Haifa Independent Film Festival hiff 2017 Program

Page 1




‫ن‬ ‫ع�‬ ‫المهر� ن‬ ‫ا�‬ ‫ج‬ ‫تقدم برنامجا يشمل‬ ‫مهرجان حيفا المستقل لألفالم هو هيئة مستقلة‬ ‫ّ‬ ‫عروض إطالق أفالم جديدة من فلسطين والعالم العربي‪ ،‬ونخبة من‬ ‫العالميين المعروفين وكذلك الصاعدين‪ .‬باإلضافة إلى ورشات‬ ‫المخرجين‬ ‫ّ‬ ‫احترافية مع الخبراء‪.‬‬ ‫تعليمية محاضرات في الصميم‪ ،‬وورشات‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫حصل مهرجان حيفا المستقل لألفالم على شهرته بسرعة فائقة‪ ،‬بفضل‬ ‫الدور الهام الذي لعبه منذ انطالقه‪.‬‬ ‫في أول دورة له‪ ،‬نجح المهرجان في جذب مئات المشاركين من هواة‬ ‫األفالم‪ّ ،‬‬ ‫االجتماعية‪.‬‬ ‫صناع األفالم وجمهور من مختلف األجيال والشرائح‬ ‫ّ‬ ‫التاريخي‪ ،‬من‬ ‫الثقافي‬ ‫على مر أسبوع‪ ،‬يعيد المهرجان إلى حيفا مجدها‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ومركزية للسينما والثقافة‪.‬‬ ‫منصة عالمية‬ ‫أجل تحويل حيفا إلى‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬


About HIFF As it enters its second edition, HIFF aspires to create a cultural crossing between Haifa and unreacheable, prohibited parts of the Arab world - allowing a leap out of our inner and inter-cultural voids that have been prevalent for too long. Within Palestine, there are multiple productions of pictures that screen annually in front of international audiences. The Haifa Independent Film Festival is the first to host these local talents: the prominent, the emerging, and the unacknowledged . Stretching over several Palestinian venues in Haifa, HIFF brings forth an exposĂŠ of works ranging from newly released films from Palestine and the Arab world, to pictures from past decades. To further encourage discourse amongst its audiences, HIFF invites filmmakers and experts to present their work through a series of workshops and masterclasses, followed by cultural and festive events - all of which culminate in one week of non-stop cinema, culture, and atmosphere.


‫ن‬ ‫م�‬ ‫ن� ن‬ ‫ح�‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ومنظمي العروض واألحداث‬ ‫مستقلة من الناشطين‬ ‫نحن مجموعة‬ ‫العالمية‬ ‫والفنية‪ ،‬الملتزمون بإدخال حيفا إلى ساحة الثقافة‬ ‫الثقافية‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫بيروقراطية‬ ‫مؤسساتي أو حكومي‪،‬‬ ‫من أوسع األبواب‪ ،‬بدون تمويل‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬

‫يقدم لكم أفضل وأحدث األفالم الموجودة والورشات‬ ‫ورقابة‪ .‬مهرجاننا‬ ‫ّ‬ ‫االحترافية‪ ،‬من أجل وضع حيفا‬ ‫العالمية‪.‬‬ ‫العربية على خريطة السينما‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬


Who we are We are a mixed group of individuals involved in Haifa’s cultural hub, working in various areas of art and culture. Our friends and supporters include owners of cultural venues, cultural organizers, and small businesses. HIFF represents an empowered collective effort that serves the community with the diverse skills and expertise that they possess to make Haifa a cultural capital.

An Independent Project HIFF’s autonomy and self-reliance stems from the need for cultural activism that is free from government interference and censorship. Through collective work we are hoping to demonstrate that there is no need for institutionalisation. HIFF works as a voluntary independent group with the support and cooperation of the local community.


‫‪/\/\/\/\/\/‬‬

‫الطاقم‬ ‫روجيه خليف‬ ‫لينا منصور‬ ‫لينا سويلم‬ ‫جونا سليمان‬ ‫لمى سليمان‬ ‫عايد فضل‬ ‫هالل جبارين‬ ‫رياض سليمان‬ ‫عروب حامد‬ ‫تنسيق إعالمي‬ ‫رشا حلوة‬ ‫تسويق شبكات إجتماعية‬ ‫لمسة ميديا‬ ‫التحرير والتدقيق اللغوي‬

‫هشام نفاع‪ ,‬بالل كلش‪,‬‬ ‫فراس خوري‪ ,‬شادن شحيبر‪,‬‬ ‫حنان دراوشي‬

‫مشاركون‬

‫حنا حزان‪ ,‬ربيع سلفيتي‪,‬‬ ‫باسل بياعة‪ ,‬سيكو تاتور‬ ‫براءة ديب‪ ,‬محمد جبالي‪,‬‬ ‫سمر عساف‪ ,‬هيثم حداد‪,‬‬ ‫حمودي غنام‪ ,‬ريم جبران‪,‬‬ ‫إلياس خليف‪ ،‬دعاء أبو سعدة‪,‬‬ ‫نايف حمود‪ ،‬محمد حلواني‪,‬‬ ‫دانيال ناصر‪ ،‬كاثرين أهرند‪,‬‬ ‫جوان صفدي‪ ،‬حنا عطالله‪,‬‬ ‫مريم جزماوي‬

‫تصوير الملصق‬

‫صوفيا باكهوس‬


Crew Rojeh Khleif Lena Mansour Lina Soualem Juna Suleiman Hilal Jabareen Lama Suleiman Ayed Fadel Riyad Sliman Aroob Hamed Media Coordinator Rasha Hilwi Digital Media Lamsa Media Translation and Editing

Hisham Naffa, Bilal Kalash, Firas Khoury, Chaden Sheabar Hanan Darawsheh

Contributors

Rabia Salfiti, Basel Bayaa, Baraa Deeb, Muhammad Jabali, Bilal Kalash, Samar Assaf, Haitham Haddad, Hamody Gannam, Siko Tatour, Hanna Hazzan, Reem Jubran, Elias Khleif, Duaa Abu Saadeh, Nayef Hammoud, Daniel Naser, Muhannad Halawani, Katharin Ahrend, Jowan Safadi, Hanna Atallah, Miriam Gezmawe

Poster Photography

/\/\/\/\/\/

Sophia Backhaus






‫أ ف‬ ‫��لام‬


Films


)2016( ‫خارج اإلطار ثورة حتى النصر‬ Off Frame, AKA Revolution Until Victory (2016) Directed by: Mohanad Yaqubi Documentary, 62 min Palestine, France, Qatar, Lebanon Language: Arabic, English, French, Italian (Arabic subtitles) Off Frame AKA Revolution Until Victory is a meditation on the Palestinian struggle for production and self representation on their own terms in the 1960s and 1970s through the establishment of the PLO’s Palestine Film Unit. Unearthing films stored in archives across the world after unprecedented research, the film begins with popular representations of modern Palestine and traces the works of militant filmmakers in reclaiming image and narrative through revolutionary and militant cinema. In resurrecting a forgotten memory of struggle, the film reanimates what is within the frame, but also weaves a critical reflection by looking for what is outside of it, or what is off frame.

‫ مهند يعقوبي‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬62 ،‫وثائقي‬ ‫ لبنان‬،‫ قطر‬،‫ فرنسا‬،‫فلسطين‬ ‫ اإليطالية‬،‫ الفرنسية‬،‫ اإلنجليزية‬،‫بالعربية‬ )‫(مترجم للعربية‬

‫ هو تأمل في صراع‬، ‫خارج اإلطار أو ثورة حتى النصر‬ ‫الشعب الفلسطيني ليخلق صورة وعرض ذاتي‬ ‫ مع تأسيس‬,1970 ‫ و‬1960 ‫وفقا لشروطه بين سنة‬ ّ ‫منظمة التحرير‬ ‫وحدة السينما الفلسطينية التابعة‬ ‫ بعد بحث جهيد ووصول الفالم لم تنشر‬.‫الفلسطينية‬ ‫ الفيلم يبدأ‬،‫يوماً محفوظة في ارشيفات حول العالم‬ ‫وتعقب االعمال‬ ‫بعرض مالوف لفلسطين الحديثة‬ ُ ‫السينمائى السكرية واسترداد الصورة والرواية من‬ ‫ في إحياء ذاكرة‬.‫خالل السينما الثورية والعسكرية‬ ‫ يحيي ما في داخل‬،‫ خارج اإلطار‬،‫النضال المفقودة‬ ‫ لكنه يجسد نقدا عكسي في النظر لما هو‬،‫اإلطار‬ .‫ أو ما هو خارج اإلطار‬،‫خارج‬


‫جسد غريب (‪)2016‬‬

‫إخراج‪ :‬رجاء عماري‬ ‫روائي‪ 92 ،‬دقيقة‬ ‫تونس‪ ،‬فرنسا‬ ‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية)‬ ‫بإشتراك‪ :‬هيام عباس‪ ،‬سارا هناشي‪ ،‬سليم كشيوش‬

‫سامية‪ ،‬مهاجرة تونسية غير شرعية وصلت إلى‬ ‫فرنسا بعد ثورة الياسمين‪ ،‬يسكنها هاجس أن أخيها‬ ‫المتشدد يالحقها خفية بعد أن أبلغت عنه السلطات‬ ‫التونسية بتهمة اإلرهاب‪ .‬تجد سامية في البداية‬ ‫مأوى لها عند عماد‪ ،‬أحد معارفها السابقين في‬ ‫ً‬ ‫القرية‪ ،‬ثم تلجأ بعد ذلك إلى ربة عملها ليلى‪.‬يزداد‬ ‫الخوف والرغبة بين هذه الشخصيات الثالث وترتفع‬ ‫حدة التوتر التي تؤدي إلى التصادم فيما بينهم‪.‬‬

‫)‪Foreign Body (2016‬‬ ‫‪Directed by: Raja Amari‬‬ ‫‪Fiction, 92 min‬‬ ‫‪Tunisia, France‬‬ ‫)‪Language: Arabic, French (English subtitles‬‬ ‫‪Main cast: Hiam Abbass, Sarra Hannachi,‬‬ ‫‪Salim Kechiouche‬‬ ‫‪Seeking refuge from her Islamist radical‬‬ ‫‪brother whom she informed on, a young‬‬ ‫‪woman arrives in France illegally following‬‬ ‫‪Tunisia’s Jasmine Revolution. There she‬‬ ‫‪discovers a new world of both hope and‬‬ ‫‪danger in this fourth feature film by writ‬‬‫‪er-director Raja Amari (Satin Rouge, Buried‬‬ ‫‪Secrets).‬‬


)2006( ‫السطح‬

The Roof (2006) Directed by: Kamal Aljafari Documentary, 85 min Germany Language: Arabic, Hebrew (English subtitles) “This deceptively quiet film presents a portrait of Aljafari’s family in Ramleh and Jaffa that hovers between documentary and cinematic memoir, guided by a nimble camera moving calmly but ceaselessly around the rooms of homes inhabited, damaged and ruined. The title refers to the roof missing from the house where Aljafari’s family resettled in 1948, a home unfinished, an incomplete construction project. The use of stillness and off-screen space creates a sense of suspension, of time spent waiting, of aftermath, of lives lived elsewhere. Aljafari’s striking use of his ‘cast’, his family, reveals the influence of Bresson’s use of nonprofessional actors as models whose performances emanate from their presence, not from acting.” - David Pendleton, Harvard Film Archive 2010.

‫ كمال الجعفري‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬85 ،‫وثائقي‬ ‫ألمانيا‬ )‫بالعربية والعبرية (مترجم لإلنجليزية‬ ‫«بطريقة سلسة يتحايل الفيلم بتقديم بورتريت‬ ‫ حيث‬،‫عائلي لعائلة الجعفري في الرملة ويافا‬ ،‫يحوم الفيلم بين الوثائقي والذكريات السينمائية‬ ‫تصحبها الكاميرا بحركة هادئة دون انقطاع في‬ ‫ العنوان‬.‫ تلفه ومهدمة‬،‫غرف بيوت مسكونة‬ ‫يعود إلي السقف المفقود من البيت الذي سكنته‬ ‫ بيت لم‬،1948 ‫عائلة الجعفري من جديد في سنة‬ ‫ استخدام لقطات‬.‫ مشروع تعمير لم يتم‬،‫يتم بناءه‬ ‫ وحست التعليق والزمن‬،‫ حيز خارج الشاشة‬،‫ساكنة‬ ‫ ما بعد الحرب لحياة تم عيشها‬،‫المهدور باالنتظار‬ ‫ الجعفري يبدع باستخدام عائلته‬.‫في مكان آخر‬ ّ ‫التأثر ببريسونس الستخدامه‬ ‫ ويكشف‬،‫كممثلين‬ ‫ممثلين غير محترفين حيث يكون يبدعون في‬ .»‫ وليس بتمثيلهم‬،‫حضورهم‬ 2010 ‫ أرشيف هارفرد لألفالم‬،‫ديفيد بنديلتون‬


‫دون جوان الجليل (‪)2016‬‬

‫إخراج‪ :‬نعمان بشارة‬ ‫روائي‪ 79 ،‬دقيقة‬ ‫فلسطين‬ ‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية)‬ ‫بإشتراك‪ :‬شادي سرور‪ ،‬ملينا نجار‪ ،‬سليم بشارة‪،‬‬ ‫بيان عنتير‪ ،‬بيير خوري‬ ‫تدور أحداث الفيلم «دون جوان الجليل» حول‬ ‫الشاب شادي الذي يقوم والده سليم‪ ،‬رجل‬ ‫سياسي سيء السمعة ومرشح لالنتخابات‬ ‫المحلية‪ ،‬بإرساله بمرافقة صديقين إلحضار‬ ‫حقيبة من مكان معين‪ .‬في طريقه يواجه‬ ‫جمة نشاهدها بشكل فكاهي‬ ‫شادي عقبات ّ‬ ‫ومضحك‪ ،‬من ضمنها انه يتعرف على فتاة‬ ‫تدعى شهد التي عانت من االستغالل واالبتزاز‪.‬‬ ‫يقع شادي في حبها لدرجة أنه ال يهتم‬ ‫لماضيها وال يتردد بالزواج منها‪ .‬الفيلم هو‬ ‫أكشن كوميدي رومانسي هادف‪ ،‬يطرح قضية‬ ‫اجتماعية ساخرة‪.‬‬

‫)‪Don Juan of Galilee (2016‬‬ ‫‪Directed by: Naaman Bishara‬‬ ‫‪Fiction, 79 min‬‬ ‫‪Palestine‬‬ ‫)‪Language: Arabic (English subtitles‬‬ ‫‪Main cast: Shadi Srour, Melina Najjar, Salim‬‬ ‫‪Bishara, Bayan Antir, Pierre Khoury‬‬ ‫‪Shady, a 30-year-old womanizer, doesn’t‬‬ ‫‪believe in love until he meets Shahed, a‬‬ ‫‪25-year-old woman who works against her‬‬ ‫‪will as a prostitute. Shady and Shahed fall‬‬ ‫‪so deeply for each other that they want to‬‬ ‫‪spend their lives together, although it would‬‬ ‫‪be considered a taboo in the society they‬‬ ‫‪live in. Will love conquer? Will they win the‬‬ ‫?‪fight against society‬‬


Roshmia (2015) Directed by: Salim Abu Jabal Documentary, 70 min Palestine, Qatar, Lebanon, UAE, Syria Language: Arabic (English subtitles) An elderly Palestinian couple are captured in a final standoff with the Israeli authorities to maintain their home in Roshmia, the last natural valley in Haifa.

Shujayya (2016) Directed by: Mohammed Almughanni Documentary, 20 min Palestine Language: Arabic (English subtitles)

In Gaza, members of an everyday family are thrown into disarray after a series of bombing attacks destroy their home, kill many occupants and leave others seriously injured.

)2015( ‫روشميا‬

‫ سليم ابو جبل‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬70 ،‫وثائقي‬ ‫ االمارات‬،‫ لبنان‬،‫ قطر‬،‫فلسطين‬ )‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية‬ ‫زوجان عجوزان في مواجهتهم األخيرة امام‬ ‫السلطات اإلسرائيلية للحفاظ على نمط حياتهم‬ .‫ آخر وادي طبيعي في حيفا‬:‫في روشميا‬

ّ )2016( ‫جاعية‬ ‫الش‬ ّ

‫محمد المغني‬ ّ :‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬20 ،‫وثائقي‬ ‫فلسطين‬ )‫لإلنجليزية‬ ‫بالعربية (مترجم‬ ّ ّ ّ ‫في‬ ‫ أفراد أسرة ُألقيوا إلى العراء بعد‬،‫غزة‬ ‫ قتلت العديد‬،‫دمرت منزلهم‬ ‫سلسلة تفجيرات‬ ّ ّ ‫الس‬ .‫كان وتركت اآلخرين مع إصابات خطيرة‬ ّ ‫من‬


Gaza 36mm (2012) Directed by: Khalil El-Muzayen Documentary, 47 min Palestine, Netherlands, Qatar Language: Arabic (English & French subtitles) There are no longer any cinemas in Gaza due to the force of fundamentalist Islam, which sees such places as a threat to political and social agendas. Viewing such places as centres of corruption, the Islamic movement ended up burning down and taking them over. In effect, the assassination of theatres ends up becoming a personal assassination of our thoughts.

)2012( ‫ ملم‬36 ‫غزّ ة‬

‫المزين‬ ‫ خليل‬:‫إخراج‬ ّ ‫ دقيقة‬47 ،‫وثائقي‬ ّ ‫ قطر‬،‫ هولندا‬،‫فلسطين‬ )‫العربية (مترجم لإلنجليزية والفرنسية‬ :‫اللغة‬ ّ ّ ‫لم يعد هناك أي وجود للسينما في‬ ‫غزة بسبب قوة‬ ‫ والذي يرى في هذه األماكن‬،‫األصولي هناك‬ ‫اإلسالم‬ ّ ‫واالجتماعية؛ المسارح‬ ‫ياسية‬ ‫الس‬ ّ ّ ً ّ ‫تهديدا على مكانته‬ ‫ خالل سلسلة من‬.‫اعتُ برت مواقع للرذيلة واإلفساد‬ ‫اإلسالمية ينتهي‬ ‫الممارسات التي تقوم بها الحركة‬ ّ ‫ إن‬.‫والسيطرة عليها‬ ‫السينما‬ ّ ّ ‫بها األمر بإحراق دور‬ ً .‫شخصيا ألفكارنا‬ ‫اغتيال‬ ‫اغتيال المسارح كان‬ ً


)2016( ‫روحي‬

Go Home (2016) Directed by: Jihane Choaib Fiction, 98 min France, Switzerland, Belgium Language: French, Arabic (English subtitles) Main cast: Golshifteh Farahani, Wissam Fares, Julia Kassar Nada is going home, or at least she wants to. When she comes back to Lebanon, however, she realizes that she is a foreigner in her own country. Nevertheless, there’s still a place she calls home: an abandoned house in ruins, haunted by the presence of her grandfather who disappeared mysteriously during the civil war. Something happened in this house, something violent. A young woman sets off in search for the truth and discovers herself in the process.

‫ جيهان شعيب‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬98 ،‫روائي‬ ‫ بلجيكا‬،‫ سويسرا‬،‫فرنسا‬ )‫ والفرنسية (مترجم لإلنجليزية‬،‫بالعربية‬ ‫ جوليا‬،‫ وسام فارس‬،‫ چولشفته فرحاني‬:‫بإشتراك‬ ‫كسار‬ ‫عند‬ .‫ أو على األقل هذا ما تريده‬،‫ندى تعود للوطن‬ َ ‫ لكن‬.‫ تدرك أنها غريبة في وطنها‬،‫عودتها إلى لبنان‬ ‫ بيت مهجور وإطالة‬:‫هناك ثمة مكان تسميه البيت‬ ‫ مسكون بحضور روح جدها الذي اختفى أثناء‬،‫الدمار‬ ‫ شيئا ما يحدث في هذا‬.‫الحرب األهلية بشكل غامض‬ ‫ امرأة شابة تبحث عن‬.‫ شيئا يتكبده العنف‬،‫البيت‬ .‫الحقيقة وتكتشف نفسها‬


How Solitude Was (2015) Directed by: Marianne Abdelmalek Short film, 10 min Egypt Language: Arabic (English subtitles) A middle-aged female painter hires a private detective to follow her husband. Becoming sure of his infidelity, she comes up with a new request for the detective.

)2015( ‫هكذا كانت الوحدة‬ ‫ ماريان عبد الملك‬:‫إخراج‬ ‫ دقائق‬10،‫روائي قصير‬ ‫مصر‬ )‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية‬

ً‫رسامة في منتصف العمر تستأجر محققاً خاصا‬ ‫ تطلب من‬،‫ وحين تتأكد من خيانته‬،‫لمراقبة زوجها‬ . ً‫المحقق طلباً جديدا‬

My Window (2016) Directed by: Bahaa el Gamal Short fiction/documentary, 16 min Egypt Language: Arabic (English subtitles)

In Cairo where we cannot differentiate between the sounds of fireworks and firebombs or bustling crowds and the ruckus of a close friend migrating far far away, everyone is lost seeking harmony—but I have my own melody.

)2016( ‫شباكي‬

‫ بهاء الجمل‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬16 ،‫وثائقي قصير‬-‫روائي‬ ‫مصر‬ )‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية‬ ‫ حيث ال نفرق بين صوت االلعاب‬, ‫في القاهرة‬ ‫ في زحام وضوضاء‬, ‫النارية و صوت ضرب النار‬ ‫ الكل تائه باحثا عن‬,‫صديق مقرب يهاجر‬ . ‫الهارموني و لكن لي لحنه الخاص‬


Mahi, A Rebel without a Cause (2014) Directed by: Houssem Bokhari Short documentary, 12 min Algeria Language: French (English subtitles) Mahi, a retired physician, is fond of cinema and a diehard fan of James Dean. He decides to shake up his life and try out a second career, so he take up acting and singing. Just for one day, he takes us on a journey and shares his dreams and memories with us.

ّ »‫«ماهي‬ )2014( ‫الثائر‬

‫ حسيم بخاري‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬12 ،‫وثائقي قصير‬ ‫الجزائر‬ )‫بالفرنسية (مترجم لإلنجليزية‬

‫ مولوع بالسينما و من محبي‬،‫ طبيب متقاعد‬،‫ماهي‬ ‫ قرر أن يعيش حياة ثانية كممثل‬،‫جيمس دين‬ .‫ ويشاركنا ذكرياته وأحالمه‬،‫ يأخذنا يوم‬.‫ومغني‬

Solomon’s Stone (2015) Directed by: Ramzi Maqdisi Short Fiction, 25 min Palestine, Spain Language: Arabic (English subtitles) Hussein, a young Palestinian man, receives a letter from the Israel Post to appear in person to pick up a parcel. He finds out, however, that he has to pay the lump sum of $20,000 USD in order to collect it. Hussein’s curiosity to find out what the package contains drives him to sell everything he owns, despite the outright rejection of his mother—a matter that changes their lives in the aftermath.

)2015( ‫حجر سليمان‬ ‫ رمزي مقدسي‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬25 ،‫روائي قصير‬ ‫ اسبانيا‬،‫فلسطين‬ )‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية‬

‫ تصله رسالة من البريد‬،‫حسين شاب من القدس‬ ‫ يكتشف أن‬.‫اإلسرائيلي بوجوب حضوره الستالم طرد‬ ‫عليه دفع مبلغ عشرين الف دوالر أمريكي الستالم‬ ،‫ فضول حسين لمعرفة ما في هذا الصندوق‬.‫الطرد‬ ،‫ أمام رفض أمه القاطع‬،‫يجعله يبيع كل ما يملك‬ .‫لتغيير حياتهما فيما بعد‬



)2016( ‫نساء الحرية‬ Women of Freedom (2016) Directed by: Abeer Zeibak Haddad Documentary, 70 min Language: Arabic (English subtitles) Women of Freedom follows the stories of women who were murdered in the name of honor killing in Arab and Palestinian societies. The documentary aims to unravel the social and political circumstances that has lead to this troubling phenomenon. The director, who witnessed such tragedy in her own life, embarks on a journey wandering through Israel and Palestine, collecting various stories of the victims, the survivors and the killers themselves. The film wishes to encourage a discussion on this oft silenced and controversial problem that many societies are still impacted by.

‫ عبير زيبق حداد‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬70 ،‫وثائقي‬ )‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية‬

‫“نساء الحرية» يروي قصص نساء فلسطينيات‬ ‫زورا ب «شرف‬ ‫بدم بارد على‬ ّ ً ‫خلفية ما يسمى‬ ٍ ‫ُقتلن‬ ،‫ وقصص نساء يعشن تحت التهديد بالقتل‬،»‫العائلة‬ ‫ كما يتطرق الفيلم إلى‬.‫أو نجون من محاوالت قتل‬ .‫قصة قاتل أبدى ندمه على اقتراف جريمته‬ ‫اإلجتماعي‬ ‫يحاول الفيلم مكاشفة المبنى‬ ّ ‫ ويستوضح المصطلح‬،‫والسياسي الذي يبيح القتل‬ ‫ والذي‬،»‫اإلشكالي «القتل على خلفية شرف العائلة‬ ّ .‫بالتستر على الوجه القبيح لهذه الظاهرة‬ ‫يسمح‬ ‫ ونحن «لم نُ خلق حتى‬،‫ال شرف بارتكاب جريمة القتل‬ ‫ هذا ما تهتف به النساء‬،»‫نعيش الذل والهوان‬ .»‫الحرية‬ ‫ بل «نحن نساء‬،‫الشابات في نهاية الفيلم‬ ّ


)2016( ‫وينك؟‬

Waynak (Where Are You?) (2016) Directed by: Christopher Kousouros Produced by : MakeSense, Vincent Hejduk Documentary, 52 min France Language: Arabic, English, French (English subtitles) Filmed across Lebanon, Jordan, Turkey, Greece, France, the UK and Germany, Waynak is a short 6-episode documentary that debunks crises and enables the audience to become part of the solution. It is the first MakeSense web documentary that empowers viewers to discover and partner with sustainable projects around the world that are currently developing short- to long-term solutions to impact the refugee crisis.

‫ ڤينسنت‬،‫ كريستوف كوسوروس‬:‫إخراج‬ MakeSense ،‫ هيدجوك‬:‫انتاج‬ ‫ دقيقة‬52 ،‫وثائقي‬ ‫فرنسا‬ )‫ الفرنسية (مترجم لإلنجليزية‬،‫ اإلنجليزية‬،‫بالعربية‬ ‫ بريطانيا‬،‫ فرنسا‬،‫ اليونان‬،‫ تركيا‬،‫صور في لبنان‬ ‫مكون‬ ‫ «وينك» هو فيلم وثائقي قصير‬،‫وألمانيا‬ ّ ‫ يفضح األزمة ويجعل المشاهد جزء‬،‫من ستة أجزاء‬ ‫ هذا أول عمل وثائقي لشبكة االنترنت‬.‫من الحل‬ ‫ الذي يجعلُ ك تكتشف وتشارك في‬MakeSense ‫ التي تقوم بتطوير‬،‫مشاريع دائمة حول العالم‬ ‫ وسطي وطويل األمد للتأثير على أزمة‬،‫حل قصير‬ ّ .‫اللجئيين‬


)2015( ‫استعادة‬/‫استذكار‬ Recollection (2015) Directed by: Kamal Aljafari Documentary, 70 min Germany Language: Arabic (English subtitles) Israeli and American features shot in the town of Jaffa from the 60s to the 90s are the basis of a dream story narration. All protagonists are removed from the original footage, leaving an empty setting formed by the town. The impossible is thus made possible from the first person perspective, namely filming the past and compiling a picture album constructed from a string of memories.

‫ كمال الجعفري‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬70 ،‫وثائقي‬ ّ ‫ألمانيا‬ )‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية‬

‫صورت ابتداء من‬ ‫إسرائيلية‬ ‫أفالم روائية‬ ّ ّ ِ ،‫وأمريكية‬ ّ ‫تشكل‬ ،‫الستينات وحتى التسعينات في مدينة يافا‬ ّ ّ ‫ لقد تم إخراج‬.‫أساسا لرواية قصة حلم‬ ‫كل األبطال من‬ ً

‫ ويصبح‬،‫ حيث تبقى مواقع المدينة خالية‬،‫المشاهد‬ ً ‫ حيث يلتقط‬،»‫ من منظور الـ»أنا‬،‫ممكنا‬ ‫الال ممكن‬ ‫مصنوعا من‬ ‫ويؤلف صور ألبوم‬ ‫مشاهدا من الماضي‬ ِ ً ً ّ .‫الذكريات‬


)2015( ‫على حلّ ة عيني‬

As I Open My Eyes (2015) Directed by: Leyla Bouzid Fiction, 102 min Tunisia, France, Belgium, UAE Language: Arabic, French (English subtitles) Main cast: Baya Medhaffer, Ghalia Benali, Montassar Ayari Tunis, summer 2010, a few months before the Revolution: Farah, 18 years-old, has just graduated and her family already sees her as a future doctor. But she doesn’t think the same way. She sings in a political rock band. She has a passion for life, gets drunk, discovers love and her city by night against the will of her mother Hayet, who knows Tunisia and its dangers too well.

‫ ليلى بوزيد‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬102 ،‫روائي‬ ّ )‫لإلنجليزية‬ ‫والفرنسية (مع ترجمة‬ ‫بالعربية‬ ّ ّ ّ ‫ منتصر العياري‬،‫ غالية بنعلي‬،‫ ّبية المظفر‬:‫باشتراك‬

‫ أشهر قليلة ما قبل اندالع‬،2010 ‫ صيف‬،‫تونس‬ ّ ‫ والتي تخرجت من المدرسة‬،‫عاما‬ ً 18 ،‫ فرح‬:‫الثورة‬ ‫ لكنها‬.‫ كانت ترى عائلتها مستقبلها كطبيبة‬،‫للتو‬ ّ ّ ‫ كانت‬.‫الطريقة‬ ‫تغني مع فرقة روك‬ ّ ‫لم تفكر بنفس‬ ً ‫ تكتشف‬،‫شغفا للحياة؛ تشرب‬ ‫سياسية وكان لديها‬ ّ ،‫ كل هذا ضد رغبة والدتها‬،‫الحب ومدينتها في الليل‬ ّ ً ‫ التي تعرف تونس ومخاطرها‬،‫حياة‬ .‫أيضا‬


‫إشتباك (‪)2016‬‬

‫إخراج‪ :‬محمد دياب‬ ‫روائي‪ 97 ،‬دقيقة‬ ‫مصر‪ ،‬فرنسا‬ ‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية)‬ ‫بإشتراك‪ :‬نيللي كريم‪ ،‬هاني عادل‪ ،‬محمد السباعي‬ ‫تدور أحداث الفيلم داخل شاحنة ترحيالت تابعة‬ ‫للشرطة ال تتجاوز مساحتها ال‪ ٨‬أمتار‪ ،‬في أيام‬ ‫الغليان السياسي التي تلت عزل الرئيس المصري‬ ‫السابق محمد مرسي‪ .‬تتفاعل داخل الشاحنة‬ ‫شخصيات كثيرة من خلفيات سياسية واجتماعية‬ ‫مختلفة‪ ،‬ضمن دراما تتضمن لحظات من الجنون‪،‬‬ ‫العنف‪ ،‬الرومانسية والكوميديا‪.‬‬

‫)‪Clash (2016‬‬ ‫‪Directed by: Mohamed Diab‬‬ ‫‪Fiction, 97 min‬‬ ‫‪Egypt, France‬‬ ‫)‪Language: Arabic (English subtitles‬‬ ‫‪Main cast: Nelly Karim, Hani Adel,‬‬ ‫‪Mohamed El Sebaii‬‬ ‫‪Set entirely in an 8m police truck, a number‬‬ ‫‪of detainees from various political and social‬‬ ‫‪backgrounds are brought together by their‬‬ ‫‪inevitable fate during the turmoil that fol‬‬‫‪lowed the ousting of former president Morsi‬‬ ‫‪from power.‬‬


)2015( ‫ والرحالة الالمرئيين‬K2

K2 and the Invisible Footmen (2015) Directed by: Iara Lee Documentary, 54 min USA Language: Urdu, English (English subtitles) Located at the border between Pakistan and China, K2 is the second highest mountain on Earth. Nicknamed the ‘Savage Mountain,’ K2’s peak juts starkly into the atmosphere, regularly exposing climbers and porters to life-threatening weather conditions. In K2 and the Invisible Footmen, filmmaker Iara Lee and team chronicle the lives of both Pakistani porters and Nepalese sherpas. Amid breathtaking scenery, the film depicts the everyday sacrifices of porters and the courage of indigenous climbers who choose to scale K2 despite past tragedies.

‫ يارا لي‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬54 ،‫وثائقي‬ ‫الواليات المتحدة‬ )‫ األردية (مترجم لإلنجليزية‬،‫ اإلنجليزية‬:‫اللغة‬ ‫ الواقع على الحدود ما بين الصين وباكستان هو‬K2 ‫ الملقب‬K2 ‫ تبرز ذروة‬.‫ثاني أعلى جبل في العالم‬ ‫معرضة‬ ،‫بـ»الجبل المتوحش» عارية في السماء‬ ّ ‫جوية تهدد‬ ‫المتسلقين‬ ّ ‫والحمالين الى أحوال‬ ّ ‫ تروي المخرجة‬،‫ والرحالة الالمرئيين‬K2 ‫ في‬.‫حياتهم‬ ‫الرا لي وطاقم الفيلم قصص حياة كل من الحمالين‬ ‫ وسط منظر يحبس‬.‫الباكستانيين والشيربا النيباليين‬ ‫األنفاس يصور الفيلم التضحيات اليومية للحمالين‬ ‫وشجاعة هؤالء المتسلقين األصالنيين الذين يختارون‬ .‫ على الرغم من المآسي‬K2 ‫العودة الى‬


Waves98 (2015) Directed by: Ely Dagher Short animation, 15 min Lebanon, Qatar Language: Arabic (English subtitles) Main cast: Elie Bassila Disillusioned with his life in the suburbs of a segregated Beirut, Omar’s discoveries lure him into the depths of the city. Immersed in a world that is so close, yet so isolated from his reality, he eventually finds himself struggling to maintain his attachments and sense of home.

)2015( 98‫موج‬ ‫ إيلي داغر‬:‫إخراج‬

‫ دقيقة‬١٥ ،‫فيلم تحريك قصير‬ ‫ قطر‬،‫لبنان‬ ‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية) | بإشتراك» إيلي بسيلة‬ ‫في هذا الفيلم القصير الفائز بالسعفة الذهبية‬ ‫ ال يريد الفتى عمر‬،‫من مهرجان كان السينمائي‬ ‫ يتأمل‬.‫االستمرار بهذا العيش الرتيب والممل‬ ‫آمال أن تستيقظ يوماً على‬ ،‫مدينته بيروت من فوق‬ ً .‫ما هو غير عادي ومألوف‬

E.W.A (2016) Directed by: Gigi Ben Artzi Fiction, 9 min Ukraine Language: Russian (English subtitles) E.W.A is a teenage girl who is suffering from a chronic medical condition and exploring different aspects of her life and the people around her.

(2016) E.W.A

‫ غيغي بن أرتسي‬:‫إخراج‬ ‫ دقائق‬9 ،‫روائي‬ ‫أوكراينا‬ )‫بالروسية (مترجم لإلنجليزية‬ ‫ هي مراهقة تعاني من مرض نزيف الدم‬E.W.A

‫تقصي جوانب مختلفة من‬ ‫ وتحاول‬،‫الدائم من األنف‬ ّ .‫حياتها وحياة األشخاص المحيطين بها‬


In Her Image (2015) Directed by: Iram Ghufran Experimental/Documentary, 8 min India Language: none The many nuances of manufacturing are explored as a doll factory worker takes her own image to the conveyer belt, metaphorically probing the borderlands between humans and technology. This documentary was made with the support of the Shanghai-based visual arts programme West Heavens.

)2015( ‫على صورتها‬ ‫ إرام غفران‬:‫إخراج‬ ‫ دقائق‬8 ،‫وثائقي‬/‫تجريبي‬ ‫الهند‬ ‫بدون حوار‬

‫ وعاملة تصنعها على‬،‫مصنع ينتج الدمى‬ ‫ يتم بشكل استعاري تجاوز الحد الفاصل‬.‫صورتها‬ .‫التقني‬ ‫من حيث التصنيف بين اإلنساني وبين‬ ّ West Heavens, ‫هذا العمل جاء بدعم من‬ .Shanghai


)2012( ‫لما شفتك‬ ّ

When I Saw You (2012) Directed by: Annemarie Jacir Fiction, 98 min Palestine, Jordan, Greece, UAE Language: Arabic, English (English subtitles) Main cast: Mahmoud Asfa, Ruba blal, Saleh Bakri The world is alive with change in 1967 Jordan, brimming with a renaissance of energy, vibrant styles, music and an infectious sense of hope. A different kind of change is palpable as tens of thousands of refugees pour in across the border from Palestine. Having been separated from his father in the clutches of war, Tarek, 11, and his mother, Ghaydaa, are amongst the latest wave of refugees. Placed in temporary refugee camps made up of tents and prefab homes until their tentative return, they wait like the generation before them who arrived in 1948.

‫ آن ماري جاسر‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬98 ،‫روائي‬ ّ ‫ اإلمارات‬،‫ اليونان‬،‫ األردن‬،‫فلسطين‬ )‫لإلنجليزية‬ ‫واإلنجليزية (مترجم‬ ‫بالعربية‬ ّ ّ ّ ‫ صالح بكري‬،‫ ربى بالل‬،‫ محمود عاصفة‬:‫باشتراك‬ ‫ نهضة في مجال‬:‫ العالم يشهد تغييرات‬،1967 ‫ موسيقى ومشاعر‬،‫ أنماط حياة حديثة‬،‫الطاقة‬ ّ ‫ فيشهد تغييرات بمسار‬،‫أما األردن‬ ّ ّ .‫معدية لألمل‬ ،‫آخر؛ حيث يتدفق المئات من الالجئين إلى الحدود‬ ‫ بعد انفصاله عن والده في‬.‫لعبورها من فلسطين‬ ‫ هما من دفعة‬،‫ وأمه غيداء‬،‫ سنة‬١١ ،‫ طارق‬،‫الحرب‬ ‫ تم إيوائهما في مخيم الجئين‬.‫الالجئين األخيرة‬ ‫مهيئة إلى حتى يتمكنا من‬ ‫مؤقت في خيام وبيوت‬ ّ ‫السابق‬ ّ ‫ مثلما ينتظر الجيل‬،‫ وهما ينتظران‬،‫العودة‬ .1948 ‫لالجئين الذين وصلوا في عام‬


)2013( ‫تجوال في السماء‬

Grazing the Sky (2013) Directed by: Horacio Alcala Documentary, 87 min Spain, Mexico, Portugal Language: English, Catalan, French, Spanish, Italian, Portoguese (English subtitles)

An intimate look at the lives of modern circus performers in and out of Cirque Du Soleil. The film follows the stories of several different performers and gives viewers an unprecedented look into their lives. Filmed on location in 11 countries and in three languages by a Cirque Du Soleil insider, this film transcends a behind-the-scenes look and creates a powerful and moving work of art.

‫ هوراشيو ألكال‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬87 ،‫وثائقي‬ ‫ البرتغال‬،‫ المكسيك‬،‫اسبانيا‬ ،‫ االسبانية‬،‫ الفرنسية‬،‫ الكاتالونية‬،‫ االنجليزية‬:‫اللغة‬ )‫االيطالية والبرتغالية (مترجم لإلنجليزية‬ ‫نظرة قريبة الى حياة عارضي السيرك الحديث داخل‬ ‫ يتابع الفيلم قصص عدد‬. Cirque Du Soleil ‫وخارج‬ ‫من العارضين ويوفر للمشاهدين نظرة غير مسبوقة‬ ‫ دولة‬11 ‫ من خالل تصويره في‬.‫على حياتهم وفنهم‬ Cirque Du‫وبثالث لغات يوفر الفيلم من خالل عاملي‬ ‫ نظرة لما وراء الكواليس ليخلق عمال فنيا‬Soleil .‫ومثيرا لالنفعال‬ ‫قويا‬ ً ً


)2017( ‫اختفاءات سعاد حسني الثالثة‬ The Three Disappearances of Soad Hosni (2011) Directed by: Rania Stephan Documentary, 70 min Lebanon, France Language: Arabic (English subtitles) Pieced exclusively from VHS footage, The Three Disappearances of Soad Hosni is a tragedy in three acts wherein the actress Soad Hosni recounts her dreamed life story through the dialogue of her films that are a homage to the golden age of Egyptian cinema and one of its most brilliant stars.

‫ رانيا اسطفان‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬70 ،‫وثائقي‬ ‫ فرنسا‬،‫لبنان‬ )‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية‬

‫ الفيلم هو عبارة‬،‫مركب من أشرطة فيديو حصرية‬ ‫عن َمأساة ثالثة أجزاء حيث تسرد سعاد حسني قصة‬ ‫اجالال‬ ‫حلم حياتها من خالل حوارات من افالمها؛‬ ً ‫للعصر الذهبي في السينما المصرية ولواحدة من‬ .‫أعظم نجماته الساطعة‬


)2016( ‫بيت البحر‬

The Beach House (2016) Directed by: Roy Dib Fiction, 75 min Lebanon Language: Arabic (English subtitles) Main cast: Sandy Chouman, Julian Farhat, Nesrine Khodr, Rodrigue Sleiman

The Beach House is a film about four Arabs ruminating over the ruins of ideologies and the virtues of their predecessors. Their intellectual and emotional nonchalance is portrayed through events in their daily lives and relationships. Set in a 60s Refaat Chaderji designed home mixing modern and Islamic architecture, we spend a night with four characters whose non-stop conversations and peculiar actions reflect the void and chaos they are living in.

‫ روي ديب‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬75 ،‫روائي‬ ‫لبنان‬ )‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية‬ ،‫ نسرين خضر‬،‫ جوليان فرحت‬،‫ ساندي شومان‬:‫بإشتراك‬ ‫رودريچ سليمان‬ ‫عربي‬ ‫ فيلم عن أربعة شخصيات من جيل‬،‫بيت البحر‬ ّ .‫ قضايا وقيم أسالفهم‬،‫يطوف فوق أنقاض عقائد‬ ‫يظهر الفيلم ال مباالتهم الفكرية والعاطفية‬ ،‫اليومية‬ ‫ في حياتهم‬،‫تجاه ما يحدث من حولهم‬ ّ ‫ في منزل من هندسة المعماري‬.‫وفي عالقاتهم‬ ‫ ذو التجربة‬،‫العراقي الشهير رفعت الجادرجي‬ ،‫باإلسالمية‬ ‫الستينية في مزج العمارة الحديثة‬ ّ ّ ّ ‫صخري‬ ‫شاطئ‬ ‫على‬ ‫معلق‬ ‫إسمنتي‬ ‫ب‬ ‫مكع‬ ‫وضمن‬ ّ ّ ّ ّ ‫نمضي ليلة مع‬ ،‫تضرب به أمواج البحر المتوسط‬ ‫الشخصيات األربعة ومع محادثاتهم وأفعالهم‬ ‫المتتابعة التي تعكس الفراغ والفوضى التي‬ .‫يعيشون فيها‬


)2001( 2000 ‫الناصرة‬

Nazareth 2000 (2001) Directed by: Hany Abu-Assad Documentary, 55 min Netherlands, Palestine Language: Arabic, English (English subtitles) Returning to his native city just months before the new millennium, filmmaker Hany Abu-Assad captures the daily idiosyncratic beats of Nazareth. Set against the backdrop of the riots surrounding the city square, Abu-Assad allows his story to unfold through the cynicism and satire of two gas station attendants who have been working at the service station for decades. Their comments on the political and social conditions of their city paint both a tragic and subdued image of its inhabitants.

‫ هاني أبو أسعد‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬55 ،‫وثائقي‬ ‫ فلسطين‬،‫هولندا‬ )‫بالعربية واإلنجليزية (مترجم لإلنجليزية‬ ‫ يعود المخرج هاني او‬،‫بضعة اشهر قبل االلفية‬ ‫اسعد الى مسقط راسه ليلتقط نبض الحياة اليومي‬ ،‫ امام خلفية قائمي باعمال شغب‬.‫الفردي للناصرة‬ ‫هاني أبو اسعد يفسح المجال لقصته لتمتد من‬ ‫خالل شخصيتان هزليتان وذكيتان تعمالن في محطة‬ ‫ تعليقاتهم على الوضع‬.‫وقود من سنوات عديدة‬ ‫السياسي واالجتماعي لمدينتهم يرسم صورة‬ .‫تراجيدية وغامضة لسكانها‬


)2013( ‫پينتا‬

Pinta (2013) Directed by: Jorge Alencar Fiction, 72 min Brazil Language: Portuguese (English subtitles) Main cast: Jorge Alencar, Larissa Alencar, Joline Andrade Dubbings, stunts, remixes, aesthetic covers. Diffuse, decentralized, peripheral, tipsy. Theme: an extemporaneous choreographic chanchada. Content: artistic nudity, discrete zoophilia and dance. Pinta is a choreographic fantasy inspired by carnival grandeur and erotic musings. In each performance, a new suspended universe is presented without any explicit origin or narrative sequence. It is a peculiar mystery, an enigma that can never be cracked.

‫ جورجي الينكار‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬72 ،‫روائي‬ ‫البرازيل‬ )‫بالبورتوچيز (مترجم لالنجليزية‬ ‫ جولين‬،‫ الريسا الينكار‬،‫ جورجي الينكار‬:‫بإشتراك‬ ‫اندرادي‬ ‫بينتا هو عرض خيالي راقص كرنفالي‬ ‫ يحضر عالم‬،‫ في كل من العروض‬.‫وشهواني‬ ‫ بال جذور او رواية جلية‬،‫ يحافظ على عزلة‬،‫كامل‬ .‫ احجية بال حل‬.‫ذو نتيجة متعاقبة‬



)2004( ‫عطش‬

Thirst (2004) Directed by: Tawfiq Abu Wael Fiction, 109 min Palestine Language: Arabic (English subtitles) Main cast: Hussain Mahajnah, Amal Bweerat, Ruba Blal A family of five, their two goats and a donkey live in the middle of nowhere far away from their village home. They earn a modest living producing and selling charcoal sourced from the surrounding forestland. The father and son are the only ones who ever return to their native village, while the mother and two daughters have not left their dwelling since the day they abandoned their home 10 years ago.

‫ توفيق أبو وائل‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬109 ،‫روائي‬ ّ ‫فلسطين‬ )‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية‬ ّ ‫ ربى بالل‬،‫ أمل بويرات‬،‫ حسين محاجنة‬:‫باشتراك‬ ‫ تعيش مع‬،‫مكونة من خمسة أفراد‬ ‫عائلة‬ ّ ‫بعيدا عن‬ ‫ كأنها في الالمكان‬،‫ماعزين وحمار‬ ً ‫ تكسب العائلة رزقها المتواضع من‬.‫قريتها‬ ‫ األب‬.‫إنتاج وبيع فحم مصدره الغابات المحيطة‬ ‫ هما الوحيدان اللذان عادا إلى قريتهما‬،‫واالبن‬ ‫ لم تتركن مسكنهن‬،‫ بينما األم وابنتيها‬،‫األم‬ ‫منذ يوم التي هجرت فيها العائلة بيتها في‬ .‫ أعوام‬10 ‫القرية قبل‬


(2013) Thank God it’s Friday

Thank God it’s Friday (2013) Directed by: Jan Beddegenoodts Documentary, 52 min Language: Arabic, Hebrew, English (English subtitles) A portrait of one of the hotspots in the West Bank. You will never get as close to the main obstacle of the Palestinian-Israeli contemporary peace process as you will in the documentary piece Thank God it’s Friday.

‫ جان بدچنودز‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬52 ،‫وثائقي‬ ّ )‫لإلنجليزية‬ ‫اإلنجليزية (مترجم‬ ،‫العبرية‬ ،‫بالعربية‬ ّ ّ ّ ّ ّ ‫اشتعاال في‬ ‫الضفة‬ ‫بورتريه إلحدى المواقع األكثر‬ ً ّ ‫ من خالل‬.‫الغربية‬ ‫ ستتمكن‬،‫الوثائقي هذا‬ ‫الشريط‬ ّ ّ ‫األساسية التي‬ ‫قربا للعقبات‬ ّ ً ‫من إلقاء نظرة أكثر‬ ‫اإلسرائيلي‬ - ‫الفلسطيني‬ ‫السالم‬ ّ ‫تواجه مسار‬ ّ ّ .‫المعاصر‬


Murder in A Chicken Coop (2017) Directed by: Bilal Karaman Short fiction, 12 min Palestine Language: Arabic (English subtitles) Main cast: Ashraf Farah, Adib Safadi “Murder in a Chicken Coop” is a short story of a young man named Sadiq, who is struggling to establish a future for himself. Sadiq soon finds himself tangled in a sticky situation as he is interrogated by local authorities. During the interrogation, the relationship between the oppressor and the oppressed is put to the test in a stark reflection on contemporary society.

)2017( ‫جریمة في القن‬

‫ بالل قرمان‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬12 ،‫روائي قصير‬ ّ ‫فلسطين‬ )‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية‬ ‫ اديب صفدي‬،‫ اشرف فرح‬:‫بإشتراك‬ ‫ اسمه صادق؛ یصارع الحیاة‬،‫قصة شاب في مقتبل العمر‬ ّ ً ً ‫ یتورط صادق في‬.‫أفضل لنفسه‬ ‫مستقبل‬ ‫لیؤسس‬ ‫يوميا‬ ً ّ ،‫السلطات من أجله‬ ،‫موقف ال ُیحسد علیه‬ ٌ ّ ‫موقف تالحقه‬ ّ ‫ في مجرى‬.‫التحقیق‬ ّ ‫لیجد نفسه في غرفة‬ ‫التحقیق‬ ‫ستعمروالتي تظھر فیھا‬ ‫والم‬ ‫ستعمر‬ ‫الم‬ ِ َ ُ ُ ‫تتجلى عالقة‬ .‫اجتماعیة مختلفة‬ ‫وجھة نظر‬ ّ

)2017( ‫فراولة‬

‫ عايدة قعدان‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬16 ،‫روائي‬ ‫فلسطين‬ )‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية‬ ‫ فراس نصار‬،‫ مراد حسن‬:‫باشتراك‬

Strawberry (2017) Directed by: Aida Kaadan Fiction, 16 min Palestine Language: Arabic (English subtitles) Main cast: Murad Hassan, Firas Nassar Samir, 43, is the owner of a shoe shop in Ramallah who has never seen the sea. He decides to sneak past Israeli borders with other Palestinian construction workers to fulfill his dream of seeing the sea. Instead, he ends up at a construction site where Anas, 22, asks him to work for him.

،‫ صاحب حانوت لبيع األحذية في رام هللا‬.‫ عام‬43 ،‫سمير‬ ‫ يزعم على التسلل مع مجموعة‬.‫لم ير البحر في حياته‬ ‫من عمال البناء الفلسطينيين من الضفة الغربية الى‬ ‫داخل حدود الخط األخضر ليكمل طريقه من ثم الى أقرب‬ ‫ تتعثر خطته عندما يقوم السائق بإنزاله بالقرب‬.‫شاطئ‬ ‫ الذي يقوم بإقناعه‬،‫ عام‬٢٢ ،‫من ورشة بناء يديرها أنس‬ .‫بالعمل لديه لمدة يوم مقابل وعد‬


)2016( ‫في إثر مادة سحرية‬

A Magical Substance Flows into Me (2016) Directed by: Jumana Manna Documentary, 68 min Palestine, Germany, UK Language: Arabic, Hebrew, English (English subtitles) A portrait of Palestinian and Mizrahi (Eastern Jewish) musicians in and around Jerusalem in response to the historic radio program Oriental Music Broadcast by ethnomusicologist Robert Lachmann

ّ ‫ جمانة‬:‫اخراج‬ ‫مناع‬ ‫ دقيقة‬68 ،‫وثائقي‬ ‫ المملكة المتحدة‬،‫ ألمانيا‬،‫فلسطين‬ ‫ العبرية واالنجليزية (مترجم‬،‫ العربية‬:‫اللغة‬ )‫لإلنجليزية‬ ‫بورتريه لموسيقيين عرب ويهود شرقيين في‬ ‫ َكرد على برنامج الراديو العريق‬،‫القدس وحولها‬ ‫ للباحث في الموسيقى‬Oriental Music Broadcast .‫اإلثنية روبرت الخمان‬


)2016( ‫خارج اإلطار ثورة حتى النصر‬ Off Frame, AKA Revolution Until Victory (2016) Directed by: Mohanad Yaqubi Documentary, 62 min Palestine, France, Qatar, Lebanon Language: Arabic, English, French, Italian (English subtitles) Off Frame AKA Revolution Until Victory is a meditation on the Palestinian struggle for production and self representation on their own terms in the 1960s and 1970s through the establishment of the PLO’s Palestine Film Unit. Unearthing films stored in archives across the world after unprecedented research, the film begins with popular representations of modern Palestine and traces the works of militant filmmakers in reclaiming image and narrative through revolutionary and militant cinema. In resurrecting a forgotten memory of struggle, the film reanimates what is within the frame, but also weaves a critical reflection by looking for what is outside of it, or what is off frame.

‫ مهند يعقوبي‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬62 ،‫وثائقي‬ ‫ لبنان‬،‫ قطر‬،‫ فرنسا‬،‫فلسطين‬ ‫ اإليطالية‬،‫ الفرنسية‬،‫ اإلنجليزية‬،‫بالعربية‬ )‫(مترجم لإلنجليزية‬

‫ هو تأمل في صراع‬، ‫خارج اإلطار أو ثورة حتى النصر‬ ‫الشعب الفلسطيني ليخلق صورة وعرض ذاتي‬ ‫ مع تأسيس‬,1970 ‫ و‬1960 ‫وفقا لشروطه بين سنة‬ ّ ‫منظمة التحرير‬ ‫وحدة السينما الفلسطينية التابعة‬ ‫ بعد بحث جهيد ووصول الفالم لم تنشر‬.‫الفلسطينية‬ ‫ الفيلم يبدأ‬،‫يوماً محفوظة في ارشيفات حول العالم‬

‫وتعقب االعمال‬ ‫بعرض مالوف لفلسطين الحديثة‬ ُ ‫السينمائى السكرية واسترداد الصورة والرواية من‬ ‫ في إحياء ذاكرة‬.‫خالل السينما الثورية والعسكرية‬ ‫ يحيي ما في داخل‬،‫ خارج اإلطار‬،‫النضال المفقودة‬ ‫ لكنه يجسد نقدا عكسي في النظر لما هو‬،‫اإلطار‬ .‫ أو ما هو خارج اإلطار‬،‫خارج‬


Modulations (1998)

Modulations (1998) Directed by: Iara Lee Documentary, 73 min USA Language: English (no subtitles) Modulations is a feature-length documentary that captures a moment in history where humans and machines are fusing together to create the most exciting sounds of today. It traces the evolution of electronic music as one of the most profound artistic developments of the twentieth century. By cutting back and forth between avant-garde composers, Modulations celebrates, replicates, and illuminates the nomadic drift of the post-human techno sound. Featuring a stunning collage of interviews, cutting-edge visuals, in-studio footage, and live performances, Modulations moves at a pace that matches the energy and innovation of the music.

‫ يارا لي‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬73 ،‫وثائقي موسيقي‬ ‫الواليات المتحدة‬ )‫باإلنجليزية (بدون ترجمة‬ ‫ يلتقط لحظة في التاريخ التي يندمج‬،‫وثائقي طويل‬ ‫اإلنسان واإلله لخلق أكثر األصوات اثارة في يومنا‬ ‫ حيث يبحث الفيلم تطور الموسيقى االلكترونية‬.‫هذا‬ ‫كواحدة من أعمق المجاالت الفنية تطورا في‬ ،)‫ بين ملحني الطليعة (األفانت چارد‬،‫القرن العشرين‬ ‫الرحل لموسيقى‬ ُ ‫ وتنير تيار‬،‫ تكرر‬،‫التحويرات تحتفل‬ ‫ يعرض الفيلم مجموعة‬.‫اإلنسان‬-‫التيكنو ما بعد‬ ‫ مشاهد مصورة‬،‫مذهلة من المقابالت والمشاهد‬ ‫ تحويرات تخطو‬،‫ عروض حية‬،‫داخل االستوديو‬ .‫وتنسجم مع طاقة واإلبداع الموسيقي‬


ّ ‫كمال جنبالط‬ ‫الشاهد‬ ّ )2015( ‫والشهادة‬ Kamal Joumblatt, Witness and Martyr (2015) Directed by: Hady Zaccak Documentary, 95 min Lebanon Language: Arabic (English subtitles) Kamal Joumblatt recounts the major events of his life until his assassination on 16 March, 1977. The film takes us on a global journey from Lebanon all the way to India following the footsteps of Kamal Joumblatt, founder of the Progressive Socialist Party (PSP). A leader, rebel, reformist, thinker, poet and spiritualist, Kamal Joumblatt (1917-1977) becomes the last witness of his own life.

‫ هادي زكاك‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬95 ،‫وثائقي‬ ّ ‫لبنان‬ )‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية‬ ّ

‫يسرد كمال جنبالط أهم األحداث التي شهدها‬ ‫السادس عشر من‬ ّ ‫في حياته حتى اغتياله في‬ ‫عالمية‬ ‫ يأخذنا الفيلم في رحلة‬.1977 ‫آذار عام‬ ّ ،‫ في أعقاب كمال جنبالط‬،‫من لبنان وحتى الهند‬ ّ ‫مؤسس «الحزب‬ ،‫ القائد‬،»‫االشتراكي‬ ‫قدمي‬ ‫الت‬ ّ ّ ّ ّ ،‫ المفكر‬،‫ اإلصالحي‬،‫الثائر‬ ...‫وحاني‬ ‫والر‬ ‫اعر‬ ‫الش‬ ّ ّ ّ ّ ‫يتحول إلى‬ ‫الشاهد‬ )1977-1917( ‫كمال جنبالط‬ ّ ‫األخير على حياته نفسه‬


)1992( ‫تكريم بالقتل‬ Homage by Assassination (1992) Directed by: Elia Suleiman Experimental fiction, 28 min Palestine, France

Cyber Palestine (2000) Directed by: Elia Suleiman Fiction, 16 min Palestine, France An addition to HIFF’s Time Machine dedicated to early films by Palestinian director Elia Suleiman, will be two of his adorned works: Homage by Assassination and Cyber Palestine. Nazareth-born filmmaker Elia Suleiman stands out from contemporary Palestinian filmmakers for his unique filmmaking based on sewing together vignettes, silence, and visual storytelling bringing out dark humor in the lives of everyday people living under occupation.

‫ إيليا سليمان‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬28 ،‫تجريبي‬ ّ ‫ فرنسا‬،‫فلسطين‬

)2000( ‫سايبر فلسطين‬ ‫ إيليا سليمان‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬16 ،‫روائي‬ ّ ‫ فرنسا‬،‫فلسطين‬

ّ ‫المستقل لألفالم برنامجه‬ ‫يخصص مهرجان حيفا‬ ّ ‫«آلة‬ ‫الفلسطيني إيليا‬ ‫المخرج‬ ‫أفالم‬ ‫الزمن» إلى‬ ّ :‫القيمة‬ ‫سيعرض اثنان من أعماله‬ ّ ُ ‫ حيث‬،‫سليمان‬ .»‫«تكريم بالقتل» و»سايبر فلسطين‬ ‫ يعتبر من‬،‫ ابنة مدينة الناصرة‬،‫المخرج إيليا سليمان‬ ‫ ألسلوبه‬،‫الفلسطينية المعاصرة‬ ‫السينما‬ ّ ّ ‫أهم صناع‬ ‫ينمائي المميز والذي يعتمد على نسيج من‬ ‫الس‬ ّ ّ ،‫البصري‬ ‫القصص‬ ‫سرد‬ ،‫مت‬ ‫الص‬ ،‫القصيرة‬ ‫القصص‬ ّ ّ ‫اليومية للذين يعيشون‬ ‫السوداء في الحياة‬ ّ ّ ‫الس‬ ّ ‫خرية‬ ّ ّ ‫في‬ .‫ظل االحتالل‬


)2016( ‫آخر أيام المدينة‬

In the Last Days of the City (2016) Directed by: Tamer el Said Fiction, 118 min Egypt, Germany, UK, UAE Language: Arabic (ِEnglish subtitles) Main cast: Khalid Abdalla, Laila Samy, Hanan Youssef

Set in downtown Cairo circa 2009, Khalid, a 35-year-old filmmaker is struggling to make a film that captures the soul of his city as he is facing loss in his own life. With the help of his friends who send him footage from their lives in Beirut, Baghdad and Berlin, he finds the strength to traverse the difficulties of living and the beauty contained within it all.

‫ تامر السعيد‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬118 ،‫روائي‬ ‫ واالمارات‬،‫ المملكة المتحدة‬،‫ ألمانيا‬،‫مصر‬ ‫العربية المتحدة‬ )‫بالعربية (مترجم لإلنجليزية‬ ‫ حنان‬،‫ ليلى سامي‬،‫ خالد عبد هللا‬:‫بإشتراك‬ ‫يوسف‬

‫ مخرج في‬،‫ خالد‬.2009 ،‫مركز مدينة القاهرة‬ ‫ من عمره يكافح لعمل فيلم يلتقط‬35 ‫الـ‬ ‫روح مدينته من خالل مواجهة تكبد خسائر‬ ‫ الذين‬،‫ بمساعدة أصدقائه‬.‫في حياته الخاصة‬ ،‫ بغداد‬،‫صورا من حياتهم في بيروت‬ ‫يرسلون له‬ ً ‫ يستمد القوة التي تدفعه لمواصلة‬،‫وبرلين‬ ‫خوض صعوبات الحياة وجمالها في آخر أيام‬ .‫المدينة‬


)2016( ‫أمور شخصية‬

Personal Affairs (2016) Directed by: Maha Haj Fiction, 90 min Language: Arabic, Hebrew (no subtitles) Main Cast: Maisa Abd Elhadi, Mahmoud Shawahdeh, Sanaa Shawahdeh, Doraid Liddawi, Hanan Hillo, Amer Hlehel, Ziad Bakri. Personal Affairs, a feature directorial debut by Israeli director, Maha Haj, is an intimately layered work that skillfully renders the minutiae and frustrations of sprawling family ties. Premiered at the 2016 Cannes Film Festival (Un Certain Regard).

‫ مها حاج‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬90 ،‫روائي‬ )‫بالعربية والعبرية (بدون ترجمة‬ ‫ سناء‬،‫ محمود شواهدة‬،‫ ميسا عبد الهادي‬:‫بإشتراك‬ ‫ زياد‬،‫ عامر حليحل‬،‫ حنان حلو‬،‫ دريد لداوي‬،‫شواهدة‬ .‫بكري‬ ‫تدور أحداث الفيلم عن العالقات الزوجية المعقدة‬ ‫ فيستعرض أربع قصص مختلفة تترابط‬،‫ألزواج شابة‬ .‫وتتقاطع في أحداثها وعالقاتها‬


Amal (Hope) (2016) Directed by: Aida Senna Fiction, 15 min Morocco Language: Morrocan-Arabic (English subtitles) Main cast: Aouatefe Lahmani, Mourad Zaoui Sonia, a fourth-year medical student, hails from a working class family in Rabat, Morocco. She is preparing to marry Hicham, a doctor who has always been her confidant since they were childhood friends. Little by little, it becomes clear that Sonia and Hicham are not any normal couple. Their eminent union is a safe haven for their deepest secrets. If their families and society ever came to learn the truth, grave consequences could soon unfold.

)2016( ‫أمل‬

‫ عايدة سنا‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬15 ،‫روائي‬ ّ ‫المغرب‬ )‫(مغربي) (مترجم لإلنجليزية‬ ‫بالعربية‬ ّ ّ ‫ مراد زاوي‬،‫ عواطف لحماني‬:‫بإشتراك‬ .‫الرباط بالمغرب‬ ّ ‫سونيا ابنة للطبقة العاملة في‬ ‫الرابعة في كلية‬ ‫تتابع دراستها‬ ّ ّ ‫الجامعية للسنة‬ ‫ والذي‬.‫ طبيب‬،‫ وتستعد للزواج من هشام‬،‫الطب‬ ّ ّ ‫رويدا‬ ‫يتضح أن‬ ‫رويدا‬ .‫الطفولة‬ ً ً ّ ‫كان صديقها منذ‬ ‫ وأنهما يحميان‬.‫عاديا‬ ‫زوجا‬ ً ً ‫سونيا وهشام ليسا‬ ‫نفسيهما بواسطة هذه العالقة من أسرار ثقيلة‬ ّ ‫ وسوف‬.‫الوطأة‬ ‫تترتب عواقب وخيمة على معرفة‬ .‫عائلتيهما والمجتمع حقيقة األمر‬

)2016( ‫خمسة أوالد وعجل‬

Five Boys and A Wheel (2016) Directed by: Said Zagha Short fiction, 19 min Palestine, Jordan Language: Arabic (English subtitles) Main cast: Ali Suliman, Nadira Omran, Haidar Kfouf A schoolteacher has to gain his young son’s admiration through an act of violence. Set in Aqaba, Jordan, this short film is an Arabic-language adaptation of Raymond Carver’s Bicycles, Muscles, Cigarettes.

‫ سعيد زاغة‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬19 ،‫روائي قصير‬ ّ ‫ األردن‬،‫فلسطين‬ )‫لإلنجليزية‬ ‫بالعربية (مترجم‬ ّ ّ ‫ حيضر‬،‫ نادرة عمران‬،‫ علي سليمان‬:‫بإشتراك‬ ‫كفوف‬

‫ يحاول اكتساب ثقة ابنه‬،‫إعدادي‬ ‫مدرس‬ ّ ‫ عندما يقع االبن في‬.‫الصغير بشتى الطرق‬ ّ ‫ وتخرج‬،‫ تتفاقم األمور‬،‫مشكلة مع الجيران‬ ‫ وتضعه في اختبار لمبادئه‬،‫عن سيطرة األب‬ ‫ يدور الفيلم في مدينة العقبة في‬.‫وأخالقه‬ ‫ وهو مقتبس عن قصة قصيرة لألديب‬،‫األردن‬ ‫ بعنوان «دراجات‬،‫ رايموند كارفر‬،‫األميركي‬ ّ .»‫هوائية وعضالت وسجائر‬ ّ


)2012( ‫المنسيون‬

‫ إيهاب طربيه‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬21 ،‫روائي قصير‬ ‫سوريا‬ )‫بالعربية والعبرية (مترجم لإلنجليزية‬

The Forgotten (2012) Directed by: Ehab Tarabieh Short fiction, 21 min Syria Language: Arabic, Hebrew (ِEnglish subtitles) Mustafa steals across the Israeli border with the help of a local smuggler. This is a one-way trip for him as he contemplates the end of his life. Mustafa was forced out of his home in the Golan Heights forty-five years ago, and his attempt to return is confounded by his inability to remember where he is going.

‫بعدما ُأرغم مصطفى على الرحيل من هضبة‬ ‫ يسعى إلى العودة إلى البيت الذي‬،‫الجوالن‬ ‫ فيستعين مصطفى‬. ً‫ عاما‬45 ‫تركه وراءه منذ‬ ‫بمهرب شاب يتسم بالصالبة ليجتاز الحدود‬ ُ ‫اإلسرائيلية المحصنة إال أن رحلته الطويلة‬ ‫ وفيما‬.‫تأخد منحاً آخر عندما يصيبه الخرف‬ ‫والمهرب‬ ‫تنشأ عالقة صداقة بين مصطفى‬ ُ ً‫سهال ومقلقا‬ ‫سؤاال‬ ‫الشاب يطرح الفيلم علينا‬ ً ً ‫ كيف نعود إلى بيتنا في‬:‫في نفس الوقت‬ ‫حين ال نتذكر مكانه؟‬

)2014( ‫ترمس‬

‫ سري بشارات‬:‫إخراج‬ ‫ دقيقة‬14 ،‫روائي قصير‬ ّ )‫بالعربية والعبرية (مترجم لإلنجليزية‬

Tormus (2014) Directed by: Sari Bisharat Short fiction, 14 min Language: Arabic, Hebrew (English subtitles) Sixteen-year-old Maher and his brother, Eid, set out with their grandfather’s old cart to sell lupini beans (tormus) through the village streets. As the amount of shoppers begins to thin, Maher desperately turns to the nearest Jewish city’s mall. When they arrive, their luck seems to change until the city inspector shows up.

‫الستة عشر وأخوه عيد يتأهبون‬ ّ ‫ماهر ابن‬ ‫مع عربة جدهم القديمة للتجوال وبيع‬ ‫ حين يبدأ عدد زبائنهم‬،‫الترمس في قريتهم‬ ‫يهودية‬ ‫ ماهر يلجأ ألقرب مدينة‬،‫باالنخفاض‬ ّ ‫ عند وصوله يحالفه الحظ‬.‫ليبيع الترمس هناك‬ ‫ حتى اللحظة التي يظهر فيها‬،‫وتنجح خطته‬ .‫مراقبي البلدية‬




‫دروس مع‬ ‫ وورشات‬،‫خبراء‬ ،‫ وحوارات‬،‫عمل‬ ‫ومحاضرات‬ ً ‫يشكل مهرجان حيفا المستقل لألفالم‬ ّ ‫ يسعى المهرجان في دورته‬.‫خاصا من نوعه‬ ‫حدثا‬ ً ً ‫ثقافيا‬ ‫ سيشارك‬.‫ينمائية‬ ‫الس‬ ‫األعمال‬ ‫من‬ ‫كبيرة‬ ‫مجموعة‬ ‫إزاء‬ ‫والنقد‬ ‫الحالية إلى تشجيع الحوار المتبادل‬ ّ ّ ّ ّ ‫في الحدث‬ ‫ سينمائيون متدربون من خالل سلسلة مثيرة لدروس‬،‫قافي سينمائيون مخضرمون‬ ‫الث‬ ّ .‫ وحوارات ومحاضرات‬،‫ وورشات عمل‬،‫مع خبراء‬ ‫الصورة؟‬ ّ ‫ما الذي يؤدي إلى إنتاج‬ ‫السؤال عن طريق عرض أفالم قصيرة وطويلة لفنانين معروفين‬ ّ ‫سوف نحاول اإلجابة على هذا‬ ‫ كما سيحاول سينمائيون محليون وعالميون ومنتجون بإفادتنا‬،‫الستار بعد‬ ّ ‫وفنانين لم يرفع عنهم‬ .‫حول هذا الموضوع‬ ‫مالئما لجمهور متنوع؛ سيشارك في المهرجان‬ ‫بشكل يجعله‬ ‫صمم برنامج المهرجان بهذه الدورة‬ ً ٍ ً ‫مفتوحة – في برامج معينة‬ ‫ كما وستكون الدورة‬،‫سينمائي و سينمائيون محترفون‬ ‫طالب تصوير‬ ّ .‫السينما والمعجبين‬ ّ ‫ لجمهور عشاق‬ً ‫ إال أن أبوابنا‬،‫مسبقا‬ ‫ينمائية بالتسجيل‬ ‫الس‬ ّ ّ ‫يطلب من المشاركين في الدروس مع الخبراء والورشات‬ .‫ستشرع لكل من يريد أن يساهم في الحوارات والنقاشات خالل برامج المهرجان المتنوعة‬

Masterclasses, Workshops, Panels and Talks Hiff’s cultural segment will offer a curated platform that encourages rich discourse and critiques surrounding a wide range of cinematographic works. Industry veterans, apprentices and everyone betwixt and between are set to participate in an exciting series of masterclasses, workshops, talks and panel discussions. What exactly leads to the Production of an Image? We will try to answer this question through a series of talks around feature and short length works from renowned and undiscovered artists, as well as insights from local and international filmmakers and producers alike. The program has been designed for a diverse audience, ranging from cinematography students and industry professionals to cinephiles and interested fans. Pre-registration is required to attend masterclasses and workshops, but our doors are always open for intriguing dialogues and debates.


‫الوقت المحدد‪ 90 :‬دقيقة‬ ‫‪ | 21/03/2017‬الساعة ‪ | 19:00‬مسرح خشبة‬ ‫ً‬ ‫مسبقا‬ ‫األماكن محدودة ‪ -‬يرجى التسجيل‬

‫السينمائي كحرفة‬ ‫التصوير ّ‬ ‫درس خبير مع إيهاب عسل‬ ‫تدير الحوار‪ :‬جونا سليمان‬

‫ينمائي كمهنة يتم احترافها؟ كيف ُيقرأ سيناريو‪ ،‬ومن ثم يتم ترجمته الى صور؟ ماذا‬ ‫الس‬ ‫ما هو التصوير ّ‬ ‫ّ‬ ‫ينمائي؟‬ ‫الس‬ ‫والتصوير‬ ‫لألفالم‬ ‫بالنسبة‬ ‫الشغف‪-‬‬ ‫من‬ ‫عقد‬ ‫لمدة‬ ‫–‬ ‫قمي‬ ‫الر‬ ‫ينمائي‬ ‫الس‬ ‫التصوير‬ ‫تطور‬ ‫يعني‬ ‫ٍ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫خالل هذا الحدث الحصري والمثير‪ ،‬سيقوم إيهاب عسل – الحائز على جوائز في مجال التصوير‪ ،-‬باستعراض‬ ‫والمسلية في صناعة األفالم‪ً ،‬‬ ‫وصو ّرية من هوليود إلى فلسطين‪،‬‬ ‫قصصية‬ ‫آخذا إيانا إلى رحلة‬ ‫تجاربه الخاصة‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫والعالمية‪.‬‬ ‫المحلية‬ ‫والمستقبلية لصناعة األفالم‬ ‫الحالية‬ ‫الصورة‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫في محاولته قراءة ّ‬

‫الوقت المحدد‪ 90 :‬دقيقة‬ ‫‪ | 22/03/2017‬الساعة ‪ | 19:00‬مسرح خشبة‬ ‫ً‬ ‫مسبقا‬ ‫األماكن محدودة ‪ -‬يرجى التسجيل‬

‫الصورة‬ ‫خارج إطار التصوير‪ :‬إعادة بناء ّ‬ ‫درس خبير مع كمال الجعفري‬ ‫يدير الحوار‪ :‬محمد جبالي‬

‫درسا حول‬ ‫بعد عرض فيلمه األخير “استذكار” سيقوم الفنان والمخرج‬ ‫الفلسطيني كمال الجعفري بتقديم ً‬ ‫ّ‬ ‫الصميم مع محمد‬ ‫أعماله؛ يستعرض الجعفري تقنياته‬ ‫ّ‬ ‫االستثنائية في اإلخراج‪ ،‬وذلك من خالل محادثة في ّ‬ ‫أساسا‪ ،‬ثم إلى أسلوب المحو‪ ،‬وإعادة‬ ‫جبالي‪ .‬سوف يتطرق الجعفري إلى “التصوير في غرفة المونتاج”‬ ‫ً‬ ‫الصوت والطابع الـ “ما بعد كارثي”‪.‬‬ ‫الس‬ ‫ينمائي) بواسطة ّ‬ ‫التصوير‪ ،‬وإعادة تركيب األمكنة (الحيز ّ‬ ‫ّ‬ ‫يخيل‬ ‫خاصا؛ يبسط الجعفري سيطرته على مواد‬ ‫يعتبر أسلوب كمال الجعفري‬ ‫أرشيفية بحيث ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫أسلوبا ً‬ ‫مراقب يتدخل في أدق التفاصيل‬ ‫األرشيفية‪،‬‬ ‫للمشاهد بأن هناك مراقب من المستقبل يتحكم بتلك المواد‬ ‫ّ‬ ‫ٌ‬ ‫ويعيد تشكيل الماضي من غير المناورة وافتعال مشاعر الحنين عند المشاهدين‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫تشكل مجتمعة‬ ‫السابقة‪ ،‬القصير منها والطويل‪ ،‬والتي‬ ‫سوف نلقي نظرة خاطفة على أعمال جعفري ّ‬ ‫انتهاء مرحلة معينة في أعمال الجعفري وابتداء مرحلة جديدة‪.‬‬

‫الوقت المحدد‪ 90 :‬دقيقة‬ ‫‪ | 23/03/2017‬الساعة ‪ | 12:00‬الياخور‬

‫فيلم الب‪ :‬فلسطين‬ ‫درس خبير مع حنا عطالله‬

‫)مفتوح للجمهور(‬

‫في هذا الدرس‪ ،‬يحدثنا حنا عطالله عن انطالق المشروع “فيلم الب‪ :‬فلسطين” والذي يديره منذ عام ‪. 2011‬‬ ‫سيتطرق عطالله في كلمته إلى عالقة المشروع بتوثيق ّ‬ ‫الفلسطينية في مخيم الطالبية لالجئين‬ ‫الذاكرة‬ ‫ّ‬ ‫الفلسطينيين في األردن‪ .‬كما سيقوم باستعراض المشاريع المختلفة التي يوفرها “فيلم الب‪ :‬فلسطين”‬ ‫ّ‬ ‫ينمائي‬ ‫الس‬ ‫اإلنتاج‬ ‫دعم‬ ‫ة‪،‬‬ ‫فلسطيني‬ ‫ة‬ ‫سينمائي‬ ‫ثقافة‬ ‫نشر‬ ‫إلى‬ ‫تهدف‬ ‫والتي‬ ‫ة‬ ‫المحلي‬ ‫ينما‬ ‫الس‬ ‫صناعة‬ ‫من أجل‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫السينما”)‪.‬‬ ‫وتقديم الجوائز للسينمائيين (خالل برنامج “أيام ّ‬ ‫فلسطينية‬ ‫السبل نحو صناعة سينما‬ ‫يتحدث عطالله عن طموح “فيلم الب‪ :‬فلسطين”‬ ‫ّ‬ ‫المستقبلي إليجاد ّ‬ ‫ّ‬ ‫والبيروقراطية من جهة أخرى‪.‬‬ ‫االقتصادية‬ ‫قابلة للحياة والتطور من جهة‪ ،‬ومرنة في وجه المنظومة‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫يقام الدرس يوم الخميس ‪ 23.3.2017‬ومدته ساعة ونصف‬


‫الوسيلة والغاية‪ :‬التعبير في عصر التسارع والنزوح‬ ‫محاضرة وحوار مع أندرو كارش‬

‫الوقت المحدد‪ 90 :‬دقيقة‬ ‫‪ | 23/03/2017‬الساعة ‪ | 15:00‬الياخور‬

‫بعد المحاضرة سيكون حوار مفتوح مع المشاركين‬ ‫تديران الحوار‪ :‬جونا سليمان ورشا حلوة*‬

‫العالمية‬ ‫“في عصر تسارع غير مسبوق‪ ،‬وسهولة الحصول على المعلومة‪ ،‬يرتبط اإلنسان بالقضايا‬ ‫ّ‬ ‫اليومية‪.‬‬ ‫الوطنية‬ ‫بنفس درجة ارتباطه بشؤونه‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫الدول‪ ،‬مبرزة بذلك التفاوت بين فقراء العالم وأغنياءه‪َ ،‬‬ ‫تقابل في‬ ‫إن‬ ‫ّ‬ ‫الطبقية التي تجتاح العديد من ّ‬ ‫ذهنية إنتاج أفالم ضخمة ومعدة لنجاح باهر في صاالت العرض‪ .‬بالرغم من التفاوت الكبير‬ ‫عالم األفالم‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫العالمية‪ ،‬إال أننا ال نشهد فتور في إنتاج األفالم الصغيرة‬ ‫والهامشي في سوق األفالم‬ ‫المركزي‬ ‫بين‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫هامشية‪ .‬بل يبدو أن المنظومة‬ ‫الحقا كأفالم‬ ‫الميزانية والترويج ‪ -‬والتي تصنف‬ ‫والمتوسطة ‪ -‬من ناحية‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫فنية‬ ‫الس‬ ‫الرأسمالية‬ ‫ينمائيين والفنانين والمبدعين على تشكيل جبهات ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫المستشرية‪ ،‬إنما تقوم بتحفيز ّ‬ ‫المركزي‪ ،‬معبرين أكثر فأكثر عن طموحات الفرد والجماعة في المجتمع في بناء عالم‬ ‫مواجهة للتيار‬ ‫ّ‬ ‫مغاير‪.‬‬ ‫واالقتصادية‪ ،‬ساعين لمعرفة ما هو المطلوب‬ ‫الحكومية‬ ‫علينا أن نقوم بفحص جديد ألسس منظومتنا‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫منا كصانعي أفالم معاصرين‪ ،‬وبالتالي علينا أن نطمح ألنظمة جديدة بإمكانها أن تتيح الفرص للتعبير‬ ‫ّ‬ ‫ي لكنها توفر الرزق أيضاً ‪”.‬‬ ‫الفن ّ‬ ‫* أندرو كارش‬

‫الوقت المحدد‪ 4 :‬ساعات‬ ‫‪ | 21-23/03/2017‬الساعة ‪12:00-16:00‬‬ ‫الجزء االول والثاني ‪ -‬الياخور‬ ‫الجزء الثالث ‪ -‬كباريت‬

‫الصوت في األفالم‬ ‫مدخل لعالم ّ‬ ‫سينمائية‪ ،‬يديرها‬ ‫ورشةعمل‬ ‫ّ‬ ‫كل من رجا دبية وإبراهيم زهر‬

‫للمشاركين المسجلين فقط‬ ‫خالل أيام الورشة ّ‬ ‫أساسيا ذو‬ ‫مركبا‬ ‫للصوت أن يكون‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫الثالثة والمركزة‪ ،‬سوف نقوم بفحص كيف يمكن ّ‬ ‫دور صغير في بعض األفالم‪ ،‬وكيف للصوت‪ ،‬في المقابل‪ ،‬أن يمأل الفيلم بالعمق والحياة حين يتم توظيفه‬ ‫للبعدين‪ّ :‬‬ ‫وتي في األفالم‪،‬‬ ‫الص‬ ‫ظري‬ ‫الن‬ ‫كالعب‬ ‫والعملي في بناء العالم ّ‬ ‫مركزي‪ .‬سوف تتطرق الورشة ُ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫الفلسطينية‪.‬‬ ‫وسيتم الخوض في أهمية المرحلتين وربطها بواقع صناعة األفالم‬ ‫ّ‬ ‫الجزء ّ‬ ‫األول‪ ، :‬المدة المحددة‪ 4 :‬ساعات‪ 20 ،‬مشترك(ة) مسجل(ة)‪ ،‬الياخور‪.‬‬ ‫الجزء ّ‬ ‫العملية لمشغل الالقطة (‪.)Boom‬‬ ‫الثاني‪ :‬االحتياجات‬ ‫ّ‬ ‫الجزء ّ‬ ‫الثالث‪ :‬على موقع التصوير‪ :‬مدخل لتقنيات تسجيل الصوت للمبتدئين‪ .‬المدة المحددة‪ 4 :‬ساعات‪6 ،‬‬ ‫مشتركين مسجلين‪ ،‬يتم التدريب في موقع تصوير‪.‬‬


‫الوقت المحدد‪ 60 :‬دقيقة‬ ‫‪ | 24/03/2017‬الساعة ‪ | 13:00‬كباريت‬ ‫( للمدعوين فقط )‬

‫راف كات للجمهور‬ ‫في غرفة المونتاج مع نايف حمود‬

‫في هذا الحدث سيقوم نايف حمود بعرض نسخة قيد المونتاج لفيلمه القصير “يوم توفي أبي” لجمهور‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫تمكن المشاهد من مقابلة المخرج وعمله غير‬ ‫تشكل هذه التجربة المغلقة‪ ،‬والتي‬ ‫من المشاركين‪.‬‬ ‫عرض الفيلم خالله إلى “عين ثالثة” متفحصة‪ .‬إن االستماع إلى مالحظات‪ ،‬وأفكار‪ ،‬وآراء‬ ‫المكتمل‪،‬‬ ‫اختبارا ُي َّ‬ ‫ً‬ ‫المشاهدين‪ ،‬بإمكانه أن يجعل من اللقاء ً‬ ‫ً‬ ‫ومحفزا للتفكير‪ ،‬لكن إلى أي درجة يستطيع المشاهد‬ ‫مثيرا‬ ‫حدثا‬ ‫ً‬ ‫والذي قلما يواكب سيرورة صناعة الفيلم‪ -‬أن يكون ذا فائدة أو ذا ضرر للفيلم ومخرجه؟ وكيف للمخرج‬‫قريبا ملك‬ ‫واألساسية‪ ،‬في الوقت الذي سيصبح فيه الفيلم‬ ‫بأن يفرض نفسه كصاحب وجهة النظر األولى‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫الجميع‪ ،‬إن صح القول؟‬ ‫ّ‬ ‫مسرحية عن أبيه‪ ،‬عامر‬ ‫ممثل يعود إلى مدينة طفولته‪ ،‬حيفا‪ ،‬للعمل على‬ ‫صالح‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫تاْ‬ ‫ي‪ ،‬بينما يعود‬ ‫الفن‬ ‫ابنه‬ ‫بعمل‬ ‫م‬ ‫التحك‬ ‫ويحاول‬ ‫للموضوع‬ ‫عامر‬ ‫س‬ ‫يتحم‬ ‫له‪.‬‬ ‫بين‬ ‫هي‬ ‫ة‬ ‫المسرحي‬ ‫عندما يكتشف عامر أن‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫المالية‪ ،‬فيكفله في البنك‪ ،‬وينعزل عن ّ‬ ‫فنه‬ ‫ينجر وراء ورطات أبيه‬ ‫بعيدا عن سبب مجيئه إلى حيفا‪،‬‬ ‫صالح خطوة إلى الوراء‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫بقية الكادحين من حوله‪.‬‬ ‫عامال‬ ‫مكب ًل بالديون‪ ،‬مثل ّ‬ ‫ّ‬ ‫الذي ّ‬ ‫يحبه‪ ،‬ليجد نفسه ً‬

‫‪ | 24/03/2017‬الساعة ‪ | 13:30‬مسرح الميدان‬

‫في ذكرى حسين محاجنة‬

‫الفلسطيني الراحل حسين محاجنة والذي‬ ‫الحالية الممثل‬ ‫يتذكر مهرجان حيفا المستقل لألفالم في دورته‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫عراف‪ ،‬وأفالم أخرى‪.‬‬ ‫اشتهر من خالل دوره في فيلم “عطش” لتوفيق أبو وائل‪ ،‬وفيلم “ڤيال توما” لسهى ّ‬ ‫ً‬ ‫السينما‬ ‫تاركا خلفه باقة من األعمال الخالدة‬ ‫توفي محاجنة في العام المنصرم‬ ‫ّ‬ ‫والجوهرية في ّ‬ ‫األول واألبرز “عطش” لمخرجه‬ ‫ّ‬ ‫الفلسطينية المعاصرة‪ .‬يحتفي المهرجان بإرث محاجنة من خالل عرض فيلمه ّ‬ ‫توفيق أبو وائل‪.‬‬

‫الوقت المحدد‪ 60 :‬دقيقة‬ ‫‪ | 24/03/2017‬الساعة ‪ | 18:30‬مسرح خشبة‬

‫محاضرة للمخرج مهند يعقوبي‬ ‫بعد عرض فيلمه «خارج اإلطار»‬

‫الفلسطينية من لبنان في عام ‪ ،1982‬تم تفكيك الهيئات ّ‬ ‫ورية وإفراغها من‬ ‫بعد طرد منظمة التحرير‬ ‫الث ّ‬ ‫ّ‬ ‫ثورية بالرغم من عدم انتفاء أسباب‬ ‫محتوياتها واقتالعها من قواعدها‪ ،‬ولم يعد هنالك إنتاج لسينما‬ ‫ّ‬ ‫الثورة وبنفس الوقت‪ ،‬عدم مالقاتها ألهدافها‪.‬‬ ‫أدت إلى نهاية أسلوب فني سينمائي متداول في سينما ّ‬ ‫الثورة حتى حينها؟ هل‬ ‫ما هي األسباب التي ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ياسية‪ ،‬أم بتحوالت تتعلق بصناعة األفالم في تلك الفترة في العالم أجمع؟‬ ‫الس‬ ‫ّ‬ ‫تعلق األمر بالتحوالت ّ‬ ‫تهدف هذه المحاضرة إلى استعراض سينما ّ‬ ‫ياسية‬ ‫الس‬ ‫الثورة‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫الفلسطينية وارتباطها بالتحوالت ّ‬ ‫العالمية‪ .‬كما وتسعى لتعزيز الحوار حول الخط الفاصل بين البروباغندا والواقع‪ ،‬وبين النضال‬ ‫والفنية‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫الفلسطيني وانعكاساته في سينما ّ‬ ‫الثورة‪ ،‬وبين الفرد وتمثيله في تلك األفالم‪.‬‬ ‫ّ‬


‫الوقت المحدد‪ 90 :‬دقيقة‬ ‫‪ | 25/03/2017‬الساعة ‪ | 13:00‬الياخور‬

‫اتفاقيات التمويل‪:‬نعرض أم ال نعرض؟‬ ‫نقاش مفتوح‬

‫ملحا اليوم أكثر من‬ ‫فلسطينيا‬ ‫فيلما‬ ‫السؤال “هل نعرض أم ال نعرض‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ممو ًل من إسرائيل؟” ً‬ ‫ّ‬ ‫قد أضحى ّ‬ ‫ً‬ ‫ومثيرا للجدل؛ يتضرر العديد‬ ‫شائكا‬ ‫موضوعا‬ ‫وقت مضى‪ .‬يعتبر تمويل أفالم سينمائيي أراضي ال ‪48‬‬ ‫أي‬ ‫ٍ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫قانون يفرض عليهم تعريف‬ ‫جراء‬ ‫إسرائيلي‬ ‫الفلسطينيين الحاصلين على تمويل‬ ‫ينمائيين‬ ‫الس‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫سنويا ّ‬ ‫من ّ‬ ‫ٍ‬ ‫ّ‬ ‫واألجنبي‬ ‫المحلي‬ ‫شح التمويل‬ ‫الفلسطينية كأفالم‬ ‫أفالمهم‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫إسرائيلية‪ .‬بينما يعانون في المقابل من ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫والذي بإمكانه أن يساهم في استقاللهم ّ‬ ‫قافي عن المؤسسة الحاكمة‪.‬‬ ‫الث‬ ‫ّ‬ ‫سينمائيين‪ ،‬وشخصيات‬ ‫نظر مختلفة بحوار مفتوح ومواجهة مع زمالء‬ ‫سيقوم سينمائيون مع وجهات‬ ‫ّ‬ ‫ٍ‬ ‫الحوارية إلى تعزيز‬ ‫اجتماعيين‪ ،‬وممولين‪ ،‬ومشاركين محترفين‪ .‬ال تهدف هذه الحلقة‬ ‫إعالمية‪ ،‬ونشطاء‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وواقعي والى استعراض حلول بديلة‬ ‫اء‬ ‫بن‬ ‫لنقاش‬ ‫خصبة‬ ‫ة‬ ‫أرضي‬ ‫خلق‬ ‫إلى‬ ‫بل‬ ‫األشكال‬ ‫من‬ ‫شكل‬ ‫بأي‬ ‫النزاع‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ممكنة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫والتبريرية‪ ،‬سنحاول خالل حلقة‬ ‫االعتذارية‬ ‫والخارجية‪ ،‬والمواقف‬ ‫اخلية‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫الد ّ‬ ‫بدل من الخضوع للضغوطات ّ‬ ‫نتقدم بالنقاش حول هذا الموضوع ّ‬ ‫الشائك وأن نطرح األسئلة المالئمة‪ .‬كما سنحاول أن‬ ‫الحوار هذه أن‬ ‫ّ‬ ‫المعاييرالحالية‪ ،‬وذلك بهدف‬ ‫والجماعية‪ ،‬وإعادة تقييم‬ ‫الفردية‬ ‫نضع الحقائق الموجودة مقابل المتطلبات‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫عملية‪.‬‬ ‫الحصول على نتائج‬ ‫ّ‬


Moderator: Juna Suleiman 90 Minutes | 21/03/2017 | 12:00 | Khashabi Theatre Limited seats - Please register in advance

Cinematography as a Craft Masterclass with Ehab Assal

What is cinematography as a craft? How can one read scenarios and translate them into a visual concept? What does the digital cinema evolution mean to a decades-long passion for film and photography? And what does it mean to become a cinematographer? In this exclusive event, award-winning cinematographer Ehab Assal will be sharing an ever-surprising and entertaining experience in filmmaking. He will take us on an auditory and visual journey from Hollywood to Palestine, with much reflection on the present and future conditions of filmmaking, both locally and internationally. Moderator: Muhammad Jabali 90 Minutes | 22/03/2017 | 19:00 | Khashabi Theatre Limited seats - Please register in advance

Off-set Filmmaking: The Reproduction of an Image Master class with Kamal Aljafari

Following the screening of his latest film Recollection, acclaimed Palestinian artist and filmmaker, Kamal Aljafari, will present an exclusive masterclass on his work. In an in-depth conversation with Muhammad Jabali, Aljafari exposes his outstanding techniques in filmmaking, particularly those that involve “filming in the editing room,” erasing, reshooting, and the notion of reassembling spaces into post-apocalyptic atmospheres and sounds. The unusual aspect of Aljafari’s work is how he succeeds to regain power over archived materials while returning as a futuristic observer within old footage, both trespassing and recreating the past without manipulating the viewer into nostalgia. We will also take a peek into his previous works—both short and long films that together form a closing period in Aljafari’s work and the beginning of a new one.

FilmLab: Palestine 90 Minutes | 23/03/2017 | 12:00 | Al Yakhour

A Masterclass with Hanna Atallah (Open Event)

In this masterclass, Film Lab: Palestine’s inception in 2011 will be discussed, as well as its relationship to documenting the Palestinian memory of the Talbieh refugee camp in Jordan. There will also be an introduction to the various programs that Film Lab: Palestine provides to the Palestinian film industry, which all serve to revive local film culture, bolster cinematographic productions and present awards during the Days of Cinema event. Film Lab: Palestine will also look forward to the future to find ways of creating a viable Palestinian film industry that is resilient against financial and bureaucratic challenges that may be faced. The masterclass will take place on Thursday evening, 23/3/2017, with a duration of 1.5 hours.


Mediators: Juna Suleiman and Rasha Hilwi 90 Minutes | 23/03/2017 | 15:00 | Al Yakhour

Means and Ends- Expression in the Age of Acceleration & Displacement A Talk followed by an open Panel

“Given such unprecedented acceleration and accessibility, we suddenly find ourselves as connected globally as we’ve ever been nationally. The disparity plaguing so many countries distinguishing rich from poor is paralleled in the movie industry with a “blockbuster” mentality, all but extinguishing hopes of traditionally released smaller or mid-range films. Those on the creative and artistic side appear more than ever to compose the forefront, best expressing both our personal and collective capabilities to build and together represent the kind of world we want to live in. We need to reexamine the defining pillars composing both our existing governments and economies addressing as never before the demands required, and subsequently constructing those new paradigms capable of providing both opportunities for expression as well as the means for a livelihood.” A.K

4 Hours | 21-23/03/2017 | 12:00-16:00 Part 1 & 2 at Al Yakhour Part 3 at Kabareet

An Introduction to Sound A workshop by Raja Dubayah & Ibrahim Zaher

In an intensive 3-day workshop, we will look at how sound can become an elemental component in film, or otherwise be assigned a minor role. We will also explore how it can infuse a picture with life and depth, simply by allowing sound to take center stage. The workshop will cover both the theoretical and practical principles of film sound-making, while showing the importance of each principle in relation to the Palestinian film industry. Part 1/The Sounds of Vision/ 4 hours/20 registered participants\\/ Al Yakhour / Part 2//Practical Needs for a Willful Boom Operator// 4 hours// 6 registered participants\\/ Al Yakhour Part 3/// On Location: Sound Recording for Beginners/// 4 hours// 6 registered participants\\/ On location


1 Hour | 24/03/2017 | 13:00 | Kabareet

Rough-cut Audience In the Editing Room with Nayef Hamoud

In this event, Nayef Hamoud will be showcasing the rough cut version of his upcoming short “The Day My Father Dies” to a makeshift audience. This closed experiment, which invites the viewer to meet both the filmmaker and film in progress, is a crowd-test intended to open the film to a third eye. Encouraging comments, thoughts and opinions to stream in may be an exciting and challenging meeting point; but to what extent can the viewer, who is often absent from the filmmaking process, become an advantage or disadvantage for the director? And conversely, how can the director position himself as the film’s primary point of view when it is about to become everyone else’s film, so to speak.

24/03/2017 | 13:30 | Almidan Theatre

In memory of Hussain Mahajneh

This year, Hiff will hold a screening in memory of Palestinian actor, Hussain Mahajneh, renowned for his role in Atash/Thirst by Tawfiq Abu Wael, Villa Touma by Suha Arraf, and more. Mahajneh passed away in 2016, leaving behind a collection of works that will be remembered as a pivotal part of contemporary Palestinian cinema. We are celebrating his life and work by screening his major role in Abu Wael’s Atash/Thirst

A talk by Mohanad Yaqubi 1 Hour | 24/03/2017 | 18:30 | Khashabi Theatre

Following the screenin of his film Off Frame

After the 1982 expulsion of the PLO and struggles originating from Lebanon, the main Palestinian revolutionary bodies were dismantled and separated from their bases. However, the ending of this revolutionary structure as it was didn’t mean that the goals of the struggle were met, or that the motives behind making militant films to mobilise people have vanished. So what were the reasons then that put an end to the framework of producing a certain Palestinian film aesthetic? Was it a shift in politics, or shifts related to the film industry itself at the time? This talk aims to reprise the cinema of the Palestinian revolution with that of the international film scene. Tackling the subject from a political and aesthetic perspective broaches the borderlands between propaganda and reality, struggle and reflection, people and representation.


90 Minutes | 25/03/2017 | 13:00 | Al Yakhour

Funding accords: to screen or not to screen? An open panel

“To screen or not to screen a Palestinian film funded by Israel?� has become a pressing question more than ever before. Funding is quite controversial when it comes to the filmmakers of 48’, who are being hammered by Israeli law and a forced identity from one side, and the lack of resources to assert cultural independence on the other. This panel brings together people from within the industry to confront their conflicted viewpoints with colleagues, media personalities, activists, funding bodies and vocational participants. We aim to create a space for fertile discussion that will position this subject in a positively realistic light while introducing alternative resolutions, as opposed to fueling the controversy. Instead of reconciling with external pressures and being positioned in an ever apologetic stand, we wish to jump forward and begin to raise the right questions about these matters. Our desire is to position facts alongside personal and collective demands and reevaluate current measures in order to ensure efficient results


‫ق‬

‫موس��ى ‪Music‬‬ ‫ي‬



Thank You Abdo Khleif Anna Jentsch Wafa Mansour Dr. Naim Mansour Rawda Sliman Yousef Daoud Julienne Ishaac Sammy Mansour Nina Jarjoura Yusef Fadel Ruba Salameh Aroob Hamed Asmaa Azaizeh Jeries Kardosh Laura Hawa Baher Aghbarieh Maha Haj Ehab Assal Bernard Harb Juliano Harb Siko Tatour Waleed Zoabi Hani Shaker Yara Agnon Hiam Abbas Misa Abdelhadi Odai Masri Nihad Awidat Anna Benz Sami Zibak

ً ‫ش‬ ‫كرا‬ � ً ‫�ز‬ ‫ج� ي�لا‬

Bilal Kalash ‫خلود طنوس‬ Kholoud Tannous ‫وسام قيس‬ Wisam Kais ‫سالي عرام‬ Naief Darwish ‫نورة سعيد‬ Sally Arram ‫عدي مصري‬ Noora Said ‫بشار مرقص‬ Hanan Darawshi ‫شهاب إدريس‬ Odai Masri ‫سهى عارف‬ Bashar Morkos ‫نيروز قبطي‬ Shihab Drees ‫نزار خمرة‬ Suha Arraf ‫دانا دور‬ Nairouz Qupty ‫باريس‬ Nizar Khamra ‫حمودي محمد عرابي حسين‬ Dana Durr ‫رامي حبشي‬ Paris ‫إياد برغوتي‬ Mohammad Orabi Hussein ‫نهاد خليف‬ Rami Habashi ‫عبدو خليف‬ Eyad Barghouti ‫أنا ينتش‬ Nohad Khleif ‫وفا منصور‬ May Odeh ‫دكتور نعيم منصور‬ Eran Prager ‫روضة سليمان‬ Amal & Raaifa Jabareen ‫ثوماس شلي‬ Wadea Shahbarat ‫نهاد عويدات‬ Waheed Asakleh ‫مصطفى ستيتي‬ Amer Hleihel ‫مؤمن سويطات‬ Majeda Akkawi ‫سامي زيبق‬ Ali Mawasi Rani Saeed Thomas scheele Mustafa Staiti Momin Switat Ehab Bahouth

Design Hilal Jabareen

‫ربى سالمة‬ ‫أسماء عزايزه‬ ‫جريس كردوش‬ ‫لورا حواء‬ ‫مي عوده‬ ‫عران براجر‬ ‫باهر اغبارية‬ ‫مهى حج‬ ‫إيهاب عسل‬ ‫برنارد حرب‬ ‫جوليانو حرب‬ ‫سيكو تطور‬ ‫وليد زعبي‬ ‫هاني شاكر‬ ‫يوسف ضو‬ ‫جوليان إسحاق‬ ‫سامي منصور‬ ‫نينا جرجورة‬ ‫يوسف فضل‬ ‫يارا عجنون‬ ‫هيام عباس‬ ‫ميسا عبد الهادي‬ ‫أنا بنز‬ ‫وديع شحبرات‬ ‫وحيد عساقلي‬ ‫عامر حليحل‬ ‫ماجدة عكاوي‬ ‫علي مواسي‬ ‫راني سعيد‬

‫تصميم هالل جبارين‬


،24 ‫شارع بن جوريون‬ ‫حيفا‬ Ben Gurion 24, Haifa

،2 ‫شارع الخوري‬ ‫حيفا‬ Khuri St 2, Haifa

،1 ‫زقاق هازجاج‬ ‫حيفا‬ Ha-Zagag Alley 1, Haifa

،10 ‫شارع الخطيب‬ ‫حيفا‬ Al-Khatib st 10, Haifa

PRINT



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.