+
Hello! My name is Quique, and I´m an Art Director & Graphic Designer.
QUIQUE CARBALLO
p.2
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.3
+
QUIQUE CARBALLO
p.4
compartir
música
entorno
referencias
detalles
obsesión
dedicación
finishing
constancia
experimental
disfrutar
versatilidad
hand-made
+
+
Disfruto de esforzarme en cada proyecto. Considero que su resultado es un reflejo de lo que soy. Amo conocer nuevas personas, comenzar nuevos desafíos y encarar los sueños como objetivos, para quitarle esa “característica de utopía” que los hace ver inalcanzables.
+
I enjoy working hard in my work, as I consider that its result is a reflection of who I am. I love meeting new people, starting new challenges and facing dreams as goals, to remove that characteristic of utopia “that makes them see unreachable.
THIS IS MY FUC**** WORK
p.5
+
+
1 BRAN DING Esp. Branding es el proceso mediante el cual se construye una marca, comprendiendo este como el desarrollo y mantenimiento de un conjunto de atributos y valores inherentes a la marca y por la que esta será identificada por su público. Eng. Branding is the process by which a brand is built, understanding this as the development and maintenance of a set of attributes and values inherent in the brand and by which it will be identified by its audience.
THIS IS MY FUC**** WORK
p.7
+
+
F I L A H E R I TA G E / KEY VISUAL Esp. Tomando como punto de partida un concepto vintage, FILA celebró el desembarco de su última colección Heritage. Se trata de una línea que bajo el lema “Iconic Everywhere” retoma las siluetas deportivas de las décadas del ’70 y ’80, combinando detalles de vanguardia y textiles exclusivos para generar una propuesta renovadora. Heritage eleva la apuesta y lleva prendas icónicas de sportswear a la calle, como un guiño de comodidad y tendencia. Eng. Taking a vintage concept as a starting point, FILA celebrated the landing of its latest Heritage collection. It is a line that, under the motto “Iconic Everywhere”, takes up the sports silhouettes of the ‘70s and’ 80s, combining avant-garde details and exclusive textiles to generate a renovating proposal. Heritage raises the bar and brings iconic sportswear to the streets, as a nod to comfort and trend.
QUIQUE CARBALLO
p.8
QUIQUE CARBALLO
p.10
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.11
+
+
EQUILIBRIO I M P E R F E C TO / BRANDING & PA C K A G I N G Esp. Es una línea de 3 vinos orgánicos (Blend de Criollas, Blend de Tintas y Blend de Argentinas) producidos y envasados por Santiago salgado para Andrea A. Marrone en la ciudad de San Rafael, Mendoza. Sin madera. Sin filtrar. Sin clarificar. Sin estabilizar. Ningún aditivo. 100% Natural. Este proyecto fue realizado en conjunto con Gustavo Chaparro. Eng. It is a line of 3 organic wines (Blend de Criollas, Blend de Tintas and Blend de Argentinas) produced and packaged by Santiago for Andrea A. Marrone in the city of San Rafael, Mendoza. Without wood. Without filter. Without clarification. Without stabilizing. No additive. 100% natural. This project was carried out together with Gustavo Chaparro.
QUIQUE CARBALLO
p.12
+
+
BOSKE / BRANDING Esp.
Eng.
Los juguetes son instrumentos para su desarrollo y felicidad. Jugar es un derecho de la infancia reconocido por la ONU desde 1959.
Toys are instruments for their development and happiness. Playing is a children’s right recognized by the UN since 1959.
Mientras el niño juega explora la realidad. Prueba estrategias distintas para operar sobre dicha realidad. Prueba alternativas para cualquier dilema que se le plantee en el juego. Desarrolla diferentes modos y estilos de pensamiento. Jugar es para el niño un espacio para lo espontáneo y la autenticidad, para la imaginación creativa y la fantasía con reglas propias. Le permite curiosear.
While the child plays, he explores reality. Try different strategies to operate on that reality. Try alternatives to any dilemma in the game. Develop different modes and styles of thinking. Playing is a space for the child for spontaneity and authenticity, for creative imagination and fantasy with its own rules. Allows you to browse.
En Boske creamos objetos y juguetes que acompañen el crecimiento y desarrollo de los más chicos, potenciando sus habilidades innatas, fomentando el juego participativo y promoviendo la independencia del niño en la exploración y el proceso de aprendizaje.
QUIQUE CARBALLO
At Boske we create objects and toys that accompany the growth and development of the youngest children, enhancing their innate abilities, promoting participatory play and promoting the child’s independence in exploration and the learning process.
p.16
+
+
F I AT 1 0 0 A Ñ O S / BRANDING Esp. Para Fiat, 2019 es un año especial. La marca italiana cumple 100 años de presencia ininterrumpida en el país y planea festejar con diferentes acciones a lo largo de los meses. Durante la temporada, la automotriz pondrá en marcha el operativo 100 veranos Fiat y, como en años anteriores, tendrá presencia con diferentes acciones. En un ambiente diseñado especialmente para conmemorar los 100 años se exhibirá un Fiat 600R de 1977, con motor trasero longitudinal de 797cc, que forma parte de la rica herencia de la marca en el país. Este proyecto fue realizado en conjunto con Martín Rosina y Max Kupershmit. Eng. For Fiat, 2019 is a special year. The Italian brand celebrates 100 years of uninterrupted presence in the country and plans to celebrate with different actions over the months. During the season, the automaker will launch the operation of 100 summers Fiat and, as in previous years, will be present with different actions. In an environment specially designed to commemorate 100 years, a 1977 Fiat 600R will be exhibited, with a 797cc longitudinal rear engine, which is part of the brand’s rich heritage in the country. This project was carried out in conjunction with Martín Rosina and Max Kupershmit.
QUIQUE CARBALLO
p.20
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.21 Fiat Toro, año 2019 / pág. der. abajo.
Fiat 600, año 1977 / pág. der. arriba.
+
+
QUIQUE CARBALLO
p.22
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.23
+
+
ALMA COACHING / BRANDING Esp. El Entrenamiento Ejecutivo o “Executive Coaching” (como se conoce en inglés) es un proceso que persigue como objetivo principal el máximo desarrollo profesional y personal de la persona que lo recibe, en donde realizado de forma óptima y adecuada, puede resultar en una gran transformación. El entrenador ejerce de mero estimulador, indica el camino y conduce a la respuesta o a una posible solución, pero es el entrenado quien debe llegar a ella por sí mismo, ayudándose de la reflexión, el pensamiento, el potencial de desarrollo de la faceta personal y profesional, el cambio de actitudes y aptitudes, la mejora de habilidades y destrezas, el estudio, la observación, la meditación y el desarrollo de talentos y capacidades humanas. Eng. Executive Training or “Executive Coaching” (as it is known in English) is a process that pursues as its main objective the maximum professional and personal development of the person who receives it, where, carried out in an optimal and adequate way, can result in a great transformation. The coach acts as a mere stimulator, indicates the way and leads to the answer or a possible solution, but it is the trainee who must reach it by himself, helping himself with reflection, thought, the potential for development of the personal facet and professional skills, changing attitudes and aptitudes, improving skills and abilities, studying, observing, meditating, and developing human talents and capacities.
QUIQUE CARBALLO
p.24
+
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.25
+
QUIQUE CARBALLO
p.26
+
Feed de instagram / pág. derecha.
Tote bags / pág. izquierda abajo.
Vía púbica / pág. izquierda arriba.
+
+
SPEZIA BREWING CO. / BRANDING Esp. Spezia es una cerveza delicada, atrevida y con aromas que descienden hasta lo más profundo de los sentidos. Después de armonizar varias maltas y lúpulos hemos creado nuestros 3 tipos insignia de cervezas: munich helles / märzen / munich dunkel Nuestra cerveza es elaborada en Bolivia con maltas importadas de la más alta calidad para darles el sabor único que las caracteriza. Este proyecto fue realizado en conjunto con Gustavo Chaparro. Eng. Spezia is a delicate, daring beer with aromas that descend to the depths of the senses. After harmonizing various malts and hops we have created our 3 flagship types of beers: munich helles / märzen / munich dunkel our beer is made in Bolivia with imported malts of the highest quality to give them the unique flavor that characterizes them. This project was carried out in conjunction with Gustavo Chaparro.
QUIQUE CARBALLO
QUIQUE CARBALLO
p.30
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.31
+
F I AT V E R A N O / KEY VISUAL
QUIQUE CARBALLO
p.32
+
Esp.
Eng.
Como en años anteriores, Fiat tendrá una destacada presencia este verano. La marca configuró su operativo verano para la temporada 2017 con “Fiat Playa, Hello summer”, paradores y stands que estarán ubicados en los principales centros turísticos de la Argentina.
As in previous years, Fiat will have an outstanding presence this summer. The brand set up its summer operation for the 2017 season with “Fiat Playa, Hello summer”, paradores and stands that will be located in the main tourist centers of Argentina.
THIS IS MY FUC**** WORK
p.33
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.35
+
REEBOK CLASSIC / KEY VISUAL
QUIQUE CARBALLO
p.38
+
Esp.
Eng.
Reebok presenta “Expresate a todo color”. Una nueva campaña para la primavera / verano de 2018. Exprésate tal y como eres con esta sofisticada silueta y un toque pop de color.
Reebok presents “Expresate in full color”. A new campaign for the spring / summer of 2018. Express yourself as you are with this sophisticated silhouette and a touch of pop color.
Este proyecto fue realizado en conjunto con Martín Rosina.
This project was carried out in conjunction with Martín Rosina.
THIS IS MY FUC**** WORK
p.39
+
+
LUMILAGRO / RE-BRANDING Esp. Lumilagro continúa en forma pujante su desarrollo como empresa líder mundial en la fabricación de termos y productos térmicos. La practicidad, diseño y belleza de los productos LUMILAGRO demuestran una cuidada combinación entre experiencia e innovación permanente. La calidad Lumilagro es utilizada en millones de hogares argentinos. Mediante su exportación compite exitosamente con las mejores marcas de mercados tan exigentes como la Comunidad Económica Europea, los EEUU, los países miembros del Mercosur y el resto de América Latina. Eng. Lumilagro continues to thrive its development as a world leading company in the manufacture of thermos and thermal products. The practicality, design and beauty of LUMILAGRO products demonstrate a careful combination of experience and permanent innovation. Lumilagro quality is used in millions of Argentine homes. Through its export, it successfully competes with the best brands in markets as demanding as the European Economic Community, the United States, the member countries of Mercosur and the rest of Latin America.
QUIQUE CARBALLO
p.40
+
+
QUIQUE CARBALLO
p.42
+
M O R E N I TO S GRILL / BRANDING Esp. Encender los carbones en la parrilla con una cerveza en la mano rodeado de familia y amigos. Es el eje central del proyecto Morenitos Grill. “Cuando cocinas algo a la parrilla tienes que tener mucho cuidado con ese primer contacto, yo cojo un gran chuletón lo miro y pienso… lo cocinaré 9 minutos. A continuación lo pongo sobre las brasas 6 minutos y luego le doy la vuelta para terminar otros 3, porque lo que ocurre es que cuando lo pones en una superficie caliente primeramente se pegará allí y lentamente desarrollará una corteza, entonces podrás moverlo sin que se rompa. Yo no creo en la idea de ir mareando la comida, hay que respetar lo que cocinas. Este proyecto fue realizado en conjunto con Seba Pérez. Eng. Light the coals on the grill with a beer in hand surrounded by family and friends. It is the central axis of the Morenitos Grill project. “When you cook something on the grill you have to be very careful with that first contact, I take a big steak, I look at it and I think… I’ll cook it for 9 minutes. Then I put it on the coals for 6 minutes and then I turn it over to finish another 3, because what happens is that when you put it on a hot surface it will first stick there and develop a crust, then you can move it without breaking. I don’t believe in the idea of making food dizzy, you have to respect what you cook. This project was carried out in conjunction with Seba Pérez.
QUIQUE CARBALLO
p.44
+
QUIQUE CARBALLO
p.46
+
+
E D U C AT E A P PA R E L / BRANDING Esp. Educate es una empresa de ropa de marca deportiva creada a partir de materiales alternativos respetuosos con el medio ambiente. Está completamente dedicado a promover un mundo consciente, hecho por atletas para atletas. Eng. Educate is sports brand apparel company created out of environmentally conscious alternative materials. It’s completely devoted to promote a conscious world, made from athletes to athletes.
QUIQUE CARBALLO
p.50
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.51
+
+
QUIQUE CARBALLO
p.52
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.53
+
QUIQUE CARBALLO
p.54
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.55
+
F I AT C R O N O S / KEY VISUAL
QUIQUE CARBALLO
p.56
+
+
Esp.
Eng.
En el marco de la Copa Mundial de Fútbol. Fiat lanza “Cronos”. El primer auto de FIat ensamblado en Argentina. El Fiat Cronos marca el nuevo tiempo de los sedanes en el mercado.
In the framework of the Fifa World Cup. Fiat launches “Cronos”. The first FIAT car assembled in Argentina. The Fiat Cronos marks the new time of the sedans in the market.
THIS IS MY FUC**** WORK
p.57
+
+
PAV O S SAN NICOLÁS / BRANDING & PA C K A G I N G Esp. Pavos San Nicolás es una empresa familiar ubicada en La Paz, Bolivia. Que se propuso el desafío de llevar su producto a las góndolas de los supermercados de todo el país. A través de un proceso de pelado y enfriado logró darle valor agregado a las ”Piernas” de pavo, las cuales poseen una creciente demanda. Este logro pretende ser la primera opción de alimentos para el bienestar de la familia en toda ocasión, conquistar nuevos clientes y preparar a la empresa para el desarrollo de nuevos mercados. Eng. Pavos San Nicolás is a family business located in La Paz, Bolivia. That he set himself the challenge of taking his product to the shelves of supermarkets across the country. Through a process of peeling and cooling, he managed to add value to the turkey “Legs”, which are in growing demand. This achievement aims to be the first choice of food for the well-being of the family on all occasions, to conquer new customers and prepare the company for the development of new markets.
QUIQUE CARBALLO
p.58
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.59
+
+
EVIL FLAME / BRANDING Esp.
Eng.
Somos una marca para salir a vaguear, ir a entrenar, poder ir a trabajar y volver a vaguear.
We are a brand to go to wander, go to train, go to work and go back to wander.
Evil Flame es una marca de indumentaria que comencé a diseñar y producir en 2017.
Evil Flame is an apparel brand that I started designing and producing in 2017.
Fue un desafío porque jamás había realizado una ilustración con el fin de comercializarla. Todo fue un aprendizaje desde saber buscar un proveedor, comprar la tela, enviar a confeccionar, hasta hacer cursos de serigrafía para poder estampar las remeras.
It was a challenge because I had never done an illustration in order to market it. Everything was a learning from knowing how to look for a supplier, buy the fabric, send to make, to do silk screen printing courses to print the shirts.
Hoy en día la marca cuenta con más de 30 modelos de remeras y una identidad visual muy fuerte.
QUIQUE CARBALLO
Today the brand has more than 30 models of T-shirts and a very strong visual identity.
p.60
+
REEBOK FLASHFILM / KEY VISUAL
QUIQUE CARBALLO
p.64
+
Esp.
Eng.
Reebok presenta “Flashfilm”. Una nueva campaña para la primavera / verano de 2020. Un calzado para entrenamientos intensos con una mediasuela de poliuretano te brinda una sensación cómoda y reactiva.
Reebok presents “Flashfilm”. A new campaign for spring / summer 2020. An intense training shoe with a polyurethane midsole gives you a comfortable and reactive feeling.
Este proyecto fue realizado en conjunto con Martín Rosina.
This project was carried out in conjunction with Martín Rosina.
THIS IS MY FUC**** WORK
p.65
+
+
W I G F E S T I VA L / BRANDING Esp. WIG es un festival de teatro, son ciclos de obras cortas que se presentan en Espacio Gómez. Una espacio teatral ubicado en el corazón del barrio del Abasto. En su quinta temporada, el tópico que atravesará a todas las obras será el amor. El amor de pareja y su finalización, el deseo de que el amor sea para toda la vida, el amor de las novelas, el amor romántico, la salvación a través del amor, el miedo a la soledad, el amor a Dios, el desamor, el dolor de un amor que se pierde, el amor en la adolescencia, son algunos de los temas que pondrán en escena estas obras, cuya duración está entre los 15 y los 20 minutos cada una. Eng. WIG is a theater festival, they are cycles of short works that are presented in Espacio Gómez. A theatrical space located in the heart of the Abasto neighborhood. In its fifth season, the topic that will go through all the works will be love. The couple’s love and its ending, the desire that love be for life, the love of novels, romantic love, salvation through love, fear of loneliness, love of God, lack of love , the pain of a love that is lost, love in adolescence, are some of the themes that will put on stage these works, whose duration is between 15 and 20 minutes each.
QUIQUE CARBALLO
p.66
+
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.67
+
+
I TA L I A N G A R A G E / IDENTITY & KEY VISUAL Esp. Fiat Argentina presentó “Italian Garage”, el lanzamiento de cuatro modelos importados, que se suman a la oferta de la marca en nuestro país. La develación se realizó en la residencia de la embajadora de Italia en Buenos Aires, Teresa Castaldo. Este proyecto fue realizado en conjunto con Martín Daguerre. Eng. Fiat Argentina presented “Italian Garage”, the launch of four imported models, which add to the offer of the brand in our country. The unveiling was held at the residence of the ambassador of Italy in Buenos Aires, Teresa Castaldo. This project was carried out in conjunction with Martín Daguerre.
QUIQUE CARBALLO
p.70
+
+
365 by RIOT / BRANDING Esp. La última noche del año está siempre rodeada de un especial misticismo. Ciclos que se cierran para que otros inicien. Etapas que concluyen para darle lugar a nuevas experiencias. Di Chiara Brothers y Denis Horvat se presentaron en el Colono Outdoor, de la mano de RIOT producciones. La productora organizó una vez más el festejo estrella del año nuevo en Córdoba 2019. Eng. The last night of the year is always surrounded by a special mysticism. Cycles that close for others to start. Stages that conclude to give rise to new experiences. Di Chiara Brothers and Denis Horvat were presented at the Colono Outdoor, by RIOT productions. The producer once again organized the star celebration of the new year in Córdoba 2019.
QUIQUE CARBALLO
+
+
GARDEN GLORY GROW SHOP / BRANDING Esp. Somos un grow shop en el cual brindamos soluciones especializadas para todos los niveles, en el cual se puede aprender a reconocer las necesidades de las plantas y así conseguir una cosecha superior. Ofrecemos un servicio personalizado para cada persona y trabajamos con los productos en que confiamos, bajo nuestro estricto control de calidad. Este proyecto fue realizado en conjunto con Gustavo Chaparro. Eng. We are a grow shop in which we provide specialized solutions for all levels, in which you can learn to recognize the needs of plants and thus achieve a superior harvest. We offer a personalized service for each person and we work with the products we trust, under our strict quality control. This project was carried out in conjunction with Gustavo Chaparro.
QUIQUE CARBALLO
p.74
+
QUIQUE CARBALLO
p.76
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.77
+
QUIQUE CARBALLO
p.78
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.79
+
+
WIG 7 / KEY VISUAL Esp.
Eng.
WIG es un festival de teatro, son ciclos de obras cortas que se presentan en Espacio Gómez. Una espacio teatral ubicado en el corazón del barrio del Abasto.
WIG is a theater festival, they are cycles of short works that are presented in Espacio Gómez. A theatrical space located in the heart of the Abasto neighborhood.
En su séptima temporada, el tópico que atravesará a todas las obras será el amor.
In its seventh season, the topic that will go through all the works will be love.
El amor de pareja y su finalización, el deseo de que el amor sea para toda la vida, el amor de las novelas, el amor romántico, la salvación a través del amor, el miedo a la soledad, el amor a Dios, el desamor, el dolor de un amor que se pierde, el amor en la adolescencia, son algunos de los temas que pondrán en escena estas obras, cuya duración está entre los 15 y los 20 minutos cada una.
The couple’s love and its ending, the desire that love be for life, the love of novels, romantic love, salvation through love, fear of loneliness, love of God, lack of love , the pain of a love that is lost, love in adolescence, are some of the themes that will put on stage these works, whose duration is between 15 and 20 minutes each.
QUIQUE CARBALLO
p.80
+
+
BANG BANG STUDIO / BRANDING Esp. Bang Bang un estudio creativo de comunicación gráfica especializado en branding y 3d establecido en Buenos Aires. Su perfil creativo y red de colaboradores les permiten afrontar cualquier tipo de proyecto, desde el diseño de identidad corporativa, web, hasta diseño de espacios y 3d. De esta forma ofrecen a sus clientes un servicio completo en el desarrollo, evolución y comunicación de su marca. Eng. Bang Bang a creative studio of graphic communication specialized in branding and 3d established in Buenos Aires. Their creative profile and network of collaborators allow them to face any type of project, from the design of corporate identity, the web, to the design of spaces and 3d. In this way, they offer their clients a complete service in the development, evolution and communication of their brand.
QUIQUE CARBALLO
+
p.83
+
QUIQUE CARBALLO
p.84
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.85
+
CLARÍN COLECCIÓN D E E PA K C H O P R A / KEY VISUAL & 3D QUIQUE CARBALLO
p.86
+
Esp.
Eng.
Los libros más exitosos del autor. Una verdadera guía espiritual para lograr una vida más plena. Y llegar al equilibrio entre el bienestar físico y emocional.
The most successful books of the author. A true spiritual guide to achieve a fuller life. And reach the balance between physical and emotional well-being.
THIS IS MY FUC**** WORK
p.87
+
+
POYO / COVER ART Esp.
Eng.
Andrés Riveri más conocido como “Poyo”, es un artista cordobés de música urbana.
Andrés Riveri, better known as “Poyo”, is an urban music artist from Cordoba.
En septiembre del 2020 editó su cuarto sencillo “En lo mío”. Un tema bien trapero que estuvo en el puesto 17 en la lista de “Los 50 más virales de Spotify”.
In September 2020 he released his fourth single “En lo mio”. A good rag theme that was in position 17 in the list of “The 50 most viral of Spotify.
QUIQUE CARBALLO
p.88
+
+
ABISMOS / IDENTITY & DISK COVER ART Esp.
Eng.
Abismos es una banda de nu metal orienda de Carmen de Areco, que le encontró la vuelta a esos interrogantes de la vida, y dejó con la boca abierta a sus seguidores con el lanzamiento de su primer disco.
Abismos is a metal band from Carmen de Areco, who found a return to these questions in life, and left her fans open-mouthed with the release of their first studio album.
“Nacer antes de morir”, su primer álbum en cuatro años. En él se incluyen 9 canciones en varios formatos, entre ellos el master sin compresión (96k/24bits), para oír la placa tal como el grupo en su estudio.
QUIQUE CARBALLO
“To be born before dying”, his first album in four years. It includes 9 songs in various formats, including the uncompressed master (96k / 24bits), to hear the plate as the group in their studio.
p.90
+
+
POYO / COVER ART Esp.
Eng.
Andrés Riveri más conocido como “Poyo”, es un artista cordobés de música urbana.
Andrés Riveri, better known as “Poyo”, is an urban music artist from Cordoba.
En septiembre del 2020 editó su quinto sencillo “Ya no somos los mismos”. Una balada trap producida por los chicos de “Hot Plug Beats”. Esta canción llegó a rankear en el puesto 9 en la lista de “Los 50 más virales de Spotify”.
In September 2020 he released his fifth single “Ya no somos los otros”. A trap ballad produced by the guys from “Hot Plug Beats”. This song reached number 9 in the list of “The 50 most viral of Spotify”.
QUIQUE CARBALLO
p.92
+
arka / branding
26
QUIQUE CARBALLO
p.94
+
+
2 TYPO GRAPHY Esp. La tipografía se conoce como aptitud, oficio y la industria de la elección y el uso de los diversos tipos de letras que están diseñadas con unidad de estilo para poder desarrollar una labor de edición. Además se trata de una labor que se encarga de todo lo relativo a los símbolos, los números y las letras que se pueden imprimir en soporte físico o digital. Eng. Typography is known as aptitude, craft and industry of choice and use of various types of letters that are designed with style unit to be able to develop an editing work. It is also a task that deals with everything related to symbols, numbers and letters that can be printed on physical or digital media.
THIS IS MY FUC**** WORK
p.95
+
+
C U E N TO S D E AMOR LOCURA Y MUERTE / BOOK DESING & CALLIGRAPHY Esp. La obra de Quiroga se centra principalmente en “La Muerte”, llevada a un costado oscuro y gore que nos habla de su trágica vida. En la obra también toca temas tales como la humanización de los animales, siendo éstos quienes junto a un pensamiento enteramente racional, dirigen las mismas historias y aunque portan raciocinio, este acaba con la fuerza bruta del hombre. Otro tema abordado es el de la deshumanización del hombre que cede su voluntad a los instintos más primitivos. Eng. Quiroga’s work focuses mainly on “Death”, taken to a dark side and gore that tells of his tragic life. In the work also touches on subjects such as the humanization of animals, these being that together with an entirely rational thought, direct the same stories and although they carry reasoning, this ends with the brute force of the man. Another issue addressed is the dehumanization of the man who yields his will to the most primitive instincts.
QUIQUE CARBALLO
p.96
+
+
TO Y O TA / BOOK DESIGN & LETTERING Esp. La exitosa campaña de relacionamiento de Toyota con sus consumidores, Más que un Auto, en donde los dueños de un Toyota recibían badges personalizados con el apodo de su auto, a través de una acción on-line, continuó con una segunda etapa: contar las historias detrás de esos nombres. Conill Saatchi & Saatchi, convocó a Drab Brand Agency para hacer el libro “The Book of Names”, ilustrar cada historia y organizar la artística del evento de lanzamiento en Los Ángeles, Estados Unidos. Este proyecto fue realizado en conjunto con Sebastián Barrena, Martina Freyer, Martín De Pasquale, Moli Studio & Roli Hl. Eng. Toyota’s successful relationship with its consumers, More Than a Car, where Toyota owners received custom badges with their car’s nickname, through an online action, continued with a second stage: counting the Stories behind those names. Conill Saatchi & Saatchi, convened the Drab Brand Agency to make the book “The Book of Names”, illustrate each story and organize the artistic launch event in Los Ángeles, USA. This project was made jointly with Sebastián Barrena, Martina Freyer, Martin De Pasquale, Moli Studio & Roli Hl.
QUIQUE CARBALLO
p.98
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.26
+
QUIQUE CARBALLO
p.100
+
BAE / pág. izquierda arriba. Mom / pág. izquierda abajo. Ninja / pág. derecha.
THIS IS MY FUC**** WORK
p.101
+
QUIQUE CARBALLO
p.102
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.107
+
QUIQUE CARBALLO
p.108
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.109
+
+
+
EM TYPE MARKET / C O R P O R AT E I D E N T I T Y Esp.
Eng.
Somos empresa creada por dos diseñadores gráficos (Quique Carballo y Elsma Ramirez) que amamos la tipografía.
We are a company created by two graphic designers (Quique Carballo and Elsma Ramirez) who love typography.
Es un proyecto tipográfico en el cual se diseño un alfabeto completo donde cada signo tiene una particularidad que lo diferencia del otro, lo que hace que se vuelva más dinámico y atractivo.
It is a typographic project in which a complete alphabet is designed where each sign has a particularity that differentiates it from the other, which makes it become more dynamic and attractive.
Aplicamos el alfabeto a diferentes elementos en los cuales cada signo juega un papel importante. EM Type Market te da la oportunidad de usar, comer, saborear y vivir la tipografía por medio de diferentes productos (tasas, imanes, pines, stickers, postales, grullas y chocolates tipográficos de diferentes sabores). Vendemos nuestros productos de forma online o en los locales de Tienda Palacio, Trippin Store y Modify watches.
QUIQUE CARBALLO
We apply the alphabet to different elements in which each sign plays an important role. Em Type Market gives you the opportunity to use, eat, taste and live the typography through different products (rates, magnets, pins, stickers, postcards, cranes and typographic chocolates of different flavors). We sell our products online or at the premises of Palacio Store, Trippin Store and Modify watches.
p.112
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.113
+
Imánes del alfabeto / abajo.
Marca / arriba.
+
+ QUIQUE CARBALLO
p.114
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.115
Cuadro Fun / pág. derecha.
Poster alfabeto / pág. izquierda.
+
+
Prendedores alfabeto / pág. derecha.
Chocolates Type / pág. izquierda abajo.
Chocolates números / pág. izquierda arriba.
+
+
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.117
+
Detalle rejoj & / arriba. Relojes Modify / pág. derecha.
QUIQUE CARBALLO
p.118
+
+
THIS IS MY FUC**** WORK
p.119
+
+
LOVE / CALLIGRAPHY & 3D Esp. Se trata de un proyecto tipográfico experimental, que nace a partir de un boceto con marcador y papel. Luego ese boceto fue fotografiado, vectorizado y llevado al Cinema 4D para poder darle volumetría, textura e iluminación. Eng. This is an experimental typographic project, which is born from a sketch with marker and paper.
Boceto a mano alzada.
Later that sketch was photographed, vectorized and taken to the Cinema 4D to be able to give him volumetry, texture and illumination.
QUIQUE CARBALLO
+
+
+
Vectores / pág. izquierda. Corazón c4d / pág. derecha.
THIS IS MY FUC**** WORK
p.123
+
QUIQUE CARBALLO
p.124
+
Celebremos el amor / Render c4d.
THIS IS MY FUC**** WORK
p.125
+
SEE YOU SOON Esp. Muchas gracias. Aprecio mucho que hayas dedicado parte de tu tiempo para mirar mi trabajo. Ojalá que en algún momento podamos hacer algún proyecto juntos. Eng. Thank you. I really appreciate that you took part of your time to look at my work. Hopefully at some point we can do a project together.
THIS IS MY FUC**** WORK
+
+
+
E A S Y WAY !