Brochura Institucional Prestige

Page 1

AGร NCIA N.ยบ1 MUNDIAL WORLDWIDE Nยบ1 AGENCY



VOCÊ É A RAZÃO DO NOSSO SUCESSO

YOU ARE THE REASON FOR OUR SUCCESS OBRIGADO/ THANK YOU


O NOSSO ADN

OUR DNA NUNO GOMES TEAM

Com uma carreira de sucesso e que fez história dentro da Rede RE/MAX, a RE/MAX Pres�ge, tem na Nuno Gomes Team o ADN de sucesso que representa aquela que é a agência mais produ�va em toda a Europa. With a successful career which also made history within the RE/MAX network, RE/MAX Prestige has in Nuno Gomes Team the DNA of success that represents that which is the most productive agency in all Europe. Qual foi o sonho que vos levou a criar a RE/MAX Pres�ge? What was the dream that led you to create the RE / MAX Prestige? NG: O percurso de sucesso que �ve enquanto Consultor e líder da Equipa Nuno Gomes ajudou-me a perceber a importância central do profissionalismo de uma Agência 100% focada no serviço de excelência aos Consultores e aos clientes. Tal como marcámos o mercado da mediação imobiliária enquanto Consultores com a constante inovação no marke�ng, estratégias de alcance de novos clientes e serviço de excelência, sonhámos com um modelo de Agência que mul�plicasse o sucesso da Equipa Nuno Gomes. Elevar o profissionalismo dos Consultores a um nível de pres�gio e reconhecimento nunca antes alcançado é, desde o início, o sonho que alimenta a Pres�ge. NG: The successful journey I had while I was a Consultant and leader of Nuno Gomes’ Team helped me realize the central importance of professionalism of an Agency 100% focused on a service of excellence, both to its Consultants and clients. Such as we left a mark in the real estate mediation market as Consultants with constant innovation in marketing, strategies for customer acquisition and service excellence, we dreamt with an Agency model that would multiply the success of Nuno Gomes’ Team. To elevate the professionalism of the Consultants to a level of prestige and 04

WWW.REMAX.PT/PRESTIGE


“ Foi a paixão por aquilo que fazíamos, que nos levou a patamares nunca pensados ou alcançados” "It was the passion for what we did, that led us to levels never thought of or reached"


renown never achieved before is, since the beginning, the dream that supports Prestige. Qual foi o segredo do vosso sucesso que hoje aplicam na Pres�ge? What was the secret of your success that you apply today in Prestige? JP: Aprender a gerir o sucesso comercial foi um dos segredos da Equipa Nuno Gomes. Nunca nos deixámos deslumbrar pelos prémios, e nunca perdemos o foco no serviço de excelência aos clientes. A gestão dos egos, numa ac�vidade em que, por vezes, o individualismo supera a cultura de equipa, é algo que aprendemos e aplicamos no dia-a-dia da Pres�ge. Nunca colocámos em causa a nossa credibilidade por maior que fosse a comissão de um negócio! Aprendemos a dizer “não” quando es�vessem em causa os valores que nos regem. Formamos os Consultores da Pres�ge da mesma forma: “não estamos à venda” porque há valores e princípios inegociáveis. JP: Learn how to manage the commercial success was one of the secrets of Nuno Gomes’ Team. We never let ourselves get dazzled by the awards and we never lost focus in the service of excellence to the customers. The management of egos, in an activity in which sometimes individuality overcomes the team culture, is something that we learned and apply every day at Prestige. We’ve never put in jeopardy our credibility, as big as the business commission was! We’ve learned to say “no” whenever our core values were at stake. We created the Consultants at Prestige the same way: “we are not for sale” because there are values and principles that are non-negotiable.

WWW.REMAX.PT/PRESTIGE


O que diferencia a Pres�ge num sector tão compe��vo como é a mediação imobiliária? What sets apart Prestige in a sector so competitive as real estate mediation? JP: O que nos diferencia é a experiência adquirida no terreno, nas várias fases do negócio: posicionamento, angariação, promoção, negociação e fecho de negócios. Sen�mos que os Consultores nos respeitam a um nível muito elevado porque sabem que não somos “teóricos” deste negócio, mas sim profissionais de excelência forjados no terreno. Temos uma cultura de par�lha constante de conhecimento, para que todos beneficiem e possam desenvolver o seu negócio com as melhores ferramentas. RN: Diferencia-nos a liderança pelo exemplo de quem aprendeu a “fazer” este negócio no terreno. Um saber adquirido junto do contacto diário com clientes. Temos uma iden�dade muito forte de serviço que nos dis�ngue. JP: What sets us apart is the experience acquired in the field, in the several phases of the business: positioning, funding, promotion, negotiating and closing. We feel that the Consultants respect us at a very high level because they know that we are not “theoretical” in this business, but professionals of excellency forged in the field. We have a culture of constant sharing of knowledge for the benefit of all and to allow everyone to develop their own business with the best tools. RN: Sets us apart the leadership by example of those who learned how to “do” this business on the field. An acquired knowledge by the daily contact with clients. We have a very strong identity of service that distinguishes us.

07


Que inves�mento realizam na formação dos Consultores Pres�ge para melhor servir os clientes? What investment do you do toward the Prestige Consultants’ training to better serve customers? NG: Encaramos a formação de forma con�nua e integrada, ou seja, a teoria e a prá�ca têm que andar de mãos dadas. Os desafios de um mercado tão compe��vo são diários e exigem da nossa parte uma capacidade de resposta imediata e actualizada com as melhores prá�cas de trabalho e serviço aos clientes. Garan�mos um plano de formação anual com oradores/formadores convidados que acrescentam valor ao negócio dos consultores. A par�lha de conhecimento dentro da Agência é permanente, pois sabemos que é na par�lha que adquirimos mais conhecimento para melhor servir os clientes. A melhor formação é aquela que se aprende aqui diariamente com quem esteve tantos anos no terreno das operações, ao invés de ter estado nas operações por detrás de um gráfico de excel. Estamos também a inves�r fortemente em parcerias com ins�tuições de referência na formação do segmento de imóveis de luxo para dotar os Consultores Pres�ge das melhores ferramentas para este segmento. NG: We look at the training in a continuous and integrated way, that is, theory and practice must go hand in hand. The challenges of such a competitive market are daily and require an immediate and informed response capability, with the best customer service and working practices. We guarantee an annual training plan with invited speakers / trainers that increase the value to the consultants' business. The sharing of knowledge within the Agency is permanent, as we know that it is in the sharing that we acquire the most knowledge to better serve the clients. The best training is the one that you learn here daily with those who have spent so many years in the field of operations, rather than having been behind an excel chart in operations. We are also investing heavily in partnerships with institutions of reference in the development of the luxury real estate segment to provide the Prestige Consultants with the best tools for this segment. . O que podemos esperar da Pres�ge nos próximos 4 anos? What can we expect from Prestige in the next 4 years? NG: Nos próximos 4? Nos próximos 40 anos, porque estamos cá para ficar e não apenas para aproveitar os “ventos” favoráveis que se fazem sen�r nesta conjuntura actual de mercado. Se em 4 anos a�ngimos: Melhor startup de sempre no universo RE/MAX, Best Single Office em Portugal, Best Single Office na Europa e Agência Nº1 no Mundo ... tudo isto é um feito histórico, o que significa uma produ�vidade inigualável por Agente. Trabalhamos com objec�vos mas não permi�mos que esses objec�vos nos limitem! JP: Sonhamos alto, sem limites! Os prémios que já alcançamos e o facto de sermos a Agência Nº1 do Mundo em apenas 4 anos de vida, são a prova de que estamos a fazer história no mercado da mediação imobiliária. Queremos crescer sempre com base na qualidade do serviço que prestamos, pelo que podemos esperar uma estrutura de apoio cada vez mais forte no desenvolvimento de carreiras de sucesso no imobiliário. NG: In the next 4 years? In the next 40 years, because we are here to stay and not only to take advantage of the favourable "winds" that are felt in this current market situation. If in 4 years we have achieved: Best startup ever in the RE/MAX universe, Best Single Office in Portugal, Best Single Office in Europe and #1 Agency in the World ... all this is an historic accomplishment, which means unparalleled productivity per Agent. We work with goals but we do not let those goals limit us! JP: We dream big, with no limits! The awards we have already attained and the fact that we are the World's #1 Agency in just 4 years of existence, are proof that we are making history in the real estate mediation market. We want to grow always based on the quality of service we provide, so we can expect an increasingly strong support structure in the development of successful careers in real estate. 08

WWW.REMAX.PT/PRESTIGE



WWW.REMAX.PT/PRESTIGE


OS NOSSOS RESULTADOS FICAM PARA A HISTÓRIA DO MERCADO IMOBILIÁRIO E A NOSSA EXPERIÊNCIA FICA PARA TODA A EQUIPA OUR RESULTS WILL STAND FOR THE HISTORY OF THE REAL ESTATE MARKET AND OUR EXPERIENCE, FOR THE ENTIRE TEAM 11 09


+100 COMERCIAIS AO SEU DISPÔR

+100 COMMERCIALS AT YOUR SERVICE

ELEVADA TAXA DE PRODUTIVIDADE CRESCIMENTO DE 48,1% EM 2017 VS 2016

HIGH PRODUCTIVITY RATE GROWTH OF 48.1% IN 2017 VS. 2016

WWW.REMAX.PT/PRESTIGE


QUEM SOMOS MISSÃO, VISÃO E VALORES

WHO WE ARE

MISSION, VISION AND VALUES

A RE/MAX Pres�ge nasceu em Maio de 2014 e é um verdadeiro ‘case-study’ no universo imobiliário global. Foi considerada a melhor ‘startup’ de sempre na história mundial da RE/MAX. Uma equipa coesa, competente, disciplinada e dinâmica, que prima pelos valores da excelência do trabalho que desenvolve, sempre com a sa�sfação do cliente como obje�vo principal. Apoiamos a ideia de que uma equipa líder, trabalha com paixão, sabendo lidar com as adversidades naturais do dia-a-dia e aprendendo sempre com cada passo que damos. Na RE/MAX Pres�ge acreditamos que somos o somatório dos nossos valores, competências e background, que nos permite trabalhar num clima de cooperação, integridade e compromisso para com o nosso a�vo mais valioso, que são os nossos clientes e sobretudo a capacidade de nos desafiarmos enquanto equipa, fortalecendo os nossos laços e a responsabilidade corpora�va enquanto marca ímpar no setor imobiliário. Estamos a fazer história sob a luz e o charme de uma cidade única e especial. Somos Pres�ge, de Lisboa para o mundo.

The RE/MAX Prestige was born in May 2014 and is a true 'case-study' in the global real estate universe. It was considered the best 'startup' ever in RE/MAX's world history. A cohesive, competent, disciplined and dynamic team that excels in the values of the excellence of the work it develops, always with customer satisfaction as the main objective. We support the idea that a leading team works with passion, knowing how to deal with the natural adversities of everyday life and always learning with every step we take. At RE/MAX Prestige we believe that we are the sum of our values, skills and background, which allows us to work in a climate of cooperation, integrity and commitment to our most valuable asset, which are our clients and above all the capacity to challenge ourselves as a team, strengthening our ties and corporate responsibility as a unique brand in the real estate sector. We are making history under the light and charm of a unique and special city. We are Prestige,from Lisbon to the world.

13


CRESCIMENTO CRESCIMENTO SUSTENTADO SUSTENTADO

SUSTAINED SUSTAINED GROWTH GROWTH 1200 1200

1085

1000 1000

1061

800 800

716

600 600 400 400 200 200

700 488 610

ANGARIAÇÕES COLLECTIONS

307 287

TRANSAÇÕES TRANSACTIONS

0 0 2014

2015

2016

2017

VALOR MÉDIO TRANSAÇÃO M2

2017

5012€

2016

5110€

AVERAGE VALUE TRANSACTIONS

2015

4615€

2014

4204€

WWW.REMAX.PT/PRESTIGE


VOLUME FATURAÇÃO INCOME

---

2014 1.350.000€ |

2015 | 2.900.000€

--2016 | 4.900.000€ ---

2017

6.300.000€ |

VOL. NEGÓCIOS GLOBAL GLOBAL INCOME VALUE 2015 | 57.000.000€

---

2014 26.500.000€ |

--2016 |

---

2017 125.000.000€

| 15

98.000.000€


O NOSSO RECONHECIMENTO

OUR RECOGNITION

2014

2015

2016

Melhor Startup de sempre no universo mundial da rede RE/MAX

1º Lugar Nacional Best Single Office

1º Lugar Nacional Best Single Office

5º Lugar Nacional Mul�office

4º Lugar Nacional Mul�office

Agência Revelação do Ano

2ª Melhor Agência do Mundo

1st Place National Best Single Office

1st Place National Best Single Office

5th Place National Multioffice

4th Place National Multioffice

Revelation Agency of the Year

2nd Best Agency in the World

1º Lugar Nacional Best Single Office

Best Startup worldwide at RE/MAX network 1st Place National Best Single Office

WWW.REMAX.PT/PRESTIGE


2017

2018 1º SEMESTRE/ 1ST HALF

1º Lugar Nacional Best Single Office 2º Lugar Nacional Mul�office

1º Lugar Nacional Best Single Office

Agência Nº1 do Mundo

2º Lugar Nacional Mul�office 1st Place National Best Single Office 2nd Place National Multioffice

1st Place National Best Single Office 2nd Place National Multioffice World Nº1 Agency

17


A RE/MAX EM PORTUGAL E NO MUNDO

RE/MAX IN PORTUGAL AND IN THE WORLD

WWW.REMAX.PT/PRESTIGE


291 AGÊNCIAS EM PORTUGAL E MAIS DE 740O AGÊNCIAS EM 100 PAÍSES NO MUNDO

291 AGENCIES IN PORTUGAL AND MORE THAN 7400 AGENCIES IN 100 COUNTRIES AROUND THE WORLD

LÍDER DE MERCADO MARKET LEADER LÍDER DO MERCADO LUXO EM PORTUGAL LUXURY MARKET LEADER IN PORTUGAL 7.000 AGENTES EM PORTUGAL E 120.000 AGENTES NO MUNDO

7000 AGENTS IN PORTUGAL AND 120.000 AGENTS IN THE WORLD

19


WWW.REMAX.PT/PRESTIGE


O QUE NOS DIFERENCIA

WHAT SETS US APART

EQUIPA COMERCIAL

COMMERCIAL TEAM O acompanhamento diário aos Consultores é assegurado por uma equipa de Diretores Comerciais com carreiras de sucesso nas vendas imobiliárias, proporcionando uma formação presencial e permanente. No topo das prioridades de trabalho da Direcção Comercial está sempre a proac�vidade na disponibilização e op�mização das ferramentas de trabalho que aumentam a produ�vidade dos Consultores Pres�ge. Dispomos de uma equipa de comerciais de excelência capacitados para responder de forma exemplar às suas necessidades e aos inves�mentos seguros que pretende fazer no mercado imobiliário. The daily monitoring of the Consultants is ensured by a team of Commercial Directors with successful careers in real estate sales, providing a permanent and on-site training. At the top of the Directorate's work priorities is always the proactivity in the provision and optimization of the work tools that increase the productivity of the Prestige Consultants. We have a team of excellent commercials capable of respond in an exemplary manner to your needs and the safe investments you intend to make in the real estate market.

21


CONSULTORIA ESTRATÉGICA E RESEARCH

STRATEGIC CONSULTING AND RESEARCH O nosso departamento de Consultoria e Research, analisa a informação dos principais dados esta�s�cos do mercado imobiliário em Portugal, com especial enfoque nas zonas de atuação privilegiada da RE/MAX Pres�ge. Conhecemos a dinâmica do mercado onde atuamos e estamos a par da constante evolução dos preços de mercado, o que permite uma definição exata do valor do seu imóvel. Na componente de inves�mento, o nosso departamento prepara análises de mercado para grupos de inves�dores que necessitam de informação qualificada para a tomada de decisões. Com especialização no sector residencial, e com acesso exclusivo a uma carteira de imóveis qualificados, estamos preparados para assessorar os negócios imobiliários dos diferentes perfis de inves�dores: proprietários, promotores e inves�dores internacionais.

Our Consulting and Research Department analyses the information on the main statistical data of the real estate market in Portugal, with a special focus on the privileged areas of RE/MAX Prestige. We know the dynamics of the market where we operate and are aware of the constant evolution of market prices, which allows an accurate definition of the value of your real estate. In the investment component, our department prepares market analysis for groups of investors who need qualified information to make decisions. With specialization in the residential sector, and with exclusive access to a portfolio of qualified real estate, we are prepared to advise the real estate businesses of the different investor profiles: owners, promoters and international investors.

WWW.REMAX.PT/PRESTIGE


23


Prestige works based on the relational value of the service: the well-being of our customers is our goal and not just the real estate transaction. Hence the importance of establishing authentic connections with the people we serve. To the owners we guarantee the maximum visibility of their real estate, with personalized Marketing plans and sale process reports. To the buyers we ensure a rigorous real estate selection service, to ensure visits to real estates that meet your requirements. From the beginning to the end of the transaction, we work with the goal of creating lasting relationships.

WWW.REMAX.PT/PRESTIGE


SERVIÇO AO CLIENTE

CUSTOMER SERVICE A Pres�ge trabalha com base no valor relacional do serviço: o bem-estar dos clientes é o nosso objec�vo e não apenas a transação imobiliária. Daí a importância de estabelecer conexões autên�cas com as pessoas que servimos. Aos proprietários garan�mos a máxima visibilidade dos seus imóveis, com planos de Marke�ng personalizados e relatórios do processo de venda. Aos compradores asseguramos um serviço de seleção de imóveis rigoroso, para garan�r visitas a imóveis que preencham os seus requisitos. Do início até à conclusão da transação, trabalhamos com o objec�vo de criar relações duradouras.

25


CONSULTORIA FINANCEIRA

FINANCIAL CONSULTING

Através da parceria com a MAXFINANCE PORTUGAL, ins�tuição especializada no ramo financeiro e credenciada como membro da Associação Portuguesa dos Consultores de Crédito, os clientes contam com a Assessoria de um Consultor Sénior que garante um acompanhamento especializado nas operações de financiamento de compra de casa. Garan�mos aos clientes um acompanhamento altamente especializado para encontrar as melhores soluções de crédito para cada cliente. Through its partnership with MAXFINANCE PORTUGAL, an ins�tu�on specialized in the financial sector and accredited as a member of the Portuguese Associa�on of Credit Advisors, the clients are advised by a Senior Consultant who guarantees a specialized monitoring of home purchase financing transac�ons. We guarantee the clients a highly specialized support, to find the best credit solu�ons for each client.

WWW.REMAX.PT/PRESTIGE


CONSULTORIA JURÍDICA

LEGAL CONSULTING

Composto por três profissionais a tempo inteiro (Advogada, Solicitadora e Gestora Processual/ Jurista) especializadas em Direito Imobiliário, com larga experiência na análise de documentação, contratos, escrituras e registos. Os clientes Pres�ge contam com todo o apoio jurídico para que, desde o inicio do processo de compra até à realização das escrituras, a segurança e rigor jurídico sejam assegurados. As escrituras são realizadas nas instalações da nossa agência para maior comodidade dos clientes. Composed of three full-time professionals (Lawyer, Solicitor and Process Manager/Jurist) specialized in Real Estate Law, with extensive experience in the analysis of documentation, contracts, deeds and records. Prestige customers have all the legal support so that, from the beginning of the purchase process to the execution of the deeds, security and legal rigor are ensured. Scriptures are held at our agency premises for the convenience of clients.

27


CONSULTORIA PROJETOS E OBRAS

PROJECTS AND WORKS

Através de parcerias com empresas capacitadas para projetar e construir espaços para viver e trabalhar, asseguramos aos clientes um encaminhamento para um serviço de qualidade na realização de obras, desde o início do processo até à conclusão da obra. Os nossos parceiros têm equipas de projeto para apoio na obtenção de licenças camarárias e outras necessárias. Asseguram também um projeto de remodelação totalmente baseado nas preferências e necessidades do cliente. Through partnerships with companies capable of designing and building living and working spaces, we ensure the clients a referral for a quality service in the execution of works, from the beginning of the process until the completion of the work. Our partners have project teams to assist in the obtaining of permits from city hall and others that may be required. They also ensure a complete project remodelling based on customer preferences and needs.

WWW.REMAX.PT/PRESTIGE


MARKETING

MARKETING SUPPORT A Pres�ge está na linha da frente na inovação e cria�vidade em Marke�ng, com uma forte aposta na qualidade gráfica dos materiais de promoção dos imóveis que nos são confiados para venda, assim como, na sua promoção no mercado global com forte presença em feiras e nos meios digitais. Somos líderes nos principais Portais Imobiliários, com mais pesquisas de imóveis, visualização de fotos e geração de leads com pedidos de visita. Com presença assídua de anúncios de imóveis em revistas e jornais de referência, garan�mos uma forte exposição para captação de compradores. Prestige is at the forefront of innovation and creativity in Marketing, with a strong focus on the graphic quality of the promoting materials of the real estates entrusted to us for sale, as well as its promotion in the global market through fairs, in the digital environment where we have a strong presence. We are leaders in the main Real Estate Portals, with more real estate searches, photo visualization and lead generation with requests to visit. With a constant presence of real estate ads in magazines and newspapers of reference, we guarantee a strong exposure to attract buyers.

29


We have a department specialized in the monitoring of international clients, a result of our portfolio of investors and constant requests in the search for a home through the exclusive promotion of Prestige in the best international real estate portals, such as the Wall Street Journal Real Estate, Global Mansion and Luxury Estate. With Lisbon, above on the international radar, Prestige assures a specialized support to those who visit us to buy ahouse, or to make real estate investments.

WWW.REMAX.PT/PRESTIGE


INTERNACIONAL

INTERNATIONAL CLIENTS Contamos com um departamento especializado no acompanhamento de clientes internacionais, fruto da nossa carteira de inves�dores e de solicitações constantes na procura de casa através da promoção exclusiva da Pres�ge nos melhores portais imobiliários internacionais como o Wall Street Journal Real Estate, Mansion Global e Luxury Estate. Com Lisboa em alta no radar internacional, a Pres�ge assegura um acompanhamento especializado a quem nos visita para comprar casa, ou realizar inves�mentos imobiliários.

31


wyoudesign.pt


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.