Le Marais poitevin à bicyclette

Page 1

16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

16:24

Page 1


16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

16:24

Page 2

sommaire cycling practice

poitevin La pratique du vélo

p4

The right behavior of the cyclist

La bonne conduite du

p5

The Marais poitevin The

The

Le Marais

p3

cycliste

professionals’ Les engagements

professionnels location La carte de repérage

commitments

des

p6/7

The map of

The co-ordinates of the

professionals

p8/9

Les coordonnées des

professionnels

Label environnemental pour l’hébergement touristique charte nationale mesurant la qualité de l’accueil, de l’information, de la propreté… démarche de qualité portant sur l’accueil, l’accessibilité et l’information pour les personnes en situation de handicap : moteur, visuel, auditif et mental

p10


16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

16:24

Page 3

Le Marais

poitevin

Situé sur la façade atlantique, le Marais poitevin présente de multiples visages façonnés par l’homme au cours des siècles. Sur l’ancien emplacement du Golfe des Pictons, il offre des paysages contrastés : les grandes étendues ouvertes du “Marais Desséché” et l’intimité des “conches”* aux eaux calmes du “Marais Mouillé”. Laissez-vous charmer

par ce véritable labyrinthe vert où cohabitent avec harmonie chemins de terre et chemins d’eau, soleil et ombre, à l’abri des frênestétards qui bordent les canaux. Situated on the Atlantic coast, the Marais poitevin is a land of many countenances, formed by man over the centuries. Once the site of the Golfe des Pictons, it offers contrasting landscapes: the great open stretches of the "Marais Desséché", or Dry Marsh, and the intimacy of the "conches" in the calm waters of the "Marais Mouillé" or Wet Marsh. Let yourself be charmed by this veritable green labyrinth in which tracks and waterways co-exist harmoniously, in sun and shade, sheltered by the pollarded ash trees which fringe the canals.

*terme spécifique au Marais poitevin désignant une voie d’eau de 5 à 6 mètres de large.

Nous vous proposons de découvrir aujourd’hui ce que nous appelons « la Venise Verte »… au cours de balades à vélo !

3-

This is an invitation to come and explore the area we call "Venise Verte" or Green Venice… with a selection of cycle rides!


16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

16:24

Page 4

La pratique du Le relief plat du Marais Mouillé rend la balade familiale tout à fait accessible, même pour les plus petits. The level stretches of the Marais Mouillé make it a perfect choice for family cycling, accessible even for the very youngest.

Que vous aimiez prendre le temps en famille ou que vous appréciez les “après-midi vélo” entre amis, que vous soyez curieux de faune et de flore ou que vous aimiez les piqueniques prolongés, les itinéraires proposés feront votre joie… Whether you enjoy cycling as a family, an afternoon bike ride with friends, a long, lazy picnic, or perhaps are more interested in the local flora and fauna, there is an itinerary to suit you.

C’est aussi l’occasion de découvrir les communes entre plaine et marais, entre terre et eau : le village-rue de la Garette, les quais de Coulon, les venelles d’Arçais, les lavoirs de SaintGeorges-de-Rex, la

vélo

quiétude du bourg de Bessines, le pont-levis de Magné, les ports d’Irleau, du Vanneau et de Sainte-Sabine, les anciennes tuileries de Saint-Hilaire-la-Palud ainsi que la richesse naturelle du marais d’Amuré.

You will also be able to explore the villages, set between plain and marsh and between land and water, the hamlet of La Garette, the quaysides at Coulon, the alleys of Arçais, the washhouses at Saint-Georgesde-Rex, the tranquil village of Bessines, the drawbridge at Magné, the harbours at Irleau, Vanneau and Sainte-Sabine, the former tileworks at Saint-Hilaire-la-Palud and the natural richness of the Marais d’Amuré.

Ce petit coin de terroir possède également ses traditions culinaires : une petite fricassée d’anguilles maraîchines ? Un farci poitevin ? Ou préférez-vous peut-être goûter la liqueur d’angélique, extrait de la plante du même nom… ? Mais cette balade ne serait pas complète sans l’accueil des professionnels du tourisme qui se feront un plaisir de

4-

vous conter les mille et un mystères de cette Venise Verte. A vous ces chemins cyclables, le plus souvent à l’écart de la circulation !

This little corner of France has its own culinary traditions: fricassee of marsh eels? Farci poitevin (green vegetables and pork)? Or perhaps you would prefer a taste of angelica liqueur, made from the plant of the same name…? But your day out would not be complete without the assistance of the tourism professionals who will be only too pleased to reveal to you the thousand and one mysteries of the Green Venice. These cycle paths are just for you and many are traffic-free!


16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

16:24

Page 5

La bonne du

conduite

cycliste

Vous emprunterez des routes et des chemins, qui peuvent être utilisés également par des riverains, et des engins agricoles. Dans tous les cas, merci de suivre cette bonne conduite !

1

Je respecte le code de la route I obey the Highway Code

2

Je roule à droite I cycle on the right

3

Pour faciliter votre balade…

Je respecte le marais, site sensible et classé I respect the marshes, a sensitive and protected area

4

To make your cycling easier…

J’observe les fleurs et les plantes sans les cueillir I enjoy the flowers and plants without picking them

5

Je respecte la faune sauvage et la tranquillité des troupeaux I do not disturb the wildlife or the tranquillity of the farm animals

6

Je ramasse mes détritus I take my litter home

7

Je respecte les propriétés privées et la quiétude des habitants

l

I respect private property and do not disturb the inhabitants

8

Je reste sur les sentiers balisés I keep to the marked paths

9

Je vérifie l’état de mon vélo (freins et éclairage) I check my bike is in good condition (brakes and lights)

10 Je circule par petits groupes espacés I cycle in small, well-spaced groups

11 Je fais attention aux autres cyclistes I look out for other cyclists

5-

des bornes jalonnent votre parcours pour un meilleur repérage.

• cycle paths are marked to help you find your route. l

des cartes détaillées sont en vente dans les offices de tourisme.

• Detailed maps are on sale in Tourist Offices


16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

16:24

Page 6

Les engageme des pro f L’aménagement des nouveaux itinéraires cyclables s’accompagne d’une démarche qualité, en partenariat avec les prestataires touristiques du marais. The completion of these new cycle routes is supported by a quality charter, in partnership with tourism service providers in the Marais.

Sur l’ensemble du réseau, une cinquantaine d’établissements adhèrent à la démarche qualité et sont prêts à vous accueillir : hébergeurs (hôtels, campings, gîtes, chambres d’hôtes), loueurs de vélos, réparateur, restaurateurs, bateliers, commerçants et lieux de visite.

Over the whole network, some fifty establishments have signed up to the quality charter and look forward to welcoming you: accommodation providers (hotels, campsites, gîtes, bed and breakfast), cycle hire shops, restaurateurs, boatmen, shopkeepers and tourist site managers.

qu’une trousse de réparation pour les petits pépins éventuels… Chez les hébergeurs, vous pourrez abriter en toute sécurité votre vélo dans un local prévu à cet effet.

Ils s’engagent à vous recevoir dans les meilleures conditions et à vous offrir des services adaptés.

Each partner-establishment will offer tourist information, advice on cycling in the Marais, a list of the charter signatories and their locations and a repair kit to help you deal with those minor problems… The accommodation providers will offer a secure place to store your bicycle.

They undertake to work to the highest standards and to offer you the services you need.

Chaque établissement-partenaire met à votre disposition une information touristique, des conseils sur la pratique du vélo dans le marais, la liste des professionnels adhérents et leur localisation ainsi

6-

Ne vous inquiétez de rien… Ils s’occupent de vous !

No need to worry… they'll take care of you !


16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

16:24

Page 7

ments o fessionnels The professionals’ commitments Vous pouvez identifier les professionnels adhérents à la charte qualité grâce à ce logo. Thanks to this logo, you will easily recognize professionals who are members of the quality charter.

Tous les étalissements adhérents s’engagent à mettre à votre disposition : Une trousse de réparation Une trousse de secours Un espace pour stationner les vélos La documentation touristique sur la pratique du vélo La possibilité d’acheter la carte des itinéraires

En complément, Dans les hébergements, vous trouverez : Un local à vélos sécurisé Un point d’eau (pour rincer les vélos) Un endroit pour le séchage des vêtements

Chez les loueurs de vélo, vous trouverez : Un matériel de qualité, échangé ou dépanné en cas de problème. Des équipements complémentaires (casques, antivol, siège-enfant) 7-

>>>

Each member establishment undertakes to put at your disposal: a repair kit an assistance kit a place to park your bikes a tourist documentation about cycling practice the possibility to buy the map of cycle routes You will find in your accommodations: a secure bicycle premises water to clean your bikes a place to dry your clothes You will find at the cycle hire shops: a quality equipment, which can be exchanged or repaired if you encounter any problem supplementary equipments (helmets, anti-theft device, child seat)


16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

16:24

Page 8

ARÇAIS

STE-SABINE LE VANNEAU

ST-GEORGES DE REX ST-HILAIRE LA-PALUD

Etablissements adhérents à la charte qualité Route Way

Autres itinéraires Others routs

Echelle 0

1 Km

Chemin communal du 3è Millénaire

Road

Chemin

AMURÉ

Communal way of the 3rd Millenium

2 3 km

Boucles proposées Loops suggested

Distance kilométrique Kilometric distance

Chambre d’hôtes

Epicerie

Embarcadère

Gîte

Restaurant

Réparateur de vélos

Hôtel

Lieu de visite

Camping

Loueur de vélo

Point d’informations touristiques Tourism informations point

8-

PRIN DEYRANÇON


16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

16:24

Page 9

COULON

NIORT

MAGNÉ LA REPENTIE

LA GARETTE

Carte IGN - ©IGN - Paris 2008- SCAN 100 ® - Autorisation n° 200807

BESSINES

FRONTENAYROHAN-ROHAN

ANÇON VALLANS

Carte détaillée en vente

1€

9-


s

16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

16:24

Page 10

é

Sur l’ensemble du réseau, les établissements adhérents à l

Chambres d’hôtes

Les Roseaux

Le Moulin

n°9912 Jeanne BARANGER 62, chemin du Moulin - 79000 BESSINES Sur les itinéraires cyclables balisés Capacité : 2 chambres - 4 personnes Piscine Tél : 05 49 09 13 06 - Port : 06 66 82 44 31 Fax : 05 49 09 13 06 j.baranger@free.fr

À la Salamandre n°9910 Michel VARENGUIN 21, rue de la Mairie - 79210 ARÇAIS A 200 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 2 chambres – 5 personnes Tél : 05 49 26 14 22 - Fax : 05 49 26 14 22 varenguin.michel@neuf.fr www.alasalamandre.sup.fr

s e l

n°9901 Marinette BOISSELIER 285, route du Grand Coin - 79510 COULON Sur les itinéraires cyclables balisés Capacité : 10 personnes - 4 chambres Piscine Tél : 05 49 35 03 08/06 71 26 10 74 marinette.boisselier@free.fr www.marinette.boisselier.free.fr

Les Lavandières n°5470 Jean-Claude DESBAS 8, Rue des Lavandières 79210 ST-HILAIRE-LA-PALUD A 250 m des itinéraires balisés Capacité : 3 chambres – 6 personnes Piscine Tél/Fax : 05 49 35 31 20 les.lavandieres@wanadoo.fr www.marais-poitevin.com/heberg-ch/les-lavandieres

Le Logis de la Venise Verte n°5150

Le Logis d'Antan n°2901 Annie RAGOUILLIAUX 140, rue Saint Louis - 79270 VALLANS A 300 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 15 personnes - 5 chambres Table d’Hôtes - piscine Tél : 05 49 04 86 75 - Fax : 05 49 32 85 05 info@logisdantan.com www.logisdantan.eu

p

r

e

s

t

a

t

a

i

r

e

s

l

a

b

e

l

l

i

s

HÉBERGEMENTS

Le Paradis n°3010 Chantal ROUYER 29, Sainte Sabine - 79270 LE VANNEAU Sur les itinéraires cyclables balisés Capacité : 13 personnes - 4 chambres Tél : 05 49 35 33 95 cp.rouyer@wanadoo.fr www.gite-le-paradis.com 10 -

Monique PROUST 12, Place de l’Eglise 79210 ST-HILAIRE-LA-PALUD Sur les itinéraires balisés Capacité : 5 chambres – 12 personnes piscine Tél/Fax : 05 49 35 52 40 Port : 06 50 34 91 00 le.logis.veniseverte@gmail.com www.logisveniseverte.com


16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

16:24

Page 11

nts à la charte qualité sont prêts à vous accueillir Aux Portes du Marais n°5140 Isabelle VERGER Les Pièces de Crameuil – 79000 BESSINES A 500 m des itinéraires balisés Capacité : 4 personnes – 2 chambres Table d’hôtes Tél : 05 49 09 92 78 Port : 06 11 73 12 45

Chambres d'Hôtes du Canal n°2920 Elisabeth CHOLLET-PLAT 10, Rue de l'Ouche – 79210 ARÇAIS Sur les itinéraires balisés Capacité : 12 personnes – 4 chambres Piscine Tél : 05 49 35 42 59 chambres.dhotes@laposte.net www.chambres.dhotes.com

Le Relais de La Venise Verte n°5550 Antoine BERTRAND Rigole du Grand Coin – 79510 COULON A 1500 m des itinéraires balisés Capacité : 12 personnes - 4 chambres Piscine Tél : 05 49 24 45 32 contact@relaisdelaveniseverte.com www.relaisdelaveniseverte.com

Cécile et Jean LEYSSENE n°2790 Venelle du Charron 79210 ARÇAIS A 250 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 7 personnes - 3 chambres Tél : 05 49 35 40 06

Le Logis de Faugerit n°4690 Lucie et Frédéric BERTHOME 14a chemin du marais-Faugerit 79270 FRONTENAY-ROHAN-ROHAN Capacité : 12 personnes- 5 chambres Tél : 05 49 77 55 51- Port : 06 23 53 95 85 Fax 05 49 77 55 51 logis-de-faugerit@wanadoo.fr perso.wanadoo.fr logisdefaugerit/index.htm

Au Logis du marais Sauvage n°6310 Monique STOESSLE 25 rue du Maris Sauvage - La Rivière 79210 ST-HILAIRE-LA-PALUD Sur les itinéraires cyclables balisés Capacité : 5 chambres - 12 personnes Tél : 05 49 26 07 32 accueil@marais-sauvage.fr www.marais-sauvage.com

Angélique DUMOULIN La Balangère 476 route des Bords de Sèvre 79510 COULON Sur les itinéraires cyclables balisés Capacité : 2 chambres - 6 personnes Tél : 05 49 05 31 10 - Port : 06 77 99 59 86 ange.dumoulin@wanadoo.fr la.balangere.free.fr

11 -


16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

16:24

Page 12

Huguette CALLEAU

Gîtes Gîte rural communal

n°752 Le Bourg – 79210 AMURE A 200 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 7 personnes - 3 chambres Tél : 05 49 05 62 16 - Fax : 05 49 77 15 94 (service réservation)

Elisabeth CHOLLET-PLAT n°260, 261 et 262 10 rue de l’Ouche – 79210 ARÇAIS Sur les itinéraires cyclables balisés Capacité : gîtes n°260 : 3 personnes – gîtes n°261 : 5 personnes – gîtes n°262 : 6 personnes Tél : 05 49 35 42 59 chambres.dhotes@wanadoo.fr www.chambre-dhote.com (sauf n°260)

Pierre-Alain DESAGE n°200

n°717 Le Gué – 79210 PRIN DEYRANCON A 2800 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 6 personnes - 2 chambres Tél : 05 49 05 62 16 - Fax : 05 49 77 15 94 (service réservation)

Véronique DESCHAMPS n°201 10, chemin du Charret 79210 ARÇAIS A 200 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 2 personnes - 1 chambre Tél : 05 49 35 37 54 - Port : 06 80 02 72 08 info@ gite-maraispoitevin.fr www.gite-maraispoitevin.fr

Catherine DUBOIS n°701 20, Chemin des Bouteilles 79210 ARÇAIS A 100 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 5 personnes - 2 chambres Tél : 05 49 05 62 16 - Fax 05 49 77 15 94 (service réservation) ★★★

La Mélusine

1 rue du Coursault – 79210 ARÇAIS Sur les itinéraires cyclables balisés Capacité : 4 personnes - 2 chambres Tél : 05 49 35 42 56 - Fax : 05 49 35 42 55 P.Desage@free.fr

Pierre-Alain DESAGE n°215 36, Route de St-Hilaire – 79210 ARÇAIS Sur les itinéraires cyclables balisés Capacité : 4 personnes - 2 chambres Tél : 05 49 35 42 56 - Fax : 05 49 35 42 55 Port : 06 09 60 58 23 P.Desage@free.fr

12 -

Patrick BONNET 60, rue des Gravées – 79270 LA GARETTE Sur les itinéraires cyclables balisés 1 gîte Capacité : 3 personnes - 1 chambre Tél : 05 49 24 09 11/06 18 93 12 96 marais-poitevin@wanadoo.fr marais-poitevin-fr.com

Marylène et Guy DUPEUX-PETIT

★★★

1 rue du Coin Macrou – 79460 MAGNE à 200 m des itinéraires Capacité : La Cagouillette : 3 chambres - 6 personnes Le Luma bleu : 3 chambres - 7 personnes Port : 06 76 00 42 34 lacagouillette@hotmail.com www.marais-poitevin-hebergement.com


16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

16:24

Page 13

★★★

Au Relais de La Venise Verte n°213 et 216 Antoine BERTRAND Rigole du Grand Coin – 79510 COULON A 1500 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 1 gîte 6 personnes (213) et 1 gîte 5 personnes (216) Piscine Tél : 05 49 24 45 32 contact@relaisdelaveniseverte.com www.relaisdelaveniseverte.com ★★

La Grenouille

Dominique THOMAS 64, rue des Gravées – 79270 LA GARETTE A 300 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 1 chambre - 3 personnes Tél : 05 49 73 12 58 giterural-lagrenouille@maraispoitevininfo.com www.maraispoitevininfo.com

Campings

Au Marais

46/48, quai Louis Tardy - 79510 COULON A 400 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 18 chambres Tél : 05 49 35 90 43 - Fax : 05 49 35 81 98 information@hotel-aumarais.com www.hotel-aumarais.com ★★

Le Moulin

27, rue de l'Espingole - 79000 NIORT A 100 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 30 chambres Tél : 05 49 09 07 07 - Fax : 05 49 09 19 40 hoteldumoulin@laposte.net www.hoteldumoulin.fr ★★

Le Central

4, rue d'Autremont - 79510 COULON A 300 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 13 chambres Tél : 05 49 35 90 20 - Fax : 05 49 35 81 07 le-central-coulon@wanadoo.fr www.hotel-lecentral-coulon.com

France Hôtel ★★★★

La Venise Verte

178, route des Bords de Sèvre 79510 COULON A 1 500 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 140 emplacements Tél : 05 49 35 90 36 - Fax : 05 49 35 84 69 accueil@camping-laveniseverte.fr www.camping-laveniseverte.fr

Hôtels ★★

Maison Flore

23-25, rue du grand Port 79210 ARÇAIS A 250 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 10 chambres Tél : 05 49 76 27 11 – Fax : 05 49 08 00 35 contact@maisonflore.com www.maisonflore.com

★★

8, rue des Cordeliers - 79000 NIORT A 1000 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 22 chambres Tél : 05 49 24 01 34 - Fax : 05 49 24 24 50 contact@francehotelniort.com ★★

Central Hôtel

38, rue du 24 Février - 79000 NIORT A 500 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 11 chambres Tél : 05 49 24 33 00 - Fax : 05 49 28 02 25 centralhotel79@orange.fr ★★★

Hôtel Mercure

27 rue de la Terraudière BP 18303 79000 NIORT Cedex 9 A 1500 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 79 chambres Tél : 05 49 24 29 29 - Fax : 05 49 28 00 90 hotel.mercure@mercure-niort.fr www.mercure.com

13 -


16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

16:24

Page 14

…suite des hôtels

Hôtel Ambassadeur

★★

Le Chantilly

82, rue de la Gare 79000 NIORT A 800 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 32 chambres Tél : 05 49 24 00 38 - Fax : 05 49 24 94 38 info@ambassadeur-hotel.com www.ambassadeur-hotel.com ★★

Reix Hôtel

Route de la Rochelle 79000 BESSINES A 500 m des itinéraires cyclables balisés Capacité : 37 chambres Tél : 05 49 09 15 15 - Fax : 05 49 09 14 13 reixhotel@reixhotel.com www.reixhotel.com

Rue des Gravées - 79270 LA GARETTE A 200 m des itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 35 81 31

Ma Gourmandise Place de l’Église – 79210 ARÇAIS Sur les itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 33 22 93 - Fax 05 49 33 22 76 contact@magourmandise.com www.lagourmandisedarcais.com

Embarcadères Bardet-Huttiers Engagement qualité 2009 Route de Chauvillon - 79210 ARÇAIS A 250 m des itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 35 39 18 - Port : 06 81 01 84 36 embarcadere-bardet@marais-arcais.com www.marais-arcais.com

Restaurants La Brasserie de La Repentie 59, avenue de La Repentie 79510 COULON A 300 m des itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 35 92 05 - Fax : 05 49 35 24 23 brasserie-repentie@marais-poitevin.com www.marais-poitevin.com

Le Central 4, rue d'Autremont - 79510 COULON A 300 m des itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 35 90 20 - Fax : 05 49 35 81 07,

La Pigouille 52, Quai Louis Tardy – 79510 COULON A 400 m des itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 35 80 99/ Fax : 05 49 79 18 15 lapigouille.coulon@orange.fr

14 -

Cardinaud Engagement qualité 2009 La Repentie - BP 18 - 79510 COULON Sur les itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 35 90 47 info@marais-poitevin.com www.marais-poitevin.com

Le Paradis Le port de Sainte Sabine 79270 LE VANNEAU Sur les itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 35 33 95 cp.rouyer@wanadoo.fr www.gite-le-paradis.com


16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

La Trigale Engagement qualité 2009 6, Rue de l’Eglise - 79510 COULON A 200 m des itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 35 14 14 - Port : 06 15 55 36 55 sr@coulontourisme.com www.coulontourisme.com

La Pigouille 52, Quai Louis Tardy – 79510 COULON A 400 m des itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 35 80 99 lapigouille.coulon@orange.fr

Les Frênes Engagement qualité 2009 43 rue des Gravées - 79270 LA GARETTE Sur les itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 35 82 84 mady.dominique@wanadoo.fr www.veniseverte.com

Venise verte Loisirs Engagement qualité 2009 Le Grand Port - 79210 ARÇAIS Sur les itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 35 43 34 - Port : 06 07 47 73 39 info@veniseverteloisirs.fr www.veniseverteloisirs.fr

Les Oiseaux du Marais Engagement qualité 2009 Le Petit Buisson - 79210 ST-HILAIRE-LA-PALUD Tél : 05 49 26 04 09 - Port : 06 78 14 50 60 www.oiseauxmaraispoitevin.com

Epicerie Epicerie du Marais 12, rue du marais - 79210 ARÇAIS Sur les itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 35 37 20 c.gobin1@tiscali.fr

16:24

Page 15

Location de vélos La Bicyclette Verte 36 route de St-Hilaire- 79210 ARÇAIS Sur les itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 35 42 56 info@bicyclette-verte.com www.bicyclette-verte.com

La Libellule Place de l’Eglise – 79510 COULON A 500 m des itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 35 83 42 www.maraispoitevin.com/velo/libellule/libellule.html

Réparateur de vélos Culture vélo 21, rue des Charmes 79000 BESSINES A 1 500 m des itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 79 22 40 79niort@culturevelo.com

Lieux de visite Maison des Marais Mouillés 5, place de la Coutume - 79510 COULON A 300 m des itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 35 81 04 M.MM@wanadoo.fr

Parc ornithologique Les Oiseaux du Marais Poitevin Le Petit Buisson - 79210 ST-HILAIRE-LA-PALUD A 300 m des itinéraires cyclables balisés Tél : 05 49 26 04 09 - Port : 06 78 14 50 60 www.oiseauxmaraispoitevin.com

15 -


16P VELODÉCOUVERTE 2009 - 3

21/01/09

16:24

Page 16

Vous souhaitez plus d,informations Contactez le Comité Départemental de Tourisme en Deux-Sèvres 6 rue de l’Abreuvoir – BP 8510 – 79025 NIORT cedex 9 Tel . : 05 49 778 779 – Fax : 05 49 24 90 29 E-mail : tourisme@cdt79.fr

Retrouvez toutes les informations sur : www.tourisme-deux-sevres.com

Office de Tourisme du Marais Poitevin des Deux-Sèvres** www.marais-poitevin.fr E-mail : info@marais-poitevin.fr

COULON : Ouvert toute l’année 2 accueils : 31 rue Gabriel Auchier et Place de la Coutume – 79510 Coulon Tél : 05 49 35 99 29

Maison du Cheval 79270 Sansais - La Garette Tél. : 05 49 35 35 35

MAUZÉ-SUR-LE-MIGNON Place de la Mairie - 79210 Mauzé-le-Mignon Tél. : 05 49 26 78 33

SAINT-HILAIRE-LA-PALUD Place de la Mairie - 79210 Saint-Hilaire-la-Palud Tél. : 05 49 35 12 11

Office de Tourisme et des congrès de Niort *** www.niortourisme.com E-mail : info@niortourisme.com Ouvert toute l'année Tél. : 05 49 24 18 79 – Fax : 05 49 24 98 90

Crédits photos : Collection du Parc Interrégional du Marais poitevin - Philippe Garguil - Daniel Mar - CG79 - Philippe Wall - CDT 79 - Joël Tribhout - Imprimé sur papier recyclé

ARÇAIS Place de l’église - 79210 Arçais Tél. : 05 49 35 43 44


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.