más alta calidad de alimentos orgánicos y superfoods, pero son tan deliciosos en sabor que no vas a creer que comer sano podía ser tan rico. Nuestro menú para niños tiene smoothies y snacks que los pequeños van a querer disfrutar una y otra vez. ¡La comida saludable y no procesada es la mejor opción para poder disfrutar de una vida sana en familia, ya sea en casa o de vacaciones! 7


IT 'S BU FFE T TI M E Almost 25 years ago, in Palomas Restaurant at Pueblo Bonito Mazatlán, the idea of turning our menus into layouts full of flavor, enthusiasm, determination, devotion and creativity was born. Giving our guests a wide variety of dishes and a more casual and agile service. Over time we’ve increased the innovation of our specialties and dishes within our buffets, while maintaining the famous Pueblo Bonito familiar flair.

8

Adapting high culinary bases, following trends, looking for inspiration in every aspect, landscape and culture within our properties, we’ve accomplished applying a lot of amenities to provide our guests the greatest experiences at our buffets, with either culinary kitchen shows where you can try some freshly made omelets, warm custom made crepes, pastor tacos from the trompo or a green juice made on the spot.

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s


Why choosing? if you can have it all!

Adaptando preparaciones de altas bases culinarias, siguiendo tendencias y buscando inspiración en todos los aspectos, paisajes y culturas de nuestras propiedades, logramos implementar las acciones suficientes para brindarle a nuestros huéspedes la mayor satisfacción en sus experiencias en nuestros buffets, ya sea con estaciones de show kitchen donde podrán degustar un omelette recién hecho, una crepa calientita hecha al gusto, un taco de pastor recién cortado del trompo o un jugo fresco preparado al minuto.

Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

BY C E S A R VA R G A S

Hace aproximadamente 25 años en el restaurante Palomas en Pueblo Bonito Mazatlán nace la idea de convertir nuestros menús en líneas llenas de sabor, entusiasmo, empeño, dedicación y creatividad. Dándole a nuestros huéspedes una variedad más amplia de alimentos y un servicio más ágil y casual. A lo largo del tiempo hemos incrementado la innovación de nuestros platillos y especialidades dentro de nuestros buffets, pero claro, siempre manteniendo ese famoso toque familiar que caracteriza a Pueblo Bonito.

9


VAC AC I O N ES EN FAM I LIA By Lifestyle Blogger @jesshogancrum

Our family has been visiting Cabo for seven years now, and we always stay at Pueblo Bonito. It has truly become our home away from home! In Spanish the phrase Pueblo Bonito means “beautiful town”, and that’s exactly what it is! A beautiful little resort town tucked away in the cliffs of gorgeous Cabo San Lucas. I’m so excited to share with you all a little bit more about Pueblo Bonito! Nuestra familia ha estado visitando Cabo durante siete años y siempre nos quedamos en Pueblo Bonito. Realmente se ha convertido en nuestro hogar lejos del hogar y eso es exactamente lo que es, un hermoso y pequeño centro turístico escondido en los acantilados del hermoso Cabo San Lucas. ¡Estoy muy emocionada de compartir con ustedes un poco más sobre Pueblo Bonito!

WH ERE TO STAY ? ¿Dónde hospedarse? Within the resort there are multiple places to stay; giving you the freedom to choose whatever accommodation best fits your needs. Dentro del complejo hay múltiples lugares para hospedarse, lo que le da la libertad de elegir el alojamiento que mejor se adapte a sus necesidades. 10


M O NTEC RI STO ESTATES LUXU RY VI LL A S Montecristo Estates is where I spent the first half of my trip with my husband’s family. These estates are completely private! Each villa features a private infinity pool, indoor and outdoor jacuzzi, maid and butler service, a full kitchen, laundry room, living room up and downstairs, and 3 separate bedrooms. The master bedroom upstairs looks out over the Pacific Ocean and comes with a huge master bath with both a jacuzzi and shower, and a large closet. The house could comfortably fit 8 people. We also had my 6-month-old niece there and it was very baby friendly! This would also be a great option for a bachelorette/ bachelor party because you have your own space and can all be together!

Montecristo Estates es donde pasé la primera mitad de mi viaje con la familia de mi esposo. ¡Estas propiedades son completamente privadas! Cada villa cuenta con una piscina infinita privada, jacuzzi interior y exterior, servicio de limpieza y concierge personal, cocina completa, lavandería, sala de estar en el primer y segundo piso y 3 habitaciones. El dormitorio principal tiene vista al Océano Pacífico, y cuenta con un baño principal enorme con jacuzzi, ducha y un gran armario. La villa puede alojar cómodamente a 8 personas. Viajamos con mi sobrina de 6 meses y todo fue apto para ella. ¡Ésta también sería una gran opción para una despedida de soltera/soltero porque tienen su propio espacio y pueden estar todos juntos!

If you are looking for a fun place to stay with the whole family but are still seeking some privacy… this is your best choice! Si está buscando un lugar divertido para quedarse con toda la familia pero aún busca algo de privacidad, ¡esta es su mejor opción! PU E B LO BO N ITO PAC I FI C A GO LF & S PA R ESO RT

During the second half of my trip, my husband and I moved to Pacifica. Pacifica is the newest, adults only resort that sits along the ocean line of the property. If you are looking for an unforgettable honeymoon spot or a place you can get away with your significant other, I highly recommend staying at Pacifica! It is one of the most breathtaking resorts I’ve ever been to, and I understand why it’s widely considered to be the world’s most romantic resort. We actually stayed in The Towers at Pacifica, and it was truly incredible. The rooms were unbelievably stunning, equipped with modern decor, our own private plunge pool and access to the VIP Lounge where we could get unlimited food and drinks (only available for those guests staying in The Towers).

Durante la segunda mitad de mi viaje, mi esposo y yo nos hospedamos en Pueblo Bonito Pacifica. Pacifica es el resort más nuevo de la cadena y es sólo para adultos. Se encuentra a lo largo de la línea costera frente al océano. Si está buscando un lugar inolvidable para su luna de miel o un lugar en el que pueda escapar con su pareja, le recomiendo que se aloje en Pacifica. Es uno de los resorts más impresionantes en los que he estado y entiendo por qué se considera en general el resort más romántico del mundo. En realidad, nos quedamos en la sección de The Towers at Pacifica y fue realmente increíble. Las habitaciones eran increíblemente impresionantes, equipadas con una decoración moderna, nuestra propia piscina privada y con acceso al VIP Lounge donde podíamos obtener comida y bebidas ilimitadas (sólo disponible para aquellos huéspedes que se alojen en The Towers at Pacifica). 11


PU E B LO BO N ITO SU N S E T B E AC H GO LF & S PA R ESO RT

Another great family option, or for those of you who

Otra gran opción familiar, o para aquellos que desean

are wanting a more “lively” vibe. This resort is a

un ambiente más "animado". Este resort familiar

family-friendly, all-inclusive luxury resort blissfully

de lujo con todo incluido, ubicado en un acantilado

secluded on a private coastal bluff. This prime location

en la costera, dentro de un desarrollo privado. Esta

offers both tranquility and convenient access to the

ubicación privilegiada ofrece tranquilidad y acceso

vibrant downtown corridor of Cabo San Lucas. I have

conveniente al vibrante corredor del centro de Cabo

never personally stayed here, but we went down to

San Lucas. Personalmente nunca me he alojado aquí,

the main pool several times and had a blast! You can

pero fuimos a la piscina principal varias veces y lo

enjoy unlimited access to their private beach, stunning

pasamos genial. ¡Puedes disfrutar de acceso ilimitado

swimming pools, state-of-the-art fitness center, and

a su playa privada, impresionantes piscinas, gimnasio

so much more!

de última generación y mucho más!

WH ERE TO E AT ? ¿Dónde comer?

Pueblo Bonito gives you the option to do their All-Inclusive meal plan during your stay there, which I highly recommend! This gives you the freedom to eat at their many restaurants without having to worry about the price tag of each item. I know people tend to be skeptical of All-Inclusive resorts (I do too) but this was seriously the best All-Inclusive food I’ve EVER had. My whole family kept raving on and on about how good the food was.

Pueblo Bonito ofrece la opción de su Plan Todo Incluido durante la estancia, lo cual recomiendo encarecidamente. Esto le da la libertad de comer en sus numerosos restaurantes sin tener que preocuparse por el precio de cada platillo. Sé que la gente tiende a ser escéptica con respecto a los resorts con Todo Incluido (yo también), pero esta fue la mejor comida en un resort Todo Incluido que he probado. Toda mi familia seguía impresionada sobre lo buena que era la comida.

TH E MARK E T AT QU IVI R A

One of our favorite places to eat during our stay was

Uno de nuestros lugares favoritos para comer durante

at The Market at Quivira which is located right at

nuestra estancia fue en The Market at Quivira, que

the center of the development at the Pueblo Bonito

se encuentra dentro de Pueblo Bonito Sunset Beach

Sunset Beach Resort. We were able to walk there

Resort. Pudimos caminar hasta allí desde nuestra

from our Montecristo Estate each day. The Market

villa en Montecristo cada día. The Market tiene una

has a wide variety of food options to choose from: a

amplia variedad de opciones de comida para elegir: un

traditional Mexican food shop, a classic 50’s diner, a

restaurante de estilo americano clásico de los años

sweet shop, a creperie, and even a smoothie shop.

50, uno de comida mexicana, una chocolatería, una

The wide range of options made it easy for everyone

crepería e incluso uno donde te preparan smoothies.

in the family to get something they liked!

¡La amplia gama de opciones facilitó que todos en la familia obtuvieran algo que les gustara!

Where we could get fresh juice, acai bowls, smoothies,

Donde podíamos pedir opciones saludables como

avocado toast and so much more! The Market is very

un jugo fresco, tazones de acai, batidos, tostadas de

family-friendly, so my sister-in-law had no issue

aguacate y más. The Market es muy familiar, por lo

bringing her baby there each day!

que mi cuñada no tuvo ningún problema en traer a su bebé todos los días.

12

My hu relativ and w they e called

Mi espos saludab mucho v restaura


QU IVI R A C LU B H OUS E AN D STE AK H OUS E

Another fun place to eat with a GORGEOUS

Otro lugar divertido para comer con una vista

view. This restaurant serves breakfast, lunch

MAGNÍFICA es el restaurante ubicado en Quivira

and dinner and its’ views span the gorgeous

Golf Club. Este restaurante sirve desayuno, almuerzo

beach and Pacific Ocean. We had breakfast

y cena y sus vistas abarcan la hermosa playa y

there and also went for drinks one night. The

el Océano Pacífico. Desayunamos allí y también

vibe was very chill and relaxed.

fuimos a tomar algo una noche. El ambiente era muy tranquilo y relajado.

P ESC ADOS This was probably my favorite restaurant of

¡Este fue probablemente mi restaurante favorito

the trip! Pescados is a small, casually elegant

del viaje! Pescados es un pequeño y elegante

sushi restaurant located in Pueblo Bonito

restaurante de sushi ubicado en Pacifica. Como

Pacifica. Since it’s a smaller restaurant, you

se trata de un restaurante más pequeño, se nota

can tell the chef puts so much time and effort

que el chef dedica mucho tiempo y esfuerzo a todo

into everything he prepares. We had some of the

lo que prepara. Tienen los mejores sushis y platos

best sushi and signature dishes I’ve ever had in

de autor que he probado en mi vida, todos hechos

my life, all made with fresh seafood. If you go,

con mariscos frescos. Si vas, prueba el aperitivo

try the “Wonton Tuna Spicy” appetizer – oh my

"Wonton Tuna Spicy". ¡Oh Dios mío, Clayton y yo

goodness, Clayton and I could have eaten about

podríamos haber comido unas 20 órdenes de esos!

20 orders of those! So freaking good.

¡Estaban muy buenos!

There are tons of other restaurants available that I didn’t share (I tried to stick to my very favorites, so I didn’t bore y’all) and a variety of options for everyone in your party! I was there for two full weeks and can honestly say I loved every place we ate at! Hay muchos restaurantes disponibles que no compartí (intenté enforcarme en mis favoritos, para no aburrirlos) y una variedad de opciones para todos los gustos. Estuve allí durante dos semanas completas y honestamente puedo decir que me encantó cada lugar en el que comimos.

usband and I also try to eat vely healthy when we travel, we were very pleased to see even had a new restaurant d “Perfect Balance”

so y yo tratamos de comer relativamente ble cuando viajamos, y nos complació ver que incluso tenían un nuevo ante llamado "Perfect Balance" 13


WHAT TO DO? ¿Qué hacer?

ARM O N IA S PA One of my FAVORITE days at Pueblo Bonito was our

Uno de mis días FAVORITOS en Pueblo Bonito fue nuestro

spa day at Armonia Spa. Honestly, I’m not much of a

día de spa en Armonia Spa. Honestamente, no soy una

spa person, and I don’t always love getting massages.

persona asidua a los spas y no siempre me encanta

But I’m not kidding when I say this possibly was the

recibir masajes. Pero no estoy bromeando cuando

best massage, I have ever gotten… and my sister-

digo que posiblemente este fue el mejor masaje que

in-law and mother-in-law said the same! The spa is

he recibido... ¡y mi cuñada y mi suegra dijeron lo mismo!

serene, relaxing, and everything you need to step

El spa es sereno, relajante y es todo lo que necesitas

away from your busy schedule and give yourself some

para alejarte de tu apretada agenda y darte un poco

me time! If we could have spent the entire day, there

de tiempo. Si hubiéramos podido pasar todo el día, ¡lo

we would have!

habríamos hecho!

P OO L

ALB ERC A S Another great thing about the size of Pueblo Bonito is

Otro gran dato sobre Pueblo Bonito, es el acceso

access to their many pools. There are pools located all

a sus muchas piscinas. Hay piscinas ubicadas en

throughout the property, and while staying there you

toda la propiedad, y durante tu estancia puedes ir

can go to any of them! Our favorites were the pool at

a cualquiera de ellas. Nuestras favoritas fueron la

Pacifica and the Sky Pool at the very top of the Sunset

piscina en Pacifica y la Sky Pool en la parte superior

Beach resort (you can imagine those gorgeous views!).

de la montaña en Sunset Beach (te puedes imaginar

We loved having our own private pool at our estate

esas hermosas vistas). También nos encantó tener

as well, and this is where we spent most of our time.

nuestra propia piscina privada en nuestra villa, y aquí es donde pasamos la mayor parte de nuestro tiempo.

FITN ES S C E NTE R GI M NA SI O

Like I said before, Clayton and I try really hard to stay

Como dije antes, Clayton y yo nos esforzamos mucho

active and in a good routine while on vacation. Even

por mantenernos activos y en una buena rutina durante

though it’s nice to take a break sometimes, getting

las vacaciones. Aunque a veces es bueno tomarse un

too off track can easily set you back for weeks. So,

descanso, desviarse demasiado puede retrasarlo

we were very excited that Pueblo Bonito has several

fácilmente durante semanas. Entonces, estábamos

incredible gyms (one at each resort)! We mostly used the

muy emocionados de que Pueblo Bonito tenga varios

Montecristo gym since it was a bit more secluded and

gimnasios increíbles (uno en cada resort). En su mayoría

not as crowded (only guests staying in the Montecristo

utilizamos el gimnasio en Montecristo, ya que estaba

Villas are allowed to use this gym). But we also went

un poco más aislado y no tan lleno (solo los huéspedes

to work out at the Sunset Beach gym one day, which

que se alojen en las Villas Montecristo pueden usar este

was much larger and available for all guests. Pacifica

gimnasio). Pero también fuimos a hacer ejercicio en el

also has an incredible gym, full of all the equipment

gimnasio de Sunset un día, que era mucho más grande

you could ever dream of (and treadmills overlooking

y estaba disponible para todos los huéspedes. Pacifica

the ocean – YES PLEASE!) and SO clean.

también tenía un gimnasio increíble, lleno de todo el equipo con el que podrías soñar (incluidas caminadoras con vista al océano, ¡SÍ, POR FAVOR!) y todo, MUY limpio.

14

Whether a quiet p and family-fille Bo

Ya sea que en un lugar tr o en una v divertida p ¡Pueblo B


QU IVI R A GO LF C LU B The golf course is one of the newest additions, and I would

El campo de golf es una de sus más recientes incorporaciones,

say the boys would all agree that golfing was their favorite

¡y diría que todos los hombres estarían de acuerdo en que el

part of the trip! I’m obviously not a golfer, but my brother-

golf fue su parte favorita del viaje! Obviamente no soy golfista,

in-law would describe the course as the top course he’s

pero mi cuñado describiría al campo como el mejor que ha

ever played. They raved on and on about the views while

jugado. Lo que más les encantó fueron las vistas mientras

golfing, and the experience out on the course.

jugaban al golf y la experiencia en el campo.

They told us there are multiple comfort stations where you can stop at for drinks and food. They were placed strategically throughout the course so that you could see the beautiful view! If they could have golfed every day, they probably would have. Nos dijeron que hay varias "estaciones" en las que puedes detenerte para tomar alguna bebida y comer. Están situadas estratégicamente a lo largo del campo para que puedas disfrutar de las hermosas vistas. Si hubieran podido jugar al golf todos los días, probablemente lo habrían hecho. TR AN S P O RTATI O N TR ANS P O RTE

Pueblo Bonito is located about 45 minutes from the Cabo

Pueblo Bonito se encuentra a unos 45 minutos del aeropuerto de

airport. We set up a private car directly from the hotel and

Cabo. Reservamos nuestra transportación privada directamente

it was so easy! They also offer shuttles, but in my opinion,

desde el hotel y fue muy fácil. También ofrecen transporte

it was nice to just be able to go directly to our hotel and

compartido, pero en mi opinión, fue agradable poder ir

not have to worry about stopping. I felt extremely safe and

directamente a nuestro hotel y no tener que preocuparse

knew I had nothing to worry about. While you are at the

por las paradas. Me sentí extremadamente segura y sabía

resort, there are several ways to get around. Pueblo Bonito

que no tenía nada de qué preocuparme. Dentro del resort hay

offers complimentary shuttles and carts that will take you

varias formas de moverse. Pueblo Bonito ofrece transporte y

anywhere you’d like to go! It’s super convenient and so nice

carritos que te llevan a cualquier parte dentro del complejo. Es

that it’s free. The resort is also very walkable for the most

muy conveniente y agradable, además es gratis. El complejo

part! We like to stay active on vacation, so we didn’t mind

también es muy accesible a pie en su mayor parte. Nos gusta

walking up to The Market or the pool – especially because

estar activos durante las vacaciones, así que no nos importó

the views are incredible! We also rented a golf cart which

caminar hasta The Market o la piscina, especialmente porque

was super convenient (especially because we had a baby

las vistas son increíbles. También alquilamos un carrito de

with us)! If that is something you are interested in, the

golf que fue muy conveniente (especialmente porque teníamos

concierge will happily help set that up.

un bebé con nosotros). Si te interesa rentar un carrito de

r you’re wanting place to escape d relax or a fun, ed pool, Pueblo onito has it all!.

e desees hospedarte ranquilo y relajado, villa con una piscina para toda la familia, Bonito lo tiene todo!

golf, concierge te puede ayudar.

Overall, I could not recommend Pueblo Bonito enough

En general, puedo recomendar a Pueblo Bonito ampliamente.

to y’all. Obviously since our family has been coming

Obviamente, dado que nuestra familia lo ha visitado durante

back for the past seven years, we truly love it here and

los últimos siete años, realmente nos encanta y se ha

it really has become a home away from home. I really

convertido en nuestro segundo hogar. Realmente siento

feel like it has something for everyone…

que tiene algo para todos...

I’m counting down the days until I can return again.

Ya estoy contando los días para regresar…

15


It’s easy to lose your train of thought when talking about Pizza, most of us get lost in our favorite gluttonous thoughts of; grilled meat, authentic mozzarella, pepperoni or even mushrooms. This isn’t an ancient dish, despite being one of the greatest exponents of Italian cuisine and perhaps the most acknowledged in this country. Within the most famous pizzas, there is: San Gennaro, La Marinera and Margherita. It’s so delicious and exquisite that the symphony of combined flavors is endless.

Cuando hablamos de Pizza no pensamos en nada más, dejándonos llevar por la gula. Pensamos en nuestra favorita, con esa carne a la brasa, auténtica mozzarella, pepperoni o incluso champiñones. Este plato no es muy antiguo, pese a ser uno de los máximos exponentes de la cocina Italiana y quizá el más conocido en el mundo de este país. Dentro de las pizzas más famosas tenemos: San Gennaro, La Marinera y La Margherita. Tan deliciosas y exquisitas que la sinfonía de sabores para combinarla es interminable.

16

P ue b l o B o ni to Go


olf & S p a Re s o r t s

We know this dish is originally from Nápoles, but nowadays you don’t need to take a flight to enjoy a good and authentic pizza. Talking about the origins of this Italian stamped delicacy is a never-ending story that could be talked about for days yet still never coming into a clear and unanimous conclusion. What we can certainly say is that enjoying a pizza with family and friends is one of the main ways to converse, form bonds and make memories. Therefore, when you visit The Market at Quivira, you must try one of our classics like the Margherita or a favorite like the Chicken BBQ.

Sabemos que es originaria de Nápoles, pero hoy en día no hace falta tomar un avión a Nápoles para disfrutar de una buena o auténtica pizza. Hablar de los orígenes de este manjar con sello italiano es una historia de nunca acabar, podríamos conversar días y días y aún así nunca llegaríamos a una conclusión clara ni unánime. De lo que sí estamos seguros es que degustar una comida con amigos y familia es una de las principales maneras para comunicarse con otros, por lo que compartir una pizza siempre es una de las mejores oportunidades para conversar, crear vínculos más cercanos y construir memorias. Por esto al visitar The Market at Quivira, no puedes dejar de probar una clásica como la margarita o una de las favoritas como la Chicken BBQ.

Craving for pizza? Ask for your favorite at: ¿Tienes ganas de pizza? Pregunte por su favorito en:

BY S E R G I O J I M É N E Z

The Bistro, Italiano at The Market at Quivira, Cibola, Fellini´s… or order from your suite!”

Montecristo Ext. 3562 Pacifica Ext. 777 Rosé y Los Cabos Ext. 8330 Sunset Beach Ext. 8330

17


D ELI S & CO NVEN I EN C E STO RES DELIS Y TIENDAS DE CONVENIENCIA

THE PLACE TO GO BEFORE THE ADVENTURE BEGINS

S U N SE T BE AC H

S U N SE T BE AC H

Clock 6 am — 11 pm

Clock 7 am — 11 pm

phone 8181

phone 8170

map-marker Near the Chapel

map-marker Near the main pool

TH E D ELI

Junto a la Capilla

TH E BOUTI QU E

Cerca de la alberca principal

PAC I F I C A

PB LOS C A BOS

Clock 7 am — 9:30 pm

Clock 7 am — 11 pm

phone 635

phone 619

map-marker Next to Pescados

map-marker Near main entrance

BO C A D OS

Junto a Rest. Pescados

D ELI SH O P

Cerca de la entrada principal

RO SÉ

VIVAC I Clock 6 am — 11 pm phone 8702, 8704 map-marker Near main entrance

Cerca de la entrada principal

G RO C E R I E S D E L I V E RY TO YO U R S U I T E ! DEL DELI A TU SUITE

18

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s


Nuestros rituales de spa orgánicos están cuidadosamente diseñados pensando en su salud y bienestar. Los exfoliantes corporales, las mascarillas y las lociones corporales contienen ingredientes naturales cultivados de forma orgánica y artesanal. Algunos de sus ingredientes son manteca de karité, flores de Bach, aceites esenciales, sales del mar muerto y manteca de cacao. Utilizamos las técnicas más avanzadas para obtener grandes beneficios, para la sanación física y espiritual.

Our organic spa rituals are carefully designed thinking about your health and wellbeing. Body scrubs, masks, and body lotions contain natural ingredients grown organically and handmade. Some of its ingredients are shea butter, Bach flowers, essential oils, dead sea salts, and cocoa butter. We use the most advanced techniques to obtain great benefits, for physical and spiritual healing.

SU NSE T B E AC H

M O NTEC R ISTO

6:30A M — 9 PM 8411

Clock

phone

phone

6:30A M — 8 PM 3583

map-marker

Near the Chapel • Junto a la Capilla

map-marker

At the Clubhouse • En la Casa Club

Clock

ROSÉ

PAC I FI C A

6:30A M — 8 PM 8611

Clock

phone

phone

6:30A M — 8 PM 691

map-marker

Near the Deli • Cerca del Deli

map-marker

One floor under lobby

Clock

Un piso abajo del lobby

VOTED AS | VOTADO COMO

“O N E O F TO P 5 B EST S PA S I N TH E WO RLD” “ Uno de los 5 mejores Spas en el mundo” C O N D É N A S T T R AV E L E R R E A D E R S ’ C H O I C E AWA R D

Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

19


R E S TA U R A N T E S F A M I L I A R E S

No. 1

The Market at Quivira is a family concept offering diverse culinary experiences based on high-quality standards of homemade products. A place with a touch of casual and agile service that has become one of the favorites for its wide spaces, nice and warm atmosphere, and open terraces; making it the perfect place for family bonding. The Market at Quivira con un concepto familiar ofrece diversidad de experiencias gastronรณmicas basadas en altos estรกndares de calidad con productos hechos en casa, con un toque de servicio informal y รกgil se ha convertido en un lugar favorito ya que, por sus amplios espacios, atmรณsfera muy agradable y amplias terrazas lo convierte en un lugar perfecto para la convivencia familiar.

20

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s


This is the place where our guests will enjoy unforgettable moments with their friends and family. Este es el lugar donde nuestros huéspedes disfrutarán de días inolvidables con su familia y amigos. A B EL CO RO N A

Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

21


3

2

4

2 — T H E B I S T R O International Cuisine at PB Sunset Beach • 3 — M A R E N O S T R U M International Buffet & Champagne Sunday Brunch at PB Los Cabos • 4 — M A I N P O O L Aqua Bar at PB Sunset Beach • 5 — Z A O S H E N Japanese Cuisine • 6 — T A Z U N A Japanese Cuisine • 7 — Q U I V I R A C L U B H O U S E Breakfast At Quivira • 8 — C I L A N T R O ’ S Beachfront Cuisine at PB Los Cabos • 9 — F E L L I N I ’ S Ristorante Cucina Italiana at PB Rosé • 1 0 — L A N A O International Buffet & Champagne Sunday Brunch at PB Sunset Beach

22

5

6

7

8

9

10

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s


Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

23


COOKING CLASS

C AT C H O F T H E D AY

MIXOLOGY

24

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s HOOK AND COOK

S U N DAY B R U N C H


CHEESE AND WINE

WHAT ' S GO I N G O N AT PU E B LO BO N ITO Q U É E S TÁ S U C E D I E N D O EN PUEBLO BONITO Our main goal is to make of your holidays a blog full of memories, and for that reason we are always looking to create experiences that will remain in our guest’s memories. We would like to invite you to enjoy some of our activities; You can begin with the Catch of the Day at Pueblo Bonito Rosé; an activity that seeks that you live the full experience from the Mexican coasts where fresh daily seafood is cooked for you by the fishermen, you may continue with a personalized service at Peninsula; the Chef on Fire is where you will be delighted with a 3 course menu of unique gastronomic experiences, and to finish your visit, there’s nothing more spectacular than the Sunday Brunch in La Nao, an authentic worldwide gastronomic tour. Nuestro objetivo es hacer de sus vacaciones una bitácora de recuerdos, por lo que siempre estamos buscando crear experiencias que se queden en la memoria de nuestros clientes, por esto te invitamos a disfrutar algunas de nuestras actividades; Pueden comenzar con la Pesca del Día en Pueblo Bonito Rosé, una actividad que busca que vivas la experiencia de las costas mexicanas donde se cocina lo que el pescador saco ese día, continuar con un servicio personalizado en Península; en el Chef al Fuego donde te deleitarán con un menú de autor de 3 tiempos con una experiencia gastronómica única y para cerrar la visita nada como el Espectacular Brunch de La Nao, un verdadero tour gastronómico del mundo.

Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s CHEF ON FIRE

BY M A R I N O M AG A N DA

T E Q U I L A TA S T I N G

25


F INE DINING

FAM ILY ST Y L E

Personalized service with highly qualified staff in an elegant and welcoming atmosphere.

The same quality of food and service as in a restaurant, but in a casual setting for the family.

Personal altamente calificado para brindar un servicio personalizado en una atmósfera elegante y acogedora.

La misma calidad de alimentos y servicio que en un restaurante, pero en un entorno casual para la familia.

CHEF SERVIC E IN YOUR VIL L A

B R E AK FAST IN YO U R VIL L A

You can bring us your favorite fish or protein and our chef would prepare it for you, giving you the opportunity of tasting local delights in your villa.

Enjoy a good beakfast experience in the comfort of your villa. Disfrute de un delicioso desayuno en la comodidad de su villa.

Puede traernos su pesca del día o proteína favorita y nuestro chef lo preparará para usted, dándole la oportunidad de comer delicias locales en su villa.

26

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

Catering Cíbola Ext.3569


Villa 45 - Sunset Beach

Game center, Arcade Games, Air Hockey, Cinema, Playstation

Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

27


5 WAYS TO EXPLORE THE ICONIC ARCH OF CABO

5 FORMAS PARA EXPLORAR EL FAMOSO ARCO DE LOS CABOS

The Arch of Cabo San Lucas, also know as “Land’s End,” is a travel icon commonly seen on postcards. Book a tour with Cabo Adventures and come visit The Cabo Arch today!

El Arco de Cabo San Lucas, también conocido como como “Finisterra”, es un ícono y referencia para viajeros. ¡Reserva tu aventura con Cabo Adventures y ven a visitar El Arco hoy!

1. Luxury Day Sailing Los Cabos Tour Enjoy a relaxing ride in luxury on one of our French-made sailing yachts.

2. Cabo Snorkel & Sea Adventure Cruise along the coastline with us for views of the Cabo Arch aboard a speed boat.

3. Scuba Diving at Land’s End and the Arch Explore Land’s End both above and below the surface, the Arch, and visit a long-lost shipwreck.

4. Los Cabos Luxury Sunset Sailing Watch the sun sink below the horizon at the edge of the sea from the comfort of a Frenchmade luxury sailboat.

1. Velero de Lujo de Día Disfruta de un relajante paseo en un velero de lujo francés y conoce El Arco de Cabo San Lucas.

2. Snorkel & Sea Adventure Recorre la costa mientras admiras las formaciones rocosas en una lancha rápida.

3. Buceo en El Arco Explora las formaciones rocosas que rodean El Arco y visita un barco hundido.

4. Velero de Lujo al Atardecer Observa cómo el cielo se pinta de colores y el sol toma puesta en el horizonte abordo de un velero.

www.cabo-adventures.com

28

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s


5. Private Yacht Experience The Private Yacht Experience provides top-shelf service while cruising the scenic coastline of Los Cabos. 5. Experiencia en Yate Privado RelĂĄjate a bordo de nuestro yate mientras nuestros guĂ­as les brindan un servicio de lujo.

Wildlife | Interactive | Educational | Adrenaline www.cabo-adventures.com

Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

29


BAC K OF TH E HOUSE TH E MAGIC B EH IN D O U R FAV O R I T E P O O L S N A C K S Our pools are famously known for their family atmosphere, gastronomic experience, and privileged views. At Pueblo Bonito Sunset Beach, you can find a marvelous panoramic view of the Pacific Ocean. The Sky Pool is the go-to place for enjoying a few of our chefs’ favorite dishes like a freshly made ceviche or some delicious BBQ ribs. Still at Sunset Beach, one of the Villa 17 pool favorites are the firewood pizzas, daily made using only the freshest high-quality ingredients. Right at El Médano Beach you will find the pool at Pueblo Bonito Rosé, you can already feel the vibe from our mixologists innovating and creating new drinks and blends to your delight.

Nuestras albercas se caracterizan por su ambiente familiar, la experiencia gastronómica y vistas privilegiadas. Una de ellas es la Sky Pool en Pueblo Bonito Sunset Beach; con una vista panorámica del maravilloso Pacífico, es ideal para disfrutar de algunos de los platillos favoritos de nuestros chefs, como un ceviche recién preparado o unas costillas en salsa BBQ.

BY M A R I N O M AG A N DA

Continuando en Sunset Beach, una de las atracciones de la alberca de la Villa 17, son las pizzas a la leña, elaboradas a diario utilizando solo los productos más frescos y de la mejor calidad. Si nos dirigimos hacia la playa El Médano nos encontraremos con nuestra alberca en Pueblo Bonito Rosé, allí podrás encontrar a nuestros mixólogos en sus carritos que diariamente están innovando y creando bebidas para deleitarte con nuevos sabores, mezclas y técnicas. 30

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s


TH E B I STRO T H E N E W FAC E • N U E VA I M AG E N

The concept of Bistro nowadays is used to distinguish those restaurants that offer international gastronomic dishes, coffee and a few wines. At Pueblo Bonito Sunset Beach we follow that trend without forgetting its French origin which dates from a high quality food service and usually attended by its owners offering an experience of service and flavors that you couldn´t have in a regular restaurant. All of these components create a really nice family atmosphere, therefore in this restaurant we can delight some family recipes from four generations of the Coppel Family. You cannot leave without having one of our favorites “The Rubens Sandwich”, that every year remains on the top choices of our guests for its tender corned beef, russian dressing, sour cabbage and homemade rye bread. Another option you cannot miss is the Seafood Casserole with Pernod, one of the chef’s favorite, a delicious combination of local seafoods with a lobster and Pernod bisque.

BY A M Í LC A R A R C O S

El concepto del Bistro el día de hoy se emplea para distinguir aquellos restaurantes que ofrecen platillos de gastronomía internacional, café y algunos vinos. En el Hotel Pueblo Bonito Sunset Beach seguimos esta tendencia sin olvidar su origen Francés que data de un establecimiento de cocina de calidad atendido generalmente por sus dueños ofreciendo un servicio y sabores que no se consiguen en un recinto normal, creando una atmósfera familiar, es por ello que en este restaurante podemos degustar de recetas familiares de cuatro generaciones de la familia Coppel y platillos emblemáticos del restaurante. No puedes irte sin probar uno de los consentidos “El sándwich Rubens” que año tras año sigue siendo uno de los favoritos de nuestros clientes por su tierno brisket de res, aderezo ruso, col agria y un pan de centeno hecho en casa con el característico sabor de alcaravea, tampoco puedes perderte probar la favorita del chef “la cazuela de mariscos al pernod” una deliciosa combinación de mariscos bañado con bisque de langosta, flameado con brandi y perfumado con Pernod, con la mejor selección de mariscos que el mar de la Baja te puede ofrecer.

Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

31


QUIVIRA STEAKHOUSE A P A R A D I S E F O R M E AT L O V E R S

At Quivira Steakhouse we try to share our passion for good meat

En Quivira Steakhouse, tratamos de transmitir nuestra pasión por

in all of our service hours. Offering the best quality of our certified

la carne en todos nuestros horarios de servicio. Ofreciendo siempre

angus beefs and using only the best techniques and products so

la mejor calidad (Certified Angus Beef) y utilizando las técnicas

that we can deliver the bests flavors in all of our dishes.

adecuadas para hacer llegar al paladar de nuestros huéspedes el mejor sabor en nuestra variedad de platillos.

We have given ourselves the task of making some homemade recipes that could offer an unforgettable experience for each

Nos hemos dado a la tarea de realizar ciertas preparaciones en casa

one of our guests. For example, our delicious smoked bacon, it is

para poder ofrecer una experiencia inolvidable a todo comensal que

macerated for 24 hours, and then cooked for another 14 hours, the

nos visite; como ejemplo, puede degustar nuestro tocino ahumado,

result is a juicy and flavorful product. Our lunch offers the perfect

que es macerado durante 24 horas y posteriormente cocinado por

menu for your midday snack, you’ll find a variety of sandwiches

14 horas, obteniendo un producto jugoso y lleno de sabor. Nuestro

made with homemade bread, your choice of smoked pork, beef or

lunch ofrece un menú perfecto para medio día donde encontrarás

even chicken in combination with ingredients that will explode

una variedad de sándwiches elaborados con panes hechos en casa,

in every bite you take.

proteínas desde cerdo, res y pollo con toques ahumados y combinados con detalles que contrastarán en cada mordida.

Another new experience you cannot miss at dinner is our primeaged beef, all our prime pieces are dry-aged for at least 21 days.

Otra nueva experiencia que no puedes perderte durante la cena

The result is a soft beef but intense in flavors, accompanied by

es el degustar alguno de nuestros cortes añejados por al menos

the special chef’s selection of garnishes to combine to perfection.

21 días donde encontrarás una variedad de cortes prime con una característica suavidad y los sabores más intensos acompañados

It’s our primary interest to fully immerse you into our concept and

de unas guarniciones especialmente creadas por el chef para que

experience, that’s why you will always be able to choose from a

combinen a la perfección con la elección de su corte.

delicious slow-cooked brisket for breakfast, to a perfectly cooked rib eye seasoned with our homemade salts and seasonings for

Es nuestro primordial interés envolverle en nuestro concepto

dinner.

y experiencia, por esto, siempre podrá encontrar una variedad que va desde un delicioso brisket en el desayuno, hasta un rib eye perfectamente cocinado y sazonado con nuestras sales y

BY C A R LO S A R R I AG A

condimentos hechos en casa para la hora de la cena.

32

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s


Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

33


RECIPE S RECE TA S

Guacamole DIRECTIONS

INGRED

2 1/2 2 1 1 1

In a deep container, mix and mash the avocado with the lime juice, onion and tomato. Once it’s completely mixed add the cilantro and slowly add the chili to your liking. Season with salt and serve with tortilla chips.

2 1/2 1 1

2 1/2 2 1 1 1

BY C É S A R VA R G A S

Cóctel d

INGREDIENTS Avocados Of a chopped onion Limes Bunch of cilantro Chopped tomato Chopped jalapeño or serrano chili Salt to taste Tortilla chips

INGREDIENTES

34

Shrim

Piezas de aguacate Pieza de cebolla picada Piezas de limón Manojo de cilantro Pieza de jitomate picado Pieza de chile verde picado Sal al gusto Totopos de maíz

PREPARACIÓN En un recipiente hondo mezcle y machaque el aguacate con el jugo del limón, la cebolla y el jitomate. Agregue el cilantro y el chile picado de poco en poco para controlar el nivel de picante. Condimente con sal al gusto y acompañe con totopos.

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

2 1/2 1 1


mp cocktail

de Camarón

DIENTS 2 Small lettuce leaves An Avocado Cup Cooked Shrimp Cup Coctelera Sauce Huichol Sauce Tabasco Sauce Saltine Crackers Tortilla Chips

INGREDIENTES

Hojas Chicas de Lechuga Romana Pieza de Aguacate Taza de Camarón Cocido Taza de Salsa Coctelera Salsa Huichol Salsa Tabasco Galletas Saladas Totopos

COCTELER A SAUCE

DIRECTIONS

4 1 1 8 2 1 1

Mix all the ingredients for the coctelera sauce. Once the sauce is ready, pour it into the cup, add the shrimps and mix it. Slice the avocado, decorate the cup with the avocado and lettuce leaves. Serve with tortillas chips or saltine crackers.

Cups of Ketchup Cup Chopped Capers Cup Chopped Olives Tbsp Horseradish Cups of Orange Juice Cup Chopped Red Onion Cup Chopped Cucumber Salt Pepper

SALSA COCTELERA

PREPARACIÓN

4 1 1 8 2 1 1

Se mezclan todos los ingredientes para la salsa coctelera. Una vez mezclada se pone en la copa y encima se agregan los camarones y se integran un poco con la salsa. Se parte el aguacate en abanico, se decora con el aguacate y las hojas de lechuga. Se acompaña con los totopos o las galletas saladas según sea su elección.

Tazas de Catsup Taza de Alcaparras Picadas Taza de Aceitunas Rellenas Picadas Cucharadas de rábano picante Tazas de Jugo de Naranja Taza de Cebolla Morada Picada Taza de Pepino Picado Sal Pimienta

Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

35


ALL INC LUS IVE PL AN P L A N TO DO I N C LU I DO Enjoy daily theme night dinners, specialty restaurants, unlimited food and beverage selections, 24 hours Suite Service and much more! Disfrute de noches tema diarias, restaurantes de especialidad, menú ilimitado, amplia selección de bebidas, suite service las 24 horas y ¡mucho más!

Acquire your All Inclusive Plan today! ¡Adquiera su Plan Todo Incluido hoy!

PAY NOW AND SAVE UP TO PAGUE AHORA Y AHORRE HASTA

On food and beverages during your stay En consumos durante su estancia

For more information please contact the front desk • Para más información favor de acudir a recepción

Pay Pague

36

5 days when purchased by the week and get

5 días cuando se adquiera por la semana y reciba

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

2 FREE

GRATIS


ALL I N C LUS IVE PL AN B EN EFIT S BENEFICIOS DEL PL AN TODO INCLUIDO

RE S TAURANTS & BARS :

23

Restaurants

10

Bars

7

Snack Bars

9

Pools / Albercas

-Pueblo Bonito Rosé

Suite Service

-Pueblo Bonito Los Cabos

Quivira Clubhouse

-Montecristo Estates

Quivira Steakhouse$

20

Restaurants

8

Bars

7

Snack Bars

9

Pools / Albercas

RE S TAURANTS & BARS :

Suite Service

-Pueblo Bonito Rosé

Quivira Clubhouse$

-Pueblo Bonito Sunset Beach

Quivira Steakhouse$

20

Restaurants

8

Bars

7

Snack Bars

9

Pools / Albercas Suite Service

RE S TAURANTS & BARS :

-Pueblo Bonito Sunset Beach

Quivira Clubhouse$

-Pueblo Bonito Los Cabos

Quivira Steakhouse$

RE S TAURANTS & BARS :

-Pueblo Bonito Sunset Beach

27

Restaurants

14

Bars

9 11

-Pueblo Bonito Los Cabos

Snack Bars Pools / Albercas Suite Service

-Pueblo Bonito Rosé

Quivira Clubhouse

-Montecristo Estates

Quivira Steakhouse$

RE S TAURANTS & BARS :

23

Restaurants

10

Bars

8

Snack Bars

9

Pools / Albercas

-Pueblo Bonito Sunset Beach -Pueblo Bonito Los Cabos -Pueblo Bonito Rosé

Restrictions apply. Please read your All Inclusive letter for additional information. Aplican restricciones. Para más detalles por favor consulte su carta de Todo Incluido.

Suite Service Quivira Clubhouse Quivira Steakhouse$

37


Letty Coppel Foundation lays the first stone of the Social Assistance Center in Los Cabos

Fundación Letty Coppel coloca la primera piedra del Centro de Asistencia Social en Los Cabos

Earlier this year, Mrs. Letty Coppel, alongside Pueblo Bonito’s executives and local authorities, laid the foundation stone for the construction of the Letty Coppel Foundation Social Assistance Center in Los Cabos.

A principios de este año, la Sra. Letty Coppel junto con directivos de Pueblo Bonito y las autoridades locales colocaron la primera piedra para la construcción del Centro de Asistencia Social de la Fundación Letty Coppel en Los Cabos.

With a total investment of $800K (18 million pesos), the facility will focus on providing assistance to the most vulnerable population of Los Cabos, offering the following services: • • • • • • •

Physical rehabilitation Recreational activities for elderlies Psychological attention Self-employment workshops Basic medical care Nutrition Psycho-pedagogy

Con una inversión total de 18 millones de pesos, este centro se enfocará en brindar asistencia a la población más vulnerable de Los Cabos, incluyendo: • • • • • • •

Rehabilitación física Actividades recreativas para adultos mayores Atención psicológica Talleres de autoempleo Atención médica básica Nutrición Psicopedagogía

“We are proud, and it’s a dream to have created this project in Los Cabos. We already have a center in Mazatlán, and it has been a success.” - Letty Coppel

“Es un orgullo y un sueño haber creado este proyecto en Los Cabos, ya tenemos un centro en Mazatlán y ha sido un éxito.” - Letty Coppel

The project’s completion has been set for 2021, when the center will begin its main objective: to contribute to the overall welfare of the local population in an integral way, helping as many families as possible, from children and teenagers to single mothers and elderlies.

La obra será finalizada en el 2021 y así dará inicio a su principal objetivo, contribuir al bienestar de manera integral, ayudando a tantas familias como sea posible, desde niños y adolescentes hasta madres solteras y adultos mayores.

38


Letty Coppel Foundation considers, within its philanthropic actions, to seek an environment that fosters the quality of life of both employees and the citizens of Los Cabos, thus making Pueblo Bonito Group a social pillar and a human dimension. The efforts have been centralized thanks to the support of all, achieving important work goals.

La Fundación contempla dentro de sus acciones filantrópicas, procurar un entorno que fomente la calidad de vida tanto de colaboradores como de la ciudadanía de Los Cabos, logrando así que Grupo Pueblo Bonito sea un pilar social y adquieran una dimensión más humana. Gracias al apoyo de todos ustedes hemos logrado alcanzar metas de trabajo importantes.

EDUCATION | EDUCACIÓN

HEALTH | SALUD

WELL-BEING | BIENESTAR

Training for employment Scholarships

Support for Children with Disabilities Breast cancer treatments Care for the elderly Mobile Medical Unit

Workshops and courses Psychological assistance

Capacitación para el empleo Becas escolares

Talleres y cursos Atención psicológica

Apoyo a Niños con Discapacidad Tratamientos de cáncer de mama Atención al adulto mayor Unidad Médica Móvil

FOR DONATIONS IN DOLLARS: Bank: BBVA Bancomer Name: Fundación LC del Norte A.C. Account Number: 0 1 1 0 6 1 8 7 4 8 Swift Code: B C MR MXM M P Y M Wire Transfer Number: 0 1 2 1 8 0 0 0 1 1 0 6 1 8 7 4 8 8

PARA DONACIONES EN PESOS: Banco: BBVA Bancomer Nombre: Fundación LC del Norte A.C. Número de cuenta: 0 1 9 3 8 7 2 9 7 1 Cuenta Clabe: 0 1 2 1 8 0 0 0 1 9 3 8 7 2 9 7 1 3 Código Swift: B C M R M X M M P Y M

Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

39


Conscientious service Servicio a Conciencia

Advanced standards Estándares Avanzados

Rigorous sanitization Sanitización Rigurosa

Elevated hygiene Higiene Elevada

H I GH L

PU NTOS

GENERAL DETAIL CLEANING

SOCIAL DISTANCING

LIMPIEZA GENERAL A DETALLE

DISTANCIAMIENTO SOCIAL

Hard areas and surfaces are cleaned with certified sanitization products.

Markers are posted at 2 meters/6.5 feet for check-in at front desk, concierge, spa desk, and hostess areas.

Las áreas y superficies duras se limpian con productos de desinfección certificados.

Los marcadores se colocan a 2 metros / 6.5 pies para el check-in en la recepción, concierge, spa y pódiums de hostess.

CONTACTLESS ROOM SERVICE

STAFF SAFETY PROTOCOLS

SERVICIO A LA HABITACIÓN SIN CONTACTO

PROTOCOLOS DE SEGURIDAD DEL PERSONAL

The option for contactless room service deliveries is now available.

Our staff receives continuously updated training with regards to our prevention and hygiene plans.

La opción para entregas de servicio a la habitación sin contacto ya está disponible.

Nuestro personal recibe capacitación continua y actualizada en cuanto a nuestros planes de prevención e higiene.

ONLINE PRE

PRE-CHECK-

We are now offering a contactless, online pre-check-in, which we strongly recommend to guests as it helps to expedite the check-in process and minimize contact at the reception desk. 40

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s


PU EB LO BO N ITO’S C ARE PLEDG E CO M P RO M I SO CARE D E P U EB LO B O N ITO As travel expectations adapt with the changing times, we are continuously enhancing our cleanliness and sanitization protocols. Rest assured that we are taking rigorous precautions to best support the wellbeing of our guests and team members alike. Learn more about our pledge to cleanliness below. A medida que las expectativas de viaje se adaptan a los tiempos cambiantes, mejoramos continuamente nuestros protocolos de limpieza y desinfección. Tenga la seguridad de que estamos tomando precauciones rigurosas para procurar el bienestar de nuestros huéspedes y colaboradores por igual. Obtenga más información sobre nuestro compromiso con la limpieza a continuación.

I GHT S

S C L AVE

HIGH TOUCH OBJECTS

DEDICATED TEAM

OBJETOS DE ALTO CONTACTO

EQUIPO DEDICADO

High-touch points such as desks, elevators, door handles, and room keys are sanitized regularly.

We have implemented a permanent sanitization team

Los puntos de alto contacto como escritorios, elevadores, manijas de las puertas y llaves de las habitaciones se desinfectan con regularidad.

Hemos implementado un equipo de desinfección permanente para limpiar y desinfectar todas las áreas generales de nuestros resorts.

to clean and sanitize all general areas of our resorts.

CONTACTLESS DINING MENUS

ELECTRONIC SIGNATURES

MENÚS EN RESTAURANTES SIN CONTACTO

FIRMAS ELECTRÓNICAS

To minimize contact, our dining menus are now available digitally via QR codes and the Pueblo Bonito App.

We are now accepting signatures for bills or tabs electronically.

Para minimizar el contacto, los menús en nuestros restaurantes ahora están disponibles digitalmente a través de códigos QR y la aplicación Pueblo Bonito.

Ahora la firma de su cuenta se realiza electrónicamente.

E-CHECK-IN

-IN EN LÍNEA

Ahora ofrecemos un registro previo en línea sin contacto, que recomendamos encarecidamente a los huéspedes, ya que ayuda a agilizar el proceso de registro y minimizar el contacto en la recepción. Pueb l o B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s

41


42

Pueb lo B on i t o G ol f & Sp a R e sor t s


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.