www.revistapgturismo.com.br - Out e Nov 2012 . Ano 04 . nº 22
Norte do Paraná
FOTOMATÉRIA: 1º CONCURSO DE CULINÁRIA REGIONAL DOS CAMPOS GERAIS | COM A PALAVRA: OLIVETE POISLER EM PAUTA: RELÍQUIAS DO MUNDO EM PONTA GROSSA | GIRO PELO MUNDO: BABARDOS - A ILHA FANTÁSTICA
O Mickey Mouse dando aula Adrian Lincoln*
Para muitos filósofos e pensadores, a linguagem é o elemento primordial do ser humano, como a água o é para os peixes. O curso de graduação de Letras é aquele, entre os acadêmicos, que mais se aprofunda nas questões da apreensão do mundo pelas palavras, além de formar pesquisadores e educadores cientes disso. Porém, toda essa importância, por vezes, parece ser esquecida pela administração de algumas escolas de idiomas. O que muito vemos por aí um certo descaso quanto ao profissional formado na área de modo a não ser raro ver pessoas graduadas no idioma, fluentes, já tendo passado por horas e horas de estágio e desenvolvimento de aulas, perdendo vagas para candidatos que foram, muitas vezes, como turistas a algum país estrangeiro. Pois, sim, ainda existe o mito de que quem morou fora do país tem necessariamente uma melhor qualificação – conheceu o Mickey Mouse, está contratado –. Tal ideia não se sustenta se a pessoa que morou vinte anos nos EUA, por exemplo, não aprendeu a ensinar. Fosse isso verdade, seríamos todos nós brasileiros ótimos professores de português, o que não é o caso. De fato é bom ter experiências de se viver em outros países, praticar o idioma, mas a língua, nem seu aprendizado, se reduz a isso. A língua inglesa, por exemplo, é tratada pelos linguistas como a “língua franca”, ou seja, a que permeia as relações internacionais em sua maioria, logo ela não unicamente se relaciona aos aspectos culturais de determinado local, mas já se tornou solta em sua viagem semântica, sendo mais do que comum em grandes centros e na comunicação entre fronteiras diferentes, mesmo de pessoas que nunca saíram de sua cidade natal, – uma das pessoas mais competentes na língua inglesa que conheço nunca saiu do Brasil, e é a única tradutora juramentada da região –. Hoje em dia, mais do que nunca, dá para se aprender a língua sem colocar os pés em um país cuja língua inglesa seja a oficial, nem é preciso se destituir totalmente, o que é claramente impossível, apesar da tentativa de muitos, de sua cultura brasileira para isso: não se engane se morou em Los Angeles ou em Londres, você ainda tem o sotaque de Ponta Grossa inculcado em algum lugar de teu espírito, e isso não é problema algum. Voltando ao curso: é claro que há quem se forme em Letras e queira trabalhar com outras coisas, como também é claro que há pessoas com um talento enorme para lecionar e que nunca fizeram curso superior algum, porém, isso é a exceção e não a regra. A valoração do profissional da área não é de graça. Uma pessoa com um diploma de Letras significa a suposição de que ela passou por anos de estágio supervisionado, de como preparar aulas, de como produzir livros didáticos, teve aulas de literatura na língua, de linguística aplicada no idioma, do estudo genealógico das palavras, e da relação entre a língua mãe e a estrangeira. Sendo assim, como todo e qualquer outro profissional – o médico com um diploma de médico que avalia tua saúde, o arquiteto graduado em arquitetura que calcula tua casa – o professor, saído da universidade, leciona. * Mestrando em linguagem pela UEPG e professor da Cultura Inglesa
Exercícios em alta definição Em apenas 30 minutos você trabalha:
i n g r eg i o n , A Rota do Café é o principal elemento A welcom do Projeto de desenvolvimento “Turismo de veloped by the cof fee and cherished by its people Norte Paranaense”, desde 2008. Fruto da parceria com produtores rurais, The Coffee Route has been the main empreendedores da cultura, do lazer e da gastronomia, apaixonados por café, a Rota do element in the project of development Café surge como uma nova oportunidade de “Northern Paraná Tourism” since 2008. It is the desenvolvimento para a região norte result of a partnership between farmers, culture, leisure and gastronomy paranaense. entrepreneurs, who love coffee. The Coffee Londrina a antiga “capital mundial Route appears as a new opportunity of do café”, vivencia a retomada da produção de development for the Northern Paraná region. cafés na região, com a diferenciação neste Londrina, the former 'world coffee segundo momento pela produção de cafés especiais, agregando valor e tornando-se capital' restarts the production of different referência em produtividade e aromas varieties of coffee in the region, currently with the production of special coffees, aggregating singulares do grão. value and becoming reference in singular O apoio do SEBRAE Paraná scents and productivity of this grain. proporcionou o acesso ao conhecimento de The support of SEBRAE Paraná mercado e à profissionalização gradativa do Turismo. As premissas para tal realização enabled the access to knowledge of the market foram compostas pelo resgate e fortalecimento and gradual professionalization of the Tourism da identidade e vocação regional, identificadas activity. The project main guidelines consist of por um diagnóstico e pelo fortalecimento do rescuing and strengthening the regional mercado interno. O principal objetivo vocation and identity, following a diagnosis idealizado neste projeto foi de formatar um and the domestic market growth. Its main produto turístico diferenciado, verdadeiro e objective is to create a special, genuine tourism agregador para as atividades econômico- product which aggregates socio-economical activities in the North of Paraná. sociais no Norte do Paraná.
Sistema de condicionamento em Plataforma Vibratória
Clínica Toning Skin 42 3223-6974 | 42 9910-9727 Rua Francisco Búrzio, 948 Centro | Ponta Grossa/PR www.vibeclass.com.br
26
O resgate histórico-cultural de uma das regiões produtoras de café mais importantes do mundo, o Norte do Estado do Paraná. Esta é a proposta da Rota do Café, de levar as pessoas a uma viagem incrível por meio de visitas às fazendas históricas e produtivas, espaços de lazer e cultura, santuários ecológicos, pousadas, restaurantes e aos mais diversos locais que revelam a história e os aromas do café na região e no Brasil.
Rescuing historical-cultural aspects of one of the most important coffee producing regions in the world, the North of Paraná State, is the Coffee Route proposal, leading people to an amazing tour through historical and productive farms, leisure and culture, ecological sanctuaries, inns, restaurants and places which reveal the history and scents of coffee in this region and in Brazil.
Este roteiro coloca o norte paranaense no cenário de possibilidades para o turismo brasileiro. Para o público local surge como atividade cultural, de lazer e inclusão, para o turista regional/nacional como produto turístico diferenciado e singular. Para o desenvolvimento econômico uma possibilidade de incremento diversificação de renda e trabalho.
This route places the north of Paraná in the scenery of Brazilian tourism, and for the local customers it represents inclusion, leisure and cultural activities while for the regional/national customer it is a singular and special tourism product. Regarding economical development, it is a possibility of improvement, income and job diversification.
A Rota do Café Norte do Paraná é diferente de outras rotas com a temática café, pois nela oferecemos vivências em uma região com história e produtividade de café, em mais de 40 atrações, distribuídas em 15 cidades da região. Há um cardápio de opções que variam entre atrações históricas, culturais, naturais, rurais, de entretenimento e lazer, gastronomia e agricultura familiar.
The Northern Paraná Coffee Route is different from other coffee themed routes as it offers the experience to visit a historical region which still produces coffee, with over 40 attractions distributed in 15 cities in the region. There is a range of options varying from historical, cultural, natural, rural, entertainment and leisure attractions, gastronomy and family farms.
27
Award ndrina Museu Histórico de LoLondrina Historical Museum of
Premiação Em 2011 a Rota do Café participou da premiação dos casos de sucesso na implementação do Programa de Regionalização do Turismo, do Ministério do Turismo e ficou em 1o lugar na categoria Roteiro Turístico. O objetivo central deste prêmio foi de reconhecer, compartilhar e estimular as boas práticas de ações implantadas, voltadas ao desenvolvimento turístico regional.
Cafés especiais Idealizado pelo Sebrae/PR e ACENPP, a intenção do Projeto de Cafés Especiais é transformar a região do Norte Pioneiro em uma referência na produção de café de qualidade. Uma das diferenças entre um café especial e um café comercial é a pureza e a uniformidade dos grãos. Nos lotes de cafés especiais, o consumidor conhece a origem da bebida, graças à certificação da propriedade e à rastreabilidade do produto.
Coffee Route was awarded the Tourism Route category first prize in the Tourism Regionalization Program, by the Tourism Ministry. The main objective of this prize is to acknowledge, share and encourage good actions aiming the regional tourism development.
Special Coffees Initially designed by SEBRAE/PR and ACENPP, the Special Coffee Project intention is to transform the North of Paraná (Norte Pioneiro region) into a reference in the production of high quality coffee. In the special coffee lots, the consumer knows the origin of the beverage, thanks to the producer certification and the traceability of the product.
28
Mu seu Histórico de Londrina
Historical Museum of Londrina
É um dos mais belos cartões postais de Londrina. Inaugurado em 1970, na antiga Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras de Londrina e a partir de 1974 tornou-se órgão suplementar da Universidade Estadual de Londrina. Desde 10 de dezembro de 1986, ocupa o prédio da antiga Estação Ferroviária de Londrina, que por suas linhas arquitetônicas constituise em marco histórico da origem inglesa da colonização do Norte Novo do Paraná.
It is one of the most beautiful buildings in Londrina. The museum was opened in 1970, at the former Londrina College of Philosophy, Sciences and Language and from 1974 on became a supplementary organ of the Londrina State University. In December 10th 1986, it was moved into the former Railway Station, and its architecture is a historical milestone of the English Colonization in the North of Paraná (Norte Novo region).
Dias e Horários de funcionamento do Museu Terça –feira a sexta-feira - 09:00 às 11:30 e 14:30 às 17:30 Sábados e Domingos - 09:00 às 11:30 e 13:30 às 17:00
Museum opening times: Tuesday to Friday – from 09:00 to 11:30 and from 14:30 to 17:30 Saturdays and Sundays – from 09:00 to 11:30 and from 13:30 to 17:00
PROMOÇÃO
PISCINA EM FIBRA Medidas: 6,00 X 3,00 X 1,40 m instalada com iluminação em led monocromatico
R$ 10.500,00 10 vezes sem juros
imagens ilustrativas
Aqueça a relação com sua piscina coletores solar a partir R$ 100,00/m². Mantém a temperatura da sua piscina agradável o ano todo.
A Piscina & Cia saberá dar for ma ao seu sonho 42 3222-1641 | 42 3222-8918 www.piscinaeciapg.com.br
piscinaeciapg@bol.com.br
30
Ruas: Espaços da História Ponta Grossa é conhecida como cidade de entroncamento rodoferroviário, ligando o sul ao norte e o leste ao oeste do estado. Nos séculos XVIII e XIX, foi rota de tropeiros vindos do Rio Grande, que atravessavam a Comarca de Castro e passavam pelo Bairro de Ponta Grossa. Posteriormente, com a construção da Igreja Matriz, as ruas da cidade começaram a surgir em seu entorno e foram paulatinamente se expandindo. Dos quatro cantos da Igreja se desprendiam ruas que desciam pelas ladeiras. Com isso, surgiram as primeiras casas, os comércios e escritórios, muitas vezes, distantes entre si. Boa parte dessas ruas eram simples vielas e becos pouco definidos por onde passavam pessoas e animais. Somente no final do século XIX, com a chegada das ferrovias é que
Foto: Acervo Museu Cam
Ruas são palcos da história de uma cidade, é ali que tudo se inicia: as amizades, as famílias, os negócios, ou seja, palcos de conquistas e de derrotas.
pos Gerais
Beatriz Küller Machado*
Festividade no Largo da
Matriz. Final do século
XIX
Foto: Acervo Ca sa da Memória
Paraná
ais sou m
Calçamento Rua
XV início - século
XX
teremos uma efetiva estruturação de ruas, pois, até então só era possível chegar a muitos lugares através de “carreiros”. Em 1893, ocorreram melhorias na Rua das Tropas conhecida como a rua do comércio, passando a se chamar Augusto Ribas. A Rua Sant'Ana foi nivelada até os trilhos do trem e as Ruas Boa Vista e Paraná também foram nivelas e receberam melhorias. Algumas destas passaram a ter iluminação de lampiões a querosene. Logo após a Revolução Federalista (1896), teremos uma mudança significativa nos nomes de algumas ruas, legitimando a República. O Largo da Matriz foi dedicado a Floriano Peixoto, a Rua do Imperador passou a se chamar 7 de Setembro, a da Imperatriz transformou-se
em Marechal Floriano Peixoto, e assim sucessivamente. No governo de Bonifácio Vilela (1908-1912) os carroções transportando mercadorias tornaram-se comuns pela cidade provocando o alargamento de ruas, o calçamento da Rua 7 de Setembro, da Vicente Machado e da Santos Dumont, que foram as primeiras a serem calçadas, outras não receberam calçamento o que conferia a Ponta Grossa o título de “Capital da Poeira”. Aos poucos diversas ruas ganharam canteiros para definir o sentido dos veículos. O fluxo de pessoas também aumentou tendo assim que se pensar em calçadas, estruturando a cidade de maneira que atendesse a sua população, que vinha crescendo gradativamente.
Referências: CHAMA, Guisela V. Frey. Ponta Grossa: o povo, a cidade e o poder. Ponta Grossa, 1988. *Licencianda em História pela UEPG e estagiária do Museu Campos Gerais.
Horário de visitação: Segunda a sexta - 08:00/11:45 e 13:30/17:15 Sábado - 13:00/17:00 Endereço: Rua Engenheiro Schamber, n.º686 | Ponta Grossa/PR Contato: 42 3220-3470 | museucamposgerais@uepg.br As visitas podem contar com monitoramento feito pelos estagiários do museu, com agendamento prévio.
http://www.facebook.com/RevistaPGTurismo
facepress Florence Antunes 07 de Setembro
Chácara Associação Polícia Rodoviária Federal Ponta Grossa
Curtir Comentar Compartilhar
28
4
Anneleen Dewulf 28 de Agosto
Plantação de Lavandas, localizada na Adega Porto Brazos
Curtir Comentar Compartilhar
7
2
nambuco
Manaus - Am
azonas
Fernando
ha - Per de Noron
Diamantina - Minas Gerais
Vitória - Espírit
o Santo
Acompanhe o Fan page do Ministério do Turismo, e conheça outros destinos do Brasil. http://www.facebook.com/MinisteriodoTurismo
Lazer em águas terapêuticas Contato: (42) 3542-1383 | dorizzon@dorizzon.com.br Estrada Irati/União da Vitória - Km 395 | Mallet - Pr. www.dorizzon.com.br
Quiche Modo de Preparo: Ingredientes: Massa: 500 g de farinha de trigo 300 g de margarina ½ copo médio de água 1 colher de café de sal Recheio (Base): 200 ml de creme de leite 6 ovos inteiros 1 colher de café de sal
MASSA: Misturar bem todos os ingredientes e deixar descansar por 30 min. Abrir com rolo e cobrir o fundo de uma forma com fundo removível e preencha com o recheio da sua preferência. Leve para assar em forno regular por aproximadamente 40 min 180ºC ou até ficar dourado e firme o recheio. RECHEIO: Misturar os ingredientes da base com diferentes sabores. Exemplo: cogumelos refogados, atum com cebola frita, frango cozido e desfiado com abacaxi, queijo e fiambre cortado. Tempere a gosto com salsinha, cebolinha, pimenta, orégano, manjericão .
DICAS
Realização:
Faça mini-quiches de sabores variados para servir como petisco. Um forma saudável e criativa de agradar os convidados. E para acompanhar um Frisante de Amoras – Adega Porto Brazos bem gelado vai deixar o happy hour mais elegante e saboroso.
Noite Alemã
Alcatra no Espeto
Todas as quartas-feiras ocorre a Noite Alemã, no Hotel Slaviero, à partir das 20h até 22h30. No cardápio, joelho de porco e as sobremesas (Torta alemã e strudell de maçã), a R$32,00 por pessoa. Outra dica é a OPA bier de Joinville, cerveja artesanal muito apreciada por quem conhece cerveja.
Desde 1966 a Churrascaria Zancanaro, serve o prato típico de Ponta Grossa, o Alcatra no Espeto. É de terça a domingo, das 11h até 15h. O preço é por espeto e gira em torno de R$ 46,90 para duas pessoas. O prato é composto em uma única peça pela alcatra, picanha, mignon e a maminha e acompanhamentos - salada, polenta frita e outros.
36
Conhecimento e Experiência a favor de PG Especialista comenta sobre problemas e ações na área de Turismo Olivete Poisler é formada em Turismo e atua na área de hotelaria, eventos e marketing há algum tempo. Realizou várias funções, como agente geral da Pan Am, Varig, Cruzeiro e Rio Sul. Foi guia internacional e também trabalhou no departamento de Turismo na primeira gestão de Pedro Wosgrau e depois de Jocelito Canto. Olivete lembra que em 1975 já havia tentativa de trazer um vôo diário entre Ponta Grossa e São Paulo. Nos últimos 12 anos fixou residência nos Estados Unidos, mas sempre está presente em Ponta Grossa. Nas últimas duas edições da EFAPI, a convite do amigo, Adilson Berger, teve a oportunidade de contribuir para a realização e otimização desta tradicional feira de agronegócios. Qual seria um plano eficaz para otimizar o turismo na região de Ponta Grossa? É um assunto bem complexo, planos e projetos conheço muitos. Um destino turístico antes de ser bom para o Turista, tem que ser bom para o cidadão que nele vive. Baseada nesta verdade eu digo que nossa região é rica em Belezas Naturais. Mas não somos nem de longe um destino turístico, para isso acontecer falta muito ainda. Este plano seria direcionado as áreas de atrativos naturais? Como o Buraco do Padre e toda aquela área? A maioria das nossas belezas naturais são do segmento turismo contemplativo. Mas para que nossa região possa ter esta fatia de mercado precisa se preparar em todos os sentidos, precisa se preparar para receber, investir muito na educação, principalmente no transito, vias de acesso etc. É um trabalho de parceria entre o poder público e a iniciativa privada e a própria população. Na época que fui diretora de turismo tínhamos um projeto chamado “Conheça, Valorize e Preserve”. A essência do projeto era exatamente este, levar a população para conhecer nossas belezas naturais, valorizando-as e, assim, preservá-las. O que tem acontecido é que cada governo que muda, o que já foi feito é menosprezado e não há continuidade dos bons programas, fazendo com que a cada quatro anos comece tudo do zero. Os investimentos são altos em qualquer área de lazer ou atrativo, seja ele público ou privado, sou a favor da cobrança de ingressos, mesmo simbólico para sua própria manutenção.
Empresários e líderes políticos ventilam ideias de se construir nessas mesmas áreas restaurantes e/ou pousadas de luxo, o que pensa disso? Um destino turístico não se forma da noite para o dia e os investimentos são altos. Construir restaurantes e pousada de luxo sem um chamamento maior, ou seja, um atrativo? Eu não irei a Las Vegas, por exemplo, para comer num restaurante ou me hospedar numa pousada de luxo. Eu irei a Las Vegas para ir aos cassinos, comer e me hospedar, faz parte do show mas não é o show principal. Administração pública versus Administração privada. Qual sua opinião a respeito da coordenação/gestão de atrativos turísticos e eventos como a EFAPI e a MUNCHENFEST? O Turismo como atividade econômica tem se mostrado um importante gerador de renda e é uma das atividades econômicas que mais se desenvolveu nas últimas décadas. O Turismo de Negócios e Eventos é um dos segmentos da atividade turística que tem se destacado e é o que mais dá retorno financeiro. O que aconteceu com a Munchen Fest, poderá acontecer com a EFAPI. A Munchen foi criada como um evento para toda a família, hoje ela contempla somente o jovem, até a logo marca foi mudada. A EFAPI foi um grande evento no passado e deixou de ser realizada por que? Entre os motivos, um deles foi o que citei acima. A cada quatro anos mudança de governo ou de diretoria de uma entidade. Hoje a EFAPI está ocupando um lugar de destaque entre os grandes eventos do nosso estado, mas poderá sofrer interferências de pessoas leigas no assunto, que na boa intenção de melhorar, poderão desvirtuar a feira. Sou a favor de inovações sempre, mas temos que respeitar a espinha dorsal do evento. Que tipo de inovações? Sou a favor da criação de um órgão não governamental, com autonomia e vida própria para gerir os grandes eventos da cidade, inclusive para administrar o Centro de Eventos e Centro Agropecuário, trabalhando sempre em parceria com os governos municipal, estadual e federal. Na minha opinião, o Centro de Eventos deveria abrigar pelo menos um evento mensal, (não somente shows) mas para isso acontecer precisa de investimentos no sentido de construir espaços voltados a eventos técnicos. Qual o maior desfio que os novos prefeitos terão para a realização de políticas públicas voltadas para a cultura e turismo? Os dirigentes de visão estão investindo na preservação do meio ambiente e ao mesmo tempo criando destinos turísticos. Enquanto nossos dirigentes estiverem tratando o turismo, eventos e meio ambiente como departamentos secundários, mesmo com boa vontade , não alcançaremos resultados positivos. O erro começa com o sistema de arrecadação. O Município e o Estado arrecadam e enviam para o governo federal. Depois recebem migalhas, arrancadas pelos políticos. Deveria ser exatamente ao contrário, o que se arrecada aqui permanece aqui, para ser investido em programas locais em prol da população, assim como o dos visitantes. Deveria ser enviado ao governo federal somente uma taxa do valor arrecadado.
38
01 08 15 22 29
. 27º Salão Internacional do Automóvel Anhembi Parque | São Paulo/SP
02 09 16 23 30
03 10 17 24 31
. AGROLEITE 2012 | Castrolanda
. 27º Salão Internacional do Automóvel Anhembi Parque | São Paulo/SP
. 27º Salão Internacional do Automóvel Anhembi Parque | São Paulo/SP
18 25
. Paraná Jazz Meeting Cine Teatro Ópera | P Grossa
. 27º Salão Internacional do Automóvel Anhembi Parque | São Paulo/SP
. 27º Salão Internacional do Automóvel Anhembi Parque | São Paulo/SP
01 08 15 22 04 29
. 27º Salão Internacional do Automóvel Anhembi Parque | São Paulo/SP
06 07 13 0414 21 20 03 02 27 28
. XL FENATA - Festival Nacional de Teatro . XL FENATA - Festival Nacional de Teatro . XL FENATA - Festival Nacional de Teatro Cine Teatro Ópera | P Grossa Cine Teatro Ópera | P Grossa Cine Teatro Ópera | P Grossa
12 19 26
. XL FENATA - Festival Nacional de Teatro . XL FENATA - Festival Nacional de Teatro . XL FENATA - Festival Nacional de Teatro Cine Teatro Ópera | P Grossa Cine Teatro Ópera | P Grossa Cine Teatro Ópera | P Grossa . SHOW - Dj David Guetta Curitiba Master Hall | Curitiba
. XXIII Munchenfest Centro de Eventos | P Grossa
25
. Adriana Calcanhotto | Curitiba
. XXIII Munchenfest Centro de Eventos | P Grossa
. XXIII Munchenfest Centro de Eventos | P Grossa
26
. XXIII Munchenfest Centro de Eventos | P Grossa
Divulgue seu evento em nossa agenda. Entre em contato pelo e-mail: faleconosco@revistapgturismo.com.br
39
12 19 26
06 13 20 27
07 14 21 28
. Festival e de Taiko e da Amizade . Festival e de Taiko e da Amizade Shopping Antártica | P Grossa Shopping Antártica | P Grossa . 3º Festival de Tortas de Carambeí . 3º Festival de Tortas de Carambeí Parque Histórico | Carambeí Parque Histórico | Carambeí . A PARTILHA | Teatro Positivo/Curitiba
. Festival e de Taiko e da Amizade Shopping Antártica | P Grossa . 3º Festival de Tortas de Carambeí Parque Histórico | Carambeí
. 27º Salão Internacional do Automóvel Anhembi Parque | São Paulo/SP
. 27º Salão Internacional do Automóvel Anhembi Parque | São Paulo/SP
. 27º Salão Internacional do Automóvel Anhembi Parque | São Paulo/SP
01.12 EXPOSIÇÃO - "América do Sul, a Pop Arte das Contradições" Museu Oscar Niemeyer | Curitiba 03.12 SHOW - Conserto de Encerramento Anual Conservatório Maestro Paulino Cine Teatro Ópera | P Grossa
02 09 16 23 30
. Dia de Finados . 27º Salão Internacional do Automóvel Anhembi Parque | São Paulo/SP . XL FENATA - Festival Nacional de Teatro Cine Teatro Ópera | P Grossa . FITPAR - 9ª Feira Internacional de Turismo do Paraguai | Assunção/PY
. XXIII Munchenfest Centro de Eventos | P Grossa
. XXIII Munchenfest Centro de Eventos | P Grossa
03 10 17 24
. XL FENATA - Festival Nacional de Teatro Cine Teatro Ópera | P Grossa . FITPAR - 9ª Feira Internacional de Turismo do Paraguai | Assunção/PY
. XXIII Munchenfest Centro de Eventos | P Grossa
04 11 25
. XL FENATA - Festival Nacional de Teatro Cine Teatro Ópera | P Grossa . FITPAR - 9ª Feira Internacional de Turismo do Paraguai | Assunção/PY
. XXIII Munchenfest Centro de Eventos | P Grossa
07.12 SHOW - Paulinho Mixaria Teatro Positivo| Curitiba 09.12 X Festa de Santa Bárbara Capela Santa Bárbara | P Grossa 15.12 SHOW -Apresentação Coro Municipal e Orquestra Sinfônica de Ponta GRossa Cine Teatro Ópera | P Grossa 27.12 Festa de N. Sra. das Brotas Santuáro N. Sra das Brotas | P do Sul
LANÇAMENTOS Sid em Blu-Ray 3D
Prometheus
Battleship A batalha dos mares
As mil palavras
Ato de Coragem
O bando pré-histórico mais amado do mundo está de volta. A ERA DO GELO 4 é um reencontro com Manny (Diego Vilela), Sid (Tadeu Mello) e Diego (Marcio Garcia), agora disponíveis em Blu-ray, Blu-ray 3D, DVD e Box completo da quadrilogia. O menu é apresentado pelo pirata Esquentado que leva o telespectador a um conteúdo interativo e divertido.
“O Palhaço” é o representante brasileiro O filme O Palhaço, dirigido por Selton Mello, será o representante brasileiro na disputa a uma vaga para concorrer ao prêmio de melhor filme estrangeiro do Oscar 2013, nos Estados Unidos. A decisão, consensual, dos seis membros presentes da comissão considerou critérios artísticos e da capacidade de distribuição e promoção do filme no exterior.
Valente
O espetacular Homem-Aranha
Celebre os 50 anos de 007 Todos os Bonds. Todas as garotas. Toda a ação. Tudo em alta definição. A Metro-Goldwyn-Mayer Studios e a Fox Home Entertainment comemoram o aniversário de ouro de James Bond com o lançamento de Bond 50, a experiência completa com os 22 filmes juntos, pela primeira vez em bluray, em box para colecionador. A coleção estará disponível para fãs no Brasil.
Os Procurados Madagascar 3 - Os Procurados OFERECIMENTO
Locadora - Conveniência - Sex Shop - Informática
42 3224-0207 | Rua Cel. Dulcídio, 837
visite nosso novo site: www.vipvideoshop.com.br
Todos os Bonds. Todas as garotas. Toda a ação. Tudo em alta definição. A Metro-Goldwyn-Mayer Studios e a Fox Home Entertainment comemoram o aniversário de ouro de James Bond com o lançamento de Bond 50, a experiência completa com os 22 filmes juntos, pela primeira vez em blu-ray, em box para colecionador. A coleção estará disponível para fãs no Brasil.