3.500
COSTA revista
DO CONDE
UM VERDADEIRO PARAÍSO ECOLÓGICO
PA R A Í B A
Ano I | Abril de 2013 | Edição nº 2
www.revistacostadoconde.com.br
COSTA DO CONDE O PLAYGROUND
DA PARAÍBA Southern coast, the playground of Paraíba
Cuidados & deveres Compra coletiva e seus direitos
Os direitos e deveres de quem compra e quem oferece o serviço em sites de compras coletivas.
Página 17 : Júlio César
Foto/Surfista
(Arapuca)
Turismo de eventos Pág. 07 Oportunidade & negócios
Cidade de Conde Pág. 04 Pe. Albeni Galdino
Destaques
Bem-vindo
Progresso chega
à revista que se dedica a informar onde estão as melhores praias, pousadas e restaurantes da Costa de Conde localizada no litoral sul da Paraíba.
Lançamento
da 1ª edição da Revista Costa do Conde
ao Conde
Por Padre Albeni Galdino
Página 04
Turismo de
eventos. No último mês de Fevereiro de 2013 a Costa do Conde ganhou um veículo de comunicação que
Por Saulo Barreto
Página 07
visa mostrar e relatar as belezas do principal produto turístico da Paraíba. Com o apoio do Governo do Estado e da Prefeitura Municipal do Conde, publicaremos a cada edição novidades da nossa belíssima Costa.
Compra coletiva. Cuidados e deveres.
Por George Nóbrega
Praia de Tambaba
Página 17
A referência do litoral sul da Paraíba
Turismo,
A praia de Tambaba é a mais procurada da Costa de Conde, não só por suas belezas de tirar
a nossa maior indústria
o fôlego com suas piscinas naturais, suas
Por Alexandre Maia de Farias
falésias e formações rochosas, mas também por
Página 27
ser a primeira praia naturista do nordeste.
Barra de Gramame A primeira da Costa do Conde A primeira praia do litoral sul é Gramame por onde passa o rio de mesmo nome. Gramame é
Aumento dos
investimentos na região Por Carlos Passarinho
um “Segredo de Estado”, pois é uma praia “deserta” que tem sua natureza totalmente
Página 33
preservada. A praia oferece tranquilidade, e opções entre banhos de rio e de mar. Ela é uma simpática enseada enfeitada por coqueiros, onde os turistas desfrutam de águas mornas e mansas, ideais para famílias com crianças.
Mergulho na
Costa do Conde
Por Andréa Bezerra Cavalcanti
Colaboradores
Gil Coutinho
Albeni Galdino George Nóbrega Alexandre Maia Andréa Cavalcante Saulo Barreto Flávio Passarinho
Projeto & Diagramação Gil Coutinho
Fotos Cacio Murilo e Gil Coutinho
Jornalista
Expediente:
Albeni Galdino DRT-PB 1.725
Impressão Gráfica Moura Ramos
Tiragem 3.500 exemplares
Parceiros Construir Sites Prefeitura Municipal do Conde
Apoio PBTUR Cacio Murilo
Revisão George Nóbrega
Agradecimento Ruth Avelino - PBTUR Juliana Lundgren - SETUR/Conde Geraldo Moura Ramos
Gil Coutinho: 83 8877.3642 contato@revistacostadoconde.com.br /revistalitoralsul
Contato Comercial
Diretor
Página 34
Acesse o conteúdo QRCode Baixe o aplicativo e participe!
www.revistacostadoconde.com.br
Carta ao leitor Dear Reader Vivemos em um país abençoado por Deus, temos belezas naturais, clima agradável, culinária extraordinária e um povo hospitaleiro. O estado da Paraíba possui belíssimas praias. O nosso intuito é de levar para você através da revista Costa de Conde o que ainda não se conhece desse litoral. Publicaremos a cada edição as belas pousadas, mostraremos também os restaurantes e sua culinária marítima e informaremos os melhores investimentos do litoral sul. Acesse nosso site e conheça a versão digital da revista Costa de Conde. Aproveitem, conheçam e se deslumbrem com as belezas do nosso litoral Sul. Que Deus nos abençoe.
We live in a country blessed by God. We have natural beauty, pleasant climate, extraordinary cuisine and hospitable people. The state of Paraíba has beautiful beaches. Our aim is to take you through our south coastline. Each edition will Abril de 2013 | Edição nº2 | Distribuição gratuita | VENDA PROIBIDA E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo. Atos 2:21
bring to you beautiful hotels, restaurants and also tips about marine cooking and information about investments in the south coast. Visit our site and know the digital version of Costa do Conde magazine. Enjoy, and be familiar with the beauties our south coast. May God bless us.
Gil Coutinho Editor
Barra de Gramame | Foto: Gil Coutinho
Progresso chega ao Conde Progress arrives at Conde Acesso ao binário de Jacumã Foto: Gil Coutinho
Pe. Albeni Galdino Cidade paraibana com o maior potencial
The city of Paraiba, with the greatest tourist potential outside of João Pessoa, the
turístico depois de João Pessoa, o município do
municipality of Conde, is receiving an investment in water supply system and
Conde está recebendo um investimento em
sanitation of the state government in the amount of $ 25 million. The access to the
sistema de abastecimento de água e
famous beach Coqueirinho are already in the works tendered value of a million and
esgotamento sanitário do Governo do Estado no
a half dollars.
valor de R$ 25 milhões. O acesso à famosa praia
The City is implementing a Selective Collection of Solid Waste. The secretariat of the
de Coqueirinho já está com as obras licitadas no
Environment is monitoring the sources of the rivers to cleanse and give more quality
valor de um milhão e meio de reais.
of life. Companies arrive in full force, like the construction of the cement factory
Como importante medida ambiental, a
Cinpol and Camargo Correia, with a production of cement for the entire Northeast.
Prefeitura está implantando a coleta seletiva de
The new luxury condominiums and housing developments brought by the
resíduos sólidos. Por sua vez, a Secretaria de Meio Ambiente está monitorando as nascentes dos rios para despoluir e dar
conclusion of torque, has increased the number of jobs in the city. The mayor Tatiana Correia got a federal grant of $ 5 million for access to the BR 101 Count.
mais qualidade de vida à população. Empresas chegam com força total, a
The Ceramics Elizabeth, one of the largest in Brazil, has a porcelain factory with 350
exemplo da construção da fábrica de cimentos Cinpol e Camargo Correia, com
employees and a monthly output of 400 thousand square meters of this product
produção de cimento para todo o Nordeste. A conclusão do binário resultou na
first class.
construção de novos condomínios de luxo e loteamentos, empreendimentos
The Atacadão of Eletros's largest paraibana of electrostatic electronics, is building a
que aumentam o número de empregos no município. A prefeita Tatiana Correia
distribution center to serve the states of Rio Grande do Norte, Paraiba and
garantiu uma verba federal de R$ 5 milhões para o acesso à cidade pela BR 101.
Pernambuco. New hotels are under construction in the fastest growing tourist
A Cerâmica Elizabeth, uma das maiores do Brasil, tem uma fábrica de
region in Paraíba.
porcelanato com 350 funcionários e uma produção mensal de 400 mil m² deste produto de primeira categoria.
Albeni Paulo Galdino
O Atacadão dos Eletros, a maior empresa paraibana de eletro-eletrônicos, está
Jornalista | DRT-PB 1.725
construindo uma central de distribuição para atender os estados do Rio Grande do Norte, Paraíba e Pernambuco. Novos hotéis e pousadas estão em construção na região turística que mais cresce na Paraíba. O Conde não para de crescer.
Diretor de Relações Públicas da Assembléia Legislativa da Paraíba Apresentador da TV Master Comentarista da Rádio Paraíba 101,7 FM padrealbeni@hotmail.com
04
Os melhores investimentos da Costa do Conde The best investments
Barra de Gramame | Foto: Gil Coutinho
Carlos Passarinho é um dos mais antigos corretores da Paraíba, e conselheiro
Carlos Passarinho is one of the oldest real estate brokers of Paraiba, and board
titular do CRECI-PB – 21ª Região, e é Delegado da Instituição em toda a região
member of CRECI-PB (21 th Region). He is alson the Chief of the institution
do Litoral Sul do Estado. Com este legado, chega à capital paraibana com
throughout the South Coast of the state. With this legacy, the dealer arrives at
credenciais suficientes para obter dos parceiros construtores e da grande gama
the capital of Paraiba with sufficient credentials for partners and manufacturers
de clientes arregimentados ao longo destes quase 35 anos. Como corretor, faz
of wide range of customers regimented throughout almost 35 years of
parte dos pioneiros que ontem acreditaram no potencial de desenvolvimento
experience. As a broker, he is part of the pioneers who believed in the potential
que hoje se apresenta.
development of the region.
Experiente e visionário, Passarinho se estabeleceu na capital paraibana
Experienced and visionary, Passarinho is now settled in João Pessoa, and works
juntamente com seu filho Flávio Passarinho, profissional jovem, mas que já
with his son Flavio Passarinho, who is a young professional, but has
acumula 15 anos de experiência ao lado de seu pai no ramo imobiliário, sendo
accumulated 15 years of experience alongside his father in real estate, and is
atualmente o diretor administrativo da empresa.
currently the managing director of the company.
As instalações da filial na cidade de João Pessoa estão no melhor e mais
Carlos Pass\rinho’s facilities in the city of João Pessoa are lovated in the best and
interessante endereço para atender aqueles que vêm de fora ou aos que
most interesting address to serve those who come from other coutries or those
moram na cidade. Av. Epitácio Pessoa, esquina com a Av. Antônio Lira, a menos
who live in the city. It is located at Epitácio Pessoa Avenue, in the corner of
de 100 metros do Busto de Tamandaré, o ponto mais conhecido e festejado na
Antonio Lira avenue, less than 100 meters from Busto de Tamandaré, the most
orla marítima.
known and celebrated tourist spot in João Pessoa.
PARA ATENDER QUEM PROCURA REALIZAR O SONHO DA CASA PRÓPRIA
OU DO INVESTIMENTO SEGURO EM IMÓVEIS.
OCEAN RESIDENCE PRAIA DO AMOR - A 50M DO MAR ELEVADOR ACABAMENTO DIFERENCIADO FINANCIADO DIRETO COM O CONSTRUTOR
ILHAS BORNEL RESIDENCIAL PRAIA DO AMOR - VISTA ESPETACULAR DO MAR DIVIDIDO EM ATÉ 40 MESES FINANCIADO DIRETO COM O CONSTRUTOR
SOL MORENO RESIDENCE PRAIA DE CARAPIBUS DE FRENTE PARA O MAR ELEVADOR, ÁREA DE LAZER NA COBERTURA ACABAMENTO DE LUXO DIVIDIDO EM ATÉ 60 MESES PELA CONSTRUTORA
PLANTÃO DE VENDAS LITORAL SUL 3290.1654 PLANTÃO DE VENDAS TAMBAÚ 9979.4472 | 9979.4277
Turismo de Eventos:
oportunidades e negócios
Event Tourism: Opportunities and Business
Saulo Barreto Entre as opções de desenvolver melhores
Among the options to develop a better opportunity within the national tourism
oportunidades, dentro do setor turístico nacional, o
sector, the segment events appears in a prominent position. Moving an amount of
segmento de eventos aparece em lugar de
37 billion dollars annually, events, increasingly, has grown in the inbound tourism
destaque. Movimentando um montante de 37
market in the country. There is one medium-sized city, which does not have a
bilhões de reais anualmente, cada dia mais os
convention center capable of hosting events, on average, with 500 participants.
eventos têm crescido no mercado do turismo
Events are called small and medium sized businesses. The market remains heated
receptivo no país. Não há uma só cidade de porte
enough to put Brazil in third place among the countries that most events are held
médio que não disponha de um centro de
annually.
convenções capaz de abrigar eventos, em média,
The subtlety in the knowledge of the markets, to be worked out, is one of the most
com quinhentos participantes. São os chamados
important details in the structure of a given event. For a good start of actions,
eventos de pequeno e médio porte. O mercado continua aquecido o bastante para
negotiations with local representatives of the companies involved, as well as
colocar o Brasil na terceira posição entre os países que mais eventos realizam
representatives of the public sector, are the first steps of the shares of good
anualmente.
planning. For best performance of a given event, the preparation, publication and
A sutileza no conhecimento dos mercados a serem trabalhados é um dos detalhes
distribution of promotional material, always good quality, is paramount to the
mais importante na estruturação de um determinado evento. Para um bom inicio
success of the venture. The dates and target items are also of great importance to
das ações, as negociações com os representantes locais das empresas envolvidas,
the full success of the action.
bem como os representantes do setor público, são os primeiros passos para um
Addressing tourism events, the most notable are the medical, followed by
bom planejamento. Para melhorar o desempenho de determinado evento, a
religious gatherings and fairs real estate and construction industries. Religious
confecção, divulgação e distribuição de material promocional, sempre de boa
tourism is another area that has grown rapidly in the Brazilian tourism market.
qualidade, são primordiais para o sucesso do empreendimento. As datas e
These types of events are the most coalesce public and promote a destination,
público alvo também são itens de grande relevância para o pleno sucesso da ação.
especially one that does not have many tourist options whether natural or
Tratando de turismo de eventos, os mais notáveis são os da área médica, seguidos
cultural. The holding in that case, tourism events, remedy comes with
por encontros religiosos e feiras do setor imobiliário e da construção civil. O
sustainability, these deficiencies of a city or location.
turismo religioso é outra vertente que cresce aceleradamente no mercado
The Paraíba lacked the equipment urban Convention Center to rock your receptive
turístico brasileiro. Esses tipos de eventos são os que mais aglutinam público e
market. The construction of the convention center of João Pessoa fills this gap by
promovem um determinado destino, principalmente aquele que não dispõe de
putting the state in a prominent position at the rank of major events states
muitas opções turísticas, sejam eles culturais ou naturais. Nesse caso, a
receivers. Covering a tourist complex with extensive exhibition area, but also for
exploração do turismo de eventos vem sanar, com sustentabilidade, as
major fairs, the convention center is scheduled to open next August. The
deficiências de uma cidade ou local.
Convention Center João Pessoa open a new era in tourism paraibano chance to
A Paraíba carecia de um equipamento urbano, como um Centro de Convenções,
compete with large capture all kinds of national and international events.
para agitar o seu mercado receptivo. A construção do centro de convenções de João Pessoa vem preencher essa lacuna, colocando o Estado em posição de destaque no ranking dos estados receptores de grandes eventos. Abrangendo um complexo turístico com vasta área para exposições, como também para grandes feiras, este equipamento tem sua inauguração prevista para o próximo mês de agosto. O Centro de Convenções de João Pessoa abre uma nova era no turismo local, com grandes chances de disputar a captação de todas as espécies de eventos nacionais e internacionais.
07
www.manacai.com.br
3246.9207 3578.3287 DELIVERY MANAÍRA DELIVERY BANCÁRIOS Av. Euzely Fabrício de Souza 681. (Praça Alcides Carneiro) Manaíra, João Pessoa - Paraíba
Av. Cabo Branco, 3816 - Cabo Branco João Pessoa - Paraíba - Fone: (83) 3774-3844
Rua Hermelinda H. de Araújo, 66, (Praça da paz) João Pessoa - Paraíba
Apartamentos Restaurante Estacionamento Hidrospa Salão de jogos Ampla piscina Sauna A Pousada Villamor, localizada em Coqueirinho, uma das mais belas praias da costa de conde, possui uma estrutura completa, com apartamentos luxo e master para até quatro pessoas. O restaurante possui um cardápio completo, desde o café da manhã aos jantares dançantes na alta estação. A pousada possui ampla piscina, salão de jogos, hidrospa panorâmico, sauna e mirante com sala de leitura. A pousada Villamor possui o serviço de transporte de hóspedes para as praias do litoral e city tour pela cidade de João Pessoa e seus pontos turísticos. Faça sua reserva e conheça a mais nova pousada da Costa de Conde. The Pousada Villamor (Inn), located in Coqueirinho, one of the most beautiful beaches on the south coast of Paraíba, has a complete structure, with apartments for up to four people. The restaurant has a full menu, from breakfast to dancing dinners on Fridays and Saturdays. The inn has large swimming pool, game room, hot tub panoramic lookout with sauna and reading room. Villamor also has guest shuttle service to the beaches of the south coast and city tour in João Pessoa and its sights. Make your reservation and get to know the newest hostel in the south coast of Paraíba.
Apartments Restaurant Parking Hidrospa Game room Large swimming pool Sauna
Rua Projetada s/n, Quadra Ab7 - Coqueirinho Conde - Paraíba - Brasil Fone: 83 9359 6478 | 8834 0045
pousada
www.pousadavillamor.com.br contato@pousadavillamor.com.br 09
Na praia de Coqueirinho Para muitos, Coqueirinho é a praia mais bonita da Paraíba, por se localizar em uma baía fechada e repleta de coqueiros. A poucos metros da praia existe uma nascente de água mineral e um banho de argila que tem características renovadoras. For many, Coqueirinho is the most beautiful beach of Paraíba, as it is located in a closed bay, in a place full of coconut trees. A few meters from the beach there is a spring of mineral water and a clay bath that has renovating powers.
Tabatinga I Praia do amor
Jacumã
Carapibus
Tabatinga II
10
VOCÊ ESTÁ AQUI
Tambaba
Cavalgadas Aluguel de bikes Aluguel de buggy Passeio de charretes Realização de eventos Aluguel de baias O HARAS DO MAR é um centro de lazer voltado para o ecoturismo e o turismo eqüestre. Está localizado na paradisíaca praia de Carapibus, no município do Conde, litoral Sul da Paraíba, a 25km de João Pessoa. A sustentabilidade ambiental está presente em todas as atividades turísticas praticadas pelo HARAS DO MAR. A nossa proposta é oferecer aos clientes uma experiência única, de modo que a interação com a natureza e a contemplação das nossas belezas naturais proporcionem momentos inesquecíveis de felicidade e bem estar! The HARAS SEA is a leisure center facing ecotourism and equestrian tourism. Located in the beach paradise of Carapibus, in the municipality of Conde, South coast of Paraíba, 25km from John Person. Environmental sustainability is present in all activities HARAS tourist practiced by SEA. Our proposal is offer customers a unique experience, where the interaction with nature and the natural beauty of our contemplation, provides unforgettable moments of happiness and well being!
Ridings Rental bikes Rental bugs Tour of carts Realization of events Rental bays
Praia de Carapibus Costa do Conde - Paraíba - Brasil Fone/Fax: +55 83 3290-1020 Celular/mobile: +55 83 9988.1200 www.harasdomar.com.br info@harasdomar.com.br 11
Espaรงo para eventos
Praia de Tabatinga
Mirante de Coqueirinho
Praia de Coqueirinho
12
Apartamentos e Bangalôs Restaurante Estacionamento Piscina olímpica Frente para o mar Ofurô privativo Salão de jogos Localizada à beira-mar, em uma região privilegiada pela tranqüilidade, com quilômetros de praias inabitadas, banhada por águas mornas e transparentes, no Litoral Sul da Paraíba, na Praia de Carapibus, cidade do Conde, a 25 quilômetros da capital do Estado, a Pousada Aruanã oferece os melhores padrões de conforto da hotelaria moderna com apartamentos amplos, colchões king size, varandas com rede, cozinha bebe, playground, tv a cabo, frigobar, telefone com discagem direta, cofres individuais, internet wi-fi grátis nas varandas e áreas externas. Na Pousada Aruanã, tudo foi planejado para o bem estar de seus hóspedes, aliado a uma decoração charmosa onde despontam trabalhos dos mais conceituados artesões da Paraíba e do Nordeste brasileiro. Located by the sea, in a region privileged by the tranquility, with miles of uninhabited beaches, lapped by warm and transparent waters, on the south coast of the State of Paraiba, in the Carapibus Beach, city of Conde, 25 kilometers from the capital João Pessoa, the Aruanã Pousada offers the highest standards of comfort of modern hospitality with spacious apartments, king size beds, balconies with hammocks, TV, minibar, direct dial telephone, individual safe, and free wi-fi on balconies and outdoor areas. At Aruanã Pousada, everything was planned for the well being of their guests, combined with a charming decor with works of the most renowned artisans from Paraíba and the Northeast of Brazil.
Apartments and Bungalows Restaurant Parking Olympic Pool Waterfront Private hot tub Game room
Av. Beira-mar n° 2006, Carapibus, Conde - PB Telefones: (83) 3290-1234 / (83) 3290-1871 Fax: (83) 3290-1886 | Celular: (83) 9984-4321 www.aruanapousada.com.br comercial@aruanapousada.com.br
13
Na praia de Carapibus Em Carapibus, o turista pode observar os peixes multicoloridos que se protegem entre as pedras das piscinas naturais, formadas na maré baixa, além dos pequeninos caranguejos e outras espécies marinhas. In Carapibus, tourists can watch the colorful fish that protect themselves into the stones of the natural pools formed at low tide, and also the tiny crabs and other marine life.
VOCÊ ESTÁ AQUI
Praia do Amor
Tabatinga I
Jacumã
Coqueirinho Tabatinga II
14
Tambaba
Apartamentos e Bangalôs Restaurante Estacionamento Área de lazer Frente para o mar Piscina infantil Na praia de Tabatinga, na Costa de Conde (Paraíba- Brasil), uma das mais belas e inexploradas praias do litoral sul paraibano, você encontra o CONCHAS POUSADA, um local rústico e aconchegante, onde a natureza exibe suas maravilhas e encantos. Localiza-se a 25 km da capital paraibana. No restaurante, você encontra sabores da culinária Regional e internacional, café da manhã com frutas e sucos de frutas nativas da região além de pão e doces caseiros, drinks variados e frutos do mar fresquinhos, para satisfazer os gostos mais exigentes. At Tabatinga Beach, on the south coast of Paraíba (Brazil), one of the most beautiful and unspoilt beaches of the region, you find CONCHAS POUSADA (Inn), a rustic and cozy place, where nature displays its wonders and charms. It is located 25 km from the capital of Paraiba, João Pessoa. In the restaurant, you will find flavors of regional and international cuisine, breakfast with fruits and native fruit juices, and also bread, home made sweets, assorted drinks and baked seafood to satisfy the most demanding tastes.
Apartments and Bungalows Restaurant Parking Recreation area Waterfront Children's Pool
Praia de Tabatinga Costa do Conde - Paraíba - Brasil Fone/Fax: +55 83 3290-1303 www.apousadadasconchas.com.br info@conchaspousada.com.br 15
Na praia de Tabatinga A praia de areia fina e mar verde-azulado é a preferida de nove entre dez famílias para veranear. Pode parecer exagero, mas a beleza da Praia de Tabatinga explica. Há pontos onde o mar é agitado e outros com piscinas naturais, recifes e corais. The fine sandy beach and blue-green sea is the preferred by nine out of ten families to spend the summer. It may seem exaggerated, but the beauty of Tabatinga Beach explains it all. There are points where the sea is rough and some with pools, reefs and corals.
VOCÊ ESTÁ AQUI
Praia do amor
Jacumã
Carapibus
Coqueirinho Tambaba
16
Cuidado Coletivo Care and Duties
George Nóbrega Advogado | georgenobrega@hotmail.com O comércio e o empreendedorismo nunca
The trade and entrepreneurship never found insurmountable barriers. Business
encontraram barreiras intransponíveis. As
transactions always accompany the evolution of society through the creation of
transações comerciais sempre acompanham a
new mechanisms that meet modern consumption patterns. Commercial
evolução da sociedade através da criação de novos
development never stopped, reaching levels never before imagined.
mecanismos que atendem aos modernos padrões
Currently, businesses abandoned the uniquely individual character and they fell in
de consumo. O desenvolvimento comercial nunca
the collective field. In recent years, companies buying and selling collective have
parou, alcançando níveis jamais imaginados.
flooded the market and offered a wide variety of products and services, with
Atualmente, os negócios abandonaram o caráter
prices well below regular price. However, the advantages brought by this new
exclusivamente individual e se lançaram no campo
branch should bring a degree of caution on the part of users, especially when the
coletivo. Nos últimos anos, as empresas de compra
service in question for the leisure or tourism. In the case of tourism services,
coletiva têm invadido o mercado e oferecido os mais variados produtos e serviços,
consumers should take some precautions to avoid injury and pain and suffering.
com preços bem abaixo da cotação normal. No entanto, as vantagens trazidas por
The most important time to close a transaction presented a collective shopping
este novo ramo devem trazer consigo um certo grau de cuidado por parte dos
site is to check the suitability of the same. Therefore, the user needs to examine
usuários, principalmente quando o serviço em questão for o lazer ou o turismo.
whether the site has electronic security system in order to eliminate the possibility
No caso dos serviços de turismo, o consumidor deve adotar algumas precauções
of virtual theft of personal information.
para evitar prejuízos materiais e morais.
Moreover, it is necessary to ascertain the seriousness of the company's collective
O mais importante na hora de fechar uma transação apresentada em um site de
purchases, since it may also be responsible for possible flaws in the services
compras coletivas é verificar a idoneidade do mesmo. Para tanto, o usuário
offered. It never hurts to investigate the legal owner of the company, which can be
precisa examinar se o sítio eletrônico conta com sistema de segurança, a fim de
done by searching the CNPJ on the IRS website in Brazil, which will check whether
afastar a possibilidade de furto virtual de informações pessoais.
it exists and operates smoothly.
Além disso, é necessário certificar-se da seriedade da empresa de compras
Another tip that always need to be followed to see if the offer is announced in a
coletivas, já que ela também poderá ser responsabilizada pelas possíveis falhas
company buying and selling of real collective really broke advertiser. There are few
nos serviços oferecidos. Nunca é demais investigar a situação jurídica da empresa
reports of fraud that promotions presented on these sites were never really
anunciante, o que se pode fazer através de pesquisa do CNPJ no site da Receita
offered. Therefore, before purchasing tour packages, tickets or daily in groups of
Federal do Brasil, que comprovará se a mesma existe e opera de forma regular.
collective purchasing, consumers should contact direct with the hotel provider or
Outra dica que sempre precisa ser seguida é observar se a oferta anunciada em
travel agent to see if the offer really exists.
uma empresa de compra coletiva realmente partiu do verdadeiro anunciante. Não
It is worth remembering that while the collective shopping sites claim that they
são poucos os relatos de fraudes em que as promoções apresentadas nesses sites
are merely intermediaries, they must take responsibility for the quality of products
nunca foram realmente oferecidas. Por isso, antes de comprar pacotes turísticos,
and services offered, as they are considered by the Code of suppliers and
passagens aéreas ou diárias em grupos de compras coletivas, o consumidor deve
Consumer Protection. Still, it is recommended that the consumer is always alert to
entrar em contato direto com o hotel, operadora ou agência de viagens para
prevent problems affecting the rest of the holidays or planned, especially when
saber se a oferta realmente existe.
the target is the unforgettable Costa do Conde.
Não é demais lembrar que, embora os sites de compras coletivas afirmem que são meros intermediadores, os mesmos devem se responsabilizar pela qualidade dos produtos e serviços ofertados, já que são considerados fornecedores pelo Código de Proteção e Defesa do Consumidor. Ainda assim, é recomendável que o consumidor esteja sempre atento a fim de que não ocorram problemas que afetem as férias ou o descanso planejados, principalmente quando o destino for a
Foto: Cacio Murilo Praia de Coqueirinho
inesquecível Costa do Conde.
17
Horário de Funcionamento Restaurante - João Pessoa Segunda à Quinta - 11 às 23hs Sexta, Domingo e Feriados - 11 às 00hs Delivery Segunda à Quinta - 11 às 22hs Sexta, Domingo e Feriados - 11 às 23hs
Horário de Funcionamento Restaurante - Campina Grande Segunda à Quinta - 11 às 23hs Sexta, Domingo e Feriados - 11 às 00hs Delivery Segunda à Quinta - 11 às 22hs Sexta, Domingo e Feriados - 10 às 23hs
Acesse o conteúdo QRCode Baixe o aplicativo e participe!
PRAIAS, FALÉSIAS, RIOS E CULTURA
Obras
Iniciadas www.james-laurence.com.br
UM EMPREENDIMENTO COMPLETO E COM MAIS DE 25 ITENS DE LAZER 1.000 LOTES
56 QUADRAS
Apartamentos amplos Piscina e Restaurante Estacionamento Área de lazer Frente para o mar Toboágua O Hotel Pousada Corais de Carapibus fica localizado no Litoral Sul da Paraíba, no Município de Conde, Distrito de Jacumã, sobre as falésias da Praia de Carapibus. A quarenta quilômetros do centro de João Pessoa, pela rodovia federal BR-101, e a apenas vinte quilômetros pela rodovia estadual PB-008, a pousada está fincada bem no centro do maior polo turístico da Paraíba, onde se concentram as paisagens mais exuberantes da região. Apesar de pouco conhecida, a região litorânea do Sul da Paraíba é um dos maiores paraísos ecológicos do Brasil, oferecendo visual altamente estimulante, pois não tem visitante que não saia de lá extremamente deslumbrado com a qualidade das praias. Quem visita o litoral sul da Paraíba, com certeza, jamais esquecerá o que presenciou. Está ainda a 120km do centro de Recife(PE), via BR 101, em direção ao Norte, a 170km de Natal(RN) - BR 101/Sul, 350km de Maceió(AL) - BR 101/Sul e 120km de Campina Grande, via BR 230, em direção Leste. The Corais de Carapibus Hotel is located on the south coast of Paraíba, in the city of Conde, Jacumã District, right in the cliffs of the Carapibus Beach. Forty kilometers from downtown João Pessoa, through the federal highway BR-101, and only twenty miles across state highway PB-008, the hostel is right in the middle of the biggest tourist pole of Paraiba, which concentrates the most exuberant landscapes of the region . Though little known, the south coast of Paraíba is one of the biggest ecological paradises of Brazil, offering highly stimulating visual; because of this, there is no visitor who get out of there extremely impressed with the quality of the beaches. Anyone visiting the south coast of Paraiba surely never forget what saw. Distances from main cities: 120 km from Recife-PE (BR 101); 170 km from Natal-RN (BR 101), 350 km from Maceió-AL (BR 101); 120 km from Campina Grande (BR 230).
Large apartments Pool and Restaurant Parking Recreation area Waterfront Waterslide
Av. Beira Mar, Praia de Carapibus Conde - Paraíba - Brasil Fone: +55 83 3290-1179 3290-1900 | 8890-4950 www.coraisdecarapibus.com.br atende@coraisdecarapibus.com.br 23
Na praia de Carapibus Caminhando pela praia, é possível admirar suas falésias que completam a bela paisagem. Em Carapibus, o turista pode observar os peixes multicoloridos que se protegem entre as pedras das piscinas naturais, formadas na maré baixa, além dos pequeninos caranguejos e outras espécies marinhas. quer livrar-se do stress com um bom banho de mar curtindo a paisagem de rochas e falésias. Walking along the beach, you can admire its cliffs that complete the beautiful landscape. In Carapibus, tourists can watch the colorful fish that protect themselves into the stones of the natural pools formed at low tide, and also the tiny crabs and other marine life.
VOCÊ ESTÁ AQUI
Praia do Amor
Tabatinga I
Jacumã
Coqueirinho Tabatinga II
24
Tambaba
Apartamentos e Bangalôs Salão de jogos Toboágua Frente para o mar Restaurante Piscina beira mar A pousada Enseada do Sol possui chalés e confortavéis apartamentos, com vista para o mar e varanda, todos equipados com ar condicionado, frigobar e tv. Dispomos de duas piscinas (uma com toboaguá), quadra de vôlei, playground, espiroball, sala de jogos, salão de convenções e restaurante. O hóspede pode contar ainda com passeios de buggy para praias vizinhas, translado para praia de tambaba e para o aeroporto, com preços a combinar. Contamos com espaço para eventos destinado a empresas com capacidade para até 130 pessoas. Oferecemos toda a estrutura de apoio a quaisquer eventos, como seminários, congressos e treinamentos. The hostel has the Sun Cove cottages and comfortable apartments with a sea view and balcony, all equipped with air conditioning, minibar and tv.Temos two pools (one with tobo water), volleyball court, playground, espiroball, games room , convention hall and restaurante.Você can also count on buggy rides to nearby beaches, beach Tambaba shuttle to the airport, with prices to match. Event space for corporate clients. With capacities up to 130 people, we offer all the infrastructure to support your event: Seminars, Conferences, Training Companies.
Apartments and Bungalows Game room Water slide Waterfront Restaurant Pool Waterfront
Av. Beira Mar, s/n (Caparibus) Conde - Paraíba - Brasil Fone: 83 3291.1732
www.enseadadosol.com.br pousadaenseadadosol@terra.com.br 25
Na praia de Carapibus A 2 Km da praia de Jacumã e a 25 Km de João Pessoa, a praia de Carapibus é passagem dos passeios de buggy que cortam o litoral sul e levam até Tambaba. A praia é ponto de encontro de jovens nos fins-de-semana, e conta com infra-estrutura de alguns bares na região. There are 2 Km Jacumã beach, 25 km from João Pessoa, the beach is Carapibus passage of buggy that cut that lead down to the coast and Tambaba. The beach is a meeting point for young people at weekends weekend, with infrastructure to some bars in the area.
VOCÊ ESTÁ AQUI
Praia do amor
Tabatinga I
Jacumã
Coqueirinho Tabatinga II
26
Tambaba
Turismo, a nossa maior indústria. Tourism, our largest industry.
Alexandre Maia de Farias Engenheiro / Empresário do Trade De acordo com as projeções da Organização
According to projections by the World Tourism Organization - UNWTO, over the
Mundial do Turismo - OMT, ao longo dos últimos
past 50 years, tourism has grown rapidly and become one of the most important
cinquenta anos o turismo cresceu de forma rápida e
areas of the global economy. At the current rate of expansion, the sector will come
transformou-se numa das áreas mais importantes
in 2020, with 1.5 billion visitors and a turnover of $ 2 trillion per year. In little more
da economia global. No ritmo atual de expansão, o
than five decades of history, the destinations multiplied and this industry has
setor chegará em 2020 com 1,5 bilhão de visitantes
become one of the richest, dynamic and promising areas of the planet. We believe
e um faturamento de 2 trilhões de dólares por ano.
that tourism is the major industry of Paraíba, not to exaggerate saying that is the
Em pouco mais de cinco décadas de história, os
only one with the potential to excel in national and international context.
destinos multiplicaram-se e essa indústria tornou-se
In this scenario, we consider that the municipality of Conde enjoys a privileged
uma das mais ricas, dinâmicas e promissoras áreas
position being possessed of natural beauty, with great potential for tourism
do planeta. Acreditamos que o turismo seja a grande indústria da Paraíba, para
activities. But for us to be a destination chosen and valued by tourists, generating
não exagerar dizendo que seja a única com potencial de se destacar no contexto
income and foreign exchange for the municipality will require a public / private-PP,
nacional e internacional.
where skills / responsibilities are assumed by all the players that make up the
Nesse cenário, o município do Conde desfruta de uma situação privilegiada,
sector.
sendo possuidor de belezas naturais de grande potencial para as atividades
The government, regulation and provision of infrastructure, establishing the rules
turísticas. Porém, para que o Conde se transforme em um destino valorizado e
/ guidelines that must be obeyed / followed by all, as well as the infrastructure
escolhido pelos turistas, gerando renda e divisas para o município, será necessário
needed to enable a planned development and sustainability. Private companies,
uma parceria público-privada-PPP, onde competências e responsabilidades sejam
which are actually responsible for the great expansion of tourism, need to offer
assumidas por todos os agentes que compõem o setor.
high quality services with fair price, where respect, preservation and conservation
O governo deve garantir a regulamentação e o fornecimento da infra-estrutura,
of the environment are the main commandments.
estabelecendo as regras que devem ser obedecidas por todos, bem como a infra-
Without this vision of environmental conservation, the success / profit sector is
estrutura que permita um desenvolvimento planejado e sustentável. As empresas
doomed to failure because increasingly the preservation of the environment starts
privadas, que na verdade são as grandes responsáveis pela expansão do turismo,
to appear in the imaginary being populaçãocomo prerequisite and primary
precisam oferecer serviços de alta qualidade, com preço justo. Além disso, o
requirement. The Count, besides having lush beauty of beaches, also has a rural
respeito, a preservação e a conservação do meio ambiente devem ser os principais
area with a rich exploration potential tourist, where ecotourism has a prominent
mandamentos.
role. Currently, work is being developed by the Association of Culture ACG-
Sem essa visão de conservação ambiental, o sucesso do setor estará prejudicado,
General, in partnership with SEBRAE and support of the Ministry of Tourism,
pois cada vez mais a preservação do meio ambiente passa a figurar no imaginário
which aims to identify and catalog all the sites with potential for tourism.
da população como sendo condição imprescindível e de exigência primária. O
This is an excellent opportunity for all those who believe in the challenge of
Conde, além de possuir praias de belezas exuberantes , conta também com uma
transforming our Paraíba in a rich and important tourist destination, which, in our
área rural com um rico potencial de exploração turística, tendo o ecoturismo
opinion, is his natural calling. The Count has to assume this prominent position in
posição de destaque. Atualmente, está sendo desenvolvido um trabalho pela
our state.
Associação de Cultura Gerais – ACG, em parceria com o SEBRAE e apoio do Ministério do Turismo, cujo objetivo é identificar e catalogar todas as atrações com potencial para o turismo. Trata-se de uma excelente oportunidade para todos aqueles que acreditam no desafio de transformar a nossa Paraíba em um importante e rico destino turístico, que é a sua vocação natural. O Conde precisa assumir esta posição de destaque em nosso Estado.
27
Foto: Gil Coutinho Praia de Coqueirinho
Apartamentos amplos Piscina e Restaurante Estacionamento Área de lazer Frente para o mar O Beach Hotel tem quarenta apartamentos, um restaurante, dois bares e duas áreas de piscina. O hotel foi construído em 1984 e, desde 2007, tem uma nova administração. Desde então, o hotel passou por uma reforma e está se transformando num lugar charmoso. É um hotel familiar e pertence a uma família escandinava que possui hotéis na Suécia e na África. Este hotel é o preferido pelos turistas brasileiros de Recife, Campina Grande e São Paulo. A intenção do proprietário é fazê-lo um ponto de encontro entre brasileiros, europeus e americanos. The Beach Hotel has forty rooms, a restaurant, two bars and two pool areas. The hotel was built in 1984 and, since 2007, has a new manager. Since then, the hotel has undergone a makeover and is becoming a charming place. It is a family hotel and belongs to a Scandinavian family that has other units in Sweden and Africa. This hotel is preferred by Brazilian tourists from Recife, Campina Grande and São Paulo. The intent of the owner is to make it a meeting point for Brazilian, European and American.
Large apartments Pool and Restaurant Parking Recreation area Waterfront
Beach Hotel Jacumã Fone: +55 (0) 83 8876 6284 Fax: +55 (0) 83 3290 1032
BEACH
www.beachhotelbrasil.com.br info@beachhotelbrasil.com.br
HOTEL JACUMÃ
29
Na praia de Jacumã A praia de Jacumã é cercada de arrecifes que a transformam numa enseada com águas calmas e sem ondas, propícias ao banho. Urbanizada em alguns pontos, deserta em outros, certamente é uma das praias que tem exatamente as características que qualquer turista procura. The Jacumã beach is surrounded by reefs that turn it into a bay with calm waters and no waves, ideal for swimming. Urbanized in some spots, deserted in others, it is certainly one of the beaches that has exactly the features that any tourist demand.
VOCÊ ESTÁ AQUI
Tabatinga I Carapibus
Coqueirinho Tabatinga II
Praia do amor
30
Tambaba
Apartamentos Restaurante Piscina infantil Estacionamento Sala de TV Salão de jogos Conheça e desfrute das belezas naturais da praia de Carapibus e das demais praias da Costa do Conde (Jacumã, Praia do Amor, Tambaba, Coqueirinho, Tabatinga e Praia Bela). Nossa pousada foi concebida com o objetivo de oferecer hospedagem àqueles que buscam qualidade e descanso em um lugar com paisagens paradisíacas e o sossego natural que o litoral sul da Paraíba oferece. Discover and enjoy the natural beauty of the beach and other beaches Carapibus Coast Conde (Jacumã, Lover's Beach, Tambaba, Coqueirinho, Tabatinga and Praia Bela). Our hostel was designed with the goal of providing quality hosting to those who seek and rest in a place with idyllic landscapes and quiet natural that the south coast of Paraiba offers.
Apartments Restaurant Wading Parking TV Room Game room
Praia de Carapibus - Distrito de Jacumã - Conde/PB Tel.: (83) 3290-1425 - Cel.: (83) 8766-1425
www.pousadaancoradouro.com reservas@pousadaancoradouro.com 31
Na praia de Carapibus Carapibus é uma praia ideal para quem quer desestressar com um bom banho de mar curtindo a paisagem de rochas e falésias. Então é só fechar os olhos, sentir a suave brisa do oceano, criar um espaço na mente e no corpo para relaxar, revitalizar e partilhar a experiência de estar em Carapibus. Carapibus is an ideal beach for those who want to unwind with a swim in the ocean enjoying the scenery of rocks and cliffs. So just close your eyes, feel the gentle ocean breezes, creating a space in the mind and body to relax, revitalize and share the experience of being in Carapibus.
Carapibus Praia do amor
Jacumã
Coqueirinho
Tabatinga I
VOCÊ ESTÁ AQUI
Tambaba Tabatinga II
32
Aumento da procura por investimentos no litoral sul da Paraíba Increased demand for investments in South litroal
Carlos Passarinho Empresário/ Corretor Imobiliário De acordo com o empresário e corretor de imóveis
According to the businessman and realtor Charles Finch, professional for nearly
Carlos Passarinho, profissional há quase 35 anos no
35 years on the south coast, with the inauguration of binary Jacumã, work with
litoral sul, com a inauguração do binário em
investment from the State Government with the initiative of the Municipality of
Jacumã, obra com investimento do Governo do
Conde, the region has benefited and entire population and investors gained with
Estado junto com a iniciativa da Prefeitura de
the work, giving more security and speed of traffic, about a thousand vehicles on
Conde, a região foi beneficiada e toda a população
normal days and five thousand on holidays and weekends.
e investidores ganharam com a obra, dando mais
Major attractions attract investors and new residents to our shores because it has
segurança e agilidade ao tráfego, cerca de mil
beautiful beaches and often deserted another great advantage over other states
veículos nos dias normais e de cinco mil nos feriados
in the Northeast is within walking distance from the beaches and the capital. Can
e finais de semana.
you visit the beaches farther south with only 1 hour away.
Grandes atrativos atraem os investidores e novos moradores para o nosso litoral,
To reach Tambaba, it takes only 30 minutes, the roads are paved, in great
pois possui praias paradisíacas e muitas vezes, desertas outra grande vantagem
condition and with good signage. Charles Finch has a team of brokers along with
em relação aos outros Estados do Nordeste é a curta distância entre as praias e a
his son Flavio Finch that already 15 years ago by his side continuing its work
capital. Dá para visitar as praias mais distantes do sul com apenas 1 hora de
efficiently and giving certainty to investors.
viagem. Para chegar até Tambaba, gastam-se apenas 30 minutos, as estradas estão asfaltadas, em ótimo estado e com boa sinalização. Carlos Passarinho conta com uma equipe de corretores junto com seu filho Flavio Passarinho que já esta há 15 anos ao seu lado dando continuidade ao seu trabalho eficiente e dando
Foto: Cacio Murilo Praia de Tabatinga
segurança aos investidores.
33
Mergulho na Costa do Conde Diving in Costa do Conde
Corais e algas encobrem suas formações rochosas formando buracos e reentrâncias que servem de abrigo para peixes, crustáceos e moluscos. Os ‘’Recifes de Carapibus’’ são rasos e próximos da costa. Tem grande variedade de peixes de passagem como xixarros, ciobas, dentões, garajubas e xaréus. Tudo isso, cerca de 2 milhas da costa e profundidade média de 8m. Corals and algae conceal its rock formations forming holes and indentations that serve as shelter for fish and shellfish. '' The Reef'' Carapibus are shallow and close to shore. It has wide variety of fish passage as xixarros, ciobas, red snappers, and garajubas xaréus. All this, about 2 miles from the coast and average depth of 8m.
Andréa Cavalcante Bióloga - UFPB O Litoral Sul da Paraíba possui praias protegidas por
The South Coast of Paraíba beaches protected by barrier reefs of sandstone, coral
barreiras de recifes de arenito, corais e algas
and coralline algae, forming regions of calm waters, with natural pools and
calcárias, formando regiões de águas calmas, com
sandbars, which provide incredible dives.
piscinas naturais e bancos de areia, que propiciam
The best time for diving is from September to February, when there is greater
mergulhos incríveis.
visibility when you can contemplate our diverse and harmonious ecosystem, a
A melhor época para a prática do mergulho é de
perfect temperature.
setembro à fevereiro, quando há maior visibilidade,
For free diving, in places you do not need transportation, as elsewhere, shipping
quando se pode contemplar o nosso ecossistema
can be made through kayaks, canoes, rafts or water taxis. In farthest, dives deeper,
diversificado e harmônico, numa temperatura
it is necessary transportation by boats and use of equipment for scuba diving
perfeita.
Conde found in many natural reefs and a wreck, located on the border of the
Para o mergulho livre, em alguns pontos não é necessário transporte, já em outros
states of Pernambuco and Paraíba, Bahia called Steam, a mean depth of 24 m, a
pontos, o transporte pode ser feitos através de caiaques, canoas, jangadas ou
favorite for divers Paraíba and Pernambuco.
táxis aquáticos. Em pontos mais distantes, de mergulhos mais profundos, é necessário o transporte por barcos e a utilização de equipamentos para o mergulho autônomo No Conde encontramos diversos Recifes Naturais e um Naufrágio, localizado na
Universidade Federal da Paraíba Departamento de Sistemática e Ecologia Laboratório de Ecologia Aquática - LABEA: (83) 3216-7776 Programa de Pós-Graduação em Desenvolvimento e Meio Ambiente- Prodema
divisa dos estados de Pernambuco e Paraíba, chamado Vapor Bahia, numa profundidade média de 24 m, um dos preferidos pelos mergulhadores paraibanos e pernambucanos.
34
Apartamentos Restaurante panorâmico Ampla piscina Bar molhado Hidromassagem Estacionamento A Maria Bonita oferece uma infra-estrutura ideal para momentos inesquecíveis de lazer, alegria e aventura para seus hospedes, com varias atrações e conveniências para uma boa estadia. O restaurante no andar superior com sua vista panorâmica sobre o mar. O restaurante foi planejado de forma que você pode desfrutar a visão sobre o mar e da paisagem enquanto toma seu café da manha ou seu lanche. Servimos sucos e frutas típicas da região, diversos tipos de Paes, queijos, deliciosos bolos, delicias feitas em casa e a tradicional tapioca com sabor doce ou salgado a escolher. Todos os apartamentos tem vista para o mar e para a piscina. The Maria Bonita offers an ideal infrastructure for unforgettable moments of pleasure, joy and adventure for their guests, with many attractions and conveniences for a good stay. The upstairs restaurant with its panoramic views over the sea. The restaurant was planned so that you can enjoy the view over the sea and landscape while sipping your morning coffee or your lunch. Serve juices and fruits typical of the region, several types of Paes, cheeses, delicious cakes, homemade delicacies and traditional tapioca with sweet or savory avor to choose. All apartments have a sea view and pool.
Apartments Panoramic restaurant Large swimming pool Wet bar Whirlpool Parking
Quadra T1 Balneário Novo Mundo- Lotes 13/16 Praia de Tabatinga 2 – Conde - Paraíba Fone: + 55 83 3290-1668
www.mariabonita-pb.com.br mariabonita-pb@hotmail.com H
35
O
T
E
L
Na praia de Tabatinga Há pontos onde o mar é agitado e outros com piscinas naturais, recifes e corais. Já pra quem gosta de alternar o banho de mar com um banho de água doce, o maceió é um parque aquático natural. Separado das ondas do mar, na baixa maré, por areias brancas, é perfeito para as crianças. There are points where the sea is rough and some with pools, reefs and corals. Have those who like to switch to sea bathing in a bath of fresh water, the maceió is a natural water park. Separated from sea waves at low tide, on the white sands, is perfect for children.
Tabatinga I
Coqueirinho
Carapibus Praia do amor
Jacumã
VOCÊ ESTÁ AQUI
36
Tambaba
Na praia de Coqueirinho Chegar ao paraíso não é lá muito fácil, mas se o paraíso for a praia de
Getting to heaven is not very easy, but if paradise is the beach Coqueirinho, access is
Coqueirinho, o acesso é simples. Pela PB-008 pode-se rapidamente desfrutar
simple. PB-008 can quickly enjoy the wonders this beach. And if you're thinking of
das maravilhas dessa praia. E se você estiver pensando em passar um dia inteiro
spending a whole day there, the restaurant Canyon can not stay out of your script. 10
por lá, o restaurante Canyon não pode ficar de fora do seu roteiro. Há 10 anos no
years ago the market Paraiba, the restaurant is undoubtedly one of the best in the
mercado paraibano, o restaurante é, sem dúvida nenhuma, um dos melhores do
Northeast, and a spectacular cuisine, having as a background the beautiful palm
Nordeste, além de uma culinária espetacular, ter como pano de fundo os belos
trees against the sky and the sea, is not for anyone. The chef Ana Luiza Mendonça
coqueirais e o encontro do céu com o mar, não é para qualquer um. A chef de
who runs the restaurant and leaves nothing to be desired. Carefully prepared dishes
cozinha Ana Luiza Mendonça é quem comanda o restaurante e não deixa nada a
and drinks to serve the demanding clientele. One of the most requested dishes is
desejar. Pratos e bebidas cuidadosamente preparados para servir a clientela
Coqueirinho stew or stew of Ana, a stew seasoned with onions, palm oil, olive oil and
exigente. Um dos pratos mais pedidos é a Moqueca Coqueirinho ou Moqueca
coconut milk. A delight to the eye of the beholder and the palate of those tasting.
da Ana, um cozido temperado com cebola, azeite de dendê, azeite de oliva e leite de côco. Uma delicia aos olhos de quem vê e ao paladar de quem degusta.
37
RESERVE JÁ
A SUA FELICIDADE
ARUANÃ POUSADA, FRENTE PARA O MAR NA PRAIA DE CARAPIBUS RESERVAS: +55 83 3290.1234 | WWW.ARUANAPOUSADA.COM.BR