Les rendez-vous transfrontaliers Pyrénées Méditerranée Rencontres professionnelles et plateau artistique transfrontalier Convivencia Pyrénées Méditerranée
Trobades transfrontereres Pirineus Mediterrània Trobades professionals i escenaris artístics transfronterers Convivència Pirineus Mediterrània
Encuentros transfronterizos Pirineos Mediterráneo Encuentros profesionales y escenarios artísticos transfronterizos Convivencia Pirineos Mediterráneo
Palais des Rois de Majorque, Perpignan Caves Ecoiffier, Alénya 17 & 18 novembre 2011
PROJET CONVIVENCIA PYRÉNÉES MÉDITERRANÉE Convivencia Pyrénées Méditerranée - Plateforme transfrontalière de coopération culturelle est un outil au service des artistes, techniciens, administrateurs, partenaires institutionnels des régions Midi-Pyrénées, Languedoc-Roussillon, Catalogne et Aragon. Les partenaires de cette plateforme soutiennent l’élaboration et le développement des projets de coopération culturelle dans ces quatre régions. Convivencia Pyrénées Méditerranée a pour objectif de favoriser la mise en réseau des opérateurs culturels, de faciliter la mobilité des professionnels du secteur et d’impulser une dynamique d’économie culturelle au sein de l’espace transfrontalier.
PROJECTE CONVIVÈNCIA PIRINEUS MEDITERRÀNIA Convivència Pirineus Mediterrània – Plataforma transfronterera de cooperació cultural - és una eina al servei dels artistes i agents culturals, per impulsar l’elaboració i la difusió de projectes de cooperació cultural a les regions de Catalunya, Aragó, Llenguadoc-Rosselló i Migdia-Pirineus. Els objectius que persegueix Convivència Pirineus Mediterrània són els següents: potenciar el treball en xarxa dels operadors culturals de les quatre regions, fomentar la mobilitat professional i artística i impulsar una dinàmica d’economia cultural a l’espai transfronterer.
PROYECTO CONVIVENCIA PIRINEOS MEDITERRÁNEO Convivencia Pirineos Mediterráneo – Plataforma transfronteriza de cooperación cultural es una herramienta al servicio de los agentes culturales para la elaboración y difusión de proyectos de cooperación cultural en las regiones de Aragón, Cataluña, Languedoc-Roussillon y Midi-Pyrénées. Los objetivos que persigue Convivencia Pirineos Mediterráneo son: potenciar el trabajo en red de los operadores culturales de las cuatro regiones; fomentar la movilidad profesional y artística; e implusar una dinámica de economía cultural en el espacio transfronterizo.
Les rendez-vous transfrontaliers Pyrénées Méditerranée
17 et 18 novembre 2011 dans les Pyrénées-Orientales
Trobades transfrontereres Pirineus Mediterrània
17 i 18 de novembre de 2011 als Pirineus Orientals
Encuentros transfronterizos Pirineos Mediterráneo
17 y 18 de noviembre de 2011 en los Pirineos Orientales
Rencontres professionnelles et plateau artistique transfrontalier Convivencia Pyrénées Méditerranée................................................................................. P. 2 n
Trobades professionals i escenaris artístics transfronterers Convivència Pirineus Mediterrània. .................................................................................. P. 5 n
n Encuentros profesionales y escenarios artísticos transfronterizos
Convivencia Pirineos Mediterráneo .................................................................................. P. 8
n Structures de la Plateforme Convivencia Pyrénées Mediterranée
Estructures de la Plataforma Conviència Pirineus Mediterrània Estructuras de la Plataforma Convivencia Pirineos Mediterráneo ......................................... P. 11
n Fiches spectacles, fitxes d’espectacles, Fichas de espectáculos............................................
P. 12
n Plans, plànols, planos ..................................................................................................................
P. 17
Organisé en partenariat avec Organitzat en col·laboració amb Organizado en cooperación con
Le Conseil général des Pyrénées-Orientales La Ville d’Alenya La Fédération des Œuvres Laïques des Pyrénées-Orientales
1
Les rendez-vous transfrontaliers Pyrénées Méditerranée
17 et 18 novembre 2011 dans les Pyrénées-Orientales
• Rencontres professionnelles et plateau artistique transfrontalier Convivencia Pyrénées Méditerranée Aragon • Catalogne • Languedoc-Roussillon • Midi-Pyrénées Au terme de trois ans d’activités communes et à l’initiative des partenaires de la Plateforme, le Conseil général des Pyrénées-Orientales et la Ville d’Alénya accueillent à nouveau le projet Convivencia Pyrénées Méditerranée après en avoir reçu l’ouverture en 2009. En guise de rappel des actions menées par un projet qui touchera à son terme à la fin de l’année 2011, des temps conviviaux de rencontres professionnelles et un plateau artistique transfrontalier sont organisés, dans plusieurs sites du département des Pyrénées-Orientales, en partenariat avec le Conseil général des Pyrénées-Orientales, la Ville d’Alénya et la Fédération des Œuvres Laïques des Pyrénées-Orientales. Cette rencontre permettra aussi de rappeler combien ce projet à notablement impacté les territoires concernés et leurs acteurs [10 rencontres professionnelles (plus de 600 participants), 4 séminaires de formation (100 participants), 73 compagnies soutenues en diffusion et 48 structures aidées en mobilité, création de Lo Festenal, marché professionnel dédié à l’émergence artistique transfrontalière] et permettra de présenter une étude sur les bonnes pratiques de coopération, réalisée par Joël Raimondi de Fides Conseils assisté de Xavier Milliner. Cette étude s’appuie sur l’évaluation « In Itinéré » de Convivencia Pyrénées Méditerranée et amène des préconisations d’amélioration à la fois sur les plans administratif et financier et sur le bon positionnement des opérateurs.
2
Les rendez-vous transfrontaliers Pyrénées Méditerranée Rencontres professionnelles et plateau artistique transfrontalier Convivencia Pyrénées Méditerranée 17 >18 novembre 2011
Jeudi 17 novembre 2011 Jeudi 17 novembre 2011 09:00 Accueil des participants • Palais des Rois de Majorque, Perpignan 09:30 ➤ Plénière d’ouverture en présence • Jean-Marie Fraysse, directeur de Chèvrefeuille, chef de file de Convivencia Pyrénées Méditerranée • Solange Dondi, présidente de Réseau en scène Languedoc-Roussillon • Jacques Pumareda, Maire d’Alénya • Hermeline Malherbe, présidente du Conseil général des Pyrénées-Orientales • Robert Garrabé, président de la Commission culture du Conseil général des Pyrénées-Orientales • Josianne Collerais, Présidente de la Commission Culture et Patrimoine, Région Languedoc-Roussillon • Représentants des Régions Midi-Pyrénées /Aragon/Catalogne (à confirmer) • François Duval, conseiller théâtre et danse, DRAC Languedoc Roussillon • Jean-Pierre Wollmer, directeur de Réseau en scène Languedoc-Roussillon • Pedro Canut, directeur de Multilateral • Victor Cucurull, directeur de Fusic
• 11:00
Retours sur les actions du projet et déroulé du programme de la journée Présentation de l’étude « Pour une Europe des territoires au service de la coopération et de l’échange • Regards sur le développement du territoire transfrontalier pyrénéeen » par Joël Raimondi de Fidès Conseils et Roberto Ramos de León de Multilateral. Point presse Ateliers et groupes de travail (au choix) • Palais des Rois de Majorque ➤ Atelier 1 • Trois ans de coopération artistique transfrontalière avec Convivencia Pyrénées Méditerranée : un bilan
En traduction simultanée Durant trois ans, les partenaires du projet ont mis en œuvre un projet de coopération visant à favoriser les échanges artistiques transfrontaliers entre la France et l’Espagne. En développant une logique de mise en réseau, de rencontres professionnelles, de marchés artistiques et de diffusion de spectacles vivant, ce projet a permis à des artistes d’initier des dynamiques d’échanges et de création en dehors de leurs frontières. • Quels retours ces artistes ont-ils à nous transmettre vis à vis de leurs expériences ? • Quelles difficultés ont-ils rencontrées et quelles ont été les réussites de leurs démarches ? Cette discussion permettra de mettre en regard les expériences croisées des partenaires de Convivencia et des artistes qui ont participé à ce projet. Animateur : Jean-Pierre Wollmer, directeur de Réseau en scène Languedoc-Roussillon, Montpellier Expérience / témoignages : Hélène Cathala, Cie Hors Commerce • Thierry Gourmelen, La Galerie Chorégraphique • Laurence Larrouy, Ensemble Baroque de Toulouse, Passe ton Bach d’Abord • Pilar Pampols i Farré, administratrice de la Baldufa Théâtre.
➤ Atelier 2 • Culture de la coopération transfrontalière : projets croisés • En traduction simultanée
Cet atelier a pour objectif de faire dialoguer différentes initiatives de coopération culturelle transfrontalière. Chaque développement de projet transfrontalier nécessite des ajustements quotidiens afin de s’adapter aux territoires et à la diversité des logiques partenariales. Chaque structure investie dans un projet de coopération doit mettre en place des outils et méthodes facilitant le développement des échanges, autant de mesures qui mettent en débat l’avenir même des échanges culturels en Europe et la question spécifique des relations transfrontalières. • Quels regards portent les organisateurs de ces projets sur les pratiques de coopération ? • Comment envisagent-ils leur développement à l’avenir, compte tenu du contexte européen ? Animateur : Jordi Balta - Interarts, Barcelone Expérience / témoignages : • Projet « Villes 3.0 » représenté par François Lajuzan, Directeur des affaires culturelles et Mme Buys, première adjointe déléguée à la culture de la Ville de Tournefeuille (projet réunissant les villes de Olot, Huesca et Tournefeuille). • Projet « Trans Mission » représenté par Jean-Marc Broqua (La Grainerie) réunissant l’Espace Catastrophe (Bruxelles), la Grainerie (Grand Toulouse Balma), la Central del Circ (Barcelone) et Zelig (Turin) • Projet sur 2010/2012, financé par le Programme Culture. • Projet « Laboratoires » mené par le collectif Moëbius, la Cie La Zampa et l’artiste Nuria Legarda.
3
Rencontres professionnelles transfrontalières 17 > 18 novembre 2011
➤ Atelier 3 • La coopération culturelle : des outils à construire ensemble ? • Sans traduction, en présence d’un médiateur bilingue Prenant la forme d’un atelier très participatif, différents groupes de travail permettront un échange de réflexions et d’idées entre les participants sur de futures stratégies, ainsi qu’un état des lieux des besoins en matière de coopération culturelle. Que l’on ait participé à un projet de coopération ou que l’on envisage de s’investir dans une telle démarche, l’objectif est ici de travailler ensemble sur les différentes propositions envisageables en termes de construction de partenariats culturels transfrontaliers, de façon très pratique, indépendamment des cadres déjà existants. Les sujets de réflexion travaillés en petits groupes pourront développer des thématiques différentes : • Les modes de financements et de coproductions sur les projets de coopération, • Les différents dispositifs d’accompagnement à la mobilité, • La mise en place de formations et de stages professionnels, • Ingénierie culturelle, montage de projets et aspects administratifs d’un projet de coopération. Animateurs : Mathieu Lambert, Le Garage Electrique (Montpellier) et David Irle, Réseau en scène Languedoc-Roussillon
13:00 Buffet offert par le Conseil général des Pyrénées-Orientales 14:00 ➤ Visites de lieux culturels et patrimoniaux • au choix dans la limite des places disponibles, déplacement par navettes • Palais des Rois de Majorque • début de la visite 14:00 • départ pour Alénya 16:20 • Musée du mémorial de Rivesaltes • départ 14:00 du Palais des Rois de Majorque • retour au Palais des Rois de Majorque, départ 16:00 • Forteresse de Salses • départ 14:00 du Palais des Rois de Majorque • retour au Palais des Rois de Majorque, départ 16:45 • Musée de Céret • départ 14:15 du Palais des Rois de Majorque • retour au Palais des Rois de Majorque, départ 16:30 16:20 ➤ Transfert en navette vers Alénya • deux départs : 16h20 et 17h30 17:30 17:00 Collation offerte par la Ville d’Alénya • Hôtel Cela • Alénya 18:30 ➤ Spectacle « Rodafonio » Cie Factoria Circular • déambulation dans les rues 19:00 ➤ Spectacle « Escales Tactiles » Cies K. Danse/Scenocosme • Salle Antonio Machado 19:00 ➤ Spectacle jeune public « Michel, le mouton qui n’avait pas de chance » Trouspucule Théâtre • Salle des Fêtes 20:30 ➤ Spectacle « Habibi » Cie Viridiana • Salle Marcel Oms 22:00 Buffet offert par le Conseil général des Pyrénées-Orientales 22:30 ➤ Concert « Lafaille cobla » Projet Lafaille et Cobla Tres Vents • La Rotonde Nuitée Hôtel Cela, Alénya
vendredi 18 novembre 2011 08:45 Accueil café • Hôtel Cela 09:00 ➤ Présentation de projets de coopération 10:30 ➤ Spectacle « Rodafonio » Cie Factoria Circular • déambulation dans les rues 11:00
➤ Spectacle jeune public « Le Vol de Calandria » Cie Disset Teatre • Salle Marcel Oms
12:00 ➤ Présentation de projets de coopération 13:30 ➤ Présentation de MOVIDARTS projet européen en développement avec l’Institut Français de Bilbao • l’OARA Aquitaine • Multilateral Aragon • Interarts Catalogne • Chèvrefeuille Midi-Pyrénées • Réseau en scène Languedoc-Roussillon 14:00 Clôture et repas • Hôtel Cela
4
Trobades transfrontereres Pirineus Mediterrània
17 i 18 de novembre de 2011 als Pirineus Orientals
• Trobades professionals i escenaris artístics transfronterers Convivència Pirineus Mediterrània Aragó • Catalunya • Llenguadoc-Rosselló • Migdia-Pirineus Desprès de tres anys d’activitats comunes i com a iniciativa dels socis de la Plataforma, el Consell General dels Pirineus Orientals i la Ciutat d’Alenyà acullen novament el projecte Convivència Pirineus Mediterrània, tres anys després de la seva inauguració l’any 2009. Per a recollir les accions dutes a terme d’aquest projecte que arribarà a la seva fi a finals de l’any 2011, s’estan organitzant jornades de treball i escenaris artístics transfronterers a diversos llocs de la regió dels Pirineus Orientals, en cooperació amb el Consell General dels Pirineus-Orientals, la ciutat d’Alenyà i la Federació de les Obres Laiques dels Pirineus-Orientals. Aquesta trobada permetrà també valorar l’impacte d’aquest projecte en els territoris implicats i en els seus agents (10 trobades professionals amb més de 600 assistents, 4 seminaris formatius amb 100 assistents, 73 empreses que han rebut suport financer per a la difusió transfronterera dels seus projectes i 48 entitats que han rebut ajudes per a la mobilitat transfronterera i la creació de Lo Festenal, mercat professional dedicat als projectes artístics emergents de l’espai transfronterer). També permetrà presentar un estudi sobre les bones pràctiques de cooperació, elaborat per Joël Raimondi de Fides Conseils assistit per Xavier Milliner. Aquest estudi es basa en l’avaluació in itinere de Convivència Pirineus Mediterrània i inclou, a més, propostes de millora sobre els plans administratius i financers i sobre el bon posicionament dels agents culturals implicats.
5
Trobades transfronteres Pirineus Mediterrània
Trobades professionals i escenaris artístics transfronterers Convivència Pirineus Mediterrània 17>18 de novembre de 2011
Dijous, 17 de novembre de 2011 Jueves, 17 de noviembre de 2011 09:00 Recepció dels participants • Palau dels Reis de Mallorca – Perpinyà 09:30 ➤ Sessió d’obertura • Jean-Marie Fraysse, director de Chèvrefeuille, director del projecte Convivència Pirineus Mediterrània • Solange Dondi, presidenta de Réseau en Scène Languedoc-Roussillon • Jacques Pumareda, alcalde d’Alenyà • Hermeline Malherbe, presidenta del Consell General dels Pirineus Orientals • Robert Garrabé, president de la Comissió Cultura del Consell general • François Duval, conseller en teatre i dansa - DRAC Llenguadoc-Rosselló - Ministeri de Cultura i Comunicació • Representants de les regions Migdia Pirineus/Aragó/Catalunya • Jean-Pierre Wollmer, director de Réseau en scène Languedoc-Roussillon • Pedro Canut, director de Multilateral • Víctor Cucurull, director de FUSIC
• 11:00
Presentació de les accions del projecte i del programa de la jornada Presentació de l’estudi « Per a una Europa dels territoris al servei de la cooperació i l’intercanvi • Mirades sobre el desenvolupament del territori transfronterer pirinenc », a càrrec d’en Joel Raimondi de Fidès Conseils i Roberto Ramos de León, de Multilateral. Roda de premsa Tallers i grups de treball (a escollir) • Palau dels Reis de Mallorca ➤ Taller 1 • Tres anys de cooperació artística transfronterera amb Convivència Pirineus Mediterrània: balanç
Traducció simultània Al llarg d’aquests tres anys de funcionament de la plataforma Convivència Pirineus Mediterrània, els seus socis han desenvolupat accions per a fomentar els intercanvis artístics transfronterers entre França i Espanya. Així, artistes i agents culturals han iniciat dinàmiques d’intercanvi i de creació gràcies a les trobades professionals, els mercats artístics, la difusió d’espectacles en viu i altres oportunitats de treball en xarxa ofertes per la plataforma. • Quins comentaris volen fer-nos aquests artistes sobre les seves experiències? • Amb quines dificultats s’han trobat i quines fites han assolit? Aquest debat permetrà conèixer a fons les experiències creuades dels socis de Convivència Pirineus Mediterrània i dels artistes que han participat en aquest projecte. Animador : Jean-Pierre Wollmer, director de Réseau en scène Languedoc-Roussillon, Montpellier Experiències : Hélène Cathala, Cie Hors Commerce • Thierry Gourmelen, La Galerie Chorégraphique • Laurence Larrouy, Ensemble Baroque de Toulouse, Passe ton Bach d’Abord • Pilar Pampols i Farré, administradora de la Baldufa Théâtre.
➤ Taller 2 • Cultura de cooperació transfronterera: projectes creuats • Traducció simultània
Aquest taller té com a objectiu el diàleg sobre les diferents iniciatives de cooperació cultural transfronterera. El desenvolupament de projectes transfronterers necessita ajustaments diaris per adaptar-se als territoris i i les seves realitats. Tot organisme que rep suport en el marc del projecte de cooperació ha de facilitar eines i mètodes que facilitin l’intercanvi, així com mesures per poder debatre sobre el futur mateix dels intercanvis culturals a Europa i la qüestió específica de les relacions transfrontereres. • Quin punt de vista tenen els organitzadors d’aquests projectes sobre les pràctiques de cooperació? • Com preveuen que es desenvoluparan en el futur, tenint en compte el context europeu? Animador : Jordi Baltà - Interarts, Barcelona Experiències • Projecte « Villes 3.0 » representat per en François Lajuzan, Director d’Afers culturals i la senyora Buys, primera tinenta d’alcalde, delegada de cultura de la ciutat de Tournefeuille (projecte de col·laboració entre les ciutats d’Olot, Osca i Tournefeuille). • Projecte « Trans Mission » representat per en Jean-Marc Broqua (La Grainerie) reunint l’Espace Catastrophe (Brussel·les), la Grainerie (Grand Toulouse Balma), la Central del Circ (Barcelona) i Zelig (Torí) • Projecte desenvolupat entre 2010/2012, finançat pel Programa Cultura. • Projecte « Laboratoires » dut pel col·lectiu Moëbius, la Cia La Zampa i l’artista Nuria Legarda.
6
Trobades professionals transfrontereres 17 > 18 de novembre de 2011
➤ Taller 3 • La cooperació cultural: eines per construir plegats? • Sense traducció, en presència d’un mediador bilingüe.
Els diferents grups de treball que organitzen aquest taller de caràcter participatiu permetran intercanviar reflexions i idees entre els participants sobre les estratègies futures i les necessitats en matèria de cooperació cultural. Tant si han participat en un projecte de cooperació com si preveuen participar en un d’aquests, l’objectiu d’aquest taller és treballar conjuntament sobre les diferents propostes de futur en termes de creació de relacions de cooperació culturals transfrontereres, de manera molt pràctica, independentment dels marcs ja existents. Els temes de reflexió treballats en petits grups permetran desenvolupar diferents aspectes: • Els tipus de finançament i de coproducció relatius als projectes de cooperació. • Els diferents dispositius d’ajuda a la mobilitat. • La realització d’activitats formatives i pràctiques professionals. • Enginyeria cultural, muntatge de projectes i aspectes administratius d’un projecte de cooperació. • Animadors : Mathieu Lambert, Le Garage Electrique (Montpellier) i David Irle, Réseau en scène Languedoc-Roussillon
13:00
Buffet ofert pel Conseil général des Pyrénées-Orientales
14:00
➤ Visita dels llocs culturals i patrimonials • a triar segons el límit de places disponibles, desplaçament amb autobús.
• Palacio de los Reyes de Mallorca • inici de la visita 14:00 • sortida a Alenyà 16:20 • Museu del memorial de Ribesaltes • sortida a les 14:00 des del Palau dels Reis de Mallorca • Tornada al Palau dels Reis de Mallorca: sortida a les 16:00 • Castell de Salses • sortida a les 14:00 del Palau dels Reis de Mallorca • Tornada al Palau dels Reis de Mallorca: sortida a les 16:45 • Museu de Céret • sortida a les 14:15 del Palau dels Reis de Mallorca • Tornada al Palau dels Reis de Mallorca: sortida a les 16:30 16:20 17:30
➤ Transfert en autobús cap a Alenyà - dues sortides: 16:20 i 17:30
17:30
Refrigeri ofert per la Vila d’Alenyà • Hotel Cela • Alenyà
18:30
➤ Espectacle « Rodafonio » Cia Factoria Circular • itinerant
19:00
➤ Espectacle «Escales Tàctils», Cies K. Danse / Scenocosme • Sala Antonio Machado
19:00
➤ Espectacle destinat al públic juvenil « Michel, le mouton qui n’avait pas de chance » Trouspucule Théâtre • Saló d’Actes
20:30
➤ Espectacle « Habibi » Cia Viridiana • Sala Marcel Oms
22:00
Bufet ofert pel Conseil général des Pyrénées-Orientales
22:30
➤ Concert « Lafaille cobla » Projet Lafaille et Cobla Tres Vents • La Rotonde
Nit a l’Hotel Cela, Alenyà
Divendres, 18 de novembre de 2011 08:45
Recepció, cafè • Hotel Cela
09:00
➤ Presentació de projectes de cooperació
10:30
➤ Espectacle « Rodafonio » Cia Factoria Circular • itinerant
11:00
➤ Espectacle destinat al públic juvenil « Le Vol de Calandria » Cia Disset Teatre • Sala Marcel Oms
12:00
➤ Presentació de projectes de cooperació
13:30
➤ Presentació de MOVIDARTS, projecte europeu en desenvolupament amb l’institut Francès de Bilbao • OARA Aquitana • Multilateral Aragó •
Interarts Catalunya • Chèvrefeuille Migdia-Pirineus • Réseau en scène Llenguadoc-Rosselló 14:00
Conclusions i dinar • Hotel Cela
7
Encuentros transfronterizos Pirineos Mediterráneo
17 y 18 de noviembre de 2011 en los Pirineos Orientales
• Encuentros profesionales y escenarios artísticos transfronterizos Convivencia Pirineos Mediterráneo* Aragón · Cataluña · Languedoc-Roussillon · Midi-Pyrénées Tras tres años de actividades comunes y como iniciativa de los socios de la Plataforma, el Conseil général des Pyrénées-Orientales y la ciudad de Alénya acogen de nuevo el proyecto Convivencia Pirineos Mediterráneo tras su inauguración en 2009. A modo de recuerdo de las acciones llevadas a cabo por un proyecto que llegará a su fin a finales del año 2011, se están organizando periodos distendidos de encuentros profesionales y escenarios artísticos transfronterizos en varios lugares de la región de los Pirineos Orientales, en cooperación con el Conseil général des PyrénéesOrientales, la ciudad de Alénya y la Fédération des OEuvres Laïques des Pyrénées-Orientales. Este encuentro permitirá también recordar cuánto ha impactado este proyecto en los territorios implicados y en sus agentes (10 encuentros profesionales con más de 600 asistentes, 4 seminarios formativos con 100 asistentes, 73 empresas que han recibido apoyo financiero para la difusión transfronteriza de sus proyectos y 48 entidades que han recibido ayudas para la movilidad transfronteriza, creación de Lo Festenal, mercado profesional dedicado a los proyectos artísticos emergentes del espacio transfronterizo). También permitirá presentar un estudio sobre Las buenas prácticas de cooperación, elaborado por Joël Raimondi de Fides Conseils con la colaboración de Xavier Milliner Este estudio se basa en la evaluación “In Itinéré” de Convivencia Pirineos Mediterráneo e incluye además propuestas de mejora sobre los planes administrativos y financieros y sobre el buen posicionamiento de los operadores.
8
Encuentros transfronterizos Pirineos Mediterráneo Encuentros profesionales y escenarios artísticos transfronterizos Convivencia Pirineos Mediterráneo 17>18 de noviembre de 2011
Jueves, 17 de noviembre de 2011 Jueves, 17 de noviembre de 2011 09:00 Recepción de participantes • Palacio de los Reyes de Mallorca, Perpiñán 09:30 ➤ Sesión de apertura • Jean-Marie Fraysse, director de Chèvrefeuille, director del proyecto Convivencia Pirineos Mediterráneo • Solange Dondi, presidenta de Réseau en scène Languedoc-Roussillon • Jacques Pumareda, alcalde de Alénya • Hermeline Malherbe, presidenta del Consejo general de los Pirineos Orientales • Robert Garrabé, presidente de la Comisión de Cultura del Consejo general de los Pirineos Orientales • Josianne Collerais, présidenta de la Comisión de Cultura y Patrimonio de la Región Languedoc-Roussillon • Representantes de las regiones Midi-Pyrénées/Aragón/Cataluña • François Duval, consejero para el teatro y la danza - DRAC Languedoc-Roussillon – Ministerio de Cultura y Comunicación • Jean-Pierre Wollmer, director de Réseau en scène Languedoc-Roussillon • Pedro Canut, director de Multilateral • Victor Cucurull, director de Fusic.
• 11:00
Comentarios sobre las acciones del proyecto y muestra del programa de la jornada Presentación del estudio “Por una Europa de territorios al servicio de la cooperación y el intercambio : Miradas al desarrollo del territorio transfronterizo pirenaico”, a cargo de Joël Raimondi de Fides Conseils y de Roberto Ramos de León, de Multilateral. Rueda de prensa Talleres y grupos de trabajo (a elegir) • Palacio de los Reyes de Mallorca ➤ Taller 1 • Tres años de cooperación artística transfronteriza con Convivencia Pirineos Mediterráneo: balance
Con traducción simultánea Durante tres años, los socios del proyecto han puesto en marcha un proyecto de cooperación que pretende favorecer los intercambios artísticos transfronterizos entre Francia y España. Mediante el desarrollo de un enfoque de trabajo en red, encuentros profesionales, mercados artísticos y la difusión de espectáculos en vivo, este proyecto ha permitido a los artistas iniciar dinámicas de intercambio y creación fuera de sus fronteras. • ¿Qué comentarios desean transmitirnos estos artistas en persona sobre sus experiencias? • ¿Con qué dificultades se han encontrado y cuáles han sido sus logros? Este debate permitirá conocer a fondo las experiencias cruzadas de los socios de Convivencia Pirineos Mediterráneo y de los artistas que han participado en este proyecto. Conductor: Jean-Pierre Wollmer, director de Réseau en scène Languedoc-Roussillon, Montpellier Experiencias / testimonios: Hélène Cathala, Compañía Hors Commerce • Thierry Gourmelen, La Galerie Chorégraphique • Laurence Larrouy, Ensemble Baroque de Toulouse, Passe ton Bach d’Abord, Pilar Pampols i Farré, administradora de Baldufa Teatro.
➤ Taller 2 • Cultura de cooperación transfronteriza: proyectos cruzados • Con traducción simultánea
Este taller tiene como objetivo dialogar acerca de las distintas iniciativas de cooperación cultural transfronteriza. El desarrollo de proyectos transfronterizos necesita ajustes diarios para adaptarse a los territorios y a la diversidad de enfoques. Todo organismo que recibe apoyo en el marco del proyecto de cooperación debe poner a disposición herramientas y métodos que faciliten el intercambio, así como medidas para poder debatir sobre el porvenir mismo de los intercambios culturales en Europa y la cuestión específica de las relaciones transfronterizas. • ¿Qué punto de vista tienen los organizadores de estos proyectos sobre las prácticas de cooperación? • ¿Cómo prevén que se desarrollarán en el futuro, teniendo en cuenta el contexto europeo? Conductor: Jordi Balta - Interarts, Barcelone Experiencias / testimonios: • Proyecto « Ciudades 3.0 », representado por François Lajuzan, Director del Servicio Cultural del Ayuntamiento de Tournefeuille y Mme. Buys, Concejala de Cultura del Ayuntamiento de Tournefeuille. En este proyecto participan las ciudades de Huesca, Olot y Tournefeuille. • Proyecto « Trans Mission », representado por Jean-Marc Broqua (La Grainerie) y en el que participan el Espace Catastrophe (Bruselas), la Grainerie (Grand Toulouse Balma), la Central del Circ (Barcelona) y Zelig (Turín) • Proyecto financiado por el Programa Cultura entre 2010 y 2012. • Proyecto « Laboratoires », promovido por el colectivo Moëbius, la compañía La Zampa y la artista Nuria Legarda.
9
Encuentros profesionales transfronterizos 17>18 de noviembre de 2011
➤ Taller 3 • La cooperación cultural: ¿herramientas para construir juntos? • Sin traducción, con la presencia de un mediador bilingüe.
Los distintos grupos de trabajo que organizan este taller de carácter muy participativo permitirán intercambiar reflexiones e ideas entre los participantes sobre las estrategias futuras y las necesidades en materia de cooperación cultural. Tanto si han participado en un proyecto de cooperación como si prevén participar en uno, el objetivo de este taller es el de trabajar juntos sobre las distintas propuestas de futuro en términos de creación de relaciones de cooperación culturales transfronterizas, de manera muy práctica, independientemente de los marcos ya existentes. Los temas de reflexión trabajados en pequeños grupos permitirán desarrollar distintos aspectos: • Los tipos de financiación y de coproducción relativos a los proyectos de cooperación. • Los distintos dispositivos de ayuda a la movilidad. • La realización de actividades formativas y prácticas profesionales. • Ingeniería cultural, montaje de proyectos y aspectos administrativos de un proyecto de cooperación. Conductores: Mathieu Lambert, Le Garage Electrique (Montpellier) y David Irle, Réseau en scène Languedoc-Roussillon.
13:00
Bufet ofrecido por el Conseil général des Pyrénées-Orientales
14:00
➤ Visita de los lugares culturales y patrimoniales • a elegir según el límite de plazas disponible, desplazamiento en autobús.
• Palacio de los Reyes de Mallorca • comienzo de la visita 14:00 • salida a Alénya 16:20 • Museo del memorial de Rivesaltes • salida a las 14:00 desde el Palacio de los Reyes de Mallorca • regreso al Palacio de los Reyes de Mallorca, salida a las 16:00 • Fortaleza de Salses • salida a las 14:00 del Palacio de los Reyes de Mallorca • regreso al Palacio de los Reyes de Mallorca, salida a las 16:45 • Musée de Céret • salida a las 14:15 del Palacio de los Reyes de Mallorca • regreso al Palacio de los Reyes de Mallorca, salida a las 16:30 16:20 17:30
➤ Traslado a Alénya (lanzadera). Dos salidas: 16,20 h. y 17,30 h.
17:30
Descanso, tentempié ofrecido por el Ayuntamiento de Alenya • Hotel Cela • Alénya
18:30
➤ Espectáculo « Rodafonio » Compañía Factoria Circular • marcha por las calles
19:00
➤ Espectáculo « Escales Tactiles » Compañías K. Danse/Scenocosme • Sala Antonio Machado
19:00
➤ Espectáculo destinado al público juvenil « Michel, le mouton qui n’avait pas de chance » Trouspucule Théâtre • Salón de actos
20:30
➤ Espectáculo « Habibi » Compañía Viridiana • Sala Marcel Oms
22:00
Bufet ofrecido por el Conseil général des Pyrénées-Orientales
22:30
➤ Concierto « Lafaille cobla » Projet Lafaille et Cobla Tres Vents • La Rotonde
Pernoctación en el Hotel Cela, Alénya
Viernes, 18 de noviembre de 2011
10
08:45
Café de bienvenida • Hotel Cela
09:00
➤ Presentación de los proyectos de cooperación
10:30
➤ Espectáculo « Rodafonio » Compañía Factoria Circular • marcha por las calles
11:00
➤ Espectáculo destinado al público juvenil « Le Vol de Calandria » Compañía Disset Teatre • Sala Marcel Oms
12:00
➤ Presentación de proyectos de cooperación
13:30
➤ Presentación de MOVIDARTS, proyecto europeo en desarrollo con el instituto Francés de Bilbao • OARA Aquitana • Multilateral Aragón •
14:00
Cierre y comida • Hotel Cela
Interarts Cataluña • Chèvrefeuille Midi-Pyrénées • Réseau en scène Languedoc-Roussillon
Rencontre organisée par la Plateforme Convivencia Pyrénées Méditerranée Trobada organitzada per la Plataforma Convivència Pirineus Mediterrània Encuentro organisada per la Plataforma Convivencia Pirineos Mediterráneo
➤ L’Association Chèvrefeuille (Toulouse), organisatrice du Festival Convivencia (festival itinérant de musiques du monde), développe depuis
2000 un travail de coopération avec les acteurs culturels du sud-ouest européen, dans le domaine de la promotion artistique, de l’échange de savoir-faire et de la mise en réseau des opérateurs de l’Eurorégion. A deux reprises, elle a été chef de file de projets de coopération ayant bénéficié d’un financement FEDER. www.chevrefeuille.org L’Association Chèvrefeuille (Toulouse), organitzadora del Festival Convivencia (festival itinerant de músiques del món), desenvolupa des de l’any 2000, un treball de cooperació amb els agents culturals del sud-oest europeu, en l’àmbit de la promoció artística, de l’intercanvi de savoir-faire i del treball en xarxa dels operadors de l’Euroregió. L’associació Chèvrefeuille va ser dues vegades cap de fila de projectes de cooperació que han rebut un finançament FEDER. La asociación Chèvrefeuille (Toulouse), organizadora del Festival Convivencia (festival itinerante de músicas del mundo), desarrolla desde el año 2000, un trabajo de cooperación con los agentes culturales del suroeste europeo, en el ámbito de promoción artística, del intercambio de savoirfaire y del trabajo en red de los operadores de la Eurorregión. La asociación Chèvrefeuille ha sido dos veces jefe de fila de proyectos de cooperación que han recibido una financiación FEDER.
➤ Réseau en scène Languedoc Roussillon (Montpellier), association régionale de coordination et de diffusion des arts du spectacle, inter-
vient au plus près des professionnels de la région, qu’ils soient programmateurs ou artistes, avec pour missions principales : l’aide à la diffusion, la formation professionnelle, la coordination et structuration des réseaux professionnels dans le spectacle vivant. www.reseauenscene.fr Réseau en scène Languedoc-Roussillon (Montpellier), associació regional de coordinació i difusió de les arts escèniques, intervé al costat dels professionals de la regió, siguin programadors o artistes, amb, com a principals missions: l’ajut a la difusió, la formació professional, la coordinació i estructuració de les xarxes professionals d’arts escèniques. Réseau en scène Languedoc Roussillon (Montpellier), asociación regional de coordinación y difusión de las artes escénicas, acompaña a los profesionales de la región, ya sean programadores o artistas, teniendo como principales objetivos: la ayuda a la difusión, la formación profesional, la coordinación y estructuración de las redes profesionales de las artes escénicas.
➤ FUSIC La Fundació Societat i Cultura (Barcelone) développe et organise des événements culturels dans les domaines de la musique, des arts
de la rue, ainsi que des actions pédagogiques en matière d’environnement. Cet opérateur privé catalan est également spécialisé dans les nouvelles technologies de l’information appliquées au secteur artistique. www.fusic.org La Fundació Societat i Cultura (Barcelona) desenvolupa i organitza esdeveniments culturals en els sectors de la música, de les arts de carrer, així com accions pedagògiques entorn al medi ambient. Aquest operador privat català també està especialitzat en les noves tecnologies de l’informació aplicades al sector artístic. La Fundació Societat i Cultura (Barcelona) desarrolla y organiza eventos culturales en los sectores de la música, de las artes de calle, así como acciones pedagógicas en torno al medio ambiente. Este operador privado catalán también está especializado en las nuevas tecnologías de la información, aplicadas al sector artístico.
➤ Multilateral (Huesca) est une association à but non lucratif qui a pour objet l’étude et la promotion des projets culturels locaux et régionaux
ainsi que la coopération culturelle. Son objectif est d’analyser et d’expliciter la relation entre culture et les aspects comme le développement, l’emploi, la coopération internationale, l’utilisation des nouvelles technologies et le tourisme culturel. www.multilateral.info Multilateral (Osca) és una associació sense afany de lucre que té per finalitat l’estudi i la promoció de projectes culturals locals i regionals així com la cooperació cultural. El seu objectiu és analitzar i promoure la relació entre la cultura i determinats aspectes com el desenvolupament, el treball, la cooperació internacional, l’ús de les noves tecnologies i el turisme cultural. Multilateral (Huesca) es una asociación sin ánimo de lucro que tiene por finalidad el estudio y la promoción de proyectos culturales locales y regionales así como la cooperación cultural. Su objetivo es analizar y promover la relación entre cultura y determinados aspectos como el desarrollo, el empleo, la cooperación internacional, el uso de nuevas tecnologías y el turismo cultural.
11
Danse / Danza / Dansa
Escales tactiles
© Compagnie K. Danse / Scenocosme
Compagnie K. Danse / Scenocosme Bouleversant l’oculocentrisme de la performance habituelle, "Escales tactiles" défie la vision du spectateur en privilégiant le toucher qui est l’élément déclencheur du son et de la lumière selon le degré de l’interaction physique entre danseurs, l’intimité du toucher, et le degré de l’exploration de l’espace intime versus l’espace public. Ainsi, "Escales tactiles" transforme l’expérience du regard en connectant la vision du spectateur à sa propre corporéité. Les corps en exploration deviennent des corps dansant ces rencontres entre corps des danseurs et danseurs-public… Transgrediendo el ocularcentrismo que caracteriza habitualmente a cualquier espectáculo, ”Escalas táctiles“ desafía la experiencia visual del espectador poniendo énfasis en el contacto como preludio del sonido y la iluminación según el grado de interacción física entre los bailarines, la intimidad del contacto y el nivel de exploración del espacio íntimo frente al espacio público. De este modo, “Escalas táctiles“ transforma la vivencia visual del espectador conectando ésta a su propia corporeidad. La exploración de los cuerpos convierte a éstos en cuerpos bailando al son de los encuentros entre los bailarines y el público que baila… Transgredint l’ocularcentrisme que caracteritza habitualment qualsevol espectacle, "Escales tàctils" desafia l'experiència visual de l'espectador posant èmfasi en el contacte com a preludi del so i la il!luminació segons el grau d'interacció física entre els ballarins, la intimitat del contacte i el nivell d’exploració de l'espai íntim enfront de l'espai públic. D'aquesta manera, "Escales tàctils" transforma la vivència visual de l'espectador connectant aquesta a la seva pròpia corporeïtat. L'exploració dels cossos converteix aquests en cossos ballant al so de les trobades entre els ballarins i el públic que balla...
Compagnie K. Danse • +33 06 11 77 54 56 Scenocosme • +33 06 61 09 50 52 kdmatos@wanadoo.fr / scenocosme@gmail.com www.k-danse.net / www.scenocosme.com
12
Interprètes, intérpretes, intèrprets : Aude Miyagi, Julien Lecuziat Co-conception, chorégraphie, codiseño, coreografía, codisseny, coreografia : Anne Holst, Jean-Marc Matos (K. Danse) Co-conception, scénographie interactive, son et lumière, codiseño, escenografía interactiva, sonido e iluminación, codisseny, escenografia interactiva, so i il!luminació : Anaïs met den Ancxt et Gregory Lasserre (Scenocosme)
Théâtre / Teatro / Teatre
Michel, le mouton qui n’avait pas de chance
© Troupuscule Théâtre
Troupuscule Théâtre
Michel est un mouton. Mais contrairement aux moutons, il ne suit pas le troupeau : trop occupé à rêver ailleurs. Les autres, eux, poursuivent leur petit bonhomme de chemin, sans se soucier de Michel qui reste seul à « ruminer » dans son coin. Pendant qu’il est persuadé qu'il n'a pas de chance, ses congénères se font tour à tour foudroyer, noyer, et partent pour la boucherie. Ralph, le chien du berger, le sauve d’une bourrasque qui déracine la forêt toute entière sur son passage. C’est une bouse de vache sur le chemin qui, dégoûtant le loup, évite à Michel une fin tragique. C’est alors qu’il rencontre Brigitte, la brebis égarée, dont il tombe amoureux… Bruno es una oveja. Pero, al contrario que las ovejas, no sigue al rebaño: está muy ocupado en soñar. Las demás ovejas avanzan a su propio ritmo sin preocuparse por él, que se queda solo rumiando en su rincón. Mientras Bruno cree que no tiene suerte, sus congéneres van poco a poco siendo fulminadas por un rayo, ahogándose o muriendo en el matadero. Rafa, el perro ovejero, le salva de una borrasca que arrasa el bosque entero a su paso. Tropezar con una boñiga de vaca en el camino evita que Bruno tenga un final trágico haciendo retroceder al lobo por su apestoso olor. Entonces se encuentra con Olivia, la oveja descarriada de la que se enamora… Bruno és una ovella. Però, al contrari de les altres ovelles, no segueix el ramat: està molt ocupat en somiar. Les altres ovelles avancen al seu propi ritme sense preocupar-se per ell, que es queda sol rumiant en el seu racó. Mentre Bruno creu que no té sort, els seus congèneres van a poc a poc sent fulminades per un llamp, ofegant-se o morint a l'escorxador. Rafa, el gos pastor, el salva d'una borrasca que arrasa el bosc sencer al seu pas. Ensopegant-se amb una tifa de vaca en el camí, Bruno es lliura d’un final tràgic fent retrocedir el llop per la seva pudent olor. Llavors es troba amb Olivia, l'ovella perduda de la qual s'enamora...
Troupuscule Théâtre +33 06 61 92 71 02 admin@cegetel.net www.troupuscule.fr
Metteur en scène, director, director : Mariana Lézin Interprètes, intérpretes, intèrprets : Paul Tilmont, Mariana Lézin Décors, decorados, decorats : René Simon Scénographie, escenografía, escenografia : Mariana Lézin Costumes, vestuario, vestuari : Ève Solirène Musique, música, música : Benjamin Civil
13
Théâtre / Teatro / Teatre
Habibi
© Compagnie Virdiana
Compagnie Viridiana "Habibi" (aimé en arabe) tend un pont plus nécessaire que jamais entre l’Occident et l’Islam à travers la poésie, la musique et la danse. De jeunes artistes nord-africains et espagnols mixent les langages et les temps, dans un espace où les vieux mots, les sonorités de la musique rituelle et l’image la plus contemporaine ne font plus qu’un. Un intense parcours à travers l’univers soufi : la danse derviche et contemporaine, l’image projetée, les paroles, les vers et la musique se confondent pour que nous puissions nous immerger dans le riche mysticisme de l’Islam. "Habibi" (amado en árabe) tiende un puente más necesario que nunca entre Occidente e Islam a través de la poesía, la música y la danza. Jóvenes artistas norteafricanos y españoles mezclan lenguajes y tiempos en un espacio donde las palabras viejas, los sonidos de la música ritual y la imagen más contemporánea se funden. Un intenso recorrido por el universo sufí: la danza derviche y contemporánea, la imagen proyectada, la palabra, el verso y la música se unen con el objeto de sumergirnos en el rico misticismo del Islam. "Habibi" (estimat en àrab) tendeix un pont més necessari que mai entre Occident i l’Islam a través de la poesia, la música i la dansa. Joves artistes nord-africans i espanyols barregen llenguatges i temps en un espai on les paraules velles, els sons de la música ritual i la imatge més contemporània es fonen. Un intens recorregut per l'univers sufí: la dansa dervix i contemporània, la imatge projectada, la paraula, el vers i la música s'uneixen per tal de submergir-nos en el ric misticisme de l'Islam.
Compagnie Viridiana +34 974 24 51 18 viridiana@viridiana.es www.viridiana.es
14
Auteur, autor, autor : Jesús Arbués (Ibn ‘Arabi, Mevlana Rumi) Metteur en scène, escenógrafo, escenògraf : Jesús Arbués Assistant à la mise en scène, asistente de la puesta en escena, assistent de direcció : Ana Continente (chorégraphie, coreografia, coreografia) Interprètes, intérpretes, intèrprets : Javier García Ortega, Mohamed El Sayed, Patricia Badián Kosman Lumières, luces, llums : Agustín Pardo Vidéo, vídeo, vídeo : Ramón Día y Kalamour Costumes, vestuario, vestuari : Rachid Benkiram Musique, música, música : Kike Lera Administration, administración, administració : Susana Zamora, Cristina V. Pimpinela Production Production, producción, producció Résidence artistique, residencia artística, residència artística : Dpto. Cultura Diputación de Huesca Actrice vidéo, actriz del vídeo, actriu del vídeo : Laura De La Fuente Photo, fotografía, fotografia : Pilar Hurtado y Marta Marco Dessin graphique, diseño gráfico, disseny gràfic : Agustín Pardo Appui tournée Maroc, apoyo a la gira en Marruecos, suport a la gira al Marroc : Rachid Benkiram Diffusion, difusión, difusió : Elena Gomez
Musique / Música / Música
Lafaille cobla
© Projet Lafaille et Cobla Tres Vents
Projet Lafaille et Cobla Tres Vents Le projet "Lafaille Cobla" est né de la rencontre du groupe Projet Lafaille et d’Olivier Marques, musicien de la cobla Tres vents. Il réunit des musiciens professionnels parmi les plus représentatifs dans leur secteur respectif. Ensemble, ils mêlent musique traditionnelle catalane (sardane) et musiques actuelles improvisées. Ils font naître un nouveau répertoire musical, dans lequel tradition et modernité s’entremêlent. Le spectacle est conçu sous la forme d’un continuum sonore à la manière du set d’un DJ. Les sonorités des deux formations s’opposent, se juxtaposent, et finalement fusionnent. El proyecto «Lafaille Cobla» nació de la unión del grupo Projet Lafaille y Olivier Marques, músico de la cobla Tres vents. Este proyecto reúne a los músicos profesionales más representativos de sus respectivos estilos. Juntos combinan música tradicional catalana (sardana) con música actual improvisada. Ello da lugar a un nuevo repertorio musical en el que se entremezclan tradición y modernidad. El espectáculo está diseñado como un continuum sonoro similar a la sesión de un DJ. Las sonoridades de ambas formaciones musicales se oponen y se yuxtaponen para, finalmente, fusionarse. El projecte «Lafaille Cobla» va néixer de la unió del grup Projet Lafaille i Olivier Marques, músic de la cobla Tres vents. Aquest projecte reuneix els músics professionals més representatius dels seus respectius estils. Junts combinen música tradicional catalana (sardana) amb música actual improvisada. Això dóna lloc a un nou repertori musical en què es barregen tradició i modernitat. L'espectacle està dissenyat com un continuum sonor similar a la sessió d'un DJ. Les sonoritats de les dues formacions musicals s'oposen i es juxtaposen per, finalment, fusionar-se.
Projet Lafaille et Cobla Tres Vents +33 06 16 14 48 49 sd.photo66@gmail.com www.myspace.com/projetlafaille www.tresvents.com
Interprètes, intérpretes, intèrprets : Projet Lafaille (Alexander Vert, Julien Rappin, Alfred Vilayleck), Vrak’ trio (Étienne Lecomte, Oriol Roca, Laurent Guitton, Radek Knop), Cobla Tres Vents (Ludovic Roux, Jérôme Thomas, Lionel Torra, Michel Tignères, Sébastien Barbe, Patrice Raspaut, Boris Teixidor, Olivier Marques, Jean-Paul Homs, Lilian Perez, Georges Valls, Paule Brana) Chargée de communication, responsable de comunicación, responsable de comunicació : Sophie Decoster
15
Musique / Música / Música
Rodafonio
© Companya Factoria Circular
Companya Factoria Circular C'est vraiment complètement évident : tout ce qu'il faut faire, c'est construire une roue géante, de, disons, quatre mètres de haut. Ensuite, vous installez des roulettes de façon à être capable de vous promener dans la ville. Et, bien sûr, vous ne devez pas oublier de laisser l'espace libre pour trois musiciens, à l'intérieur. Par exemple, pour un guitariste, un saxophoniste et un batteur (avec la batterie complète). Et, pendant que la roue tourne, les trois fabriquent une musique voyageuse et malicieuse. Évident, comme nous disions. Et néanmoins, un tourbillon d'émotions ! Es totalmente evidente: todo lo que hace falta hacer es construir una rueda gigante de, digamos, cuatro metros de alto. Después, se instalan unas ruedecillas de manera que se pueda pasear por la calle. Y, por supuesto, no se debe olvidar dejar espacio libre en el interior para los tres músicos. Por ejemplo, para un guitarrista, un saxofonista y un batería (con la batería completa). Mientras la rueda gira, los tres producen una música itinerante y traviesa. Es evidente, como hemos dicho. Y, sin embargo, ¡un torbellino de emociones! És totalment evident: tot el que cal fer és construir una roda gegant de, diguem, quatre metres d'alçada. Després, s'instal!len unes rodetes de manera que es pugui passejar pel carrer. I, per descomptat, no s'ha d'oblidar de deixar espai lliure a l'interior per als tres músics. Per exemple, per a un guitarrista, un saxofonista i un bateria. Mentre la roda gira, els tres produeixen una música itinerant i trapella, un remolí d'emocions!
Companyia Factoria Circular + 34 972 529265 info@dromcultura.com www.dromcultura.com
16
Metteur en scène, director, director : César Alvarez Assistant à la mise en scène, asistente de la puesta en escena, assistent de direcció : Andy Cerchiaro Interprètes, intérpretes, intèrprets : Jaime González, Eduardo Valera, Atilio Leites Costumes, vestuario, vestuari : Factoria Circular Musique, música, música : Sebastián Cabra, Miguel Ramón Rubiano, Eduar Bedoya Production, producción, producció : Factoria Circular / Drom Composition musicale, composición musical, composició musical : Rodrigo Spagnolo
Théâtre / Teatro / Teatre
Le vol de Calandria
© Disset Teatre
Disset Teatre
C’est une histoire d’amour entre Niente et Calandria. Mais ce n’est pas une histoire réelle. Il s’agit plutôt d’un souvenir. Le destin, la chance et le hasard jaillissent de l’accordéon de Niente. Tous ensemble, nous allons revivre la douceur de cet amour, grâce au chant envoûtant et au vol céleste d’un oiseau mécanisé. Un spectacle visuel et poétique pour rompre avec le quotidien et nous plonger dans un univers de rêves. Disset Teatre est né à Majorque, en 2008. Ses spectacles se situent entre le théâtre gestuel et visuel. Le geste, la danse, les masques et les marionnettes sont les ingrédients qui, avec un ton comique et poétique, transmettent les histoires qui forment ses spectacles. Muestra la historia de amor entre Niente y Calandria, pero no es una historia real, sino más bien un recuerdo que el Destino, la Suerte y el Azar hacen brotan del acordeón de Niente. Todos reviviremos la dulzura de aquel amor gracias al canto hechizante y al vuelo celestial de un pájaro mecánico. Un espectáculo visual y poético que rompe con lo cotidiano y nos adentra en un universo de sueños. Disset Teatre nació en Mallorca en 2008, y sus espectáculos se sitúan entre el teatro gestual y visual. Los gestos, la danza, las máscaras y las marionetas son los ingredientes que, en tono cómico y poético, transmiten las historias que forman sus espectáculos. Mostra la història d'amor entre Niente i Calàndria; no és una història real, sinó més aviat un record que el Destí, la Sort i l'Atzar fan surgir de l'acordió de Niente. Tots reviurem la dolçor d'aquell amor gràcies al cant encisador i al vol celestial d'un ocell mecànic. Un espectacle visual i poètic que trenca amb la quotidianitat i ens endinsa en un univers de somnis. Disset Teatre va néixer a Mallorca el 2008, i els seus espectacles es situen entre el teatre gestual i visual. Els gestos, la dansa, les màscares i les titelles són els ingredients que, en to còmic i poètic, transmeten les històries que formen els seus espectacles.
Disset Teatre +34 636 78 57 72 dissetteatre@gmail.com www.dissetteatre.com
Metteur en scène, director, director : Carme Serna Interprètes, intérpretes, intèrprets : Mariaje López, Alejandro navarro, Juanma Palacios Conseil artistique, consejo de las artes, consell de les arts : Alfred Cases Lumière et son, luces y sonido, lhums i so : Pep Pérez Musique, música, música : Victor Cornell i Juanma Palacios Scénographie et costumes, escenografía y vestuario, escenografia i vestuari : Disset Teatre Production, producción, producció : Disset Teatre Technique, técnica, tècnica : Bunraku
17
Plan de pERPIGNAN
Accès Aéroport de Perpignan/Rivesaltes • Avenue Maurice Bellonte • 66000 Perpignan • Tel : +33 (0) 468 526 070 • /www.aeroport-perpignan.com Parking : Place de Catalogne, Parking République, Parking Saint-Martin Route : Autoroute A9 • venant de Narbonne/Montpellier, sortie Perpignan nord • venant d’Espagne, sortie Perpignan sud Gare de Perpignan : 1 avenue du Général de Gaule Taxis : Taxi-Direct Perpignan +33 (0) 825 560 666 • Accueil Perpignan Taxi +33 (0) 468 351 515 • Taxi Maso Jean-Marie +33 (0) 468 568 100
Contact Réseau en scène Languedoc-Roussillon (en cas d’urgence) +33 (0) 670 854 821
18
DE PERPIGNAN VERS ALÉNYA
19
Plan d’ALéNYA
Hôtel Cela Alénya Chemin de Las Ribas, 66200 Alénya
20
Association Chèvrefeuille +33 (0) 562 190 606 midi-pyrenees@convivencia.pro Réseau en scène Languedoc-Roussillon +33 (0) 467 669 090 languedoc-roussillon@convivencia. pro Fusic, Fundació Societat i Cultura +34 (0) 932 157 411 catalunya@convivencia.pro Multilateral, Associación Aragonesa para la Cooperación Cultural +34 (0) 974 238 287 aragon@convivencia.pro
www.convivencia.pro
• Servei de Consultoria Cultural • Servicio de Consultoría Cultural • Service d’Ingénierie Culturelle • Seminaris de formació • Seminarios de formación • Séminaires de formation • Trobades professionals • Encuentros profesionales • Rencontres professionnelles • Dispositius d’ajuda a la mobilitat • Dispositivo de ayuda a la movilidad • Dispositif d’aide à la mobilité • Dinàmica transfronterera dels mercats professionals de les arts escèniques • Dinamización transfronteriza de los mercados de las artes escénicas • Dynamique transfrontalière des marchés professionnels du spectacle vivant • Difusió artística transfronterera • Difusión artistica transfronteriza • Diffusion artistique transfrontalière
L’ Unió Europea impulsa, amb el suport del FEDER, en el període 2007-2013, un programa que té com a objectiu millorar la cooperació territorial europea. Per a l’espai transfronterer Espanya- França- Andorra, el POCTEFA és el programa de cooperació de referència. El projecte Convivència Pirineus Mediterrània que compleix els requisits esmentats va rebre al febrer 2010 la validació oficial de La Comunitat de Treball dels Pirineus i és finançat pel FEDER. La Unión Europea impulsa, con el apoyo del FEDER, en el periodo 2007-2013, un programa que tiene como objetivo mejorar la cooperación territorial europea. Para el espacio transfronterizo España – Francia – Andorra, el POCTEFA es el programa de cooperación de referencia. El proyecto Convivencia Pirineos Mediterráneo, que cumple con los requisitos exigidos, ha recibido en febrero de 2010 la validación oficial de la Comunidad de Trabajo de los Pirineos y se encuentra financiado por el FEDER. L’Union Européenne met en place, avec l’appui du FEDER, sur la période 2007-2013, un programme visant à favoriser la coopération territoriale européenne. Pour l’espace transfrontalier Espagne-France-Andorre, le POCTEFA est le programme de coopération de référence. Le projet CONVIVENCIA PYRENEES MEDITERRANEE qui s’inscrit dans cette démarche a reçu, en février 2010, la validation officielle de la Communauté de Travail des Pyrénées, et à ce titre est financé par le FEDER.