Papeles Teatrales Una colecci贸n de la Facultad de Filosof铆a y Humanidades
2  Papeles Teatrales
Presentación de Papeles Teatrales
Equipo de Papeles Teatrales Dirección Adriana Musitano Asesoría Mabel Brizuela Colaboradores Eugenia Arias Florencia Bacchini Germán Brignone Laura Fobbio Leticia Paz Sena Macarena Magnano Marcela Marín Mercedes Bosco Micaela Van Muylem Ximena Villalba
L
os Papeles teatrales nos reúnen a los que nos dedicamos al teatro, Papeles para la creación, pero también para investigar, documentar, observar lo que pasa en el teatro. Hallamos Papeles teatrales cuando hacemos crítica de un libro o de un espectáculo. Hay Papeles para la dramaturgia y creación de las múltiples instancias del hecho teatral. Todos nos acercamos al teatro a través de Papeles de diseño, Papeles de trabajo escenográfico, Papeles para la planta de iluminación, Papeles con notas de los directores y asistentes. Son también Papeles los de los actores, ellos toman o dejan los Papeles dramáticos y a veces son los Papeles teatrales en formato de libros los que buscan a quienes los pondrán en escena. La nueva Colección Papeles Teatrales, como iniciativa editorial y universitaria, tiene su origen en la investigación académica de dos equipos de la Facultad de Filosofía y Humanidades: “Teatro, poesía y política, confluencias y tensiones (1980-2010)” y “Dinámicas discursivas en la literatura española actual. Convergencias y divergencias”, dirigidos por Adriana Musitano y Mabel Brizuela, respectivamente. Y es un gran orgullo contar en Papeles teatrales con el asesoramiento de la investigadora y docente Beatriz Trastoy (UBA) y con un equipo de jóvenes profesionales y teatristas entusiastas y capacitados para la tarea. La Colección Papeles Teatrales de la Editorial de la Facultad de Filosofía y Humanidades, desde Córdoba, su universidad pública y nacional entra en diálogo con la profusa producción de pensamiento poético/político y teórico que nace hoy –desde y en el acontecimiento teatral– y busca sostener su hacer con una mirada regional, cosmopolita y contemporánea. Desde nuestro espacio de trabajo universitario tomamos contacto con obras de las últimas décadas que hacen porosas las fronteras entre Papeles Teatrales 3
los géneros y en sus experimentaciones los Papeles Teatrales nos mostraban usos nuevos de la tipografía, funciones diversas de la página como espacio de búsqueda de acercamiento entre los Papeles Teatrales y la escena. Y como nos gustan los desafíos y al momento de trazar una línea distintiva en nuestro trabajo es que comenzamos a esbozar relaciones analógicas entre puesta en página y puesta en escena, entre usos de las letras y usos de los cuerpos… y fue nuestro paso decisivo planificar una Colección como Papeles Teatrales. Las dos vías editoriales en las que trabajamos son: Dramaturgia, que publica producciones argentinas, latinoamericanas y europeas; y Teoría y Crítica, con reflexiones sobre el teatro de las últimas décadas. Hoy deseamos, además de compartir con colegas y amigos este espacio de trabajo que es la Colección Papeles Teatrales de la Editorial de la Facultad de Filosofía y Humanidades, de la Universidad Nacional de Córdoba, presentar con alegría las ediciones de Trilogía Argentina Amateur, 1933-1948-1910, de Andrés Binetti y Mariano Saba y Sad Face|Happy Face. Una trilogía sobre la humanidad, del dramaturgo belga Jan Lauwers. La Trilogía se destaca por por la calidad de la escritura, por los modos de reelaborar las tradiciones del teatro argentino y por traer a escena lo amateur, aquello que suele olvidarse, las pasiones y necesidades de quienes hacen teatro. El humor, la profundidad crítica y los hallazgos en el trabajo de escritura de la Trilogía… son algunos de los rasgos que nos atrajeron y que nos decidiera a publicarla. Destacamos que la edición reúne los textos de La Patria
4 Papeles Teatrales
fría (grotesco ambulante), con prólogo de Luis Cano; Después del aire (sainete oral) con prólogo de Mauricio Kartun; y Al servicio de la comunidad (epopeya isabelina), con prólogo de Roberto Perinelli.
Reseña de las Obras
Trilogía Argentina Amateur (Binetti y Saba, 2014)
Sad Face | Happy Face. (Jan Lauwers, 2014)
E
n esta obra se piensa la argentinidad desde una postura irónica, reflexiva y a veces trágica. Si bien las tres piezas son autónomas al reunirlas en contigüidad se produce una serie de resonancias significativas: la idea de una historia siempre cruzada por la conflictividad política, la sensación más prosaica de un “arte” nacional que se abandona a su propia supervivencia –aún a costa de traicionar sus principios– y la vida misma de los artistas acechados por el fracaso, el hambre. Se activa el grotesco en clave actual, con una mirada política, no didáctica, sobre dos cuestiones siempre cercanas: la supuesta crisis de las ‘utopías’ y la persistencia de cierto maniqueísmo político idiosincrásico, tomando siempre las circunstancias de los grupos artísticos amateurs como referentes metafóricos de esa dicotomía conflictiva.
L
a primera parte de la trilogía, «La habitación de Isabella», presenta la reflexión sobre el pasado y recorre la historia del último siglo, con un anclaje autobiográfico: la muerte del padre de Lauwers y el tratamiento de los objetos coleccionados como parte de su herencia. «Lobstershop», la segunda obra de la trilogía, trata del futuro y tiene una estructura onírica; es un sueño en el que tiempo y espacio son intercambiables, como en el arte, pues el comienzo no es necesariamente el inicio ni el final de una evidencia. Finalmente, «La casa de los ciervos», toma el presente, lo que se conoce, e intenta tocar la esencia del teatro, concebido de dos maneras: el presente del mundo que nos rodea, en su sentido político e histórico, y el presente que percibimos cuando alguien hace algo y sabe que está siendo observado. El teatro se presenta como medio y la realidad del actor en el momento del acontecimiento.
Papeles Teatrales 5
Portada de TrilogĂa Argentina Amateur. 6  Papeles Teatrales
El Equipo de Papeles Teatrales
Adriana Musitano (Directora Editorial)
Doctora en Letras . Lic. en Letras Modernas. Profesora Titular Plenaria. Investigadora.. Poeta.
E
s Licenciada, Profesora y Doctora en Letras, Facultad de Filosofía y Humanidades. Universidad Nacional de Córdoba. Ejerce como Profesora Titular Plenaria de la Cátedra de “Introducción a la Literatura”, Escuela de Letras, Facultad de Filosofía y Humanidades. Universidad Nacional de Córdoba. Y como Investigadora del Área Letras, en el Centro de Investigaciones de FFyH. UNC. Ejerció entre 2005 y 2010 como Profesora Adjunta, interina, en la Cátedra de “Hermenéutica”. Ha dictado cursos de Doctorado y Postgrado como: “El paisaje textual y la crisis de la escritura. Poesía y teatro, confluencias y diferencias”, con las Dras. Gabriela Simón y Ana Lía Gabrieloni. Facultad de Filosofía y Humanidades, en 2012. Y “El mito de Orfeo, olvido y memoria. Reflexiones en torno a la escritura, el Otro y el espacio textual” en la Facultad de Ciencias Humanas. Universidad Nacional de San Luis, en 2008. Por otra parte, dictó el curso de “Intervención política: Performance, teatro y activismo”, junto a Master Marcela Fuentes y Mgter. Mirta Antonelli, en 2007. Dirige el Proyecto: “Teatro, poesía y política, confluencias y tensiones (1980-2010)”. Y ha dirigido el equipo de “Teatro, Política y Universidad en Córdoba, 1965-1975, entre 2000 y 2011. Actualmente dirige a Becarios de Doctorado CONICET y de SECyT, como a estudiantes de Letras en sus Trabajos Finales de Licenciatura. Ha publicado: Poéticas de lo cadavérico. Teatro, plástica y videoarte de fin del siglo XX. Córdoba. Editorial Comunicarte. Y tiene en preparación para la misma editorial, como Compiladora, el libro Teatro, Política y Universidad, en Córdoba, 1965-1975. Tiene varias capítulos en libros de autores varios, tales “Duelo y extravío, mirada, música y voz”, en Simón, G y
Papeles Teatrales 7
Milone, 2013, Variaciones Orfeo, EDUVIM y “Risa y aire fresco en la Córdoba de los ’70. Teatro, Humor y Política”, en Diccionario crítico de términos del humor y Breve enciclopedia de la cultura humorística argentina, compilado por Ana Beatriz Flores. Y “Cámara Gesell (Veronese, 1992): ¿Oscuro memorial de familia o laboratorio social?”, en El espacio textual. Alción, 2008. Ha publicado en revistas nacionales e internacionales y su más reciente trabajo en http://www.telondefondo. org/ es “Escritura dramática y escritura poética de fin del siglo XX, coincidencias y especificidades: La casa de los muertos de Philippe Minyana (2002)”. de 2012. Entre sus libros de poesía se destacan Máximo-Mínimo. Alción. Córdoba. 2009; y Las nupcias desveladas. Argos. Córdoba. 2006, con un CD con exploraciones sonoras, reditado en 2012. Actualmente es Directora de la Colección Papeles Teatrales de la Editorial de Facultad de Filosofía y Humanidades. Su tarea editorial en FFyH se inicia con la revista Estafeta 32, en 1998, y con varias publicaciones del Museo de Antropología.
8 Papeles Teatrales
Laura Fobio (Secretaria)
Lic. en Letras Modernas. Investigadora. Poeta.
E
s Licenciada en Letras Modernas por la Universidad Nacional de Córdoba (UNC), donde actualmente cursa el Doctorado en Letras. Desde 2004 investiga la relación entre teatro y política en diferentes proyectos y desde 2012 es investigadora del proyecto “Teatro, poesía y política, confluencias y tensiones (1980-2010)”, dirigido por Adriana Musitano (Centro de Investigaciones de la Facultad de Filosofía y Humanidades, UNC). Fue becaria del CONICET. Es autora de los libros El monólogo dramático: interpelación e interacción (Comunicarte, 2009, trabajo destacado en el rubro Ensayística, Premio Teatro del Mundo, Centro Cultural Ricardo Rojas, UBA), y En el teatro del símeacuerdo. Escenas para niños y acción en Latinoamérica (Recovecos, 2011, Premio a la Investigación Teatral, Subdirección de Artes Escénicas, Gobierno de la Provincia de Córdoba, libro en colaboración). Además publica artículos sobre teatro en libros y revistas especializadas nacionales e internacionales. En 2009, recibe el Primer Premio en el I Concurso de Ensayo y Crítica Teatral (Asociación Argentina de Investigación y Crítica Teatral, AINCRIT). Como poeta publicó Lenguaje del corazón (1991) y participó de revistas y antologías, entre ellas, Quince. Antología de Poetas Mujeres de Córdoba (Tintadenegros, 2010). Desde 2011 coordina la colección Cordobeses por Cordobeses de la Editorial Raíz de Dos. Es miembro del Comité Asesor de la colección Papeles Teatrales.
Papeles Teatrales 9
Micaela Van Muylem Lic. en Letras Modernas. Doctoranda en Letras. Investigadora Profesora titular.
10 Papeles Teatrales
E
s Licenciada en Letras Modernas por la Facultad de Filosofía y Humanidades, UNC y Doctoranda en Letras Modernas (FFYH), dirigida por la Dra. Adriana Musitano, y co-dirigida por Da Ilse Logie y Stefan Hertmans, Universidad de Gante, Bélgica. Tambiés es Perito en artes plásticas por Escuela superior de Bellas Artes Dr. Figueroa Alcorta. Desarrolla su rol de Profesora titular (con licencia por investigación) de Lengua Alemana IV, Facultad de Lenguas, UNC y Literatura Alemana II, Facultad de Lenguas. Es Profesora de holandés, por el departamento de extensión, Facultad de Lenguas, UNC. Asimismo, ha coordinado varios talleres de traducción literaria del alemán y del holandés al español. Es integrante del equipo de investigación “Teatro y poesía, confluencias y tensiones (1980-2010)”, dirigido por la Dra. Adriana Musitano; y del equipo de investigación “Intercomprensión en Lenguas Germánicas en hispanohablantes: Evaluación y adecuación de materiales”. Facultad de Lenguas, UNC. Categoría B. SECyT. Algunas de sus traducciones son: Trilogía SAD FACE/ HAPPY FACE (Editorial de la Facultad de Filosofia y Humanidades, 2013); Antología, traducción, prólogo y notas: Narrar Ámsterdam (Libro-regalo de la feria del libro Buenos Aires, Eduvim, 2013); Antología, traducción y prólogo de 50 poetas de Ámsterdam (Ed. Eloísa Cartonera, 2013) y la serie bilingüe de Eduvim: la traducción, prólogo y notas de Tragedie/Tragedia (Gerardjan Rijnders); 20.000 Seiten/20.000 páginas (Lukas Bärfuss); Othello/Otelo (Lukas Bärfuss); Tirannie van de tijd/Tiranía del tiempo (Paul Pourveur, Stefan Hertmans, Claire Swyzen); Villa Dolorosa oder drei missratene Geburtstage/Villa Dolorosa o tres cumpleaños fracasados (Rebekka Kricheldorf); Von Jupiter zu Christus/ De Júpiter a Cristo; Aberglauben oder Individualität? (Jörg Rüpke)y Religiöse Abweichung im römischen Reich/Superstición o individualidad? (Jörg Rüpke), en colaboración con Josefina Gonzalez y María Teresa Benitez. Además de Seelenlandschaften/Paisajes del alma, ensayos filosóficos (Küchler, Frembgen, Litz,
Cadus) para Goethe Institut Córdoba y Karachi; y Postspektakuläres Theater/Teatro posespectacular, una introducción, de André Eiermann (Revista Telóndefondo, UBA, 2012). Está en proceso el Postspektakuläres Theater/Teatro posespectacular de André Eiermann, para la editorial Eduvim.
Eugenia Arias Traductora Nac. de Inglés. Correctora Literaria.
E
s Traductora Pública Nacional de Inglés, egresada de la Facultad de Lenguas (UNC) y Técnica en Corrección Literaria, Escuela de Letras Modernas, Facultad de Filosofía y Humanidades (UNC). Expuso en las “XVIII Jornadas de Literatura (Creación y Conocimiento) desde la Cultura Popular”, organizadas por la Escuela de Letras de la Facultad de Filosofía y Humanidades (UNC) y disertó en la charla “Extensión e investigación con fines sociales” durante la “Jornada de Graduados de Lenguas” realizada en la Facultad de Lenguas (UNC). También participó en las actividades de traducción dentro del Convenio de Trabajo Conjunto Interdisciplinario entre las Cátedras de Traducción Científica (Facultad de Lenguas) y de Recursos Naturales y Gestión Ambiental (Facultad de Filosofía y Humanidades), UNC. Tradujo el formulario del proyecto “Taller-Escuela La Esperanza” para ser presentado al “Programa de Buenas Prácticas y Liderazgo Local” de Naciones Unidas y los resúmenes de artículos sobre los programas de extensión de la Universidad Nacional de Córdoba. Estos artículos y su traducción fueron publicados en la revista de la universidad, Revista E+E: Estudios de Extensión en Humanidades, disponibles en formato electrónico y en papel. Actualmente corrige el material de estudio en inglés para estudiantes en situación de discapacidad visual de la Facultad de Lenguas (UNC). Coordina y traduce del “Grupo de Traducción Social”, dependiente de la Secretaría de Extensión y Relaciones Internacionales de la Facultad de Lenguas (UNC). Y realiza servicios de traducción pro bono, organizado por Per Mondo y Mondo Agit, para el National Down Syndrome Congress.
Papeles Teatrales 11
12  Papeles Teatrales