...
28
STAFF
N°
Marzo/ Abril 2011
Cambio de Aire
Q
.
EDITOR Responsable:
Revista Cambio de Aire
.
DIRECCIÓN gral. y periodística:
Marina Posse - Nancy Luna
. . .
arte de TAPA: Lola Rivera
diseño EDITORIAL: Paulina Martínez
Dpto. de PUBLICIDAD: publicidad@revistacambiodeaire.com.ar (011) 15-4069-5207 (011) 15-6132-4822
.
Colaboración periodística: Rocío Pujol - Luciana Palmisciano
.
versión en INGLÉS: María de los Ángeles Mollerach traducciones@ftmconsultora.com.ar
Cañada de la Cruz 2964 - Hurlingham CP: 1686, Pcia. de Bs. As., Argentina. E-mails: info@revistacambiodeaire.com.ar revista_redaccion@yahoo.com.ar Pág. Web: www.revistacambiodeaire.com.ar
Revista Cambio de Aire es propiedad de Nancy Luna - Marina Posse
IMPRESO EN TALLERES GRÁFICOS POSSE S.R.L. Registro de la propiedad intelectual Nº 425539 Prohibida su reproducción parcial o total
Foto de Tapa: Villa de Merlo, San Luis Por Nancy Luna
EDITORIAL
uienes tuvimos la oportunidad de recorrer el Circuito de la Costa de San Luis hace diez años atrás y en la actualidad, notamos su evolución no sólo en materia turística sino también demográfica. Muchos viajeros que alguna vez estuvieron de paso hoy son ya lugareños. Nuevos hoteles y alojamientos con excelentes servicios, variedad de actividades recreativas y casas imponentes se destacan a lo largo del corredor. Durante la temporada de verano, la ocupación hotelera en la zona serrana llegó casi al 100%. Así lo revelan los datos del Ministerio de Turismo, de las Culturas y Deporte de la provincia de la última semana de enero, que indican que en Villa de Merlo llegó a un 96%, en tanto que en Villa del Carmen, Papagayos, Cortaderas, Los Molles y Carpintería alcanzó un 90%. En cada una de las localidades no sólo se puede disfrutar de la naturaleza reinante al pie de la Sierra de los Comechingones, sino de la hospitalidad de su gente, sus tradiciones y su cultura. La tranquilidad, el aire y los tonos de verdes se vuelven cautivantes y transportan a otro estado, uno en el que nos acercamos más a nosotros mismos. Sin duda el encanto que experimentamos en el recorrido es el mismo que alguna vez inspiró los versos de uno de los mayores referentes poéticos de la provincia, Antonio Esteban Agüero: «Estoy lavando mi alma, me estoy llenando de verdes. El cielo claro ilumina (…) Con una sed moza y rubia mi vida bebe tus verdes, viejo talar remozado mudo algarrobo rebelde». Y su encanto trasciende el verano: cada estación invita a redescubrir el lugar. La nieve del invierno cubre con su manto blanco la sierra, y el fuego de las chimeneas traslada a un paisaje de cuentos. Sólo hay que animarse a vivirlo
.
A
ll those who had the chance to travel along the Circuito de la Costa of San Luis ten years ago and today, notice its evolution, not only in connection with tourism but also with demography. Many of the then travelers, have now become residents of the area. New hotels and lodgings boasting excellent services, variety of recreational options, and imposing houses are the main features. During the summer season, the hotel occupancy rate in this hill setting reached almost 100% according to the information released by the Ministerio de Turismo, de las Culturas y Deporte of the Province last week of January, showing 96% in Villa de Merlo, and 90% in Villa del Carmen, Papagayos, Cortaderas, Los Molles and Carpintería. In addition to the peace reigning at the bottom of Sierra de los Comechingones, the kindness of the local residents, the traditions and the culture are real appeals of such spots. The quietness, the air, and the verdant tones are captivating, taking us to a different state of mind much closer to ourselves. Undoubtedly, the charm we experienced during the trip, is the same that once inspired the verses of one of the province‘s top poets, Antonio Esteban Agüero: «Estoy lavando mi alma, me estoy llenando de verdes. El cielo claro ilumina (…) Con una sed moza y rubia mi vida bebe tus verdes, viejo talar remozado mudo algarrobo rebelde» (I‘m washing my soul, filling myself with green. The clear sky lights up (…) With a light and clear thirst, my life drinks your greens, old renewed talar, rebel mute algarrobo tree). The enchantment, however, transcends summer: each season invites to rediscover the area. The winter‘s white mantle of snow covers the sierra, and the smoke coming out from the chimneys takes you to a dream-like scenery. You only have to make up your mind to go
.
Revista Cambio de Aire se distribuye en forma gratuita en: Salas VIP de Aeropuertos Argentina 2000, ubicadas en Aeroparque y en los Aeropuertos de Ezeiza, Córdoba y Bariloche. Salón Centurión, VIP de American Express en el Aeropuerto de Ezeiza. Red Carpet Club, VIP de United Airlines en el Aeropuerto de Ezeiza. Puestos de Información Turística del Ministerio de Turismo de la Nación. Empresas, agencias de viaje y principales hoteles y alojamientos de todo el país. Organismos de Gobierno del sector turístico argentino.
Cambio de Aire
| 05
05
EDITORIAL
08 el LUGAR Circuito de la costa Belleza natural al pie de la Sierra de los Comechingones Natural beauty lying at the bottom of Sierra de los Comechingones
20 el RECOMENDADO
Patrimonio cultural en Azul Tras las huellas del pasado Azul´s cultural heritage Following the traces of the past
TENDENCIAS
41
POST IT!
GUÍA turística
06 | Cambio de Aire
39
42
... SUMARIO SUMMARY
AÑO 6, N°28 Marzo/ Abril 2011 March/ April 2011
15 INFORME
Souvenires regionales Esas compras imperdibles Local souvenirs Not-to-be-missed shopping
VIAJEROS
Un viaje memorable Recuerdos del Litoral A memorable trip Memories of the Litoral
31
26 SALIDAS
Planetario Galileo Galilei Un viaje por el universo Galileo Galilei Planetarium A trip across the Universe
35
ENTREVISTAS Osvaldo Gross Embajador pastelero en el mundo Pastry ambassador in the world
Cambio de Aire
| 07
el LUGAR
...
Circuito de la Costa
Belleza natural al pie de la Sierra de los Comechingones La provincia de San Luis ofrece un recorrido que combina naturaleza, historia y tradición a través de las localidades que conforman este corredor: Villa del Carmen, Papagayos, Villa Larca, Cortaderas, Los Molles, Carpintería y Villa de Merlo.
08
| Cambio de Aire
...
D
espués de casi nueve horas de viaje desde Buenos Aires llegábamos a la provincia de San Luis con un sol que asomaba apacible, por la Ruta Provincial Nº1. Habíamos oído hablar del camino de la costa puntano y la expectativa era mucha. Casi por intuición y sin necesidad de señal alguna sabíamos que habíamos arribado: la magnificencia de la Sierras de los Comechingones nos dio la bienvenida. Imponente y con variedad de tonalidades de verde, cobija a numerosos pueblos que combinan naturaleza y tradición y que en los últimos años han crecido a la par del movimiento turístico. Pura cordialidad Nuestra primera parada fue Villa del Carmen. Bajamos de la combi para caminar por el pueblo. Sin embargo, la mejor de las sorpresas fue la pureza del aire. En ese instante pensamos que por esa sola sensación el viaje había valido la pena, pero pronto descubriríamos que aquel no sería el único justificativo: la tranquilidad reinante nos cautivó. Lejos quedaban los ruidos de la ciudad; las casas de antaño y la amabilidad de la gente del lugar le otorgan sin duda un sello propio a este pueblo serrano. Tierra de Palmeras Miramos el reloj y decidimos seguir camino hacia nuestro próximo destino: Papagayos, paraje que impacta con su paisaje cubierto de palmeras Caranday que proveen sus fibras para la realización de vistosas artesanías que se venden en la zona. A
escasos metros de la ruta llegamos a la Plaza Sarmiento, con su particular diseño triangular: frente a la misma se destaca la pequeña Capilla San Pedro. Recorrer sus calles es una invitación al pasado, las construcciones nuevas se mezclan con las antiguas, brindándole un toque especial. El Chorro de San Ignacio El sol de la mañana se hacía sentir y continuamos hacia Villa Larca. A pocas cuadras de la ruta encontramos la plaza San Martín. Frente a ella, imponente, se halla la capilla Virgen de las Mercedes, que cada 24 de septiembre reúne a una gran cantidad de fieles en su fiesta patronal. Digna de una postal se erige frente a las sierras con sus pequeñas escalinatas que la realzan aún más. La joya de Villa de Larca es sin duda el Chorro de San Ignacio, un salto de agua de gran belleza que cae desde 20 metros de altura. En su ingreso, el lugar cuenta con un Complejo Turístico Municipal acondicionado para pasar hermosos días de camping, y una pileta olímpica que se destaca frente a la sierra. Decidimos que era momento de tomar unos mates y, para la ocasión, qué mejor que acompañarlos con pastelitos de dulce de batata y panes caseros. Luego del desayuno renovador, tomamos fuerzas para seguir y decidimos emprender la caminata hacia el chorro, cuya caída de agua se encuentra bordeada de la atractiva Laguna Milagrosa. Sus aguas tibias son ideales para el disfrute de los visitantes durante el verano. Como cada uno de ellos, no nos fuimos sin tirar la monedita y pedir el clásico deseo.
... Villa Elena y el dique Piscu Yaco, dos recorridos imperdibles en la localidad de Cortaderas./ In Cortaderas, Villa Elena and the Piscu Yaco dam: two outings you can not miss.
Cambio de Aire
| 09
La parroquia Nuestra Señora del Rosario en Merlo, la capilla San Pedro en Papagayos, la capilla Virgen de las Mercedes en Villa Larca y la iglesia Virgen de Luján en Carpintería forman parte del recorrido religioso que puede realizarse en el camino de la costa./ The Parish of Our Lady of the Rosary in Merlo, San Pedro´s Chapel in Papagayos, the Chapel of Virgen de las Mercedes in Villa Larca, and the Church of the Virgen de Luján in Carpintería are part of Camino de la Costa´s religious tour.
Distinción y color El mediodía nos sorprendió en Cortaderas. Caminamos por sus callecitas y allí los vecinos nos recomendaron: «no dejen de ir al dique Piscu Yaco, lo inauguraron hace muy poco». Ya sea por la exótica posibilidad de nadar junto a las sierras como por el paisaje de ensueño que recrea el espejo, el flamante dique fue uno de los lugares más elegidos durante la temporada estival 2011. Pero además, el lugar cuyo nombre quiere decir «Aguada de los Pájaros» encierra un fuerte contenido histórico: muy cerca de allí, en 1551, una matanza llevada adelante por colonizadores españoles casi terminó con la población de indios comechingones. Otro imperdible en la zona es la coqueta Villa Elena, donde se destacan hermosas casas con bellos jardines y flores que contrastan con el verde de las sierras. Ascendiendo por la Quebrada de Villa Elena se puede practicar trekking, cabalgatas, observación de aves, visitar la Cascada Esmeralda y Cascada Grande -de 60 metros de altura aproximadamente-, o recorrer senderos para llegar hasta los arroyos, a la gruta de Ceferino o a las Cuevas de los Comechingones. Tanto recorrido ameritaba un buen almuerzo: entramos a una parrilla en donde no sólo se destacaba la calidez de una atención familiar y la comida sino también su suelo de tierra recién regado y el techo de caña y paja, que nos trasladó a otros tiempos. Allí disfruta-
10
|
Cambio de Aire
mos de un chivito y carne asada, acompañado con pan casero. Paisaje autóctono Con la pereza que acompaña a un estómago lleno, seguimos viaje hacia Los Molles. Conocida como el «Corazón del Comechingones», sus mollares enmarcan un paisaje totalmente autóctono. Se destacan allí no solamente los molles sino también los talas, algarrobos y, en las alturas, el tabaquillo, que conforman un entorno natural imperdible. Su principal atractivo es el Camping Municipal El Talar, totalmente equipado. El turista puede realizar excursiones a las caídas de agua los Siete Saltos y la Aguada del Bosque y Las Ollas. Otro de sus atractivos consiste en visitar los establecimientos rurales, estancias o casa de artesanías. Se caracteriza además por sus establecimientos de yerbas aromáticas como así también por la elaboración de cerveza artesanal. Tranquilidad y tradición La tarde nos encontró en Carpintería, con variedad de servicios y opciones. Su nombre obedece a que antaño era lugar de reparación y construcción de carretas. Al recorrer el centro cívico, Plaza Manuel Zalazar, se distingue la Iglesia de la Virgen de Luján. Parte del circuito religioso también incluye la visita al Monasterio de Be-
lén y al Oratorio de San Cayetano. Los amantes de la aventura podrán disfrutar de vuelos en parapente y en aladelta. Y para los que prefieran un recorrido más tranquilo y a la vez estar en contacto con la naturaleza, una buena opción es el circuito en un ferrocarril de trocha mínima (26 cm) y una locomotora símil vapor. Carpintería es reconocida además por su excelencia en la elaboración de fiambres y embutidos, alfajores, dulces, jaleas y licores. El tercer microclima del mundo Finalmente llegamos a la joya de la provincia de San Luis, Villa de Merlo, destino que ha roto con la estacionalidad y recibe a una enorme cantidad de visitantes durante todo el año. Famosa por contar con el tercer microclima del mundo, propone múltiples actividades para todas las edades y gustos, tanto durante el día como en la noche. Por la mañana siguiente visitamos el clásico Mirador del Sol y el Filo Serrano, desde donde tuvimos una vista panorámica inolvidable de toda la región que aún permanece en nuestras retinas. Son imperdibles las visitas a la Casa del Poeta, donde vivió Antonio Esteban Agüero, máxima expresión poé-
Para más información:
...
-Municipalidad de Villa del Carmen: Tel. 02656-494074 -Municipalidad de Papagayos: Tel. 02656-481467; info@papagayos.gov.ar -Municipalidad de Villa de Larca: Tel. 02656-480058; municipalidad.villalarca@hotmail.com -Municipalidad de Cortaderas: Tel. 02656-477016; municipalidadcortaderas@hotmail.com -Municipalidad de Los Molles: Tel. 02656-477912; munilosmolles @yahoo.com.ar -Municipalidad de Carpintería: Tel. 02656-479077; oficarpinteria@live.com.ar -Municipalidad de Villa de Merlo: Tel. 02656-476078; villademerlo@sanluis.gov.ar
tica de la provincia, y el Algarrobo Abuelo, un ejemplar de más de 800 años de antigüedad. En cuanto a turismo aventura, se pueden realizar cabalgatas, tirolesa, parapente, rappel, tiro-jumping, excursiones en 4x4, mountain bike y cuatriciclos. Los más tranquilos podrán disfrutar de caminatas y senderismo, cicloturismo y safaris fotográficos. Cada localidad del Circuito de la Costa cuenta con atractivos únicos, pero todas ellas comparten un mismo pasado. Resguardadas por el faldeo de la Sierra de los Comechingones, impregnan cada paso con la historia de aquellos antiguos habitantes de la zona
.
Cambio de Aire
| 11
Circuito de la Costa
N ATURAL BEAUTY LYING AT THE OF SIERRA DE LOS COMECHINGONES The province of San Luis features a corridor comprising the cities of Villa del Carmen, Papagayos, Villa Larca, Cortaderas, Los Molles, Carpintería and Villa de Merlo which combine nature, history and tradition. Traveling for almost 9 hours after leaving Buenos Aires, we got to the San Luis province accompanied by a sun rising mildly above the National Route N°1. We had already heard about this puntano1 road and the expectations were high. Intuitively and without any signal, we knew we had arrived. The magnificence of Sierra de los Comechingones welcomed us; imposing and displaying a variety of verdant shades it shelters a large number of villages that combine nature with tradition, and which in recent years have grown simultaneously with tourism. Sheer kindness Villa del Carmen was the first stop. We got off the shuttle and walked around the village. We were surprised by the pure air and were convinced that this sensation worth the trip; however, we´d soon discover that it wasn‘t the only reason: the reigning peace amazed us. The bustle of the city was left behind; there are no doubts the old houses and the kindness of the residents are a distinctive feature in this mountain village. A land of palms We caught a glimpse of the watch and decided to continue to our next destination: Papagayos, a spot with a spectacular scenery dominated by Caranday palms whose fibers are used in colorful handcrafts sold in the area. Only a few meters separate the route from Plaza Sarmiento, a square with a singular triangle design; opposite to it stands out the small Chapel of San Pedro. The streets are an invitation to the past, and new buildings blend with the old ones giving it a special flair.
...
12
|
Cambio de Aire
BOTTOM
El Chorro de San Ignacio The morning sun made its presence and we headed to Villa Larca. Just a few blocks from the route, we found Plaza San Martin, and in front of it, the imposing Chapel of Villa de las Mercedes, patron saint of the place whose celebration gathers large number of pilgrims every September, 24. Towering the hills, the small steps make this photo-worthy chapel even more noticeable. Villa Larca‘s gem is, undoubtedly, el Chorro de San Ignacio, a 20-meter-high water fall. It boasts a Municipal Tourist site well prepared for camping, and an important Olympic swimming pool overlooking the hill. We decided it was time to have some mate, and for the occasion, nothing better than to pair them with pastelitos de dulce de batata and home-made bread. After a revitalizing breakfast, we regained some strength and decided to hike to the fall surrounded by the engaging Laguna Milagrosa whose warm waters are an invitation to plunge into them every summer and to throw the coin making the classic wish; something we surely did before leaving the place. Distinction and color The midday caught us in Cortaderas. We took a stroll along its streets where local residents recommended us no to miss the recently inaugurated Piscu Yaco dam. The exotic possibility of swimming next to the hills, and witnessing the heavenly landscape Camino al Mirador del Sol, en Merlo. Mirador del Sol road, in Merlo.
Cambio de Aire
| 13
recreated on this water mirror, placed it among the most chosen destinations during the 2011 summer season. Additionally, this spot whose name means «spring for birds», has a strong historical value: nearby, in 1551, the Spanish settlers carried out a killing almost murdering the entire Comechingon community. Another must is to visit the lovely Villa Elena where beautiful houses with glamorous gardens and flowers contrasting with the verdant hills abound. Climbing up Villa Elena‘s ravine, it is possible to engage in trekking, horseback ridings, bird watching, Esmeralda and Grande falls–of approximately 60 meter high – tours or walking through the pathways which lead to the streams, the Gruta de San Ceferino, or the Cuevas de los Comechingones. Of course such long way deserved a hearty lunch: we found a parrilla where the cordiality of the service provided, the food, the recently watered dirt floor, and the thatched roof took us to old times. There, we could taste a chivito2 and some asado accompanied with home-made bread. Local scenery With the typical laziness provoked by a full stomach, we continue our trip to Los Molles. Known as the «Comechingones´ heart», the molle trees frame it in a complete native surrounding. In addition to the molles, we can also mention talas, algarrobos, and tabaquillos in the heights, which turn it into an unequal natural spot. The main attraction is the fully equipped Camping Municipal El Talar. Tourists can take excursions to the Siete Saltos falls, the Aguada del Bosque and Las Ollas, and also visit rural places, farms and folk-art sites. You will find aromatic herbs shops and local production of craft beer as well. Quietness and tradition In the afternoon, we reached Carpintería with a variety of services and options. In the old days, carriages were
Plaza Marqués de Sobremonte, Merlo.
14
|
Cambio de Aire
repaired and made here, that is the reason for such name. As one walks around the Civic Center Plaza Manuel Zalazar, the church of the Virgen de Lujan can be appreciated. Part of the religious tour includes a visit to the Monastery of Belen and the San Cayetano Oratory. Adventure- fans can go paragliding and hang gliding. On the contrary, those who opt for an easy tour in contact with nature, a good option is to take the narrow gauge railway (10,24 in) with a steam look-like locomotive. Carpintería is also famous for cold cuts elaboration, alfajores, sweets, jams, and liquors. The world´s third microclimate We finally hit San Luis´ gem, Villa de Merlo, a very busy destination that welcomes an important array of visitors throughout the year. Known for being the third microclimate in the world, it features multiple day and night activities suitable for all ages and tastes. The following morning we visited the classic Mirador del Sol and Filo Serrano, two lookouts boasting an outstanding panoramic view of the whole area, and which still remains engraved in our minds. Among the not-to-be-missed visits, include the Casa del Poeta (the Poet´s House) where the province´s top poet Antonio Esteban Agüero used to live; and the Algarrobo Abuelo, a 800-year-old tree. Activities related to adventure tourism include horseback riding, paragliding, rappelling, bungee jumping, all-terrain excursions, mountain biking, and ATV rides; in addition to hiking, trekking, bicycle tourism and picture taking for the ones looking for an easier tour. The sites comprised in the Circuito de la Costa boast unique attractions, albeit sharing the same past. Guarded by the Sierra de los Comechingones, every step is filled with the history of the first inhabitants of the place
.
1 Colloquial name for the inhabitants of the province of San Luis. 2 Baby goat
For further information: -Municipalidad de Villa del Carmen: Tel. 02656-494074 -Municipalidad de Papagayos: Tel. 02656-481467; info@papagayos.gov.ar -Municipalidad de Villa de Larca: Tel. 02656-480058; municipalidad.villalarca@hotmail.com -Municipalidad de Cortaderas: Tel. 02656-477016; municipalidadcortaderas@hotmail.com -Municipalidad de Los Molles: Tel. 02656-477912; munilosmolles @yahoo.com.ar -Municipalidad de Carpintería: Tel. 02656-479077; oficarpinteria@live.com.ar -Municipalidad de Villa de Merlo: Tel. 02656-476078; villademerlo@sanluis.gov.ar
...
INFORME
Souvenires regionales
ESAS COMPRAS IM PER DI BLES
Artesanías, tejidos, chocolates, quesos y vinos son apenas algunos de los productos que ofrecen las distintas regiones del país, no sólo para el deleite en familia sino también como recuerdo para los viajeros de cada rincón visitado.
U
A puro mate en el Litoral.
Sipping mate in the Litoral.
Productos de cuero característicos de Entre Ríos.
Entre Ríos´ typical leather products.
Figuras realizadas en arcilla o cerámica y pintadas a mano, en Salta./ Handpainted clay or ceramic pieces, Salta.
no de los pasos obligados en todo viaje es, sin duda, la compra de presentes ya sea para regalar o bien para el disfrute personal una vez finalizada la estadía. No hace falta ser amante del «shopping» para tentarse con la infinidad de artículos que conectan al viajante con los sabores y aromas típicos, así como también con las costumbres, la tradición y la cultura de cada pueblo. Los recomendados en los cuatro puntos cardinales: Nor te Las artesanías del norte dan cuenta de la utilización de técnicas milenarias heredadas y transmitidas de generación en generación, fuertemente arraigadas en la adoración a la Madre Tierra, lo cual proyecta una cultura que lejos de estar enterrada, se esculpe en arcilla, piedra, cuero y lana junto a tantos otros materiales ancestrales. En plena Puna, la ciudad de San Antonio de los Cobres, Salta, ofrece tejidos realizados con el legendario barracán, una tela gruesa elaborada
con lana de oveja o de llama con colores naturales entramados, mientras que los pesebres de arcilla o cerámica pintados a mano y que recrean aspectos de la cultura andina se convierten en uno de los regalos más novedosos. Por su par te, en Tafí del Valle, Tucumán, se utilizan variados tintes como el nogal y el hollín para el entramado del tejido y se imprimen diversos motivos sobre tapices, mantas e indumentaria, entre la que se destaca el famoso poncho tucumano. Además son comunes las piezas talladas en piedra con forma de menhires, suplicantes, llamas, pachamamas y los trabajos en cuero. Jujuy no se queda atrás y en Purmamarca, al pie del Cerro de los Siete Colores, se despliega una feria donde se pueden encontrar bufandas y gorros tejidos, ponchos de lana de vicuña y llama, sonajeros de semillas, collares y pulseras de plata y alpaca, entre otros. Pero si de comer se trata, las ofertas no dejan de ser múltiples y variaCambio de Aire
| 15
das: en Salta elaboran empanadas y bombones de cayote y membrillo con nueces, tamales, turrones y alfajores; en Tucumán dan que hablar el queso de cabra y las empanadas, y en Jujuy se consigue el tradicional quesillo de la localidad de San Antonio, junto con el c harqui (carne deshidratada) y la chalona (cecina de la carne de cordero) con las que se preparan deliciosos platos norteños.
en cremas y aceites, como la rosa mosqueta característica de Esquel, Chubut. Sin embargo, hay quienes prefieren volcarse a los adornos en cerámica, cobre y hierro forjado o a piezas rústicas de madera trabajadas a mano, velas artesanales, centros de mesas decorados con flores secas y gnomos o duendes, personajes característicos del sur argentino.
Sur Las influencias culturales indígenas y europeas convergen en las provincias del sur argentino y dan origen a una amplia variedad de artículos regionales que llaman la atención de los visitantes. Los tapices y ponchos hechos a mano con lana de cabra o de oveja evidencian la presencia de los mapuches, especialmente en Río Negro, Chubut y Neuquén. Las colectividades europeas también toman protagonismo y aportan sus recetas para la fabricación de chocolate casero, dulces con frutas finas, cervezas artesanales, licores y ahumados de alimentos como el jabalí, la trucha, el salmón y el ciervo. En la ciudad de Puerto Madryn, provincia de Chubut, también se consiguen enlatados de mariscos, mientras que al costado de la ruta que conecta Hoyo de Epuyén con Epuyén se venden cajitas de frambuesas durante el verano y el otoño. Otra opción viene de la mano de los productos derivados de especies autóctonas de la flora andinopatagónica al presentarse en perfumes y esencias, como la lavanda, o
Este En el litoral del país resultan irresistibles los manjares autóctonos entre los que se destacan el alfajor entrerriano, los productos en base a nuez y miel, los dulces y escabeches, el licor de yatay (fruto de la palmera) y los salames, fiambres, quesos y chacinados. Además, para los amantes del mate, nada mejor que la yerba correntina, con su particular gusto y calidad que la distingue. Las ferias de artesanos ofrecen piezas en cuero, los tradicionales mates y bombillas, cacharros, objetos en madera, cuchillería y piedras semipreciosas ya sea de colección o trabajadas en aros, pulseras y colgantes de plata. En Corrientes también se exhiben mantas, almohadones, alfombras y jergas realizadas en lana cruda. Asimismo, los cordobeses recomiendan sus típicos alfajores que se diferencian de los del resto de las provincias por estar recubiertos con un baño blanco azucarado, lo que le agrega un sabor único e inconfundible. Al mismo tiempo, en la localidad de Cruz del Eje, el aceite de oliva se
16 | Cambio de Aire
convierte en uno de los artículos estrella elegidos por los viajantes. Por otro lado, en la capital porteña, el tango se apodera de la mayoría de los recuerdos del paso por la ciudad, junto con los productos de cuero y platería y las antigüedades de la Plaza Dorrego, en el barrio de San Telmo. Oeste Prestigiosas bodegas y perfumados viñedos forman parte del paisaje de la región de Cuyo, lo que invita a los viajeros a sumergirse en el descubrimiento de los secretos de la uva y sus productos. De esta forma, vale la pena probar y degustar vinos varietales orgánicos, de alta gama y los clásicos de siempre, un regalo con éxito asegurado. En Mendoza, también se destaca el aceite de oliva, aceitunas y encurtidos al igual que las frutas secas, desecadas y las salsas de vinos orgánicas. Por su parte, entre las exquisiteces de la gastronomía de Merlo, San Luis, se pueden comprar alfajores, quesos caprinos y de oveja y dulces de variados gustos. La tradición merlina ofrece además artículos en madera tallados, tapices y alfarería. Así, las rutas de los sabores de las distintas provincias se conjugan con senderos artesanales, dando origen a diversas opciones con gusto y significado. Las tradiciones ancestrales de aborígenes e inmigrantes se fusionan en productos que le regalan al turista un recuerdo de la estadía y el paso por los caminos recorridos
.
Local souvenirs
NOT-TO-BE-MISSED
SHOPPING
...
Folk-art, chocolates, woolen fabrics, cheese and wines, just to name a few of the goods variety offered in the different regions of our country, for the family’s delight and as travel souvenirs for tourists.
Undoubtedly, every trip implies some shopping, perhaps to give presents away or as souvenir of the place visited. There is no need to be «shopaholic» to succumb to the temptation of buying infinite types of items that connect travelers not only with the typical tastes and aromas, but also with the customs, tradition, and culture of every town. Favorites from all directions: In the north Northern folk-art evidences the use of millenary techniques inherited and transmitted from generation to generation, deeply rooted in the worship of Mother Earth, and which show a culture that far from being buried is sculpted in clay, stone, leather and wool, along with a large list of ancient materials. Right in the Puna, the city of San Antonio de los Cobres, in Salta, offers woolen fabrics made with the legendary barracán, a thick light-colored fabric made from sheep or llama´s wool, in addition to clay or ceramic hand-painted crèches recreating some aspects of the Andean culture as one of the most original gifts. In Tafí del Valle, province of Tucumán, in turn, colors like ocher and gray are used in woolen fabrics, and a variety of themes are printed on tapestries, blankets and cloths, among which the Tucumán poncho is the star.
Empanadas tucumanas, una delicia norteña./ Empanadas tucumanas, a northern delight.
Other common souvenirs are sculpted stones in the shape of menhires, suplicantes, llamas, pachamamas, and leather goods. Jujuy doesn´t fall behind either, and in Purmamarca, at the Cerro de los Siete Colores´ bottom, there is a fair that displays wool scarves and cups, vicuna and llama ponchos, seed rattles, silver and alpaca necklaces and bracelets, among others. When it comes to food, proposals are multiple and varied: empanadas, cayote and quince sweets with walnuts, tamales, nougat candy and alfajores in Salta;
Cambio de Aire
| 17
... Tucumán stands out for the delicious goat cheese and the empanadas; and in Jujuy, the traditional quesillo from San Antonio, the charqui (dried and salted meat), and the chalona (cecina lamb), ingredients used to prepare exquisite northern specialties. In the south In the Argentine southern provinces, Indigenous and European cultural influences combine to create a wide range of local goods that catches visitors´ eyes. Handmade tapestries and ponchos made from goat or sheep´s wool evidence the Mapuche touch, especially in Río Negro, Chubut and Neuquén. European communities make also a contribution with recipes for making homemade chocolate, fine fruit jams, craft beers, liquors, and smoked venison, boar, trout and salmon. In Puerto Madryn, province of Chubut, it is possible to find canned seafood, while by the side of the route that links Hoyo de Epuyén with Epuyén, you may buy raspberry boxes sold in the summer and autumn season. Another option has to do with derivatives of the local Andean-Patagonian flora, introducing products such as perfumes and scents like lavender; or creams and oils like the rosa mosqueta, species of rose typical of Esquel, Chubut. Others, instead, prefer ceramic, cooper and wrought
18
|
Cambio de Aire
iron ornaments; or handmade wood pieces, craft candles, dried-flower centerpieces, as well as gnomes and elves, common characters from the Argentine southern part. In the east Impossible not to give in to temptation and try the amazing delicacies you will find in our country’s Litoral, to sample some of them we can mention the alfajor entrerriano, nut and honey-based products, jams and escabeches, yatay (palm´s fruit) liquor, salami, cold-meat cuts, cheese and sausages. Additionally, for mate fans, nothing better than the yerba correntina owner of a singular taste a quality. Folk-art fairs feature leather goods, traditional mates and bombillas, pots, wood pieces, knives, and gemstones, to be collected or used in jewelry such as silver earrings, bracelets and necklaces. Likewise, in Corrientes there is availability of blankets, cushions, carpets and raw wool fabrics. Córdoba residents recommend their typical alfajores which, unlike the ones found in the rest of the provinces, have a white-sugary coating that gives them a unique and unmistakable taste. Olive oil, found in the city of Cruz del Eje becomes one of the favorites among travelers. On the other hand, the tango is present in most of the
Las esencias y perfumes de lavanda predominan en la Patagonia./ Lavender essences and perfumes abound in the Patagonia.
Los productos derivados de la uva son un clásico en la región de Cuyo./ Grape derivates are typical in Cuyo.
memories that have to do with the visit to Buenos Aires city, and also in leather goods, silverworks, and in the antiques sold at Plaza Dorrego, in San Telmo neighborhood. In the west Wineries of renown and perfumed vineyards, part of Cuyo´s scenery, invite tourists to discover the secrets of grape and its products. It is well worth tasting and sampling organic varietal, premium and classic wines, a surely highly-appreciated souvenir. Mendoza is also notable for its olive oil, olives, and
Chocolates con sabor a sur./ Chocolates with a southern taste.
variety of pickles, together with dried fruits and wine organic sauces. As regards Merlo´s delicacies, we can mention alfajores, goat and sheep cheese, and a wide variety of jams. The offer includes carved-wood pieces, tapestries, and pottery as well. On the whole, taste routs offered in the different provinces combine with artisan paths creating, consequently, varied options with flavor and personality. Ancient traditions used by Aboriginal people and immigrants blend to give tourists products that will remind them their stay and all the roads traveled
.
Cambio de Aire
| 19
el RECOMENDADO
...
Patrimonio cultural en AZUL
Tras las huellas del pasado
Monasterio Trapense Nuestra Señora de los Ángeles.
S
alimos un viernes por la tarde de la capital porteña. El cansancio, el embotellamiento de la ciudad y un viaje en puerta nos daba la extraña sensación de no saber si la semana empezaba o terminaba. Sólo 300 km nos separaban de nuestro tan ansiado destino: Azul, un oasis que nos brindaría un cobijo natural y nos acercaría en cada paso a su tan valioso patrimonio cultural. «No nací en Azul. Viví en muchos lugares de la Argentina, pero hace 31 años que vivo acá; elegí quedarme y no me imagino en otro lugar», nos dice Jorge, el taxista que nos trasladó al hotel. Sin duda, su afirmación siguió dando vueltas en nuestra mente, y pronto descubriríamos que no era el único, que si bien muchos nacieron en Azul otros se rindieron a su encanto. Caminar por la localidad no es como transitar por cualquier parte: aquí no se puede perder detalle. Todo nos lleva a preguntar, a investigar. Cada paso denota un viaje al pasado, a historias de antaño que dejaron sello propio en los lugareños. Amplias casonas de importante arquitectura y perfectamente conservadas se pueden apreciar a lo largo de la calle Bolívar, sím20
| Cambio de Aire
Conocida como la Ciudad Cervantina de la Argentina, Azul propone una estadía que conjuga historia, arte y religión.
...
bolo de la pródiga época que viviera la ciudad a comienzos del siglo XX. En este recorrido se encuentra el cantoncillo de Santa Margarita, una pequeña plazoleta que fuera realizada por el Dr. Bartolomé Ronco en honor a su hija fallecida. La presencia de este médico así como la del Arq. Francisco Salamone y el artista Alberto López Claro fueron determinantes a principios de aquel siglo en la vida de Azul, otorgándole sin duda una sofisticación única al lugar que permanece inalterable a pesar de los años. Su legado es enorme y latente en cada uno de los azuleños. La Ciudad Cervantina En la intersección de las calles San Martín y Rivadavia nos detenemos en la Casa Ronco, actual bibliotecamuseo donde viviera años atrás el Dr. Ronco.
... La Casa Ronco, donde habitó el Dr. Bartolomé Ronco y su esposa María de las Nieves Clara Giménez, y el Paseo Bolívar constituyen dos atractivos de interés imperdibles de gran valor cultural al momento de visitar la ciudad./ Casa Ronco where Bartolomé Ronco and his wife María de las Nieves Clara Giménez lived, and the Paseo Bolívar are two cultural appealing proposals that merit a visit if you are in town.
Fue construida en 1882 y responde a la corriente estilística ecléctico italianizante. En el año 2007, el Centro UNESCO Castilla-La Mancha designó a Azul «Ciudad Cervantina de Argentina» –y primera en Sudamérica- en virtud del valioso patrimonio cultural que ostenta, especialmente la colección cervantina que atesora la Casa Ronco, que es una de las colecciones privadas más importantes en su tipo fuera de España. Durante su vida, Ronco coleccionó decenas de ediciones de Don Quijote y del Martín Fierro. Excelentemente conservada y donde cada mueble permanece en su lugar como si el tiempo no hubiera pasado, la Casa Ronco representa un valioso patrimonio para la comunidad que incluye la casa, sus muebles y la espléndida biblioteca familiar conformada por aproximadamente seis mil volúmenes e importantes colecciones. Para dar idea de la importancia de la valiosa herencia cultural dejada por el doctor, Eduardo, quien fue nuestro guía en la casa, destaca: «acá se pueden encontrar 300 ediciones de El Quijote; las más particulares son las que están en alemán gótico, japonés y quechua, de las que hay muy pocas en el mundo». Arte latente «El artista que expone su producción al público debe obedecer simplemente, libre de todo otro incentivo, a una necesidad íntima: hacer de ese público un confidente de ese pensar y sentir, y un consultor de su particular manera de expresión estética», reza una placa en la entrada del Museo de Arte López Claro, expresión del propio pintor y pensador Alberto López Claro. Este gran artista azuleño centró su obra principalmente en los temas evocativos de nuestro pasado pintoresco y feroz de indios y caciques, lanzas y malones, y dejó claras muestras de su indudable destreza de
pintor y depurado oficio en una pintura de carácter costumbrista y documental. El lugar conserva celosamente treinta y cuatro obras de López Claro, del cual no se conocen más de ciento catorce. El imponente Teatro Español Frente a la Plaza San Martín aguarda una de las grandes joyas de la localidad: el Teatro Español, de estilo neoclásico. Transitar por el escenario nos hace experimentar lo que siente el artista al pararse frente a su público cuando se corre el telón. Pese a estar vacío nos pone nerviosos, inquietos. Recorrer los camerinos nos remonta a sus más de cien años de vida. Y no es para menos: por allí pasaron grandes estrellas nacionales como Libertad Lamarque, Carlos Gardel y Tita Merello. Por un momento, el teatro fue sólo nuestro… La arquitectura de Salamone Las obras del Arq. Franciso Salamone entre los años 1936 y 1940 fueron claves en toda la provincia de Buenos Aires, y Azul es poseedora de varias de ellas: la Portada del Parque Municipal Domingo Faustino SarCambio de Aire
| 21
El Cementerio Único de Azul, realizado por el Arq. Francisco Salamone, y la Catedral Nuestra Señora del Rosario forman parte del recorrido arquitectónico./The architectural tour comprises the Cementerio Único of Azul, built by architect Francisco Salamone,
...
and the Cathedral Nuestra Señora del Rosario, among others.
Para más información | For further information:
miento, la Portada del Cementerio Único, la Plaza San Martín y el Edificio del Ex Matadero. Sus obras se encuadran en el art-decó, donde aparecen elementos figurativos, y representaron la introducción de la modernidad en el paisaje urbano y rural despojado de la época. Recorrido religioso Tres lugares imperdibles son: el Monasterio Trapense Nuestra Señora de los Ángeles, la Iglesia Catedral Nuestra Señora del Rosario y la Gruta Nuestra Señora de Lourdes. El primero de ellos se encuentra a 45 km de la ciudad; el viaje a través del camino de las sierras azuleñas nos genera expectativa. Sobre un verde imponente y prolijo,
http://www.azulesturismo.com.ar http://www.casaroncoazul.com.ar http://www.teatroespanol.azul.com.ar http://www.trapenses.com.ar
desde lejos, se destaca la construcción del monasterio inaugurado en 1959. Allí todo es silencio, calma, paz. Nada ni nadie altera ese estado único. De estilo medieval, sus miembros son conocidos como monjes ‘trapenses’. Cuenta con una casa de retiros donde se pueden pasar unos días compartiendo su ambiente y sus oraciones. De regreso a la ciudad nos dirigimos a contemplar la Gruta de Lourdes, réplica fiel de la construida en Francia. La piedra fundamental se colocó en 1953. Finalmente, llegamos a la Iglesia Catedral Nuestra Señora del Rosario, ubicada frente a la Plaza General San Martín, y que debido a su gran tamaño puede observarse desde puntos lejanos a la ciudad. De estilo neogótico, recorrerla demanda detenerse en cada detalle de su construcción, en cada vitraux y en sus cuatro altares. Un recorrido adicional se puede realizar los días domingo, cuando es posible acceder al Museo de Arte Sacro «Monseñor César Cáneva», ubicado en el coro y campanario de esa Iglesia Catedral, que conserva reliquias litúrgicas y desde donde se aprecia una sensacional vista panorámica de la Plaza General San Martín
.
22
|
Cambio de Aire
Cambio de Aire
|
23
AZUL´s cultural heritage
FOLLOWING THE TRACES OF THE PAST Known as Argentina´s Cervantine City, Azul´s proposal combines history, art and religion.
We left Buenos Aires´ capital city a Friday afternoon. The tiredness, the city´s traffic jam, and a trip about to begin gave us that weird sensation of not knowing if the week was beginning or ending. Only 186,41 miles separated us from our desired destination: Azul, an oasis embedded in a natural setting bringing us closer to its valuable cultural heritage in every step. «I wasn´t born in Azul, and in spite of having lived in many places of Argentina, it has been 31 years since I´m here. I don´t see myself living in a different place», says Jorge, the taxi driver who took us to the hotel. That conversation remained in our mind, and we´d soon discover he wasn´t the only one since, even many residents had born in Azul, some others had surrendered to its charm. Walking the city is nothing like walking somewhere else: you can not miss any detail; everything leads you to ask questions, to investigate. Every step you make, takes you to the past, to old stories that left a mark among locals. Bolivar street boasts imposing very well preserved houses symbolizing the peak years of the city in the early twenties. During the tour, you can visit the cantoncillo de Santa Margarita, a small square built by Dr. Bartolomé Ronco as a tribute to his deceased daughter. Dr. Bronco, Architect Francisco Salamone and artist Alberto López Claro´s influence in Azul´s life at the beginning of that century was of great importance, giving the place a unique sophistication which in spite of the passing of time, remains the same. Their legacy is huge and present in every one of Azul´s residents. 24
|
Cambio de Aire
The Cervantine city At the junction of San Martín and Cervantes streets, we stopped at Ronco´s House, a library-museum which used to be his house. Built in 1882, it exhibits an Italian eclectic style. In 2007, the UNESCO Castilla-La Mancha Center named Azul «Argentina´s Cervantine City» – the first one in South America – because of the valuable cultural heritage it features, especially the Cervantine collection kept at Casa Ronco and which is one of the most important private collections of the kind outside Spain. Throughout his life, Ronco collected tens of Don Quixote and the Martín Fierro editions. Perfectly preserved and with every piece of furniture in its place as if time hadn´t passed, Casa Ronco represents to the community a valuable legacy that includes: the house, the furniture, and the splendid familiar library comprising about six thousands volumes and important collections. To evidence the importance of Ronco´s cultural heritage, Eduardo, who guided us through the house, remarks: «there are 300 editions of Don Quixote; the most notable ones are written in German Gothic, Japanese and Quechua, and do not abound, there are just a few of them in the world». Latent art «The artist who exhibits his work to the public, should simple obey to an inner need free from any other incentive, turning that public into a confident of such way of thinking and feeling, into a consultant of his peculiar aesthetic expression», shows a plaque at the entrance of the López Claro Art Museum reproducing the words of the painter and thinker Alberto López Claro. Such great Azul artist focused in themes related to our attractive and wild past that has to do with Indians and caciques, spears and Indian raids, clearly showing his skills as a painter in pieces of work exhibiting costumbristas features and of documentary value. The museum devoutly exhibits 34 of the 114 López Claro´s known art works.
The spectacular Spanish Theatre Opposite the San Martín square, we find one of Azul´s gems: the neoclassical Teatro Español. Walking the stage, gives us the feeling of what an artist experiences when the curtain rises and he appears in front of the audience. Despite it is empty, it makes us nervous, upset. Dressing rooms take us back more than a century ago. And it couldn´t be any other way since artists such us Libertad Lamarque, Carlos Gardel and Tita Merello performed there. Just for a moment, the theatre was ours… Salamone´s architecture Architect Francisco Salamone´s pieces of work between 1936 and 1940 were of great importance for Buenos Aires Province; Azul boasts several of them, like the portals of the Parque Municipal Domingo Faustino Sarmiento, Cementerio Único, San Martín square, and Edificio del Ex Matadero. His works follow the art-decó style exhibiting figurative elements, and introducing modernity into the urban and rural landscape.
Back in the city, we head to the Gruta de Lourdes, an exact replica of the one in France. The foundation stone was placed in 1953. To round off the tour, we get to the Cathedral Church Nuestra Señora del Rosario facing Plaza General San Martín, and which can be seen from many distant parts of the city. Featuring a Neo-gothic style, its construction, every stained glass, and its four altars as well deserve to be admired in detail. An additional tour can be taken on Sundays, when it is possible to visit the Sacred Art Museum «Monseñor César Cáneva» located at the belfry and choir area of the cathedral, which hosts liturgical relics and offers an amazing panoramic view of Plaza General San Martín
.
De corte neoclásico, el Teatro Español fue fundado e ignagurado en 1897./ The Neoclassical Teatro Español, founded and inaugurated in 1897.
...
Religious tour Three places that merit a visit: The Trappist Monastery Nuestra Señora de los Ángeles, the cathedral Church Nuestra Señora del Rosario, and the Gruta Nuestra Señora de Lourdes. The first one is 27,96 miles from the city, the trip across Azul´s mountains arises our expectations. Nestled in a spectacular and neat green area, the monastery inaugurated in 1959 can be seen from the distance. Silence, quietness, and peace are everywhere. Nothing disturbs such unique state. Featuring a Medieval style, its monks are known as Trappists. It boats a religious retreat to share its ambiance and prayers.
... Museo de Arte López Claro. Allí se exponen las obras de López Claro y se realizan exposiciones de artistas nacionales y locales./ López Claro Art Museum where López Claro´s pieces of work are displayed, and also where national and local artists exhibit their work.
Cambio de Aire
|
25
SALIDAS
...
Planetario Galileo Galilei
UN VIAJE POR EL UNIVERSO E
l Planetario Galileo Galilei se impone soberbio en medio de un parque que lo escolta con sus lagos, aves y enormes árboles. Su particular estructura impacta a grandes y chicos y forma parte del paisaje urbano que caracteriza a la ciudad de Buenos Aires. Allá por los años ‘60, el arquitecto argentino Enrique Jan, de la Dirección General de Arquitectura de la antigua Municipalidad de Buenos Aires, diseñó el planetario con un criterio muy moderno, ya que si bien es posible darse cuenta de su antigüedad, sigue sorprendiendo de la misma manera que en aquellos tiempos. Graciela Cacace, jefa del Museo Planetario Galileo Galilei, trabaja allí desde hace 24 años y es ella mejor que nadie la que puede explicar qué es lo que ocasiona que este atractivo siga convocando a tanta gente después de tantos años: «Yo creo que todo lo que tiene que ver con el universo despierta fascinación; tanto los planetas como el sol y la luna son algo que parece muy lejano pero con lo que convivimos a diario. Y a
Emplazado en pleno barrio de Palermo, el planetario propone transportarse por unos instantes y recorrer el cosmos. Con funciones para grandes y chicos, observaciones y cursos, aprender y descubrir la ciencia va de la mano de la diversión y el entretenimiento.
El planetario forma parte de Millas Museo, un recorrido del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires pensado especialmente para turistas extranjeros y del interior del país, en el que se visitan 15 museos de la zona norte de la ciudad.
...
26
|
Cambio de Aire
pesar de que pase el tiempo, cada vez que el cielo del planetario se enciende y proyecta las estrellas, es sorprendente», asegura. Con la misma magia inaugural, el original edificio invita a recorrerlo y a disfrutar de las funciones que se ofrecen para todo tipo de público. Espectáculos y actividades Estudiantes de distintas edades visitan el planetario desde marzo hasta diciembre, para ver alguna de las cinco funciones diarias. Hay cinco niveles: desde inicial hasta universitario, con presentaciones adaptadas para cada uno de ellos, siguiendo siempre programas educativos que enseñan astronomía de una forma entretenida. «Esa es un poco la misión del planetario -asegura Graciela-, la divulgación de la ciencia para todos, llegando a diferentes públicos y necesidades». Cada día se ofrecen visitas guiadas, los fines de semana solamente para el público en general, y de martes a viernes también para contingentes de estudiantes. Los lunes son los únicos días en que el edificio permanece cerrado. Además se realizan observaciones telescópicas, los sábados y domingos cuando baja el sol. Los días viernes se brindan conferencias de divulgación científica y clases magistrales con personalidades nacionales e internacionales de la ciencia. Asimismo, se dictan cursos gratuitos dos o tres veces por semana, para hasta 300 personas, por lo que hay que anotarse con anticipación. Un planetario para todos Una iniciativa destacable es la denominada «Planetario Itinerante», enmarcada en un programa para públicos no habituales en donde se incorpora a la gente con necesidades especiales y con situaciones socioeconómicas diversas. «Desde hace ya dos años trabajamos en esta tarea, llevando el planetario a
En la explanada de acceso se puede apreciar un meteorito metálico encontrado en 1965 en la provincia del Chaco. / A metallic meteorite found in the Chaco province in 1965 is on display at the entrance of the Planetarium.
...
escuelas carenciadas y hospitales, con la consigna de «ir para que vengan», es decir, acercar el planetario para que puedan luego venir aquí y terminar la actividad. Es un espectáculo multimedia itinerante en el que, a través del relato de un cuento, les explicamos qué son las estrellas, cómo está formado el sistema solar, etc.», finaliza la jefa del Museo. Experiencia Universo Así se denomina al recorrido del museo que se realiza con un grupo de 15 personas cada media hora. Mediante el relato de una guía especializada, se transita por una ambientación que representa el universo. La geógrafa Débora De Feo es una de las encargadas de llevar adelante esta tarea. «Es un circuito interactivo que se realiza los sábados, domingos y feriados, y que comienza con un audiovisual del Big Bang y el origen del universo», dice. «En una ambientación realizada en escala, se aprende de los planetas, el origen de la vida, la luna y los satélites, para después
Cambio de Aire
| 27
... Las tarifas de los espectáculos son muy accesibles: 10 pesos para el público en general y 6 pesos por alumno en los contingentes escolares. Los menores de 3 años, jubilados y personas con capacidades especiales no abonan entrada.
pasar a estructuras mayores como el sistema solar y las galaxias», explica De Feo. El objetivo de la experiencia es comparar las distintas escalas y establecer la dimensión y estructura del universo. Según cuenta la geógrafa, a veces surgen temas que tienen que ver con el cuidado ambiental, la preservación de los recursos, etc. «La gente pregunta de todo, todo es un disparador. Tratamos siempre de dar explicaciones al respecto, de hacer divulgación también sobre esas cuestiones, expresando de una manera accesible los conceptos que muchas veces se escuchan en los medios de comunicación, dándoles obviamente un rigor científico», afirma. En ese sentido, «somos como un puente o un eslabón intermedio entre el saber de la ciencia y el conocimiento de la gente», concluye.
sualidad. Graciela Cacace resume esta situación que se repite en constante: «Después de tantos años de trabajar acá, sigo viendo a la gente feliz y contenta cada vez que sale de ver alguna de las obras. El edificio es impactante, y ya eso es un punto de atracción. Mucha gente tal vez viene al parque para pasear por Palermo, pero les llama la atención y se acercan a conocer, y si bien el público se renueva todo el tiempo, hay muchos que vuelven para repetir la experiencia», asegura. Y es que el Planetario Galileo Galilei es fascinante por donde se lo mire, desde su fachada tan característica hasta su interesante interior, en un viaje por el universo al que todos están invitados
.
Galileo Galilei Planetarium La divulgación científica como objetivo principal En la explanada de acceso hay un meteorito que sorprende a grandes y chicos. Allí surgen «charlas espontáneas» entre los curiosos que se acercan a observarlo y personas capacitadas para realizar divulgación, que están para responder las preguntas de la gente y para explicar acerca de distintas inquietudes. Todos los que trabajan en la parte de divulgación son geógrafos y gente especializada en la materia. Walter Germana, otro de los guías del planetario, destaca que «el objetivo es despertar la atención y el interés de la gente, no darle todo el conocimiento sino las herramientas y la motivación para que ellos sigan preguntando e investigando sobre el tema.» Desde la puerta de entrada, Lucas, de 7 años, mira asombrado el trozo de meteorito en exposición. Vino con su mamá a ver las obras «El Principito» y «El Nuevo Sistema Solar» por primera vez. Muy cerquita, Lucía y Hernán esperan también para ingresar a la sala. Tienen 25 y 32 años y el mismo entusiasmo que la enorme cantidad de chicos que aguardan en la cola para entrar. Es que la edad aquí es secundaria: desde Zárate, vinieron a tomar mate al parque y se tentaron con las funciones que descubrieron casi por ca28
|
Cambio de Aire
A TRIP ACROSS THE UNIVERSE Nestled right in the Palermo neighborhood, the planetarium takes you to a short trip through the cosmos. Featuring shows for adults and children, viewing experiences and courses, learning and discovering science combine with fun and entertainment.
The Galileo Galilei Planetarium stands out superbly in the core of a park escorting it with lakes, birds and great trees. Its singular layout impresses adults and children as well, and is part of the Buenos Aires city’s typical urban scenery. Back in the 60‘s, Argentine architect Enrique Jan from the Dirección General de Arquitectura of the former Municipality of Buenos Aires, designed the planetarium with a
highly modern style since, despite its noticeable old construction, it keeps surprising everybody as much as it did before. Graciela Cacace, Chief of Museo Planetario Galileo Galilei, has worked there for 24 years and no one better than her can explain the reason this place still attracts so many people after such long time: «I think all that has to do with the universe is fascinating; the planets, the sun and the moon seem to be so far away however, we coexist with them every day. And even time goes by, when the planetarium’s sky displays the stars, it´s amazing», she assures. With the same inaugural magic, this original building promotes a visit to enjoy the shows it offers suitable for all kind of audiences.
The planetarium is part of Millas Museo, a Buenos Aires City tour especially thought for foreigners and visitors from the provinces, which takes them to 15 museums located in the northern part of the city.
Shows and activities From March to December, the planetarium welcomes students of different ages who attend some of the five daily exhibitions. There are five levels, from kindergarten to university, which feature shows adapted to each one and following educational programs designed to teach astronomy in a fun way. In a sense, «it has to do with the planetarium’s mission – states Graciela -, with taking science to everybody in order to reach different audiences and needs». Guided tours are daily, to the general public only on weekends, and from Tuesdays to Fridays to student groups. Mondays are the only days it remains closed. In addition, telescopic viewing is offered on Saturdays and Sundays at sunset. On Fridays, it features conferences on popularization of science and master classes imparted by renowned local and international personalities in the science field. Free courses are offered as well, two or three times a
Cambio de Aire
| 29
Tickets for the shows are budget friendly: 10 AR$ for general public, and for student groups 6 AR$ each one. Children under three years old, retired and disabled people have free entrance. Visit www.planetario.gov.ar for more information regarding the 2011 agenda.
week and for up to 300 people, reason why registrations have to be submitted in advance. A planetarium for all «Planetario Itinerante» is a noteworthy proposal consisting in a program destined to an unusual audience which includes people with disabilities and diverse socio-economic background. «We’ve been working on this for two years, taking the planetarium to poor schools and hospitals. With the motto «ir para que vengan» («visit to be visited»), we popularize the planetarium to promote a future visit in order they can finish the activity. It is an itinerant multimedia show that uses a story to teach about the stars, the composition of the solar system, etc», concludes the Museum’s Chief. Experiencia Universo (Universe Experience) That’s the name of the tour the museum features every half and hour for groups of 15 people, where a specialized guide explains about the universe in a setting representing it.
30
| Cambio de Aire
Geographer Débora De Feo is one of the persons in charge of performing such task. «It is an interactive circuit that takes place on Saturdays, Sundays and holidays and which begins with an audiovisual material about the Big Bang and the origin of universe», she says. On a scaled setting, you can learn about the planets, the life origin, the moon, and the satellites, to continue with more complex structures such as the solar system and the galaxies», De Feo explains. The purpose of the experience is to compare the different scales and to determine the universe´s dimension and structure. According to the geographer, it sometimes arouses topics that have to do with environmental care, resource preservation, etc. «People ask about a lot of things, it’s a trigger. We see that they receive all the explanations, and also popularize about such issues using simple terminology but with scientific precision so as to make them understand concepts often heard in the media», she states. In that sense, «we are like a bridge or link between science learning and people´s knowledge», concludes.
... Popularization of science as a major goal A meteorite exhibited in the leveled area of the building impresses both, adults and children, and generates «spontaneous talks» between the curious ones getting closer to watch it and the geographers and experts in the field, trained to answer the different kind of inquiries. Another planetarium guide, Walter Germana, remarks that «the aim is to attract people’s attention and interest without giving them all the information but the tools and motivation to make them ask more questions and do a research into the subject». At the entrance, Lucas, a 7-year-old boy, is amazed by the piece of meteorite. He came along with his mother to see for the first time «The little Prince» and «The new solar system». A few steps away from them, Lucía and Hernán also wait to see the plays; and even though they are 25 and 32 years old, they share the same enthusiasm shown by the large number of children waiting to enter. It is that here, age doesn’t matter: they came from Zárate, Buenos Aires Province, to share some mate in the park when felt tempted by this event they discovered by chance. Summing up, Graciela Cacace adds: «After so many years working here, I still see people happy and pleased after seeing some of the shows. The building is impressive, and that works in our favor. Perhaps most of the people who come to Palermo park to spend some leisure time, feel curious about it and stop by; and even though the public is constantly changing, some of them come back to relive the experience», she assures. The fact is that the Galileo Galilei Planetarium is fascinating whichever way you look at it, from its typical façade to the interior, inviting everyone to travel all over the universe
.
...
VIAJEROS
Un viaje memorable
RECUERDOS DEL LITORAL El reencuentro de dos amigos, la vuelta al pueblo de la infancia y un merecido descanso en familia son motivos más que suficientes para emprender un viaje rumbo a la naturaleza, los verdes horizontes y la magia indiscutible que encierra cada una de las provincias del Litoral argentino. Roberto y su familia en uno de los miradores del Circuito Superior de las Cataratas del Iguazú./ Roberto and his family in one of the upper trail’s lookouts of Cataratas del Iguazú.
D
espués de 20 años sin verse, Nicolás y Roberto se reencontraron. Lejos quedaron los momentos de la universidad, donde se habían conocido en su época de estudiantes, pero muy cerca permanecían los recuerdos de aquella amistad y la sensación de que el tiempo no había transcurrido. «En septiembre recibimos el llamado de Roberto», cuenta Adriana, la mujer de Nicolás. «Nos pidió que organizáramos un viaje porque en octubre iba a visitar la Argentina junto con su esposa Irina y sus dos hijas… ellos viven en
Australia». Y al parecer, la propuesta fue todo un éxito: partieron con dos autos desde Buenos Aires y emprendieron un camino de una semana por el Litoral con destino final Puerto Iguazú. El diario de viaje es apenas un reflejo de la experiencia vivida. Los ojos de Adriana, la encargada de narrar la aventura, se iluminan con cada detalle, con cada anécdota, y a medida que pasa las páginas en su memoria, la sensación de regresar a aquellos lugares se apodera del relato. Volver a las raíces «Cruzamos por el puente Zárate Bra-
zo Largo y ya allí comenzamos a llenarnos los ojos de verde», asegura. Atravesaron la provincia de Entre Ríos, con una parada en un café de Gualeguay, para luego arribar en el primero de los destinos: Esquina, provincia de Corrientes, donde permanecieron casi dos días. La elección no fue arbitraria. Es que este pueblo, a 650 km de la Capital Federal, es el lugar donde nació Roberto y que hoy, con orgullo y nostalgia, deseaba que sus hijas, su esposa y amigos conocieran. Una Iglesia bellísima revestida en ladrillos, la municipalidad, la casa y la escuela de la infancia formaron parte del recorrido. Tampoco se privaron de conocer la rivera, donde confluyen los ríos Paraná y Corrientes, el lugar elegido por los aficionados a la pesca de surubíes, dorados, bagre amarillo, sal-
Cambio de Aire
| 31
Desayunando en la cabaña, antes de continuar el viaje./ Having breakfast at the cabin before continuing with the trip.
... Adriana y Nicolás, en las pasarelas de las Cataratas del Iguazú./ Adriana and Nicolás in the Cataratas del Iguazú ´s walkways.
món criollo y principalmente pacúes, el pez que en el mes de marzo tiene su propia fiesta, la Fiesta Nacional del Pacú. Las emociones compartidas fueron apenas un preludio de lo que estaba por venir. Roberto y Nicolás aprovecharon juntos cada instante: todos los lugares los encontraron charlando de las experiencias vividas en aquel tiempo lejano. «Salimos rumbo a Posadas y cerca de Santa Rosa hicimos un picnic al costado del camino y al reparo de grandes arboledas, con sándwiches de jamón crudo y unas galletas artesanales de Esquina», cuenta Adriana. Horas más tarde, llegando a la Ruta Provincial Nº 12, «veíamos el atardecer en los esteros y montes con lapachos en flor rosas y amarrillos, un verdadero espectáculo para nuestros sentidos», continúa. Posadas los recibió ya de noche. Al otro día los esperaba un paseo por la historia de la vida en las antiguas misiones: las Ruinas Jesuíticas aguardaban su visita. Vestigios de tiempos pasados «Hicimos 40 km y llegamos al municipio Candelaria, donde conocimos las ruinas de Santa Ana, fundadas en 1633», explica Adriana. «Nos llamó la atención que están ubicadas en la plena espesura de la selva, casi sin reconstruir… la paz que rodea el lugar es inigualable». Al caminar entre los muros se puede apreciar –a pesar del avance 32
|
Cambio de Aire
de la vegetación - la plaza central, las viviendas, la iglesia, los talleres y el cementerio, y también lo que fue la estructura productiva, sus solares, aguadas, huerto y sistema de riego escalonado. Esta reducción forma parte del circuito de las ruinas que, declaradas Patrimonio de la Humanidad en 1984, recuerdan las civilizaciones forjadas entre aborígenes guaraníes y sacerdotes jesuitas, entre el siglo XVII y mediados del XVIII, en la época de la colonización española en América. A tan sólo 20 km de Santa Ana, en pleno centro de la localidad de San Ignacio, las ruinas San Ignacio Miní se convierten en una referencia obligada dentro de las 30 reducciones jesuíticas, incluyendo las de Brasil y Paraguay. «Están muy bien conservadas y las caracteriza ese tono tan particular de la piedra asperón rojo, típica de la zona», afirma Adriana. Tras el comienzo de la restauración del pueblo en 1940, lograron preservarse casi todo el sector de las casas y el colegio, junto con los relieves en las paredes de la iglesia, que conserva su piso original y se destaca por su portal profusamente tallado. Espectáculo de agua y selva La última parada ya estaba cerca. «El camino a Puerto Iguazú es bellísimo, baja y sube constantemente, abunda la tierra colorada y los pinos con flores amarillas a sus pies», recuerda la viaje-
ra. «La ciudad es linda por donde se la mire y la mayoría de los hoteles y cabañas están construidos en medio de los árboles, enredaderas y orquídeas, con pájaros coloridos que cantan todo el día», continúa. La ansiedad por visitar las Cataratas se hacía presente en cada momento. Mientras la familia optaba por un reconfortante descanso, Nicolás y Roberto preferían entretenerse con partidos de ajedrez en el balcón de las cabañas, con la luna y su complicidad como únicos testigos. Al día siguiente partieron por la mañana a la Garganta del Diablo, principal atractivo del Parque Nacional Iguazú, que deleita con una caída de agua de 80 m de altura en forma de herradura y provoca densas nubes de vapor que inundan todo el paisaje. «Después de pagar las entradas del parque, nos subimos al trencito que pasa por las distintas estaciones de los Circuitos Superior, Inferior y la Garganta del Diablo», relata Adriana. El camino hasta llegar a los balcones de la Garganta no tiene desperdicio. «Las nenas jugaban con las mariposas de color negro y coral y se las pasaban de mano en mano», recuerda. Es que es en las pasarelas donde se siente el verdadero espíritu de la selva, la humedad, los sonidos, el aroma y el vapor de las Cataratas que de pronto aparecen y cautivan la mirada. Lo mismo ocurre en el Circuito Inferior, que se interna por debajo de los saltos en un recorrido circular de 1.700 m, con ocho miradores sumamente atractivos. «El circuito permite tener un contacto íntimo con la naturaleza, sumergidos en la selva misma, tapizada con alegrías del hogar y musicalizada por el sonido de las ranas croando y de una llovizna permanente», afirma Adriana. Pero un solo día no alcanza para conocer el Parque, dicen los entendidos. Así que decidieron volver a la mañana
siguiente y emprendieron una aventura imperdible: el «bautismo de las Cataratas» con el famoso gomón, una excursión en esta embarcación que acerca a los viajeros casi al límite del pie de los saltos. «Fue una experiencia hermosa, nos íbamos acercando de a poco, al punto de meternos casi en medio de las cortinas de las cascadas… nos empapamos y gritamos con tanta euforia que hasta hoy me acuerdo de ese momento», asegura la viajera. El circuito superior, por su parte, invita a una caminata de 650 m por el área superior de los saltos, ofreciendo vistas panorámicas del conjunto y del delta del Río Iguazú. «Vimos muchas lagartijas, las nenas estaban fascinadas», completa Adriana. El final del viaje se acercaba. Una llovizna y las nubes grises del cielo pare-
cían anticipar una tormenta que arruinaría los planes de nuestros viajeros. La última noche habían planeado realizar un paseo bajo la luz de la luna llena, otra de las propuestas del parque. Finalmente, el destino quiso darles esa oportunidad: de pronto el tiempo mejoró y partieron en el tren con destino a
la Garganta del Diablo, alumbrados sólo por el reflejo de la luna. Allí donde el tiempo se detiene y desaparecen las palabras, el silencio de la noche combinado con el color plata de las Cataratas muestra un paisaje de ensueño», relata Adriana. Y así fue que Iguazú los despidió con una noche de luna llena difícil de olvidar. Una sensación de pureza recorría sus cuerpos, tras haber logrado una conexión perfecta con la naturaleza. Los momentos vividos se convirtieron pronto en recuerdos para toda la vida. Un viaje, dos amigos, sus familias, y un universo único donde el sol se pone en cada atardecer sobre un horizonte limpio y lleno de verde
.
A memorable trip
MEMORIES OF THE L ITORAL
En el «Tren de la Selva», rumbo a la Garganta del Diablo./ On the «Tren de la Selva» (the Rainforest Train) heading to the Garganta del Diablo (the Devil´s Throat).
After 20 years without seeing each other, Nicolás and Roberto meet again. Those University days when they first met as students seemed to be distant however, memories from that friendship and the feeling that time hadn´t gone by were very close. «Roberto called in September», says Adriana, Nicolás´ wife. He wanted us to organize a trip since he would be coming to Argentina in October together with his wife Irina and their two daughters… they live in Australia». And as it seems, the idea was a success: they departed from Buenos Aires in two cars and made a one-week trip across the Litoral with Puerto Iguazú as their final destination. The chronicle of the trip gives us just an idea of the experience they lived. Adriana´s eyes, the one in charge of the narrating the adventure, light up
The reunion of two friends, going back to the home town, and a well-deserved break with the family, are more than enough reasons to set off on a trip to the nature, the green horizons, and the undisputed magic each one of the Argentine Litoral1´s provinces boasts. with every detail, every anecdote, and as she goes on, the sensation of going back to those places seizes the story. Returning to their roots «As soon as we crossed the Zárate Brazo Largo Bridge, our eyes began to fill with green», she assures. They crossed the province of Entre Ríos making one stop at a café located in Gualeguay, to reach later the first destination in their travel agenda: Esquina, in the Corrientes Province, where they spent almost two days. That wasn’t an arbitrary decision since in this town, located 650 km away from the Capital Federal, Roberto was born, and that´s the reason why today, with pride and nostalgia, he wanted to take his wife, daughters and friends there. Highlights include a lovely brick church, the town hall, and his childhood’s house and school; in
addition to the riverside where the Paraná and Corrientes rivers meet, the favorite spot for fishing fans, home to surubíes, dorados, yellow catfish, salmon, and mainly pacúes which also have their own festivity, the Pacú´s National Festival held in the month of March. The shared emotions were just a prelude of what was about to come. Roberto and Nicolás took the most out of every minute together: they talked everywhere about the old times. «We left heading to Posadas, and near Santa Rosa we had a picnic by the side of the road, under the big trees, sharing some Parma ham sandwiches and home-made crackers from Esquina», Adriana tells us. A few hours later and getting to Provincial Route Nº 12, «we could see the sunset over the marshes and forests covered with pink and yellow lapachos in bloom, a truly feast for the Cambio de Aire
|
33
Puerta del templo de las ruinas jesuíticas de San Ignacio, Misiones./ Entrance to the church of the Jesuit Missions of San Ignacio, Misiones.
...
Irina, sus hijas, Adriana y Nicolás en la rivera del Río Paraná en Esquina, provincia de Corrientes./ Irina, her daughters, Adriana and Nicolás by the side of the Paraná River in Esquina, Corrientes Province.
senses», she continues. They got to Posadas at night. The following day they would learn about ancient missions: the Jesuitical Ruins awaited them. Old time traces «We traveled 40 km and reached the Candelaria district where we visited the Santa Ana Ruins founded in 1633», Adriana explains. «It surprised us that they were in the middle of the thick forest with almost no restoration works done… the surrounding peace of the place was unique». Walking around, it’s still possible to see, in spite of the advancing forest, the central square, the houses, the church, the workshops, the cemetery, and also what it used to be their productive structure: the city lots, watering holes, vegetable garden, and the staggered irrigation system. They are part of the ruin circuit designated World Heritage Site in 1984, that represent the civilizations developed by the Guaraní people and the Jesuitical priests between the 17th century and the mid-18th century in the times of the Spanish colonization in America. Just 20 km from Santa Ana, in the very center of San Ignacio town, the San Ignacio Miní Ruins become a mustvisit site amid the 30 Jesuitical 34
|
Cambio de Aire
reservations which comprise the ones in Brazil and Paraguay as well. «They are very wellpreserved and their main feature is the singular reddish color exhibited by the rocks typical of the place», remarks Adriana. When the village’s restoration works began in 1940, it allowed the preservation of most houses, the school, and also the walls in relief of the church, which still keeps the original floor and whose profusely carved portal stands out.
A display of water and green The last stop was near. «The way to Puerto Iguazú is superb, full of ups and downs, red soil and pines with yellow flowers at their bottom», remembers the traveler. «Every inch of the city is beautiful, and most hotels and cabins are built in areas dominated by trees, creepers, and orchids with colorful birds singing throughout the day», she continues. The excitement of visiting the Cataratas could be felt at every moment. While the family opted for a refreshing rest, Nicolás and Roberto had chosen to play some chess in the balcony of the cabins, with the moon and their complicity as the only witnesses. The following morning they made their way to the Garganta del Diablo(Devil´s Throat), major attraction of Parque Nacional Iguazú, which impresses with a U-shaped 80-meter fall and fills the view with thick steam clouds. «After paying the park’s entrance fee, we got on the train that reaches the different stations located in the Upper and Lower Trails, and in the Devil’s Throat», Adriana narrates. You can not miss the path leading to the Garganta´s lookouts. «The girls played with black and coral butterflies, passing them from hand to hand». In fact, it is in the walkways where you sense the
rainforest’s true spirit, the humidity, the sounds, the aroma, and the steam of the captivating waterfalls that suddenly show up. The same thing happens in the lower trail, passing under the waterfalls in a 1700-meter-long circular tour boasting eight highly attractive lookouts. «This trails allows you to be in intimate contact with nature, immersed in the rainforest itself, covered with impatiens and accompanied by the croaking of frogs and a permanent drizzle», states Adriana. However, according to experts, one day just isn’t enough for the park so, they decided to return the following morning and engage in a fascinating adventure: «the Cataratas´ baptism». It is an excursion using the famous gomón (inflatable boat) that takes visitors near the waterfalls´ bottom. «It was an awesome experience, we approach them, little by little, getting almost under the waterfalls…we soaked and screamed so euphorically that even today I recall that moment», assures the traveler. On the other hand, the upper trail invites to a 650-meter walk featuring panoramic views of the falls and the Iguazú River Delta. «We saw a lot of lizards, the girls were so excited about it!», Adriana adds. But the trip was coming to an end. A drizzle and the gray clouds in the sky seemed to anticipate a storm that would ruin our travelers´ plans since, for the last evening, they had organized a walk under the full moonlight, another appealing proposal the park offers. In the end, though, destiny gave them the chance: weather conditions improved, and they took the train to the Devil’s Throat only illuminated by the moonlight. In that spot, where time stops and words disappear, the silence of the night combined with the silver color of the waterfalls, unveiled a dream-like scenery». Indeed, Iguazú saw them off with an unforgettable full moon night. A sensation of purity ran through their bodies after achieving such perfect nature connection. Those moments became soon lifetime memories. A trip, two friends, their families and a unique universe where the sun sets over a clean and verdant horizon
.
1 Area of north-east Argentina, comprising the provinces of Misiones, Entre Ríos and Corrientes.
Osvaldo
GROSS
...
ENTREVISTA
Embajador Pasteleroen el mundo
O
svaldo Gross tiene 50 años y desde hace 20 se dedica a la pastelería. El mundo de lo dulce se acopló perfecto a la carrera de geoquímica que estudió en la Universidad de La Plata: es que lo metódico también está presente allí donde hay que agregar los gramos justos de harina combinados con la medida exacta de esencia de vainilla y el toque de una mano maestra para realizar los postres más exquisitos. Oriundo de Esperanza, provincia de Santa Fe, su amor por la cocina nació en su infancia, en la casa de un matrimonio de italianos vecinos de sus padres, en donde realizaba junto a la mujer de aquel hogar las recetas de Doña Petrona. Sin embargo, pasaron años para que la pastelería pasara a ser el leitmotiv de su vida. Estudió geoquímica y una vez recibido trabajó en la investigación y en laboratorios de química de minerales. Paralelamente, hizo cursos con los grandes de la cocina: Francis Mallmann fue su primer maestro, pero el gran salto que definió su elección fue su primer trabajo importante en una cocina de renombre: nada más y nada menos que la del por entonces recién inaugurado Hotel Hyatt. Allí conoció al cheff pastelero del lugar, un francés que no dominaba la lengua española y necesitaba a alguien que pudiera además oficiar de traductor. Pidió licencia de un mes en su empleo y empezó a trabajar en el hotel, hasta que con el tiempo decidió abandonar la química y dedicarse de lleno a la pastelería. A partir de entonces, realizó cursos en París mayormente y en distintas partes del mundo, y trabajó en hoteles de diversos países, acumulando experiencia a nivel internacional.
De la mano del Director de Pastelería del IAG, un paseo gastronómico por la Argentina más dulce: la producción del país, su aporte a la cocina internacional y las preferencias del paladar de los argentinos.
Cambio de Aire
|
35
...
Hoy es Director de Pastelería del Instituto Argentino Gastronómico –IAGy una figura destacada en la televisión nacional, desde donde enseña también los secretos de la cocina más dulce. - ¿Por qué elegiste la pastelería como especialidad en la cocina? - Porque es más exacta y rigurosa que la gastronomía en general, en donde se necesita un toque más de intuición, de bohemia, de talento. ¡Yo como cocinero sería malísimo! Tal vez me gustó más la pastelería por lo metódico, que tiene mucho más que ver con mi formación de geoquímico. - ¿Se puede aprender a cocinar o hay que nacer con ‘el don’ de saber combinar los ingredientes? - Sí, claro que se puede. Es más fácil aprender pastelería porque tiene bases más sentadas. Después, como en la medicina, existen las especialidades: a mí las medialunas no me salen y no me van a salir nunca, ¡pero hago unos budines extraordinarios! Hay que tener también sentido estético para saber armar los platos, ya que la presentación es importante, sobre todo en la pastelería, que es el cierre de cualquier comida y tal vez el último sabor que uno percibe. El Hyatt fue una escuela muy exigente para Gross, que trabajó al lado de gente experta que se manejaba con cánones muy elevados de calidad y presentación de los platos. En el hotel era quien tenía contacto con los periodistas, por lo que allí también arrancó su vinculación con los 36
|
Cambio de Aire
medios de comunicación y llegó a la televisión allá por 1992, con un programa denominado «Secretos y Sabores», en el Canal de la Mujer. De la mano de Dolly Irigoyen comenzó a trabajar en Utilísima, y a partir de allí en muchos otros programas, hasta la actualidad, en donde se lo puede ver en «Método Gross, Los Clásicos», por el canal Gourmet.
a cada provincia y a cada región del país. La gastronomía argentina es tal vez una de las que más aceptación tiene en el mundo, sumado a que por suerte tuvimos una educación más europea que nos aportó un control de técnicas de higiene y manipulación de alimentos muy bueno y que le da un plus de garantía a lo nuestro.
- ¿Qué trae de nuevo esta temporada de «Método Gross»? - Tal vez en mi programa no hay mucha simpatía, pero sí mucho método en la cocina, como un ABC de los platos. En esta temporada vamos a recorrer los clásicos postres de 30 países, aquellas preparaciones típicas que puedan realizarse con los ingredientes que se consiguen en la Argentina.
- ¿Cuál es el producto dulce que caracteriza a nuestro país? - Creo que los alfajores y las medialunas tienen potencial y se fueron dando como autóctonos: son lo que la gente añora cuando sale del país y lo que los turistas quieren probar cuando llegan a la Argentina.
- ¿Qué le aporta nuestro país a la gastronomía extranjera? ¿En qué nos diferenciamos del resto del mundo? - En la Argentina no se siguieron tradicionalmente los cánones de la comida autóctona, excepto en algunas regiones como el norte del país o la región de Cuyo. En general, nuestra gastronomía tiene mucho de la italiana y la española, con los lineamientos de lo que fue la inmigración, que trajo productos que se hacen en otros lados. Pero desde hace ya algunos años se empezó a tener un orgullo de lo propio: lo que antes era despreciado en las distintas regiones porque predominaba una cocina y una pastelería más internacional, hoy pasó a ser el producto étnico y lo que distingue
- ¿El paladar argentino se inclina más por lo dulce o por lo salado? - Por lo salado, definitivamente. Acá la gente vive a dieta y no consume tanta pastelería. Al argentino le falta abrirse y dejarse tentar por lo dulce, relajarse un poco y empezar a probar otro tipo de cosas, no ir siempre a lo seguro. En lo salado hay más éxito: el sushi y la comida peruana son un claro ejemplo de algo nuevo para nuestro paladar que tuvo gran aceptación. - Y a la hora de ir a cenar a un restaurante, ¿somos de pedir postre? - Sí, y es ahí donde hay un discurso distinto, nos arriesgamos más. Cuando vamos a una panadería, generalmente pedimos lo mismo, lo que ya sabemos que nos gusta. Pero en el restaurante nos animamos a lo nuevo, a los postres más innovadores.
Osvaldo Gross
- ¿Cuál es la satisfacción más grande que te dio tu profesión de pastelero? - El poder viajar, cocinar es un arte que viaja con las manos. El que me inviten a hacer demostraciones en distintos países y ser una especie de ‘embajador argentino en pastelería’ por el mundo. Trato de llevar cosas que tengan que ver con los productos típicos nacionales ya que se puede trabajar muy bien con la producción del país. - ¿Cuáles son las materias primas típicas de cada región que se pueden usar para pastelería? - Del noroeste, la quínoa, los arropes que se hacen con distintas frutas y las frutas desecadas (la quínoa, el amaranto, la chía, etc.) Del noreste, los cítricos y la miel, que es de muy buena calidad. En Formosa, por ejemplo, hay un emprendimiento para lograr frutas tropicales del sudeste asiático, tales como el mango, la papaya, la fruta de la pasión, la fruta dragón, etc. En la región de Cuyo, las uvas, las nueces y unas cerezas de calidad increíble. De San Juan, pasas de uvas y desecados: orejones de duraznos, damascos, ciruelas, etc. También se pueden usar en la pastelería las aceitunas y el aceite de oliva. Y de la Patagonia, los frutos rojos y el chocolate. Después está la gran pastelería porteña, que es la que puede encontrarse en las pizzerías más que nada, tal como la sopa inglesa, el budín de pan, el flan casero, etc. Hay ciertas formas clásicas de esa pastelería local que llaman mucho la atención del turista, como la torta de ricota, los pañuelitos, los pastelitos, las medialunas de grasa, las cremonas, la pastafrola y el hojaldre. Así, el «mapa dulce» del país queda delimitado por Osvaldo Gross desde su mirada experta. El circuito gastronómico argentino atrae tanto a locales como a extranjeros, que cada vez más recorren el país sabiendo de antemano qué comer en cada lugar
.
Together with the Director of Patisserie of the IAG, we took a culinary ride across the sweetest Argentine: local production, contribution to the international cuisine, and food preferences of Argentines.
PASTRY AMBASSADOR IIN THE
WORLD
Osvaldo Gross is 50 years old and has been in the pastry business for twenty. The sweet world fitted perfectly with geochemistry, the career he studied at the Universidad de La Plata, since the methodic order is also present when the precise quantity of flour has to be combined with the exact measure of vanilla works and the touch of an expert to make the most exquisite desserts. Born in Esperanza, Santa Fe province, his passion for cooking appeared during his childhood, in the house of an Italian couple neighbors of his parents, where he used to prepare Doña Petrona´s recipes along with the lady who lived there. However, many years would pass after patisserie became the leitmotiv of his life. He studied geochemistry, and when he finished it, he did some researches and worked in mineral chemistry labs. At the same time, he took classes with the best cooks, such the case of Francis Mallmann who was his first teacher. Yet what encouraged him to make such choice was working at a renowned professional kitchen: none other than the Hotel Hyatt´s, recently inaugurated by then. There, he met the pâtissier of French origin and who did not speak the Spanish language, reason why he also needed a translator. So, he took a onemonth leave from his work and began working at the hotel until he finally decided to abandon chemistry to devote himself fully to patisserie. From that moment, he took courses in Paris mostly, and in different other places around the world, in addition to working in a number of hotels from different countries achieving international experience. Today he is Director of Patisserie at the Instituto Argentino Gastronómico – IAG- and a renowned character of the local television from where he teaches the secrets of the sweetest cuisine. - Why did you choose patisserie as a specialty? - Because it is more precise and rigorous than gastronomy in general, you need more intuition, bohemian touch, talent. As a cook, I would be the terrible! Perhaps I chose patisserie because of the methodic side that has to do with my geochemical studies. - Can you learn to cook or need to be born with «the ability» of knowing how to combine ingredients? Cambio de Aire
| 37
... - Of course you can. Patisserie is easier as it has more solid bases. Then, there are different specialties: for instance, I´m not very skilled in making medialunas and I never will be, yet I prepare wonderful puddings! You also need aesthetic appeal for food presentation, something very important mostly in patisserie, since it is the closing of any meal, and perhaps the only flavor you perceive. To Gross, the Hyatt was a very demanding school where he worked with experts who used top standards of quality and food presentation. At the hotel, the fact of dealing with journalists linked him with means of communication to debut later in 1992 on TV with a program called «Secretos y Sabores» (Secrets and Flavors) on the Canal de la Mujer. Together with Dolly Irigoyen he began working in Utilisíma and from then on, in many other TV programs until today where we can watch him in «Método Gross, Los Clásicos», on the Gourmet channel. - What´s new on the upcoming season of «Método Gross»? - Perhaps you will not find kindness in my program, but surely a lot of kitchen method, a sort of foundation for food preparation. This season we´ll try typical desserts from 30 different countries that can be prepared with ingredients you may find in Argentina. - Does our country contribute in any way to the international cuisine? What differentiate us from the rest of the world? - With the exception of the northern area and Cuyo, Argentina didn´t exactly followed the standards of local cuisine. In general, it received Spanish and Italian influence from the immigrants who 38
|
Cambio de Aire
brought foreign products. It has been quite a while since we began to feel pride for our local food: in some areas dominated by a more international cuisine and patisserie, native cuisine used to be despised; however, today it has turned into an ethnic product and the distinguishing feature among each province and region of our country. Argentine cuisine is one of the most praised in the world with the additional characteristic we had a more European education which taught us an adequate hygiene control and food handling techniques warranting our products. - What sweet product distinguishes our country? - I´d say alfajores and medialunas have potential and are typical: they are what people miss after leaving the country, and what tourists want to try when they come to Argentina. - Argentines prefer sweet or savory food? - Savory, definitely. People here are always on diet and do not eat much pastries. Argentines need to open up and let themselves be tempted by sweet products, be relaxed and begin to try another kind of food, not always the usual. Savory food has more success: sushi and Peruvian food are clear examples of something new that had great acceptance. - When we dine at a restaurant, do we order dessert? - Yes, and that´s a different issue, we are more daring. In general, when we go to a bakery ask for the same things, we know what we like. At a restaurant, we try new things, innovative desserts. - What is the biggest satisfaction your career as a pâtissier has giving you?
- The opportunity of traveling, cooking is an art that travels along with the hands. To be invited to different countries to show my skills, and be a sort of «Argentine pastry ambassador» throughout the world. I try to use our typical products since local elements are easy to work with. - What are the typical products of each region that can be used in patisserie? - From northwest: the quinoa, the arropes (syrup) prepared with different kinds of fruits, and dried fruits (quinoa, amaranto, etc.). From northeast: citrus fruits and top-quality honey. In Formosa, for instance, there is an entrepreneurship to get tropical fruits from Southeast Asia, such the case of mango, papaw, passion fruit, dragon fruit, etc. From Cuyo: grapes, walnuts, and cherries boasting excellent quality. From San Juan: raisins, dried peach, apricot, plum, and so on. In patisserie, it is also possible to use olives and olive oil. Finally, from the Patagonia: berries and chocolates. Then, there is the great patissiere of Buenos Aires you may find mostly at pizzerías: sopa inglesa, budín de pan, homemade flan, etc. There are some local specialties that catch the eye of tourists, such the ricotta pie, pañuelitos, pastelitos, medialunas de grasa, cremonas, pastafrola, and puff pastry. Under Osvaldo Gross´s look, the «sweet map» is delimited. Argentine cuisine attracts local and foreigners as well, who travel across the country knowing beforehand what to eat in each place
.
...
TENDENCIAS
.
Nike presenta su nuevo reloj Se trata del modelo «Sportwatch GPS» y está especialmente diagramado para deportistas. Permite enviar la duración de una carrera, el ritmo, distancia recorrida, la ruta y la cantidad de calorías quemadas a la base de datos del fabricante para comparar las estadísticas con otros individuos. El nuevo reloj de Nike fue desarrollado junto a la empresa de navegación TomTom.
Nike introduces a new watch The «Sportwatch GPS» model especially designed for sportsmen sends information such as running time, pace, distance record, route and calories burnt to the manufacturer´s data base so as to be compared with other´s. This new Nike watch has been powered by the navigation company TomTom.
.
Kate Moss, imagen del labial de Dior La modelo británica vuelve a ser imagen de Christian Dior, pero esta vez para su línea de lápiz labial, Dior Addict The Lipstick. Esta nueva línea de 44 colores incorpora la exclusiva fórmula ‘mirror jely’ que potencia el brillo natural de los labios y da volumen. La firma francesa apuesta por una línea de colores pasionales con un toque pop, con la gama de rosas como protagonista.
Kate Moss, face of Dior´s lipstick Once again the British model will be the face of Christian Dior, this time for the Dior Addict Lipstick collection. This new line of 44 shades integrates the exclusive ‘mirror jelly’ formula intensifying the natural bright of the lips and enhancing volume. This French company goes for passionate colors with a pop flair with the pink shade as the star.
.
Colección de bolsos de Victoria Beckham La colección creada por Victoria Beckham junto a la diseñadora Kate Hillier está compuesta de seis modelos diferentes de bolsos que se caracterizan por sus formas geométricas. Diseños que apuestan por las formas rectangulares y los acabados en piel, con líneas sencillas y elegantes, perfectos para completar el look ‘lady like’ de Victoria.
Handbag collection by Victoria Beckham The collection created by Victoria Beckham and designer Kate Hillier comprises six different geometric styles of handbags boasting rectangular shapes and leather finish; simple and elegant lines ideal to complete Victoria´s ‘lady like’ look.
Cambio de Aire
| 39
40
| Cambio de Aire
...
POST IT !
CONOCER SANTA CRUZ DE LA MANO DEL GPS TRAVEL AROUND SANTA CRUZ ASSISTED BY THE GPS La Secretaría de Estado de Turismo a través de la empresa Audio guías GPS S.A. pone a disposición de los usuarios de GPS información en audio de los principales corredores turísticos de la provincia, disponible para ser descargada gratuitamente desde Internet a través de los sitios: www.audioguiasgps.com www.santacruzpatagonia.gob.ar www.facebook/santacruzpatagoniaargentina
The Secretaría de Estado de Turismo, through the Audio guías GPS S.A. company, offers GPS customers information related to major tourists sites of the province which can be free downloaded from the sites: www.audioguiasgps.com www.santacruzpatagonia.gob.ar www.facebook/santacruzpatagoniaargentina
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SANTIAGO DEL ESTERO SE PREPARA PARA LA F1 POWER BOAT SANTIAGO DEL ESTERO GETS READY FOR THE F1 POWER BOAT Del 21 al 23 de abril tendrá lugar la F1 Power Boat, máxima categoría de la motonáutica nacional, en el lago del Dique frontal de Las Termas de Río Hondo. El evento deportivo es auspiciado por el Gobierno de la Provincia, a través de las Subsecretarías de Turismo y Deportes, dependientes de Jefatura de Gabinete de Ministros. Este importante evento de relevancia nacional constituye una alternativa distinta para disfrutar la Semana Santa en Santiago del Estero, donde el clima es el complemento ideal para asegurar una placentera estadía. La entrada es libre y gratuita.
From April, 21st to 23th, the Dique Frontal in the Termas de Río Hondo will be the venue for the power boat´s national top category, the F1 Power Boat. Said sport event is sponsored by the Tourism and Sport Secretariat of the provincial government under the Leadership of Cabinet Ministers. This competition of national importance becomes a different proposal to spend the Holly Week in Santiago del Estero, where good weather conditions are the perfect complement to assure a pleasant stay. The event is free of charge.
Cambio de Aire
| 41
guía TURÍSTICA
...
Hotel Intercontinental Moreno 809 (C1091AAQ) Cap. Fed. Te. (54 11) 4340-7100 Hotel Howard Johnson Plaza Resort & Casino Mayorazgo Etchevehere y Miranda Paraná - Entre Ríos (3100) reservas@hjmayorazgo.com.ar TE. 0343-4206800 Panamericano Resort & Casino Av. San Martín 536 San Carlos de Bariloche-Río Negro hotel_bch@panamericano.us TE. 02944-425846 Portal del Lago Hotel & Resort Gdor. Galvez esq. J.L De Cabrera Villa Carlos Paz, Córdoba (5152) Tel 03541 42-4931 Rayentray Hotel San Martín 101 9100- Trelew, Chubut Tel.: 02965 - 434702 / 706 Ariston Hotel Córdoba 2554 2002, Rosario, Santa Fe 0-800-5550344 reservas@aristonhotel.com.ar
Puerto Malén Club de Montaña Villa Pehuenia, Neuquén TE. 02942-498007/ 011-4226-8190 info@puertomalen.com www.puertomalen.com Complejo Turístico La Serena Villa Pehuenia, Neuquén TE. 02942-15665068 Cel: 011-30114657 info@complejolaserena www.complejolaserena.com.ar San Ceferino Hotel de Campo & SPA Ruta 6 km 34,5 Open Door, Luján, Bs As, Argentina TE. 02323 -441500 www.estanciasanceferino.com.ar 42
|
Cambio de Aire
Resort de Campo y Polo Ruta 6 y Río Luján 6700 - Open Door, Luján, Bs As, Argentina TE. 02323-496669 info@poloresort.com www.poloresort.com
Aerolíneas Argentinas Bouchard 547 - 8° piso Cap. Fed. - C1106ABG www.aerolineas.com.ar informes@aerolineas.com.ar
Estancia La Candelaria Ruta Nacional 205, km 114,5 6700 - Lobos, Bs As, Argentina TE. 02227-424404 info@estanciacandelaria.com www.estanciacandelaria.com
Lan Líneas Aéreas Paraguay 1102, 1° Piso 1010, Cap Fed TE. 0810 9999 526 www.lan.com
Estancia Las Mercedes Avda. San Martín 873 3300- Misiones TE. 03751-431448 owe@ceel.com.ar Aeroparque Jorge Newbery Hall central de Aerolíneas Argentinas Palermo TE. 011-4771-0104 L a D, 10 a 17hs. Despegar.com Corrientes 587, 3 piso 1043, Cap. Fed. TE. 0810-777-1010 www.despegar.com.ar
Establecimiento Leanday Travesías 4x4 Villa Pehuenia-Neuquén TE. 02942-498006 www.patiodelcentro.com.ar
Operadores Mendoza Viajes Peatonal Sarmiento 129 5500- Mendoza Tel. 0261 - 4610210 operaciones@mdzviajes.com.ar www.mdzviajes.com.ar
Aeropuerto de Ezeiza Espigón Internacional Pcia. de Buenos Aires TE. 011-4480- 0224 L a D, 10 a 17hs.
Puerto Madero Alicia Moreau De Justo 200, Dique 4 TE. 011- 4315- 4265 L a D, 10 a 19 hs.
Recoleta Quintana 596 TE. 011-4313-0187 L a D, 10 a 18 hs.
Plaza San Martín, Retiro Florida y Plaza San Martín L a L, 10 a 18 hs.
Sol Líneas Aéreas Calle Entre Ríos 986 (2000) Rosario, Santa Fe TE. 0810 - 4444-765 www.sol.com.ar
Retiro Av. Antártida Argentina Terminal de ómnibus Local 83 TE. 011-4311-0528 L a S, 7.30 a 13 hs.
Sorrento Posadas 1053 Recoleta - C1011ABA Cap. Fed. TE. 4326-0532/ 4625 Ramona Av. Gral Paz 12511 Lomas del Mirador, Bs.As. TE. 4699-1989/ 1990 Los Chanchitos Av. Angel Gallardo 601 Villa Crespo, Cap. Fed. TE. 4854-4030/ 4857-3738 Complejo Tango Av. Belgrano 2608, C1096AAQ Buenos Aires, Argentina (+54 11) 4941-1119 www.complejotango.com.ar Plaza Mayor Venezuela 1399 Montserrat, Cap. Fed. TE. 4383-0788/3802
Stephano´s Malabia, Esquina Cabrera Palermo Soho, Cap. Fed. TE. 4831-2226 El Establo de Jofré Restaurante de Campo Tomás Jofré - Mercedes - Bs.As TE:(02324) 422105 Cel: (02324) 15500607 www.elestablodejofre.com.ar La Cabaña Restaurante- Casa de Té Tomás Jofré - Mercedes - Bs.As TE:(02324) 432130 Cel: (02324) 15649221 www.lacabañaenjofre.com.ar Los Inmortales Av. Corrientes 1369 Cap. Fed. TE. 4373-5303
Buquebus
Terminal Dársena Norte Av. Antártida Argentina 821 Cap Fed - C1104AAH TE. 4316-6442
Florida y Diagonal Florida 100, San Nicolás L a V, 09 a 19 hs; S, de 10 a 16 hs.
Soul Café Báez 246 Las Cañitas-Palermo, Cap. Fed. TE. 4778-3115
Cambio de Aire
| 43