SUPREME
Unendlich mehr als nur Hotel
RÜCKZUGSORT RESERVE
Herzlich willkommen in der Ferienwelt des Reserve! Supreme & Finest Family, unsere vielfach ausgezeichneten und preisgekrönten Häuser, bilden den Mittelpunkt dieses Rückzugsortes der vielen Möglichkeiten. Zwei Ferienkonzepte (nur Erwachsene bzw. für Familien) treffen hier aufeinander und bilden trotz Gegensätzlichkeit eine wunderbare Einheit, das Reserve. Zu Ihrem persönlichen Wohlfühlerlebnis tragen bei uns Gastfreundschaft, Nachhaltigkeit, Umweltbewusstsein, soziale Verantwortung als Teil unserer Philosophie bei. Im Klima eines harmonischen Miteinander und Verantwortung für Umwelt, Ressourcen sowie Lebensmittel lässt sich am besten genießen. Unendlich mehr als nur Hotels, das Reserve ist so einmalig wie unvergleichlich. Gerne laden wir Sie ein, das alles für sich zu entdecken und zu genießen. Wir freuen uns auf Ihr Kommen.
5
Welcome to the holiday resort of the Reserve! Our two award winning houses – Supreme and Finest Family – are in the heart of our Reserve. Both hotels are offering you complementary and clearly structured facilities, uniting all generations. “Infinitely more than just hotels” is our leitmotif. This theme gives our hotels a special status, which makes the Reserve stand out from others, making it unique and incomparable. Hospitality, sustainability, environmental awareness, as well as social engagement are a major part of our philosophy and determine our daily lives here at the Reserve. Discover our Reserve and take part! We are looking forward to seeing you.
6
RÜCKZUGSORT RESERVE
RESERVE [risörv] Das Reserve* umfasst ein riesiges Gelände von 120 Hektar und beinhaltet unsere zwei Hotels, Thermen, Park- und Gartenanlagen, Gestüt, Tiergarten, Golfanlagen, Sport-, Erholungs- und Freizeiteinrichtungen und vieles mehr. Inmitten der sanften Hügellandschaft des Südburgenlandes gelegen, wo sich Fuchs und Hase Gute Nacht sagen. Hier ist die Welt noch in Ordnung, hier möchte man sein. Das Reserve ist Wohlfühlort für alle Generationen.
The Reserve covers a vast terrain of 120 hectares. The Supreme and the Finest Family are situated amid the gentle hilly landscape of the Southern Burgenland, offering you a wide variety of sports and recreational facilities. In the middle of nature the world is still in order, this is the place where one wants to be. The Reserve is the feel good resort for all generations.
* Reserve (sprich [risörv]) = Rückzugsort, für Geborgenheit und Ruhe
8
9
10
DAS SUPREME*****
SUPREME Für Erwachsene Gäste ab 16 Jahren. Thermen, Relax, Erlebnis, Privatsphäre. Das Supreme***** bietet viele Superlativen, zeigt Größe und Stil, offeriert wunderbaren Genuss. Ein rundum Wohlfühlerlebnis für alle Sinne, nicht zuletzt durch ein engagiertes Team.
The Supreme***** is offering superlative recreational and adventurous experiences for all guests over 16 years. Let yourself get carried away by the incomparable world of the Supreme, as well as the Reserve.
11
DAS SUPREME*****
12
13
14
DAS SUPREME*****
15
16
WOHNEN IM SUPREME
SCHLAFEN Sorgfältig und liebevoll ausgestattete Zimmer & Suiten für unterschiedlichste Ansprüche. Alle mit extra großen, breiten Betten und Ausblicken in die umgebende Natur und ins Reserve.
Thoughtfully and affectionately equipped rooms and suites are awaiting our Supreme guests, satisfying wishes and needs of all different kind. All rooms have extra-large beds and are presenting stunning views of the Reserve and the surrounding countryside.
17
WOHNEN IM SUPREME
18
19
20
21
WOHNEN IM SUPREME
22
23
24
PRIVATE THERME
WASSER Über 8.000 m2 Thermal-Badelandschaft, exklusiv für Hotelgäste. Das ist nicht groß, das ist unendlich mehr als überall sonst, einfach riesig. Mit Bewegungsfreiheit und privatem Spa Ambiente. Mit Saunen, Dampfbädern, Solegrotte, Hamam, Thermal-, Thermal-Sole- und Süßwasser. Differenzierte Ruhezonen, drinnen wie draußen, oft mit traumhafter Aussicht, immer mit bequemen Liegen.
Across an area of over 8,000 m² our spa offers relaxation exclusively for hotel guests. This is not just big, it is an entirely different dimension. It creates the impression of complete solitude. Saunas, steam baths, a salt cavern and hamam – all with thermal, thermal-salt and fresh water – allow you to indulge and take time off your everyday life. We offer different indoor and outdoor resting zones across the spa area – often with a fantastic view, always equipped with comfortable daybeds.
25
26
27
PRIVATE THERME
28
29
30
PRIVATE THERME
31
DAS SUPREME*****
32
33
34
LADIES SPA
TABUZONE Zutritt verboten: damit muss Mann sich abfinden, wenn Frau in die ungezwungene Atmosphäre des großzügigen Ladies Spa entschwebt. Mit Saunen, Dampfbad, Infrarotkabinen, Whirlpool.
Entrance forbidden: Men have to accept the women’s privacy when they enjoy their time off in the relaxing atmosphere of the generous Ladies Spa with saunas, steam baths, infrared cabins and a whirlpool.
35
36
LADIES SPA
37
38
PRIVATE SPA
EXTRAVERGNÜGEN Auch Mann kann in den Genuss des „Ladies Spa“ kommen. Die feine, abgeschlossene Wellnesswelt steht außerhalb der Öffnungszeiten für individuelle Buchungen bereit.
A small compensation – the spa can be booked individually by men or women outside the usual opening hours.
39
40
FINEST BEAUTY
SCHÖNHEIT In zentraler Lage im Reserve befindet sich unsere Finest Beauty. Das entspricht exakt der Rolle, die hier den Themen Körper & Schönheit eingeräumt wird. Kosmetik, Pediküre, Maniküre, Frucht- und Dufterlebnisse, exklusive Reiters Yin-Yang-Behandlungen.
Our Finest Beauty is located in the center of our Reserve, offering you cosmetics, pedicures, manicures, baths and well-being treatments by our professional experts. Natural cosmetics as well as fruit and fragrance experiences enrich the offer. Enjoy our exclusive Reiters Yin-Yang wellness treatments which were developed especially for our guests.
41
42
FINEST BEAUTY
43
44
MEDICAL SPA
GESUNDHEIT Die Zusammenarbeit mit Merkur L ifestyle bringt eine grandiose Komplettierung unseres A ngebotes. Therapien und Behandlungen erfolgen hier gemäß den A nforderungen medizinischer Kuranstalten, 5 Ärzte und 52 Therapeuten sind im Reserve aktiv. Eine Kompetenz, die sogar medizinische Vorsorgeuntersuchungen* ermöglicht.
5 physicians and 52 therapists practice in the Reserve. Merkur Lifestyle treatments fulfill all the requirements of medical spa facilities. A unique completion to our hotel business.
*Kostenfrei für Anspruchsberechtigte mit österreichischer E-Card. No extra charge for eligible customers with an Austrian E-card.
46
47
48
3-HAUBENKOCH
GENUSS Wäre da nicht das breite Angebot des Reserve, man könnte absolut nur wegen des Essens ins Supreme reisen. Unserer Reserve-Philosophie entsprechend ein immens wichtiges Thema, für das wir keinen Aufwand scheuen. Garant für köstliche, gesunde Speisen ist ein ambitioniertes Küchenteam um Helmuth Gangl, unserem 3-Hauben Chef. Er dirigiert Kochabläufe und Einkäufe und bringt Produkte der eigenen Genusswerkstatt zur vollsten Entfaltung. Unendlich mehr als eine übliche Hotelküche.
Let alone the diversified activities offered at the Reserve, the exquisite cuisine by itself is worth a visit at the Reserve. Our philosophy is to not spare any effort. A guarantee for this is the kitchen team led by our 3-toque chef Helmuth Gangl. He oversees cooking and all our culinary purchases. The products from his very own gourmet workshop are on the daily menu. Infinitely more than a typical hotel kitchen.
50
3-HAUBENKOCH
51
52
3-HAUBENKOCH
53
54
BISTRO „NIKIS“
ZWISCHENDURCH Das „Nikis“ ist direkt an unsere asserwelten angeschlossen und sowohl mit Bade- als W auch Straßenbekleidung für Hausgäste zugänglich. Peter Gal, kocht hier seit vielen Jahren und kann mit einer kleinen, feinen Speisekarte aufwarten. Vor allem seine s agenhaften Burger haben Kultstatus. Mittags gibt es zudem die Supreme Pension.
The „Nikis“ is directly connected to our water worlds and can be accessed by both bathing guests and guests in street clothing. Peter Gal has been active here for years and can offer a small, fine menu. Above all, his legendary burgers have cult status. From 12 to 4 in the afternoon, guests with Supreme Pension enjoy their lunch here.
56
GENUSSWERKSTATT
EHRLICH Ist unendlich mehr wert als jedes Gütesiegel. In unserer Genusswerkstatt verarbeiten wir die Produkte der eigenen Höfe, neben jenen sorgfältig ausgewählter Lieferanten. Kontrollieren und prüfen den gesamten Produktionsablauf, damit bei uns nur das Beste auf den Tisch kommt. Lebensmittel, traditionell erzeugt, ohne künstliche Zusätze, ohne Tierleid, ohne Hormone und Chemie sind das gesicherte Ergebnis, dafür stehen wir.
Our gourmet workshop is the interface between the farmers and the hotel. Here we process the agricultural products from our farms alongside those from carefully selected regional farms. This guarantees healthy food free from artificial additives & chemistry, without animal abuse and mass production.
Unsere Rinder auf der Weide im Naturpark Pรถllauer Tal 58
59
60
IMMER EINE REISE WERT
52 WOCHEN Ein Aufenthalt im Reserve lohnt immer. Der Jahresverlauf bringt stets A bwechslung und Neues. Gaumengenüsse eingeschlossen, ständig neue kulinarische Höhepunkte – Saisonales – verlocken zur Anreise. Stammgäste lieben diese Unterschiede und v erteilen ihre Aufenthalte übers ganze Jahr, um ja nichts zu versäumen.
For us, every season has its highlights being reflected in nature, in our entertainment program and last, but not least, in the kitchen. Regular guests love this variety and therefore like to visit the Reserve all year round, in order to not miss anything.
61
62
63
DAS RESERVE
64
65
66
67
68
DAS RESERVE
69
DAS RESERVE
70
71
72
TIERE IM RESERVE
TIERGARTEN Das Reserve bietet ein natürliches Habitat, in dem über 200 Tiere großteils gefährdeter Nutztierrassen ihr Zuhause gefunden haben. Das ist unendlich mehr als nur ein Streichelzoo. Dazu kommen Wildtiere und Vögel, die mit etwas Glück beobachtet werden können. Das erdet und macht unser Reserve zu dem, was es ist.
The Reserve is a natural habitat for more than 200 animals. The conservation of vulnerable livestock breeds is practiced. In addition you can also find wild animals and birds in the surrounding nature. When you are lucky, you will spot them. The animals and the Reserve form a homo geneous unit, which makes our Reserve what it is: special and unique.
73
74
TIERE IM RESERVE
75
76
TIERE IM RESERVE
77
78
SPORTPROGRAMME
FITNESS Wöchentlich bieten wir mehr als 40 kostenfreie Sportprogramme mit Sportwissenschaftlern & Physiotherapeuten. Daneben Trainings für Golf, Reiten, Tennis, Yoga, Mountainbiking. Weiters: Squash, Tennishalle & Freiplätze, Elektro& Trekkingbikes-Verleih, Fitness in der Pagode. Nicht zuletzt W assersport mit vielen Möglichkeiten.
Sports and leisure activities are one of our main themes. Our golf course can’t be missed and is one of 40 weekly, inclusive sports programs, which are run by professional sports scientists and physiotherapists. Yoga, tennis, mountain biking and much more, is offered with professional assistance. Furthermore, we also offer squash, a tennis hall, electric and trekking bikes, as well as fitness equipment in the pagoda. Not to forget the numerous water sports activities!
79
80
81
82
SPORT IM RESERVE
83
84
GOLF
GOLF Bernd Wiesbergers Golfheimat & Trainingsort. Golf und Reserve sind eine Einheit mit Mehrwert, samt Bequemlichkeit und Kostenvorteil; 27-Loch-Championship-Anlage mit Golfakademie, riesiger Driving Range, Clubhaus, Restaurant. Wer länger bleibt bespielt meist auch unsere zweite, riesige 50-Loch-Anlage im nahen Stegersbach. Unendlich mehr als nur Golf, wir bieten 77 Holes.
Bernd Wiesberger‘s “homebase”. Golf and reserve form a unit with added value. This includes a huge driving range as well as the 27-hole championship facility with a golf academy, a clubhouse and a restaurant. In addition you will find a second golf course in the nearby Stegersbach, offering you a total of 77-holes for best price.
85
86
GOLF
87
88
89
90
LIPIZZANERGESTÜT
LIPIZZANER Die Wappentiere des Reserve. In den Bann der weißen Adelspferde mit großem Stammbaum sind wir bereits vor mehr als 30 Jahren geraten. Österreichs größte private Lipizzaner Zucht ist das Ergebnis. Unendlich mehr als nur Gestüt. Sie haben die Möglichkeit, diese edlen Tiere bei eitstunden oder Ausfahrten hautnah zu erleben, den R unvergesslichen Ritt auf einem Lipizzanerhengst zu wagen. American Miniature Horses bilden ein weiteres Zuchtprogramm, Islandpferde und Shettys sind unsere gutmütigen Reitpferde für Kinder. 450 km Reitwege.
Lipizzaner. More than 30 years ago, we were enthralled by the noble white horses with their large family tree. Over the years Austria’s largest Lipizzaner breeder has succeeded at the Reserve, which makes us proud. This is an advantage to our guests, who can experience these noble animals during riding classes and other riding opportunities. As if this were not enough, we also have American Miniature Horses from another breeding program. Iceland Horses and Shettys are good-natured riding horses for the younger riders. There are more than 450km of riding paths at the Reserve.
91
92
LIPIZZANERGESTÜT
93
94
95
96
BEWEGUNG IN DER NATUR
FRISCHLUFTPROGRAMM Start ab Hoteltüre. Im Reserve gibt es verkehrsfreie Wege, Lauf- und Walkingstrecken nehmen hier ebenfalls ihren Anfang. Für passionierte Läufer birgt das Suchtpotential, wobei auch Radler ihre Strecken finden. Mit Grünoasen, die zu Aktivität oder Ruhe einladen.
For those who love to move and enjoy nature, you can walk out the hotel door and start your fitness program right away – and you will never have to leave the Reserve. Traffic free running tracks and circuit courses, which can be used almost the entire year, could become habit-forming!
97
98
REITERS WEINE
TIPP Wein und Burgenland gehören zusammen. Dementsprechend haben wir keine Mühen gescheut, eine feine Weinproduktion in unsere Genusswerkstatt zu integrieren. Die Trauben aus unseren eigenen Weingärten in St. Georgen am Leithagebirge, werden dazu vom Top-Winzer Hans Schwarz, zu edlen Weinen gekeltert. Ausgewählte Sorten sogar weiter veredelt und über Jahre in neuen Eichenfässern gelagert. Das ergibt Weine, die zu den besten des Landes gehören.
Own vineyards and a wine production are part of our gourmet workshop. Working together with the best wine growers in the Burgenland, white and especially red wines are produced. Good things come to those who wait. Our highest quality wines take 6 years of ripening in French oak barrels until they are ready for sale or offered in our restaurants.
99
Adrian & Thomas
100
WEINKELLER & GENUSSWERKSTATT LADEN
AB-HOF-PREISE Nicht nur damit punkten wir in unserem Weinkeller. Eine sorgfältig zusammengestellte Selektion österreichischer und internationaler Weine ist hier eingelagert. Unsere Sommeliers beraten Sie professionell und helfen Ihnen gerne, eine Auswahl für zu Hause zusammenzustellen. AUS UNSERER GENUSSWERKSTATT Kommt ein kleines Sortiment an Produkten, welches wir hier ebenfalls zum Mitnehmen anbieten. Nachdem wir nur für den Eigenbedarf produzieren, ist das Angebot unterschiedlich und wechselnd. Würste, Speck, Säfte, Marmeladen, Honig ...
In the wine cellar we have a carefully selected selection of Austrian and international wines. These and, of course, our own wines can be purchased here at off-farm prices. A small shop with products from our gourmet workshop completes the range of wines. These are produced in small quantities by craftsmanship and are accordingly limited. Sausages, bacon, juices, jams, honey ...
102
SEMINARE & INCENTIVES
MEETINGS Das Supreme verfügt über einen sehr privaten Seminarbereich. Vier Säle mit bequemster Ausstattung und Seminarequipment stehen für Gruppen bis etwa 30 Personen zur Verfügung. Seminar und Hotel sind damit in störungsfreiem Einklang. Auch für private Veranstaltungen geeignet. Unendlich mehr als nur Seminarräume. Sämtliche Annehmlichkeiten des Reserve gibt es bei uns als Zugabe.
Infinitely more than just seminar rooms, all the facilities of our hotels or the reserve are available as an addition bonus. The Supreme has a separate seminar area, accessible directly from the hotel lobby. There are four rooms, with appropriate equipment and the most comfortable seating available. In order to keep seminar and hotel guests in harmony, the number of participants is limited to around 30 persons. The rooms are also available for private events. Participants can sleep in both hotels.
103
104
BELLEZZA BOUTIQUEN IM RESERVE
FASHION Mit dem Gespür für das Besondere ist die I nhaberin Monika Spörk rastlos auf der Suche nach den spannendsten und innovativsten Trends für Ihre Kunden. Mailand, Paris, New York – überall dort wo die Mode zu Hause, ist sie anzutreffen. Natürlich auch in ihren Boutiquen im Reserve, wo ihr Knowhow bei der Betreuung der selbst anspruchsvollsten Kunden sehr gefragt ist.
With a fine sense for the special things in life, owner Monika Spörk is always in search of the latest and best trends for her customers. Mailand, Paris, New York – she will be found, wherever fashion is at home. Of course also in her Boutiques at the Reserve, where her professional knowhow and expertise are well respected, even by her most discerning customers.
105
VORENBERG IM RESERVE
LUXUS Erlesene Juwelen und spezielle Anfertigungen nach Kundenwünschen. Die luxury collection von Günther Hartinger aus dem Hause Vorenberg Juwelen besticht mit ihrer Exklusivität und Einzigartigkeit. Wertvoll sind die Edelsteine, mit denen die extravaganten Schmuckstücke zu Raritäten reifen. Schließlich ist die wohl schönste Konkurrenz eines Juwels doch das Funkeln in den Augen der Trägerin.
Exquisite Jewels and individual designs custom made according to desires of the clients. Günther Hartingers luxury collection from the house of Vorenberg Jewels impresses with its exclusivity and uniqueness. The valuable gemstones turn extravagant pieces of jewellery into precious rarities. And no one can deny, that the most beautiful rival of jewels is the sparkle in the eyes of the person, who wears them.
106
Relax Jetons Wertmünzen Reiters Relax Jetons sind ein ideales Geschenk für jeden A nlass. Schenken Sie Ihren Liebsten einen individuellen Betrag für U rlaub im Reserve oder Allegria Resort. Unsere Wertjetons sind gestaffelt zu 10, 50 bzw. 100 Euro und an der Rezeption bzw. durch Bestellung erhältlich. Relax Jetons are a great gift for every occasion! Choose and book as you like. Put together your own individual amount according to your wishes. They are available at the Supreme reception desk or via online order.
ZUM VERSCHENKEN
108
FINEST FAMILY
DAS ZWEITE Wenn Familien urlauben, gilt es den nterschiedlichsten Ansprüchen aller Mitglieder gerecht u zu werden. Weder ein klassisches Kinderhotel, noch ein Hotel, wo Kinder bloß geduldet sind, ist die Lösung. Unendlich mehr ist nur unser FINEST FAMILY. Integriert in die Erholungs- und Freizeitlandschaft des Reserve, bietet es ein unvergleichliches Spektrum an Abenteuer und Erholung für die gesamte Familie. Getrennte sowie gemeinsam erlebbare Bereiche schaffen Freiräume und bringen der ganzen Familie Ferienglück. Das alles zu Festpreisen, inklusive Kinderbetreuung, Speisen & Getränke (inkl. Alkoholisches & Bar) ...
When families spend their holidays, it is important to meet the most diverse needs of all members. Neither a classic children‘s hotel nor a hotel where children are merely tolerated can be equally satisfactory for all. Infinitely more is our Finest Family. As part of the recreational and leisure landscape of the Reserve, it offers incomparable adventures and relaxation for the entire family. Individual, as well as shared activities provide enough space in order to make everyone happy. This is all offered at a fixed price, since we are aware that the holiday could become quite expensive when taking children along. Included are 12 hours of child care per day, meals and drinks. Also included: Alcoholic drinks and bar consummations.
109
Spielraum für das Ich IN DEN TIROLER BERGEN Das Gefühl für sich selbst geht im Wirbel des Alltags leicht verloren. Das Posthotel Achenkirch, in seiner prachtvollen Kulisse von Karwendel Gebirge und idyllischem Achensee, bietet dafür den Raum – für Gäste ab vierzehn Jahre – einen vorzüglichen Ort, um Kraft zu schöpfen und die eigene Kreativität zu finden. In der Weite von Natur, von Sauna-Landschaft und Wasserwelten kann das Herz seine Wünsche formulieren. Im Posthotel kann die Reise beginnen – das Abenteuer Ich. POSTHOTEL ACHENKIRCH, 6215 Achenkirch am Achensee, Tirol, Austria T +43 5246 6522, info@posthotel.at, www.posthotel.at
111
TRENTO
BOLZANO
INNSBRUCK
TREVISO
ITALIEN / ITALY
ACHENKIRCH
MÜNCHEN
UDINE
LINZ
GRAZ
LJUBLJANA
SLOWENIEN / SLOVENIA
KLAGENFURT
ÖSTERREICH / AUSTRIA
SALZBURG
DEUTSCHLAND / GERMANY
ZAGREB
BRNO
BRATISLAVA
UNGARN / HUNGARY
SZOMBATHELY
GYÖR
PÉCS
SLOWAKEI / SLOVAKIA
BAD TATZMANNSDORF
WIEN
MARIBOR
EXIT OBERWART
EXIT PINGGAU
TSCHECHIEN / CZECH REPUBLIC
BUDAPEST
ALLEGRIA RESORT STEGERSBACH Inmitten der Hügellandschaft des Südburgenlandes liegt unser Allegria Resort. Mit dem 4 Sterne Allegria Hotel, der Reiters F amilientherme und der größten Golfanlage Österreichs, der Reiters Golfschaukel Stegersbach-Lafnitztal, begeistert es Familien, Golf-, Wasser- und Wellness-Fans! Laut Tripadvisor, zählt das Allegria Resort Stegersbach zu den 25 Top-Familienhotels Österreichs und wurde mit dem Traveller‘s Choice Award 2017 ausgezeichnet.
In the midst of the hilly landscape of the South Burgenland lies our Allegria Hotel Stegersbach. The 4 star Allegria Hotel, with its own family spa and Austria’s largest golf course – Reiters Golfschaukel StegersbachLafnitztal – it inspires families, golf-, water- and wellness fans! According to the world‘s largest valuation portal Tripadvisor, the Allegria Resort Stegersbach by Reiters belongs to the 25 top family hotels in Austria and was awarded the Traveller‘s Choice Award 2017.
112
ALLEGRIA RESORT, HOTEL & THERME IN STEGERSBACH
113
INFORMATIONEN & BUCHUNGEN / INFORMATION & BOOKINGS
Reiters Reserve Hotels Telefon/Phone: +43 3353 8841 607 Kostenfrei in Österreich 0800 310 330 info@reiters-reserve.at www.reiters-reserve.at ANREISE/HOW TO GET THERE
• Auto/By car • Hoteltaxi ab Wohnort Wien/Graz • Linienbus/By bus ab Wien/Graz nach Oberwart – Shuttleservice • Bahn/By train ab Wien/Graz nach Hartberg – Shuttleservice • Flugzeug/By plane nach Wien/Graz – Shuttleservice
Reiters Supreme 7431 Bad Tatzmannsdorf Am Golfplatz 1 · Austria
Herausgeber Reiters Reserve, A-7431 Bad Tatzmannsdorf Designed in Rabenwald by wieselstein.com / Printed in Oberwart Photos MAXUMimages & Jenni Koller #sup17 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mir schriftlicher Genehmigung. Änderungen, Druck- und Satzfehler vorbehalten. All rights reserved.
WWW.REITERS-RESERVE.AT