>
#regiondentsdumidi Vers Le Bouveret 9.1
info@rddm.ch | regiondentsdumidi.ch #regiondentsdumidi
CARTE VÉLO/VTT
OFFICES DU TOURISME DE RÉGION DENTS DU MIDI
RAD/MTB KARTE BIKE MAP
CHAMPÉRY Rue du Village 54 1874 Champéry +41 24 479 05 50 – MORGINS / TROISTORRENTS Route de Bas-Vièze 4 1875 Morgins +41 24 477 23 61 – VAL-D’ILLIEZ / LES CROSETS CHAMPOUSSIN Place du Village 5 1873 Val-d’Illiez +41 24 477 20 77
9.1
9.1 20
Gouille du Pré de la Vieille 1623 m 20
Châtel 1200 m
Été/Sommer/Summer 2021
Super-Châtel Chalets de Dreveneuse 1745 m
Lac de Conche 1687 m
Chalet Neuf 1692 m
CHAMPÉRY CHAMPOUSSIN LES CROSETS MORGINS TROISTORRENTS VAL-D’ILLIEZ
La Mouille 1570 m 20
ITINÉRAIRES ROUTEN ROUTES
0 Mountainbike/E-Bike Mountainbike/E-Bike Mountainbike/e-bike
0
0 0 Vélo de route Rennvelo Road bike
Chemin partagé entre piétons et VTT Gemeinsamer Weg für Wanderer und Mountainbiker Shared-use path for walkers and cyclists
Portes de Culet 1788 m
Départs d’itinéraires Routenstart Starting points
Les Câvoués 1523 m
Pointe de Bellevue 2042 m
24 3 20
Sens des itinéraires Streckenrichtung Trail direction
0 Downhill Downhill Downhill bike/DH
3
Lac de Vonnes 1311 m
N° d’itinéraires Streckennummern Route numbers
9.1
1
20 1
France
Arrivées d’itinéraires Streckenankunft Arrival points
Suisse
Monthey 406 m
24
20 Pas de Morgins 1369 m
24
2
Lac de Morgins 1366 m
Télésiège Sessellift Chairlift
Toilettes publiques Öffentliche Toilette Restrooms
Gare Bahnhof Train station
Parking Parkplatz Car park
Arrêt de bus Bushaltestelle Bus stop
Office du tourisme Tourismusbüro Tourist office
Restaurant/ restaurant d’altitude Bergrestaurant Restaurant
Bike shop Bikevermietung Bike rental
Table de pique-nique Picknicktisch Picnic table
Hôtel bikers bienvenus Velofreundliches Hotel Bike-friendly hotel
Restaurant du Corbeau 1650 m
Frontière CH/FR Grenze CH/FR Border CH/FR Train Zug Train
Le Ferrage 1462 m Pointe du Midi 1851 m
2
6
5
Pas de Fécon 1826 m
8
24
9.1
2
Go
7
rge
8
el
8
8
9.1
aT ine
9.1
Troistorrents 765 m
Madzé 1627 m
6
1
2
sd
org ed
7
Viè z
9.1
Buvette de Savolaire 1650 m
ins
9-10-11
Sentiers pédestres Fusspfade Paths
3
9.1
5
6
Chemins Wege Trails
2
24
i
P
3
9.1
use
Pumptrack Pumptrack Pumptrack
24
3
9.1 24
La Foille
Sommet/col/pas Gipfel/Pass Summit/pass/passage
2
8 24
6
5
Chemins carrossables Befahrbare Wege Gravel roads
Lavage vélo Velo Waschanlage Bike wash
1
Passerelle des Gorges de La Vièze 537 m
Morgins 1350 m
2
Point de vue Aussichtspunkt Viewpoint
1
9.1
Les Têtes 1481 m
Routes secondaires Nebenstrassen Secondary roads
Borne de recharge E-bike E-Bike Ladestation E-bike charging station
3
Chalet Chanso 1550 m
20
24
Routes principales Hauptstrassen Primary roads
Couvert Gedeckter Platz Shelter
24 24
2
La Viè ze
Lac See Lake
eM
Téléphérique/Télécabine Luftseilbahn/Gondel Cable car
3
20
8
Pont du Diable 636 m
2
Chemin partagé entre piétons et vététistes Gemeinsamer Weg für Wanderer und Mountainbiker Shared-use path for walkers and cyclists
P
8
Vallon de They 1400 m
10
8
11
6
9
8
9.1 1
7
Là Ô 1814 m
9 10 11
8
9.1
td
1
uC
Viè z
e
ian rét
1
France
La Foilleuse 1901 m
La
Suisse
INFORMATIONS ET CONSEILS INFORMATIONEN UND TIPPS INFORMATION AND ADVICE
n rre To
9.1
La Chaux 1725 m
Cantine de They 1431 m
8
8
Ü Yeü Tsalé 1534 m
6 5 6 6
8
Les Bochasses 1730 m
Pertuis Chétrain 1851 m
t Torren
8
ot
de Fay
Sur Crête 1411 m
Tor r
9.1
9.1
ent
1
Champoussin 1597 m
8 6
Auberge de Chindonne 1604 m de
Till e
4
La Ferme à Gaby 1650 m
Fontaines Blanches 1745 m
4
5
9.1
P
td es
10
5
ête Cr
4
6
Vers Les Lindarets Village des Chèvres
9.1
1
4
8
>
Les Lindarets – Les Crosets
La Viè z
4-
e
6-
7-
6
s
Lac de Chésery 1891 m
n re
8
Les Essertys 1163 m
Pointe de l’Au 2152 m
37
sett
Respecter le code de la route, les équipements et les propriétés privées
Verkehrsregeln, Installationen und Privatbesitze respektieren
Respect traffic rules, equipment, and private property
Wildtiere nicht stören
Do not disturb wild animals
Keine Wildpflanzen und -blumen pflücken
Do not pick wild plants and flowers
Kein Feuer ausserhalb der offiziellen Feuerstellen entfachen
Lighting fires is strictly prohibited except in designated areas
Ramasser vos déchets
Keine Abfälle liegen lassen
No littering, take your rubbish with you
Ne pas s’approcher des troupeaux de bétail (présence de chiens de protection ou vaches allaitantes)
Abstand zu Nutztierherden halten (Anwesenheit von Herdenschutzhunden oder Mutterkühen)
Stay clear of livestock herds (presence of guard dogs or cows with calves)
Ne pas boire l’eau des ruisseaux (eau non potable)
Kein Wasser aus Bächen trinken (kein Trinkwasser)
Rester attentif aux changements de météo qui peuvent être soudains
Das Wetter aufmerksam beobachten, da dieses in den Bergen sehr abrupt umschlagen kann
Do not drink from streams or lakes (non-potable) Weather in the mountains is unpredictable; pay attention to sudden changes
8
Croix de l’Aiguille 1866 m
Lac Vert 1972 m
es (
FR)
Dent de Valère 2267m
Portes du Soleil 1950 m
37
105
Portes de l’Hiver 2096 m
Pointe des Mossettes 2277 m Cookie Café
-10 4-6-7
Crêté Borney 1580 m
5
4
4
1 1
4 37
9.1- 9.2
sse
Les Crosets 1700 m
8
tte
s
105
4
9.1- 9.2
105
Torrent de
4
4
105
9.1- 9.2
P
5
Sur Cou 1364 m
4
nt d
3 3
9.1- 9.2
set
Champéry 1055 m
3-4
37
3
i
8
Pas de Chavanette 2146 m
1
106
Planachaux 1782 m
3
2
9.1- 9.2
P
2
3
8 106
1-11
9.1- 9.2
Lac de Soi 2247 m Cantine des Rives 1178 m
2
Plein Ciel 1788 m
8
M D
Tor r
8
en
Pointe de Ripaille 1927 m
D
1
Grand-Paradis 1055 m
P 2
8
2
Guest House Grand-Paradis
Lunettes de soleil Sonnenbrille Sunglasses
Collation Snack Snack
Eau Wasser Water
Trousse de secours Erste-Hilfe-Set First-aid kit
Carte Karte Map
Smartphone Smartphone Smartphone
T
D
I
+41 (0)24 479 02 00 Remontées mécaniques Bergbahnen Lift company
U
+41 (0)24 477 13 15
S
Office du tourisme Tourismusbüro Tourist office
1
106
La Braye 1285 m
t de
n Torre
Col de Cou 1921 m
FR Le retour des grands carnivores comme le loup dans nos régions oblige les éleveurs à renforcer les mesures de protection des animaux de rente. Voici quelques conseils de base sur le comportement à adopter lors de vos randonnées en cas de rencontre avec les chiens de protection.
arme
B
Roc Coupé 1412 m
Plateau de Barme 1492 m
Refuge de Bonaveau 1550 m
Cantine de Barmaz Cantine des Dents Blanches
Col de Susanfe 2494 m
Signal de Bonavau 1817 m
La
La Berthe 1989 m
a ufl
Sa
Rester calme Passerelle Belle-Etoile 1485 m
Col du Bretolet 1923 m
Pas d’Encel 1815 m
n
t
s
B
l
+41 (0)24 477 35 11
Val-d’Illiez
117 Police Polizei Police
118 Pompiers Pompiers Fire
CHIENS DE PROTECTION HERDENSCHUTZHUNDE GUARD DOGS
2
2
e
Troistorrents
Haute Cime 3257 m
Cascade de La Saufla 1140 m
D
+41 (0)24 477 47 47
2
2
Suisse
Champéry
Secours Notruf Emergency
Metecoui 1776 m
106
France
+41 (0)24 479 20 05
144
Lacs d’Antème 2032 m 8
Cabinets médicaux Arztpraxen Doctor’s offices
Transports publics Öffentliches Verkehrsmittel Public transportation
La Vièze
8
E
N
I
Cabane d’Antème
106
Crème solaire Sonnencreme Sunblock
www.tpc.ch
2
106
eT ièr
Cantine des Galeries Défago 1068 m
2
2
td
e
Lapisa 1789 m
Vêtements de pluie Regenschutz Rain gear
NUMÉROS UTILES NÜTZLICHE RUFNUMMERN USEFUL PHONE NUMBERS
Chez Rosalie 925 m La Frâche 1226 m
9.1 9.2
3-4
106 8
France
1 8
2
Chez Coquoz 1830 m
Gants Hanschuhe Gloves
1
La Croix de Culet
8
Cascade de Frassenaye 1220 m
e
Torrent de Seumont
Croix de Culet 1963 m
Casque Helm Helmet
aye Plan Soi 1206 m
Viè z
>
106
Chalin 1745 m
sen
1
106
s
8
8
ras
Cro
105
Les Creuses 1417 m
eF
3
105
8
Suisse
Tor re
4
4 3
Refuge de Chaupalin 1846 m
Signal de Soi 2054 m
Cantine Sur Coux
6
105
37
Chavalet
6
5 4
La
Mo
Les Lindarets – Les Crosets
MATÉRIEL INDISPENSABLE NOTWENDIGE AUSRÜSTUNG ESSENTIAL EQUIPMENT
9.1- 9.2
Relais Panoramique 1830 m
8
6 8
Vers Avoriaz
Stay on the marked paths
1
Refuge de Chésery
Mos
Dent de Valerette 2059 m
r To
8
Val-d’Illiez 948 m i P
Frâchette 1588 m
105 9.1
Chez Gaby 1670 1670 m
La Tovassière 1688 m
Les Bains 791 m
4 9.2
5
EN
Ne pas allumer de feu en dehors des endroits prévus à cet effet
4
105
Die markierten Pfade nicht verlassen
Ne pas ramasser les plantes et fleurs sauvages
6
9.1
DE
Ne pas déranger les animaux sauvages
5
8
FR Rester sur les itinéraires balisés
a
n
c
h
e
Lac de Salanfe 1926 m
Cabane de Susanfe 2102 m
Contourner le troupeau si possible
Ruhe bewahren
Descendre de son vélo et marcher à côté
Wenn möglich einen grossen Bogen um die Herde machen
Rebrousser chemin si le chien est menaçant Plus d’information sur le flyer disponible dans nos offices de tourisme ou sur le site internet.
s
DE Die Rückkehr grosser Fleischfresser wie der Wolf in unserer Region hat Landwirte dazu gezwungen, Massnahmen zu ergreifen, um ihre Herden zu schützen. Im Folgenden finden Sie einige Tipps zur richtigen Verhaltensweise, falls es auf einer Ihrer Wanderungen zu einer Begegnung mit Herdenschutzhunden kommen sollte.
Vom Velo absteigen und schieben Bei Drohgebärden des Schutzhundes umkehren
In response to the return of large carnivores (such as wolves) to our region, farmers are increasingly using guard dogs to protect their herds. Here are a few tips on how to interact with the dogs and their herds. EN
Remain calm Go around the herd if possible Walk next to your bicycle Turn back if the dog acts aggressively More information is available from our tourist offices and on our website.
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie in unseren Tourismusbüros oder auf unserer Website.
Echelle – Massstab – Scale N
0
0.5
1
1.5
2 km
protectiondestroupeaux.ch
MONTHEY – CHAMPÉRY
1
VÉLO DE ROUTE
MORGINS – PORTES DE CULET
3
Au fil des vallées : Val d’Illiez
Cols mythiques : Col des Portes de Culet
m 1500
RENNVELO ROAD BIKE
Valais Vélo Tour
m 2000
m 2000
2000
1750 1500
1800
1000
1600
750
1400
500
1200
1250
0
2
4
6
8
10
1h20
12
14
km
16
750
TROISTORRENTS – MORGINS
500
0 0
1
2
3
4
5
0h55
6
km
7
0 0
10
+ 567 m – 36 m
7,9 km
20
30
40
50
60
7h30
70
80
90
Cols mythiques : Pas de Morgins
+ 2708 m – 3150 m
105,8 km
9.2
m 1600
m
m 1600
1400
1400
1400
1200
1200
400
600
200
400 1
2
3
4
6
7
1h00
©jbbieuville
5
8
9
10
CHAMPÉRY – VAL-D’ILLIEZ
1
2
3
4
5
0h50
6
7
km
8
Champéry – La Cour – Les Rives – Champéry
+ 647 m –4m
8,8 km
m
m 1400
Morgins – Tovassière – Morgins m 1800 1600 1400
1000 1000
1200 1000
800
500
600
400
400 200
0
2
4
6
2h15
8
10
1h30
12
km
14
0
+ 466 m – 466 m
15,1 km
CHAMPÉRY – BARME
2
3
4
5
0h50
6
8 km
7
0
+ 357 m – 357 m
8,4 km
m
1200 1000 800 600 400 200 0
2
4
6
1h55
8
10
12
3h00
14
16
20 km
18
4
5
6
7
1h00
8
9
10
MORGINS – CHÂTEL
20
Champéry – Morgins – Champéry (balisage à double sens)
Dénivelé Höhenunterschied Elevation
+ 1126 m – 1782 m
56,3 km
Téléphérique Luftseilbahn Cable car Télésiège Sessellift Chairlift
Aller et retour par le même itinéraire Retour über den gleichen Weg Return by same route Lieux de départ et d’arrivée différents Start und Ende an unterschiedlichen Orten Different starting and finishing points
Restaurant/ restaurant d’altitude Bergrestaurant Restaurant
Route hors carte Strecke ausserhalb der Karte Outside map area
Itinéraire balisé «Cols Mythiques» Markierter Route «Mythische Walliser Alpenpässe» Signposted route «The legendary mountain passes» Itinéraire balisé «Vallées & incontournables» Markierter Route «Täler & Musts» Signposted route «Scenic & side valleys» Itinéraire balisé «Valais Vélo Tour» Markierter Route «Wallis Velo Tour» Signposted route «The Valais Cycling Tour»
1
2
3
4
5
0h55
6
7
8,8 km
8
km
+ 587 m – 34 m
Cette carte fournit des recommandations d’itinéraires. Les temps affichés sont donnés à titre indicatif.
Diese Karte enthält Routenvorschläge. Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte.
RÉGION DENTS DU MIDI EXPLOR GAMES®
CYCLING CHALLENGE
FR Enfourchez votre e-bike, parcourez les chemins, gravissez les montagnes et déjouez les dangers ! Ce jeu d’aventure au scénario immersif vous plongera dans une histoire passionnante à travers la Région Dents du Midi. Guidé par une application mobile, cet ingénieux mélange de parcours d’orientation et d’Espace Game en plein air propose un voyage dans un univers truffé d’intrigues. Une expérience unique à vivre en famille, en équipe ou entre amis.
FR Le Cycling Challenge est un défi de cyclisme sur route dans la Région Dents du Midi. Chaque semaine un nouveau segment est dévoilé : les participants inscrits ont une semaine pour tenter de réaliser le meilleur temps. Chaque mois, un classement intermédiaire est établi avec un cumul des points, en fonction de son rang et de sa catégorie.
DE Steigen Sie auf Ihr E-Bike, entdecken Sie Trails, erklimmen Sie Berge und überlisten Sie Gefahren! Dieses Abenteuerspiel mit einem fesselnden Szenario lässt Sie in eine faszinierende Geschichte in der Région Dents du Midi eintauchen. Geleitet von einer mobilen App, bietet die raffinierte Mischung aus Orientierungskurs und Outdoor Escape Game eine spannende Tour voller Rätsel und Geheimnisse. Ein einzigartiges Erlebnis, das Sie mit der Familie, Freunden oder im Team geniessen können.
EN Hop on your e-bike, eat up the trails, climb the mountains, and avoid the traps! Guided by a mobile application, this outdoor adventure game criss-crosses the Dents du Midi region and transports you into a world full of intrigue and adventure. Part orienteering course and part outdoor escape game, this is an unforgettable experience to share with family or friends.
This map provides route recommendations. The times displayed are approximate.
DE Die Cycling Challenge ist ein Strassenradrennen in der Région Dents du Midi. Es wird jede Woche ein neues Segment freigeschaltet, auf dem die angemeldeten Teilnehmer eine Woche lang versuchen können, die beste Zeit zu erreichen. Jeden Monat wird eine Zwischenwertung erstellt, welche die gesammelten Punkte je nach Rang und Kategorie anzeigt. EN The Cycling Challenge is a summerlong road biking activity throughout the Dents du Midi region. A new itinerary will be unveiled each week; participants will then have that week to try to clock in their best time. Monthly leaderboards will show points earned and intermediate rankings.
1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 0
1
2
3
4
1h35
5
6
7
8
1h00
9
10
11
12
km
13
0
+ 258 m – 842 m
14,2 km
2
4
6
3h50
8
10
12
14
2h45
16
18
20
25,3 km
22
24 km
+ 930 m – 930 m
3000 2500
CHAMPIONNATS DU MONDE 2025 WELTMEISTERSCHAFTEN 2025 WORLD CHAMPIONSHIPS 2025
UCI
105
Les Crosets – Frâchette – Champoussin – Chaupalin – Les Crosets VTT/E-bike 105 UCI
m
m
m
2000
2000
1500
1500
1000
1000
500
500
FR En septembre 2025, la Région Dents du Midi accueillera les épreuves de descente des Championnats du Monde de VTT attribués au Valais. La mythique piste de Champéry, réputée pour être l’une des plus difficiles au monde, verra s’affronter une nouvelle fois les meilleurs riders de la planète. Qui ne se souvient pas de la descente d’anthologie de Danny Hart lors des Championnats du Monde de 2011 à Champéry ? Un orage dantesque avait interrompu la course et laissé la piste dans des conditions extrêmes. Les jeux semblaient faits, jusqu’au passage phénoménal de Danny Hart, qui relégua ses concurrents à plus de 11 secondes sous les acclamations d’un public en délire. La région se réjouit de revivre ces grands moments du cyclisme mondial et s’apprête déjà à organiser des courses régionales, nationales et internationales, en préparation des compétitions de 2025.
2000 1500 1000 500
0
0 5
10
6h00
15
20
25
4h30
30
35
45 km
40
0
+ 1087 m – 2037 m
47 km
GRAND 8
4
6
8
2h00
10
12
14
km
E-bike - Grand 8 Morgins > Champéry
m
3000
2500
2500
2000
6h00
20
4h30
25
30
47 km
35
40
45km
+ 540 m – 540 m
14,8 km
DE Im September 2025 wird die Région Dents du Midi Gastgeber der Downhill-Wettbewerbe der MountainbikeWeltmeisterschaften sein, die im Wallis stattfinden werden. Auf der legendären Strecke von Champéry, die als eine der schwierigsten der Welt gilt, werden sich wiederum die besten Fahrer der Welt messen. Wer erinnert sich nicht an Danny Harts spektakuläre Fahrt während der Weltmeisterschaften 2011 in Champéry? Ein gewaltiges Unwetter hatte das Rennen unterbrochen und zu extremen Bedingungen auf der Strecke geführt. Es sah so aus, als wäre das Spiel gelaufen, bis zu Danny Harts phänomenalem Lauf. Unter dem Jubel des begeisterten Publikums liess er seine Konkurrenten um mehr als 11 Sekunden zurück. Unsere Region freut sich darauf, weitere faszinierende Momente des Weltradsports zu erleben und wird zur Vorbereitung auf die Wettkämpfe im Jahr 2025 bereits im Vorfeld regionale, nationale und internationale Rennen organisieren.
1000 500 0 0
+ 1087 m – 2037 m
14 km
12
1500
0 15
1h30
10
2000
500
10
8
m 2500
1000
5
6
Champéry – Sur Cou – Ayerne – Les Creuses – Champéry
1500
0
4
LES CREUSES
106
1500
500
2
2h25
Morgins – Chanso – Portes de Culet – Morgins
m
1000
0
+ 646 m – 646 m
15,3 km
MORGINS – CHANSO
24
2000
2
2h36
Morgins – Champéry – Morgins (balisage à double sens)
0
km
©Litescapemedia
GRAND 8
0
11 km
+ 398 m – 398 m
11,8 km
©litescapemedia
8
50
m 2000
+ 745 m – 745 m
21,1 km
3
Morgins – Foilleuse – Champoussin – Portes du Soleil – Morgins
1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 0
1400
2
MORGINS – CHAMPOUSSIN
6
Champoussin – Les Crosets – Sur Cou – Champéry
Plateau de Barme
1
2h00
CHAMPOUSSIN – CHAMPÉRY
Champéry – Barme – Champéry m 1600
1
1h20
4
45
800
600
0
2
MORGINS – VALLON DE THEY
5
1200
1500
40
Point de vue Aussichtspunkt Viewpoint
©jbbieuville
Champéry – Rumières – Sur Cou – Champéry
2000
4h00
35
CHAMPÉRY – COL DE CHAMPOUSSIN
0
CHAMPÉRY – SUR COU
3
30
400 1
+ 637 m – 11 m
11,5 km
25
Sentier Pfad Paths
600
0
11 km
20
Chemin carrossable Befahrbarer Weg Gravel Road
800
0 0
15
Asphalte Asphalt Asphalt
Itinéraire en boucle Rundweg Loop route
1000
800
600
10
Départ accessible en transports publics Start mit ÖV erreichbar Public transportation
1200
1000
800
5
Cols mythiques : Col de Champoussin
1000
MOUNTAINBIKE E-BIKE
0
100 km
VAL-D’ILLIEZ – CHAMPOUSSIN
4
Distance Distanz Distance
250
+ 735 m – 72 m
18,4 km
Temps e-bike indicatif E-Bike Richtzeit Approximate e-biking time
1000
500
800
0
Temps indicatif Richtzeit Approximate time
1500
1000
1000
250
PICTOGRAMMES PIKTOGRAMME PICTOGRAMS
CHAMPÉRY – LE BOUVERET
9.1
Valais Vélo Tour
m
1250
2
VERBIER – CHAMPÉRY
8
2
4
2h30
6
8
10
1h55
12
14
16
18
km
+ 646 m – 646 m
19,5 km
0
2
4
2h45
6
1h50
8
10
12
14
16
km
+ 620 m – 620 m
17,8 km
©litescapemedia
DOWNHILL
MORGINS
CHAMPÉRY – LES CROSETS
Coupe du Monde
Croix de Culet
13 min
2,3 km
2
Chevreuil
Croix de Culet
5 min
550 m
– 155 m
3
Crosets
Crosets
4 min
1,4 m
– 257 m
4
Grand Conche
Mossettes
8 min
2,5 km
– 494 m
5
Le Loquet
Mossettes
2 min
780 m
– 128 m
6
Sundance
Croix de Culet
3 min
1,1 m
– 205 m
7
11
8 9 10 11
Là Ô La Foilleuse 1814 m
DE Die Aufgabe der Shaper wird oft missverstanden, aber ihre Rolle ist wesentlich. Sie kümmern sich um die Instandhaltung der Abfahrten, die ohne ihr Eingreifen schnell unpassierbar werden würden. Mit Schaufeln und Spitzhacken arbeiten sie, um den Ausbau und die Instandhaltung der Strecken zu gewährleisten. Unter anstrengendem Einsatz gestalten die Trailbauer solide und dauerhafte Kurven, formen Sprünge und beseitigen natürliche Hindernisse. Bei jedem Wetter sind sie mit Herzblut bei der Sache und scheuen weder Zeit noch Mühe, um die bestmöglichen Bedingungen auf den Trails für Amateure und Profis zu schaffen.
9 10
7
MORGINS
9 10 11
La F
oille
use
8
10
LEVEL
La Çarigole
Foilleuse
5 min
3,2 km
8
La Noire
Foilleuse
8 min
1,6 km
– 475 m
9
La Quatreans
Foilleuse
3 min
1,1 km
– 494 m
10 Le Madzé
Foilleuse
8 min
2,5 km
– 498 m
11 La Tobogane
Foilleuse
6 min
2,4 km
– 488 m
Facile Einfach Easy
Adapter sa vitesse et son comportement aux difficultés des parcours.
bikeparkchamperymorgins
Intermédiaire Mittlere Schwierigkeit Intermediate
Passen Sie Ihre Geschwindigkeit und Ihr Fahrverhalten an die Schwierigkeit der Strecke an.
©Olivier Borgognon
FR La mission des shapers est souvent méconnue, mais leur rôle est pourtant essentiel. Ils œuvrent à l’entretien des pistes de descente qui, sans leurs interventions, deviendraient rapidement impraticables. Les shapers manient pelles et pioches pour assurer l’aménagement et le maintien des parcours. Ce travail de dur labeur consiste à construire des virages solides et durables, à façonner des sauts, et à composer avec les obstacles naturels. Par tous les temps, ces artisans des chemins mettent du cœur à l’ouvrage, et ne ménagent ni leur temps ni leurs efforts pour offrir tant aux amateurs qu’aux experts les meilleures conditions possibles sur les pistes.
– 680 m
7
Danny Hart, 2011 UCI Mountain Bike & World Championships Champéry
TRAIL CREW – SHAPERS
LEVEL
1
EN In September 2025, the Mountain Bike World Championships will be held in Valais! As host of the downhill events, the Dents du Midi Région will showcase the world’s best riders as they face off on the infamous Champéry trail, one of the most difficult runs in the world. Who could forget Danny Hart’s epic demonstration at the 2011 World Championships on that very slope? A once-in-a-decade thunderstorm had left the track impossibly mired and slippery. It looked like the race was over, until the phenomenal Danny hit the trail with one of mountain biking’s most spectacular runs ever, beating the next rider by a monumental 11 seconds to the spectators’ frenzied cheers. We anticipate more legendary performances for 2025 and are already in high gear with regional and national races lined up in preparation for the main event.
11
– 495 m
EN Behind every good trail is a great shaper! While a shaper’s job is often overlooked, their role is fundamental. Shapers are the shovel-wielding, pickaxe-bearing heroes who toil bravely through heat and dust, rain and mud, carefully maintaining and minutely ‘shaping’ the downhill mountain bike runs which would quickly become impassable without constant maintenance. This brutal work involves removing natural obstacles and building powerful curves, resistant berms, and perfectly engineered jumps. So, the next time you hit that dreamy, flowy sweet spot, say thanks to your local shapers!
i P Morgins 1350 m
Difficile Schwierig Difficult
Adapt your speed and comportment to the trail.
©Gaetan Rey
LES CROSETS
CHAMPÉRY La Croix de Culet
1
Cookie Café
Croix de Culet 1963 m
Pointe des Mossettes 2277 m
4
vers Les Crosets
Chez Coquoz Plein Ciel ttes
sse
Mo
Refuge de Chaupalin Vers Champéry 3 La Croix de Culet
2
5
Croix de Culet 1963 m Cha
Crose
ts
mpé
ry–C
roix
de C
ulet
P i
Champéry 1050 m
Les Crosets 1700 m 6
P
Relais Panoramique
Grand Paradis 1055 m
Vers Champéry
P
Guest House du Grand Paradis
Vincent Tupin ambassadeur Région Dents du Midi vinny_t_
©Maxime Rambaud