PELOS Y TIJERAS
Hay geometría en los cortes de Francesco Giaquinta
MICHELIN NIKKÉI
Desde Barcelona, Jorge Muñoz, al mando de Pakta, y su tratado de cocina emocional
OMAR VALLADOLID: FERVOR POR LA MODA
Índice
MODA, TRUCOS, COCTELES Y PELOS
26
EL TRATADO DE FRANCESCO En Barranco, donde corta el pelo, el italiano Francesco Giaquinta hace algo más que seguir las lecciones de su padre.
46
UN CREDO POR LA MODA Nacido en Chulucanas, Omar Valladolid es un diseñador autodidacta que se inspira en su crianza religiosa, la estética bondage y su fascinación por el color negro para confeccionar un universo de dramatismo y oscuridad.
60
CASMA COMO NUNCA LO VISTE Hacia el norte, apenas a dos horas desde Lima, se descubre un nuevo destino turístico, promovido por Mincetur, donde se conjugan dunas desérticas, playas vírgenes, riqueza arqueológica y cascadas cautivantes.
PORTADA
122 LA BUENA EDUCACIÓN
El año pasado, Macarena Alonso, se graduó como educadora y ahora se dedica a tiempo completo al Nido Punta Hermosa, su proyecto soñado en el balneario en el que pasó la mayor parte de su vida.
8
66
ESTA NO ES UNA PAYASADA MÁS DE BRUNO TARNECCI
Mago, mimo o payaso. La filosofía corporal de Tarnecci lo vuelve un animal de distintas pieles. En el interior, sin embargo, se encuentra un hombre de convicciones sencillas, que sabe que la magia no está escondida en la manga de su saco.
Foto portada: Alonso Molina Arte: Felipe Esparza Maquillaje: Osmar Rodríguez
Los que somos
staff Editor
Antonio Guerrero Editor de fotografía
Alonso Molina Dirección de arte y diseño gráfico
Milk Estudio Editora de sociales
Nicole Bazo nbazo@grupoas.com.pe Coordinadora general de producción
Paula Maldonado pmaldonado@grupoas.com.pe Periodista
Pablo Panizo Escriben en esta edición
Rebeca Vaisman / Verónica Lanza / Carlos Fuller / Daniel Robles Chian Fotógrafos en esta edición
Gerente General
Karen Bernos kbernos@grupoas.com.pe Directores Grupo AS
Luis Marcelo Indacochea, Martín Bedoya, Juan Carlos Tassara, Jorge Ruiz, Alfonso Bernos Coordinadora Comercial y Distribución
Dianina Hernani dhernani@grupoas.com.pe Ejecutivas de ventas
Mónica Cordero, Andrea Mayo, Bárbara Anaya, Andreea Miclea, Nancy Girau Suscripciones
Dianina Hernani suscripciones@grupoas.com.pe Publicidad
ventas@grupoas.com.pe
Santiago Barco / Sanyin Wu / Verónica Lanza Columnistas
Giuliana Vidarte / Luis Alvarado / Luisa Fernanda Lindo / Alejandra Gonzales Daly / Alejandra Chávez Productora de contenido
Hecho el Depósito legal en la Biblioteca Nacional del Perú Nº 2003-7020 Impreso en Industria Gráfica Cimagraf S.A.C. Psje. Sta Rosa Nº 220, Ate, Lima
Kathia Rosas Abad Estilismo
Karla Schwartzmann Corrección de estilo
J. M. Gauger Diseño de sociales
Laura Arauco / Karina Quesada Fotógrafos de sociales
Gabriela Pinto / César Calixto / Nasim Mubarak / Sandra Gutiérrez / Franco Rospigliosi / Daniel Del Carpio / Gabriel Barreto Helpdesk
Nilton Ugarte Retoque fotográfico
John Smith / Nadir Cárdenas Miguel Ángel Gutierrez / Alan Pérez Agradecimientos:
MadBar, Samca, Fascino La Galería Mezzaluna, Edra, Forever 21, Ziyaz, Alice Wagner, Estudio Bellavista, Getty Images, Biblioteca de Miraflores Centro Cultural Ricardo Palma
ASIA SUR es una revista de actualidad, cultura y entretenimiento dirigida a mayores de 18 años cuyos anunciantes se sujetan a las disposiciones legales vigentes en materia de contenidos publicitarios.
Una revista del
10
Backstage / Fotos de Sanyin Wu
NIDO PROPIO
12
Tiene una vida entera en Punta Hermosa, pero Macarena Alonso por primera vez puede olvidarse de los agotadores trotes hasta Lima. El año pasado se graduó como educadora y ahora se dedica a tiempo completo a su máximo reto: dar a los niños del sur de Lima la educación que merecen.
Arte
por Luisa Fernanda Lindo
VUESTRO CONTEMPORĂ NEO
A fines de 2015, Artemio fue elegido por la revista Forbes como uno de los cincuenta mexicanos mĂĄs creativos. Irreverente, controvertido y brutalmente honesto, es uno de los artistas representativos de la generaciĂłn que surgiĂł en los noventa en MĂŠxico. Su obra artĂstica cuestiona las estructuras del poder, la globalizaciĂłn y la violencia.
E
n 1996, junto con sus amigos Rodrigo Azaola y Octavio Serra, Artemio fundĂł el colectivo Honorable ComitĂŠ de ReivindicaciĂłn Humana +&5+ XQD Ä‚FWLFLD LQVWLWXFLÂľQ Ä‚ODQWUÂľSLFD supuestamente surgida en 1944 y auspiciada por las Naciones Unidas. BurlĂĄndose de la ÂŤinstitucionalidadÂť de las burocracias, se valieron del papel membretado y del fax de su padre para ofrecer conferencias de destacados pensadores \ Ä‚OÂľVRIRV HQ XQLYHUVLGDGHV DXQTXH HOORV PLVPRV HUDQ ORV ponentes. El germen de este colectivo surgiĂł cuando, en su adolescencia, los tres se propusieron fundar una revista. Comenzaron a reunirse todos los lunes, y esos encuentros se extendieron por casi tres aĂąos. ÂżCĂłmo funcionaba HCRH? ÂŤDisfuncionabaÂť (risas). ReciĂŠn se volviĂł mĂĄs interesante cuando en 1995 decidimos que hacer solo la revista era un despropĂłsito porque podĂa ser parte de algo mĂĄs grande. Metimos una en un sobre y la enviamos a distintas personalidades de la cultura con una nota que decĂa: ÂŤUsted no era nadie hasta hoy, que es el afortunado poseedor de este documento valiosĂsimoÂť. Rodrigo
14
y Octavio, ambos literatos, querĂan hacer conferencias, y me pareciĂł divertido. Entonces, empezamos a promocionarnos para dar conferencias, como una suerte de performance (a pesar de que odiĂĄbamos el tĂŠrmino). Las conferencias eran reales pero muy desfasadas, con espĂritu dadaĂsta. Ă?bamos inventando las actividades del HCRH en funciĂłn de lo que nos servĂa a nosotros. ÂżDe quĂŠ manera repercutiĂł HCRH en el arte contemporĂĄneo mexicano? No tuvo oportunidad de conseguir una repercusiĂłn realmente seria. Lo mandamos al congelador en el momento menos indicado, quizĂĄ porque el proyecto no era la prioridad de los tres. Participamos en algunas exposiciones, pero no nos gustaba pertenecer al contexto exclusivo del arte. Creo que la importancia del HCRH es todo lo que pudo haber sido. Todos los proyectos que se hicieron dejaron un precedente interesante para quien los pudiera retomar o revisar actualmente, porque encontrarĂan un colectivo que manejaba un nivel de cinismo y del desplante inusual en el arte contemporĂĄneo de MĂŠxico1. Era un grupo que rompĂa con la solemnidad y seriedad del arte que lo vuelve un espacio oxidado e inerte.
Arte
por Luisa Fernanda Lindo
LA GLOBALIZACIĂ“N Y EL MERCADO DEL ARTE Mencionabas que esa necesidad de las revisiones responde a que en la actualidad no se ven cambios. ÂżPercibes alguno? Creo que los cambios se estĂĄn haciendo en relaciĂłn al mercado. Hay mĂĄs galerĂas que espacios: la gente abre galerĂas y los artistas producen obras de arte para vender. Se ha perdido mucho el espĂritu enloquecido y punk en MĂŠxico. Luego te encuentras artistas que sĂ hacen cosas arriesgadas, pero el paĂs se ha vuelto conservador en ese sentido. TambiĂŠn creo que el arte estĂĄ mĂĄs del lado de la derecha: es mĂĄs como un esclavo de los grupos de poder. Es curioso que un paĂs como MĂŠxico, que tenĂa a este grupo de artistas muralistas que estaban del lado del pueblo pero tambiĂŠn del lado del capitalismo, de pronto le dĂŠ la espalda a las bases y tengamos una industria servil al capitalismo y al mercado.
ÂŤQuiero tener una galerĂa en Nueva York y ser famoso y que hagan un libro de Phaidon acerca de mĂÂť. Lo que nos interesaba a todos era hacer arte. Hay cuestiones polĂticas y sociales que hacen que MĂŠxico se vuelva un lugar de interĂŠs, pero no es por ser artista. Somos vĂctimas de otra cosa.
Revolution is the New Black (2012)
Posmiseria (2011)
ÂżCuĂĄl es tu relaciĂłn con el mercado del arte? Me parece que el mercado del arte es una industria y que no necesariamente tiene que ver con el arte en sĂ mismo. Para sobrevivir tengo que pertenecer. Ha sido un camino bien esquizofrĂŠnico, como ir dejando a un lado cierto tipo de trabajo que me gustaba, mĂĄs radical, sin darme cuenta, para entrar en el terreno de la venta y de la galerĂa. Justamente, creo que lo peor que he hecho como artista es lo que estĂĄ enfocado en el mercado. ÂżHay forma de escaparse de lo mainstream, de lo establecido? No. Creo que el problema es que uno le teme mĂĄs de lo que deberĂa. Uno decide de quĂŠ tamaĂąo es el enemigo. Yo, por ejemplo, salĂ huyendo del mundo del arte y me metĂ en el mundo del cine, sin darme cuenta de que lo que me tenĂa asqueado era el mercado. Pensar que una feria de arte SXHGH GHÄ‚QLU DO DUWH HV GDUOH XQ SRGHU TXH QR WLHQH 3XHGHV encontrar artistas que no participan del mercado y que estĂĄn cambiando mĂĄs el quehacer artĂstico que el que estĂĄ vendiendo muchĂsimo. Nosotros nos abrimos paso como pudimos, apoyĂĄndonos entre nosotros. En ningĂşn momento dijimos
ÂżREVOLUTION IS THE NEW BLACK VLJQLÄ‚FÂľ WX UXSWXUD FRQ HO DUWH" Mi mayor suicidio artĂstico. Es una obra que me gusta y me asquea a la vez: mi mandala de armas. Mientras la estaba haciendo, me invitan a una exposiciĂłn en la Sala Siqueiros para LQWHUYHQLU OD IDFKDGD 0H TXHGÂŤ UHăH[LRQDQGR TXÂŤ RQGD FRQ el arte y en quĂŠ momento estamos. Pienso que vivimos en la era de la posmiseria —basĂĄndome un poco en la pornomiseria colombiana de los setenta y el cine pornomiserable— porque los paĂses del tercer mundo son los que mĂĄs estĂĄn explotando al tercer mundo. No estamos siendo crĂticos: solo estamos ÂŤexotizandoÂť y lucrando con la miseria de nuestros paĂses. Entonces, cuando me invitan a esa expo, decido hacer esta pieza que es el rompimiento respecto de lo que estaba haciendo. POSMISERIA (2011) era una marquesina de cine con la tipografĂa de Hollywood en el frente del Museo. En el interior GH OD VDOD VROR HVWDED OD GHÄ‚QLFLÂľQ GHO FRQFHSWR posmiseria. Era como develar una palabra, soltarla, para ver quiĂŠn la querĂa usar. Nadie la usĂł nunca, pero ni modo. (V XQD EXHQD GHÄ‚QLFLÂľQ Lo intentĂŠ. Lo siguiente fue hacer REVOLUTION IS THE NEW BLACK. No hay nada mĂĄs triste que esta izquierda caviar y red set. 0H UHÄ‚HUR D OD L]TXLHUGD H[TXLVLWD (QWRQFHV PH GLMH mc4XÂŤ curiosos somos los artistas, buenĂsimos criticando a la derecha y a los grupos de poder, que son con los que quedamos bien, pero no nos criticamos a nosotros!Âť. En ese momento es cuando decido hacer esta obra, que ademĂĄs coincide con una de las cosas mĂĄs tristes de la historia: la moda del occupy: Occupy Wall Street, Occupy Berkeley, Occupy MOMA. Todo eso me hace pensar en que entramos en una era en la que la revoluciĂłn es solo moda.
Una de las propuestas de HCRH, con el objetivo de estrechar los lazos con Cuba, consistiĂł en la distribuciĂłn de diez mil libros ilegales, entre los cuales estaban UN MUNDO FELIZ y 1984. Los metieron de contrabando a la isla y los entregaron personalmente casa por casa, como testigos de JehovĂĄ. Los libros iban acompaĂąados de una carta que prometĂa que iban a cambiar el mundo y pedĂan que los siguieran a ellos, no a Fidel.
1
2 En REVOLUTION IS THE NEW BLACK (2012), Artemio partĂa del tema de la moda en donde todo es the new black: la revoluciĂłn es el new black. AsĂ, hizo una serie de piezas que se relacionaran con la revoluciĂłn, la moda y lo cool. HabĂa una que eran noventa y tantos cĂłcteles molotov hechos en botellas de MoĂŤt & Chandon y Dom Pèrignon, y la mecha, en vez de estopa, eran mascadas rasgadas Hermès y Fendi, cuestionando el red set.
16
Comer bien
por Alejandra Gonzales Daly
Nutricionista //
@bananaseedsblog //
Banana Seeds
LABNEH
QUESO DE YOGUR Ir al mercado es un pasatiempo divertido: caminar entre los puestos, reconocer los choclos tiernos, oler un mango dulce, probar un puĂąado de almendras y encontrar paltas en su punto exacto; ver, oler, tocar y probar. El mercado de Surquillo es casi un museo vivo de la gastronomĂa peruana y una ventana para los productos locales e internacionales. AhĂ conocĂ el labneh, una receta ĂĄrabe a base de queso con yogur natural. Fue mi obsesiĂłn del aĂąo pasado —ya perdĂ la cuenta de cuĂĄntas veces lo he preparado—. Solo contiene tres simples ingredientes: el yogur, convertido en queso, es la base neutra y cremosa que absorbe el sabor del aceite de oliva; las ramitas de tomillo y romero fresco le dan un toque de frescura. ÂżEl secreto? Escoger ingredientes de calidad: un yogur, cremoso y natural, sin colorantes ni azĂşcares aĂąadidos; y un buen aceite de oliva. Es una receta ideal para tener siempre en el refrigerador, perfecta para untar sobre tostaditas en el desayuno, para compartir como un abrebocas en un almuerzo o cena con familia y amigos.
18
If you really want to make a friend, go to someone´s house... the people who give you their food, give you their heart (CÊsar Chåvez)
Ingredientes ‡ 8Q OLWUR GH \RJXU QDWXUDO GH FRQVLVWHQFLD GHQVD \ VLQ VDERU UHFRPLHQGR HO GH 0DGUH 1DWXUD
‡ 8Q SDTXHWH GH JDVD VLQ FRUWDU OD SXHGHV HQFRQWUDU HQ FXDOTXLHU IDUPDFLD
‡ 8Q IUDVFR WUDQVSDUHQWH PHGLDQR FRQ WDSD
‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡
5DPLWDV GH URPHUR IUHVFR 5DPLWDV GH WRPLOOR IUHVFR FXFKDUDGD GH VDO 8Q ERO 8Q FRODGRU 8QD OLJD
Preparación ‡ 6XVSHQGHU HO FRODGRU VREUH HO ERO VH VXJLHUH TXH HO FRODGRU WHQJD HO PLVPR WDPDxR TXH OD ERFD GHO UHFLSLHQWH ‡ &RUWDU OD JDVD HQ SHGD]RV JUDQGHV \ FXEULU WRGR HO FRODGRU ODV FDSDV GH JDVD GHEHQ VHU OR VXÀFLHQWHPHQWH JUDQGHV SDUD TXH ORV H[WUHPRV VREUDQWHV SXHGDQ VHU OXHJR DPDUUDGRV ‡ 9HUWHU WRGR HO \RJXU VREUH HO FRODGRU FXELHUWR FRQ JDVD $JUHJDU OD VDO \ UHYROYHU &RQ ORV H[WUHPRV GH JDVD KDFHU XQ QXGR \ VXMHWDU FRQ OD OLJD ‡ 'HMDU UHSRVDU HQ HO UHIULJHUDGRU GH WUHV D FXDWUR GtDV $O UHWLUDUOR HOLPLQD HO VXHUR TXH HO \RJXU KD GHMDGR HQ HO ERO (O UHVXOWDGR HV XQ TXHVR FRPSDFWR FRQ OD WH[WXUD GH XQD FUHPD XQWDEOH $PDVD \ IRUPD EROLWDV GH XQ WDPDxR PHGLDQR FRQ HVH TXHVR ‡ /OHQD OD PLWDG GHO IUDVFR FRQ DFHLWH GH ROLYD \ VXPHUJH ODV EROLWDV GH TXHVR )LQDOPHQWH FRORFD GRV UDPLWDV GH URPHUR IUHVFR \ GRV GH WRPLOOR IUHVFR &LHUUD HO IUDVFR \ SRQOR D UHSRVDU HQ HO UHIULJHUDGRU SRU GRV GtDV ‡ 6HUYLU HQ XQD IXHQWH DFRPSDxDGR GH WRVWDGLWDV \ FXEULU FRQ XQ SRFR GH DFHLWH GHO IUDVFR
Fitness
por Alejandra ChĂĄvez
)FBMUI DPBDI Z m UOFTT USBJOFS !BMFDIBWF[TN -JNB 4BMVEBCMF
2 3
TONIFICA LOS BRAZOS $GLyV D OD Ă DFLGH]
Cuando pensamos en bajar de peso, por lo general nos enfocamos en deshacernos de la grasita del abdomen y las piernas o pensamos en cĂłmo levantar el trasero; pero pocos se preocupan por adelgazar \ WRQLÄ‚ FDU ORV EUD]RV 3DUD PXFKDV SHUVRQDV VREUH WRGR PXMHUHV los brazos pueden llegar a ser una parte problemĂĄtica de nuestro cuerpo, especialmente la zona de los trĂceps (la parte posterior), que ante el menor descuido puede aumentar de tamaĂąo y ponerse ă ÂŁFLGD (OLPLQDU HVD ă DFLGH] QR HV WDQ FRPSOLFDGR VROR EDVWD FRPELQDU XQD EXHQD DOLPHQWDFLÂľQ FRQ XQD UXWLQD GH HMHUFLFLR
1
Push Up
AcuĂŠstate boca abajo apoyando las palmas de las manos sobre el suelo a la altura de los hombros, ligeramente mĂĄs abiertas que el DQFKR GH WX HVSDOGD 0DQWHQLHQGR el cuerpo erguido, baja doblando los brazos y luego vuelve a la SRVLFLÂľQ LQLFLDO H[WHQGLÂŤQGRORV No acostarse en el suelo durante todo HO HMHUFLFLR
'H SLH ă H[LRQD XQD SLHUQD KDFLD DGHODQWH &RORFD OD EDQGD EDMR HO SLH ă H[LRQDGR y agarra las esquinas con tus PDQRV H[WHQGLHQGR ORV EUD]RV y apuntando con las palmas KDFLD DUULED )OH[LRQD ORV FRGRV tambiĂŠn hacia arriba, y luego de una breve pausa, regrĂŠsalos OHQWDPHQWH
3ÂŁUDWH GH HVSDOGDV D OD EDQFD o silla que utilizarĂĄs para el HMHUFLFLR &RORFD ODV PDQRV FRQ las palmas hacia abajo sobre la VLOOD \ ă H[LRQD ORV FRGRV PLHQWUDV EDMDV OHQWDPHQWH HO WRUVR /XHJR lentamente, estira los brazos hacia fuera, ayudando a empujar HO FXHUSR KDFLD DUULED
Dips de cangrejo elevado (trĂceps)
4
Dips de bĂceps con banda elĂĄstica
Dips de bĂceps
AcuĂŠstate boca arriba con las palmas de las manos sobre HO VXHOR $SR\D XQD SLHUQD HQ HO VXHOR \ OD RWUD HQFLPD (OHYD HO FXHUSR GH WDO IRUPD que solo las manos y una pierna WRTXHQ HO VXHOR &RQ ORV EUD]RV estirados, lentamente ă H[LRQD ORV FRGRV PLHQWUDV EDMDV OHQWDPHQWH HO FXHUSR 5HSLWH HO PRYLPLHQWR
5
Estiramiento de hombro
(PSLH]D HQ OD PLVPD SRVLFLÂľQ TXH HO HMHUFLFLR DQWHULRU (VWD YH] DJDUUD ODV HVTXLQDV de la banda elĂĄstica con las manos y estĂrala lo mĂĄs que puedas, hasta llegar a la parte SRVWHULRU GH ORV KRPEURV (VWLUDU KDFLD DUULED \ OXHJR GHVFHQGHU
Repeticiones: Principiante: 6-9 // Intermedio: 9-12 // Avanzado: 12-14 Rondas: Principiante: 2-3 // Intermedio: 3-4 // Avanzado: 4-5
20
MĂşsica
por Luis Alvarado
Cazar truenos y Buh Records
EMOCIONES
PROFUNDAS
Desde sus laboratorios de exploraciĂłn sonora, una nueva generaciĂłn de compositoras ofrece joyas vanguardistas en forma de canciĂłn. HĂŠctor Delgado
En los Ăşltimos aĂąos, quienes mejor han explorado la canciĂłn en el PerĂş fueron las mujeres. La prensa especializada ha destacado el trabajo de artistas como Ale Hop (foto arriba), Pentapolar Birds, Fifteen Years Old o Natasha Luna. Desde Inglaterra, nos han llegado noticias tambiĂŠn de CAO, proyecto de la peruana Constanza Bizraelli. No son nuevas en nuestra escena musical, pero podemos decir que, con sus recientes producciones, han alcanzado una madurez que las sitĂşa a la vanguardia en la escena local. Las circunstancias han querido que Lima no sea el escenario de este reconocimiento. Salvo Natasha Luna, que hace pocos conciertos, todas las demĂĄs han decidido migrar fuera del paĂs. Si bien todas presentan universos artĂsticos muy
personales, hay algunos rasgos que comparten: renuencia a un formato convencional de canciĂłn, experimentaciĂłn electrĂłnica, collage y arreglos de cĂĄmara, largas horas dedicadas a la producciĂłn en estudio. Comparten tambiĂŠn cierta introspecciĂłn, que no es hermetismo: sus canciones son mĂĄs bien directas, te agarran con sus tenazas y te hacen mirar en lo profundo de las emociones. Historias relatadas desde universos onĂricos, donde no hay ningĂşn tipo de inocencia, pero habita cierto aire siniestro, perturbado y sumamente liberador. Discos como PANGEA de Ale Hop, ABECEDARIO de Fifteen Years Old, BIRDS OF GHOSTS, de Pentapolar Birds y CARCASSE de Natasha Luna conforman un nuevo alfabeto para la canciĂłn de autor hecha en el PerĂş.
Bonus Latinoamericano
(Matik Matik, 2015)
22
&DUPHOR 7RUUHV HV XQ UHFRQRFLGR DFRUGHRQLVWD FRORPELDQR GH YDOOHQDWR /RV 7RVFRV VRQ XQ HQVDPEOH GH MD]] URFN H[SHULPHQWDO 'HO HQFXHQWUR GH DPERV VXUJH DOJR WDQ LQFODVLĂ€FDEOH FRPR DWUDFWLYR XQD FKDPSHWD YDOOHQDWR D FLHQ NLOyPHWURV SRU KRUD 3VLFRGHOLD \ XQ groove TXH SRQH HQ XQD yUELWD QXHYD HQFXHQWURV HQWUH OR SRSXODU \ OR HUXGLWR HQ XQD UHDO H[SORVLyQ
ÂżA quĂŠ suenan estos discos? SAJJRA, The Sun Remains The Same (Fougère/Aloardi/Urbanoide, 2015) &HOHEUDGR QXHYR WUDEDMR GH &KULV WLDQ *DODUUHWD SHUXDQR UDGLFDGR HQ +RODQGD \ UHFRQRFLGR SRU VXV H[SORUDFLRQHV HQ HO ruidismo 6DMMUD HV HO VHXGyQLPR FRQ HO TXH SUHVHQ WD VX ODGR PiV SRS FDQFLRQHV OOHQDV GH DVSHUH]D JXLWDUUHUD \ UXLGR SHUR WDPELpQ GH PRPHQWRV GH OLFDGRV GRQGH GHPXHVWUD XQ WDOHQWR GH DOWR QLYHO SDUD HO IRUPDWR FDQFLyQ HQ VX YHUVLyQ PiV YDQ JXDUGLVWD &KULVWLDQ KD VDELGR DYHQWXUDUVH HQ HVDV QXHYDV IRUPDV SDUD DPSOLDU HO SRS OD H[SHULPHQWD FLyQ VRQRUD H LQWHJUDU DPERV PXQGRV LUIS DAVID AGUILAR, Hombres De Viento/Venas De La Tierra (Buh Records, 2015) 3RU SULPHUD YH] SRGHPRV HVFXFKDU HVWDV FRPSRVLFLRQHV GH /XLV 'DYLG $JXLODU FRPR HO DXWRU ODV FRQFLELy SDUD VHU XVDGDV FRPR EDQGDV VRQRUDV HQ ORV GRFX PHQWDOHV GHO GLUHFWRU -RVp $QWRQLR 3RUWXJDO 0LHP EUR GH OD JHQHUDFLyQ GHO VHWHQWD $JXLODU HV XQD Ă€JXUD FODYH HQ HO PXQGR GH OD FRPSRVLFLyQ DFDGp PLFD FRQWHPSRUiQHD HQ HO 3HU~ 6X H[SORUDFLyQ HQ HO HQFXHQWUR GH OR DQFHVWUDO DQGLQR \ OR YDQJXDU GLVWD DFDGpPLFR KD TXHGDGR SODVPDGR FRQ EHOOH]D HQ HVWH LQGLVSHQVDEOH GLVFR TXH LQYRFD OR ULWXDOLVWD VARIOS, Las RaĂces De La MĂşsica SubvolcĂĄnica (Sucio Records, 2015) 6L DOJR KD KHFKR HUXSFLyQ HQ $UH TXLSD HV OD PRYLGD PXVLFDO DOWHU QDWLYD *UXSRV FRPR 7RQ\ 'DQ]D $OLDV /D *ULQJD /RV &KDSLOODFV ÂłSRU QRPEUDU VROR DOJXQRVÂł VRQ LQGLVSHQVDEOHV HQ WRGR UHFXHQWR GHO SDQRUDPD SHUXDQR 5HQDWR 5RGUtJXH] LQWHJUDQWH GH HVWRV ~OWLPRV KD TXHULGR GRFXPHQWDU HVD H[SORVLyQ GH VRQLGRV WDQ GLYHUVRV TXH EHEHQ GH OD FXPELD SVLFR GpOLFD HO SXQN HO stoner HO posthardcore OD P~VLFD FULROOD \ PiV 8QD FRPSLODFLyQ VXVWDQFLRVD \ FDOHL GRVFySLFD KDFHQ GH HVWH iOEXP XQD LQWURGXFFLyQ SHUIHFWD DO VRQLGR FKDUDFDWR
ÂżQuĂŠ es el arte? / Por Giuliana Vidarte / IlustraciĂłn por Felipe Esparza
CUATRO PREGUNTAS SOBRE ARTE Con Florencia Portocarrero (investigadora, escritora y curadora independiente) principalmente en las cerca de 175 bienales que existen en el mundo, conectando contextos JHRJUÂŁÄ‚FRV \ FXOWXUDOHV PX\ GLVÂŻPLOHV
3
ÂżEl curador es un autor? Por la misma naturaleza del trabajo curatorial, la idea de autorĂa estĂĄ, desde un inicio, desdibujada. En efecto, la prĂĄctica curatorial es colaborativa por sĂ, pues involucra a una serie de actores y agentes que, aunque en diferentes niveles, enriquecen el proceso de investigaciĂłn y producciĂłn. Sin embargo, mucho depende tambiĂŠn del proyecto. En algunos casos, el curador y sus intereses tienen un rol mĂĄs visible, proyectos que buscan dar cuenta de un perĂodo histĂłrico o de una escena artĂstica en particular. En otros, en cambio, pasan mĂĄs desapercibidos, como una muestra individual o una retrospectiva.
1
ÂżCuĂĄl es el rol de un curador? La curadurĂa es, hasta el dĂa de hoy, un campo del conocimiento en disputa, TXH VH UHVLVWH D FDWHJRUÂŻDV GHÄ‚QLWLYDV 6LQ embargo, sĂ hay un cierto consenso sobre el rol que cumple el curador como una constelaciĂłn de actividades que median las relaciones entre los diferentes agentes del mundo del arte: las instituciones, los artistas, el pĂşblico, el mercado, entre otros. Actualmente, aĂşn se mantienen ciertas confusiones alrededor del tĂŠrmino. Algunos piensan que el curador es quien se encarga de la restauraciĂłn de obras; otros creen que es una especie de productor, cuyo trabajo consiste Ăşnicamente en organizar una exposiciĂłn. En realidad, su labor es mucho mĂĄs compleja. Lejos de ser un conservador o productor, es un intelectual pĂşblico. Todas las sociedades escogen un grupo de imĂĄgenes que sostienen posturas ideolĂłgicas y que son representativas de su estar en comunidad. Desde su trinchera, el curador tiene la posibilidad de intervenir crĂticamente en ese imaginario y proponer discursos que nos inviten a repensar y ampliar el entendimiento de nuestra dimensiĂłn social y colectiva.
2
 &¾PR KD HYROXFLRQDGR OD ĂJXUD GHO curador en los últimos aùos? (O FXUDGRU HV XQD ĂJXUD UHODWLYDPHQWH reciente dentro de la historia del arte. Sus 24
antecedentes se remontan a las vanguardias artĂsticas que intentaron disolver las barreras entre arte y vida. En este contexto, se originĂł la conciencia de que los elementos que rodean la producciĂłn y circulaciĂłn de la obra de arte —como las relaciones sociales, polĂticas o econĂłmicas— tambiĂŠn formaban SDUWH GHO WHUUHQR GH UHăH[LÂľQ GHO DUWLVWD De esta manera, se empezaron a producir los primeros proyectos que hicieron visibles estas relaciones de poder. No obstante, fueron los aĂąos sesenta los verdaderamente fundamentales para la emergencia de la Ä‚JXUD GHO FXUDGRU $O VXUJLU HO DUWH FRQFHSWXDO y la desmaterializaciĂłn de la obra, la idea comenzarĂa a tener mĂĄs importancia que la obra misma, lo que implicĂł un quiebre radical respecto de aquello que habĂa sido entendido como arte hasta el momento. Los curadores mĂĄs importantes de ese perĂodo fueron Harald Szeemann, Lucy Lippard y Seth Siegelaub, intelectuales independientes que apoyaron e introdujeron a este ÂŤnuevo tipoÂť de artistas a las instituciones y al pĂşblico. /XHJR GXUDQWH ORV DÂłRV RFKHQWD OD Ä‚JXUD GHO curador fue asimilada por los museos, que FRPHQ]DURQ D IRPHQWDU OD UHăH[LÂľQ DFHUFD del formato expositivo de manera mĂĄs crĂtica y profesionalizada. Finalmente, desde 1989 en adelante, y paralelamente a los procesos de globalizaciĂłn del capitalismo, surge la Ä‚JXUD GHO FXUDGRU LQWHUQDFLRQDO TXLHQ RSHUD
4
ÂżQuĂŠ proyectos podrĂas destacar como ejemplos de buenas propuestas curatoriales? Primero, propondrĂa la 31a Bienal de SĂŁo Paulo (2014) —CĂ“MO (‌) ACERCA DE COSAS QUE NO EXISTEN— , a cargo de un equipo de cinco curadores. Creo que una exposiciĂłn es mĂĄs solvente cuando mantiene una consistencia entre el discurso y la acciĂłn, y este proyecto lo logrĂł. Su propuesta curatorial fue dar espacio a comunidades usualmente excluidas de las agendas y debates pĂşblicos. Los diferentes elementos de la exposiciĂłn —la selecciĂłn de artistas, la arquitectura, el montaje, el programa pĂşblico y educativo— perseguĂan este objetivo. Se hizo un verdadero esfuerzo por acercar la muestra a un pĂşblico masivo, que es el que visita el Parque Ibirapuera —sede anual la Bienal— y se abordaron temas relevantes para la comunidad brasileĂąa y latinoamericana. Luego, destacarĂa OBJETOS DESOBEDIENTES (2014), en el Victoria and Albert Museum de Londres. Esta muestra examinaba el poderoso papel de los objetos en los movimientos sociales a nivel global desde los aĂąos setenta. Los objetos reunidos —desde un juego de tĂŠ de las primeras sufragistas hasta videojuegos de corte polĂtico— daban cuenta de cĂłmo el activismo impulsa la innovaciĂłn y la creatividad colectiva, produciendo objetos que desafĂan ODV GHÄ‚QLFLRQHV GH OR TXH KDELWXDOPHQWH entendemos como ÂŤarteÂť y ÂŤdiseĂąoÂť.
26
LA GEO METRÍA DEL CORTE Planos de un rostro, distancia entre los ojos, tamaño de las cejas. A los 22 años, el estilista italiano Francesco Giaquinta tuvo en mente todas esas reglas matemáticas para realizar su primer corte de cabello.
Por Daniel Robles Chian
Fotografías por Santiago Barco
28
S
i el postulado de un estilista es la búsqueda de belleza, Francesco Giaquinta comenzó a ir tras esta cuando tenía tan solo doce años. A diferencia de su padre Salvatore, quien de niño imitaba el look de artistas mundialmente reconocidos, Francesco experimentaba con sus rulos negros hasta encontrar un estilo propio. Un día, aparecía en su casa de Florencia con dreads, y a los meses con una parte del cabello pintada de azul o con un mohicano. Cuando cumplió dieciocho años, decidió que su padre no sería el único estilista de la familia. Salvatore Giaquinta había viajado por varias ciudades de Europa, de peluquería en peluquería, hasta que decidió fundar su propia academia de estilismo en Florencia, la ciudad que fue escenario de los grandes artistas del Renacimiento. Antes de que su hijo asistiera a su primera clase en la academia, Salvatore le advirtió que no solo tendría que demostrar su sensibilidad para el corte frente a sus maestros, sino también frente a sus compañeros: «Debía construir su propio camino para demostrar que sus logros no eran consecuencia de ser el hijo del dueño de la academia». Después de analizar las proporciones del rostro y la morfología del cráneo de sus
clientes, Francesco dibujaba en su mente el corte ideal. A veces, sin embargo, no le parecía que el resultado coincidiera con lo que había imaginado al principio. Sentía que no estaba a la altura de las esculturas que su padre realizaba con un par de tijeras: «Era algo que me frustraba, pero que, con el paso del tiempo, iba a superar». El estilista italiano Vidal Sassoon, considerado el creador de la peluquería moderna, dijo alguna vez: «El pelo es el mayor cumplido de la naturaleza, y el tratamiento de este cumplido está en nuestras manos». Si Salvatore, a pesar de
la oposición de sus padres, había decidido buscar la belleza frente a un espejo, su hijo Francesco no tardaría en demostrar que sus logros en la academia eran independientes del peso de su apellido. *** En el Salón Giaquinta —la peluquería de ambos en Barranco—, suena música electrónica a bajo volumen, se escucha levemente el barullo de las tijeras y el resto es silencio. «Un estilista necesita concentración y tranquilidad para su
Miradas / Pelos
DESDE UNA PEQUEĂ‘A PLANTA HASTA CONSTRUCCIONES ARQUITECTĂ“NICAS PUEDEN SER INSUMOS INSPIRADORES PARA LOS GIAQUINTA
trabajo. Cuando tienes un cliente nuevo, en cuestiĂłn de minutos debes analizar las proporciones de su rostro, la textura de su pelo, el color de su piel y muchas otras caracterĂsticas para lograr un corte que resalte y no esconda su personalidadÂť, asegura Francesco. Por mĂĄs sensibilidad artĂstica que haya desarrollado un estilista, siempre hay reglas matemĂĄticas que debe cumplir y que explican por quĂŠ un tipo de corte le sienta mejor a alguien. Padre e hijo conservan una carpeta de cientos de imĂĄgenes histĂłricas: arte egipcio y griego, culturas prehispĂĄnicas peruanas, fotografĂas de looks de hace quince aĂąos. Esa imaginerĂa emocional les VLUYH FRPR LQăXHQFLD SDUD GHVDUUROODU VX estilo. Desde una pequeĂąa planta hasta construcciones arquitectĂłnicas inmensas pueden ser insumos inspiradores para los Giaquinta. Francesco se ha impuesto ciertas premisas que respeta al momento de cortar el cabello: este tiene que lucir de
tal forma que solo sea necesario peinarlo con los dedos —las manos son el mejor cepillo—; no se debe forzar un laceado si el pelo corto es la mejor alternativa; y que SUHÄ‚HUH FRUWDUOR FRQ WLMHUDV \ XQ SHLQH antes que con mĂĄquina o navaja. ÂŤCuando lo veo necesario, me gusta proponer nuevos looks. Cuando acaba la sesiĂłn, los clientes pueden estar un poco fastidiados porque es un corte al que no estaban acostumbrados, pero la satisfacciĂłn mĂĄs grande para un peluquero es cuando, a los pocos dĂas, suena el telĂŠfono y los escuchas agradeciĂŠndoteÂť. *** SalĂłn Giaquinta no fue el principal motivo por el que Salvatore y Francesco vinieron al PerĂş hace cinco aĂąos. Desde que estaban en Florencia, deseaban compartir su conocimiento con personas de bajos recursos para darles oportunidades en el
mundo del estilismo. Viajaron a MĂŠxico, Chile, Ecuador, Bolivia y Brasil buscando el lugar adecuado para implantar su proyecto: abrir una escuela y dictar clases de peluquerĂa —con un costo de inscripciĂłn simbĂłlico— a mujeres con pocas oportunidades de acceder a educaciĂłn superior. Tras una bĂşsqueda intensa, en el 2011 encontraron en Lima el sitio ideal. Ahora, ambos se turnan para trasladarse de Barranco a Huachipa para dictar clases. La primera promociĂłn del proyecto Senza Frontiera (‘Sin Fronteras’) tuvo cuarenta alumnas. Dieciocho de ellas terminaron el curso. Algunas han abierto sus propios salones en sus casas; otras pasaron a formar parte del SalĂłn Giaquinta. El idioma fue una barrera para impartir clases en Senza Frontiera. Los Giaquinta no sabĂan nada de espaĂąol, y debieron aprender el idioma en su peluquerĂa. ÂŤNuestras alumnas nos veĂan al principio como unos PDUFLDQRV /D JUDWLÄ‚FDFLÂľQ HVWÂŁ HQ HGXFDU a mujeres en una profesiĂłn que aman para que se vuelvan mĂĄs independientes. Este proyecto nos ayuda a conocer las distintas realidades del PerĂş; nos brinda el equilibrio perfectoÂť, dice Francesco. Vidal Sassoon renovĂł el mundo de la peluquerĂa con su estilo de melenas cortas y geomĂŠtricas para las mujeres —y las liberĂł asĂ de tener que pasar mucho tiempo arreglando su pelo—. Ahora, lejos de Italia, Salvatore y Francesco Giaquinta buscan lograr una revoluciĂłn mĂĄs ambiciosa con pocas palabras y muchos mechones en el suelo.
Cuando Francesco Giaquinta tenĂa 23 aĂąos, llegĂł al PerĂş. Ahora, cuatro aĂąos despuĂŠs, el ĂŠxito de su peluquerĂa es contundente: su agenda estĂĄ repleta de citas con semanas de anticipaciĂłn.
El cuadro / Por Alice Wagner
PÍXELES DELIBERADOS
E
n 2004, este cuadro fue expuesto en la primera exposición de Alice Wagner. Se llamó Ocho Pinturas, se exhibió en la galería Forum y el texto de curaduría entonces estuvo a cargo de Mirko Lauer. Ese fue el bautizo público de la obra. Pues, diez años después, fue incluido en una locación especial dentro de la muestra Deshielo, en la sala Luis Miro Quesada Garland, curada por Jorge Villacorta y Nicolás Tarnawieki. Hasta aquí los datos formales, ahora entendamos por qué esta pieza es emblemática en el proceso creativo de la artista. Esa serie de cuadros la hizo después de su proyecto «Distancias», una instalación que constaba de dos impresiones digitales de gran formato, enfrentadas en una misma sala larga. Allí aparecía una lata de leche Gloria a gran escala, con el rostro del mártir Olaya. Al frente, la imagen de una lata de leche Ideal, con Simón Bolívar sobre un mapa desdibujado de Latinoamérica. Ambas imágenes tenían el mismo formato y estaban deliberadamente pixeleadas. En el piso había una indicación que alertaba dónde colocarse para ver con nitidez las imágenes:
«distancia ideal para visualizar la gloria evaporada del héroe». Al otro lado, había un textos similar: «ubicación gloriosa para visualizar el ideal evaporado del héroe». Wagner lo explica así: «ese juego retiniano de distancia obedecía a un acto físico que simboliza el distanciamiento de tiempo, espacio memoria e historia». El impresionismo obedece a un gesto similar: alejarse para que la retina vaya uniendo los colores y así visualizar la imagen. Ese fue el punto de partida para Ocho Pinturas, donde el pixel reemplaza la pincelada. El proceso de pasar de lo análogo a lo digital (en este caso, lo hizo a OD LQYHUVD VLJQLĂFµ FDPELDU HO S¯[HO SRU S¯[HO D SLQFHO «Los colores independientes van formando la imagen a través de pequeños puntos de color, como pasa hoy con la formación de la imagen digital», dice Wagner. Seurat, el gran representante del puntillismo, tiene dos cuadros emblemáticos de pequeño formato que, al ampliarlos, adquieren una dimensión especial. Se llaman La grande jatte y Une Baignade, Asnières. El segundo es el cuadro que dio origen a la pieza de Wagner que aquí reproducimos.
Variaciones sobre un tema de Seurat # 1. Acrílico sobre lienzo (150 x 225 cm)
Alex Bryce
«El puntillismo es una técnica que siempre ha llamado mi atención por tratarse de un acto exacerbado de la técnica del impresionismo. Considero que es el predecesor del lenguaje gráfico de las computadoras».
EducaciĂłn / Dossier
DOSSIER PARA UN VERANO ACTIVO Armamos una breve lista con nuevas opciones de nidos para los mĂĄs pequeĂąos, con talleres y vacaciones divertidas para niĂąos y un par de sesiones de coaching para mĂĄs jĂłvenes. Una temporada para cultivarse.
NIDOS ALTERNATIVOS El Pez en la Luna La naturaleza como hogar y el arte como estĂmulo para el conocimiento son las dos premisas de este nido, que ya tiene siete aĂąos de fundado. Su objetivo es que los niĂąos aprendan a pensar y a desarrollar FRQÄ‚DQ]D DXWRFRQRFLPLHQWR H LQWHOLJHQFLD HPRFLRQDO Para ello, reciben clases de mĂşsica, de circo, de teatro y de artes plĂĄsticas. El ambiente les permite estar en contacto con la naturaleza y tomar conciencia por su cuidado. La armonĂa se basa en tres principios: cuidar al otro, cuidar al espacio y cuidarse entre los compaĂąeros. AdemĂĄs el nido cuenta con un huerto con plantas medicinales y comestibles, donde los niĂąos aprenden a cosechar. La Casa del Pez, el espacio donde los alumnos reciben clases, estĂĄ construido con barro, quincha y bambĂş. Otro de sus objetivos es desarrollar la inteligencia artĂstica, espacial y visual de los niĂąos a travĂŠs del juego. www.elpezenlaluna.com
Nido Bluebird 6X Ä‚ORVRIÂŻD HV TXH XQ QLÂłR FRQ VHJXULGDG \ FRQÄ‚DQ]D aprende mejor. Por eso, este nido se centra en tres enfoques para el aprendizaje: el mundo interior del niĂąo, el programa de psicomotricidad gruesa y una alimentaciĂłn balanceada. En el primer aspecto, se preocupan por las emociones de sus alumnos durante las actividades diarias. Para desarrollar la psicomotricidad gruesa, llevan a cabo el programa Teddy Tennis, donde los alumnos aprenden los conceptos bĂĄsicos del deporte y mejoran su coordinaciĂłn, equilibrio y tonicidad muscular. Con respecto a la alimentaciĂłn saludable, cuentan con un nutricionista que se encarga diariamente de preparar loncheras nutritivas y se les enseĂąa a los niĂąos hĂĄbitos alimenticios saludables. AdemĂĄs las maestras (licenciadas en pedagogĂa y psicologĂa) tienen la convicciĂłn de que el juego –tanto libre como dirigido– es otra de las herramientas fundamentales para aprender. info@nidobluebird.com
La Casa Amarilla El ambiente físico como el tercer maestro del aula es uno de los pilares del nido La Casa Amarilla. Por ello, las aulas semejan un gran taller con distintas áreas de interés. Hay espacios de lectura y juegos de mesa; existen laboratorios especiales donde los niños juegan con pintura, arcilla y acuarelas; y también hay un espacio de disfraces. Mientras un grupo de chicos lee un libro, otro pequeño grupo puede estar estudiando la transformación de un girasol. En esta metodología, no es el maestro quien dicta de forma tradicional la clase, sino que realiza preguntas y escucha a los más pequeños con el objetivo de que profundicen en sus ideas y las vuelvan más complejas: El niño como constructor de conocimiento. Los maestros del nido reciben constante capacitación en escuelas de California e Italia para brindar nuevas herramientas de enseñanza al aula. RĂFLQD#QLGRODFDVDDPDULOOD FRP
EducaciĂłn / Dossier
TALLERES Mini Chef El curso de verano de Le Cordon Bleu consta de cinco sesiones. Los chicos pueden matricularse en el taller de cocina y aquellos amantes del mundo dulce, podrĂĄn hacerlo en el curso de pastelerĂa donde podrĂĄn dominar las recetas para cupcakes, tiramisĂşs y budines. Para una enseĂąanza especializada y efectiva, los alumnos por clase no superan las catorce plazas y reciben enseĂąanzas del arte culinario por parte de un chef docente y cuatro asistentes. De esta forma, van conociendo nuevos sabores desde temprana edad. Luego del taller, los padres de familia contarĂĄn con un pequeĂąo y motivado asistente de cocina en sus hogares.
Ludus
informes@cordonbleu.edu.pe
Jugar es hacer. Para lograrlo, brindan un espacio lĂşdico, necesario para experimentar con toda libertad. Todas las acciones son guiadas por terapeutas de artes expresivas y artistas comprometidos con el desarrollo de los niĂąos. En LUDUS hay talleres como ÂŤel arte de jugarÂť, ÂŤsonorizando sueĂąosÂť y ÂŤlibro objetoÂť (donde los niĂąos de 9 a 12 aĂąos elaboran libros capaces de expresar pensamientos y sentimientos). TambiĂŠn brindan sesiones individuales, empleando el arte en sus diferentes modalidades estĂŠticas como terapia en el reconocimiento de recursos, fortalecimiento de capacidades y WUDQVIRUPDFLÂľQ GH GLÄ‚FXOWDGHV HQ QLÂłRV DGROHVFHQWHV \ DGXOWRV ludusjuego@gmail.com
Experimagia El Centro Cultural Peruano JaponĂŠs cuenta con un taller para niĂąos, donde se les enseĂąa actos de magia y experimentos FLHQWÂŻÄ‚FRV /RV WUXFRV GH PDJLD Ă˜OD FLHQFLD QR H[SOLFDGDĂ˜ YDQ desde burbujas irrompibles, pasando por levitaciones, hasta llegar a desapariciones. Las ilusiones Ăłpticas y tĂĄctiles estĂĄn presentes en todas las clases. AdemĂĄs de estos ejercicios, el taller busca despertar la curiosidad en los niĂąos y el cuestionamiento de principios preestablecidos. La autoestima y la perseverancia serĂĄn otras cualidades que desarrollarĂĄn cuando intenten, una y otra vez, lograr la perfecciĂłn en un truco o un experimento. info@unidaddecursos.com
RobĂłtica Cada verano, la Universidad CatĂłlica realiza un taller donde los chicos pueden llegar a construir un robot con funciones bĂĄsicas: moverse en lĂnea recta, recoger objetos livianos o reconocer colores. Con estas actividades, van aprendiendo los conceptos bĂĄsicos de los microcontroladores, de sensores de contacto o luz, y de sistemas de control. El objetivo es mostrar que la tecnologĂa no tiene por quĂŠ ser un tema rĂgido, pues se puede explorar de manera didĂĄctica. El aprendizaje va mĂĄs allĂĄ de lo tecnolĂłgico: los alumnos llevarĂĄn a la prĂĄctica su conocimiento matemĂĄtico, informĂĄtico y lĂłgico en cada ejercicio. lmendoz@pucp.edu.pe
COACHING
Pablo MartĂnez Desde hace cuatro aĂąos, realiza coaching a jĂłvenes entre 14 y 29 aĂąos. El trabajo consiste en guiarlos para que, a travĂŠs del descubrimiento de sus habilidades y potencialidades, logren sus metas y objetivos. A travĂŠs de esta asesorĂa, logra que superen problemas que van desde la falta de disciplina y el miedo al fracaso hasta la desmotivaciĂłn en la universidad. Otro de los campos es la mala relaciĂłn que pueden tener los hijos con sus padres. Su experiencia como coach de ejecutivos de empresa le brinda herramientas corporativas modernas que aplica en sus asesorĂas. Espera que los jĂłvenes, cuando ingresen al mundo laboral, hayan desarrollado actitudes como empatĂa, motivaciĂłn y liderazgo. coachparajovenes@gmail.com
Ricardo Guglielmino 3DUD ÂŤO HQFRQWUDU HO RULJHQ GH ORV FRQăLFWRV DQVLHGDG inseguridad, miedo o frustraciĂłn) y entender por quĂŠ se han mantenido por tantos aĂąos perjudicando el desarrollo de una persona es el primer paso para alcanzar los objetivos de vida. Una vez hallado el problema que le impide avanzar, no se buscarĂĄ controlarlo, sino mĂĄs bien entender cĂłmo surgiĂł en su vida, por quĂŠ permanece y cĂłmo resolverlo.Su experiencia deportiva –tres veces campeĂłn de windsurf– fue el primer paso para ingresar al coaching deportivo. Actualmente, brinda consultorĂas tanto a deportistas como a jĂłvenes en temas vocacionales, laborales o sentimentales. www.resuelvetudilema.com
EducaciĂłn / Leer 3.0
LA ERA DE LOS BOOKTUBERS ReseĂąas en video de tus libros preferidos
ÂżQuiĂŠn dijo que las redes sociales y la lectura no podĂan complementarse? Los booktubers, jĂłvenes amantes de los libros, han demostrado que basta una cĂĄmara para cuestionar esa dicotomĂa. Son chicos entre trece y veinticinco aĂąos que se graban mientras comentan —con un lenguaje claro, sencillo, alejado de la crĂtica literaria estricta— el libro que acaban de leer. Tras editar la videorreseĂąa, la comparten por YouTube y al poco tiempo comienza a circular por las redes sociales. Inspirada en lo videos de Fa Orozco —una de las booktubers mĂĄs famosas de MĂŠxico—, la peruana Yi Ly decidiĂł importar esta prĂĄctica a nuestro paĂs hace tres aĂąos, cuando creĂł la comunidad Booktube PerĂş. Al poco tiempo, el grupo ya contaba con treinta miembros que publicaban
continuamente breves videorreseĂąas en YouTube. Ahora, que superan los diez mil seguidores, han logrado traspasar las fronteras de la virtualidad: organizan encuentros de lectores en el parque El Olivar y ya es comĂşn verlos en cada ediciĂłn de la Feria del Libro de Lima. El aĂąo pasado, realizaron un conversatorio sobre el boom de este fenĂłmeno digital que rompe los esquemas tradicionales de la reseĂąa literaria. ÂŤDesde el colegio los chicos ven la lectura como una obligaciĂłn. No se puede imponer algo que es un placer. Queremos demostrar que los jĂłvenes sĂ leemosÂť, dijo Yi Ly cuando Booktube PerĂş cumpliĂł un aĂąo de creaciĂłn. Laly Arce es otra joven integrante de esta comunidad. Administra un canal llamado MY LIFE WITH BOOKS. Para ella, el ĂŠxito de
este formato se debe a su amplio alcance dentro de un pĂşblico variado: ÂŤVer a un adulto hablando o dando una conferencia sobre algĂşn libro puede resultar, para algunas personas, algo monĂłtono y poco llamativo. Las videorreseĂąas surgen como una alternativa para fomentar la lectura entre los mĂĄs jĂłvenesÂť. Muestra de ello es el vocabulario actual de estos reseĂąistas adolescentes, propio del Internet 2.0: book tags, book haul y mash literarios. La selecciĂłn de libros suele ser variada. Son usuales los recuentos de obras hispanoamericanas que uno no puede dejar de leer. El fenĂłmeno de los booktubers es reciente, pero ha demostrado que la tecnologĂa, paradĂłjicamente, puede alejar a las personas de las pantallas y acercarlas a los libros.
CUATRO CANALES QUE DEBERĂ?AS SEGUIR 1. Yi Ly Joven publicista que fundĂł la comunidad Booktube PerĂş. Su canal de YouTube,
CUANDO LEO ME ENAMORO,
tiene diez mil suscriptores. Se centra en novelas juveniles y lanzamientos recientes. Ella piensa que, cuando los jĂłvenes no lectores encuentren su libro indicado, nacerĂĄ su hĂĄbito por la lectura.
2. Laly Arce Estudiante de Comunicaciones, dueĂąa del canal de Youtube MY LIFE WITH BOOKS. Tiene 3 mil suscriptores. Es organizadora de la Orden Booktuber, un grupo de doce booktubers que asisten a colegios para incentivar la lectura. Es una de las integrantes mĂĄs antiguas de Booktube PerĂş.
3. AarĂłn Asmat Estudiante de ComunicaciĂłn Audiovisual y creador del canal
LOS REINOS DE AARĂ“N. Suele
reseĂąar literatura fantĂĄstica como realista. No solo comenta sobre sus libros favoritos, sino que tambiĂŠn explica las razones por las cuales un libro no estuvo a la altura de las expectativas.
4. Fa Orozco Una de las booktubers mĂĄs conocidas en MĂŠxico. Tiene 21 aĂąos, estudia Literatura y su canal es LAS PALABRAS DE FA, que cuenta con 280 mil seguidores. Participa en charlas en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.
EducaciĂłn / Chambas
EL FUTURO ES HOY
SegĂşn estadĂsticas del Departamento de Trabajo de los Estados Unidos, se estima que el 65 % de los empleos del futuro aĂşn no existen. El informe nos ofrece un panorama de los requerimientos laborales que demandarĂĄn las ciudades del mundo en unas dĂŠcadas. Que el diluvio nos coja con uno de estos profesionales cerca.
CientĂfico de los alimentos
BiologĂa molecular Uno de los mĂĄs grandes avances FLHQWÂŻÄ‚FRV GHO IXH OD HGLFLÂľQ GH genes con el mĂŠtodo CRISPR, que permite alterar la esperma, los Ăłvulos \ ORV HPEULRQHV FRQ HO Ä‚Q GH FRUUHJLU enfermedades o introducir mejoras genĂŠticas. Se logrĂł cambiar el color de la mosca de la fruta y que el mosquito portador de la malaria se vuelva inmune a esta enfermedad.
La noticia de que se quiere cultivar papa en Marte causĂł asombro, pero mĂĄs aĂşn el hecho de que el distrito de La Joya, en Arequipa, fuera el escenario donde se estaban realizando esas pruebas. Precisamente, los mĂĄs demandados VHUÂŁQ ORV FLHQWÂŻÄ‚FRV DOLPHQWDULRV especializados en ganaderĂa y agricultura. Ellos se encargan de estudiar la naturaleza de los insumos naturales, las causas de su deterioro y las posibles mejoras para el pĂşblico consumidor. Por ejemplo, desarrollar un grano de arroz resistente al cambio climĂĄtico.
Ingenieros civiles Es uno de los siete empleos con mayor proyecciĂłn para la regiĂłn durante las prĂłximas dĂŠcadas, de acuerdo con el Banco Interamericano de Desarrollo. Actualmente, AmĂŠrica Latina destina cerca del 2,5 % de su PBI a infraestructura (puentes, caminos, metros y aeropuertos), pero se estima que, con el paso del tiempo, la cifra aumentarĂĄ y se acercarĂĄ al 6 %, porcentaje que invierten los paĂses asiĂĄticos en este rubro.
Especialista en seguridad cibernĂŠtica Se estima que la regiĂłn requerirĂĄ de aproximadamente 50 mil especialistas en seguridad cibernĂŠtica para prevenir ataques en el mundo virtual. ÂŤEn un futuro, vamos a necesitar ingenieros que combinen ĂĄreas como la ciencia de los materiales y el electromagnetismo con la seguridad cibernĂŠticaÂť, asegura Tim Watson, director del Centro de Seguridad de la Universidad de CibernĂŠtica de Warwick (Inglaterra).
Ingeniero biomĂŠdico Es la especialidad de mĂĄs rĂĄpido crecimiento en Estados Unidos. Optimizar el tratamiento contra el pĂĄrkinson o desarrollar Ăłrganos DUWLÄ‚FLDOHV VHUÂŁQ DOJXQRV GH ORV REMHWLYRV GH ORV LQJHQLHURV biomĂŠdicos, cuya demanda laboral crecerĂĄ un 72 % para el aĂąo 2018. Las innovaciones tecnolĂłgicas contribuirĂĄn al desarrollo de HVWD SURIHVLÂľQ TXH VH HQFDUJD GH UHVROYHU SUREOHPDV Ä‚VLROÂľJLFRV para mejorar el estilo de vida de las personas. 40
ViĂąeta transamericana / Marijke Buurlage
JUNGLA DE COLORES Es holandesa, tiene 26 aĂąos y se graduĂł hace tres aĂąos. Desde entonces sus ilustraciones han aparecido en revistas de todo el mundo. Le fascina, sobre todo, dibujar la flora y fauna de lugares que no conoce. reproducimos aquĂ semejan los colores de la selva peruana, sobre todo, la paleta cromĂĄtica de Iquitos o Tarapoto. ÂŤCreo que ambos lugares tienen una atmĂłsfera misteriosa, fundida en un montĂłn de colores brillantes, que se adapta muy bien D PL HVWLOR GH LOXVWUDFLÂľQ} GLFH (OOD GHÄ‚QH su trabajo con estas palabras: expresivo, colorido, lĂşdico y femenino. Considera ademĂĄs que, durante su proceso creativo, HV DOWDPHQWH LQăXHQFLDEOH SRU XQD tendencia retro en la ilustraciĂłn, como el que emplea cierto tipo de serigrafĂa. Sus viĂąetas exudan color, los trazos son quebradizos y la composiciĂłn semeja, desde lejos, un jarro lleno de caramelos. Sus mayores retos lindan con la perseverancia, sobre todo cuando son encargos de alguna editorial o publicaciĂłn. Entonces recibe decenas de fotografĂas para inspirarse. Ella, que bucea en volĂşmenes ilustrados, ubica esas tareas muy cerca al tedio. En esos FDVRV VH UHDÄ‚UPD FRPR LOXVWUDGRUD m0H aburro fĂĄcilmente, asĂ que cuando trabajo para mĂ solamente hago ilustraciones de una sola piezaÂť, cuenta Marijke, quien sueĂąa con inundar un libro de historias con dibujos suyos. Sin embargo, sĂ existe una faceta en la que siente que es artista. ÂŤMis proyectos, sin demasiados requisitos o lineamientos, tienen esa sensaciĂłn despreocupada y experimental que me gustaÂť.
E
s una arqueĂłloga de ilustraciones. Poco a poco, Marijke Buurlage ha ido armando una colecciĂłn vintage de libros infantiles: cuentos y fĂĄbulas ilustradas de los sesenta y setenta que encontraba en librerĂas de viejo. Le encanta el uso del color, la estĂŠtica y los personajes, entre dulces y candorosos. Apenas egresĂł de la escuela, se anotĂł en un universidad para estudiar Comunicaciones sin mucha convicciĂłn. Solo se sentĂa a gusto en los cursos donde la creatividad no era restringida. ÂŤEstaba luchando por tomar la decisiĂłn 44
correcta. Siempre he pensado que el arte era interesante, pero nunca pensĂŠ que PLV FUHDFLRQHV HUDQ OR VXÄ‚FLHQWHPHQWH buenas para la escuela de arteÂť, dice Marijke, desde Leeuwarden, al norte de Holanda, recordando esa indecisiĂłn de los diecinueve. Su madre fue la que le sugiriĂł anotarse en una escuela de arte. Siete aĂąos despuĂŠs, agradecida de ese consejo familiar, sus trabajos ilustran publicaciones de varios paĂses. Hace poco, en diciembre, un dibujo suyo apareciĂł en la portada de la revista mexicana TravesĂas. TenĂa que ilustrar una crĂłnica de viajes sobre Camboya. El resultado que Para mĂĄs trabajos suyos, ver www.marijkebuurlage.com
46
OMAR VALLADOLID
UN HOMBRE CORTADO POR SU PROPIA TIJERA Un diseñador autodidacta se inspira en su crianza religiosa, la estética bondage y su fascinación por el color negro para confeccionar un universo de dramatismo y oscuridad.
Por Rebeca Vaisman
Fotografías de Alonso Molina
Arte Felipe Esparza
Moda / Fervores
E
l estilo personal de Omar Valladolid ha atravesado varias etapas. En una ĂŠpoca se vestĂa con estampados vibrantes, y en otra probĂł los colores pasteles. De niĂąo, sus padres le daban dinero para que eligiera telas y le encargara su ropa a un sastre. El calor piurano de Chulucanas, su ciudad natal, demandaba vestimenta ligera y colores claros. Sin embargo, el primer traje que confeccionĂł para ÂŤO \D HQ /LPD IXH QHJUR (V DVÂŻ FRPR SUHÄ‚HUH vestirse, asĂ siente mayor seguridad. Para el diseĂąador, cada etapa ha sido una pista para descubrir su identidad como creativo. Y tambiĂŠn como ser humano. TambiĂŠn en sus propios diseĂąos explorĂł con el color. Pero sentĂa que el proceso era mĂĄs natural cuando se dejaba llevar por su fascinaciĂłn por el negro. ÂŤAl principio me dio un poco de miedo darme cuenta de que me gustaban solo los colores oscuros en mi ropa. No querĂa aceptarloÂť, dice Valladolid. Durante un viaje a Buenos Aires, recorriĂł la zona underground de la ciudad, y allĂ, entre ropa gĂłtica, trashy y con inspiraciĂłn bondage Ä‚QDOPHQWH HO GLVHÂłDGRU DFHSWÂľ VX atracciĂłn por ese universo de propuestas arriesgadas y oscuras, y que podĂa darle forma con sus bocetos y moldes. El estilo de su ropa, que ĂŠl describe como ÂŤconceptual y visceralÂť, obtiene sus referencias de la religiĂłn catĂłlica, el ritual de la muerte y la decadencia de la sociedad. ÂŤEsos son los temas que me mueven y despiertan mi curiosidad. No solo estĂŠticamente, sino tambiĂŠn a nivel personalÂť, admite el diseĂąador. Valladolid creciĂł en una familia muy catĂłlica. Él y sus tres hermanas menores acompaĂąaban a sus padres todos los domingos a misa. Hoy todavĂa reserva tiempo para encontrarse con su espiritualidad: sigue asistiendo a la procesiĂłn del SeĂąor de los Milagros, un ritual que nunca dejĂł de conmoverle; y aunque ya no asiste puntualmente a misa cada domingo, sĂ trata de ir de vez en cuando a la iglesia. Su arquitectura y solemnidad le cautivan. ÂŤPuedo dar gracias por cĂłmo me va cada vez que puedoÂť. CRÉDITOS CREATIVOS Omar Valladolid heredĂł de su madre modista el gusto por la ropa. De niĂąo, la miraba coser y la acompaĂąaba desde Chulucanas hasta Piura para FRPSUDU WHODV H LQVXPRV 6X DÄ‚FLÂľQ SRU HO GLEXMR se la debe a su padre, un tĂŠcnico agrĂłnomo que criticaba con honestidad los trazos de su hijo. El joven Omar copiaba las ilustraciones de libros de anatomĂa, a tal punto que se le pasĂł por la mente estudiar Medicina. Pero pronto se dio cuenta de que lo suyo era la creaciĂłn. A los 14 aĂąos supo que querĂa dedicarse a la moda, y se lo anunciĂł a su familia. 48
Capitanes / Los Raffo
Moda / Fervores
ÂŤMĂ S ALLĂ DE LOS BOCETOS Y DE CĂ“MO QUEDE LA COLECCIĂ“N, TODO SIGUE EN MI CABEZA. ES COMO UNA PELĂ?CULA: ME QUEDO CON ALGUNAS ESCENAS, PERO LA FILMACIĂ“N COMPLETA CORRE SIEMPRE EN MI MENTEÂť LlegĂł a Lima seis aĂąos despuĂŠs y postulĂł a escuelas de diseĂąo. Obtuvo una beca en una de ellas y empezĂł a estudiar. El desencanto llegĂł pronto. ÂŤLos procesos establecidos me molestan. me desesperan. Yo tengo mi propio proceso creativo. Se podrĂa considerar que me falta pacienciaÂť. La metodologĂa tradicional no funcionaba con Valladolid, quien se sentĂa fuera de lugar. DejĂł la escuela luego de que una profesora criticase sus dibujos diciĂŠndole que estos ÂŤlastimabanÂť. Su renuncia no respondĂa a la arrogancia: ĂŠl era consciente de que necesitaba aprender. Por eso no tuvo vergĂźenza de tocar puertas: trabajĂł con marcas locales de jeans, ropa de vestir, ropa comercial en Gamarra y prendas para niĂąos. El diseĂąador de 37 aĂąos se enorgullece al contar que aprendiĂł de la experiencia, y que su educaciĂłn aĂşn no ha terminado. Ha mostrado sus colecciones en las ferias Flashmode y Expotextil. En marzo del 2015, fue invitado a LIF Week
OtoĂąo Invierno en la categorĂa Nuevos Talentos, y compartiĂł escenario con las diseĂąadoras Chiara Macchiavello (Escudo) y Mozhdeh Matin (Mozh Mozh). Los modelos de Valladolid se desplegaron por la pasarela como un ejĂŠrcito posapocalĂptico, envueltos en ăHFRV GHVJDUUHV \ WH[WXUD /D FROHFFLÂľQ fue muy aplaudida. Tanto que ese mismo aĂąo Valladolid regresĂł a LIF Week para la ediciĂłn Primavera Verano, con una pasarela exclusiva para ĂŠl. En esta segunda oportunidad se inspirĂł en los ritos catĂłlicos, y sus piezas estructuradas, en tafeta con entretela, hicieron referencia a las vestimentas de sacerdotes y obispos. El diseĂąador apostĂł por colores como el lacre y el rojo oscuro. Y los combinĂł con negro, por supuesto. Valladolid pone mucho ĂŠnfasis en la mĂşsica, la atmĂłsfera y la actuaciĂłn de los PRGHORV GXUDQWH HO GHVÄ‚OH /HV FXHQWD la historia hasta asegurarse de que cada uno de ellos interpretarĂĄ bien su papel.
El mismo diseĂąador asume un rol dentro de la historia: ÂŤLa vivo a diario durante meses. MĂĄs allĂĄ de los bocetos que haga, \ GH OR TXH DO Ä‚QDO TXHGH HQ OD FROHFFLÂľQ todo sigue en mi cabeza. Es como una pelĂcula: me quedo con algunas escenas, SHUR OD Ä‚OPDFLÂľQ FRPSOHWD FRUUH WRGR HO tiempo en mi menteÂť, dice Valladolid. ÂŤMe gusta mucho lo que hace Omar. Creo que es bueno tener diversidad, y ĂŠl tiene XQ HVWLOR ELHQ SDUWLFXODU \ HVSHFÂŻÄ‚FR DirĂa que pertenece casi a una subcultura. Con cada colecciĂłn, su voz se vuelve mĂĄs ÂźQLFD} UHăH[LRQD OD GLVHÂłDGRUD 0R]KGHK Matin. Esa es, justamente, una de las principales bĂşsquedas de Valladolid: GHÄ‚QLUVH 6H FRQVLGHUD PX\ DXWRFUÂŻWLFR y siempre encuentra correcciones por hacer. Pero reconoce que ha ganado seguridad con los aĂąos, sobre todo en lo que respecta al desarrollo tĂŠcnico de la colecciĂłn: ÂŤConozco mĂĄs sobre patronaje y tomo mĂĄs riesgos. Cada colecciĂłn es una enseĂąanza y un descubrimientoÂť.
Moda / Fervores
MUNDO INTERIOR Valladolid pasa sus dĂas en un estudio pequeĂąo, entre telas, rumas de bocetos y piezas de todas sus colecciones que guarda como archivo. El trabajo invade y ocupa su espacio personal. ÂŤPor el momento no necesito separarlos. Si necesito desconectarme, simplemente salgoÂť, dice el diseĂąador. Le ha pasado varias veces que, estando ya acostado, una idea lo despierta: se levanta de un salto e inmediatamente se sienta en su escritorio. No le importa amanecerse trabajando: ÂŤLa DGUHQDOLQD ăX\H \ QR WH GDV FXHQWD QL GH la horaÂť. A Valladolid no le importa perder horas de sueĂąo ni tampoco le molesta que su trabajo lo ocupe todo. Para ĂŠl, este es el momento de seguir. No debe perder el hilo de sus ideas. Su prĂłxima colecciĂłn de invierno se encuentra en fase conceptual. Por lo general, le toma entre tres y cuatro meses tener una lista, desde que empieza a concebirla hasta que recoge las piezas del taller de confecciĂłn. Arma el look completo reciĂŠn al momento que el modelo se prueba la prenda. Lo que TXLVR WUDQVPLWLU HVWÂŁ DKÂŻ HQ OD SLH]D Ä‚QDO sobre la piel. Sin embargo, muchas veces queda descontento con ese resultado, y retrocede para corregir lo que considere
necesario. Solo al ver nuevamente su creaciĂłn sobre el cuerpo del modelo, puede corroborar que se ha materializado su visiĂłn. Todo el proceso previo es un DFWR GH IH QR OH TXHGD VLQR FRQÄ‚DU HQ TXH sus manos hayan podido moldear lo que su mente visualizĂł. Durante los meses que trabaja en una colecciĂłn, Valladolid convive con su historia. Llegado el momento de la inauguraciĂłn, es duro dejarla y salirse del papel que ĂŠl mismo interpretĂł: ÂŤCuando todo ha terminado, me pongo muy ansioso. Como mucho. Apago mi celular. No quiero ver a nadie y me desaparezco GHO PXQGR} FRQÄ‚HVD m&UHR TXH VX reacciĂłn es normal. Todos necesitamos un momento de revisiĂłn e introspecciĂłn. Entiendo que se desconecteÂť, dice JosĂŠ Francisco Ramos, diseĂąador y parte del cĂrculo Ăntimo de Valladolid. Aunque admite que Omar tiene una personalidad compleja: ÂŤPor un lado, es fuerte y determinado, pero a la vez es muy sensible y vulnerable. Y ese discurso tambiĂŠn se evidencia en su trabajoÂť. Su encierro puede durar un par de semanas. QuizĂĄs un mes, si ha sido demasiado intenso. Pero Valladolid agradece ese tiempo. Desde que era un niĂąo en Chulucanas, que vestĂa con ropa a medida y pasaba horas dibujando,
apreciĂł la soledad. AsĂ como ha aprendido a no temerle a la oscuridad, estar solo tampoco le da miedo: ÂŤPor el contrario, en la soledad te reencuentras con todas esas emociones. Todos esos fragmentos que te hacen ser quien eresÂť, asegura el diseĂąador, con la certeza de que mientras mĂĄs piezas de la realidad pueda unir, mĂĄs podrĂĄ inventar. —Por eso te hablaba sobre el aprendizaje. No me referĂa solo a la perspectiva profesional: tambiĂŠn hablaba sobre mĂ. Mis colecciones son una catarsis. Le pongo mucho sentimiento a lo que hago y creo que hay mucho de mĂ en mi trabajo. No son episodios de mi vida, sino mis emociones. Me involucro tanto que despierto sentimientos fuertes. —¿Y cuĂĄles son esos sentimientos? —Angustia, dolor, miedo. Pero tambiĂŠn lo opuesto: superaciĂłn, lucha, fuerza y constancia.
Estilismo: Omar Vallladolid ProducciĂłn: Kathia Rosas Make up: Osmar RodrĂguez Asistencia de foto: Sanyin Wu Modelos: Luis Zela Cort y Mauricio Abad de The Icon Mgt Botas de Dr. Martens Peru (cc La Fontana tda. 10)
Crónicas / Casma
EL NORTE
TAMBIÉN EXISTE
Paisajes paradisíacos pueden encontrarse a pocas horas de Lima, rumbo hacia el «Norte Chico». Una ruta que comprende ciudades como Casma y Chimbote, espacios donde reinan las dunas, los mares vastos y azules, y la riqueza arqueológica. Texto y foto por Verónica Lanza
60
Cr贸nicas / Casma
Bah铆a Tortugas 61
Crónicas / Casma Albatros de patas azules en Nuevo Chimbote.
E
l arduo trayecto hacia Áncash, departamento ubicado a 370 kilómetros de Lima, recompensa al viajero con hermosos paisajes de GXQDV GHV«UWLFDV \ SOD\DV LQĂQLWDV TXH se suceden a través de las ventanas del auto. Si no tiene apuro en llegar y considera que una de las atracciones del viaje es el camino, deténgase en Barranca a almorzar en el restaurante familiar Sombrillas. En caso que el calor apremie su ruta, puede relajarse y sumergirse en alguna de las playas de Huarmey, como Río de Janeiro, una irresistible combinación de aguas azules y rocas negras, cuya escenografía se asemeja a la del Pan de Azúcar brasilero. También puede pasar por Gramita, una de esas playas con encanto de pueblo, donde los vecinos andan descalzos por las calles y el tiempo transcurre lentamente. Sus muchos kilómetros de playa virgen propician los campamentos improvisados a la orilla del mar (aquí es permitido y seguro). A un kilómetro de distancia, se encuentran Las Aldas, un poco 62
Pelícanos en Isla Blanca
conocido sitio arqueológico habitado desde hace cinco mil años, en tiempos de los chimúes. Del lugar impresiona la fuerza creadora y visionaria de sus antiguos habitantes, quienes levantaron un importante centro ceremonial en un lugar desértico y al pie del mar, rodeado de aldeas cercanas que practicaron el trueque de recursos marinos con los agricultores de la cuenca de Casma. Si viaja en temporada de baja marea, puede acceder a pie hasta una pequeña isla frente al hotel Las Aldas. Cinco kilómetros hacia el interior, se encuentra un triángulo arqueológico constituido por el templo de Chanquillo, la Pampa de las Llamas (Mojeque) y el Cerro Sechín. En cualquier época del año, son lugares ideales para realizar excursiones a pie o a bordo de su camioneta y disfrutar de sus energías místicas. Pasear por el observatorio solar astronómico más antiguo de América e imaginar cómo los pueblos prehispánicos seguían los solsticios y equinoccios gracias a sus trece torres no WLHQH SUHFLR (Q OD FLXGDGHOD IRUWLĂFDGD de Sechín, contemple las estelas de
ESTA PLAYA, A SALVO DE UN TURISMO SALVAJE, SORPRENDE CON UN MAR SIEMPRE TRANQUILO, DONDE SE PUEDEN DIVISAR A LO LEJOS A TIERNOS PINGÜINOS DE HUMBOLDT, CONFUNDIDOS ENTRE PELÍCANOS Y ALBATROS DE PATAS AZULES.
Productor de palta en Moro
NO SE VAYA SIN PROBAR UN PICANTE DE CUY, CROCANTE POR EL HORNO DE LEÑA, ACOMPAÑADO DE AJÍ REGIONAL, PREPARADO CON MORTERO POR LAS SEÑORAS DEL PUEBLO. piedra con representaciones de sacerdotes guerreros y Y¯FWLPDV GHVFXDUWL]DGDV GXUDQWH ORV VDFULĂFLRV KXPDQRV de hace cuatro mil años. La aventura playera empieza en Casma, la «Ciudad del Eterno Sol», sumergiéndose en la apacible bahía de Tortugas, así nombrada por la forma de la isla situada frente a la ensenada. A salvo de un turismo salvaje, sus playas sorprenden por un mar siempre tranquilo, que permiten observar a los tiernos pingüinos de Humboldt, confundidos entres pelícanos y albatros de patas azules. Aquí, a mitad de la bahía, puede dar rienda suelta a su hambre en el extravagante Marchella Gourmet Restaurant, con decoración art deco y soundtrack de los años veinte. Los amantes del trekking, del campamento salvaje, o simplemente aquellos que buscan paz deben conocer las caletas de El Campanario, Bernardino, El Litro y Punta El Huaro. Tendrán que tomar en cuenta bajadas y ascensos escarpados, en medio de una arena tan caliente que parece estar a punto de hervir. Vale la pena explorar entre los escollos, acunados por los sonidos del viento y de las aves, y admirar las faenas quietas de pescadores y recolectores de la zona. A veinte minutos en carro desde Casma, Akela Tours ofrece paseos de buggy arenero y sandboarding sobre tablas especiales a la Manchán, la duna longitudinal más larga del mundo, y a la Huamanchacate, ubicada un poco más al norte, a diez minutos en auto desde Chimbote. Allí, la duna de la playa Vesique es la elegida por los legionarios de este deporte. A simple vista, Chimbote parece un conglomerado de actividades comerciales, de producciones pesqueras y siderúrgicas. Hoy se distingue por sus notables esfuerzos por la recuperación de la bahía El Ferrol. La Isla Blanca,
CrĂłnicas / Casma
LA ISLA BLANCA, SINĂ“NIMO DE AGUAS CRISTALINAS Y TIBIAS, PROVOCA REMAR EN KAYAK Y SUMER GIRSE EN EL MAR.
Ruinas de las Doce Ventanitas en Hornillo
sinĂłnimo de aguas cristalinas y tibias, invita a remar en kayak y a tirarse al agua para bucear entre conchas de abanico, almejas, choros, maruchas, cangrejos, caracoles y —con suerte— lobos marinos. Su rincĂłn mĂĄs paradisĂaco es la playa de arena blanca Las Conchuelas. Esta gema, aislada del RFÂŤDQR 3DFÂŻÄ‚FR KDFLD HO QRURHVWH GH OD FLXGDG GH &KLPERWH solo es accesible desde el exmuelle de Napo. Gracias a su relieve empinado y rocoso, desprovisto de vegetaciĂłn, esta isla virgen se ha convertido en hĂĄbitat y refugio de varias especies de aves guaneras, como pelĂcanos y gaviotas, guanayes (patillos), zarcillos y albatros de patas azules. Las opciones gastronĂłmicas del lugar son variadas y frescas. Las palmas se las lleva el Marino Bar, que prepara, entre otros potajes marinos, un contundente cebiche de anchoveta llamado cevichĂłn. No menos frescas son las noches del Nuevo Chimbote, a espaldas de la Plaza de Armas. 64
Hacia el interior de la cordillera de Ă ncash, con direcciĂłn hacia Caraz desde el distrito de NepeĂąa, tras una hora de curvas, atravesando un paisaje lunar, seco y desnudo de vegetaciĂłn, se llega al santuario costeĂąo de Punkuri (pungu, en quechua, VLJQLÄ‚FD ĂšSXHUWDĂ› GRQGH VH OHYDQWD VHJÂźQ 0LQFHWXU HO WHPSOR de barro mĂĄs antiguo de la AmĂŠrica prehispĂĄnica. Mas allĂĄ de las modas, es inolvidable el sabor del pan artesanal del pequeĂąo pueblo de Moro. Los vecinos, productores de trigo, centeno y cebada, son mĂĄs que amables con los visitantes. Procure que le conviden un picante de cuy, crocante gracias a la preparaciĂłn en un horno de leĂąa, acompaĂąado de un ajĂ regional preparado con mortero por las seĂąoras del pueblo. En los caserĂos de aquĂ, aĂşn se trabaja la tierra con la tradicional maruna, un arado de palo de origen incaico. A solo cinco minutos de Moro, las recientemente mejoradas cataratas de Hornillo son el orgullo de los pobladores. Sus piscinas de aguas templadas funcionan como amplios salones de hidromasaje natural. Caminando a pie durante quince minutos, podrĂĄ encontrar las ruinas de las Doce Ventanitas, una exquisitez de la naturaleza que probablemente funcionĂł en el pasado como un centro de culto. ÂżQuĂŠ mĂĄs pedirle a este rincĂłn de paraĂso natural, sino gozar del panorama con un buen pisco a la mano, echados en las piedras calientes de un escondido oasis norteĂąo?
66
BRUNO TARNECCI
LA EXCUSA DEL TRUCO Un hombre vive su sue単o de ni単o: ser mago. Un mago vive su sue単o de hombre: tender un puente hacia la gente.
Por Pablo Panizo
Fotograf鱈as de Alonso Molina
68
U
na foto muestra a Bruno Tarnecci de dos aĂąos, con un sombrero de copa, sosteniendo en sus manos una varita y una caja con juegos de magia que le habĂa regalado su abuelo. Su primer truco lo hizo con una billetera de ese kit de mago. PedĂa a sus tĂos depositar dinero, la cerraba, OD DEUÂŻD QXHYDPHQWH \ Ă™cRK VRUSUHVD Ă™ ORV ELOOHWHV KDEÂŻDQ desaparecido. Luego desbloqueaba la cabina secreta y encontraba un papelito mĂĄs para su colecciĂłn. Esa fotografĂa es la Ăşnica imagen que conserva de esa ĂŠpoca, Ä‚QHV GH ORV RFKHQWD FXDQGR DOJXQRV ELOOHWHV YDOÂŻDQ WDQ poco que mĂĄs servĂan como juguetes. Lo que sabe sobre sus primeros trucos es lo que ha escuchado de su familia. SĂ recuerda, en cambio, que a los siete aĂąos ya era tan adicto a la magia como lo es hoy. En el colegio buscaba envolturas de Oreo para canjearlas por los juegos de magia que promocionaba un supermercado —eran seis y los tuvo todos—, y cada vez que subĂa al carro familiar simulaba elevar la ventana con el poder de su mano izquierda, mientras con la derecha jalaba el botĂłn elĂŠctrico. VivĂa pensando en magia. Dos dĂŠcadas mĂĄs tarde, Bruno Tarnecci es el mago que de niĂąo deseaba ser. En el 2009 se ubicĂł cuarto en el Mundial de Magia de PekĂn; el aĂąo pasado se coronĂł campeĂłn latinoamericano de magia argumentada en Uruguay; y este aĂąo lo ha iniciado con presentaciones en Lyon, Madrid y Barcelona, donde ademĂĄs asistiĂł al Claustro MĂĄgico del catalĂĄn Xavier Tapias, una especie de taller cerrado para quince magos seleccionados a dedo y reconocidos internacionalmente. Quien para muchos es el mejor mago del paĂs atraviesa el mĂĄs importante momento de su carrera; pero sentado en el sillĂłn de su sala, mientras revisa un libro de Borges y escucha reggae, parece sencillamente un fanĂĄtico. Nada hace suponer su reputaciĂłn. Ni medallas colgadas ni carteles de sus espectĂĄculos adornan sus paredes. En su lugar, hay cuadros de Robert-Houdin, el SDGUH GH OD PDJLD PRGHUQD \ XQ DÄ‚FKH FRQ ORV PDJRV PÂŁV importantes de la historia. Sus copas —las de los tĂtulos nombrados y otras mĂĄs, como la del primer lugar en el Campeonato Nacional de Magia de Daytona— se almacenan en un estante a la altura del piso, escondidas a la vista. Su sala es, en realidad, una colecciĂłn de dos materias: libros y juegos de magia. Los hay por todos lados, en cantidades inconmensurables. ÂŤParece que estĂĄ todo desordenado, pero sĂŠ exactamente dĂłnde estĂĄ cada cosaÂť, explica mientras busca una pequeĂąa pelota. Solo cuando la encuentra y juega con ella, trasladĂĄndola de Ăndice a meĂąique, resulta claro que no es un fanĂĄtico mĂĄs. Las manos tienen diecinueve mĂşsculos y Tarnecci domina cada uno de ellos. No hay un solo mago bueno que no sea amante de la prĂĄctica. En ĂŠl es evidente, pero aĂşn asĂ lo resalta: ÂŤSoy un enfermo: hago magia todo el dĂaÂť. LO CHÉVERE NO ES EL TRUCO Por siglos la ciencia asegurĂł que la materia no podĂa ser creada; por siglos los magos le dieron la contra. Hoy, cuando solo basta ver un tutorial de YouTube para descubrir el mecanismo detrĂĄs de un truco, casi ningĂşn mago estĂĄ dispuesto a sostener el discurso clĂĄsico de sus poderes mĂsticos. Pero la magia no ha muerto ni su lĂłgica ha cambiado: el pĂşblico espera ser engaĂąado y se decepcionarĂĄ de cualquiera que no lo logre.
Payasadas / Tarnecci
Lo curioso de la magia es que no existe y que el mago es el primero en saberlo. Tarnecci lo supo desde que apretaba el botĂłn de la ventana elĂŠctrica. Su trabajo no es un asunto personal, sino comunitario: ÂŤSin espectador no hay magiaÂť, asegura. No sube a un escenario para estafar, sino para disfrutar el efecto de un engaĂąo: ÂŤLo chĂŠvere de la magia no es el truco. Tal vez sĂ para el espectador, pero para el mago lo bonito es comunicar. El truco es simplemente una excusa para conectarÂť. Para demostrarlo me hace una prueba. Propone un juego con barajas, la mĂĄs tradicional de las herramientas de la magia. ÂŤLas cartas son como seres humanos que viven y respiran —decĂa Dai Vernon, uno de sus mĂĄs diestros dominadores—, y deben ser tratadas como talesÂť. Tarnecci no tarda en darle la razĂłn. Toma una baraja Bicycle de tamaĂąo convencional. Me pregunta si estoy de acuerdo con ella. Lo estoy. Cambia de decisiĂłn, o simula hacerlo, y me dice TXH SUHÄ‚HUH XVDU XQD EDUDMD SDUWLGD SRU la mitad. Frente a mis ojos convierte el paquete de cartas en dos barajas pequeĂąas. La magia de cerca es a menudo descrita como ÂŤlo imposible a centĂmetros tuyoÂť. Lo estoy viviendo. A continuaciĂłn me muestra ambas barajas: son todas cartas distintas. Las voltea y elijo una al azar. Me pregunta si estoy seguro de mi elecciĂłn. Lo estoy. La veo sin mostrĂĄrsela y la pongo sobre una silla. Luego me pide repetir el proceso con la segunda baraja. Lo hago. Pasa las manos sobre las cartas HOHJLGDV VLQ WRFDUODV \ Ä‚QDOPHQWH YROWHR
LA MAGIA NO HA MUERTO: EL PĂšBLICO ESPERA SER ENGAĂ‘ADO Y SE DECEPCIONARĂ DE CUALQUIERA QUE NO LO LOGRE. ambas: son las dos mitades de un ocho de espadas. Me ha engaĂąado. SĂŠ que es un truco, pero no entiendo cĂłmo lo hace. Quiero preguntĂĄrselo, pero me resisto. El diario espaĂąol EL PAĂ?S publicĂł, meses atrĂĄs, que la magia es ÂŤun espectĂĄculo para un pĂşblico inteligente que no tiene necesidad de poner a prueba su inteligencia y se deja engaĂąar tranquilamenteÂť. MĂĄs preocupante es lo que sigue. ÂŤEn cambio, quien no estĂĄ seguro de sĂ mismo buscarĂĄ todo el rato pescar el truco para que no le tomen por tontoÂť. NUNCA POR DINERO Tarnecci recuerda especialmente uno de sus sueĂąos: ese en que una persona ve cĂłmo le brotan monedas de cada rincĂłn del cuerpo y las recolecta en un latĂłn. Pero esta vez era distinto: la suerte no acompaĂąaba al protagonista. DespertĂł con la idea de hacer su propia versiĂłn del clĂĄsico. Una persona acaba
de despertar y busca su zapato. Cuando lo encuentra, descubre una moneda en su interior. La deposita en el latĂłn y, al intentar amarrarse los cordones, mĂĄs monedas aparecen en sus manos. Fascinado, intenta extraer cada moneda que brota. Se obsesiona con el tarro y olvida el zapato. Pero cuando lo busca, no lo encuentra mĂĄs; cuando coge la lata, ya no hay nada adentro. Es la pesadilla del avaro. El acto simboliza la pĂŠrdida de perspectiva: enfocarse en el dinero es enfocarse en la nada. Bruno lo conversĂł con colegas hace pocas semanas y ellos compartieron su misma interpretaciĂłn. ÂŤNi hice ni hago ni harĂŠ magia por dinero, porque no me mueveÂť. Hace algĂşn tiempo le ofrecieron el mĂĄs jugoso salario de su vida, a cambio de bailar con una pareja en un programa de televisiĂłn. DesistiĂł. Intentaron animarlo proponiĂŠndole hacer magia en los intermedios. RespondiĂł con un no innegociable. ÂŤLa fama no me interesaÂť. Sus obsesiones, bastante sencillas, se limitan principalmente a libros y juegos de magia. El dinero es importante, pero no lo mĂĄs importante. Esa pequeĂąa categorĂa de lo vital, lo que realmente lo mueve, estĂĄ reservada para las ilusiones con las que alguna vez fantaseĂł. Le resulta fĂĄcil recordarlas: viajar por el mundo llevando su magia, presentarse en teatros SDUD PÂŁV GH PLO SHUVRQDV /D UHăH[LÂľQ OR toma haciendo maletas para partir en un nuevo viaje a Europa. Se toma un tiempo para verse desde fuera: ÂŤEs mi sueĂąo; estoy viviendo mi sueĂąoÂť.
Sabores / Pakta
Sabores / Pakta
JORGE MUĂ‘OZ
VIVE DEL RE CUERDO Historia de un peruano que nunca soùó con ser cocinero y que terminó como jefe de cocina de un restaurante de los hermanos Adriå (con estrella Michelin de por medio).
Por Carlos Fuller GHVGH %DUFHORQD
F
AMILIA Una japonesa de pelo negro, impecablemente amarrado, recorta un trozo de pescado con suma concentración. Te presento a Kyoko Li, la otra jefa de cocina, dice Jorge Muùoz. Ella saluda escuetamente. Jorge le comenta que esta es una HQWUHYLVWD /L UHVSRQGH mc2K } \ QDGD P£V Él agrega que es para una revista de Perú. Ella le pregunta: ¿Ya le has mostrado tu‌?. Él contesta: Aún no hemos llegado a eso. Kyoko hace una especie de gesto avergonzado y vuelve a lo suyo. Hay unos diez cocineros mås. El espacio parece una pequeùa casa japonesa de madera, atravesada por cientos de hilos de colores, como los que se ven en los telares de la sierra del Perú. Los clientes no llegarån hasta dentro de un par de horas. Son las cinco de la tarde. Ya en la calle, andamos media cuadra por la calle Lleida, cerca de la Plaça D’Espanya, en el centro de Barcelona. Jorge Muùoz es un tipo mediano, de piel bronceada, barba en forma de candado y un tatuaje de HÊctor Lavoe en el brazo. Yo soy el que se encarga de las entrevistas y esas cosas,
porque Kyoko es mucho mĂĄs reservadaÂť, dice caminando. ÂŤAhora nos llevamos muy bien, pero al principio era complicado. ChocĂĄbamos mucho, culturalmente hablando. Yo cocinaba escuchando salsa a todo volumen, y ella venĂa y me apagaba la radio sin decir nadaÂť. La historia de este restaurante peruanojaponĂŠs es corta. AbriĂł sus puertas reciĂŠn hace tres aĂąos, con MuĂąoz y Li como jefes de cocina, y tan solo un aĂąo despuĂŠs consiguiĂł su primera estrella Michelin. -RUJH VH UHÄ‚HUH D ÂŤO FRPR HO PD\RU ORJUR profesional de su carrera: ÂŤSobre todo, por cĂłmo se hizo. Cuando Pakta abriĂł, armĂŠ el equipo con todos mis amigos, chefs latinos que conocĂa en Barcelona. Gracias a todos ellos ganamos esa estrellaÂť. Los describe con una frase casi trillada: ÂŤSomos como una familia. Pakta forma parte de mĂ y yo formo parte de Pakta. Tengo las piernas tatuadas con el restauranteÂť. Le pregunto si lo dice en serio. ÂŤEs en serioÂť, asegura. En seguida se levanta, se desabrocha el cinturĂłn, se baja los pantalones, se queda en calzoncillos y me enseĂąa los tatuajes de sus piernas. Son dos caricaturas: cada una cubre uno de sus
muslos. La de la pierna derecha muestra a Jorge vestido en una especie de kimono, con un pescado en una mano y un sable en la otra. En la izquierda aparece una suerte de geisha de varios brazos, los cuales sostienen una sombrilla japonesa, un plato de sashimi y un cucharĂłn: es Kyoko Li. ÂŤEl dĂa que me los hice juntĂŠ a todo el equipo y se los mostrĂŠ de sorpresa, igual que ahoraÂť, dice Jorge. ÂŤKyoko casi se muereÂť. SUEĂ‘OS En quechua, pakta quiere decir ‘juntos’ o ‘uniĂłn’. De este modo, el nombre del local alude a la mezcla de la tradiciĂłn peruana y japonesa, a la conjunciĂłn entre las tĂŠcnicas de cocciĂłn niponas y los insumos peruanos: aquello que en el PerĂş se conoce como nikkei. Pakta es el primer restaurante de este tipo de cocina de Barcelona. Su menĂş degustaciĂłn incluye nigiris de atĂşn con salsa anticuchera y un ceviche de corvina con leche de tigre de kimchi. Si el peruano SURPHGLR WLHQH SUREOHPDV SDUD GHÄ‚QLU lo que es nikkei, mĂĄs difĂcil aĂşn es para el catalĂĄn promedio, a mĂĄs de nueve mil kilĂłmetros de distancia del PerĂş y mĂĄs de
Sabores / Pakta
diez mil de JapĂłn. Aunque muchos de los clientes de Pakta no suelen ser espaĂąoles. SegĂşn MuĂąoz, cerca del 70 % proviene de fuera de EspaĂąa. Son foodies movidos por el encanto natural que rodea a uno de los restaurantes del imperio AdriĂĄ. En efecto, Pakta fue una iniciativa de Albert AdriĂĄ, el hermano de FerrĂĄn. Se le habĂa ocurrido la idea de crear una ÂŤtaberna japonesa con toques peruanosÂť, asĂ que D LQLFLRV GH OH FRQÄ‚Âľ HO SUR\HFWR D dos jĂłvenes chefs, uno de cada tradiciĂłn: MuĂąoz, de PerĂş, y Li, de JapĂłn. Ella habĂa trabajado con AdriĂĄ en el Tickets, un restaurante de tapas vanguardistas, donde preparaba nigiris y otros platos de corte japonĂŠs. A Jorge lo conociĂł en 41Âş, un bar de cocteles con un menĂş degustaciĂłn de cuarenta y un pasos. Cuando le propusieron ser jefe de cocina de su propio restaurante nikkei, MuĂąoz solo llevaba ocho meses en 41Âş. Nunca estuvo entre sus planes ser jefe de cocina. Hasta ese momento no se habĂa tomado la gastronomĂa demasiado en serio; no le importaba mucho lo que ocurrĂa dentro de cocina. ÂŤA mĂ me gustaba comer. Lo que me interesaba era el resultadoÂť, dice. De hecho, su experiencia mĂĄs prĂłxima a esta vocaciĂłn fueron los ceviches que probaba en la playa Pimentel, en Chiclayo, donde pasĂł la mayor parte de una infancia bastante feliz. En esa ĂŠpoca, su Ăşnica preocupaciĂłn era tomar la movilidad para ir al colegio, y de regreso cambiarse de
ropa para ir a la playa, correr tabla, jugar fĂştbol y nada mĂĄs. En el 2000, cuando tenĂa 14 aĂąos, su familia decidiĂł mudarse a Barcelona. Fue idea de su madre, Magaly Castro, quien querĂa que sus hijos estudiaran en Europa. Junto con su esposo Carlos MuĂąoz, compraron un restaurante cerca de la Sagrada Familia. Ella cocinaba, mientras ĂŠl atendĂa a los clientes y ayudaba eventualmente. Para Jorge, fueron aĂąos de un intenso bajĂłn: ÂŤYo no querĂa estar en Barcelona. SentĂa una nostalgia muy grande. Dos aĂąos despuĂŠs volvĂ de visita solo para ir al viaje de promociĂłn con mis amigos. Para mĂ no existĂa otro lugar en el mundo que no fuera Pimentel o ChiclayoÂť. Hasta el dĂa de hoy, MuĂąoz recuerda la promesa que se hizo a sĂ mismo el aĂąo 2000, en el aeropuerto, antes de partir: ÂŤAlgĂşn dĂa voy a volver al Perú. Tras terminar el colegio, Jorge MuĂąoz cursĂł la carrera de HotelerĂa y luego, por sugerencia de sus padres, viajĂł a ParĂs para estudiar en el Cordon Bleu. A esa ĂŠpoca la llama ÂŤsu vida de hippieÂť. ConsiguiĂł un puesto de chef por temporadas en un restaurante de Formentera, cerca de Ibiza. Cuando no trabajaba, estudiaba; y cuando no hacĂa ninguna de las dos cosas, viajaba. ÂŤMe pasaba seis meses trabajando y seis meses de viaje. Me iba a PerĂş por temporadas larguĂsimas. Me vas a preguntar: â€œÂżHaciendo quĂŠ?â€?. Pues vagando. En ese momento yo no me tomaba la cocina como una profesiĂłn, sino
ÂŤIBA A SER INJUSTO PARA TODOS LOS COCINEROS PERUANOS QUE QUISIERAN TENER UNA OPORTUNIDAD COMO ESTA. HE LLEGADO A LA CONCLUSIĂ“N DE QUE ESTE FUE UN SUEĂ‘O NUNCA SOĂ‘ADOÂť como algo que me daba de comer y que pagaba las cosas que yo querĂa: una tabla QXHYD PLV YLDMHV PLV Ä‚HVWDV \ YHU D PLV amigosÂť. MuĂąoz estaba feliz con este estilo de vida. Pero Magaly creĂa que su hijo podĂa apuntar mĂĄs alto. Animado por los consejos de su madre, Jorge dejĂł su trabajo y enviĂł su currĂculo a varios restaurantes. Ya habĂan pasado diez aĂąos desde que llegara a Barcelona. Su plan era quedarse uno mĂĄs, hacer sus prĂĄcticas en algĂşn restaurante GH UHQRPEUH \ Ä‚QDOPHQWH UHJUHVDU DO 3HUÂź Ese proyecto cambiarĂa cuando recibiĂł la llamada de 41Âş, de los hermanos AdriĂĄ. —PasĂŠ de ser un joven irresponsable, sin aspiraciĂłn alguna, a tener responsabilidades y ponerme retos. Ocho meses despuĂŠs me ofrecen ser jefe de cocina de un restaurante de los hermanos AdriĂĄ. Me proponen armar un equipo y ser un peruano nikkei. Me dije: ÂŤHay dos opciones: o arrugas o les dices que sĂÂť.
Conquista tus sueĂąos aprendiendo un nuevo idioma Curso individual intensivo Y si decĂa que sĂ y no lo hacĂa con todo mi cuerpo y alma iba a ser injusto. —¿Injusto para quiĂŠn? ÂżPara los AdriĂĄ?—, pregunto. —No—, responde MuĂąoz. —¿Para tu familia? —Tampoco. Iba a ser injusto para todos los cocineros peruanos que quisieran tener una oportunidad como esta. He llegado a la conclusiĂłn de que este fue un sueĂąo nunca soĂąado. Yo nunca soùÊ con ser un cocinero ni dedicarme a esto. Pero cuando se me presentĂł la oportunidad, la cogĂ y me la tomĂŠ muy en serio. HISTORIAS Falta poco para Navidad. En un par de dĂas, MuĂąoz viajarĂĄ a JapĂłn, junto con otros jefes de partida del restaurante. PasarĂĄn quince dĂas entre Tokyo, Kyoto, Osaka y Yokohama. Este viaje responde a un doble propĂłsito: irse de vacaciones y explorar nuevas ideas para el restaurante. Lo que MuĂąoz entiende como ÂŤir en busca de historiasÂť. A mediados de 2015, viajaron a Tarapoto, donde ĂŠl habĂa pasado una temporada de su infancia. Incluso visitaron la casa donde ĂŠl habĂa vivido. La excusa era ver si recordaba algo, averiguar quĂŠ sensaciones sentirĂa. AsĂ funcionan estos viajes: persiguen FXDOTXLHU WLSR GH LQăXHQFLD QR VROR JDVWURQÂľPLFD GHVGH OD YLVLWD D un templo hasta una obra de teatro. En Lambayeque encontraron una historia. En esa ciudad norteĂąa, el ceviche se acompaĂąa con una torta de choclo que se moja en la leche de tigre. Los chefs de Pakta crearon una versiĂłn mĂĄs elaborada de esta torta, con polvo de leche de tigre, gel de choclo, jugo de piel de limĂłn y culantro. Este snack lo sirven sobre una hoja de maĂz cubierta de granos, imitando la manera como se ponen a secar los granos de maĂz en LunahuanĂĄ, al aire libre. ÂŤDetrĂĄs de toda gran cocina tiene que haber una buena historiaÂť, dice MuĂąoz. Pakta cuenta la historia de la uniĂłn de los peruanos con los japoneses. Cuenta la historia de un restaurante que, un aĂąo despuĂŠs de abierto, consiguiĂł una estrella Michelin. Pero tambiĂŠn cuenta la historia de un cocinero que nunca soùó con serlo; la de un chico que, cuando estaba en un aeropuerto a punto de abandonar su tierra, se prometiĂł volver a casa. —ExtraĂąo mucho al PerĂş porque quiero estar ahĂ. Al menos veinte dĂas del aĂąo los paso en Chiclayo, viviendo exactamente como vivĂa de niĂąo. Es gracias a que no consigo desligarme del PerĂş que estoy haciendo lo que hago ahora. Se dice mucho que vivir del recuerdo estĂĄ mal, que no es saludable vivir del recuerdo. Pero conmigo ha pasado todo lo contrario.
Antes S/. 8830 por nivel
Ahora S/. 6250 por nivel
ContĂĄctanos 2306900 www.berlitz.com.pe
Publirreportaje
PETIT BRUT Ideal para tu aperitivo
P
ara esta temporada, siempre asociada al sol y a la diversiĂłn, la reconocida Bodega Valdivieso, pionera en la elaboraciĂłn de espumantes de alta calidad, nos sorprende lanzando en Lima los clĂĄsicos espumantes Brut y Brut RosĂŠ, pero en su versiĂłn Petit, para un consumo entretenido, lĂşdico y sin ataduras. SegĂşn la ocasiĂłn, usted decidirĂĄ si probarlos desde la misma botella o servirlos en copa. Elaborados con la elegante Pinot Noir y la cĂtrica Chardonnay, los espumosos prometen un sutil aroma floral, una suave estructura en boca y una vibrante acidez. De notas cĂtricas y a frutas blancas, el Petit Brut RosĂŠ se vuelve inconfundible por su color rosado. Su sabor traspasa fronteras: el Petit Brut RosĂŠ ha sido condecorado con la medalla de plata en los China Wine Awards y con la medalla de bronce en el Japan Wine Challenge. El Petit Brut tampoco se queda atrĂĄs, ha sido premiado en concursos de Chile, JapĂłn y China.
Maridaje 3ODWRV TXH OOHYDQ SHVFDGR LQJUHGLHQWHV PDULQRV HV XQD RSFLyQ PiV TXH DJUDGDEOH /RV SODWLOORV MDSRQHVHV \ nikkei WDPELpQ VRQ ELHQYHQLGRV SDUD DFRPSDxDU HVWD H[SHULHQFLD ,PSRUWDGRU ([FOXVLYR Adelco PerĂş Ltda /
WWW.GRUPOAS.COM.PE
Eliana Vizquerra en Punta Hermosa Fashion Night.
Tanto movi miento Te mostramos toda la movida de los mejores eventos de Lima y el sur. Carmen Rivera y Elizabeth Aedo en Punta Hermosa Fashion Night.
Más fotos en www.grupoas.com.pe
Rodrigo Conroy, Paty Conroy y Coco Conroy en Amadeus, Boulevard de Asia.
gonzalo sandaza en Formentera Bar, Boulevard de Asia. Vittorio Larco en Punta Hermosa Fashion Night.
Daniela Rodríguez y johanNa dreyfus en Maia, Boulevard de Asia.
TALíA ECHECOPAR en Maia, Boulevard de Asia.
Daniela Ipince, Silvia Ballester Y Pierina Ferreyra en Nikita, Boulevard de Asia.
Alexandra Liao en Punta Hermosa Fashion Night.
Juan carlos CastaĂąeda, jimena prado, Mario madico Y fERNANDO LA ROSA en Nikita, Boulevard de Asia.
ALEJANDRO FERREYROS y FREDDY NOSSAR en Formentera Bar, Boulevard de Asia.
pamela ruiz en Formentera Bar, Boulevard de Asia.
Empezamos un nuevo finde. Primero, nos fuimos al Punta Hermosa Fashion Night. DespuĂŠs empalmamos hacia el sur, con una ruta agitada recorriendo Maia, Formentera Bar, Nikita y como siempre, CM, pasamos por el nuevo Amadeus del boulevard donde cerramos la jornada.
Mateo ChĂĄvez-taffur y Daniela Pereira en Maia, Boulevard de Asia.
JohanNa Brousek en Maia, Boulevard de Asia.
Ximena GonzĂĄlez y Monika Cornejo en Maia, Boulevard de Asia. juan carlos Neyra en Maia, Boulevard de Asia.
ariana talledo y MarĂa Fernanda olaechea Daniela LĂłpez y Natalia Cuglievan en en Formentera Bar, Boulevard de Asia. Sky Bar, Boulevard de Asia
Ă ngel IbĂĄrcena, STefanO RAFFO, Alina Ferrand en Fashionbloggers, gonzalo brignardello y Jaime cĂ ceres /D ,QWHQGHQFLD SDUD 0LUDĂ€RUHV en CM, Boulevard de Asia.
Grace hemmerde en Maia, Boulevard de Asia.
KATHERINE MAYER en CM, Boulevard de Asia.
Danae Pino, Hermann Baumann Y Karen Sifuentes en Nikita, Boulevard de Asia. Antonella Vignati en Punta Hermosa Fashion Night.
Carolina VIGIL, Gianni Palmieri en Nikita, Boulevard de Asia.
Nicole Marini, JAIME Castañeda y MICAELA Rodríguez Larrain en Formentera Bar, Boulevard de Asia.
mauricio loret de mola en Formentera Bar, Boulevard de Asia. Carolina Cossio en Formentera Bar, Boulevard de Asia.
ALONSO NUñEZ, ANDRéS CAMPOS Y GIANNANTONIO MARTíNEZ en CM, Boulevard de Asia.
Carlos y lorena pinto en Amadeus, Boulevard de Asia.
RobY DIXSON Y Lorenzo FerreyroS en Maia, Boulevard de Asia.
Carlos Y Anne Echegaray en Amadeus, Boulevard de Asia.
El fin de semana, nuestras cámaras captaron los mejores momentos del verano por las playas del sur como Cocoa Beach, Las Palmas, Gaviotas, Playa el Golf, Flamencos, Costa del Sol, Los Cocos, Playa Bonita, Playa Blanca, Playa del Sol y muchas más.
Rodrigo avilez y juan alonso Pacheco en kapala.
Aitana, cocol y diego de los ríos en Costa del sol.
VALENTINA TOBIAS, NATALIA DE LA PIEDRA Y THOMAS RIVASPLATA en cayma.
Ericka Valle riestra y Carolina Jiménez en Playa el Golf.
karine cgauvel y alejandra muñoz en costa del sol.
Kiana Grisolle, EDUARDO Grisolle y VALERIA del águila en Las Palmas.
Alejandra García-BELAUNDE, Gia carvallo, sue carvallo y Fernanda García-belaunde en costa del sol.
Andrea Ferreyros, Richard Amiel y Grethel Benavides en Playa del Sol.
eduardo campodónico, maria inga, patty jacome y alejandro rosas en palabritas.
Marcelo Bravo, Luz María Santana y Sergio Figallo en Flamencos.
Jessica Carrión y Luis Verástegui en Flamencos.
analía guerra y Adriana Parra del riego en cocos. Francesco Licetti en las palmas.
José Antonio Gómez-Sánchez Roberto álvarez-Calderón y Cristóbal heraud en kapala.
carlos navarro y santiago ramos en gaviotas
fiorella chirichigno en kapala.
pedro minetti y luciana minetti en costa del sol.
alan urman y joy trou en costa del sol.
julio la rosa y jose antonio hurtado en costa del sol.
Marcela Neyra, Percy Fonseca y Silvana Fonseca en los cocos.
Ana María León y Belén Castilla en Playa del Sol.
Carmen de Romaña, Mariela Caipo y Pancho de Romaña en Playa del Sol.
Isabela Bustamante y Micaela de las Casas en Playa el Golf.
Ricardo Acevedo y Sandra BERNAL en playa bonita.
Beto Zimmermann, Danilea de Romaña y Rodrigo Alonso en Playa Blanca.
Lali Carpio y Vivi Rodríguez en Playa del Sol
elizabeth hudson y carlos, adachi en cocoa beach.
ana lucía, max y mariana morgan en gaviotas. Jack Pitchon y Pili Yrigoyen en Playa Blanca.
Eduardo Piccini y Franco Vidal en Playa el Golf.
arturo izaguirre, luciana chávez, camila raffo y rafael taboada en gaviotas.
Silvia Izuski y Carmen de Romaña en Playa del Sol.
Jose Antonio Fernández y Guillermo Castañeda en Flamencos.
PIERO, TIZIANA Y ADRIAN VASQUEZ en costa del sol.
Leslie Shaw y Mario Hart en Playa del Sol.
Giselle Elías en Playa del Sol.
Brenda Cáceres, Sebastián Feijoo y Jose Feijoo en Playa el Gol.
aivy schroth, percy vigil y Rocío calderón en costa del sol.
gianella retamozo, álvaro campos, fabiola retamozo y jorge estremadoyro en gaviotas.
ESPECIAL
Fernando Garay y Nicole Simon.
David Odeh y Nicole Bazo.
Barbie Boisset y Anahí Muñoz.
Jose Carreño y Talía álvarez.
Nicole Bazo, nuestra editora de Sociales, celebró su cumpleaños número 30 en el Yacht de Santa María. A partir del mediodía, llegaron sus amigos para pasar un espectacular día de playa entre tragos y piqueos marinos.
FELIZ CUMPLEAÑOS NICKY
Kike Farah, Tarek Tubbeh y Vania Maccagno.
Juan Pablo Zavala y Jessica Odeh.
Andrés Odeh, Farid Odeh y Kike Farah.
Jabra Mitri, Riad Mattar, Atala Mitri y Luis Arbulú.
sebastián guerra, Ericka Orrego y Nicole Bazo.
EL SOL BRILLÓ DESDE TEMPRANO Y LA JUERGA DURO HASTA PASADAS LAS SEIS DE LA TARDE. Adrián Bazo y Daniela Muñoz.
Andrea Richter, Rosmery Mitri y Talía Barrenechea.
Melanie Macpherson, Ericka Orrego y Silvana Gratta.
Francisco Abusada y Mayrah Farah.
Más fotos en www.grupoas.com.pe
TENIS PLAYERO Estuvimos en el Campeonato de tenis en Playa del Sol donde los ganadores del sábado 23 de enero fueron Claudio Gago Dorca y Alex Krateil. En la categoría B campeonaron padre e hijo Ricardo Company. Fueron 28 los jugadores entre damas y varones quienes participaron del torneo.
Atilio Escobar, Alex krateil, Coco Izuski y Rodrigo González.
Marlene Abusada y Stephanie Torres.
Jose Antonio Camino y Carlos Delgado.
Marilú Peña Y Marcelo Rizo PatróN.
Gino Gonzáles y Rodrigo Gonzales.
Claudio Gago dorca y Alejo Aramburú. carmen canessa. Carmen y Pancho de RomaÑa.
Claudio Gago dorca, Jose Antonio Camino y Anthony Atun.
Ricardo Company y Ricardo Company hijo.
MAD, Instituto de Moda y Diseño, nivel internacional para una mejor formación profesional.
María Paz Borjes.
Annika de Col Y Annika Vittor.
CIERRE DE INSCRIPCIONES
26 de Febrero
Gino González.
Mad Escuela de Moda
Paty Revilla y Renzo Ricci.
Álvaro y Marisa Piqueras.
Marcela Manzur, Iris Amiel, Grethel Benavides y Richard Amiel.
ARTE EN LA PLAYA Cecilia González y Denise Dourojeannii presentaron el último 23 de enero la a VI edición de Arte en la Playa, reali-zada en el Asia Golf Club. Se trata de e una reconocida exposición colectiva a a de arte contemporáneo que se ha posicionado como el evento artístico o de la temporada de verano. Entre los s más de cincuenta artistas seleccioonados podemos mencionar a Mariella a Agois, Gam Klutier y Eduardo Tokeshi. i.
Sonia Cunliffe y Carlos LLosa.
Aida Saravia, Milagros López y Mariella Razetto.
Jose Antonio Camino y Carlos Delgado. Silvana Pestana y Maria PÍa Rotondo.
Denise Dourojeanni Y Cecilia GonZÁLEz. Mariella Álvarez y MÓnica FernÁndez.
Christian Quijada y Luis MÁlaga.
Humberto GutiĂŠrrez, Giannina Maggiolo, Graciela Velasco y Jose Castillo.
Rita Len y Ernesto Bustamante.
Jorge Olcese y Ăşrsula Aguero.
Marisa Piqueras y Karina Torres.
Jessie Hubner. Gianna Pollarolo.
manuel cárdenas, pedro blay y augusto neyra.
igancio rojas, jessica de abreu.
juan carlos tassara y jorge ruiz.
CUMPLEAÑOS TRIPLE Juan Carlos Tassara, Jorge Ruiz y Nacho cho Rojas celebraron juntos sus cumpleaeaool ños el último fin de semana. El pool party empezó desde el almuerzo en sta la Playa Gaviotas y se prolongó hasta la noche. Hubieron tres Dj’s invitados d (El Chino Pedro, Gonzalo Sandaza y Matías Fritsh) y sushi para sus invitados.
fior ell a bár cen a y mar ía jos é fer rad as.
juan luis canales, carolina tassara y juan carlos inga.
ramón bermúdez y matías fritsch.
maria jose rivva, olenka giampietri, daniela ricketts y romina carulla.
stephanie Cook y diana miro quesada. pí a ce rd eñ ro lo in ga . a y
Jessica Velarde, Flavio Velarde y Camila Belaunde.
CENA GOURMET EN LAS PALMAS
Juan Delgado y Marissa Bianchi.
Juan y Vivi Lambarri.
Cati Rigobón y Gabi Gonzales.
El sabado 23 de enero se realizó la VI Cena Gourmet a beneficio del Proyecto Casitas, que dirige desde hace 25 años el Padre Ignacio Mantecón, más conocido como Chiqui. El menú estuvo diseñado por reconocidos chefs del medio como José del Castillo, James Berckemeyer, Hector Solís y Micha Mitsuharu.
Johana de Solis, Rafaela Moreno y Cristi de Tam.
Benjamín Huamán de los Heros y Aldo Maccagno.
Micha Mitsuharu, Héctor Solis, James Berckemeyer y Jose del Castillo.
Mónica Vargas y Laura Silva.
Mónica y Sandro Zlatar,
Cecilia Díaz. Padre Chiqui, karin Morris, Verónica Yrigoyen y Leo de Izcue.
Andrés Regal y Andrea de la Melena.
MALETONO EN ANCÓN
Fernando Luque y Silvana Cañote.
Rafaella Calvo-Pérez y Santiago Bazo..
Martín Bustamante y Daniela Picardo.
La leyenda dice así: hace diez años, el amigo Maleta organizó una fiesta all inclusive , en el Yacht Club de Ancón con todos sus amigos. Desde entonces, lo que empezó como un evento íntimo de juerga, se convirtió en una tradicional festividad del balneario. Esta última edición, no fue la excepción para los anconeros. Más fotos en www.grupoas.com.pe
Mateo Cerro, Nicolás Mejía y Kael Zollner.
Carla Cassinelli y Frances Forsyth.
Vicente รกlvarez , Cristina Arrรณspide , Jose Miguel Dรกvila y Alexandra Aguirre.
Ania Diez y Sol Torres.
Ariela Ar y Gabriel Winter. Francesca Calda y Alessio Nicolini.
Renzo Conte y Naomi Botto.
Alessandra Angulo, Ariana Angeles y Lusiane Wetzell.
Alicia y Alfonso riglos.
marc dallard, Emma pareja y Carlos pareja. melissa riglos y Larissa barrios.
PAELLAS EN LOMAS DEL L MAR mariel figueroa, milenna mayer, carol mayer, ingrid mayer y eduardo la cadena.
Aunque es una tradición dición del recetario español, las as paellas, preparadas por peruanos, anos, siempre estarán en el corazón azón de los limeños. Decenas de participantes se anotaron esta sta fecha y al final del duelo, ganó nó el grupo Los Sabrosos. Esperemos mos la contienda final este 19 de marzo.
Edgardo Alva y otilia FOSSA.
VLADIMIR EZCURRA.
equipo ganador: otilia fossa, Pablo Cateriano, fabiola Suárez, carmen Llosa, milagros Llosa, Macarena Villar y Sergio Villar.
Macarena roca rey y álvaro roca rey.
RODRIGO PAREJA, PIERO BANCHERO y ARTURO SCHÜTt.
María José Razeto, Dania Palacín y Andrea Mazzetti.
LOS 23 DE MATEO
Stephanie Marroquín, Mateo Cedrón y Almendra Castellanos.
Con un delicioso almuerzo en su casa de Monterrico, Mateo Cedrón celebró su cumpleaños. The Backyard Project puso la decoración, y el cumpleañero se encargó, el mismo, de preparar la comida. No pudo faltar su tan añorado aliño especial. Claire Bolger y Jose Ignacio Adrianzén.
Mariceli León.
Francisca Razeto, Lorena Angulo y Andrea Mazzetti.
Alejandro Melly, Giancarlo Vassallo y José Ignacio Adrianzén.
Diego Benavides y Claudia Bell.
CAFÉ
CARGADO El penúltimo fin de semana de enero cuando el verano recién va tomando fuerza, CM es una referencia imperdible de la diversión y la juerga en el sur. Legiones de fieles seguidores ven el amanecer en este clásico de Asia. Thalía Ibañez y Paul Cuba.
Luis Marcelo Indacochea, Juan Carlos Tassara, Sandro EspinoZa, Martín Bedoya, Guillermo Gracias y Jorge Ruiz.
>>
Valessa Sandoval
>>
Maria Paz Gonzales-Vigil.
MAriano Caspani.
Fiorella Flores.
>>
Julio Jaramillo y Ximena Málaga.
Andrea Velarde, Ariana Álvarez-Calderón y Natalia Muñoz.
Carolina Breadt.
Alejandra Loayza.
>>
Alessa Company y Stephanie Simpson.
Alejandra Aspíllaga
>>
Andrés Saba y Andrea Montalvo.
Augustín Mosca.
>> >>
Talía Denegri.
>>
Nicole Barham y Luis Andrés Ponce-Mendoza.
Alessandra Camino y Emilia Gutiérrez.
EVENTOS
2DO INTER PLAYAS FUTBOL 11 – COPA LEXUS
Durante la segunda fecha del torneo, la sorpresa fue la caída de Kapala de 0-2 ante Farallones. En la misma serie (A), Playa Blanca derrotó 4 a 1 a Totoritas, quedando descalificado. Por la serie B, Regatas San Antonio sumo su segunda victoria al vencer por 2 a 0 a Playa del Golf y Rinconada-Las Lagunas hizo lo mismo ante las Palmas por 3 a 1.
Equipo Kapala.
German Ruiz y Gabriel Briceño.
Melanie Cooper junto a Andrea Tirado, Rafaela Salazar y Araceli Salazar.
Rafael Saravia e Ivanna Saravia.
LA MODALIDAD DEL TORNEO ES MAYORES DE 35 AÑOS Y SE JUEGA LOS SÁBADOS EN EL CENTRO DEPORTIVO DEL BOULEVARD DE ASIA. COBERTURA EN FB ZSPORTS PERU. Mónica Delfino e Ivanna Saravia.
Kapala vs Farallones.
EVENTOS
SURA GOLF TOUR
El 15 de enero se llevó a cabo el torneo SURA Golf Tour, Copa Perú, en el Asia Golf Club. El torneo, que se realiza también en Uruguay, Chile y México, contó con la presencia de más de 100 clientes de las empresas SURA en El Perú. Al finalizar el torneo, los clientes disfrutaron de un ameno cóctel de premiación.
Ganadores del viaje a la gran final en Cartagena de Indias, Colombia.
Maria Lourdes Valdez, Gilda Jahnsen, Claudia Castro-Mendivil y Paty Hoyos.
Andrés Errázuriz, Andrés Castro, David Bojanini y Jorge Ramos.
José Antonio Bacigalupo y Pablo de Vinatea.
Arturo Goicochea, Andrés Furukawa y Jose Elejalde.
SEIS FUERON LOS GANADORES DEL VIAJE A LA GRAN FINAL DEL TOUR REGIONAL EN CARTAGENA DE INDIAS, COLOMBIA. Gonzalo de Losada.
Juan Jaureguy y Juan José Calle.
EVENTOS
FASHION TALENT WEEK BY CHIO LECCA
Chio Lecca Fashion School presentó la 4ta edición de Fashion Talent Week, una semana llena de moda en la cual se mostró el talento de sus estudiantes con desfiles estelares como fue el caso de Etéreo y Renaissance. En estos desfiles, los estudiantes demostraron sus excelentes habilidades como diseñadores de modas con piezas creativas y conceptos únicos.
Diseñadora Ángela Moran.
DISEÑADOR hector espeza.
DISEÑADORA rosaluz mendoza.
DISEÑADORA heidy suarez.
DISEÑADORA ANDREA CUETO.
Diseñador Ivan Salazar.
EL DESFILE CONTÓ CON VESTIDOS DE ALTA COSTURA, PRENDAS MASCULINAS Y NOVEDOSOS DISEÑOS. DISEÑADOR illich sumariva.
DISEÑADORA yESSICA RAMOS.
Diseñadora Roxana Gavidia.
EVENTOS
SUMMER NIGHT BY CREPIER
Crepier realizó un cóctel invitando a clientes y amigos a pasar una linda noche de verano. Celebrando un año más de re apertura de la tienda en el Boulevard de Asia, se presentó la nueva colección verano 2016 donde los colores y texturas marcarán tendencia en esta temporada.
Pedro Vega, Amelia de Casaretto, Sergio Casaretto, Cecilia Casaretto y Nair Bravo.
Interior de la tienda Crepier en el Boulevard de Asia.
Nair Bravo, Richard Amiel y Grethel Benavides.
tienda Crepier en el Boulevard de Asia.
Antonella Legua, Natalia Miranda y Nair Bravo.
LOS BOLSOS DE PLAYA RESALTARON POR LA VARIEDAD DE ESTAMPADOS Y DISEÑOS, IDEALES PARA LOS DÍAS DE VERANO. Riggi Asseretto, Pedro Vega y Antonella Pella.
marina mora.
Anelisse Congrains, Dominique Simich y Mónica Silva.
Publirreportaje
ITALIA EN UNA COPA Aperol, el alma del Spritz, inunda las barras del verano
EN 2010 Y 2012, EL APEROL OBTUVO LA DOBLE MEDALLA DE ORO EN EL CERTAMEN SAN FRANCISCO WORLD SPIRITS COMPETITION.
C
ontundencia, notas frutales y una sutil elegancia. Esas son las características pilares del Aperol Spritz, un cocktail ideal para la temporada. Desde Italia, el licor llegó a Lima para pintar las copas del verano de un naranja inconfundible. En la sencillez de su preparación se esconde una complejidad: el equilibrio entre tres partes de Cinzano Prosecco, dos partes de Aperol y una de agua con gas. Sus apenas once grados de alcohol (menores a los de un vino) convierten la experiencia en una sensación placentera que puede repetirse una y otra vez. En Lima, son siete los restaurantes que se han convertido en auténticas embajadas del Aperol Spritz. Uno de ellos es el restaurante Casagrande Daviá, espacio miraflorino bajo la batuta de Vittorio Daviá, que recoge el más auténtico recetario italiano. Desde un fettucini al ragu d’anatra, pasando por la fina carne vacuna de
un vitello tonnato, hasta el clásico postre cannoli siciliani. Aunque dentro de su carta, quizás el cozze al pomodoro, es la preparación que mejor marida con el Aperol Spritz. El cocktail, acompañado de los mejillones, aumentará su explosión de sabores en boca. Desde 1950, década en que el Aperol Spritz comenzó a posicionarse como el trago bandera en Italia, su alquimia ha conquistado otros países. En Madrid y Barcelona, el Aperol Spritz Sound es un imperdible festival de música donde los asistentes empuñan el cocktail naranja. También está presente en los campeonatos mundiales de MotoGP, como auspiciador de los triunfos de los pilotos después de las carreras. Ya es común que sea uno de los licores más solicitados en los bares al aire libre de Londres. En Lima, durante este verano, el Aperol Spritz será la mejor opción para sibaritas entrenados en el placer. 117
Publirreportaje
BELLEZA EN ROBERTO GIORDANO El salón de belleza en San Isidro ahora también ofrece innovadores tratamientos de spa.
CON UNA CONSTANTE CAPACITACIÓN EN ESTADOS UNIDOS, BRASIL Y ARGENTINA, LOS ESTILISTAS DE ROBERTO GIORDANO LLEVARÁN A SUS CLIENTES A UNA SATISFACCIÓN DURADERA EN CADA CORTE.
E
l salón de belleza Roberto Giordano, ubicado en la avenida Dasso, es el primero en el país que le brindará la posibilidad, en nombre de la salud, de internarse en una Criosauna a menos 170 grados Celsius. Tres minutos dentro de aquella cápsula, sometida a temperaturas extremas (-130 a -160 ºC), bastarán para que su cuerpo libere HQGRUĂQDV \ SDUD TXH OD SLHO VH R[LJHQH (VWR FRQWULEXLU£ D OD recuperación muscular, a la prevención de lesiones y a eliminar WR[LQDV H LPSXUH]DV GH OD GHUPLV 3HUR ORV EHQHĂFLRV QR DFDEDQ allí, pues esta tecnología quemará quinientas calorías en el mismo lapso de tiempo. Deportistas y atletas de alta competencia, a nivel local como internacional, han quedado asombrados con los resultados del Criosauna. Otro novedoso servicio de spa en Roberto Giordano es el tratamiento Relief, que combina la tecnología de Occidente
118
con la medicina de Oriente. Mediante un soft laser creado en Alemania, se estimulan puntos acupunturales (meridianos) del cuerpo y se incide en zonas de nicotina y ansiedad. Este tratamiento, al reducir la ansiedad, contribuye a bajar de peso y a dejar el hábito de fumar. Sin embargo, uno de los tratamientos más demandados por los clientes es el Venus Freeze, una P£TXLQD PDJQ«WLFR W«UPLFD TXH FRPEDWH OD ăDFLGH] GHO FXHUSR y estira la piel para evitar las arrugas. Si los servicios de spa van en aumento, incluyendo una limpieza facial donde se usa caléndula y productos orgánicos, el talento de los estilistas también se mantiene a un alto nivel. Con una constante capacitación en Estados Unidos, Brasil e incluso en las peluquerías de Roberto Giordano en Argentina, los estilistas del salón sanisidrino llevarán a sus clientes a una satisfacción duradera en cada corte.
Publirreportaje
ÂŤSOMOS UNA MARCA PROPIA QUE INNOVA CONSTANTEMENTEÂť Entrevista a Dino Lercari, gerente del grupo gastronĂłmico Puerto Madero, operador de la marca New York Burger. Con un aĂąo y medio en el mercado, New York Burger (NYB), el reconocido restaurante gourmet de hamburguesas, se ha posicionado ofreciendo productos de calidad. Son casi dos aĂąos en este difĂcil mercado y gozan de plena aceptaciĂłn en un sector muy competitivo, ÂżcuĂĄles son los principales reconocimientos que ha recibido NYB? El aĂąo pasado recibimos el premio Summum por ser uno de los diez mejores restaurantes nuevos, aunque nuestro mejor logro es haber Ä&#x201A;GHOL]DGR D XQ EXHQ SRUFHQWDMH GH QXHVWUR PHUFDGR REMHWLYR 1<% HV un concepto propio, generado desde cero, que trata de llevar a nuestro pĂşblico al corazĂłn de una de las ciudades mĂĄs cosmopolitas del mundo. ÂżEn quĂŠ cree que se basa el ĂŠxito de NYB? En este negocio no hay muchos secretos: un local bien ubicado con ambientaciĂłn acorde al concepto, un servicio impecable basado en un equipo de trabajo de alta capacidad y bien entrenado y, por Ăşltimo, comida rica, ingeniosa y de calidad. ÂżPero algĂşn secreto tendrĂĄ? MĂĄs que secretos preferimos hablar de suma de detalles, le pongo un ejemplo. Nuestra carne de hamburguesas se prepara a diario, todas las maĂąanas, con carne de ganado Angus. Las cocinamos en hornos parrilleros especiales que trabajan a temperaturas de alrededor de 700 °C, lo que nos permite cocciones muy jugosas. Los panes los hacemos nosotros, igual, todos los dĂas, basados en recetas antiguas de pan de brioche. Vegetales y complementos muy frescos y de primera calidad. El resto, un chef ingenioso para combinar sabores y un equipo de gente muy bien entrenada que prepare todo. ÂżAlgo especial para el verano? SĂ, todos los jueves de verano, de 7 a 10 pm, tendremos el NYB Happy Hour, con la idea de generar un ambiente alegre y festivo, con mĂşsica en vivo y con combinaciones de tragos y piqueos que pensamos van a ser del agrado de nuestro pĂşblico objetivo. Igual, continuamos los almuerzos de lunes a viernes, de 12 a 4 pm, con el NYB rush hour meal, ofreciendo nuestras hamburguesas estĂĄndar en combinaciones con papas fritas o ensalada, a solo 15.90 soles. ÂżCuĂĄles son las proyecciones de NYB a corto plazo? $ Ä&#x201A;QDOHV GH PD\R GH WHQHPRV SUR\HFWDGR DEULU QXHVWUR VHJXQGR 1<% en Av. Primavera cuadra 5 en San Borja, en la zona de restaurante. SerĂĄ casi el doble de tamaĂąo que el actual y contarĂĄ con cocheras para cien autos.
El plan de expansiĂłn en Lima, para los siguientes 5 aĂąos, nos dejarĂa con ocho locales. AdemĂĄs venimos trabajando hace un aĂąo con Nexo Franquicia en la preparaciĂłn de nuestra marca para la aventura de las franquicias. Ya hemos registrado la marca en centro y sur AmĂŠrica y HVSHUDPRV TXH D Ä&#x201A;QDOHV GH DÂłR SRGDPRV GDU QXHVWURV SULPHURV SDVRV 119
Publirreportaje
UNA NUEVA EXPERIENCIA FOTOGRĂ FICA TapSnap, la franquicia mĂĄs interactiva, llegĂł al PerĂş.
U
na fecha para celebrar es especial y debe permanecer en el tiempo. TapSnap se encarga justamente de capturar ese momento inolvidable con los amigos de toda la vida. Cuarenta y dos SXOJDGDV VHUÂŁQ VXÄ&#x201A;FLHQWHV SDUD TXH XQ JUXSR de hasta quince personas pose frente a la cĂĄmara para, en cuestiĂłn de segundos, ver su fotografĂa en la pantalla TapSnap. En ese momento, la diversiĂłn reciĂŠn estĂĄ a punto de comenzar. Los invitados podrĂĄn editar su propia foto en la pantalla tĂĄctil. /HQWHV GH VRO VRPEUHURV GH Ä&#x201A;HVWD \ XQLIRUPHV de astronautas son solo algunos de los Ătems que los invitados SRGUÂŁQ FRORFDUVH HQ OD HGLFLÂľQ IRWRJUÂŁÄ&#x201A;FD /D YDQJXDUGLD GH la fotografĂa social va mĂĄs allĂĄ: tambiĂŠn existe la posibilidad de cambiar el fondo y asĂ lucir en una playa, en un estadio, o en cualquier ciudad del mundo. Durante el evento los
120
TAPSNAP ES LA ALTERNATIVA PREFERIDA DE FOTOGRAFĂ?A SOCIAL EN ESTOS TIEMPOS DE REDES E INMEDIATEZ. invitados podrĂĄn imprimir la foto en tamaĂąo jumbo y tambiĂŠn compartirla desde la pantalla a las redes sociales y correo electrĂłnico automĂĄticamente. AdemĂĄs podrĂĄs linkear Tapsnap con un ĂĄlbum de fotos creado en tu Facebook para que las fotos puedan subirse y verse en tiempo real, destacando tu ORJR R PDUFD HQ FDGD UHWUDWR 3DUD TXLHQHV SUHÄ&#x201A;HUDQ FRPSDUWLU su celebraciĂłn con mĂĄs personas, TapSnap puede crear una web personal en donde se publicarĂĄn, minuto a minuto, las IRWRJUDIÂŻDV GHO HYHQWR (Q SOHQD Ä&#x201A;HVWD ORV DVLVWHQWHV SRGUÂŁQ ver un collage proyectado en una pantalla, donde se muestran aleatoriamente sus fotos espontĂĄneas. Todas las imĂĄgenes VHUÂŁQ HQWUHJDGDV DO Ä&#x201A;QDO GH OD Ä&#x201A;HVWD D ORV RUJDQL]DGRUHV 999669966 / 999655870 Tapsnap Peru danielv@tapsnap.net
En vitrina / Deseos
EN VITRINA AmĂł S Sussurro
Natura ofrece el Eau de Toilette AmĂł Susurro de d 75 mililitros. Se trata de una fra fragancia que mezcla OD SLPLHQWD URVD FRQ QRWDV Ä&#x192;RUDOHV \ OD SLPLHQWD URV caramelo. De e esa manera, se acentĂşa la femeneidad con un aroma dulce Viene, por ediciĂłn y envolvente. V dos jabones en barra especial, con d cien por ciento vegetales.
D! MAKE UP
Do it! concibiĂł un fenĂłmeno mundial que revolucionĂł el mercado del maquillaje. No es necesariamente una base y brinda mĂĄs resultados que una crema. En realidad, es un perfeccionador de belleza que hidrata, suaviza y brinda color a tu piel.
Ă&#x2030;clat
Eclat dâ&#x20AC;&#x2122;Arpège de Lanvin es una IUDJDQFLD Ä&#x192;RUDO IUXWDO \ FRQ QRWDV de madera. Con este frasco, la marca perpetĂşa el mito de la HVIHUD $UW 'ÂŤFR HO OÂŻTXLGR OLOD Ä&#x201A;OWUD la luz, mientras que el tapĂłn que corona el frasco estĂĄ decorado con un diamante blanco y dos anillos de metal. Es el vĂnculo perfecto entre la alta costura y el perfume. Viene en presentaciones de 30, 50 y 100 ml.
Maletin Soho
La nueva colecciĂłn para la temporada de Crepier Men ha sido adaptada a las necesidades del hombre de negocios, que tambiĂŠn conoce y vive la moda. Por eso, el maletĂn Soho es el acompaĂąante ideal para ese hombre cosmopolita durante su explotaciĂłn urbana. De venta, en la cadena de tiendas Crepier.
Balenciaga
La mĂĄs reciente colecciĂłn de lentes Balenciaga es una propuesta TXH UHÂźQH PRGHORV FUHDWLYRV \ VRÄ&#x201A;VWLFDGRV FRQ XQ DOWR QLYHO de calidad, sinĂłnimo de una prestigiosa marca del lujo. Puedes encontrarlos en diversos colores, desde 1120 soles.
121
MACARENA ALONSO
LA EDU CA DORA Cada vez que planeaba su futuro, fantaseaba con fundar su propio nido y darle a Punta Hermosa una educación de calidad. Se prometía lograrlo, al costo que fuera. Aún así, nunca imaginó que los resultados llegarían tan rápido.
Por Pablo Panizo 122
Fotografías de Alonso Molina
123
En escena / La educadora
EL NIDO PUNTA HERMOSA ES UNA REALIDAD, PERO MACARENA LO VIVE COMO UN SUEĂ&#x2018;O: ÂŤNUNCA HABĂ?A ESTADO TAN EMOCIONADA POR TRABAJARÂť
L
a escena ya era cotidiana. Macarena Alonso y sus padres pasaban por Miramar, en Punta Hermosa, y uno de ellos seĂąalaba una casa en la esquina frente al parque: ÂŤAlgĂşn dĂa ese serĂĄ tu nidoÂť, le decĂan. Aunque lo haya escuchado mil veces, Macarena sigue sorprendiĂŠndose de que su sueĂąo se haya hecho realidad. No solo porque por Ä&#x201A;Q SXHGH WUDEDMDU HQ HO VXU VX KRJDU de siempre, sino porque, a sus 23 aĂąos, ya puede volcar todo su aprendizaje en un proyecto real. Hasta hace dos meses estudiaba su Ăşltimo aĂąo de EducaciĂłn mientras cumplĂa las novecientas horas de SUÂŁFWLFD TXH FHUWLÄ&#x201A;FDQ TXH HV SRU Ä&#x201A;Q XQD educadora. Ahora se prepara para el mes de marzo, cuando el Nido Punta Hermosa, a pasos de la bajada de Playa Blanca, 124
LQLFLDUÂŁ VX SULPHU DÂłR RÄ&#x201A;FLDO GHVSXÂŤV GH unos primeros meses de talleres. ÂŤHa sido todo demasiado rĂĄpidoÂť, dice al pensar en su Ăşltimo aĂąo. Su cabeza estaba enfocada en conseguir un trabajo en Lima y desarrollarse como profesora por dos o tres aĂąos, antes de sentarse a analizar si era posible abrir un nido en su distrito, donde las pocas instituciones educativas existentes carecen de ambiciĂłn formativa. Su vida dio un YXHOFR D Ä&#x201A;QHV GHO YHUDQR SDVDGR FXDQGR le comentaron que Diana Delucchi y Melissa Ă lvarez CalderĂłn, sus vecinas de Punta Hermosa, querĂan crear el primer nido realmente serio en el balneario, con infraestructura enfocada en educar, y al mando de profesores capacitados. Ellas mismas la contactaron y le ofrecieron ser la directora, pero Macarena fue clara:
125
En escena / La educadora
para asumir ese cargo, antes debĂa trabajar por cinco aĂąos como profesora. Sin embargo, la reuniĂłn sirviĂł para conocerse y entender que entre las tres existĂa TXÂŻPLFD &RQÄ&#x201A;DQGR HQ HVD DÄ&#x201A;QLGDG TXH KDEÂŻD VHQWLGR les confesĂł su secreto de la casa de Miramar. AlgĂşn dĂa serĂa su nido. QuizĂĄ no tan pronto, pero lo serĂa. Y si a ellas les interesaba, en lugar de ser competencia podĂan unir fuerzas y asumir el reto juntas. Se hicieron socias en partes iguales apenas una semana despuĂŠs de conocerse, e inmediatamente comenzaron la remodelaciĂłn del local. Abrieron sus puertas en septiembre, ofreciendo una serie de talleres. El Nido Punta Hermosa es una realidad, pero ella lo vive como un sueĂąo: ÂŤNunca habĂa estado tan emocionada por trabajarÂť. Macarena, que ya no tenĂa que someterse al trajĂn diario de manejar hasta Lima â&#x20AC;&#x201D;llegar a su trabajo le toma ahora tres minutos caminandoâ&#x20AC;&#x201D;, dedicĂł su tiempo a esforzarse por darle a su distrito la educaciĂłn que se merece: integral, humana, exploradora y respetuosa del medio ambiente. Ella cree en la necesidad de respetar las distintas maneras de aprender y apoyar a cada alumno segĂşn sus propias virtudes. AdemĂĄs, considera que el contacto con la naturaleza es una urgencia en la formaciĂłn. Sus niĂąos visitan a los pescadores para conocer de sus faenas, recorren el mercado para familiarizarse con los alimentos y plantan ĂĄrboles en zonas estratĂŠgicas del distrito, como Pico Alto. Macarena Alonso no se cansa de repetirles a sus alumnos un consejo: ÂŤTrata a los demĂĄs como quieres ser tratadoÂť. Ella es la primera en respetar esa idea, aunque realmente no le cuesta hacerlo. Sin esforzarse, Macarena se desprende de sus problemas cada maĂąana que cruza la puerta y, una vez adentro, combina su cariĂąo por los niĂąos con la consciencia de que, durante la infancia, cada experiencia marca una vida por el resto de sus dĂas. Para imprimir una huella humana que forme personas valiosas, aplica una fĂłrmula tan importante como efectiva: ÂŤEducamos con amorÂť.
Estilismo: Karla Schwartzmann ProducciĂłn: Kathia Rosas Make up: Sandy Frydman Asistencia de foto: Sanyin Wu CrĂŠditos: Foto 1: Body de Samka Foto 1: Vincha deForever 21 / Vestido de Coco Jolie en Fascino la GalerĂa / Zapatos de Forever 21 Foto 2: Enterizo de Oh Zsa Zsa en Fascino la GalerĂa Foto 3: Vincha y vestido de Forever 21 Foto 4: Enterizo de Edra en Fascino la GalerĂa Gracias: Ziyaz y Centro Cultural Ricardo Palma 126
En escena / La piloto
127
El coctel / Por Alonso Palomino
AGAVE Para este coctel, cuya base alcohĂłlica es el tequila, Alonso Palomino tuvo que lidiar con una preferencia personal: detesta el licor mexicano.
LA CREATIVIDAD PUEDE PARTIR DE UNA INCOMODIDAD, UN VACĂ?O O UNA AVERSIĂ&#x201C;N. EN EL CASO DE ALONSO PALOMINO, DE 23 AĂ&#x2018;OS, DISEĂ&#x2018;AR UN COCTEL CON TEQUILA LO ENFRENTĂ&#x201C; A UN DILEMA QUE SORTEĂ&#x201C; CON PRESTANCIA: EL Ă&#x2030;XITO DE UN BARTENDER NO ES SOLAMENTE OFRECER LO QUE LE GUSTA.
N
o reconocĂa ninguno de los cincuenta vermouths, salvo una etiqueta que sĂ llegaba a Lima. Hace tres aĂąos, cuando Alonso Palomino viajĂł a Barcelona, se sintiĂł un marciano. Estaba en la cava personal de Javier Caballero, un iconoclasta bartender espaĂąol que habĂa llegado a Clase Maestra en PerĂş un aĂąo atrĂĄs. HabĂa postulado a una rigurosa clase de cinco dĂas con ĂŠl â&#x20AC;&#x201D;Caballero solo abre cursos tres veces al aĂąoâ&#x20AC;&#x201D;. AllĂ, rodeado de un aleph de licores
128
excĂŠntricos y exquisitos que Caballero habĂa recolectado durante sus viajes por el mundo, Palomino no supo cuĂĄl escoger. Con el tequila no le pasaba lo mismo. HabĂa probado PatrĂłn, Cuervo, Olmeca. Incluso varias palomas y margaritas despuĂŠs, decidiĂł que no le gustaba el aguardiente de Jalisco. Por eso, concebir Agave fue un reto. 4XHUÂŻD FUHDU XQ FRFWHO FRQ SHUÄ&#x201A;O vegetal: un homenaje a la planta de la que se destilan el tequila, el mezcal y el pulque (fermentaciĂłn del agave). Usa Don Julio reposado. AdemĂĄs emplea
miel de cabuya (nombre originario de la miel del agave). Incluye Cynar, un vermouth compuesto de alcachofa y otros dos componentes secretos. DespuĂŠs, los cĂtricos: en el jugo de mandarina, en el Cointreau y en las tres gotas de amargo de naranja. Con esos insumos dentro de la coctelera, aplica un dry shake para homogenizar la mezcla. El resultado es inesperado: la agresividad del tequila es contenida y lo que parece un sour (por el contenido de claras) otorga una ĂĄcida dulzura que redondea el coctel.
3XHGHV HQFRQWUDU OD EDUUD GH $ORQVR 3DORPLQR HQ 0DGEDU HO VRĂ&#x20AC;VWLFDGR HVSDFLR GH FRFWHOHUtD GHO %7+ +RWHO HQ 6DQ %RUMD