Coparmex Querétaro

Page 1



Paraje de Septiembre / 2011 Juan Mu単oz Balderas.


2

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy


3

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy


Directorio Consejo Editorial Presidente Ing. Ricardo Pereda López Arq. Gerardo Romero Altamirano Lic. Carlos Alberto Becerril C.P. Francisco Medina Luna

Director General SIC C.P. Francisco Medina Luna

Editor en Jefe Lic. Carlos Alberto Becerril

Director de Proyectos Lic. Oscar Antonio Becerril

Director Comercial Act. Arturo Déleon Mier y Terán

Diseño Ricardo A. Lamphar Gálvez Lénika Torres Nieto

Fotografía Bertha Leticia Düke

Textos originales Lic. Carlos Alberto Becerril

Asistentes de edición Alejandro Parrilla Terán Diego Evelliard

Traducción Virginia Ayala Ménez

Asistente de dirección Sandra Noemi Sandoval

Derechos Reservados* Título de la obra Coparmex Querétaro XXXV años Copyright ©2013 Av. Baja California 282 – 2 Col. Hipódromo Condesa. Delegación Cuauhtémoc C.P. 06140. México, D.F. Impreso en México | Printed in Mexico Soluciones Integrales en Comunicación, Casas Grandes 160, Colonia Narvarte, C.P. 03020, México D.F. Correo Electrónico: director@sicomunicacion.com Esta edición y sus características son propiedad de Editorial Soluciones Integrales en Comunicación (SIC) y Coparmex Querétaro El contenido de los artículos es responsabilidad exclusiva de sus autores. SIC no se responsabiliza por errores u omisiones cometidos involuntariamente por alguna información. Se prohíbe la reproducción, transmisión, comunicación o almacenamiento total o parcial del contenido de esta publicación sin el consentimiento previo y por escrito del editor.


CENTRO EMPRESARIAL QUERÉTARO COPARMEX Consejo Directivo Lic. Mauricio Kuri González Presidente Arq. Gerardo Romero Altamirano Director General Ing. Ricardo Pereda López Vicepresidente Ing. José Luis Urquiza Escobar Vicepresidente Lic. Darío Malpica Basurto Pro tesorero C.P.C. y M. En I. Víctor Vega Villa Comisario Lic. Carlos Alberto Alcaraz Gutiérrez Secretario Ing. Jaime Robledo Castellanos Tesorero Lic. Diodoro Carrasco Santana Pro secretario Lic. Romualdo Moreno Gutiérrez Pro comisario

coparmex querétaro xxxv aniversario

Lic. David Vargas Palacios Lic. Mónica Guerrero Arellano Lic. Estela Gallegos Barredo Lic. Saúl Jiménez Santillán Lic. Patricia Vianey Reza Guerra Ing. Rodrigo Urquiza Luna Parra Arq. Daniel Flores Valencia Lic. Jesús Beltrán González Lic. Pablo Reynoso Mendoza Ing. José Samuel Sarmiento Melgarejo Ing. Miguel Macías Viveros Lic. Juan José Guillén Villegas Lic. Jorge Rodríguez y Rodríguez Lic. Salvador Hernández Félix Lic. Luis Fernández Navarro Lic. Óscar Vega Pérez

Querétaro hoy

Consejeros Lic. Adolfo Tena Morelos Consejero Vitalicio

5


Índice 14

Querétaro Hoy

16

Aspectos geográficos

26

Historia

42

Demografía

58

Querétaro económico

114

coparmex Nacional

128

coparmex Querétaro

136

Historia coparmex Querétaro

172

Centro coparmex Querétaro

182

Comisiones

222

Querétaro: destino para soñar

254

Directorio coparmex Querétaro


Index Queretaro Today

14

Geographical Aspects

16

History

26

Demography

42

The Economy of Queretaro

58

National coparmex

114

Queretaro

128

History of coparmex Queretaro

136

Queretaro Center

172

Commissions

182

Queretaro: a destination to dream of

222

Queretaro coparmex Directory

254

coparmex

coparmex


Galería ex presidentes

de coparmex Querétaro

Lic. Leopoldo Loyola Díaz Presidente 1984 – 1985

Ing. Manuel Urquiza Estrada Presidente 1979 – 1980

Ing. Ramón H. Eberstadt Sichel Presidente 1981 – 1982 y 1993

Sr. Miguel Weinstein Wishñack Presidente 1983

Lic. Senén Gómez Alcocer Presidente 1986 – 1987

Ing. Gabriel Anaya Serrano Presidente 1988 – 1989

A.A. Alvaro Padilla Lecanda Presidente 1990 – 1991


Ing. Pablo Trofimoff Bustamante Presidente 1992

Ing. Rafael Rodríguez Tolentino Presidente 1994 – 1995

Ing. Ignacio Loyola Vera Presidente 1996

Ing. Alonso Santamaría Romo Presidente 1997 – 1998

LAE. Renato López Otamendi Presidente 1999 – 2000

Ing. Tonatiuh Salinas Muñoz Presidente 2001

Ing. Carlos Garza Adame Presidente 2002 – 2003

Lic. Enrique Tirado Tirado Presidente 2004

Ing. Edmundo Jiménez Suso Presidente 2005 – 2006

Lic. Alejandro Espinosa Medina Presidente 2007 – 2008

C. Luis Alfonso Mier Cuevas Presidente 2009 – 2010

Lic. Luis Alfonso García Alcocer Presidente 2011 – 2012




Editorial

COPARMEX Querétaro: Haciéndolo posible.

Son ya 35 años de historias que han construido el significado de la palabra coparmex en la sociedad queretana. Los hombres y mujeres del Centro Empresarial coparmex Querétaro, ofrecen esta obra editorial como testimonio, aun cuando la imagen y trayectoria de la institución hablan por sí solas. Hablar de este aniversario, que hoy toca vivir a nuevas generaciones, es hablar de dinamismo, evolución, apoyo, fortaleza, trascendencia y honradez, todo ello volcado en favor de la generalidad de los queretanos, pues su labor siempre ha ido encaminada a buscar las condiciones de prosperidad para todos los mexicanos. Los ojos de los integrantes de coparmex se llenan de orgullo y pasión al escuchar los relatos sobre los trascendentales logros que han modificado la historia de Querétaro, anécdotas que sólo pueden ocurrir a personas extraordinarias, con múltiples episodios de éxito. Pero no todo ha sido alegría para la Confederación. Los tiempos difíciles intentaron lastimarla con persecuciones, vetos y castigos a sus dirigentes. Pero han sido ellos quienes, en su búsqueda de la legalidad y la dignidad, han demostrado la importancia de coparmex al estado de Querétaro, sus empresas, su gente y sus familias. Pocas o ninguna organización en México en su tipo y, particularmente en Querétaro, tienen una labor tan noble y trascendente como coparmex. El organismo ha sido testigo de las acciones de muchos hombres y mujeres que han depositado su tiempo, su dinero y todo su talento en favor de los

proyectos que se enarbolan, sin esperar absolutamente nada a cambio más que la satisfacción de saber que han aportado mucho de sí mismos en favor del bien común en la búsqueda de lograr objetivos muy claros y muy complejos a la vez: seguir dinamizando la economía, la generación de empleos y el crecimiento sustentable de México. Ser parte de coparmex, más allá de una serie de servicios empresariales que se ofertan y demandan, significa integrar una familia empresarial única en su especie. En estos 35 años le ha tocado abordar, opinar e incidir en temas de educación, política, finanzas, recaudación, relaciones obrero patronales, familia, desarrollo humano, desarrollo sustentable, entre otros muchos, que se realiza con la total responsabilidad y la seguridad que brinda estar conformados por especialistas de estas diversas áreas y aliados estratégicos que han visualizado al Sindicato Patronal como una organización coherente, sólida y confiable. Escribir de los 35 años de la coparmex Querétaro es una sensación de orgullo que sólo se obtiene al entender el gran legado que tiene esta Confederación. Sus protagonistas y sus batallas, sus momentos de gloria y los momentos complicados, los que la vieron nacer y los que la están haciendo crecer; es por ello que esta breve recopilación es tan sólo un sucinto vistazo al camino andado para ser parte del mensaje que coparmex mantendrá en el ayer, hoy y siempre. Los editores


Editorial COPARMEX QUERETARO: Making it possible.

It is been 35 years of stories that have built the meaning of

only want the satisfaction of knowing that they have been

the word COPARMEX in Queretaro’s society. Men and wom-

given a lot of themselves to contribute to the common good

en who have worked in this business center “coparmex Que-

searching for clear and complex objectives: continue in-

retaro”, offer this editorial piece as a testimony, even when

vigorating the economy, the job creation and the sustainable

its image and performance speak for themselves.

growth of Mexico.

Talking about this anniversary that our generations

Being part of

coparmex

goes further than just being in

can experience, is talking about dynamism, evolution, sup-

a list of company services that are offered and demanded,

port, strength, relevance and honesty, all of this aimed to

it means, creating a unique business family. In these 35

the well being of the people from Queretaro and the Mex-

years, it has addressed, given opinion and influenced in

icans in general.

education, politics, finances, fundraising, employer-em-

In the eyes of the members of coparmex we can see the

ployee relationship, family, human development, sustainable

pride and passion when they hear the relevant stories about

development among many other factors that it does being

the achievements that have changed the history of Queretaro,

totally responsible and secured because of their staff made

anecdotes that can only occur to extraordinary people, people

by specialists of different areas and strategic partners, that

who have had many success episodes in their lives.

have recognized the employer´s union as a coherent,

Not everything has been happiness though, hard times

solid and reliable organisation.

tried to hurt this confederation with persecutions, bans and

Writing about 35 years of coparmex Queretaro give us the

punishments to its leaders. But these leaders, searching for

pride that is only got when you understand the great heritage

loyalty and dignity have proved the great importance that

that this confederation has. Its main characters and its battles,

has for Queretaro, its companies, its people and

its moments of glory and why not, the tough ones too; the

coparmex

their families.

people who were at the moment of its birth and the ones who

Only a few or maybe no relevant organisations in Mex-

are now that its growing up, that is why this brief compilation

ico, particularly in Queretaro have had such a noble and

is only a quick view to the path walked by coparmex knowing it

relevant labor as coparmex. This institution has been witness

will be present yesterday, today and always.

of the actions many men and women have given their time, money and all their talent in favor of the projects they work on, without expecting absolutely nothing in return; they would

The editors


14

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy


coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy

Querétaro hoy Queretaro today Origin and roots

15


A

spectos Geográficos

Querétaro, una sencilla palabra de origen purépecha que significa lugar de peñascos, da nombre a un estado que a través del tiempo y sobre todo del trabajo es parte ya del corazón de México, y cuyo vocablo, suave y crujiente, es considerado desde el 2011, por el Instituto Cervantes, como la palabra más bonita del idioma español.

El estado de Querétaro ocupa el puesto número 27 a nivel nacional en cuanto a superficie, ya que con sus 11 684 km² representan el 0.6% del territorio de la República Mexicana. Sus coordenadas geográficas extremas son al norte 21° 40’, al sur 20° 01’ de latitud norte; al este 99° 03’, y al oeste 100° 36’ de longitud oeste. Sus colindancias con otras entidades están delimitadas al norte con Guanajuato y San Luis Potosí; al este con

Queretaro is a very simple purépecha

Geographical Aspects

word which means: “The place of the

The state of Queretaro with 11 658 square kilometers,

cliff”, it names a state that throughout

is ranked 27th in terms of size and with 0.6 % of the

the time and must of all throughout the

total area of the Mexican Republic. Geographical coor-

hard work is now a part of Mexico´s heart and which sound soft but crunchy, is considered, since 2011 the most beautiful word of Spanish by the Cervantes Institute.

dinates: North, 21°40´; South, 20°01´ North latitude; East 99°03´, West 100°36´. Queretaro borders are: Guanajuato and San Luis Potosi in the North, San Luis Potosi and Hidalgo in the East; Hidalgo, Mexico and Michoacan de Ocampo in the South, and Guanajuato in the West.


División Municipal | Municipal Division Municipio Municipality Amealco de Bonfil Pinal de Amoles Arroyo Seco Cadereyta de Montes Colón Corregidora Ezequiel Montes Huimilpan Jalpan de Serra Landa de Matamoros El Marqués Pedro Escobedo Peñamiller Querétaro San Joaquín San Juan del Río Tequisquiapan Tolimán

Cabecera municipal Municipal Center Amealco de Bonfil Pinal de Amoles Arroyo Seco Cadereyta de Montes Colón El Pueblito Ezequiel Montes Huimilpan Jalpan de Serra Landa de Matamoros La Cañada Pedro Escobedo Peñamiller Santiago de Querétaro San Joaquín San Juan del Río Tequisquiapan Tolimán

Habitantes Inhabitants 62 197 27 093 12 910 64 183 58 171 143 073 38 123 35 554 25 550 19 929 116 458 63 966 18 441 801 940 8 865 241 699 63 413 26 372

San Luis Postosí

Arroyo Seco

Landa de Matamoros Pinal de Amoles

Peñamiller

San Joaquín

Tolimán

El Marqués

Jalpan de Serra

Cadereyta de Montes

Colón

Corregidora

Tequisquiapan

Pedro Escobedo

Huimilpan

Guanajuato

San Juan del Río

Amealco de Bonfil

Estado de México Michoacán

Hidalgo

coparmex querétaro xxxv aniversario

Ezequiel Montes

Querétaro hoy | Geografía

Querétaro

17


coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Geografía

Peña de Bernal.

18


Los Nogales Cerro Grande

Cerro El Pingüical

er

Si

Los Cañones

ra

Go

rd

a

Los Loredos

Cerro Alto

La Tembladera

Volcanes y cerros volcánicos

La Media Luna

Cerros de rocas plegadas Sierra de la Joya

El Pinalito

El Zamorano

Sierra del Zamorano

El Cimatario

El Frontón

Peña de Bernal

La Laja

Sierra del doctor

Mintehé

2 720 metros sobre el nivel del mar (msnm) como el cerro Xajay

Cerro Capula Cerro Gordo Cerro Bravo La Estancia Sierra de El Laurel Sierra Queretana Cerro del Gallo

Cerros de rocas intrusivas

Cerro Pelón

el Tejocote, en donde se tienen admirables paisajes, como en Pinal de Amoles; también se han desarrollado cañones como Jalpan de Serra, con una altura mínima de 200 metros. El área está compuesta por numerosos valles y

mientos más elevados es Amealco de Bonfil con 2 620 m,

El Estado de Querétaro se caracteriza por tener un relieve

y el que tiene asentamientos más bajos es Jalpan de Serra,

montañoso; esto se debe a que forma parte de la Sierra

con 760 m irónicamente, en la región de la Sierra Gorda,

Madre Oriental, la Mesa Central y el Eje Neovolcánico.

Santiago de Querétaro y San Juan del Río están situados

La zona nororiental la conforman sierras con altitudes de

a 1 820 y 1 920 msnm respectivamente.

Orography

est settlements at 2, 620 m. high; and the one with the

This state are tugged and very mountainous; the state

lowest settlements is Jalpan de Serra 760m high (located,

surface is part of Sierra Madre Oriental mountain range,

ironically in the region of Sierra Gorda). Santiago de Queré-

Mesa Central and Eje Neovolcánico. The northeast zone is

taro and San Juan del Rio are located at 1,820 and 1,920 m

made of different mountain ranges with 2720 meters of

over sea level.

altitude above sea level, such as Tejocote hill, where peo-

The state has an average altitude of 1900 meters

ple can enjoy amazing landscapes like in Pinal de Amoles

above sea level. The Southern half is made of plains and

also have been developed canyons like Jalpan de Serra with

hills of 2000 meters above sea level. The Northern half

a minimum height of 200 meters. The area is made of many

is made of mountains, high massifs and really large can-

valleys and small hills. Amealco is the township with high-

yons: Sierra Gorda and Huasteca Queretana.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Orografía

Querétaro hoy | Geografía

usualmente cerros pequeños. El municipio con asenta-

19


El estado tiene una altitud media de 1 900 metros sobre

Golfo de México surge de los cerros El Mexicano y El

el nivel del mar. La mitad sur son llanuras y cerros de

Moro; de éste último sobresale el Río Colón, el cual se

aproximadamente de 2 000 msnm. La mitad norte es de

convierte en el Río Tolimán para unirse al Río Mocte-

montañas, altas mesetas y grandes cañadas: la Sierra Gor-

zuma y al Río Pánuco.

da y la Huasteca queretana.

Clima Hidrografía

Debido a la altitud de Querétaro, el estado presenta una

Querétaro es cruzado por el parteaguas continental,

gran variedad de climas, aunque predomina el clima seco.

dando origen a la Cuenca del Pacífico en los arroyos

En la región norte el clima es templado, moderado y lluvio-

provenientes del municipio de Pinal Zamorano, los cua-

so; su temperatura media anual es de 18° C. Esta variedad

les forman el Río Querétaro y, posteriormente, La Laja,

de climas son características de la zona y le dan a Queréta-

en el estado de Guanajuato. Al final se integran a la Gran

ro una diversidad de flora y fauna. Las temperaturas y

Cuenca Santiago-Lerma. Por otro lado, la Cuenca del

precipitaciones promedio para algunas ciudades son:

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Geografía

Ciudad |City

20

Temperatura promedio | Average Temperature

Precipitación pluvial | Rains

Querétaro

18.8 °C

65.8 °F

549 mm

21.64 in

San Juan del Río

17.3 °C

63.1 °F

556 mm

21.89 in

Amealco

14.9 °C

58.8

837 mm

32.95 in

Jalpan

23.9 °C

75.0°F

836 mm

32.91 in

Hidrography

River, which is tributary of Extoraz and joins Moctezuma

Queretaro is crossed by the continental watershed. The

and Pánuco river.

Pacific Rim starts in the streams coming from Pinal Zamorano which create different small rivers that form the

Weather

Queretaro River, and this one turned into La Laja in Guana-

The weather in most of the state is dry; the North is the

juato , which is then integrated into the Great Basin

only exception because its weather is warm and rainy,

Lerma–Santiago. The Gulf of Mexico basin comes from

with an average temperature per year of 18°C. Due to its

the mountains El Mexicano and El Moro outstanding the

height the state counts on varied types of weathers. The

Colón River coming from El Moro, that turns into Tolimán

average temperatures and rains for some cities are:


Desierto Queretano.


Las temperaturas constantemente cambian debido a que

Asimismo, en el semidesierto queretano que se localiza en

se encuentra expuesto a intensas olas de vientos y lluvia.

Tolimán, Cadereyta y Ezequiel Montes, además de estas

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Geografía

especies, también habitan ratas de campo, tuzas y tejones,

22

Ecología

entre otros. Como dato importante citemos que la mari-

Una de las características principales del estado es, sin

posa ‘Monarca’ atraviesa Querétaro en su viaje rumbo al

duda, la gran diversidad de ambientes naturales creados

norte de nuestro continente y que hace escala en algunas

por la accidentada topografía y los diferentes climas;

zonas arboladas del estado. También se encuentran aves

estos dan como resultado una amplia variedad de vida

migratorias, como el pato, que atraviesa el territorio que-

animal y vegetal. No obstante, esta diversidad paulati-

retano en su ruta hacia el norte.

namente ha ido decreciendo, sobre todo las especies que

En cuanto a la vegetación, existe el matorral xerófilo,

aparentemente no rinden beneficios para el hombre. Por

cuya forma dominante son los arbustos. Este tipo de co-

ejemplo, el caso del lobo mexicano, ya una especie en

munidad vegetal se distribuye en la zona árida del estado

peligro de extinción y del cual uno de sus hábitats era el

y ocupa el 38.8% de la superficie estatal.

valle de Querétaro.

Encontramos bosques templados y cálidos, cuya forma

De igual modo, en algunas zonas del estado, como en

dominante son los árboles. En los bosques destacan los de

el caso de Amealco y debido a la extinción de especies

coníferas, el mixto, el de encino y el mesófilo de montaña.

mayores, ya sólo es posible encontrar conejos, zarigüeyas,

Se estima que tanto el bosque templado como el cálido,

tlacuaches, zorrillos, algunos reptiles, ardillas y diferentes

ocupan en el estado una superficie equivalente al 20.1%.

tipos de aves pequeñas.

Por otra parte el pastizal ocupa el 10.8% de la entidad.


Sierra Gorda.

The temperatures are constantly changing as a result of

tion to these species, we can find voles, gophers and

the exposure to strong winds and rains.

badgers, among others. As an important fact we quote the “Monarch butterflies “on their journey through Que-

Ecology

retaro towards the North side of our continent and stops

One of the main features of the state is, with no doubt,

in some wooded areas of the state. Migratory birds such

the great diversity of natural environments due to its

as ducks that cross the territory of Queretaro in their

topography and weather giving as result a wide variety of

North route.

cially species which apparently do not have benefits for

by bushes. This vegetation type is distributed in the arid zone of the state and is distributed in 38.8% of the state area.

humans. For example the case of the Mexican wolf, since

We can also find warm forests that are covered by

it is in danger of extinction and one of its habitats is the

trees. The outstanding forests are: coniferous, the mixed

valley of Queretaro.

and the oak forests. Both temperate and warm forests

Likewise, in some zones of the state, like Amealco, it

occupy 20.1 % of the state area.

is only possible to find now rabbits, raccoons, skunks,

We found warm temperate forests, whose trees are the

some reptiles, squirrels and different types of small birds

dominant form. In coniferous forests highlights the mixed

because of the extinction of major species.

oak and the mountain cloud. An estimated both as the warm

In the semi-desert located in Queretaro in the townships of Tolimán, Cadereyta and Ezequiel Montes, in addi-

temperate forest, in the state occupy an area equivalent to 20.1% and the grassland occupies 10.8% of the entity.

Querétaro hoy | Geografía

However, this diversity has been going down, spe-

Vegetation wise, there is a scrub desert, made mostly

coparmex querétaro xxxv aniversario

plant and animal life.

23


Regiones de Querétaro | Regions of QUERETARO El Estado de Querétaro está formado por cinco regiones debido a las características de relieve, es decir valles, montañas, ríos, así como condiciones de clima en que se agrupan los 18 municipios: Queretaro has five regions according to their relief; valleys, mountains, rivers as well as weather conditions that are grouped in 18 town ships.

Región Querétaro Los municipios de Querétaro, El Marqués y Corregidora, forman esta región. Sus límites son: al norte, oeste y sur, con Guanajuato y al este, con la región San Juan del Río. Está situada al oeste del estado de Querétaro, donde se localizan grandes llanos y pequeñas serranías aisladas. En esta región el clima puede variar de seco a semicálido, con invierno fresco, sobre todo en el municipio de Corregidora. El mes de más calor es mayo, con lluvias en verano. The townships of Queretaro, El Marqués, and La Corregidora belong to this region. It´s boundaries are: North,West and South with Guanajuato, and East, with San Juan del Rio. It is located on the west side of the state of Queretaro, where large plains and small distanced hills are found. The weather in this region can be from dry to semiwarm, with fresh winters on all the township of Corregidora. The hottest month is May, with summer rains.

Región Amealco o Sierra Queretana

El Marqués

En la parte sur del Estado de Querétaro encontramos Querétaro la Región Amealco, que está formada por los municipios de Amealco y Huimilpan. Colinda al norte con la Región San Juan del Río, al noroeste con la Región Querétaro, al sur con Michoacán y al este con el Estado de México. La región se caracteriza por tener un relieve donde encontraCorregidora mos cerros y lomeríos, con altitudes que van de 2 mil hasta 3 mil metros sobre el nivel del mar. El clima que predomina en la región es templado húmedo con verano fresco. Los meses más fríos son los de diciembre y enero, mientras que el más caluroso es el de mayo. In the Southern of the state of Queretaro we can find the AmealHuimilpan co Region, which is formed by the townships Amealco and Huimilpan. It is bordered in the North by San Juan del Rio region, in the Northwest with Queretaro Region, in the South with Michoacán and in the East with the State of Mexico. This region is well known for having a relief that includes hills and ridges, with altitudes that go from two thousand to three thousand meters above sea level. The weather that prevails in this region is warm with fresh summers. The coldest months are December and January and the coldest month is May.

Región Jalpan o Sierra Gorda Región Cadereyta o Semidesierto Queretano Región Querétaro Región San Juan del Río Región Amealco o Sierra Queretana

Peñamiller

Tolimán

Colón Ezequiel Montes Tequisquiapan Pedro Escobedo San Juan del Río

Amealco de Bonfil


Región Jalpan o Sierra Gorda

Arroyo Seco

Jalpan de Serra

Landa de Matamoros

Pinal de Amoles

San Joaquín

Los municipios que la conforman son: Arroyo Seco, Jalpan de Serra, Landa de Matamoros, Pinol de Amoles y San Joaquín. Esta región se encuentra ubicada en el norte del estado, colinda al norte, con el estado de San Luis Potosí, al oeste con el estado de Guanajuato, al este con el estado de Hidalgo, y al sur, con la Región Cadereyta o Semidesierto Queretano. Esta región pertenece a la Sierra Madre Oriental y se caracteriza por ser una sierra plegada, formada por un tipo de rocas que con la acción de fuertes presiones de agua y vientos al paso del tiempo originaron diversas formaciones, como grutas y cavernas. En la región encontramos climas semicálidos con lluvia en verano. Arroyo Seco, Jalpan de Serra, Landa de Matamoros, Pinol de Amoles and San Joaquín are the townships that form this region, which is located in the North of the state, its borders are : North with San Luis Potosí, West with Guanajuato, East with the state of Hidalgo, and South with the Cadereyta region or the semi-desert of Queretaro. This region belongs to the Sierra Madre Oriental mountain range and it´s well known for being a mountain range made by a type of rocks that due to the action of heavy rains and strong winds made caves and cave formations . The weathers here are semi warm with rains during the summer.

Región Cadereyta o Semidesierto Queretano

Cadereyta de Montes

Esta región del semidesierto limita al norte con la región de Jalpan, al este con el estado de Guanajuato, al oeste con Hidalgo, al sureste con la región Querétaro y al sur con la región San Juan del Río, Está formada por los municipios de Cadereyta, Peñamiller, Tolimán y Colón. En la región Cadereyta predomina el clima semiseco-semicálido con invierno fresco, la Sierra Gorda forma una barrera montañosa que hace que los vientos húmedos descarguen sus lluvias en la parte oriental, dando por resultado que los vientos secos bajen en esta zona, provocando las condiciones de aridez que la caracterizan. This semi-desert area borders on the North: the region of Jalpan, on the Easth with Guanajuato, on the West with Hidalgo, on the Southwest with the Queretaro region and on the South with the Region of San Juan del Rio. This area is formed by the township of Cadereyta, Peñamiller, Tolimán, and Colón. The semi-dry and semi-warm with fresh winter weather prevails in the Cadereyta Region, Sierra Gorda makes a mountainous barrier that makes humid winds discharge their rains in the East side, making the dry winds go down this zone producing the arid conditions that outstand in this area.

Región San Juan del Río La región San Juan del Río se encuentra al sureste del estado; colinda al norte, con la región Cadereyta: al oeste, con la región Querétaro; al sur, con la región Amealco y al este, con el estado de Hidalgo. Se compone de los municipios de San Juan del Río, Ezequiel Montes, Tequisquiapan y Pedro Escobedo. En esta región se encuentran grandes valles con suelos poco profundos, con buena cantidad de materia orgánica y de tono oscuro, por lo que son aptos para la agricultura. En esta zona el clima varía de templado a seco con veranos cálidos. El frío es más intenso durante los meses de diciembre y enero. Y en el periodo de junio a agosto se presenta la temporada de lluvias. This region is located in the Southeast of the state; its boundaries are: North by the Cadereyta region, West with Queretaro region, South with Amealco region, and East with the state of Hidalgo. San Juan del Rio, Ezequiel Montes, Tequesquiapan and Pedro Escobedo are the townships that form this region. We can also find great valleys with shallow soils, rich in organic material and dark tone, so they are suitable for agriculture. The weather in this zone can be warm or dry with warm summers. During December and January the weather is really cold and the rainy season begins in June and continuous until August.


26

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Historia


coparmex querĂŠtaro xxxv aniversario

QuerĂŠtaro hoy | Historia

Historia History

27

Templo de San Francisco.


coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Historia

H

28

istoria

El territorio queretano fue habitado por diversas tribus

La leyenda cuenta que en el momento más febril de la

nómadas, pero es a partir del Siglo XV cuando los pu-

batalla, un eclipse de sol oscureció el día, haciendo visibles

répechas lo convierten en su señorío.

las estrellas. La lucha se prolongó sin que uno ni otro

El arribo de los españoles a la región está fechada el 25

bando se rindiera. Cuando el ejército al servicio de la

de julio de 1531, cuando se funda Querétaro con la llegada

Corona Española desfallecía ante el ímpetu de los indo-

de los españoles al mando de Hernán Pérez Bocanegra y

mables chichimecas, apareció en el cielo el Señor Santiago,

Córdoba quien, en alianza con el indígena otomí Conín,

montado en su brioso corcel, blandiendo férrea espada,

logró dominar a las tribus opositoras, presumiblemente

y una gran cruz luminosa. Los naturales, al verla, al grito

chichimecas, que se oponían al avance de la colonización.

de: “él es Dios”, se rindieron y aceptaron la sumisión a

El lugar en donde está levantada actualmente la estatua de

la Corona de España.

Conín marca el lugar donde este líder indígena y aliado de

Este acontecimiento fue registrado por cronistas de

los españoles organizó a su ejército para luchar contra los

la orden franciscana y los primeros relatos datan del

chichimecas y lograr la pacificación de la región.

Siglo XVII.

History

is the same place where this native organized his army to

The territory of Queretaro was inhabited by many differ-

fight against the Chichimecas, and got peace in the region.

ent nomad tribes but it´s until the XV century when the

The legend of this battle tells that in the most impor-

Purepéchas make it their lordship.

tant moment of the battle, suddenly it got dark due to a

On July 25th 1531 the Spanish arrived in command

solar eclipse so the stars became visible. The fight got

of Hernén Pérez Bocanegra y Córdoba that in partnership

longer without either of the fighters giving up. When the

with the Otomi Conin was able to dominate the opposite

army of the Spanish crown was giving in, a great luminous

tribes, the Chichimecas that were against the colonization

cross and Saint Santiago holding a sword and riding a

movement. The place where the statue of Conin is found

stallion appeared in the sky. When the natives saw this,


29

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Historia


30

Antiguo escudo de la ciudad de Querétaro.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Historia


vigía y presidios en la ruta de la plata, que cruzaban las

calzos, jesuitas y dominicos llegaron a la región de Que-

entonces llamadas Provincias Internas de Querétaro, Cade-

rétaro. De esa época datan la mayoría de los numerosos

reita y Escanela. A lo largo de este camino fueron creciendo

templos y conventos que pueblan la ciudad y que aún hoy

poblados y ciudades: primero fueron ventas para el descan-

día nos hablan del esplendor de su pasado.

so de las capitanías que resguardaban los cargamentos de

Por ello, Santiago de Querétaro se convirtió en la

metal, luego aparecieron el comercio y las haciendas de

tercera ciudad más importante durante el Virreinato.

beneficio con sus imprescindibles capillas o iglesias y, desde

Gracias a su ubicación, formaba parte del Camino de

luego, las misiones para el adoctrinamiento religioso.

Tierra Adentro; importante ruta por la cual transitaban

Durante las primeras décadas del periodo colonial,

las caravanas cargadas de minerales, que iban desde el

Querétaro fue una de las ciudades más opulentas e impor-

norte del país hasta la capital. Querétaro era paso obli-

tantes de la Nueva España, ya que representaba el límite

gado para ir a Zacatecas, cuyas minas, descubiertas des-

de lo que los colonizadores llamaban el mundo civilizado,

de 1546, atrajeron hacia ellas una gran afluencia de

pues al norte se encontraba la barbarie. Esto fue uno de

aventureros. Querétaro y San Miguel el Grande eran los

los principales motivos para fundar varios templos y con-

últimos baluartes de la colonización antes de internarse

ventos con la finalidad de fortalecer el espíritu de los laicos

en la tierra de chichimecas.

hearing people shouting: “This is god”, gave up and ac-

pels or churches, and of course the missions for the

cepted to be conquered by the Spanish crown.

religious indoctrination.

This event was registered by chroniclers of the Franciscan order and the first stories date from the XVII century.

During the first decades of the colonial period Queretaro’s was one of the most important and richest cities of

Throughout time, people started to build survalance

“New Spain”, because it divided the limit of what they called

spots in the silver route,that crossed what where then

civilized world and in the North the barbarity was found,

called the internal provinces of Queretaro’s, Cadereyta

that´s why they considered very important the creation of

and Escanela. Along this way, towns and cities started to

temples and convents where they could make the spirits

grow; they were first sold so the “capitanías” that kept

of religious people stronger, so Franciscans, barefoot Car-

the metal loads could rest, then the commerce and ha-

melite community, Jesuits and Dominican orders arrived

ciendas appeared for benefit of their very important cha-

to Queretaro to begin the spiritual conquest of the region.

Querétaro hoy | Historia

y religiosos. Es por esto que franciscanos, carmelitas des-

coparmex querétaro xxxv aniversario

Con el tiempo, poco a poco se construyeron puestos de

31


A partir de 1550 Querétaro se pobló progresivamente

del siglo anterior; sin dejar vestigios de éstas primeras

de españoles, aunque siempre como pueblo de indios.

construcciones. Al iniciarse el Siglo XVIII la Muy Noble

Varios cronistas afirman que en 1606 fue elevada a la

y Muy Leal ciudad de Santiago de Querétaro se había

categoría de villa.

convertido en una de las poblaciones más prósperas y

Además, las haciendas ovejeras y la industria textil

hermosas de la Nueva España. No sólo por la fertilidad

hicieron que la ciudad despuntara a causa de la buena

de sus tierras y por sus haciendas; por sus telares y obra-

calidad de sus mercancías. Los grandes capitales invertidos

jes, sino también por ser un centro comercial de gran

fueron los responsables del embellecimiento de la ciudad.

importancia, debido a su privilegiada situación en el cru-

Se levantaron fuentes, jardines, casonas y exuberantes

ce de todos los caminos.

templos barrocos con interiores de oro. El Siglo XVII no sólo fue una época de prosperidad

profundo malestar entre los criollos y naturales del país,

material para Querétaro, sino también de reconstrucción

tanto por las leyes restrictivas de la industria nacional,

total. Se llevaron a cabo las edificaciones de sus grandes

dictadas en favor de la metrópoli, como por la preferencia

conventos y monasterios, mientras que se destruyeron las

dada a los españoles europeos sobre los americanos.

Most of the numerous temples and convents that belong to this city date from this period and nowadays the keep showing Queretaro’s magnificent past.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Historia

That is why Santiago de Queretaro’s became the third

32

No obstante esta opulencia novohispana existía un

Since 1550, Queretaro’s got inhabited progresively by the spanish, however it grew up as a native town. Many chroniclers say that in 1606 this place got the category of village.

most important city during the viceroyalty, it was located

In addition, sheep farming estates and textile indus-

in the middle of the silver route, where parades carrying

try made the city break out because of the good quality

gold and treasures passed by, since the mines of the

of their merchandise. Large capital investments were

North, in the kingdom´s limits until the capital city.

responsible for many changes that brought beauty to the

Queretaro was the only way to go to Zacatecas, which

city. Fountains, gardens, mansions and great baroque

mines, discovered in 1546 attracted many adventurous.

churches with gold interior were built.

Queretaro and The great San Miguel were the last bas-

The seventeenth century was not only material pros-

tions of the colonization before entering into the Chi-

perity for Queretaro, it was also total reconstruction

chimecas area.

because when they build the great convents and monas-


Cadereyta de Montes, Querétaro.

teries, they also removed the ones created in the XVI

ple that were born in Europe than to the Spanish that

century, and that´s why we cannot find vestiges of the

were born in America.

At the beginning of the eighteenth century the Very

to get the politic indepence of the country. The conspirators

Noble and Loyal City of Santiago de Querétaro had become

got together pretending to have literature meetings and

one of the most prosperous and beautiful towns of New

in this city, there were more than 400 of them.

Spain. Not only for the fertility of their land and their

In these meetings convened by “the corregidora”

wealth, for their looms and mills, but also for being a

Josefa Ortíz de Domínguez, very important people from

major trade center, for its superb location at the cross-

Queretaro attended, like Ignacio Allende, Juan Aldama

roads of all roads.

and the brothers Epigmenio and Emeterio González and

Even though “New Spain” was having a prosperity era, there was a deep displeasure between the creoles

someone who secretly attended was the priest Miguel Hidalgo y Costilla.

and natives of the country due to all the exaggerated

At the beginning of September 1810, Miguel Hidalgo

laws in the national industry, dictated in favor of the

stayed in Querétaro, when the movement got the date to

metropolis giving more importance to the Spanish peo-

get started, many people spoke out against it with the

Querétaro hoy | Historia

In 1810 Queretaro’s was the main point for conspiration

coparmex querétaro xxxv aniversario

first constructions.

33


Somos una Institución altruista, la cual surgió por la necesidad de ayudar a menores en situación vulnerable en nuestro país, quienes han sufrido algún tipo de maltrato, específicamente en la ciudad de Querétaro. Trabajamos arduamente para reintegrarlos a la sociedad a través de una educación integral y una formación emocional que los convierta en personas de éxito, para así forjar un mejor futuro para México. Tú puedes ayudar a estos niños y adolescentes que han sido apartados de sus familias a causa de maltrato, abandono, violencia física y/o psicológica, u omisión de cuidados. En SONRIE Villa Infantil se les brinda no sólo un techo, sino un hogar, una alimentación completa; educación académica y de valores; talleres culturales y deportivos; apoyo psicológico, regularización, terapias alternativas y estimulación. Han sido ya 15 años durante los cuales hemos cambiado la vida de alrededor de 233 niños y niñas, logrando 79 Adopciones, con un impacto social en más de 1 165 familias. En este momento, 40 niños y niñas, entre los 3 y 18 años de edad, quieren salir adelante y tú puedes ayudar a que lo logren. Tu apoyo puede ser la diferencia para un México mejor y lo puedes hacer de diferentes maneras:

Apadrina un niño, paga una colegiatura, apoya en efectivo o en especie Cuentas Bancarias en donde podemos recibir tu apoyo para los niños y adolescentes. Grupo Financiero Banorte Cuenta Banorte: 0123789280 Clabe bancaria Banorte: 072680001237892807 Clabe depósito del extranjero: SWIST MENOMXMT0123789280 No. y nombre de la Sucursal: 4300 Constituyentes, Qro. BBVA Bancomer Cuenta Bancomer: 0174275357 Clabe bancaria Bancomer: 012680001742753572 No. y nombre de la Sucursal: 5729 Plaza del Río, Qro. Contamos con recibos deducibles de impuestos Alta de SHCP: 325-SAT-92-D-794 Fecha: 29-01-2003

Te invitamos a formar parte de nuestra comunidad de apoyo para transformar vidas. Con tu ayuda podemos lograr mucho más.

¡Gracias!

Para mayor información, visita nuestra página

www.villainfatiliap.com o síguenos en: Portal de Samaniego No. 100 Col. Lomas de San Pedrito Peñuelas, C.P. 76148 Tel. (442) 2612130 Santiago de Querétaro, Qro.


Villa Infantil Jesús y Dolores Martínez IAP


Ya en 1810, Querétaro era el principal centro de la cons-

Hidalgo a principios de septiembre de 1810 estuvo en

piración para llevar a cabo la independencia política del

Querétaro. Cuando ya se había fijado la fecha para el

país. Bajo el disfraz de saraos y reuniones literarias, los

levantamiento, varias denuncias pusieron sobre aviso a

conspiradores, quienes superaban ya los 400 integrantes,

las autoridades españolas y éstas procedieron rápidamen-

discutían sobre los asuntos políticos y sociales. A estas

te a sofocar el movimiento, cayendo sobre las casas de los

reuniones, auspiciadas por la corregidora Josefa Ortiz de

conspiradores para encarcelarlos.

Domínguez, concurrían distinguidos queretanos, así como

Alertados por Josefa Ortiz de Domínguez desde Que-

los capitanes Ignacio Allende, Juan Aldama y los herma-

rétaro, Hidalgo se apresura a proclamar la independencia

nos Epigmenio y Emeterio González. También asistía a

de México de la Corona española, la madrugada del 16

ellas, secretamente, el cura de la parroquia de Dolores,

de septiembre de 1810.

Miguel Hidalgo y Costilla.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Historia

Mural Casa de la Corregidora.

36


el “grito de Dolores”, todos los conjurados estaban ya presos

Ciudad de México cae en manos del ejército invasor; es

en Querétaro, incluso el corregidor y su esposa; el primero

por esto que el gobierno proclama a Santiago de Queré-

en el convento de la cruz y la segunda en el de Santa Clara.

taro como la capital de México. Es aquí donde se firma

Poco tiempo después fueron liberados y el corregidor resti-

el Tratado de Guadalupe Hidalgo, el cual pone fin al con-

tuido en su empleo. A pesar de ello, Josefa Ortiz de Domín-

flicto bélico y obliga a México a ceder más de la mitad de

guez siguió siendo activa partidaria de la revolución que

su territorio en la frontera norte del país. Durante las

había estallado gracias a la oportunidad de su aviso.

guerras de Reforma y la Intervención Francesa, Queréta-

Una vez decretada la independencia, en 1821, Que-

ro fue escenario de continuas batallas entre Liberales y

rétaro se constituye como un estado de la Federación el

Conservadores, sufriendo las terribles consecuencias, ya

4 de octubre de 1824.

que en ese tiempo se perdieron grandes monumentos, así

Spanish authorities and these ones quickly proceeded to

Once the Independence was decreed in 1821, Queré-

stop the movement, and arrived to the houses to the

taro established as a state of the federation on October

conspirators to send them to jail.

4th 1824.

But Josefa Ortíz de Domínguez warned Hidalgo and

During the war with the United States in 1847, Queré-

he rushed to begin the fight for the Mexican independence

taro was named the capital of Mexico, when the USA army

the morning of September 16th 1810.

invaded the city and they signed the treaty of Guadalupe

Almost at the same time Hidalgo and his partners were beginning the fight in Dolores, the other conspir-

Hidalgo, that ended the war with the USA and when Mexico lost the half of its territory.

ators were in the prison of Queretaro, even “the Cor-

During the wars of the reformation and the French

regidor “ and his wife, “the Corregidor” was in the

intervention, Queretaro was the place where many battles

convent of the cross and Josefa Ortíz, his wife was in

between liberals and conservatives took place, suffering

Santa Clara. They were released after a while and he

terrible consequences. Those days great monuments and

got his job back. Even though Josefa Ortíz de Domínguez

valuable artistic treasures were lost; many temples were

kept being an active member of the revolution, that

demolished and their bases devastated, and their baroque

started because of her warnings.

wooden altars were thrown to the fire.

Querétaro hoy | Historia

Durante la guerra contra Estados Unidos, en 1847, la

coparmex querétaro xxxv aniversario

Casi a la misma hora en que Hidalgo y sus compañeros daban

37


como valiosos tesoros artísticos; muchos templos fueron

mento, una de las más avanzadas del mundo en cuanto a

demolidos y sus cimientos arrasados, así como sus altares

su contenido social, cuando en Europa y en la Rusia za-

barrocos de madera dorada fueron arrojados al fuego.

rista apenas comenzaban a soplar los primeros vientos de

En 1867 se libran dos batallas entre el ejército republica-

la revolución socialista.

no y el imperial en el Cerro de las Campanas, durante el

Es particularmente interesante que en el estado de

Sitio de Querétaro. Maximiliano de Habsburgo es captu-

Querétaro se hayan registrado inicio y epílogos de impor-

rado, enjuiciado y sentenciado, siendo fusilado el 19 de

tantes episodios de la historia de México.

junio en el Cerro de las Campanas, junto con los genera-

El Siglo xx toma a Querétaro ya inmerso en el pro-

les mexicanos Miguel Miramón y Tomás Mejía, poniendo

ceso industrial. Al seguir siendo paso obligado entre el

fin a la aventura europea en México.

Sur y el Norte de México, su invaluable posición estra-

Aunque el estado volvió a ser escenario de grandes

tégica, la característica industrial y de servicios que tuvo

batallas durante la Revolución, sus edificios y monumentos

desde la época de “Tierra Adentro” hizo que Querétaro

no sufrieron tantos destrozos como en el Siglo pasado.

se convierta en un centro de producción, con una impor-

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Historia

Es el 5 de febrero de 1917 cuando Venustiano Ca-

38

tante participación en el desarrollo económico y social

rranza promulga la Constitución Mexicana, en su mo-

de México.

In 1867 two battles between the republican army and the

in the whole world due to its social content, when in Eu-

imperial movement in the hill of the bell (Cerro de las

rope, in zarist Russia particularly, were just starting to

Campanas) during the Queretaro site. Maximiliano de

think about a socialist revolution.

Habsburgo got caught, taken to court and sentenced; he

It is particularly important that in the state of Que-

got executed on June 19th in the hill of the bells with the

retaro’s many writings and of course very important

Mexican generals Miguel Miramón and Tomas Mejia,

episodes of the history of Mexico took place.

finishing then the European adventure in Mexico.

Queretaro’s was already into the industrial process

Even though great battles during the Mexican revolu-

by the XX century. It became a production center with a

tion took place in the state, its buildings were not de-

very important participation in the economic and social

stroyed like during the last century.

development of Mexico due to its priceless strategic po-

On February 5th 1917 when Venustiano Carranza enacted the Mexican constitution that was one of the best

sition, its industrial and services characteristics that began since the era of “Tierra adentro”.


Iglesia de Santa Rosa de Viterbo.


40

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Historia


41

Templo de Santa Clara.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Historia



DemografĂ­a Demography


D

emografía

Número de habitantes

mento en los niveles de educación, en una relación direc-

El Estado de Querétaro cuenta con 1’827 937 habitantes,

ta con una menor natalidad.

de acuerdo al censo realizado en el 2010, de ellos, 940

En Querétaro existe una población infantil menor de

749 son mujeres y 887 188 son hombres. Por número de

14 años, de 545 065, lo que representa un 30% del total

habitantes, Querétaro ocupa el lugar 22 en un universo

de su población.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Demografía

nacional de 112’ 336 538 habitantes.

44

El municipio con mayor número de habitantes es Que-

Su estructura poblacional establece que el 51.5% son

rétaro, con 801 940 habitantes, que contrasta con el de San

mujeres, en tanto el 48.5% son hombres en tanto la pi-

Joaquín, con apenas 8 865 habitantes; el segundo munici-

rámide de edades ya muestra una reducción importante

pio con mayor población es San Juan del Río con 241 699

en los tres primeros quinquenios, que se amplía al cuarto

el tercero es la Corregidora, con 143 073 habitantes.

quinquenio. Este comportamiento obedece, además de

La densidad poblacional en Querétaro alcanza 156

una relación de las campañas poblacionales, a un incre-

personas por kilómetro cuadrado, en tanto que a nivel

Demography

pyramid of ages shows a very important reduction in the

Populations

first three five year periods, that expand to the fourth five

According to 2010 census, the estate of Queretaro’s has

year period. This behavior is made due to the population

1,827,937 inhabitants, 940,749 of them are women and

campaigns and also because of the growing levels of

887,188 of them are men, Querétaro ranks the 22nd

education related to a reduced birth rate.

place in a national universe because of the number of

The children population under 14 years old is of

inhabitants as of 112,336,538 inhabitants, but in terri-

545,065 inhabitants that represent 30% of the total of

tory it ranks place 27.

Queretaro population.

Its population structure indicates that 51.8% of them

The township with the most inhabitants is Queretaro

are women and 48.5% of them are men, age wise the

with 801,940 inhabitants that in contrast with the popula-


51.5%

48.5% Población

30% Población infantil

Superficie

Densidad

1’827 937

940 749 son mujeres y 887 188 son hombres

545 065

representa el 30% del total de su población

11 683 km2

Querétaro representa el 6% del territorio nacional

156 personas por km

%

Zona rural

70%

de la población vive en zona urbana

30%

de la población vive en zona rural Fuente: INEGI Censo 2010

coparmex querétaro xxxv aniversario

30

70 %

Zona urbana

Querétaro hoy | Demografía

2

45


nacional, es de 57 personas por kilómetro cuadrado, lo

Dinámica poblacional

que le permite ocupar el octavo lugar, en donde el Distri-

El Estado muestra una dinámica positiva de crecimiento,

to Federal tiene el primer sitio con 5 290 personas por

no obstante que de 1900 a 1940, la población del estado

kilómetro cuadrado, dato que contrasta con el estado de

se mantuvo estable en alrededor de 200 mil habitantes. A

Baja California Sur, que con su lugar 32 alcanza apenas

partir de 1950, la población empezó a incrementarse de

9 habitantes por kilómetro cuadrado.

forma considerable, y para las últimas dos décadas el nú-

Del total de habitantes que viven en el estado de Que-

mero de habitantes ha aumentado en forma continua.

rétaro, el 70% corresponde a la población que vive en la

considerar que Querétaro aún conserva una mayor raíz

miles de habitantes

1827.9

zona urbana, en tanto el 30% en zona rural. Podemos 1404.3

al campo, ya que para el 2010, en el total de la República 1051.2

Mexicana el 78% de la población vivía en localidades 739.6

urbanas, en tanto que el 22% vivía en zonas rurales.

485.5

232.2

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Demografía

1900

46

244.7

1910

220.2

1920

234.1 244.7 286.2

1930

1940

1950

355.0

1960

1970

1980

1990

2000

2010

tion of San Joaquín which has barely 8,865 inhabitants,

70 % of the inhabitants in the state of Queretaro live in

the second township with most inhabitants is San Juan

an urban area and 30 % of them live in a rural area. We

del Rio and Corregidora with 143,073 inhabitants.

could consider that Queretaro still have roots for the

The population density in Querétaro gets to 156

country because in 2010, the total of the Mexican repub-

people per square kilometer, and nationwide 57 people

lic 78% of the population lived in urban areas and 22%

per square kilometer, these numbers make it 8th place,

lived in rural areas.

and Mexico City ranks first place with 5290 people per square kilometer, that contrasts with the state of Baja

Population dynamics

California Sur that ranks place 32, with barely 9 inhabitants

The estate shows a positive dynamic of growth, eventhough

per square kilometer.

from 1900 to 1940 the population was stable with around


Los Arcos, Querétaro, Qro.

es la esperanza de vida. En Querétaro es de 73.6 años para

73.4

73.6

Nacional

Querétaro

78.1

78.4

Nacional

Querétaro

las mujeres, en tanto a nivel nacional 73.4; para los hombres fue de 78.4 en Querétaro y de 78.1 a nivel nacional.

Natalidad y Mortalidad Al 2010, en Querétaro se registraron 40 903 nacimientos y 8 111 defunciones. Las principales causas de muerte fueron las enfermedades del corazón, diabetes mellitus y los tumores malignos.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Uno de los indicadores más importantes de una población

Querétaro hoy | Demografía

Esperanza de vida

47


Movimientos migratorios

Emigración internacional

Emigración interna

En el 2000, 24 682 habitantes de Querétaro se fueron de

En el 2005 salieron de Querétaro 25 894 personas para

esta entidad para vivir en Estados Unidos de América;

radicar en otra entidad.

esto significa 18 de cada 1 000 personas. El promedio

De cada 100 personas:

nacional es de 16 por cada 1 000.

15 se fueron a vivir a Guanajuato, 14 al Estado de México, 12 al Distrito Federal, 6 a Hidalgo y 6 a Jalisco.

Educación

Escolaridad Inmigración interna

En Querétaro, el grado promedio de escolaridad de la

En el caso de las personas que partieron de otras ciu-

población de 15 años y más es de 8.9%, lo que equivale

dades para vivir en Querétaro, se tiene el dato de que

a prácticamente la secundaria concluida; en tanto en Méxi-

fueron 69 140 personas. De cada 100 de éstas 30 son originarias del Distrito Federal, 24 del Estado de México, 5 de Oaxaca y 4 de Mi-

co la población de 15 años y más ha terminado la secundaria (grado promedio de escolaridad 8.6). En una relación de cada 100 personas de 15 años y más

choacán. 7.1% no tienen ningún grado de escolaridad.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Demografía

55.3% tienen la educación básica terminada.

48

200 thousand inhabitants. The population started to in-

Birth and mortality rate

crease since 1950 in a very significant way, and during

In 2010, 40,903 births and 8,111 deaths were registered

the last two decades, the number of inhabitants has been

in Queretaro. The main causes of death were heart dis-

continuously growing up.

eases, diabetes mellitus and bad tumors.

Life expectancy

Migratory flows

One of the most important indicators of this population

Internal Migration

is the life expectancy, in Queretaro is 73.6 years old for

25,894 people immigrated to other cities by 2005.

woman, nationwide 73.6; and for men is 78.4 years old in

Of every 100 people:

Queretaro and 78.1 nationwide.

15 immigrate to Guanajuato,


12 to Mexico City,

24,682 inhabitants of Queretaro left the city to live in the

6 to Hidalgo and

USA, in 2000; this meant the 18%. The national average

6 to Jalisco.

is 16 of every 100 people.

Internal Immigration

Education

In the case of people who left other cities to live in Que-

Schooling

retaro, we have the data that they were 69 140 people.

The average level of schooling in the population of 15 years and over in Queretaro is 8.9, which practically mean com-

In every 100 of these 30 are native of Mexico City, 24 from

pleted junior high school, while in Mexico the population of

the Estado de México, 5 from Oaxaca and 4 are from Micho-

16 years and over has already finished junior high school.

acán.

In a list of 100 population 15 years and over 7.1% have no schooling.

Querétaro hoy | Demografía

International Immigration:

coparmex querétaro xxxv aniversario

14 to state of México,

49




0.4% cuentan con una carrera técnica o comercial con

Analfabetismo

primaria terminada.

En Querétaro, 6 de cada 100 personas de 15 años y más,

18.5% finalizaron la educación media superior.

no saben leer ni escribir. A nivel nacional, son 7 de cada

18.4% concluyeron la educación superior.

100 habitantes los que se encuentran en esta situación.

0.3% no especificado.

Diversidad

Religión En el 2010, 92% de la población de Querétaro profesa la religión católica. A nivel nacional, 83% de la población es católica. En México, la población indígena se determina por su dominio de la lengua materna. En este sentido, las lenguas indígenas más habladas en el estado de Querétaro son:

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Demografía

Tolimán, Querétaro.

52

55.3% had completed basic education.

Lengua indígena

Número de hablantes

Otomí

24 471

Náhuatl

1 429

Mazahua

579

Lenguas zapotecas

302

Nationwide, there are 7 of every 100 inhabitants.

0.4% have a technical or elementary education. 18.5% completed middle education.

Diversity

18.4% had completed higher education.

Religion

0.3% is not specified.

In 2010, 92% of the population was Catholic in Queretaro. Nationwide, 83% of the population is Catholic.

Illiteracy

In Mexico, native people determined by their mastery

In Queretaro, 6 of every 100 people aged 15 and over,

of the language, in this sense, the most native spoken

cannot read or write.

languages ​​in the state of Queretaro are:


Hay 29 585 personas mayores de 5 años que hablan alguna lengua indígena, lo que representa 1% de la población de la entidad. A nivel nacional de cada 100 personas que declararon hablar alguna lengua indígena, 14 no hablan español.

Viviendas Para el 2010, en Querétaro hay 449 923 viviendas particulares, de las cuale 411 735 disponen de agua entubada dentro o fuera de la vivienda, pero en el mismo terreno, lo que representa el 91.5%; 409 186 tienen drenaje, lo que equivale al 90.9%; 439 566 cuentan con energía eléctrica, esto es el 97.7%. En la entidad hay 450 104 hogares, 24% tienen jefatura femenina, es decir, son dirigidos por una mujer (108 061 hogares), 76% tienen jefatura masculina, es decir, son

Native language

Number of speakers

Housing

Otomi

24,471

Nahuatl

1,429

By 2010 there were 449,923 private houses, of which

Mazahua

579

Zapoteca Languages

302

There are 29,585 people over 5 years old who speak some native language, representing 1% of the population of the state. Nationwide 14 out of 100 people who speak a native language do not speak Spanish.

411,735 have piped water inside or outside the house, but in the same lot, which represents 91.5 %; 409,186 have drainage, which means 90.0 %; 439,566 have electricity service and this means 97.7 %. There are 450,104 houses in the entity, 24% are headed by women (108,061) , and 76% are headed by men (342,043).

Querétaro hoy | Demografía

Tolimán, Querétaro.

coparmex querétaro xxxv aniversario

dirigidos por un hombre (342 043 hogares).

53







Quer茅taro Econ贸mico The Economy of Queretaro


Q

uerétaro económico

San Luis Potosí e Hidalgo; al sur con Hidalgo, México y

de 11 830 dólares y un acumulado de 22 628’989 171

Michoacán de Ocampo; y al oeste con Guanajuato.

dólares.

Macroeconomía

En este sentido, son cuatro los municipios con una parti-

Punto neurálgico de la actividad económica en México,

cipación importante en el PIB: Querétaro con un 59%,

en los últimos años Querétaro ha logrado captar la in-

San Juan del Río 19.5%, El Marqués 11.6% y Corregi-

versión estatal y extranjera, logrando un crecimiento

dora, 4.7%.

sostenido del PIB arriba de los cinco puntos, con picos

Por sectores, la economía queretana está dividida por

superando los siete puntos, ello sin considerar la caída

sector primario 3%, secundario 37% y terciario con un 60%.

del 2008 y 2009, derivado de la crisis inmobiliaria de

El primario está subdividido por agricultura 3% y mi-

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Economía

Estados Unidos.

60

nería el 1%; secundario, industria de la manufactura, 26%,

Esta recuperación en los últimos tres años ha permi-

construcción, 9%; terciario, servicios 32%, comercio 18%,

tido que para el 2012, se haya tenido un PIB per cápita

transporte y logística 10%. De acuerdo a la oficina de la

This recovery during the past three years has allowed

The Economy of Queretaro

a percapita growth of 11,830 dollars and has accumu-

Macroeconomics

lated 22,628,989,171 dollars by 2012.

Queretaro is the nerve center for the economic activity

The fourth townships that have had a very important

in Mexico, in the last years Queretaro has been able to

participation in the GDP were:, Queretaro 59%, San Juan

get investment from the state and also foreign investment,

del Rio 19.5%, “El Marqués” (The marquis) 11.6% and

getting the elevation of the gross domestic product (GDP)

“Corregidora”, 4.7%.

over 5 points with peaks over the seven points, without

The economy of Queretaro is divided by sectors: the

considering the fall of the year 2008 and 2009, brought

primary sector, with 3%; the secondary sector, with 37%

by the property crisis of the United States.

and the tertiary sector with 60%.


Economía Queretana

3 % sector primario 37 % sector secundario 60 % sector terciario

$

11,830 dólares PIB

per cápita

Municipios con participación importante en el PIB:

Arroyo Seco

Landa de Matamoros

11.6%

Peñamiller

59% El Marqués

Cadereyta de Montes

Colón

Querétaro

Corregidora

Huimilpan

Pinal de Amoles San Joaquín

Tolimán

4.7%

Jalpan de Serra

Ezequiel Montes Tequisquiapan

Pedro Escobedo

San Juan del Río

Amealco de Bonfil

Fuente Secretaría de desarrollo sustentable del Estado de Querétaro

19.5%


QuerĂŠtaro hoy | EconomĂ­a coparmex querĂŠtaro xxxv aniversario

62

The Primary sector is subdivided in agriculture 3% and

industries and 41 enlargements have been installed. With

mining activity 1%; the secondary sector is divided into

a direct foreign investment that brings an average of

manufacturing industry, 26%, construction, 9%; the ter-

519.7 million dollars.

tiary sector is divided in services 32%, commerce 18% and transportation and logistics 10%.

Opportunity qualitative considerations

According to the Secretary of Sustainable Develop-

The state of Queretaro ranks the 14th place in Latin

ment office of the government of the state of Queretaro,

America and the third place nationwide for being one of

there are 6,438 economic units by 2012. They mention

the best regions to do business. This is proven with a

that by October 2009 to the first quarter of 2013; 163 new

total of 642 foreign companies installed in the state.


Secretaría de Desarrollo Sustentable del gobierno del Esta-

medio de los principales estados manufactureros del cen-

do de Querétaro, existen 6 438 unidades económicas al

tro del país.

año 2012. Se menciona que de octubre de 2009 al primer

Una de las ventajas es su clima, ya que la temperatu-

trimestre del 2013 se han instalado 163 nuevas industrias

ra oscila entre 10º- 27º C o 50º-80º F, por lo cual no es

y 41 ampliaciones. Con una Inversión Extranjera directa

necesario enfriar o calentar las instalaciones industriales.

que promedia 519.7 millones de dólares.

Tiene un excelente balance entre una ciudad industrial y una ciudad catalogada como Patrimonio Cultural de la

Consideraciones cualitativas de oportunidad

Humanidad.

El Estado de Querétaro se ubica en el lugar número 14

La excelente localización y calidad de sus parques indus-

de América Latina, como una de las mejores regiones para

triales les permite tener acceso inmediato a las redes ferrovia-

hacer negocios y en el tercer lugar a nivel nacional. Esto

rias, carreteras, telefonía satelital y de energía eléctrica.

se comprueba con un total de 642 empresas extranjeras que están instaladas en el estado. Querétaro es el centro demográfico del país en un radio de 350 km. Existen 45 millones de habitantes que

Se menciona que el crecimiento logrado, sobre todo en las zonas industriales de los municipios con mayor actividad económica, se ha realizado en la plena sustentabilidad que garantiza una operación eficiente y ordenada.

The excellent location and quality of its industrial parks

350 Km radius. There are 45 million of inhabitants that

allows Queretaro to be an immediate access to the in-

represent 45%of the total population in Mexico; and it’s

dustrial railway parks nets.

between the main manufacturing states in the center of the country. One of the advantages is its weather, because its temperatures go between 10º - 27 º C -- 50º - 80º F, that is

It´s been mentioned that the achieved growth, mainly in the industrial townships with the highest economic activity, it´s been gotten thanks to the full sustainability that ensures an efficient and organized operation.

why it is not necessary to heat or cool the industrial facilities.

In addition, the entity has a railway network: 512.2km

It has an excellent balance between an industrial city and

of railway network, availability to two railway lines: Kan-

a city considered as a cultural heritage of the humanity.

sas City Southern Mexico and Ferromex.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Queretaro is the demographic center of the country, in a

Querétaro hoy | Economía

representan el 45% de la población total de México, en

63


Además, la entidad cuenta con una red ferroviaria de

El Sector Industrial Aeroespacial contempla 12 em-

512.2 km y la disponibilidad de dos líneas férreas, Kansas

presas manufactureras, dos centros de investigación y

City Southern México y Ferromex.

desarrollo, dos centros de diseño e ingeniería, generando

Posee un Aeropuerto Internacional con vuelos de pasajeros y de carga, y una Aduana interior (Terminal Multimodal).

Querétaro hoy | Economía

con cuatro ensambladoras de autobuses que generan más de 3 000 empleos. En este sentido, en forma reciente se

una de las más importantes del país, debido en gran par-

presentó el nuevo Clúster Automotriz de Querétaro, que

te a la concentración de importantes clusters. Los sectores

inicialmente se conforma con 15 de las 300 empresas de

productivos que se han destacado por su significativo

autopartes en la entidad.

Alimentos y Bebidas, así como el sector Aeroespacial.

coparmex querétaro xxxv aniversario

En el Sector Industrial Automotriz, Querétaro cuenta

La actividad industrial del Estado de Querétaro es

volumen de ventas son Automotriz, Electrodomésticos,

64

más de 3 600 empleos.

Se menciona que es el estado en donde hay más plantas de fabricación de autopartes en el país y también en

En lo que corresponde al Sector Industrial-Electro-

donde se genera el mayor volumen de producción. Con

domésticos, Querétaro cuenta con cuatro empresas ma-

ventas anuales que oscilan entre 7 000 y 8 000 millones

nufactureras, más de 70 proveedores, un centro de

de dólares. Este nuevo clúster permitirá la integración de

investigación y desarrollo, generando más de 70 000

las empresas del sector, las cuales generan 40 000 empleos

empleos.

y aportan el 10% del Producto Interno Bruto de la entidad,

There is also the international airport with passenger and

research and development center, generating more than

cargo flights, also internal customs (multimodal terminal).

70,000 jobs.

The industrial activity of the state of Queretaro is one of

The aerospace-industrial sector has 12 manufactur-

the most important of the country, due to the large concen-

ing industries, 2 research and development centers,

tration of clusters. The productive sectors that have outstand

generating more than 3,600 jobs.

because of their high volume of auto sales, appliances, meals and beverages including the aerospace sector. In the industry-appliances sector, Queretaro has 4 manufacturing companies, more than 70 suppliers, one

In the auto-industry sector, Queretaro has four bus body builders that generate more than 3,000 jobs. This way a new auto cluster was made in Queretaro and it is made of 15 of the 300 auto parts companies in the entity.


lo que hace a este estado uno de los más importantes a nivel económico.

Capital Humano Querétaro reportó más de 419 252 trabajadores, principalmente en el comercio y la industria manufacturera, lo que representó 1.4% y 2.1% respecto al personal ocupado en esos sectores a nivel nacional. Así, la entidad tiene el segundo lugar en empleos generados en el último año con 106 775 empleos en los últimos tres años, lo que representa el 5.5% nacional en 2013. El 80.1% de los trabajadores registrados en el imss son permanentes y Querétaro ocupa el primer lugar de la región Centro-Occidente en salario promedio de

Parque Industrial Aeroespacial.

cotización al IMSS y tercero a nivel nacional.

Human Capital

It´s known that the state with the most auto parts

try, which represented 1.4% and 2.1% of the employees

production plants in the country is Queretaro and

in those sectors nationwide.

they also generate the biggest volume in production.

Queretaro is the entity that ranks second place in jobs

Their annual sales are between 7,000 and 8,000 mil-

generated in the past year with 106,775 in the last three years

lion dollars, Queretaro is the Mexican leader in auto

which represent 5.5% of the nation generation in 2013.

parts. This new cluster will allow the companies of

80.1% of the employees registered in the IMSS (Mex-

the sector integrate, which generate 40,000 jobs and

ican health care institute) and Queretaro ranks first place

contribute 10% of the Gross Domestic Product (GDP)

of the center western region in average salary and IMSS

of the entity.

contribution and it ranks third place nationwide.

coparmex querétaro xxxv aniversario

mainly work in commerce and the manufacturing indus-

Querétaro hoy | Economía

Queretaro reported more than 419,252 employees that

65





Parques Industriales de QuerĂŠtaro Industrial Parks


MAPA DE UBICACIÓN DE LOS PARQUES INDUSTRIALES

Fuente SITE

Parques Industriales


Parques Industriales

Directorio de Parques Industriales Querétaro, Qro. • Parque Industrial Querétaro Carretera Querétaro-San Luis Potosí km 28.5

Colón, Qro. • Parque Industrial Aerotech Carretera Estatal 200 Querétaro–Tequisquiapan

• Parque Industrial Benito Juárez Carretera México–San Luis Potosí km 229

• Parque Industrial Aeroespacial Carretera Estatal 200 Querétaro–Tequisquiapan

• Zona Industrila Jurica Carretera Querétaro–San Luis Potosí km 230

• Agropark Carretera Bernal – Colón km 28.5

• Parque Industrial La Montaña Av. Epigmenio González N° 98, Zona Industrial • Parque Industrial Santa Rosa Jauregui Carretera A San Luis Potosí km 21, Santa Rosa Jauregui • Microparque Santiago De Querétaro Acceso 3 Nº 26, Parque Industrial Benito Juárez • Zona Industrial San Pedrito Peñuelas Avenida Peñuelas N° 5, Zona Industrial

Huimilpan, Qro. • Parque Industrial Pyme Carretera Estatal 431 km 5.8, San Antonio La Galera San Juan Del Río, Qro. • Parque Inustrial Nuevo San Juan Autopista México–Querétaro km 156 • Zona Industrial San Juan Carretera Querétaro–México

El Marqués, Qro. • Parque Industrial Bernardo Quintana Autopista Carretera México–Querétaro km 196

• Zona Industrial Valle De Oro Carretera a Tequisquiapan km 2

• Parque Industrial El Marqués Autopista México–Querétaro km 195

Nuevos Proyectos • Plaque ( Plataforma Logística Querétaro ) 2014 Ejido Agua Azul

• Parque Industrial Finsa I Carretera Estatal 100 km 5.4 • Parque Industrial Finsa II Autopista Carretera México–Querétaro km 197 • Parque Agroindustrial La Cruz Carretera Querétaro–Tequisquiapan km 14 • Parque Industrial La Noria Autopista Carretera México–Querétaro km 197 • Parque Industrial Aeropuerto O´Donnell Carretera Chichimequillas–Cadereyta km 4 • Parque Tecnológico Innovación Querétaro Carretera Estatal 431 km 2 + 200, Hacienda La Machorra Corregidora, Qro. • Parque Industrial El Pueblito Carretera Querétaro-Coroneo • Parque Industrial Balvanera Carretera Querétaro–Celaya km 10

• Global Park Querétaro Carretera Estatal N° 200, San Isidro, El Marqués, Querétaro

71


parque industrial querétaro área total 600 hectáreas www.piq.com.mx

Parques Industriales

Empresa

giro

abamex ab steel aeroliq aernnova aerospace aernnova componentes a.j.o. albea querétaro altcam apex tool manufacturing avery dennison avery dennison converted awa bravo energy brovedani brp bticino chem trend cindetec cj gls comex lafarge copper clad copper welding copropietarios rorcén cordetek corruempaques crown desarrollos ind. y de vivienda de celaya dooremalen industries dow advanced materials dr enc dürr eaton eckerle de méxico ego components elica embalajes winpak empacadora el horizonte estación de servicio monet eurotranciatura excoeng fabri-quil feg fg electrical foam fabricators fracsa alloys gill industries grupo autocar grupo eduardo días grupo inmobiliario tierra harman becker hexpol hitachi automotive systems imm inox market messico industrial powder coating inprotec international parts distribution inyecciones plásticas de qro. ip3

distribuidor de lubricantes acero aditamentos para aerosoles componentes para la industria aeronáutica partes de fuselaje para la industria aeronáutica metales no ferrosos en cinta y barra tubos dentríficos inyección de plástico fabricación de herramientas etiquetas auto-adheribles etiquetas accesorios automotrices refinación de aceites maquinados automotrices motos y motores almacén en kluber laboratorio investigación ind. alimetos logística páneles de yeso recubrimiento de cable de cobre varillas/electrodos de cobre inmobiliaria hilo de rafia, sacos cajas de cartón componentes para montacargas inmobiliaria portaescobillas, inyección de plástico químicos estampados metálicos diseño y construcción equipos de pintura ensamble de mangueras y conexiones hidráulicas partes automotrices ensamble para estufas, tarjetas electrónicas campanas de cocina tapas de aluminio grado alimenticio almacén gasolinera partes para motores piezas extruidas de aluminio textil estampados metálicos herrajes para equipos de alta y baja tensión inyección y moldes de poliestireno fundición de aluminio estampados metálicos distribución de autopartes almacenamiento y distribución inmobiliaria partes automotrices compuestos elastoméricos partes de suspensión y dirección centro distribución de acero inoxidable aplicación de pintura en polvo químicos distribución de autopartes inyección de plástico inyección de plástico


Parques Industriales

Empresa jafra manufacturing jojisa kh mex kim teck kluber lubricación mexicana maccaferri mann hummel martin rea – honsel maxiplas (windsord mold) messier services metal & plastic paint solutions metecno metokote mpi de méxico narmx new motech norgren imi manufacturing novem car interior design nucitec omni manufacturing optimus wheel covers perry operations peter lacke plenco de méxico preformados de méxico plp rehrig pacific renfro rodar plastics ronal samsung qssc samsung sam won seah precision seire senoplast serviacero sew eurodriv shape corp siberline sit mobel stelite tecnoestamp triulzi tetra pack thermotech transportes teatsa troqueladora batesville troquelados querétaro trw ultramanufacturing valeo sylvania válvulas de precisión vesta viñoplastic vrk automotive vynmsa young chem yr tech zimmer

giro productos cosmetológicos embalaje, esquineros de cartón inyección de plástico troquelados de partes metálicas lubricantes productos para control de erosión de pavimento filtros para la industria automotriz inyección de aluminio moldes de inyección de plástico reparación trenes de aterrizaje pintura plástica paneles de compuestos prefabricados pintura y recubrimientos autopartes estampados metálicos estampados metálicos para electrodomésticos sistemas neumáticos componentes automotrices laboratorio farmacéutico inyección de plástico inyección de plástico pailería pinturas inyección de plástico metal mecánico cajas y tarimas de plástico centro de distribución textil inyección de plástico rines de aluminio centro de dist. y corte de acero electronics refrigeradores y lavadoras proveedor samsung proveedor samsung comercializadora autopartes láminas de plástico planos corte de acero motorreductores eestampados automotrices implementos para riego ensamble de muebles mobiliario de plástico estampados automotrices popotes inyección de plástico transportes estampados metálicos estampados automotrices sistemas de frenos inyección de plástico faros válvulas desarrollo inmobiliario industrial inyección de plástico estampados metálicos desarrollo de naves industriales inyección de plástico y ensamble tarjetas de memoria reciclado

73


parque industrial querétaro (el marqués) área total 194 hectáreas www.parqueindustrialelmarques.com

Parques Industriales

Empresa

giro

alpha – hilex ampacet arecov aspel aluvisa autoliv anixter awa azoo brose bombardier banamex bozomex ciad century mold commosa emz enge embbasa m.r. fanosa farma ferrandiz filtros baldwin freudenberg nok méxico gaindu mondragón gmi grupo consultor mexicano gw plastics häfele hatch stamping hi-lex ims gear hatchachi cable hill phoenix industrial de formas mexicanas inveractiv iscar inter deli dimat co packer inverleasing itt waters jb tecnics kio networks koppert logis lord lyncott man hendricksson mexicana makino microplane micro mondragon moeller msa membranas estructuradas maymouth miller norel & nature nordson de méxico pedrollo de méxico provemsa sodif siemens scania tmi versaplas curtiss wright watlow de méxico

manijas para puerta y reguladores de ventanas pigmentación de plásticos manufactura en acero inoxidable inyección de plásticos aluminio y vidrio bolsas de aire distribución de cable accesorios automotrices materiales para acuarios autopartes aeronáutica data center productos finos de madera naves en renta plásticos construcciones modulares y móviles equipos eléctricos para el hogar maquinaria para inyección de plásticos cajas de cartón productos de polyestireno expandido envases contenedores farmacéuticos industria litográfica filtros automotrices piezas para la industria automotriz diseño y fabricación de líneas de montaje líneas de montaje automatizadas mantenimiento ferroviario inyección de plásticos piezas para baños y cocinas estampado metálico para la industria automotriz autopartes inyección de plásticos cables piezas de línea blanca impresores edificios industriales equipos industriales alimentos en polvo edificios industriales bombas equipos industriales envases farmacéuticos centro de datos control biológico y polinización logística adhesivos y recubrimientos productos lácteos camiones y refacciones elastomeric and air suspensions centro de tecnología coladeras y cribas automatización automotriz punzones, matrices, retenes, resortes equipo y sistemas de protección aislantes de cartón y papel mangos para sartenes infraestructura para gas y agua nutrición animal equipos de aplicación de adhesivos bombas de agua esquineros de cartón harinas de maíz piezas para equipo de alto voltaje camiones y autobuses construcción y reparación de cajas de tráiler inyección de plásticos controles para el sector aeronáutico calefactores eléctricos


“EXPERIENCIA, CALIDAD Y COMPROMISO DE SERVICIO” Empresa orgullosamente queretana con más de 10 años de experiencia en el sector de desarrollo inmobiliario y construcción público y privado. Nos dedicamos a la creación de desarrollos residencial es, comercial es, de servicios e industriales en el Estado de Querétaro, llevando a cabo todas las etapas de los mismos, desde el proyecto ejecutivo, gestión, ejecución de obra y comercialización. Contamos con maquinaria propia y un gran equipo de profesionales experimentados en diversas áreas de la industria de la construcción.

NUESTRA MISIÓN: Hacer de sus ideas un proyecto y de éste UNA REALIDAD

Portafolio:

• • • • • •

Proyectos Construcción Gestoría Supervisión Consultoría Maquinaria

www.integra.mx

Corporativo Blanco. Construimos el primer edificio con Categoría AAA en Querétaro, en diseño, tecnología, calidad de acabados y localización. Actualmente concentra a importantes empresas y firmas líderes de mercado nacional e internacional.

Mexican Company proudly based in Queretaro with 10 years experience in Real Estate Development and as Contractors for both the private and public sector We create residential, industrial, and commercial developments from design, planning, construction, permits and licenses all the way to the final consumer. We specialize in road construction and earthworks, using our own fleet of heavy machinery. Services: • Project Management • Project Development • Consulting • Machinery • Construction


parque aeroespacial área total 100 hectáreas www.vesta.com.mx

Empresa

giro

bombardier

aeroespacial

meggitt

aeroespacial

messier – dowty

aeroespacial

snecma

aeroespacial

ae petsche

aeroespacial

lear jet 85

aeroespacial

sames

aeroespacial

heroux ervdetech

aeroespacial

parque aeropuerto área total

Empresa

giro

arvin meritor plant i

partes automotrices

alen

partes automotrices

autoliv components

bolsas de aire

autoliv steering wheels mexico

volantes para automóviles

brandy corporation

etiquetas

bosal

partes automotrices

brenntag

centro de distribución productos químicos

chemetall

recubrimientos y primarios para metal

degusa méxico

centro de distribución productos químicos

diehl controls mexico

piezas para línea blanca

distel

distribuidor de tecnología electrónica

emycsa

estructuras metálicas

gaqsa

laboratorio zootécnico

ternium hylsa

productos metálicos

108 hectáreas www.odonnell.com.mx

Parques Industriales

interwire méxico

venta y distribución de alambre

kern liebers

partes automotrices

pas appliances

arneses eléctricos para línea blanca

parts finishing group de méxico

pintado de piezas

prettl appliances

arneses eléctricos

sabritas

centro de distribución de productos alimenticios


Parques Industriales

parque industrial bernardo quintana área total 200 hectáreas www.bernardoquintana.com

Empresa

giro

abastecedora de iluminación aerosoles y líquidos air technology corporation ajax tocco de méxico alestra alimentos frutiva almacenaje y distribución cignus almacenaje y distribución stellos alttra anitox méxico arg industrial services asientos esteban méxico a.t. y v. desarrollos y manufacturas anvisgroup méxico auto cast méxico auto líneas américa automac die casting services automanufacturas de querétaro altia querétaro méxico almacenaje y distribución anthar aplicación de soldadura en metales b&b apparel banamex santander beghelli de méxico bertoli gianfranco de méxico bruma outsourcing briggs & stratton mexico b plus bollhott compact mould de méxico cartón corrugado del centro ceva freight management méxico ciateq cindu de méxico coexpan (danone) colores naturales de méxico comisión nacional de libros de texto gratuitos construpack copre coproni corbisa corgrate fiberglass systems chun yu works méxico comercio cevitex cristal plas corsi d.k. mex daewoo electronics corporation daewoo electronics home appliance despacho en servicios corporativos dhl express méxico dichtomatik de méxico dimat distribuidora y manufactura del bajío diseño y maquinados industriales distribuidora de tecnología distribuidora de maquinaria

material eléctrico maquiladora de aerosoles ventilación calentamiento por inducción operaciones e ingeniería concentrado de fruta bodega almacén y distribución productos nike metal desplegado alimento para aves inspección, certificación y re empaque asientos para autobús y camiones manufactura empaque y soportes de hule fundición de piezas metálicas transporte de carga mantenimiento y soldaduras especiales partes automotrices automotriz almacén y distribución productos colgate reparación en moldes y cavidades confección de uniformes banco banco iluminación servicio y mantenimiento para moldes servicios industriales y de contabilidad motores de gasolina, generadores, hidros inyección de plásticos comercializadora moldes para envases cartón logística laboratorio de investigación láminas electroacústicas inyección de plásticos colorantes manufactura y distribución de libros de texto gratuitos manufactura de espuma de poliestireno prefabricados para construcción distribuidora artículos para el hogar insumos para la industria mueblera pisos industriales y fibra de vidrio pijas, taquetes y tornillería revisión, retrabajo y reempaque de material soluciones inyección de plásticos maquinados herramentales tubos para refrigeración centro de distribución y almacenaje refrigeradores y lavadoras servicios administrativos y técnicos mensajería importadora de empaques hidráulicos ingredientes especiales alimentos en polvo compra y venta de papel manufactura de piezas metal mecánicas electrónica maquinaria

77


parque industrial bernardo quintana

área total 200 hectáreas www.bernardoquintana.com

Parques Industriales

Empresa

giro

eika méxico errekamex euro nutec euroquip easy earnings provider ensambladora y transportadora sapsa eslabón industrial fabricaciones industriales santana file center querétaro floerger de méxico galletas don andy genesis outsourcing services global nutrition gonzalez production services gráfica villalba granos y semillas de yucatán granotec méxico grupo alva construcciones grupo ei consultores grupo palancas guarderías Siglo xxi guhring mexicana gs de méxico gibbs metals de méxico herco industria maquiladora h & j evamex high press graphics hubbell de méxico iacna mexico service company impresos y empaques industriales impulsora diesel in mold technologies méxico industrias cor productos industrias seimex ingeniería y mecatrónica ipasa innovación en empaque transparente international knife and saw de méxico irizar méxico italpresse industrie de méxico itw polymex iparlat méxico interpec san marcos johnson matthey de méxico kimba industrial laboratorios syba lekitec industrias lincoln electric mexicana lmt bohlerit losifra llantera garron de querétaro macer fepyr de mexico man truck y bus de méxico manufacturas sonoco maprotest north america materias primas plásticos y derivados maquinaria agrícola de querétaro mei querétaro

cocción eléctrica inyección de plásticos productos para la industria alimenticia equipos y muebles de refrigeración consultoría empresarial tarimas de madera transporte de enseres domésticos diseño y fabricación de equipos industriales soluciones para archivo muerto y archivo electrónico importación y venta de productos químicos maquila de azúcar glass y galletas outsourcing de manufactura elaboración y venta de productos alimenticios metal mecánica artes gráficas envasado de semillas insumos para molinos constructora servicios de comercio exterior palancas automotrices guardería herramienta de corte y servicio de afilado ductería y herrería alambres para resortes y flejes maquila de pintura en polvo piezas para lavadoras y refrigeradores placas para impresión comercializadora de material eléctrico interiores automotrices imprenta montacargas envases plásticos lácteos fabricación de piezas industriales metal mecánica mallas ciclónicas empaques plásticos comercializadora fabricación de autobuses maquinaria de fundición químicos elaboración de productos lácteos comercialización de pollo convertidores catalíticos inyección de plásticos almacén de medicina veterinaria inyección de plásticos equipo para soldadura herramientas para afilado empaque y embalaje de madera renovadora de llantas barnices y lacas camiones y autobuses cartonera automatización comercialización de desechables maquinaria agrícola maquinaria electrónica


Parques Industriales

79


parque industrial bernardo quintana

área total 200 hectáreas www.bernardoquintana.com

Parques Industriales

Empresa

giro

merial méxico metrocolor de méxico mmc metal de méxico (mitsubishi) mold tech latinoamerica navex industriales neologica mexmolde nettelhof colectores méxico nihon magnesio autopartes, nihon plast autopartes, nowpack nueva tecnología en alimentación novafur tqm novalimentos de méxico out helping pbl américa phi automation plastienvases premezclas internacionales procesa alimentos procesadora de metales productos químicos mardupol pro tecva protecsa pxl división plegadizos pentt servicing company qis querétaro industrial r.c. digital recam laser international recopro recuperadora y maquiladora representaciones fymsa riolba co packing robin mexican recoquim steeringmex sylpack saint gobain euroveder de méxico sanoglob schwack seaquist de méxico seisa industries servicios nacionales mupa (multipack) servicios printpack de méxico shin woo de méxico sistemas de energía y agua s-mex soluciones administrativas generales soluciones óptimas en logística spf méxico spincraft méxico super transporte internacional suspensión y dirección soluciones industriales del plástico tec mold mex technics international technoplastics automotive de mexico teknoinox tick-tack-toys

vacunas veterinarias impresión herramientas para corte manufactura construcción de naves mantenimiento moldes de inyección colectores eléctricos volantes volantes empaques flexibles alimentos para animales fabricación de muebles insumos para comida oriental recursos humanos productos metálicos telecomunicaciones envases de plástico aditivos para alimentos alimentos y bebidas en polvo reciclaje químicos autopartes y gabinetes eléctricos suministros eléctricos empaques de cartón servicios de calidad servicio decapado y pinturas película transfer para ind. textil corte de piezas con laser procesadora de metales recicladora alimentos maquila de empaque de productos autopartes de hule manejo de desechos, recuperación de zonas contaminadas autopartes, sistema de dirección alimentos manufactura y empaque de alimentos vidrio para electrodomésticos detergentes prensa digital inyección de plásticos metal mecánica mensajería empaque flexible componentes para refrigeración calentadores solares autopartes y componentes maquila y subcontratación logística saborizantes para alimentos de mascotas procesamiento de plástico transporte de carga refacciones automotrices inyección de plásticos fabricación y reparación de moldes polímeros y tratamiento de aguas inyección de plásticos mobiliario de acero inoxidable juguetes


Parques Industriales

zona industrial benito juárez área total 450 hectáreas

Empresa

giro

autolineas regiomontana avma tec barprimo méxico brose c.n.h. de méxico coca cola construlita de queretaro dana componentes dana engranes cónicos dana forjas de acero dmg ecofibras ponderosa el crisol factory outlet fandeli frigus bohn gerresheimer grupo avante grupo dume hitec maquinas cnc ilpea méxico imt troquelados industrias ki de méxico industrias michelin industrias montacargas crown industrias plasticas victoria infra ingram invista kellog´s kostal mexicana le beller liconsa logi mayab logistica age mabe componentes mabe méxico maquiladora solamex mensajería ejecutiva metalvex microindustrias santiago nestle pemex refinería pepsi cola pilgrim´s pride praxair méxico prod. y maquiladora de querétaro pulitec rental solutions rexam beverage roto rymsa sagarpa servilamina summi sigfried rhein tractabel maxigas transportes egova transportes escobedo transportes grupo sid tremec turborreactores lic. olga maritza vidriera querétaro xolo

refrigerantes n/a barnices y pinturas autopartes tractores refresquera ilunimación autopartes autopartes autopartes n/a n/a recicladora de papel material de laboratorio n/a n/a unidades refrigerantes ampolletas metalmecanica n/a n/a produccion de pcv cortes industriales n/a manufactura de llantas partes de montarcargas plasticos soldadura industrial n/a polymeros productos alimenticios autopartes casting lechería refrigerantes n/a partes para refrigerantes n/a manufacturas n/a vaciado servicios industriales productos alimenticios refinería bebidas alimentación animal equipo para soldadura balastras pulido n/a aluminio n/a n/a n/a acero medicina distribuidor de gas transportes congeladores transportes congeladores transportes congeladores metal mecánica reparación de motores aeronáuticos n/a autopartes

81


parque industrial finsa área total

Empresa

giro

100.6 hectáreas http://www.finsa.net

agricultura nacional automotive lighting bticino camil cartones corrugados cercels citypack coexpan méxico dhl delphi saginaw emsur hubell leki tek man mei merial méxico metrocolor de méxico nexteer nihon magnesio pimco printpack de méxico rc digital sterling mexicana troll iluminación wittmann zaninni

n/a faros automotrices equipo eléctrico n/a cajas de cartón distribuidor de ropa empaque laminado de plástico mensajería n/a laminado de plástico comida para mascotas piezas para electrodomésticos camiones y autobuses electrónica farmacéutica animal impresores gráficos partes automotrices inyección de magnesio inyección de plásticos impresores gráficos impresores gráficos n/a iluminación periféricos para industria del plástico partes automotrices

fraccionamiento industrial jurica área total 60.4 hectáreas

Parques Industriales

Empresa

giro

aceros maquinados agco de méxico alte homes balatron planta i balatron planta ii calendarios landin canacintra carvel print serigraph cidec condominio industrial 2000 conjunto industrial jurica conveyor and automation systems faurecia flejes y accesorios de querétaro gleason grafo imagen gráfica gruas auriga gsi group cumberland herramental monterrey impresos y envases de cartón income keaser compresores de méxico lubricantes fuchs de méxico mabe mudanzas gou pafra prometal pymesa q-pump servibar sisa servicios industriales spraying systems technology emcon thyssenkrupps mexinol

metalmecánica tractores construcción iluminación iluminación calendarios oficinas de la cámara serigrafía centro de investigación condumex multiusos n/ a automatización partes automotrices inyección de plásticos engranes impresión digital grúas manufactura herramientas y maquinaria cajas de cartón tubería de acero al carbón compresores de aire lubricantes centro de tecnología mudanzas instalaciones eléctricas metalmecánica montajes electromecánicos bombas centrífugas refrigeradores proyectos electromecánicos sistemas de aspersión equipo de laboratorio acero inoxidable


Harsco Industrial IKG de México S.A. de C.V. Soluciones en rejillas de acero por más de 100 años

Con una visión emprendedora, Walter Irving, decide establecer la primera empresa dedicada a la fabricación de rejillas para pisos industriales en México. Es así como el 26 de abril de 1955 se estableció la empresa IRVING S.A. en la ciudad de México y rápidamente se colocó como el más importante fabricante de pisos industriales en nuestro país. Irving, S. A. en 1993 logra consolidar su posición de líder, al adquirir la empresa “Electroforjados Nacionales S.A. de C. V.” establecida en la ciudad de Querétaro en 1972. Esta unión dio origen a la empresa más importante en la fabricación y distribución de rejillas industriales en México. Desde 1966 IRVING forma parte de HARSCO Corporation por lo que en Marzo del 2011 se iniciaron operaciones como un equipo global bajo un mismo nombre con la única finalidad de seguir ofreciendo productos y servicios de calidad mundial bajo el nombre de: Harsco Industrial IKG de México S.A. de C.V.

Harsco Industrial IKG es una división de Harsco Corporation, pionera en la fabricación de rejillas industriales con más de 100 años de experiencia alrededor del mundo y más de 55 años fabricando rejillas industriales marca Irving en México. La búsqueda de nuevos horizontes nos ha llevado a desarrollar nuevos productos y aplicaciones como lo son la cerca de seguridad y barandales de acero. Trabajamos bajo los valores fundamentales de Harsco: Prácticas de negocios integras y éticas a toda prueba, el desarrollo de nuestra gente, la mejora continua y la disciplina en la creación de valor siempre impulsados por nuestra filosofía fundamental: Crear equipos que ganen con integridad en cualquier parte del mundo.


parque industrial balvanera área total 96 hectáreas www.colonosbalvanera.com

Empresa

giro

aframex

soldadura

arneses electrónicos automotrices bimbo

car coustic

cgr de méxico

cleveland die of mexico

colomber méxico

color plus industrias

comercial aruba

concretos moctezuma

concretos profesionales del centro cordaflex estafeta

ferretería arellanes

food keepers de méxico frosa

bodega de distribución automotriz resortes estampado y cortes de lámina productos de belleza pinturas cerámica concreto concreto cableado automotriz mensajería ferretería inyección de plásticos administración de estacionamientos

frugosa (jumex)

centro de distribución

impulsora de mercados

distribución

grupo let

inpurplastic ipisa

maderas y tarimas medios impresos oxxo

pcm concretos

pilgrim’s (medicamentos) pilgrim’s ii

pilgrim’s iii premix

prettl de méxico

procesadora de alimentos mexicanos qualita alimentos

n/a inyección de plásticos lubricantes tarimas impresión digital centro de distribución concreto incubadora incubadora incubadora concreto automotriz productos de huevo queso

quimica treza

químicos

retesa

tanques

remolques, tanques y equipos ricsa industrial

remolques, tanques y equipos tanques

siemens

equipo eléctrico e industrial

sistemex

metalmecánica

sika mexicana

sparvel

stowe woodward méxico tetrapack

transportadora terrestre tnt

tracsa cat

tubos mexicanos flex

Parques Industriales

arneses

aditivos, selladores e impermeabilizantes metalmecánica laminado plástico envases de alimentos transporte industrial maquinaria tubos flexibles


Parques Industriales

fraccionamiento industrial la montaña área total 18 hectáreas

Empresa

giro

afilatech

maquinaria de corte

almacenadora del valle de méxico

almacenadora regional del golfo

alta tecnología tratamientos térmicos argo almacenadora

balzers

recinto fiscal recinto fiscal tratamientos térmicos para metales bodega servicio a maquinaria de corte

biopappel

cartón

bosal méxico

cr hogar

escapes automotrices ventanas

comercializadora de materias primas corporación raymond de méxico delbar de méxico

estafeta

comercializadora mantenimiento de montacargas espejos mensajería

fast sign

impresiones digitales

fastenal

herrajes

ferrebastan

ferretería

ferrecapsa

ferretería

fortacero

acero

gam

renta de maquinaria

gmg logistics

logística

komet de méxico

metalmecánica

grupo mexicano

m.o. especializada

maderería del bajío

maderería la huerta

n/a piezas automotrices y mantenimiento industrial madera madera

magnalium

aluminio

oerlikon

n/a

multimuebles

n/a

ortoquímicos

productos químicos

producciones de alta tecnología pyramid industries de méxico

reciclamax méxico

recubrimientos high quality red express

metalmecánica reciclaje recubrimientos mensajería

schomulz bickenbach sola querétaro solar solution star su

acero reguladores calentadores solares herramientas de corte

swiss steel international mexico table centro

mobiliario de oficina

toyota industrial tres guerras

tuberías y válvulas del noroeste varomatic de méxico

mayorista de acero n/a montacargas transportes tuberías y válvulas n/a

85


polígono empresarial santa rosa

área total

Empresa

giro

cometel mexicana

ebalaje

20 hectáreas bardahl artica

avancel

anso

sanox

alternativas naturales metri soft

symbios eps

deutz

useong

lubricantes inyección de plásticos telecomunicaciones muebles autopartes muebles maquinaria y equipo de medición químicos automotriz automotriz automotriz

parque micro industrial santiago área total 5.6 hectáreas

Empresa absi

giro servicios

almex

servicios

blanme

textil and apparel

big bola

n/a

distel

electrical/electronics

momatt

n/a

gerresheimer

nilfisk advance nutracomm

pan artesanal

proteínas especiales samolds schunk

n/a n/a

alimentos y bebidas alimentos y bebidas alimentos y bebidas petroquímica y plásticos n/a

parque industrial bernardo quintana área total 200 hectáreas

Parques Industriales

Empresa tm industrial trading foods transportes ortega tafoya troquelados q trw sistemas de direcciones thyssenkrupp system engineering ulbrinox union de resortes unlimited lasser valbruna mexico ventramex wago wittman battenfeld woco tech de méxico wyn de méxico zanini de méxico zschimmer & scharz méxico

giro luminarias almacenaje de alimento para ganado transporte de carga troqueles sistemas de dirección fabricación de maquinaria distribución de metales especiales resortes maquila acero inoxidable autopartes, gatos mecánicos equipos de automatización méxico venta y servicio de equipo industrial autopartes productos químicos polímeros en emulsión autopartes materias primas



parque tecnológico innovación área total 70 hectáreas www.parquetecnologicoqueretaro.com.mx

Empresa

giro

aceros 2000

acero

alestra

telecomunicaciones

alimentos carol

alimentos

alibio

cremerías hermanos coronel fibremex

howden méxico iomex

lamtec nicro nike

ochsler

piovan méxico

plásticos carcal

procesos industriales rymsa protecsa

rapsican

trw automotive

r&d alimentos telecomunicaciones metalmecánica autopartes plásticos metalmecánica centro de distribución autopartes plásticos plásticos metal mecánica energía electrónica autopartes

micro parques industriales CONJUNTO INDUSTRIAL PKCO Carretera los Cues en el Municipio del Marqués, Querétaro PARQUE INDUSTRIAL TECNOLÓGICO INNOVACIÓN Dentro del Parque Tecnológico Innovación Querétaro PARQUE INDUSTRIAL PYME Carretera Estatal 431 a los Cues km 5.8 TERRA BUSINESS PARK Circuito Universidades Municipio el Marqués PARQUE INDUSTRIAL LA BOMBA Dentro del Parque Industrial Bernardo Quintana CONDOMINIO INDUSTRIAL CARCOVA Dentro del Parque Industrial Finsa CONJUNTO INNOVA Dentro del Parque Industrial Tecnológico Innovación POLIGONO EMPRESARIAL SANTA ROSA JAUREGUI Carretera a San Luis Potosí

Parques Industriales


Parques Industriales

zona industrial san pedrito peñuelas Empresa auto empaques méxico sa de cv

autopartes excel de méxico sa de cv (grupo dura) bamsa bombas sumergibles

calvek

cerraco mex sa de cv citi méxico

cóndor logística sa de cv ecobasa

electroforjadores nacionales sa de cv

embotelladora aga del centro, sa de cv embotelladora la victoria sa de cv bio papel packaging

especialista en turbopartes sa de cv gana

gerresheimer

hi- lex mexicana sa de cv

industria envasadora de querétaro sa de cv ingeniería y proceso industriales kellogg’s méxico, s de rl de cv ksb de méxico sa de cv lb big lumen

lobor mexicana

mabe de méxico, s de rl de cv nestle de méxico sa de cv nsf international nutrix

okinawa

pilgrim’s pride , sa de cv pani plus

productos gerber sa de cv porcelanite sa de cv

giro empaques automotrices e industriales autopartes bombas industriales componentes industriales distribución de herrajes tecnología estantes de plásticos empaque corrugado electroforjados embotelladora embotelladora cajas y productos de papel corrugados turbopartes asesoría de negocios vidrio farmacéutico autopartes embotelladora ingeniería y procesos industriales cereal bombas centrífugas sumergibles outsourcing consultoría y outsourcing electrodomésticos comida para consumo humano seguridad alimentos para animales tienda de motores alimentos para animales soluciones de ingeniería para la industria de la comida comidas para bebes pisos y columnas de cerámica

productos pennsylvania sa de cv

selladores y adhesivos

pronetec

consultoría y finanzas

productos refractarios para la industria sa de cv refractarios para la industria rexam beverage can américas sa de cv serviacero

shurtape méxico sa de cv silleker

rocktenn méxico tupperware viakom

vidriería querétaro sa de cv vinilos sa de cv

latas acero cintas adhesivas industriales nutrición contenedores y empaques corrugados contenedores para almacenaje choferes contenedores de vidrio viniles

89


parque industrial el pueblito Empresa abastecimientos y serv. eléctricos

alta tecnología en envasado, sa de cv arflex, sa de cv

aurum chemilals, sa de cv

automotirz engranes, sa de cv bodega de granos

comercial schrader pang del bajío, sa de cv copackers & promotion, sa de cv

cremería hermanos coronal, sa de cv deicoms, sa de cv

equipos y suministros agua limpia, sa de cv faben, sa de cv

figting american tobaco mex., sa de cv fortino rojas

geco de méxico, sa de cv gonhermex, sa de cv

herracentro, sa de cv

identificación pesaje y control, sa de cv industrias ferroplasticas, sa de cv

manejo de carga orión 2000, sa de cv mapser div. empaque, sa de cv maquinados santa barbará

moliendas y pulverización especializada, sa de cv outsourcing y tecnología aplicada, sa de cv plastor de querétaro, sa de cv puratos de méxico, sa de cv química vita sara pena

siegwerk méxico, sa de cv tostadas charras

tuberías sanitarios del centro, sa de cv

giro equipo de calentado por inducción maquinaria de envasado etiquetas productos químicos comercializadora granos productos para mantenimiento industrial empaques promocionales lácteos automatización industrial plantas de tratamiento de agua empaques corrugados distribución galvanoplastía inyección de plástico distribución cerraduras básculas inyección de plástico logística cinta para empaque maquinados molienda de azúcar y cereales call center inyección de plástico alimentos detergentes y desinfectantes inyección de plástico tintas para empaques distribución sanitarios

parque agroindustrial la cruz Empresa

giro

equipos de elevación y mantenimiento s.a de c.v graficas monte alban s.a. de c.v grc idasa internacional de aceros s.a de c.v manufacturas metálicas s.a. de c.v metal mecánica ajax s.a. de c.v materiales azteca perfiles de diferentes aleaciones

grúas y partes impresión de libros mofles tubos de acero inoxidable manufactura de piezas metálicas moldeado, engranes de metal materiales de construcción, bronce, lubricantes, polímeros de silicio, suavizantes, anti-espumantes, dispersores de acrílico, vinilos, emulsiones

Parques Industriales


Parques Industriales

91


parque industrial la noria Empresa

giro

aceros 2000 bloques y agregados vista alegre, sa de cv cementos moctezuma centro de distribución ojeda compañía mexicana de radiología cgr, sa de cv distribuidora mar electroerosionadora fina querétaro gbs méxico irrigación y sistemas del centro, sa lift build maquila y molinados materiales primas y derivados nth works precisión pgj pyma sa de cv rac racsa sa de cv servicios en puertos y terminales sistemas de inyección y retrabajos transpormex transportadora industrial transportes hr transporte tum william scotsman

distribuidor de acero bloques para la construcción centro de distribución de cemento equipo de refrigeración equipo de rayos x n/a soldadura y corte de alambre fabricación tablaroca sistema de riego fabrica de bloques de concreto minerales de cort n/a inyección de platico n/a n/a transporte comercial n/a logística transporte nacional e internacional transporte comercial transporte comercial transporte comercial oficinas móviles

parque industrial finsa ii Empresa johnson controls

giro división automotriz

( diseño y producción de interiores de vehículos )

parque industrial aerotech Empresa

giro

eurocopter

mantenimiento, ensamble, modificaciones y servicio a helicóptero

Parques Industriales


Parques Industriales

parque industrial pyme Empresa

giro

alfa iluminación

iluminación

antal tecnología sa de cv avancel sa de cv distmar sa de cv

ecolab sa de cv

grupo consultor mexicano sa de cv industrias sarasota sa de cv lubricant express sa de cv

su almacén sa de cv

zenitrom fuel injection

automatización material eléctrico fabricación y distribución de tarimas de madera servicios de control de plagas limpieza y mantenimiento industrial telas decorativas fabricación y comercialización en aceites y grasas lubricantes de origen mineral y sintético para el sector automotriz, industrial almacenaje de tarimas n/a

parque industrial valle de oro y san juan del río Empresa

giro

acerlan s.a. de c.v.

válvulas de acero y piezas metálicas

cartones ponderosa s.a. de c.v

cartón recubierto, cartón blanco y natural.

caldera de el centro s.a. de c.v

calderas, calentadores s.a.

cerámicas carpenter s.a. de c.v

piezas de cerámica.

clarion

compañía proveedora de ingredientes s.a. de c.v condumex (condutel car)

eebird de méxico s.a. de c.v

embotelladora de méxico s.a. de c.v (coca-cola) grupo bimbo

grupo grafico san juan s.a. de c.v harada industries méxico

harinerra teide s.a. de c.v

industrias replemex s.a. de c.v infra

kimberly clark de méxico

autopartes electrónicas ingredientes para la industria de alimento cables para autos manufactura embotelladora centro de distribución cubiertas de computadora harina de trigo y sus derivados harina de trigo y sus derivados manufactura y distribución gases papel

lumo s.a. de c.v

parafina

electrónico para transporte

mitsubishi

morgan

worldwide méxico s de r.l de c.v parafinas y aceites

motores de tren, paneles de control y equipo n/a sobres de cartón parafinas

plásticos técnicos s.a. de c.v

plásticos

servicios russell s.a. de c.v

ropa deportiva

ppg industries de méxico s.a. de c.v sociedad cooperativa trabajadores de pascual, scl velas lux imbera

resinas, pintoras, fosfatos, varnices, solventes bebidas velas partes de refrigerador

93


parque industrial nuevo san juan Empresa

giro

a p resinas s.a. de c.v abc plant iiii aditivos mexicanos s.a. de c.v albek de méxico s.a. de c.v alber alimentos cyaqro s.a. de c.v bypasa s.a. de c.v coca-cola exportación cedis de lala compañía química industrial neuman s.a. de c.v corporación atsa s.a. de c.v grupo abc corporativo de méxico s.a. de c.v grupo industrial del parque dale química s.a. de c.v grupo industrial termet hervi s.a. de c.v jidsa kerry de méxico laboratorios columbia s.a. de c.v magnoflex s.a. de c.v protection de golpe s.a. plásticos altec s.a. de c.v puertas y diseño de madera s.a. de c.v (puertas infinity) químicos industriales servicios industriales pfs, s.a. de c.v stiefel mexicana s.a. de c.v taller industrial cometas s.a. de c.v tecno farma, s.a. de c.v unión química s.a. de c.v

resinas emulsionadas base agua n/a aditivos para lubricantes base petróleo productos de limpieza jabones y shampoo alimentos bujes y cierres distribución n/a sulfato de magnesio barro cerámico autopartes plásticas resinas para industria del papel productos eléctricos fosfatos artículos escolares alimentos deshidratado medicinas botas industriales, cojinetes, brazos de suspension, cubetas, utensilios de cocina, plásticos para el hogar puertas químicos pinzas, abrelatas, herramienta ciudado de la piel moldes medicinas materias primas para detergentes

agropark – high – tech cluster de invernaderos

Parques Industriales

Empresa

giro

freshmex levarht agrohouse international sa de cv focir richel group

invernadero de vegetales invernadero de frutas y verduras invernadero de vegetales fondo de capitalización e inversión del sector rural invernaderos y equipos



Sinónimo de Calidad Establecida en la ciudad de Querétaro desde el año de 1998, la empresa B&B Apparel es en la actualidad líder en confección y producción de uniformes de trabajo de seguridad, mediante el uso de innovadores sistemas de producción, cadenas logísticas eficaces y maquinaria automatizada. La especial atención a los sofisticados requerimientos de sus clientes en cuanto a especificaciones, calidad y tiempo de entrega, han llevado a B&B Apparel a competir con éxito a nivel mundial con países como Honduras y China, por mencionar algunos, además de contar con un servicio que le permite poner el producto en cualquier lugar del mundo.

Barranca de Corralejo No. 1, Parque Industrial Bernardo Quintana, El Marqués, Querétaro C.P. 76246

Tel.: (442)-221-5033, (442)-221-5977

From USA: 011 52 (442) 221 50 33


Es pertinente mencionar que más del 90% de la producción se destina al mercado internacional. Todo ello gracias a su capital humano que se integra con 800 empleados que cumplen con los más altos estándares de calidad, con certificaciones como: CTPAT (Customs Trade Partnership Against Terrorism) y WRAP (Worldwide Responsible Accredited Production). Hoy B&B Apparel, S.A. de C.V., se erige como una orgullosa empresa de Querétaro con calidad de clase mundial. Para mayor información contáctenos a través de nuestro departamento de ventas.

Service to Customer Established in the city of Querétaro since 1998 , the company B & B Apparell is currently leader in confection and production of safety work uniforms , by using innovative production systems , efficient logistics chains and automated machinery . The special attention to sophisticated customer requirements in terms of specifications, quality and lead times, have led to B & Bs Apparell successfully compete globally with countries like Honduras and China, in addition, to have a service that allows us to put a product anywhere in the world .

It is relevant to mention what more than 90% of the production is intended to be in the international market. All of it, because its human capital that is integrated by 800 employees that meet the highest standards of quality, with certifications such as the CTPAT ( Customs Trade Partnership Against Terrorism ) and WRAP (Worldwide Responsible Accredited Production). Today B & B Apparel , Inc. de CV , stands as a proud company of Queretaro with world class quality .

For more information contact us through our sales department.

www.bbapparel.com.mx


Logística en el estado de querétaro Vías Terrestres El Estado de Querétaro, debido a su condición geográfica, está ubicado prácticamente en el corazón del país, y al colindar con los estados de Guanajuato, San Luis Potosí, Michoacán, Estado de México e Hidalgo, se convierte en un verdadero cruce de caminos, ya que las dos principales autopistas que conectan el Noreste, el Oeste y el Centro de México confluyen en la entidad: la autopista Federal 57 y la autopista Federal 45. Adicionalmente, con la red de carreteras que enlazan a todo el estado, como lo es la de Amealco–Bernal, Querétaro–Bernal, Querétaro–Tequisquiapan, entre las más importantes, así como la carretera que atraviesa Sierra Gorda y conecta con San Luis

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Economía

Potosí y la zona del Golfo.

98

Logistics in the state of Queretaro Land routes Due to its geographic condition, located in the heart of the country, and having borders with the states of Guanajuato, San Luis Potosí, Michoacán, Estado de México and Hidalgo; Queretaro becomes a crossroads because two of the freeways that connect the Northeast, the west and center of Mexico work in conjunction in the entity, the federal freeway 57 and the federal freeway 45. Additionally with the road network that link all the state, such as:


Ferrocarriles El sistema de ferrocarriles actualmente da servicio a todo el corredor industrial de Querétaro y facilita el proceso productivo al ofrecer un servicio económico y seguro de transporte de materia prima y producto, gracias al enlace de la red ferroviaria con la capital de México y el norte del país. Si bien, desde hace algunos años el ferrocarril es usado únicamente para el trasporte de carga, la puesta en marcha del tren rápido México-Querétaro detonará el desarrollo del sector ferroviario, y cuyo arranque de obra está programado para el 2014. Este tren tocará cuatro de los estados más productivos de México: Distrito Federal, Estado de México, Hidalgo y Querétaro, que en conjunto aportan anualmente más

quiapan among the most important ones.

Railways The railway system offers services to all the industrial corridor of Queretaro and makes the production process easier, by offering a very economical and safe transportation service of raw materials and the products because of the link in the railways with the capital city of Mexico and the north of the country.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Amealco-Bernal, Queretaro-Bernal, Queretaro-Tequis-

Querétaro hoy | Economía

de 30% del Producto Interno Bruto (PIB).

99


to, Michoacán, Hidalgo, San Luis Potosí y la zona norte de la Ciudad de México. Su área de influencia tiene impactos directos significativos para una población de casi 5 millones de personas en un radio de 100 kilómetros. Asimismo, tiene implicaciones indirectas para 15 millones de personas más, en un radio de 200 kilómetros.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy | Economía

Aeropuerto Intercontinental de Querétaro.

100

En el rubro de carga, el Aeropuerto Intercontinental

El Aeropuerto Intercontinental de Querétaro está locali-

de Querétaro ha incrementado el movimiento de carga

zado en los municipios de Colón y El Marqués, Queréta-

pura. Una de las mayores empresas de carga ha tenido

ro, México. Maneja el tráfico aéreo de la Zona

que desplazar un Boing 757 para atender el tráfico que

Metropolitana de Querétaro (ZMQ) y es parte del Siste-

mes a mes se ha ido incrementando, entre otras razones,

ma Metropolitano de Aeropuertos. Ofrece sus instalacio-

por contar con la infraestructura aeroportuaria al nivel

nes y servicios a todo el estado de Querétaro y a ciudades

de la mejor de Latinoamérica o a la altura de los ubicados

cercanas de los estados que lo rodean: México, Guanajua-

en Shanghái y Leipzig.

Since a few years ago, the railway is only used for load

of Queretaro and nearby cities of the states around it:

carrying, the grand opening of the high speed train Mexi-

Mexico, Guanajuato, Michoacán, Hidalgo, San Luis Potosí

co-Queretaro will detonate the development of the railways

and the North zone of Mexico City.

sector, the opening is scheduled for 2014.

Its influence area has important impact on a population

This train will go by four of the most productive states

of almost 5 million people in a 100 km radius. It has also

of Mexico: Mexico city, Estado de México, Hidalgo and

direct implications on 15 million people in a 200 km radius.

Queretaro, these states together contribute with more

In the charging area, the intercontinental airport of

than 30% of the Domestic Gross Product (GDP).

Queretaro has increased the movement of pure load; one

The intercontinental airport of Queretaro is located in

of the biggest loading companies has had to move a Bo-

the townships of Colón and El Marqués, Queretaro, Mexico.

ing 757 to control the traffic that had been increasing

It controls the air traffic of the Metropolitan zone of Que-

month to month, it´s as good as the level of the best ones

retaro (MZQ) and it´s now part of the metropolitan system

in Latin America and the airports in Shanghai and Leipzig

of airports. It offers its facilities and services to all the state

because it has high level infrastructure.





El Aeropuerto Intercontinental de Querétaro S.A.

y complementarlos con eficacia, transparencia y ca-

de C.V. inicia sus operaciones el 28 de noviembre de

lidez, dentro de los parámetros de seguridad inter-

2004, sustituyendo las que se realizaban en el Aero-

nacional, con el objeto de convertirlos en la mejor

puerto “Ing. Fernando Espinosa Gutiérrez”, en la Ca-

puerta de entrada a México para pasajeros y carga,

pital del Estado de Querétaro.

que coadyuve al bienestar de la población de Que-

Los preparativos para la construcción del Aeropuerto Intercontinental de Querétaro comenzaron

rétaro, la región y el País, generando más y mejores empleos”.

en 1999, realizando una serie de estudios para la via-

Hoy día se cuenta con la operación regular de tres

bilidad de la operación del mismo. El 12 julio de 2002

aerolíneas nacionales y dos internacionales, y un cre-

se pone en marcha el proceso de construcción de

cimiento aproximado de 60% en pasajeros y 20% en

esta magnífica obra de infraestructura, concluyendo

carga en comparación con el 2012. Actualmente, es el

en noviembre del 2004 y atrayendo las operacio-

6° Aeropuerto en transporte de carga a nivel nacional,

nes comerciales, privadas y de carga del aeropuerto

y las prospecciones de crecimiento futuro con base en

anterior, para así poder ofrecer un mejor servicio a

los proyectos actuales son igual de alentadoras, siem-

todos los usuarios, y cumplir con la misión del Ae-

pre enfocados en el cumplimiento de la visión del AIQ,

ropuerto. Esta consiste en “brindar a todo usuario,

de “ser un modelo a seguir en cuanto a excelencia, ho-

concesionario y empleado, servicios aeroportuarios

nestidad, amabilidad y seguridad, en el otorgamiento


Miguel Mario Inzunza Luque

Director General del Aeropuerto Intercontinental de Querétaro / General manager of the intercontinental airport of QUERÉTARO A un año de haber recibido la encomienda de dirigir al Aeropuerto Intercontinental de Querétaro, Miguel Mario Inzunza señala: “con orgullo puedo mencionar que nuestro aeropuerto es en este momento el de mayor crecimiento de todos los aeropuertos del país”. “Lo anterior ha sido alcanzado a varios años de un crecimiento constante. Por ejemplo, en el 2009 se cerró el año con 112 mil pasajeros, y hoy pensamos cerrar… la proyección nos lleva a pensar a casi 300 mil pasajeros. Lo que da un incremento de 2.5 tantos o más. Es un incremento muy importante”. “En carga, en este momento somos el aeropuerto número seis, pero quiero mencionar que en carga internacional somos el número cinco. Finalmente Miguel define la diferencia: “tenemos el aeropuerto en las mejores condiciones técnicas para ofrecer servicio de transportación de personas. Lo hacemos con responsabilidad, con calidad, con calidez, en donde empresarios y personas que lo usen puedan cumplir sus metas. El Aeropuerto Intercontinental de Querétaro, hoy por hoy, es un polo de oportunidad para le desarrollo de Querétaro, de la región y de nuestro país. After a year of receiving the duty to direct the intercontinental airport of Queretaro, Miguel Mario Inzunza says: “I can say with pride that our airport is now the one with the biggest growth of all the airports in the country.” “We have reached the previously mentioned after several years of continuous growth. For example in 2009 we closed the year with 112 thousand passengers, and today we pretend to close the year according to the projection, with almost 300 thousand passengers. This increases 2.5 units or more which is a very important increase”. “In air cargo, we are now the number six airport, but I want to mention that in international air cargo, we are number five”. Miguel finally defines the difference, “We keep the airport in the best technical conditions to offer people transportation services. We do it with a great responsibility, with quality, with warmth where businessmen and the people who use it can achieve their goals. The intercontinental airport of Queretaro is nowadays an opportunity point for the development of Queretaro, for the region and for all the country.

The intercontinental airport of Queretaro S.A. de C.V started operating on November 28th 2004, replacing the operations of the airport “Eng. Fernando Espinosa Gutierrez” in the capital of the state of Queretaro. The arrangements for the construction of the international airport of Queretaro started in 1999, when they started evaluation studies to check the viability of its operation. On July 2002 the building process started and it brought commercial, private and load operations of the previous airport to offer a better service to all the users, and to reach the airport´s mission; which consists of “giving all the users, dealers and employees, airport services complemented by efficiency, transparence and warmness, following the international security guidelines, with the goal of making them the best entrance door to Mexico for passengers and load, that contributes to the well being of the population of Queretaro, the region and the country, generating more and better jobs”. Nowadays, we have the operation of 3 national airlines and 2 international ones, and a growth of approximately 60% in passengers and 20 % in load, comparing to the numbers of 2012. The airport currently has the 6°place in load transportation nationwide, and the surveys about future growth are just as encouraging, and they´re always focused on the achievement of the vision AIQ, “To be a role model when it comes to excellence, honesty, kindness, and security, when giving commercial, private and load service with worldwide quality; in strategic alliance with important international airports in the world”.


de servicio para la aviación comercial, privada y de

como aeródromo civil del país, y el único en recer-

carga con calidad mundial; en alianza estratégica con

tificarse. Cuenta con una de las mejores pistas del

importantes aeropuertos internacionales del mundo”.

país, construida en concreto hidráulico de 40 cm de

El aeropuerto se encuentra ubicado a 1 909

espesor, con longitud de 3 500 m + 350 m de área

msnm en los municipios de El Marqués y Colón, a

de seguridad (RESA) en cada extremo. Mide 45 m de

22 kilómetros de la capital queretana, en una de su-

ancho y tiene un PCN de 90 R/A/W/T, lo que permite

perficie total de terreno de 688 hectáreas. Ofrece

recibir aviones Boeing 747.

sus instalaciones y servicios a todo el estado de Que-

Tiene una superficie en plataformas (comercial,

rétaro y a ciudades cercanas de los estados que lo

general y de carga) de 174 400 m2, todas ellas de con-

rodean: México, Guanajuato, Michoacán, Hidalgo, San

creto hidráulico, una torre de control de 42 metros

Luis Potosí, y la zona norte de la Ciudad de México.

de altura; cuatro plantas de emergencia y un Cuer-

Su área de influencia tiene impactos directos significativos para una población de casi 5 millones de personas, en un radio de 100 km. Asimismo, tiene implicaciones indirectas para 15 millones. Cuenta con infraestructura aeroportuaria de pri-

po de Rescate y Extinción de Incendios, (Categoría 6), con operación 24 horas. La planta de combustibles tiene una capacidad de 820 000 litros de turbosina y 60 000 litros de gas-avión.

mera calidad, fue el primer aeropuerto certificado

Oliver Guajardo

Director Comercial Aeropuerto Intercontinental de Querétaro / Marketing director of the intercontinental airport of Queretaro “Nuestro trabajo es vender a Queretaro como destino, otorgando a las aerolíneas todas las facilidades para la apertura de nuevas operaciones. Todo en un trabajo conjunto con la Secretaría de Turismo y la Secretaría de Desarrollo Sustentable, para ofrecer un paquete que les sea atractivo a las aerolíneas. En este momento, hay una gran oportunidad para la actividad del ramo aeronáutico, sobre todo para inversionistas que ya no tienen cabida por la saturación en otros aeropuertos. Y desde luego, hay coyuntura de negocio en el edificio terminal, que viene a complementar la comunidad aeroportuaria, tiendas de conveniencia, artesanías, duty free, etcétera. Ahora es el momento para invertir, quien sea, quien tenga la intensión de invertir en el aeropuerto, el Aeropuerto Intercontinental de Queretaro los está esperando”. “Our job is to sell Queretaro as a destination, by giving the airlines all the facilities for the opening of new operations. Everything is done as a team work, a team work with the secretary of tourism and the secretary of sustainable development, to offer an attractive package to the airlines. Nowadays there´s a great opportunity on the aeronautic activity, mainly for investors that have no place because of the saturation in other airports. And there´s of course, the business environment in the terminal building that complements the airport unit, convenience stores, handcrafts, duty free, etc. It´s now time to invest, whoever, anyone who has the wants to invest in the airport, the intercontinental airport of Queretaro is waiting for you”.

106

En cuanto a carga, en el AIQ operan importantes empresas internacionales, de la talla de FEDEX y DHL, lo que refleja también un aumento en las operaciones de carga del AIQ:


The airport is located 1,800 meters above sea level in the townships: Marques and Col贸n 22 kilometers away from the capital of Queretaro, in a total surface of 688 hectares. It offers its facilities and services to all the state of Queretaro and the cities around it, such as: Mexico, Guanajuato, Michoacan, Hidalgo, San Luis Potosi and the north zone of Mexico City. Its influence area has direct impacts on a population of almost 5 million people in a 100 km radius. It also has indirect impact on 15 million people in a 200 km radius. It has airport infrastructure of the best quality, it was the first certificated airport as a civilian airport in the country, and the only one in recertifying. It has one of the best runways in the world; it was built in hydraulic concrete 40 cm wide, 3,500m long+ 350 m of a security area (RESA) in every end. It measures 45 cm wide and it as a PCN of 90 R/A/W/T, which lets it receive Boeing 747 planes. It has a platforms surface (commerce, general and

loading) of 174,400 square meters, all of them made of hydraulic concrete. It has a control tower 42 meters high. It also has four power stations and a rescue and fire extinction personnel (category 6, with 24 hours operation). The fossil fuel power plant has 820,000 liters of turbosina and 60,000 liters of jet fuel capacity. The passenger terminal building has a 1,700 square meters surface, and it allows a transit of 400 passengers per hour. It has areas destined to commercial premises, available spaces for publicity and restaurants, stores and options for the passenger. It currently operates national and international destinations and it offers important air connectivity and it麓s constantly growing in flights and passengers offers. When it comes to loading, in the AIQ important international companies operate, such as FEDEX and DHL,


Carlos Aguilar Rivera

Administrador Aeroportuario / Airport administrator Con la responsabilidad de coordinar toda la operación, incluyendo el tema seguridad de alta especialidad que requiere un aeropuerto, como lo es el Intercontinental de Querétaro, establece con orgullo: “el Aeropuerto Intercontinental de Querétaro fue el primero que se certificó en el país”. Una certificación es el reconocimiento por parte de la autoridad, de que un aeropuerto cumple con toda la normatividad internacional para las operaciones áreas”. A su vez, Aguilar Rivera hace una invitación: “es muy importante que toda la comunidad empresarial de la región conozca nuestro aeropuerto y sus ventajas, y sobre todo lo utilicen, estamos seguros de que nuestros hombres de negocios encontrarán facilidades, tanto para sus viajes de negocio como para su carga sin la necesidad de trasladarse al aeropuerto de la Ciudad de México o el Bajío. With the responsibility of coordinating all the operations, including the high security topic that requires the airport like the intercontinental airport of Queretaro, he says with pride: “the intercontinental airport of Queretaro was the first airport that certificated in the country”. A certification is the recognition by the authority; it means that the airport has all the international regulations for the air operations”. At the same time, Aguilar Rivera invites: it´s very important that the business community in the region knows our airport and its advantages but most importantly to use it, we are pretty sure that our businessmen will find an easy time either for their business trips or their loads without having to commute to the airport of Mexico city or the Bajio.


Asimismo, las operaciones de este año del AIQ reflejan un aumento, e incluyen vuelos comerciales, de carga y de aviación general. El edificio terminal, tiene una superficie de 1 700 m , y permite el tránsito de 400 pasajeros por hora. 2

Cuenta con áreas destinadas a locales comerciales, espacios disponibles para publicidad, y una oferta cada vez mayor de restaurantes, tiendas y opciones para el pasajero. Actualmente opera destinos nacionales e internacionales y ofrece una importante conectividad aérea. Asimismo, está en constante crecimiento tanto de oferta de vuelos como de pasajeros. El AIQ es una excelente opción para aviación general, cuenta con un FBO (Fixed Base Operator) enfocado al servicio de vuelos ejecutivos y corporativos, así como con una zona de hangares destinados a la guarda de aeronaves. Otra de las vocaciones del Aeropuerto es la de mantenimiento de las aeronaves, con talleres establecidos en la actualidad, y en la construcción del MRO más importante de Latinoamerica, que dará mantenimiento a la flota de Delta y de Aeroméxico.

which reflects loading operations of AIQ increases: The operations during this year of AIQ reflect increases and include commercial flights, loading flights and aviation in general. The AIQ is an excellent option for aviation in general; it has an FBO (Fixed Base Operator) focused in executive and corporative flights service, and also in a hangars zone used to keep the aircrafts. Another of the airport vocations is the preservation of the aircrafts, it has established workshops, and it also has the construction of the most important MRO in Latin America, which will give maintenance to the Delta and Aeromexico aircrafts.


Entrevista a Marcelo López Sánchez

Secretario de desarrollo sustentable del estado de Querétaro “El Querétaro sustentable es donde todos somos responsables de, por lo menos, darles las mismas condiciones de vida que hoy tenemos, a las futuras generaciones en Querétaro”. Por: Carlos Alberto Becerril

Marcelo, licenciado en administración, con especialidad en finan-

En el dintel de su oficina, despedía Marcelo a una nutrida misión

zas por la Universidad Autónoma de Querétaro, con diplomados

alemana de negocios. La antesala había sido corta y pronto nos

en gestión directiva y administración, así como en decisiones

recibiría en su despacho, afable y dispuesto. El actual secretario

financieras por el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores

de Desarrollo Sustentable, quien accede a la entrevista.

de Monterrey, define: “la primera de las estrategias es la atrac-

Responsable de la promoción económica del Estado, López

ción de inversión; la segunda es el apoyo a las empresas locales;

Sánchez establece el preámbulo: “lo que hoy estamos haciendo

y la tercera es todo el tema de desarrollo regional y opción eco-

para promover el desarrollo económico de Querétaro son varias

nómica para las zonas marginadas del estado”.

estrategias a partir de un modelo que tiene como objetivo prin-

coparmex querétaro xxxv aniversario

Entrevista | Interview

cipal el bienestar de las familias queretanas”.

110

“Entonces, uno de los ejes fundamentales tiene que ver con que las empresas del estado sean mejores, sean más competiti-

interview to marcelo lopez sanchez

Secretary of sustainable development office of the state of QUEReTARO “The sustainable Queretaro is where everybody is responsible of; at least giving the new generations of Queretarans the same life conditions we have today”.

Marcelo, business administrator, with a major in finances

In his office door, Marcelo said good bye to a German busi-

cial decisions by the technologic institute in higher level

ness mission. The wait was not long and we were soon re-

studies of Monterrey, he defines: “the first strategy is to

ceived in his office. Charismatic, the current secretary of

attract the investment, and the second one would be the

sustainable development accepts to be interviewed.

support to local companies; the third one would be the re-

Responsible of the economic promotion of the state, López Sánchez sets out the preamble: “what we are doing

of the Autonomous University of Queretaro, with certificates in directing managing and administration, and also in finan-

gional development topic and economic option to disadvantaged areas in the state”.

now to promote the economic development in Queretaro are

“So, one of the most important axes has to do with the

several strategies from a model which objective is the well

fact that the companies in the state can be better and more

being of the families from Queretaro”.

competitive. Based on this we have a number of structural


vas. Con base en eso tenemos una serie de programas estructurados para apoyar a las empresas. Tenemos el apoyo a Pymes, en donde contamos con el apoyo de la Secretaría de Economía a través del fondo Pyme, con programas de apoyo de consultoría, asesoría, desarrollo de comercio exterior, participación en ferias, certificaciones de calidad y capacitación”. El secretario hace una pausa y explica que no obstante que

Marcelo López Sánchez.

poner al servicio de las empresas locales todos los temas de inno-

universidades, por lo que debemos tener las carreras profesio-

vación tecnológica en la búsqueda de incrementar la competiti-

nales vinculadas de manera pertinente, de acuerdo con lo que

vidad y, desde luego, la vinculación: empresa-sector educativo,

nos está pidiendo el sector industrial”.

principalmente en áreas de servicios, en áreas de industria, en

“Sin duda, el ancla hoy de la actividad económica del estado es

áreas de comercio, y operando en dos tipos de nivel educativo.

la industria. La industria te permite crecer en términos reales.

En este sentido, explica López Sánchez: “cada vez hay más

Crece la industria, crecen los servicios, crece el comercio, cre-

empresas que contratan mayor número de profesionistas en

ce el turismo, crece la ocupación hotelera, etc. Entonces hemos

una serie de sectores que se han venido desarrollando en Que-

identificado o estamos haciendo un modelo de clusters en los

rétaro en los últimos años. Tenemos un número importante de

principales sectores industriales del estado.

programs to support the companies. We support Pymes,

last years. We have an important number of universities, that

where we count on the economic secretary support through

is why we should have professional careers permanently

the pyme fund, with consulting programs, development of

related, according to what the industrial sector is asking

the foreign trade sector, participation in fairs, quality certi-

for”.

fications and training”.

“Undoubtedly, the base of the economic activity in the

The secretary takes a break and explains that eventhough

state is the industry. The industry leads you to grow in real

Queretaro is a small state, the number of companies that

terms. When the industry, the services, the commerce, the

seek for innovation and technologic development in the state

tourism, the hotel occupancy grows, everything grows. In

has grown by offering everything about technological innova-

that way we have identified or we are making a model of

tion in the search of setting up the competitiveness and of

clusters in the main industrial sectors of the state.

course for linking the business and educational sector,

“We have five clusters stablished… the first one is, the

mainly in services areas, industrial areas, commerce areas

cluster of technologies of information, it has around 150

and operating in two kinds of educational system.

local companies, foreign companies that have arrived and

In this sense, López Sánchez explains: “there are more

have become local and that produce around 15 thousand

companies that hire a bigger number of professionals in a set

jobs, and an important economic distribution: almost 700

of sectors that have been operating in Queretaro during the

million dollars a year. We also have the auto industry cluster.

coparmex querétaro xxxv aniversario

que buscan la innovación y desarrollo tecnológico en el estado, al

Entrevista | Interview

es un estado pequeño, se ha crecido en el número de empresas

111


Entrevista | Interview coparmex querétaro xxxv aniversario

112

“Tenemos cinco clusters prácticamente establecidos… el prime-

“¿Me preguntas por qué crear clusters? porque ello le per-

ro, el cluster de las tecnologías de la información, que tiene al-

mite al pequeño vincularse con el grande. Querétaro importa

rededor de 150 empresas locales, empresas extranjeras que han

cerca de nueve mil millones de dólares anuales. ¿Cómo haces que

llegado, que se convierten en locales y que generan más o menos

esas importaciones vayan cambiando a ser producción nacional

15 mil empleos, y una derrama económica importante: casi 700

o local? A través de la vinculación, a través de los clusters, a

millones de dólares anuales. Tenemos el cluster automotriz. Que-

través de un programa muy importante de desarrollo de pro-

rétaro es uno de los principales estados productores de auto-

veedores, podemos vincular a las industrias locales para que se

partes; ahí tenemos cerca de 300 empresas del sector

integren a esa cadena de valor. Estamos tratando de que las

automotriz, que generan cerca de 45 mil empleos directos. Te-

empresas en cada uno de los sectores que tenemos sean cada

nemos un cluster aeronáutico, pequeño, que va empezando;

vez, como te dije, más competitivas”.

tenemos 35 empresas del sector aeronáutico, somos el estado

Los números cuantitativos son muy importantes… y están

más dinámico en términos de aeronáutica; tenemos un cluster

a la vista de todos… A la mitad del camino, ¿cuál ha sido el prin-

muy importante de biotecnología que involucra empresas de

cipal reto que ha enfrentado su administración, secretario?

alimentos y bebidas; también tenemos en ese mismo sector

“Yo creo que el tema más importante ha sido la migra-

empresas farmacéuticas y empresas químicas. En general, todas

ción y la incorporación de jóvenes a la producción económi-

están haciendo biotecnología. Tenemos un cluster no formal pero

camente activa. Es decir, Querétaro tiene hoy un fenómeno

integrado de electrodomésticos… Ahí tenemos más de cien em-

fácil de entender desde el punto de vista económico, pero

presas, y la cadena de valores está completamente integrada”.

a veces no tan complicado para explicar que somos el esta-

Queretaro is one of the main states producers of autoparts;

nection by clusters, through a very important developmen-

there we have around 300 companies of the automotive in-

tal suppliers program, we can link the local industries to

dustry, they generate over 45 thousand direct jobs. We have

join that value chain. We are trying to help every company

an aeronautic cluster, it´s small because it´s just beginning,

in every sector to be more competitive”.

we have 35 companies in the aeronautic cluster, we are the

The quantitative numbers are very important… and

most dynamic state aeronautic wise, we also have a very

they can be seen by everyone… at the half of the way,

important cluster in biotechnology that involves food and

secretary; what has been the main challenge your admin-

beverage companies; we have in this sector pharmaceutical

istration has faced?

and chemical companies; all of them are making biotechnol-

“I think that the most important topic has been the

ogy. We have a cluster that is not formal but it´s formed by

migration and the inclusion of young people to the eco-

appliances… in this one, we have more than 100 companies,

nomical active production. I mean Queretaro has a phenom-

and the value chain is completely integrated”.

enon easy to understand economically wise, but sometimes

“Are you asking me, why create clusters? Because that

is not so complicate to explain that we are the state, in

lets the small one relate to the big one. Queretaro imports

percent terms, that generates more jobs in the country; but

near 9 billion dollars a year. How do you make those imports

the growth rate of the unemployed population keeps grow-

change to be local or national production? Through the con-

ing because of the migration factor that regularly happens


Entrevista a Marcelo López Sánchez

do que, en términos porcentuales, genera más empleo en el

que ver con la visión del gobernador Calzada, del Querétaro

país; pero la tasa de crecimiento de la población desemplea-

sustentable, y no nada más es Querétaro sustentable desde el

da sigue aumentando por un factor de migración que nor-

punto de vista verde. Sería fácil decir ‘vamos a pintarnos todos

malmente pasa en todas las regiones prósperas. Las regiones

de verde…’ Si no que el Querétaro sustentable es donde todos

prósperas siempre son aquellas con las tasas de desempleo

somos responsables de, por lo menos, darles las mismas con-

más altas en el mundo, ya que la gente va a esas regiones a

diciones de vida que hoy tenemos, a las futuras generaciones

buscar empleo”.

en Querétaro.”

comunidad empresarial de Querétaro?

se deberían generar 100 mil empleos en seis años. Para que te

“Simplemente reiterar… primero felicitar a coparmex por

des una idea de lo que estamos hablando, en los seis años de la

los 35 años. coparmex ha sido una cúpula empresarial importan-

administración anterior, se generaron 60 mil empleos. Entonces,

te que ha trabajado en favor de Querétaro y ha contribuido

nosotros decíamos, ‘si generamos 100 mil, estamos’. Hoy, en

mucho con lo que hoy se vive en Querétaro. No podemos pesar

cuatro años hemos generado 112 mil”.

que Querétaro se hizo en cuatro años. Querétaro es la suma

“El crecimiento mismo te ha puesto retos como ciudad,

del esfuerzo de mucha gente de bien, que ha trabajado bien

como zona metropolitana, como estado. Te pone presión en los

durante muchos años. Por ello debemos ratificar el compro-

servicios de infraestructura, te pone presión en los servicios

miso del gobernador Calzada, de seguir trabajando en favor

educativos, en los servicios de salud. Todo lo anterior tiene

de los queretanos y de sus empresas”.

in prosperous regions. The prosperous regions are always

only sustainable according to the environmental point of

those where the unemployment rates are the highest in the

view. It would be very easy to say: “let’s paint ourselves of

world because people go there to look for a job”.

green”… but Queretaro is sustainable when we all are respon-

“In the beginning of the administration, we calculated according to the population growth, among other factors, 100 thousand jobs should have been created in six years. To give you an idea of what we are talking about, during the six years of the previous administration 60 thousand jobs

sible of at least giving the future generations of the people of Queretaro the same life conditions we have nowadays”. And finally, Mr. Secretary, what message would you send to the business community of Queretaro? “I would simply say … first I would like to congratulate

were created; so we said to each other, “If we create 100

coparmex

thousand we are set”. Today in four years we have created

really important business core that has towards in favor of

112 thousand jobs”.

Queretaro and has contributed a lot with what Queretaro is

for its 35 years of business.

coparmex

has been a

“The growth has given you challenges as a city, as a

living today. We cannot think that Queretaro was made in

metropolitan area, as a state. It pressures you in infrastruc-

four years. Queretaro is the result of the effort of many

ture, educational, and health services. The previous issues

people that have worked well during many years. That is

mentioned have to do with the vision of the governor Calza-

why we should ratify the commitment of the governor

da, the one of sustainable Queretaro, and Queretaro is not

Calzada, to keep working for the people of Queretaro and for their companies”.

Entrevista | Interview

acuerdo a los crecimientos poblacionales, entre otros factores,

Por último, señor secretario… ¿Qué mensaje daría a la

coparmex querétaro xxxv aniversario

“Al principio de la administración, calculábamos que de

113



Coparmex Nacional



Confederación Patronal de la República Mexicana Insurgentes Sur 950 2do. Piso, Col. Del Valle, México, D.F. Tel. 5682 5466, Fax. 5536 1698 Web site: www.coparmex.org.mx

México D.F., 16 de julio de 2013.

Centro Empresarial de Querétaro, Es un honor para mí, en nombre de la Confederación Patronal de la República Mexicana, felicitar al Centro Empresarial de Querétaro por estos 35 años de destacada labor en beneficio de las empresas y la sociedad queretana.

La fortaleza de la Coparmex está en sus Centros Empresariales: su diversidad, su dinámica, vida interna y su apego a los principios y valores que dan vida a toda la Confederación.

Gracias al trabajo y esfuerzo de hombres y mujeres comprometidos y apasionados, el Centro Empresarial de Querétaro cumple ya más de tres décadas de servicio a México, y estamos seguros de que continuará su trabajo por muchos años más.

Mi más sincera felicitación y agradecimiento al Consejo Directivo, Presidente, Coparmex nacional

Socios y miembros del equipo de Coparmex Querétaro.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Afectuosamente,

Juan Pablo Castañón Castañón Presidente Nacional

1

Nuestra Tradición es Visión

117


C

oparmex nacional

La historia de esta organización surge el 26 de septiembre

En los primeros años la organización debió hacer una

de 1929, cuando el industrial regiomontano, Luis G. Sada,

defensa jurídica de sus motivaciones y su razón de ser ante

dio a conocer la idea de formar una organización distinta

un poder público concentrador y férreo. La radicalización

de las Cámaras constituidas por disposición legal, que

de algunas administraciones del siglo pasado obligó a

aglutinara al mayor número posible de empresarios, a fin

establecer posiciones en conjunto, ante una ola de accio-

de representarles y darles cohesión política y social.

nes antiempresariales derivadas de posiciones monopóli-

coparmex querétaro xxxv aniversario

coparmex

Nacional

Este esfuerzo se ha visto concretado en la Confedera-

118

cas y centralistas del Estado.

ción Patronal de la República Mexicana (coparmex), que

En este sentido, coparmex pasó a configurar su base

actualmente reúne a empresarios de todos los sectores,

doctrinaria, la cual se funda en una filosofía humanista.

que buscan una representación en el ámbito laboral y

Después, durante la década de los 80 se promovieron

social. Sus más de 36 mil empresas socias en todo Méxi-

sistemas para la formación, la capacitación, y para elevar

co son responsables del 30% del PIB y de 4.8 millones de

el nivel técnico de los empresarios. En la actualidad se han

empleos formales.

multiplicado los servicios de la organización y la confe-

The history of this organisation began on September 26th

social representation. It is more than 36 thousand

1929, when the industrial park from Monterrey, Luis G.

member companies in all Mexico that are responsible

Sada, published the idea of making an organisation that

for 30% of the domestic gross product (DGP) and 4.8

would be different than any other ones that have been

million formal jobs.

constituted by legal disposition, that would have as many

During the first years, the organisation must have

businessmen as possible, in order to represent them and

had a legal assistance of its motivations and its purpose

to give them social and political cohesion.

before a politic power. The radicalization of some admin-

This effort has been defined in the Mexican employ-

istrations of the century forced to establish team positions,

ers’ confederation (coparmex), which links the business-

before a wave of anti-enterprises actions coming from

men from all the sectors, that seek for a labor and

monopolistic and centralist practices.


Ciudad de MĂŠxico.


COPARMEX aglutina

36 000

empresas

Empresas afiliadas a COPARMEX a nivel nacional

que representan el %

30

del PIB y

que alcanza el

4.8 millones

42%

de empleos

deración asume posiciones de vanguardia, influyendo claramente en la vida política y social de México. La historia de la coparmex puede ser resumida en

Etapa de integración: caracterizada por la energética defensa jurídica de su razón de ser. Etapa de conformación doctrinal: se fundamenta su acción con base en una filosofía humanista.

In this sense coparmex started to be representative because

Coparmex Nacional

of its doctrine, which is based on a humanistic philosophy.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Etapa de perfeccionamiento técnico: se promueven sistemas para la formación, capacitación y para el nivel técnico de los empresarios y sus auxiliares. Etapa de consolidación: se multiplican los servicios.

seis etapas:

120

respecto al país.

Etapa de la crisis: en momentos de hostilidad contra la empresa se toma la vanguardia de una participación propositiva, que posteriormente se generaliza en la sociedad.

Doctrine stage: the base of its actions is humanistic philosophy.

Then, during the 80´s decade forming and training sys-

Technical improvement stage: forming and training

tems and some others to increase the technical level of

systems are promoted to improve the technical level of

businessmen were promoted. Nowadays the organisation

businessmen and their assistants.

services have been multiplied; and the confederation has

Consolidation stage: the services are multiplied.

recognized positions, impacting in the political and social

Crisis stage: during hard times against the enter-

life in Mexico. The history of

prises a positive participation is taken, which is later coparmex

can be summarized in six

stages: Forming stage: characterized by the legal defense of its purpose.

generalized in the society. Contemporary stage: the proposal of coparmex was analyzed and a strategic plan and the mission that will lead the labor of the confederation are defined.


Etapa contemporánea: se revisa de manera integral la

de la promoción de una nueva cultura laboral con el

propuesta de coparmex y se define el plan estratégico y

desarrollo de una economía de mercado con responsa-

la misión que encabezaría la labor de la Confederación.

bilidad social, así como de la participación activa de

De esta manera, coparmex ha logrado influir en la

los socios para generar las condiciones necesarias para

adopción, por parte del gobierno, de políticas más acordes

el bien común. Todo ello se traduce en la defensa legí-

al pensamiento empresarial y ha posibilitado la creación

tima de los derechos de sus asociados, en su carácter

de otras organizaciones afines, robusteciendo su posición

de empresarios, en el impulso de reformas sociales,

en la vida política del país, tales como el Consejo Nacio-

económicas, jurídicas y políticas que fomenten el desa-

nal Agropecuario (cna); el Instituto de Proposiciones

rrollo nacional.

Estratégicas (ipe); la Comisión de Educación del Sector

Desde su fundación, la coparmex ha sido “la con-

Empresarial (cese); Consejo Empresarial de Inversión y

ciencia del empresariado en México”, un organismo que

Desarrollo del Sureste (ceides); la Fundación para el

se distingue por ser un colaborador crítico con el gobier-

Desarrollo Sostenible en México (fundes) y Sistema de

no y promotor del bien común. Durante sus ocho décadas

Desarrollo Empresarial Mexicano (desem).

de historia, el análisis crítico y la influencia pública de la

los empresarios entre sí y con los trabajadores, a través

respecto a los temas fundamentales del país.

This way, coparmex has been able to adopt by the govern-

labor culture with development in a market economy to

ment side, policies that are more related to the business

produce the necessary for the common good. All these

thought and it has made possible the creation of other

things bring a legitimate defense of the members’ rights

similar organisations, increasing its position in the politic

by being businessmen, by motivating the social, eco-

life and in the politic life of the country, such as the Na-

nomic and legal reforms that encourage the national

tional Agricultural Council (NAC); The strategic proposals

development.

institute, the educational commission of the business

Since its creation, coparmex has been the “conscience

sector, the investment and development council of the

of the Mexican businessman”, an organisation that high-

southwest, the foundation for the sustainable development,

lights for being a critical collaborator with the government

and the Mexican business development system.

and the public influence of the confederation has let it

coparmex seeks for the harmony between its business-

men with the employees, through the promotion of a new

gotten great achievements related to important topics of the country.

Coparmex Nacional

Confederación le han permitido conseguir grandes logros

coparmex querétaro xxxv aniversario

coparmex busca la armonía en las relaciones de

121


línea de tiempo coparmex 1929

1936

septiembre 26 de 1929 Se crea coparmex por iniciativa de Luis Garza Sada. September 26, 1929 coparmex is created by Luis Garza Sada initiative.

La coparmex empezó a mostrar su capacidad de organización, luego que Cárdenas introdujo reformas en 1935, al ser un intermediario de los empresarios y los organismos del movimiento obrero. coparmex started to show its organisation ability, right after Cardenas started the reforms in 1935, by being an intermediary of businessmen and the organisations of the labor movement.

1940 - 1970

1982

Durante el gobierno de Miguel Alemán hasta el de Díaz Ordaz se da un gran impulso de la Inversión Privada. Gracias al Modelo Industrializador de Sustitución de Importaciones, la coparmex se comienza a consolidar arduamente para contribuir de forma contundente al desarrollo económico del país. Sin embargo, el Estado aún tiene pleno control de la economía y limita la intervención del sector empresarial en la vida política. During the government of Miguel Alemán until Díaz Ordáz a great impulse is given to the private investment. Thanks to the industry model of replacement in importations, coparmex starts to be consolidated to contribute in the economic development in the country. Nevertheless the state still has whole control of the economy and limits the intervention of the business sector in the politic life.

Crisis económica coparmex hace oír su voz por menor intervención del Estado. Economic crisis 1982 coparmex speaks out for less intervention of the state.

1985

1988

Terremoto 1985 Plan de Desarrollo de coparmex 1985 Earthquake Development plan coparmex.

Elecciones presidenciales 1988 coparmex es pionero en observación electoral de los comicios. Presidential elections 1988 coparmex is the first organisation in electoral observation.


1994

1997

Propuestas del sector privado para la economía, vigentes hasta el año 2000. Convenio de la Nueva Cultura Laboral, para elevar la competitividad en el país. Private sector proposals for the economy, valid until 2000. New labor culture pact to increase the country´s competitiveness.

pri pierde mayoría absoluta en Congreso y la coparmex comienza a tener un vínculo más estrecho con la clase política y mayor influencia en la vida nacional. pri loses absolute majority in the congress and coparmex starts to have a closer link to the political class and to have more influence in the national life.

2001

2003

2004

2006

2007

2013

Amparos reforma electoral. Protections for the electing reform.

coparmex propone en el Congreso “10 Propuestas de la coparmex para el Mejoramiento del Congreso de la Unión”. coparmex presents “ 10 proposals of coparmex for a better union congress”.

“Condiciones para la Prosperidad de Todos los Mexicanos”. “Conditions for the prosperity of all the Mexicans”.

Inicia uno de los programas más importantes de Cabildeo de coparmex. One of the most important programs of the lobbying of coparmex starts.

Convención Nacional de Contribuyentes (conacon). National convention of contributors.

coparmex está conformada por una red de 65 Centros Empresariales, 10 Federaciones, 3 representaciones y 14 Delegaciones en todos los estados de la República. Además, Comisiones de Trabajo nacionales se dedican al estudio y generación de propuestas en las temáticas más importantes de la economía y la sociedad. coparmex is formed by a net of 65 business centers, 10 federations, 3 representations and 14 delegations in all the country states. It also has national job commissions dedicated to study and elaborate proposals in the most important topics of the economy and society.

“La mística de coparmex convierte los problemas en retos, los principios en convicciones y los objetivos en compromisos… Los mejores tiempos de coparmex están por venir”, Alfredo Sandoval, Presidente coparmex – sept. 1985. “The mysticism of coparmex transforms the problems into challenges, the principles into convictions and the objectives into compromises… the best times for coparmex are still to come”, Alfredo Sandoval, president coparmex –September 1985.


ENTREVISTA A JUAN PABLO CASTAÑÓN, PRESIDENTE NACIONAL COPARMEX

Empresarios comprometidos con nuestras comunidades “Al buscar la prosperidad de todos los mexicanos, sabemos que también nuestras empresas, nuestros trabajadores, nuestras comunidades, se verán beneficiadas...” Juan Pablo Castañón

coparmex querétaro xxxv aniversario

Entrevista | Interview

Por: Carlos Alberto Becerril y Francisco Medina

124

Juan Pablo Castañón es un hombre de empresa y de familia.

Sin mayor preámbulo, Juan Pablo expone motivos sobre la mi-

Desde el 15 de noviembre de 2012 preside nacionalmente una

sión y dirección de coparmex: “somos un sindicato empresarial

de las instituciones empresariales más importantes del país:

con 84 años y que desde nuestra fundación estamos preocu-

coparmex, para

pados porque México tenga un proyecto de país que permita

el periodo 2012-2014.

Amable, afectuoso, concede la entrevista que permite

el desarrollo económico integral. Esto significa que no solamen-

establecer a vuelo de pájaro, la visión integradora de coparmex

te unos cuantos tengan la posibilidad de crecer y desarrollar-

en un proyecto de país en que esta institución ha sido parte

se, o tener oportunidades, sino que busquemos la prosperidad

actuante, ayer, hoy y con seguridad en el futuro.

de todos los mexicanos.”

interview to juan pablo castañón, national president of coparmex

Business men committed to our communities “By searching for the prosperity of all the Mexicans, we also know that our companies, our employees and our communities will also receive the benefits”: Juan Pablo Castañón. Juan Pablo Castañón is a business and family man; since

Going straight to the point, Juan Pablo gives reasons about

November 15th, 2012, he is the national president of one of

the mission and directions aiming of coparmex, “We are a 84

the most important business institution in our country “co-

year old work union and since our begining we are concerned

parmex”

about Mexico having a country project that leads to the in-

for the period 2012-2014.

Kind and affectionate he gives us the interview that lets

tegrated economic development. This means that not only

us see as an overview the integrating vision of coparmex in a

a few people will have the chance to grow and develop, or

country´s project in which this institution has been a very

to get opportunities, but what we really do is to search for

important part of; yesterday, today and surely in the future.

all the Mexicans prosperity.


de las entidades más pequeñas del país pero es una de las

peridad de todos los mexicanos, sabemos que también nuestras

entidades más pujantes, con una inversión extranjera directa

empresas, nuestros trabajadores, nuestras comunidades se

de más de mil millones de dólares anuales, por varios años

verán beneficiadas.”

consecutivos, y una alta participación de su población en los

“Un ejemplo es precisamente el fenómeno que se da en

problemas sociales. Hoy que celebramos el 35 aniversario del

Querétaro a partir de la década de los 80. Esta entidad es una

centro empresarial, en coparmex nos sentimos muy orgullosos

Married, with three children; Juan Pablo adds: “By search-

Castañón is a well known man who has deep interest in noble

ing for all the Mexicans prosperity, we know that our com-

causes and social support, president of the board of directors

panies, our employees and our communities will receive the

in the children’s home Santa Eduviges, and founding partner

benefits too”.

of the society with values, (IAP). He explains that: “The com-

A very clear example is the phenomenon that takes

mon good is the prosperity… the prosperity conditions is not

place in Queretaro since the 1980s decade. This entity is

for only a few Mexicans, the prosperity conditions to all the

one of the smallest in the country, but is one of the most

Mexicans. We have had the opportunity to have technical

important ones; it gets a direct foreign investment of more

knowledge to have better relationships in the society, to have

than 1000 million dollars a year, during many consecutive

the opportunity to create economical activities… so now we

years, and an active participation of its population in the

have the commitment with the ones who do not have op-

social problems. Today we are celebrating the 35th anni-

portunities in Mexico”.

versary of the business center “coparmex”, and we feel very

“So when you and I do our economic activities, we do

proud of the labor all the business men are doing together

not only have to do them to support our families and to be

through their union.

successful suppliers, what we really aspire to give our chil-

coparmex querétaro xxxv aniversario

Juan Pablo, casado y con tres hijos. Agrega, “al buscar la pros-

Entrevista | Interview

Juan Pablo Castañón.

125


ENTREVISTA A JUAN PABLO CASTAÑÓN PRESIDENTE NACIONAL COPARMEX

de la labor que están haciendo los empresarios unidos a tra-

debemos construir un México más igualitario. Un México con

vés de su sindicato”.

menos diferencias, con menos agravios”.

Reconocido Castañón como un hombre con fuerte interés

Con una intensa actividad como empresario, presidente

en las causas nobles y de apoyo social, presidente del Patrona-

del Comité de Desarrollo Regional Zona Norte de Sinaloa, pre-

to a la Casa Hogar Santa Eduwiges, y socio fundador de Socie-

sidente y director general de Industrias Vepinsa, y algunas otras

dad con Valores, IAP. Explica: “el verdadero bien común es la

empresas, con mayor vehemencia, señala el sello personal de

prosperidad… las condiciones de prosperidad de todos los

su gestión como presidente coparmex y su vinculación con copar-

mexicanos, no solamente de unos cuantos. Los que hemos te-

mex

nido oportunidad para tener un conocimiento técnico, para

“El sello de nuestra congruencia es ser empresarios com-

estar mejor relacionados en la sociedad, para tener la oportu-

prometidos, de ser verdaderos líderes en nuestras comunidades

nidad de generar actividades económicas… Tenemos un com-

empresariales en nuestras empresas, en donde vivimos… ser

promiso con los que no tiene oportunidades en México”.

congruentes con nuestros principios y valores. Esa es la coparmex

coparmex querétaro xxxv aniversario

Entrevista | Interview

“Y entonces tú y yo cuando hacemos nuestras actividades

126

Querétaro.

que a mí me entusiasma”.

económicas, no solamente las debemos hacer por sacar ade-

“Estamos celebrando el XXXV aniversario de coparmex Que-

lante a nuestras familias y ser proveedores exitosos, a lo que

rétaro, lugar en donde grandes hombres y mujeres han dado

aspiramos darle a nuestros hijos, a nuestras familias, sino de

testimonio durante todos estos años, de la vida económica y

la responsabilidad que estamos construyendo un México, y

social de Querétaro. Querétaro se ha distinguido por aportar

dren, to our families, but in the responsibility that we are

in our companies and where we live… to be coherent with

building a better Mexico, and we have to built a fair one and

our principles and values. That is the coparmex that makes

with less differences”.

me feel inspired”.

With an intense activity as a business man, president

“We are celebrating the 35th anniversary of

coparmex

of the committee on regional development in the North

Queretaro, the place where great men and women have

zone of Sinaloa, general manager and president of Ve-

testified during all these years, the economic and social life

pinsa industries, and some other companies, with greater

of Queretaro. Queretaro outstands because it has given to

enthusiasm, he points out the personal touch of its term

the country valuable men, programs and jobs”.

as the president of coparmex and his relationship to copar-

The fact that Queretaro has attracted direct foreign in-

Queretaro.

vestments to the state, has been an example nationwide,

“The signature of our mission is to be committed busi-

and we have to really be proud about it, that they did not

ness men, to be real leaders in our business communities,

sacrifice the security and the peace in the harmony because

mex


al país hombres de mucha valía, programas de mucha valía, y

petencias, tener mayor comunicación con las universidades;

trabajos de mucha valía”.

debemos generar comunicación aplicada, y debemos tener

“El que Querétaro no solamente se haya quedado en el

política pública que facilite el desarrollo de las empresas y de

soslayo de esta inversión extranjera directa hacia el estado,

las personas. La iniciativa de las personas para generar valor

ha sido un ejemplo a nivel nacional, y de eso tienen que estar

agregado con responsabilidad social. Eso es lo que promueve

muy orgullosos, en que en el progreso no hayan sacrificado la

la coparmex.

seguridad y la paz y la convivencia, y que en el progreso no le hayan dejado a otros que sean los que dirijan, sino que sean los propios queretanos los que conserven sus valores. Yo creo que

“Y mi felicitación a la coparmex Querétaro porque en unos cuan-

“Tenemos un compromiso con los que no tienen oportunidades en México”.

esto es el reflejo de ciudadanos altamente participativos y la tos años ha ido a la par con el desarrollo de Querétaro, y siendo

“Los guardianes de la vida y los valores de Querétaro son

un centro pequeño, hoy día es uno de los centros que se distingue

los queretanos, y de México los mexicanos. Por supuesto que

por su propuesta, por la unidad de sus empresarios comprometi-

vendrán asiáticos, europeos, de otras partes del mundo, pero

dos con su comunidad, y uno de los centros más grandes que te-

México es nuestro y nosotros tenemos que ser los protagonis-

nemos en nuestro país”. Concluye Juan Pablo Castañón

tas y para eso debemos prepararnos mejor, generar las com-

Castañón.

of the progress, and that in the progress they did not let

lic policies that make the companies and people

other people but the people from Queretaro to be the ones

development easier. The initiative of the people to gener-

that keep the values. I think this is the reflection of the high-

ate technical value added with social responsibility. That

ly participative citizens and coparmex is not far from it”.

is what coparmex promotes”.

“The guards of the life and values of Queretaro are

“And I want to congratulate coparmex Queretaro because

the people from Queretaro, and the guards of Mexico are

in a few years it has advanced along with the development

the Mexicans. Of course Foreigners such as Asians, Eu-

of Queretaro, even when it was a small center, and now it

ropeans, and people from other parts of the world will

is one of the centers that outstands because of its pro-

arrive, but Mexico is ours and we have to be the main

posal, because of its business man committed to their com-

characters and that is why we have to prepare ourselves

munity, and one of the biggest centers we have in our

better academically, to be competitive, to have better com-

country”, concludes Juan Pablo Castañón.

munication with the universities; and we must have pub-

Entrevista | Interview

no es ajena a eso”.

coparmex querétaro xxxv aniversario

coparmex

127



Centro Empresarial del Estado de QuerĂŠtaro



Consejeros COPARMEX QuerĂŠtaro, 2013.


C

oparmex Querétaro: semblanza

A finales de los años 70, la libertad del empresario que-

Suárez y el Ing. Ramón Eberstadt, se reunieron para tra-

retano se vio amenazada por la intromisión, cada vez más

bajar en el proyector de crear el Centro Empresarial de

fuerte del Estado, implementando políticas para beneficio

Querétaro y afiliarlo a la coparmex nacional.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Coparmex Querétaro

de sólo algunos grupos.

132

En esos años el presidente de la coparmex nacional

Algunos empresarios grandes, pequeños y en muchos

era el Ing. Manuel J. Clouthier, líder carismático y em-

casos, con empresas unipersonales y familiares, se unieron

prendedor, quien estuvo en favor de que Querétaro con-

para defender sus legítimos intereses protegidos por nues-

tara con un Centro Empresarial vigoroso y con una

tra constitución. Pero no fue sino hasta 1978 que por

verdadera representación empresarial, debido al creci-

iniciativa del Lic. Andrés Marcelo Sada, el Ing. Saturnino

miento industrial y económico de la entidad.

Queretaro Coparmex Center: Profile

by Andrés Marcelo Sada, Saturnino Suárez and Ramón

In the late 1970s, the freedom of the Queretaro’s business-

Eberstadt got together to work in the project to create

men was threatened by the raising intrusion of the state

the business center of Queretaro and enroll it to the na-

that implemented policies that gave benefit only to a few

tional coparmex.

groups.

In those years, coparmex had a charismatic and en-

Big and small businessmen, and in many other

trepreneur president, Manuel J. Clouthier who was in

cases, one-man and family enterprises, got together to

favor of Queretaro having a vigorous business center and

defend their legitimate interests that are also protected

with a real business representation, due to the indus-

by our constitution. But it was not until 1978 that leaded

trial and economic growth of the entity.


rio local y nacional bajo un presidente de la República que

de Querétaro, el cual se establece legalmente como Sindi-

nunca entendió lo que significaba “arriba y adelante”.

cato Patronal, el 4 de diciembre de 1978. En esa misma

El centro nació fuerte desde sus orígenes y fueron las

reunión se formó el consejo directivo, donde se eligió como

grandes empresas de la localidad y sus hombres los que

primer presidente de coparmex Querétaro al Ing. Manuel

inyectaron la vitalidad y la fuerza que se requería para

Urquiza Estrada (Periodo 1979-1980).

iniciar esta gran aventura. Estos empresarios queretanos

Por esos años, Querétaro era gobernado por un hom-

respaldados por hombres como Don Bernardo Quintana

bre eminentemente líder obrero sindical; como lo fue Don

y el propio Ing. Clouthier, comprometieron su tiempo,

Rafael Camacho Guzmán. Años difíciles para el empresa-

esfuerzo y dedicación para respaldar esta iniciativa.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Es así como nace un nuevo Centro Patronal del Estado

Coparmex Querétaro

Centro Empresarial Querétaro.

133


coparmex querétaro xxxv aniversario

Coparmex Querétaro

Centro Empresarial Querétaro.

134

And so, a new employers center in the state of Quere-

Since its creation the business center started strong

taro is born, which is legally established as employers

and the big companies of the locality and its men, were

center on December 4th, 1978. In the same meeting the

the ones who instilled the necessary vitality and strength

directing council was elected, where the first president

to start this great adventure. These businessmen from

of coparmex Queretaro elected was Manuel Urquiza Es-

Queretaro supported by men like Don Bernardo Quin-

trada (1979-1980 period).

tana and Manuel Clouthier devoted their time, efforts

Also during those years, Queretaro was governed

and dedication to support this initiative.

by a pre-eminent man who was a trade union lead-

It is worth to mention that Ignacio Loyola Vera who

er, “Don Rafael Camacho Guzmán”. Those years

was president of the business center, was elected to be

were tough for the local and national businessmen

the constitutional governor in the state for the six year

who lived under a government by a republic president

term 1997-2003, taking into consideration that he was

who never understood what the phrase “forward,

able to increase the memberships of coparmex members

upward” meant.

under his management.


Cabe mencionar que el Ing. Ignacio Loyola Vera, quien

valores que representa éste importante sindicato, siempre

fue presidente del Centro Empresarial, es elegido como

contribuyendo y difundiendo los logros obtenidos.

Gobernador Constitucional del Estado para el sexenio

El fomento de la nueva cultura laboral, así como la

1997-2003, teniendo como precedente el haber incremen-

innovación y la excelencia entre los empresarios del Es-

tado en su gestión la membresía de socios de coparmex.

tado de Querétaro, ha sido el motor de esta Confederación;

A lo largo de los años, coparmex ha contado con la

el cual ha mantenido un sano desempeño financiero bajo

participación de un gran número de respetables empresa-

una operación institucional de vanguardia en cuanto a

rios queretanos que han brindado su apoyo, dedicación,

estrategia, organización, proceso y sistema se refiere.

para así fomentar el desarrollo de más y mejores empre-

coparmex no sería lo que es ahora de no ser gracias

sas, competentes y honestas, son los principios funda-

a la distinguida representatividad de sus socios y la ma-

mentales de coparmex, una institución de orgullo para

nera en que éstos se han comprometido con la filosofía y

el estado y el país.

Throughout the years, coparmex has enjoyed the collabo-

The promotion of the new labor culture, including the

ration of a great number of respectable business men

innovation and excellence between the businessmen from

from Queretaro who have given support, dedication, their

the state of Queretaro, have been the engine of this con-

life and enthusiasm in defense of the free enterprise and

federation; which has reached and kept a healthy financial

the principles.

system under a technologic institutional operation when

coparmex

would not be what it is now, without the

it comes to strategy, organisation, process and system.

representativeness of its members and the way they have

The basic principles of coparmex, an institution that

committed to the philosophy and values that this impor-

represents pride for the state and the country, are: to

tant organisation represents, contributing and distribut-

unify and to represent the businessmen from Queretaro

ing the achievements during all time.

in order to promote the development of more, better, competent and honest companies.

Coparmex Querétaro

de los principios.

Unificar y representar a los empresarios queretanos,

coparmex querétaro xxxv aniversario

vida y entusiasmo, para la defensa de la libre empresa y

135


136

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy


coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy

Historia de coparmex Querétaro

137


H

istoria de coparmex querétaro Un vistazo general de la historia de coparmex a través de los ojos de sus ex presidentes

Introducción Han pasado 35 años desde que se firmó el acta constitu-

rincón de un estado próspero, que al ser el eje y arteria

tiva de coparmex Querétaro. Casi cuatro décadas en que

de la producción, por sí mismo se ha constituido en el

este organismo, casi a la par que el Estado de Querétaro

propio corazón de un país que surge a nuevos planos y

y en forma casi simétrica, ha crecido no sólo en dimensión

estadios económicos.

sino en calidad. Un crecimiento para el estado que hoy

coparmex nacional surge en medio de la crisis de 1929

da pauta para ser, en el concierto nacional, una entidad

como una necesidad de que los empresarios tuvieran un

en donde el orden, la seguridad, la productividad, la ge-

sindicato patronal ante los duros momentos de la depresión

neración de la riqueza y finalmente el bien común com-

económica mundial, y un Estado cada vez con mayor inje-

partido, son parte de una realidad que se vive en cada

rencia en el terreno productivo; circunstancial y paradójico

coparmex querétaro xxxv aniversario

Coparmex Querétaro

History of coparmex Queretaro

138

A general overview of the history of coparmex

throughout its former presidents

the national concert place, an entity where the order, security, productivity, generation of wealth and finally the shared common good are an essential part of the reality that is lived in every corner in a fully integrated state, that

Introduction

by being the core of the production, it has become the heart

35 years have passed since the constitutive act of coparmex

of a country where new economic aspects emerge.

Queretaro was signed. Almost four decades in which this

While “coparmex Nacional” emerges in the middle of

organisation, almost at the same time that the state of

the 1929 crisis, as a necessity of entrepreneurs to have

Queretaro, it has not only grown in dimension but also in

an employers union that could face the hard times of

quality; this growth has given the state guidelines to be

the worldwide economic depression, and a state with


taro, época en la que la actividad gubernamental en el te-

Lecanda, Pablo Trofimoff Bustamante, Rafael Rodríguez

rreno productivo, al igual que en 1929, crecía, y que apenas

Tolentino, Ignacio Loyola Vera, Alonso Santamaría

un par de años antes, el encono de gobierno y empresa se

Romo, Renato López Otamendi, Tonatiuh Salinas Mu-

había transformado en un enfrentamiento que se traducía

ñoz, Ing. Carlos Garza Adame, Enrique Tirado Tirado,

en crisis económica, virulencia que finalmente se dejó sentir

Edmundo Jiménez Suso, Alejandro Espinosa Medina,

con mayor fuerza en los años 80.

Luis Alfonso Mier Cuevas y Luis Alfonso García Alcocer,

Es en este contexto en donde hombres como Manuel

todos ellos presidentes de coparmex, establecieron prin-

Urquiza Estrada, Ramón H. Eberstadt Sichel, Miguel

cipios en donde, más que con discurso, con sus acciones

Weinstein Wishñack, Leopoldo Loyola Díaz, Senén Gó-

hicieron oír la voz patronal.

greater interference in the productive field; something

Alcocer, Gabriel Anaya Serrano, Alvaro Padilla Lecanda,

circumstantially and paradoxical is that in 1978, when

Pablo Trofimoff Bustamante, Rafael Rodriguez Tolentino,

arrives to Queretaro the government activity in

Ignacio Loyola Vera, Alonso Santamaría Romo, Renato

the productive field as in 1929 was growing up, and a

López Otamendi, Tonatiuh Salinas Muñoz, Carlos Garza

few years earlier the government and company rancor

Adame, Enrique Tirado Tirado, Edmundo Jiménez Suso,

had become an economic crisis that was mainly noticed

Alejandro Espinosa Medina, Luis Alfonso Mier Cuevas y

during the eighties.

Luis Alfonso García Alcocer, all of them had been pres-

coparmex

It is in this context where names such as Manuel

idents of coparmex, and all of them have stablished prin-

Urquiza Estrada, Ramón H. Eberstadt Sichel, Miguel

ciples where, with something stronger than speeches

Weinstein Wishñack, Leopoldo Loyola, Senén Gómez

“their actions” were able to speak out as employers.

Coparmex Querétaro

mez Alcocer, Gabriel Anaya Serrano, Álvaro Padilla

coparmex querétaro xxxv aniversario

es también que en 1978, cuando llega coparmex a Queré-

139


L

os primeros años

Miguel Weinstein Wishñack, presidente de coparmex

cada empresa aumentara lo más que pudiera sin tener que

Querétaro (1983), recuerda: “fue en el año de 1983 cuan-

seguir la regla que había impuesto el presidente de la Re-

do recibí la presidencia. Prácticamente estaba en su inicio.

pública. Ello con seguridad logró la atracción de nuevos

Cuando recibí el organismo habían 129 socios, de los cua-

socios para coparmex Querétaro”.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Coparmex Querétaro

les, sólo la mitad eran activos. Al final de mi administración

140

teníamos 189 socios y todos activos. En realidad, este re-

Leopoldo Loyola Díaz asumía la presidencia coparmex

sultado lo tuvimos gracias al trabajo del Consejo”.

Querétaro (1984 – 1985) al mismo tiempo Rafael Cama-

“En ese entonces estaba el Presidente Miguel de la

cho Guzmán era gobernador del Estado. La expectativa

Madrid, quién solicitó un aumento salarial parejo del

para su gobierno no era de las mejores por parte del sec-

20%, sin importar el tamaño de la empresa; y ello, desde

tor empresarial. A la par se vivía con una inflación del

luego, no era malo siempre y cuando las empresas pudie-

150 por ciento y el país se convulsionaba en el orden

ran pagarlo. Nosotros sabíamos que era impracticable, al

económico, pero afortunadamente todavía, no en lo social.

menos en Querétaro. En ese momento, como presidente

Camacho Guzmán fue un hombre fuerte sin duda, comen-

de coparmex me tocó trabajar con el señor gobernador,

ta Leopoldo Loyola, “que entró con el desprecio del pue-

Camacho Guzmán, de extracción obrera, y logramos que

blo y salió con el aplauso de todos”.

The first years

president of coparmex I worked with the governor Camacho Guzmán, and we got the companies to increase the salaries as much as they could without having to follow the request that the president of the country had imposed. This action got the attraction of new members to coparmex Queretaro”.

Miguel Weinstein Wishñack, president of coparmex Queretaro (1983), remembers: “1983 was the year when I became a president of coparmex. The organisation was practically beginning. When I started my functions there were 129 members, of whom only half of them was active. At the end of my administration, we had 189 members and all of them were active. This result was surely gotten thanks to the directing boards job. “During those years, the president of the country was Miguel de la Madrid, who requested 20% increase in salary for every employee, it did not matter what the size of the company was; this request was not bad as long as the companies could afford it. We all knew it was not practicable at least in Queretaro. Those days as the

Leopoldo Loyola Díaz got the presidency of coparmex Queretaro (1984-1985) at the same time that Rafael Camacho was the governor of the state. The expectation from his government was not the best for the business sector; economic wise there was a 150 % inflation and the country was severely affected due to the economic situation, but social wise it was not that affected. Camacho Guzmán was undoubtedly a strong man, Leo-


de izquierda, entre ellos uno llamado “Cuatrocientos Pueblos”, encabezado por un líder radical llamado César del Ángel. Este grupo planeó con cuidado la incursión a Querétaro, invadiendo ranchos en la línea limítrofe cuyas actividades económicas se extendían al Estado de Querétaro, entre ellas la pequeña propiedad, agroindustrias e inclusive ejidos. El grupo aprovechaba que en Guanajua-

“Fue una época muy complicada para el empresariado; se sucedían muchos cambios estructurales muy importantes y fue particularmente interesante que en aquella época el sector empresarial tenía mucho más participación, incluso que hoy, en esas decisiones”.

to existía un gobierno débil y en crisis. Todo esto ocasio-

tuvimos poca exposición a la prensa y el trabajo se reali-

nó una preocupación muy severa, y una tensión social que

zó por debajo de la mesa, con mucho cuidado, y sobre

duraron más de noventa días”.

todo con el apoyo del gobierno federal y estatal, lo que

“Fueron días muy difíciles, afortunadamente contamos

permitió dar golpes efectivos, tan efectivos que no supimos

con el apoyo del propio gobernador, Rafael Camacho

finalmente cuál fue el factor por el que finalmente se re-

Guzmán. Nosotros en coparmex asumimos el problema

tiró César del Ángel, no sólo de Querétaro sino también

en donde entendimos que no había que caer en su juego,

de Guanajuato”.

poldo Loyola says: “He began his duties as president with the disapproval of the people but he ended up with everyone´s applause. “During the most difficult years in the crisis, I remember that taking advantage of this situation, opposing groups started to expand among them “ four hundred little towns”, led by a radical leader called Cesar del Angel. This group carefully planned the incursion to Queretaro by invading ranches in the border line where the economical activities reached the state of Queretaro, among them the small property, agro-industries and also ejidos (big vacant lots). The group took advantage of the situation going on in Guanajuato; a weak government and a crisis. All these problems caused great concern and social tension that lasted more than ninety days”. “Those days were really hard; fortunately we had the support of the governor Rafael Camacho Guzmán, all of

us, the people of coparmex, understood with all these problems that we should not go with it, we had very little exhibition in the press, and the job was done discretely, very carefully but above all with both the federal and state government support, this permitted the creation of techniques, which were very effective to identify the factor that made Cesar del Angel leave not only Queretaro but also in Guanajuato.” There were obviously some other labor problems, both automobile sector and auto transportation, but all those problems were solved thanks to the team work in our company and the government that was able to satisfy the companies demand at the radical actions”. Those were years of many fast changes, Senen Gómez Alcocer, president of coparmex Queretaro (1986-1988) accepted a challenge: “It was a very complicated era for the

Coparmex Querétaro

vechando esta situación empezaron a incursionar grupos

coparmex querétaro xxxv aniversario

“En los años más difíciles de la crisis, recuerdo que apro-

141


“Desde luego hubo otros problemas laborales graves, tan-

cocer: “en aquella época teníamos que realizar cabildeo

to en la rama automotriz y del autotransporte, pero todos

con el ejecutivo, nacional y estatal. En los últimos años el

ellos fueron superados por el trabajo conjunto de nuestro

poder ha ido pasando al legislativo, pero en aquella época

centro empresarial y un gobierno que supo atender la de-

todavía el ejecutivo tenía el peso específico de las decisiones.

manda empresarial ante las acciones radicales”.

En coparmex tuvimos que hacer un gran esfuerzo para estar en la toma de decisiones y estar presentes con lo que

coparmex querétaro xxxv aniversario

Coparmex Querétaro

Eran los tiempos de los cambios acelerados, Senén Gómez

142

nosotros considerábamos ‘el interés del empresariado’”.

Alcocer, presidente de coparmex Querétaro (1986-1988)

Uno de los principales logros en su administración,

asumía el reto: “fue una época muy complicada para el

señala Senén, fue el crecimiento de la membresía y el ini-

empresariado, se sucedían muchos cambios estructurales

cio del primer grupo de consultores. “Se pretendía apro-

muy importantes y fue particularmente interesante que

vechar toda la experiencia de los empresarios que en

en aquella época el sector empresarial tenía mucho más

aquella época se estaban empezando a jubilar, como di-

participación, incluso que hoy, en esas decisiones”.

rectivos de empresa o aquellos empresarios que empezaban

Senén recuerda que en su periodo se empezaba a libe-

a ceder el poder a sus nuevas generaciones, y con ellos se

rar el mercado de una manera muy acelerada, y había que

formó un grupo de asesores muy importante, que hasta

prevenir o asumir las consecuencias. Recuerda Gómez Al-

la fecha persiste”.

business side, many structural changes were going on and it was particularly interesting that those days the business sector had much more participation, even more participation than nowadays, in those decisions”. Senén remembers that during his period as the president the market was starting to recover very fast, and they had to prevent or be responsible of the consequences. Gómez Alcocer remembers: those years we had to do the information provision with the executive power, national and state. During the last years, the power has gone to the legislative, but those days the executive had a very important intervention in decision making. In coparmex we had to make a really big effort to be in the decision making side and to be where we considered “business activity issue”.

One of the main achievements gotten during his administration, says Senén, was the growth of the number of members and the beginning of the first group of consultants. “We pretended to make use of all the experience of the businessmen who were starting to retire, like the ones who were corporate executives or the ones who started to leave the power to new generations, and with them a group of very important advisors was formed, a group that still works today. To conclude, Senén Gómez Alcocer emphasizes: “The philosophy of coparmex is very rich in business development human values. Since I was very young, I connected to these values and that is why I started to get involved in the organisation until I became the president. All these values are still consistent with the line of what we have currently,


Para concluir, Senén Gómez Alcocer enfatiza: “la fi-

Patronal coparmex realizó un activismo en torno a sus

losofía de Coparmex es muy rica en valores humanos de

principios y valores como baluartes en contra de la pri-

desarrollo empresarial. Desde mi juventud, me identifiqué

vatización bancaria y el estatismo descontrolado.

con esos valores y por eso fue que como empresario me

Comenta Gabriel: “en mi periodo, lo más importan-

involucré en el organismo hasta llegar a ser presidente.

te fue defender los intereses de los empresarios; había

Este conjunto de valores siguen siendo congruentes con

muchas cosas por hacer y sobre todo establecer un fren-

la línea que tenemos actualmente, y coincide completa-

te común. En ese momento llegamos a ser más de 500

mente con mi manera de pensar, sobre el desarrollo hu-

socios y afortunadamente contamos con un Consejo in-

manístico y el mundo que nos rodea”.

tegrado y participativo”.

y fortalecer a la primera Comisión de Consultores en co-

mexicana, eran los últimos años del Presidente Miguel De

ordinación de Ramón Eberstadt Sichel. Asimismo nos

la Madrid Hurtado y el Centro Patronal de Coparmex

opusimos a la formación del Centro Coordinador Empre-

Querétaro era presidida por Gabriel Anaya Serrano

sarial de Querétaro, ya que consideramos que cada una

(1986–1987). Eran momentos de pactos económicos y de

de las diferentes organizaciones empresariales no podían

fuertes ajustes. Fue en este entorno en que el Sindicato

ser representadas por una sola persona, pues cada una de

and it completely coincides with the way I think, about the humanistic development and the world around us”.

interests there were lots of things to do and above all to establish a common concern. Back then we became more than 500 members and fortunately we had the support of an integrated and participative executive board. The economic instability took us to use and strengthen the first consultant commission in coordination of Ramón Eberstadt Sichel. We were also against the formation of the coordinator business center of Queretaro because we considered that each of the different business organisations could not be represented by only one person because each of them has different objectives, characteristics, and needs. Eventhough we were under complicated politic and economic times, we were able to keep excellent relations with business organisations and union leaders in Queretaro”.

The constant inflation was coming against the Mexican economy, those were the last years of the presidency of Miguel De la Madrid Hurtado and the employers center of coparmex Queretaro was under the presidency of Gabriel Anaya Serrano (1986-1987). Those were moments of economic deals and very important adjustments. It was in that atmosphere when the employers center coparmex started activism about the principles and values as a bulwark against the banking system privatization and the controlled statism. Gabriel comments: “During my presidency period, the most important action was to defend the businessmen

coparmex querétaro xxxv aniversario

La inflación galopante arremetía en contra de la economía

Coparmex Querétaro

“La inestabilidad de la economía nos llevó a utilizar

143


ellas, maneja diferentes objetivos, características y nece-

dábamos cuenta. Al mismo tiempo también eran los últi-

sidades. No obstante lo complicado de los momentos

mos años del gobernador Enrique Burgos”.

políticos y económicos, logramos mantener excelentes

“Pero posiblemente ante los retos que implicaría los

relaciones con los organismos empresariales, así como con

nuevos cambios, también se daba oportunidad a una

los líderes sindicales de Querétaro”.

generación y en esta renovación, tuve la oportunidad de

coparmex querétaro xxxv aniversario

Coparmex Querétaro

presidir coparmex Querétaro a la edad de 38 años, algo

144

Se vivían los eventos que desembocarían en la transición

impensable, ya que la mayoría de los presidentes eran

democrática en el país y en ese contexto Rafael Rodríguez

por lo menos 10 años mayores al momento de asumir la

Tolentino asumía la presidencia coparmex Querétaro

presidencia”.

1994 –1995. El presidente Salinas terminaba su periodo

Rodríguez Tolentino, a casi dos décadas de haber sido

en forma contrastante, desde importantes reformas es-

presidente, hace memoria: “en mi época, pienso, existió

tructurales, muchas de ellas promovidas por coparmex,

una gran apertura por parte del gobierno hacía las pos-

hasta una transición sexenal sacudida por una guerrilla y

turas, posiciones y propuestas de coparmex. Todo ello

el asesinato de Luis Donaldo Colosio.

permitió en su momento construir los cimientos que aho-

Recuerda Rafael, “fueron días muy duros, momentos

ra soportan a Querétaro, un estado exitoso, ordenado,

en que se venía venir ya la urgencia de la transición de-

seguro y eso, se los puedo decir, no se construyó en un

mocrática, sin embargo en esos momentos aún no nos

dia, se ha venido hilvanando a través del tiempo. Lo que

We were living under events that were changing the democratic transition in the country and in that context Rafael Rodríguez Tolentino was taking the presidency of coparmex Queretaro 1944-1995. The president Salinas was ending his presidency in a very contrasting way, there were important structural changes until a six year term of transition under wars and the murder of Luis Luis Donaldo Colosio. Rafael remembers, “Those were very hard times, times that needed an urgent democratic transition, nevertheless those days we still did not realize how necessary it was. At the same time Enrique Burgos was ending as governor”. “But facing the challenges would possibly imply new changes; it also gave the opportunity to a new generation and in this one to a renewal, I had the opportunity to be

the president of coparmex Queretaro when I was 38 years old, something hard to believe because most of the presidents were at least 10 years older than me at the moment I got the presidency”. Rodríguez Tolentino, after almost two decades since he was the president, remembers, “in my time, I think, there was a great support in postures, positions and proposals of coparmex from the government. All these actions permitted at that moment to built the bases that now hold Queretaro, a successful, organized state that I can say, it was not built in one day, it has been built through the time. What I mean to say is that by then there was representativeness with echo, with answer. Giving an example; those years, during the government of Enrique Burgos they tried to impose the payroll


quiero decir es que en aquel momento había una repreÁlvaro Padilla Lecanda llegó a la presidencia de coparmex

Por ejemplo, en aquellos años, durante el gobierno de

en el periodo de 1990 -1991. La inquietud de una elección

Enrique Burgos, se pretendió imponer el impuesto sobre

presidencial, por vez primera dividida y el anuncio de la

la nómina. Nos inconformamos de manera cívica, orde-

terminación del partido político “prácticamente único”,

nada, responsable. Nos escucharon, revisamos todos y

cambió la escena política del país. En este sentido, Padilla

afortunadamente pudimos dar marcha atrás a la iniciati-

Lecanda afirma: “coparmex organizó el primer debate

va del impuesto a la nómina, cosa que desafortunadamen-

entre candidatos a diputados, de los diferentes partidos.

te un par de sexenios después ya no se pudo evitar”.

Todo en el tiempo en que este tipo de debates aún era desconocido para la gran mayoría del país”.

ideario que marco su administración con los valores

Asimismo, durante su gestión, Álvaro busco acercamien-

éticos y cívicos que inculca coparmex y sobre todo,

to con otras instituciones patronales, como la canacintra

enfatiza, “hay que ser firme en las convicciones, a

y la canaco, en donde junto con coparmex se desarrollaron

pesar de los costos que representen, que muchas veces

diversas iniciativas; entre ellas, la creación de varias institu-

se convierten en costos de oportunidad, porque hay

ciones de beneficencia. Asimismo, se fortaleció con ello la

oportunidades que se van. Sí para ser, hay que dejar

comunicación hacía fuera del Centro Empresarial, entre otras

de ser, es mejor no ser.”

acciones, para mejorar la afiliación de nuevos socios.

tax; we talk to each other in an organized, responsible and civic way. They listened to us, we checked everything and we could fortunately stop the payroll tax initiative, initiative that unfortunately a few six-year terms could not be stopped. Rafael Rodríguez Tolentino keeps the same ideology that framed his administration, with ethic and civic values that coparmex encourages, and above all, he emphasizes: “being strong in our convictions, eventhough it will represent costs, that will represent opportunity costs because there are opportunities that we can lose; if you have to stop being to be something, it is better not to be anything; we are not. Álvaro Padilla Lecanda started his presidency in coparmex in the period 1990- 1991, the concern of a

presidential election that was divided for the first time, and the announcement of the end of political party that was practically “the only one”, changed the politic scene of the country. Padilla Lecanda says: “coparmex organized the first debate between candidates and of the different political parties. All these actions happened when these type of debates were still unknown for most of the country”. Also, during his presidency, Álvaro tried to relate to other entrepreneurs institutions such as: conacintra and canaco where altogether with coparmex and developed different initiatives among them, the creation of several charity institutions. He also strengthened the communication outside the business center, among other actions to improve the affiliation of new members.

Coparmex Querétaro

Rafael Rodríguez Tolentino mantiene vigente el

coparmex querétaro xxxv aniversario

sentatividad con eco, con respuesta”.

145


Entrevista a Adolfo Tena Morelos

“Es por México” “Una frase que siempre debemos tener presente todos los mexicanos...” Por: Carlos Alberto Becerril

Hablar de Adolfo Tena Morelos es hablar de la historia laboral en

Nacional de los Salarios Mínimos y vocero del sector empresa-

México. Su trabajo como abogado empresarial, a través de más

rial de la Comisión de Reparto de Utilidades y negociador del

de cincuenta años, permitió, junto con otros personajes, como

Acuerdo Laboral Paralelo del Tratado de Libre Comercio.

don Fidel Velázquez Sánchez, al frente de la Confederación de

Con énfasis, el jurisconsulto señala: “tengo más de cincuen-

Trabajadores de México (CTM), en su carácter de secretario ge-

ta años colaborando para coparmex. Hoy soy consejero vitalicio

neral, y el licenciado Carlos María Abascal Carranza, al frente de

en Querétaro. He trabajado con coparmex, sin esperar retribución

la Confederación Patronal de la República Mexicana (coparmex)

alguna, siempre con gran empeño; claro, compartimos los prin-

establecer los cimientos de entendimiento y comprensión que

cipios y eso es lo importante.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Entrevista | Interview

hoy existe en el terreno laboral.

146

Adolfo Tena Morelos.

Con muchos años de experiencia, Tena Morelos, de repente

Su relación, nos cuenta Tena Morelos, se inicio en coparmex

sus ojos adquieren un mayor brillo al recordar las batallas, al-

nacional al ser vocero del sector empresarial ante la Comisión

gunas pérdidas y otras ganadas, en las lides laborales. “Recuer-

interview to adolfo tena morelos

of the National Minimum Wage and spokesman for the busi-

“It´s for Mexico” “A phrase all Mexicans should always keep in mind”

ness sector of the Profit Sharing Committee and negotiator in the Parallel Labor Agreement of the NAFTA. Giving a special emphasis, this lawyer points out,: “I have been working for

coparmex

for more than fifty years.

To talk about Adolfo Tena Morelos is to talk about the labor

And I am now a life advisor in Queretaro. I have worked with

history in Mexico. His job as a corporate lawyer, throughout

coparmex

more than fifty years, allowed him, along with other char-

worked with a great effort; sharing of course, the principles

acters, like Mr. Fidel Velazquez Sanchez, head of the Con-

and that is the most important issue.

without expecting any compensation, I have always

federation of Workers of Mexico (CTM, for its initials in

Tena Morelos, a man with many years of experience; sud-

Spanish), in its duty as general secretary, and the lawyer of

denly acquire brightness in his eyes when he remembers his

Carlos María Abascal Carranza, head of the Employers’

labor wide battles, some of them were won and some of them

Confederation of the Mexican Republic (coparmex) who had

were lost. “I perfectly remember when the president Luis

the commitment to establish the foundation and understand-

Echeverría said an outburst about one of the national presi-

ing that exists today in the labor field.

dents of coparmex; he said he was “a country traitor”. Of course

Tena Morelos explains that his relationship in coparmex

we all unconditionally supported our president. It seemed to

began by being a spokesman of the National Commission

me that insulting people that way, when they do not have a


do muy bien al presidente Luis Echeverría, cuando a un

“Pues oiga usted, ni siquiera nos dio tiempo de leer…” le respon-

presidente nacional de coparmex le soltó, en un verdadero exabrup-

dió coparmex, ‘Ah, bueno, pues ya los consultamos. Opinan o no

to, que era “un traidor a la patria”. Desde luego apoyamos a

opinan…’” Cerró la conversación el emisario.

nuestro presidente de coparmex incondicionalmente. Me pareció

Tena recupera el color y comenta, “Pero afortunadamente

que era una cobardía insultar a una gente de esa manera cuan-

los tiempos han cambiado y creo que vivimos en otra época

do no tiene opción de defensa. Ni modo que se vaya a poner a

donde eso ya no se puede hacer. Pero sí, como le digo, me toca-

discutir con el presidente de la República, ¿no?

ron épocas difíciles en coparmex, fue sentirlo en carne propia”.

“Fueron años de lucha intensa, previo al periodo democrá-

Hoy Querétaro es el lugar de retiro del licenciado Adolfo

tico, comenta el abogado laboral. Cuando sucedió la nacionali-

Tena Morelos. Sin embargo, se mantiene activo y es consejero

zación bancaria, en 1982, el presidente de coparmex publicó: ¿por

permanente de coparmex Querétaro. “Yo había decidido retirarme

qué Sr. Presidente…? No había mucho espacio, pero alguien

porque ya tenía cincuenta y tantos años de servicio profesional,

tenía que hacerlo y en esta caso lo hacía coparmex”.

aunque todavía podía seguir trabajando física y mentalmente.

Los recuerdos se suceden, las imágenes de hechos que

Para mí, mi profesión fue mi patrimonio, independientemente

ahora son historia se agolpan en la mente del licenciado Tena.

de mi fuente de ingresos. Fue mi pasión por ese oficio. Soy el

Fueron años duros, sin duda. Alguna vez el gobierno presentó

único consejero vitalicio. Comparto los principios coparmex y por

un expediente de cientos de hojas sobre una inminente refor-

eso me he sentido orgulloso de pertenecer a coparmex, de traba-

ma fiscal a la coparmex: ´queremos que nos den su punto de

jar con ellos y de que ellos me hagan el favor de distinguirme

vista. Volvemos en una hora…’ comentó el oficial del gobierno,

con su amistad…” Concluye el licenciado Adolfo Tena Morelos.

“Before the democratic term, the years were full of battles”, comments the lawyer. When the bank nationalization

times have changed and I think we live in another era where all those things can no longer be done. But as I say, I faced tough moments in coparmex; I felt it because I was there.”

started, in 1982, the president of coparmex published: Why are

Nowadays Queretaro is the place where, Adolfo Tena

you doing this Mr. President…? There was not much space,

Morelos is living his retirement. However, he is an active

but somebody had to do it and that time coparmex did it”.

man and he is a permanent advisor of coparmex Queretaro.

The memories happened; the images of events that are

“I decided to retire, because I worked more than fifty years

now history came into the mind of Tena. Those were hard

as a professional, eventhough I was still able to work phys-

years; I have no doubt about it. Some day the government

ically and mentally. My career was the heritage for me,

presented a record of hundreds of sheets of an impending

regardless of my income. It was my passion for the craft. I

tax reform to coparmex “we want you to give us your views.

am the only advisor for life here. I share the principles of

We will be back in an hour ... “said a government official,

coparmex

“Well you should know you did not even give us time to read

parmex,

...” coparmex replied,” Ok, well, we have consulted you. Will

their friendship…”concluded Adolfo Tena Morelos.

you give us your opinion or not? ... “And the emissary closed the conversation.

and that is why I feel so proud of belonging to co-

of working with them and of being honored of having

Entrevista | Interview

way to discuss with the president of our republic, right?

After a while Tena recovers and says, “But fortunately,

coparmex querétaro xxxv aniversario

defense option was an act of cowardy; because there was no

147


L

coparmex querétaro xxxv aniversario

Coparmex Querétaro

ogros coparmex

148

Sin duda, además de la lucha en sus primeros años, co-

ahí me voy a buscar la candidatura de la gubernatura de

parmex fue parte del camino democrático logrado por

Acción Nacional en septiembre de 1996, cuando era pre-

México en los últimos 20 años. Un proceso que en el

sidente de la coparmex Carlos Abascal”.

Estado de Querétaro llevó a la gubernatura de la entidad

“En este periodo de nueve meses estuvimos trabajan-

a un expresidente del organismo, Ignacio Loyola, y que

do en la negociación para el pago de los créditos a la

además, por vez primera para Querétaro, no era del mis-

banca. Recordemos que a raíz de la abrupta devaluación

mo partido político del entonces presidente de la Repú-

de diciembre de 1994, prácticamente todos éramos deu-

blica, Ernesto Zedillo.

dores. Durante este proceso acudimos a la Cámara de

Comenta Ignacio Loyola Vera, presidente de copar-

Senadores, con el presidente de los banqueros en México,

mex Querétaro (1995): “el periodo que a mí me toca

en ese entonces José Madariaga, con el presidente del Se-

presidir coparmex es un poco después del llamado ‘error

nado, Armando Ortiz Arana. En fin, recorrimos todas las

de diciembre’. Soy presidente sólo nueve meses, ya que de

instancias para presentar la postura de la coparmex Que-

coparmex

Achievements

Undoubtedly besides the struggles during its first years

because I started to seek for the government candidacy of the political party “PAN” on September 1996, when the president of coparmex was Carlos Abascal”.

coparmex was part of the democratic way gotten by Mexico

“During this nine months period we were working in

in the last 20 years. A process that in the state of Quere-

the negotiation for the pay of the banking credits. We should

taro took to the state government to a president of the

remember that due to the abrupt devaluation of December

organisation, Ignacio Loyola, and also for the first time in

1994, we were all practically debtors. During this process

Queretaro, he was not from the same political party than

we went to the Senators with the president of bankers of

the president of the country , Ernesto Zedillo belonged.

Mexico back then Jose Madariaga, with the president of

Ignacio Loyola Vera, president of coparmex Queretaro

the senate, Armando Ortíz Arana. Anyway, we toured

(1995) says: “the period I had the presidency of coparmex

around all the authorities to present the posture of copar-

was a little bit later than the event called “The December

mex Queretaro that was something similar to what the Udis

mistake”. I got to be the president only for nine months,

were later. Unfortunately we were not successful. Never-


rétaro, que era algo similar a lo que luego son las Udis.

cato patronal lo rechazamos y no se firmó. Como sea el

Desafortunadamente no tuvimos éxito, sin embargo bus-

IVA se impuso, pero ya no fue firmado por coparmex”.

qué la posibilidad de seguir trabajando por los empresarios,

“Todo ello fue un despertar, colocar los puntos sobre

ahora desde la política, y logramos ganar la gubernatura.

las ‘íes’. Yo siento una gran gratitud por la institución, ya

Puedo decir que fue poco tiempo, pero muy intenso”.

que pude encontrar un foro en dónde hablar y que nos

“También podemos decir que coparmex fue un ele-

escucharan a los empresarios. Siempre he pensado que la

mento clave en el proceso democrático del estado. En ese

coparmex es la gran caja de resonancia. Actualmente

momento coparmex Querétaro se convirtió en un obser-

pienso que vivimos tiempos muy similares a los días pre-

vador electoral; como siempre, con el espíritu coparmex,

vios a mi designación como gobernador. Como decía don

de que se hagan las cosas como deben ser. Se hicieron

Efraín González Luna: ´la política es tan importante que

encuestas de salida. Todo el Consejo participó y muchos

no podemos dejarla en manos de los políticos´, y sigo

empresarios en verdad se comprometieron en ese julio de

pensando que hace mucha falta la participación de la

1997, a estar muy atentos a lo que ocurría en el proceso

Iniciativa Privada en la política mexicana”.

“También fueron tiempos de una nueva relación con

bre todo como un logro en su papel en el cambio cualita-

el gobierno. Recuerdo que venía el IVA al 15%, con el

tivo, en gran parte anónimo, que modificó al país en esa

último pacto con Ernesto Zedillo. Nosotros como sindi-

década de los 90”.

theless I looked for the possibility to keep working for the

with a 15%, with the last pact with Ernesto Zedillo. We

businessmen, now from the politics side, and we got to

as the employers union, rejected it and it was not signed.

win the government. I can say it was a short period, but it

Then it was imposed but it was not signed by coparmex.

was time of intense work”.

“All those events caused an awakening sense. I feel

“We can also say that coparmex was a key element in

so thankful for the intuition, because I could always find

the democratic process of the state. Those days Quere-

a place where to speak and to be listened as business-

taro became an electoral observer; as usual with the

man. I have always thought that coparmex is a resonance

spirit, by doing the things as they are meant to

box. Nowadays I think we live in very similar times to

be done”. They made surveys, all the board participated

the previous ones to my government position. As Efrain

and many of the real businessmen committed in July

Gonzalez Luna said: “politics are so important issues

1997 to pay attention to the electoral process that was

that we could not leave under politicians, and still think

going on in Queretaro.

that there is a lot to do in private initiative and Mexican

coparmex

“Those times were also times of a new relation with the government. I remember that the VAT was coming

politics issues”.

Coparmex Querétaro

“coparmex ya es parte de la historia de México, so-

coparmex querétaro xxxv aniversario

electoral en Querétaro”.

149


A raíz de la salida del ingeniero Ignacio Loyola, llega a la

coparmex nacional y local, hicimos un gran esfuerzo por

presidencia del Centro Empresarial de Querétaro el ingenie-

hacer el ejercicio estadístico del conteo rápido, que al

ro Alonso Santamaría, presidente de coparmex Querétaro

menos, creo yo, contribuyó a darle claridad a la elección

(1997–1998). Durante su gestión se llevó a cabo en Queré-

y se sumó, sin duda, a la transición democrática del país,

taro el encuentro “hacía una nueva cultura laboral”.

previo a las elecciones presidenciales de 2000”.

Alonso Santamaría señala: “fue un magno y muy inte-

“Todo ello, no bajo una condición partidista, sino de

resante evento, el cual contribuyó fuertemente a tener un

alternancia y objetiva, es decir, se logró que en México

buen clima laboral e impulsar esta nueva cultura, cuyo con-

las elecciones fueran democráticas; pero esto no es nuevo,

cepto promovía nuestro presidente nacional, Carlos Abascal

ya que coparmex lo ha venido trabajando como institu-

Carranza, en donde participaron sindicatos, trabajadores,

ción, muchos años antes”.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Coparmex Querétaro

universidades y nosotros como sindicato patronal”.

150

“Al tiempo, puedo afirmar que fuimos un factor de es-

No obstante la importancia del encuentro, sin duda,

tabilidad en esas elecciones y sobre todo gracias a la calidad

también hay un evento que marcó el periodo de Santama-

del ejercicio estadístico del conteo rápido efectuado, que

ría: la participación de coparmex como observador elec-

apenas fue separado por una unidad del resultado oficial de

toral en las elecciones de 1998 en Querétaro. Explica

la elección, que nosotros pudimos anunciar, incluso antes

Santamaría: “este tema fue de mucho interés, ya que en

que el propio Instituto Electoral informara sobre los prime-

“coparmex is now part of the history of Mexico, above all

Carranza, where employees unions, universities and us

as an achievement in its qualitative change role, in

as enterpreuners participated.

large part anonymous that modified the country in the 90´s decade”. Due to the end of duties of Ignacio Loyola, Alonso

Besides the importance of that event, undoubtedly another event that characterized Santamaria´s period as president: The participation of

coparmex

as

Santamaria takes the presidency of the Business cen-

electoral observer in the 1998 elections in Queretaro.

ter of Queretaro (1997-1998). During his government

Santamaria explains: “This is a high interest topic,

he launched an event called: “towards a new labor

because in national and local

culture”.

great effort to do the quick count statistic activity, that

coparmex

we made a

Alonso Santamaria points out : “it was a great and

at least , I think, helped us to give the election clear-

very interesting event, which contributed to have a great

ness and it added a contribution to the democratic

labor atmosphere and to impulse the new culture, which

transition to the country, before the 2000 presidential

concept promoted our national president, Carlos Abascal

elections.


ros avances del conteo.Con el trabajo de estas elecciones,

taro, logramos, por primera y única vez, llevar la Asamblea

coparmex quedó como es, una institución completamente

a Querétaro.

objetiva, clara y que trabaja por el bien del país”.

No era una Asamblea más, era la presentación del

Fue a finales del periodo de Ernesto Zedillo cuando

entonces candidato electo, Vicente Fox, ante el empresa-

Renato López Otamendi, presidente de coparmex Que-

riado mexicano, y la despedida de Ernesto Zedillo, quien

rétaro (1999–2000), llega a la presidencia del organismo.

culminaba el principio de la alternancia política. Recuer-

Con apenas 36 años llegó a dirigir los destinos del Centro Empresarial Querétaro. Recuerda Renato, que fue en octubre de 2000 cuando por vez primera se logró para Querétaro la organización de la Asamblea Nacional de coparmex. “Fue un proceso muy interesante para ganar

“Con el trabajo de estas elecciones, coparmex quedó como es, una institución completamente objetiva, clara y que trabaja por el bien del país”. da López Otamendi: “tuvimos la oportunidad de recibir

mente gracias al apoyo de Ignacio Loyola como goberna-

a más de mil empresarios de todo el país; organizamos

dor, y quien había sido presidente de coparmex, y al

mesas de debate muy interesantes; conferencias magistra-

arduo trabajo de todos en el Centro Empresarial Queré-

les; en donde nos acompañaron personalidades que pos-

“ All the activities we did, were not done under a

It was at the end of Ernesto Zedillo´s period when

party interest but objective, I mean, it was possible to

Renato López Otamendi, president of Queretaro copar-

make democratic elections in Mexico; but this is not new,

mex

because coparmex has been working as an institution since

When he was only 36 years old, he came to direct the

many years ago”.

destinies of the Querétaro’s Business Center. Renato

(1999-2000), became president of the organisation.

“Now, I can say that we played a stabilizing factor in

Remembers, that in October 2000 when they first

these elections and especially thanks to the quality of the

achieved the Organisation of the National Assembly of

statistical quick count exercise, which was separated only

coparmex.

by a unit of the official election result, we were able to

a very interesting process because during the process

announce, even before the Electoral Institute itself the

we left Jalisco in the way, which was a very tough op-

first progress report on the counting work. With this elec-

ponent, but eventually and for the first and only time

tions coparmex was identified as a completely objective and

with the support of Ignacio Loyola as governor we got

clear institution that works for the good of the country “.

to take the assembly to Queretaro .

“Winning the National Assembly coparmex was

coparmex querétaro xxxv aniversario

dejamos a Jalisco, que era un rival muy duro, pero final-

Coparmex Querétaro

la Asamblea Nacional de coparmex, ya que en el camino

151


Coparmex Querétaro coparmex querétaro xxxv aniversario

152

teriormente fueron parte del gabinete del presidente Fox.

Una persona inusualmente joven llegaba a la presi-

Pero también con la presencia del presidente Zedillo, quién

dencia del organismo, Tonatiuh Salinas Muñoz, presiden-

contó con el pleno reconocimiento de coparmex al tener

te de coparmex Querétaro (2000), con tan sólo 26 años,

la madurez política de aceptar la derrota del PRI e inau-

y basado en la cultura del esfuerzo, asumía la representa-

gurar nuevos democráticos. Con esta remembranza quie-

ción en un periodo trascendental. “coparmex, al pasar

ro reafirmar el papel tan importante que tuvo Coparmex

de los años, siempre ha jugado un papel importante, mu-

en esa transición”.

chas veces protagónico. Hablo de un papel protagónico

“coparmex siempre ha sido un contrapeso muy im-

porque a través de su trabajo y de su representatividad es

portante, más allá de colores partidistas, coparmex se ha

un interlocutor válido”, comenta quien al escribirse estos

mantenido como un organismo serio, un organismo pro-

textos, es el presidente del Comité Directivo Estatal del

positivo; un organismo que representa los intereses de los

Partido Revolucionario Institucional (PRI) en el Estado

patrones. La filosofía coparmex es una filosofía huma-

de Querétaro.

nista, basada en principios universales. No hay magia o

En este sentido, Tonatiuh pondera el espíritu demo-

truco aplicado a la labor empresarial. Mantenemos siem-

crático de coparmex: “debo reconocer que el organismo

pre la dignidad de la persona como primer referente, y el

le dio una oportunidad a una persona muy joven, con

bien común, como consecuencia de ello”.

ganas de trabajar, y eso para mí representa parte de ese

It was not just like another assembly , it was the pre-

“coparmex has always had a very important role, be-

sentation of the then elected candidate Vicente Fox, to the

yond party colors; coparmex has remained a serious or-

Mexican business side, and the dismissal of Ernesto Ze-

ganisation, a purposeful organisation, an organisation

dillo, who culminated the principle of politic alternation.

that represents the interests of employers. coparmex phi-

López Otamendi remembers: “We had the opportunity to

losophy is a humanistic philosophy based on universal

receive more than a thousand entrepreneurs from all

principles. There is no magic or trick applied to the busi-

around the country, we organized very interesting debates,

ness performance. We keep the dignity as a first refer-

lectures, in which different personalities joined us and

ence, and the common good, as a result”.

became later part of the cabinet of President Fox but it

An unusually young person became president of the

also had the presence of President Zedillo, who received

institution, Tonatiuh Salinas Muñoz, president of coparmex

the full recognition of coparmex to have the political maturity

Queretaro (2000), being only 26 years old and based on the

to accept the defeat of the PRI and because he inaugurated

culture of effort, and assumed representation in a mo-

a new democratic era. With this remembrance I reaffirm

mentous period. “coparmex has always played an important

the important role that coparmex had in that transition.“

role, through the years and it has often had a main role.


valor que ahora coparmex puede reflejar a la sociedad.

sentados, todos ellos personalidades de mucha experiencia,

Para mí, coparmex es un espacio abierto, plural, en

y entre ellos distinguí una cara joven. Bueno, me dije, yo

donde se promueve posturas del sector privado que, se

tengo 26 años, me sentaré con alguien de mi generación.

estiman, son para el sector privado, sin importar los

Resulta que ese joven era Calzada, el que actualmente es

colores partidistas.

el gobernador. Ahí nos conocimos y a partir de ese momen-

paba en un organismo que todavía existe; una comisión tripartita, en donde se reúne el sector laboral, los empresarios, los sindicatos y el gobierno. En una de esas

Un tanto en el recuerdo, pero volviendo al presente,

“coparmex siempre se ha mantenido como un organismo serio, un organismo propositivo; un organismo que representa los intereses de los patrones”.

Tonatiuh enfatiza: “cuando fui presidente, ya desde entonces empujábamos las reformas estructurales. Cosa que hoy se sigue discutiendo y que, esperamos, a la bre-

reuniones tuve la oportunidad de participar. Fue en el Salón

vedad tengamos una mayor claridad de cuál es la nueva

de Gobernadores, en aquel entonces con el gobernador

estructura que tendrá nuestro país, para que en lo econó-

Ignacio Loyola. Al llegar, vi que los asistentes ya estaban

mico siga saliendo adelante”. Concluyó.

I am talking about a main role because through their

the organisation that still exists; a three parts commission,

work and their representativeness is a valid institution”

where the labor sector, the businessmen, the unions and

he says that to write these texts, he was the president of

the government. In one of those meetings we had the op-

the Executive Committee of the (PRI) in the state of Que-

portunity to participate. It was in the governor’s party room,

retaro.

at the time with the governor Ignacio Loyola. When I arrived

In this sense, Tonatiuh measures the democratic spirit

I saw that the assistants were sitting, all of them with expe-

of coparmex: “I must admit that the organisation gave a

rienced personalities, and between all of them I saw a young

great opportunity to a very young person, a person who

face. Well, I thought I am 26 years old; I am going to sit down

was willing to work, and that represents part of the values

next to somebody of my generation. That young man turned

that coparmex reflects in society. coparmex means an open

out to be Calzada, who is currently the governor. We met

space, a plural space where private sector postures are

there and since that moment we started our friendship”.

promoted without party colors affecting. Salinas Muñoz brings out the anecdote that he says it changed his life: “I remember that coparmex participated in

Remembering but coming back to the present, Tonatihu emphasizes: “When I was a president, we were starting the structural reforms.

Coparmex Querétaro

decir, le cambió la vida: “recuerdo que coparmex partici-

to, iniciamos una relación de amistad”.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Salinas Muñoz trae al presente una anécdota que, a su

153


E

volución Coparmex Querétaro

Los años recientes son producto de la evolución que co-

financieramente hablando. Comenta Carlos Garza: “tu-

parmex ha mantenido desde su fundación. Tiempos de

vimos que tomar medidas muy drásticas en cuanto a re-

consolidación y fortalecimiento, no sólo como un orga-

ducción de gastos, y redoblar los esfuerzos en los ingresos,

nismo empresarial sino en una filosofía empresarial sólida

vía afiliación”.

que data de más de 70 años.

“Debo destacar que durante mi administración apos-

coparmex querétaro xxxv aniversario

Coparmex Querétaro

tamos fuerte a la planeación estratégica en donde parti-

154

En este contexto, los vientos democráticos soplaban sobre

cipo la mayoría del Consejo. Esto nos permitió sentar las

México, y el ingeniero Carlos Garza asumía la presidencia

bases para los próximos años. Los artífices de esta inicia-

de coparmex Querétaro (2002–2003). A la par, se desa-

tiva fueron Salvador Malagón Nieto y Mario García

rrollaban cambios importantes en todo el país, y ello re-

Merkler –especialistas en la materia del Grupo de Con-

presentaba grandes oportunidades, pero también grandes

sultores Coparmex- Esto hizo posible, entre otras cosas,

retos. coparmex Querétaro vivía momentos delicados

lograr una afiliación de más del cien por ciento, inclu-

COPARMEX Evolution

coparmex

The current years are the result of the evolution that

fective measures like: cutting costs and making double

coparmex

has kept since its begining. Years of consolida-

Queretaro was living hard times financially

speaking. Carlos Garza comments: “We had to take efefforts over incomes, via affiliation”.

tion and straightness, not only as a business organisation

“I should outstand that during my administration we

but in a solid business centered philosophy dating for

bet to the strategic plan where most of the board par-

more than 70 years.

ticipated. This let us set the bases for future years. The beginners of this initiative were Salvador Malagón Nieto

In this context, the democratic winds were blowing over

and Mario García Merkler –This helped reach an affilia-

Mexico, and Carlos Garza took the presidency of coparmex

tion over 100% possible, including very important com-

Queretaro (2002-2003). At the same time, very important

panies in Queretaro, such as: Kelloggs, Mabe and Tremec,

changes were happening in all the country, and that

that due to the financial crisis on those years had stopped

meant great opportunities, but also great challenges.

participating. It was an authentic and efficient team work


yendo el retorno de grandes empresas icónicas para Querétaro, como Kelloggs, Mabe y Tremec que, derivado de la grave crisis económica de aquellos años, habían deja-

“Gracias al trabajo de tanta gente se logró la consolidación financiera de COPARMEX Querétaro”.

do de participar. Fue un auténtico y eficaz trabajo en equipo con la inestimable colaboración de personajes

ler la fuerza de coparmex ante acciones del gobierno del

como Ramón Eberstadt, co-fundador de la nueva etapa

estado, que en ese momento, y a juicio de los empresarios,

de coparmex en Querétaro, así como de Gabriel Anaya

no era propicio.

–ambos ex presidentes– quienes , con sus consejos fueron

Enrique recuerda: “el entonces gobernador, Francisco

elementos claves en todo este esfuerzo. Gracias al traba-

Garrido Patrón, propuso un nuevo impuesto sobre nómi-

jo de tanta gente se logró la consolidación financiera de

nas con miras recaudatorias. Debemos recordar que en

coparmex Querétaro”.

ese momento Querétaro tenía una condición fiscal muy

tar con un gravamen sumamente complicado, ya de por

parmex Querétaro (2004), asumió la administración con

sí, el Impuesto Sobre la Renta, Infonavit, Afore y el Segu-

energía. Apasionado de la actualización y de la mejora

ro Social, con la cuota patronal, que es altísimo. En ese

continúa, el licenciado Tirado pronto tuvo que hacer va-

momento me tocó la suerte de manifestar nuestra incon-

with the contribution of personalities like: Ramón Eber-

Henry recalls, “The governor by then, Francisco Gar-

stadt, co-founder of the new stage in coparmex Queretaro,

rido Patrón, proposed a new payroll tax in order to collect

Gabriel Anaya - both ex presidents- who with their ad-

taxes. We must remember that at that time Queretaro

vices were key elements in all that efforts. Thanks to the

had a very attractive tax status, by not having the taxes:

entire people´s job, the financial consolidation of copar-

the income tax, Infonavit, Afore and Social Security, with

mex

Queretaro was reached”.

the employer tax, which is already very high. At that point I was very lucky to be able to show my disagreement. This

Enrique Tirado Tirado, president of coparmex (2004), took

way

the administration with a great energy. He was very pas-

board of directors, decided to express openly, publicly,

sionate in updating and continuous improvement, Enrique

that we did not agree with this new tax. The defense pat-

Tirado soon had to outstand coparmex strength to face the

terns entrusted to me was an act that marked my admin-

state government actions, that were not considered right

istration but could not avoid the lien, if it allowed us to

in that moment.

set a precedent for future actions by the government. “

coparmex,

through me and with the support of my

coparmex querétaro xxxv aniversario

El licenciado Enrique Tirado Tirado, presidente de co-

Coparmex Querétaro

atrayente, al no contar con ese impuesto, además de con-

155


formidad. De esta manera coparmex, por mi conducto

empresarios (los famosos mipymes), hacía la exportación.

y con el respaldo de mi consejo directivo, nos propusimos

Por ello organizamos conferencias y lo necesario para

manifestar abiertamente, públicamente, que no estábamos

que pudieran alcanzar ese estatus. Para mí fue una gran

de acuerdo con este nuevo gravamen. La defensa que me

satisfacción colaborar y poner un granito de arena, para

encomendaron los patrones fue un acto que marcó mi

abrir mercados extranjeros y ampliar el abanico de co-

administración.Y si bien no pudimos evitar el gravamen,

mercialización”.

si nos permitió sentar un precedente para actos futuros por parte del gobierno”. El licenciado Tirado considera que coparmex es una filosofía humanista que inculca entre sus afiliados un sentido amplio de responsabilidad social y como centro del desarrollo humano.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Coparmex Querétaro

Sobre su política empresarial, se ufana de haber de-

156

“Durante mi administración tratamos de inducir a los empresarios, particularmente al nicho de micro, pequeños y medianos empresarios (los famosos mipymes), hacía la exportación”.

sarrollado diversos diplomados. Dice Tirado: “durante

Finalmente,Tirado Tirado concluye: “soy coparmex

mi administración tratamos de inducir a los empresarios,

porque me siento identificado con su doctrina, a la que

particularmente al nicho de micro, pequeños y medianos

compagino con mi vida y además predico”.

Tirado considers that

has a humanistic

Tirado finally concludes: “I am coparmex because I feel

philosophy that encourages in its members a wide

attached to its doctrine, doctrine that I preach and mix

sense of social responsibility and a human develop-

up with my life”.

coparmex

ment center. About its business policy, they have developed several degrees. Tirado says: “During my administration we

Alejandro Espinoza, president of

tried to encourage businessmen, particularly in the mi-

(2007–2008), emphasizes: “one of my biggest worries

cro, small and medium-sized enterprises (the famous

during my administration was to rescue and to make

pymes), towards exportation, that is why we organized

everybody whitin the organisation aware of the essential

conferences and all the necessary to reach this status.

principles and values the organisation has, according to

Collaborating and giving the best of me for the company

its legal essence as an employers union”.

was a great satisfaction; to open foreign markets and to

And as a result, a great of the effort of Espinoza was

make the commercialization wider.

focused on establishing a humanistic concept of the or-

coparmex

Queretaro


mente con un gran respeto por los seres humanos que la integran y quienes la realizan”. Alejandro Espinoza, presidente de coparmex Querétaro

“En materia laboral, en coparmex coordinamos a los

(2007–2008), es enfático al respecto: “una de mis preocu-

organismos empresariales del Estado para impulsar una

paciones más importantes de mi administración fue res-

política laboral, consistente en explorar el pasado, estudiar,

catar y hacer del conocimiento de todos los afiliados a la

analizar y concretar el presente, para ofrecerle a Queré-

organización, los principios y valores esenciales que tiene

taro nuevos bríos, para que en materia laboral podamos

la organización, a partir de su esencia jurídica como sin-

vivir en paz y en armonía entre los empresarios y traba-

dicato patronal”.

jadores, ser altamente competitivos a nivel nacional e

Y en efecto, gran parte del esfuerzo de Espinoza se

internacional y constituirnos en un estado referente en el

enfocó en establecer el concepto humanista del organismo:

mundo, por la forma de ver y construir el futuro, un fu-

primero el ser humano, después la familia y luego la em-

turo más provisorio para todos”.

Comenta Espinoza: “es una tarea fundamental de

el intenso trabajo dedicado a promover sus valores y prin-

quienes pertenecemos a coparmex, el impulsar la visión

cipios, que sin duda son la brújula que da rumbo al sin-

que tenemos de mantener a las empresas, pero interna-

dicato. Insiste Espinoza: “un hombre coparmex es un

ganisation: first the human being, then the family and

employers and employees, to be highly competitive na-

later the company, all these under the social responsibil-

tional and international wise and to belong to a state of

ity scheme.

world reference because of the way of visualize and build

Espinoza comments: “it is a very important duty of

the future, a provisional future for everybody”.

those who work in coparmex, to promote the vision we must

The legacy of Alejandro Espinoza to coparmex was the

keep in the companies, but we should keep in mind the

hard work he dedicated to promote his principles and

respect for the human beings that formed it and for those

values that are undoubtedly the compass that guides the

who do it”.

organisation. Espinoza insists: “A coparmex man is a man

Labor wise, in coparmex we coordinate the business

with future vision, committed to the principles and values

organisations of the state to promote the labor policy,

that exist in coparmex, and the most important thing is; all

policy that explores the past, studies, analyses and en-

of these actions were practiced in his daily life.

sures the present to offer new nerves to Queretaro so labor wise, we can live in peace and harmony among the

Coparmex Querétaro

Para Alejandro Espinoza, su legado a coparmex fue

coparmex querétaro xxxv aniversario

presa, bajo el esquema de responsabilidad social.

157


hombre con visión de futuro, comprometido con los prin-

personas que se dicen expertos, quienes finalmente emiten

cipios y valores que existen en la coparmex, y lo más

políticas públicas, pero que nunca han tenido la experien-

importante, decidido a llevarlos a la práctica en la vida

cia con el consiguiente riesgo de la equivocación”.

cotidiana”.

García Alcocer considera tres logros importantes en el desarrollo de su gestión. Uno de ellos, haber recibido la presidencia con 470 socios, y que al fin de su adminis-

Luis Alfonso García Alcocer, presidente de coparmex

tración ya eran 715 socios y aumentando. Sin embargo si

(2011-2012), llega a la organización luego de haber pre-

de algo está orgulloso, fue de la construcción, en su pe-

sidido la Cámara Nacional de la Industria de Desarrollo y Promoción de Vivienda canadevi. Comenta Alfonso: “asumir el reto de la presidencia de coparmex Queréta-

coparmex querétaro xxxv aniversario

Coparmex Querétaro

ro fue una gran responsabilidad. Este organismo tiene

158

“Todo mundo participó, no sólo para que se terminara, sino que se equipara con tecnología de punta”.

mucha fuerza, más que una cámara, tiene una imagen

riodo, del Centro Empresarial coparmex Querétaro,

diferente y sobre todo un peso específico para intervenir

gracias a una donación del entonces gobernador Calzada

en la formulación de iniciativas y proyectos en los cuales

Rovirosa, de 2000 m2, en la zona Centro Sur, la de mayor

los empresarios somos actores; y para evitar que los hagan

plusvalía en Querétaro.

Garcia Alcocer considers three important achievements during his presidency, he got the presidency with 470 Luis Alfonso Garcia Alcocer, president of coparmex (2011-

members, and at the end of his administration there were

2012), gets to the organisation right after he was the

already 715 members. Nevertheless if he is proud of

president of the national chamber of manufacturing and

something, that is the opening of the business center

development and promotion of housing CANADEVI. Al-

coparmex

fonso comments: “accepting the challenge of taking the

governor Calzada Rubiroza, 2000 square meters in the

presidency of coparmex Queretaro was a great responsibil-

south central zone, the one with the greater area of ap-

ity. This organisation has great strength, even more

preciation in Queretaro.

Queretaro, thanks to a donation given by the

strength than a chamber, it has a different image but

The opening was not that easy, remembers Alfonso:

above all it has all the right to intervene in initiatives and

“We could get nine and a half million through Mexico Em-

projects formulation where businessmen are the main

prende , and even when we had some trouble, we were

participants.

able to work it out, thanks to all the members, counselors


Luis Alfonso: “pudimos conseguir nueve millones y medio,

cimos hacer 100 empresas en este proyecto, y dejamos a

mediante México Emprende, y aunque tuvimos algunos

la coparmex con 120. El programa aún subsiste. Además

problemas, pudimos solucionarlos gracias al apoyo de

de darle continuidad al programa de grandes patrocina-

socios, consejeros y expresidentes. Todo mundo participó,

dores, que son empresas que aportan cien mil pesos anua-

no sólo para que se terminara, sino que se equipara con

les, el Centro empresarial se convierte en autosuficiente,

tecnología de punta. Hoy el Centro Empresarial de Que-

gracias a las cuotas que recibimos de los agremiados”.

rétaro es la casa de coparmex, que además es el más

Con la satisfacción de haber concluido un periodo

moderno, más completo, y cuenta con las mejores insta-

de evolución, Luis Alfonso García Alcocer concluye:

laciones. La realidad es que nos lo merecíamos como

“definitivamente creo que si buscáramos un lugar en

coparmex”.

donde las personas que hacemos producir al país, nos

“Otro proyecto importante, comenta García, fue ´Ami-

juntáramos con el objetivo de eliminar la corrupción y

go Mi Pyme´, un apoyo para nuevos emprendedores, con

evitar el burocratismo para poder avanzar y dejar a nues-

asesoría especializada y capacitación profesional, con la

tras familias un México mejor, creo que el lugar indicado

idea de que las empresas sean competitivas en el mercado

es la coparmex”.

and former presidents support. Everybody participated,

program of great sponsors run its course, that are com-

not only to finish the project, but to put high technology in

panies that contribute with one hundred thousand pesos

it. Nowadays the business center of Queretaro is the house

a year , the business center becomes self-sufficient due

of coparmex that is also the most modern, the best equipped

to the fees we receive from the members”.

organisation and it is also the one with the best facilities. The truth is, we deserved all of these as coparmex”.

Satisfied by finishing an evolution time, Luis Alfonso García Alcocer concludes: “I definitely think that if we

“Another important project, says Garcia, was Amigo

were seeking for a place where all the people that make

Mi Pyme, a support for new entrepreneurs, with special-

the country produce got together, to eliminate the cor-

ized advising and professional training, with the objective

ruption and to avoid the bureaucracy, to be able to move

to have competitive companies in the market that do not

forward and to leave a better Mexico to our families, I

go out of business. Paying a cost of 1,500 pesos a year,

think the right place would be coparmex”.

we offered 100 companies this project, and we gave coparmex

120. This program still exists. Besides letting the

Coparmex Querétaro

y no quiebren. Por un costo de 1 500 pesos al año, ofre-

coparmex querétaro xxxv aniversario

La construcción no dejó de tener sus vicisitudes, recuerda

159


COPARMEX Querétaro, a través de sus 35 años de historia, ha contado con la participación de hombres que hicieron la diferencia para convertir lo habitual en extraordinario. Esta es la semblanza de tres directores que hoy ya no están con nosotros, pero que por su espíritu de trabajo, solidaridad y, sobre todo, el énfasis de su vida enfocada en la búsqueda del bien común, hoy son parte del memorial de esta institución.

Ramón Hubert Eberstadt Sichel Considerado uno de los visionarios que impulsaron la actividad industrial de Querétaro. Fue Consejero Nacional y presidente de Canacintra en Querétaro; socio fundador, honorario y presidente del Club de Industriales de Querétaro; y presidente del Patronato del H. Cuerpo de Bomberos de Querétaro, entre otras organizaciones. Hoy, COPARMEX Querétaro lo recuerda con el premio ““Ramón H. Eberstadt al Empresario del año”. Presidente 1981 – 1982 y 1993

Ing. Pablo Trofimoff Bustamante Graduado de Ingeniería Mecánica del Instituto Politécnico Nacional de México, fue presidente de COPARMEX Querétaro. Durante su gestión se logró establecer diversos mecanismos de concertación económica (Pactos), así como lograr el pleno reconocimiento por parte de las autoridades del Estado, como

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy

interlocutor en los diferentes desacuerdos con el empresariado de Querétaro.

160

Presidente 1992

Ing. Edmundo Jiménez Suso Contribuyó de manera significativa al desarrollo de la infraestructura de Querétaro, con obras que hoy día perduran. Siempre fue un visionario. Su inquietud por trascender, su actitud y espíritu positivo lo llevaron al éxito. Su amplia trayectoria empresarial le permitió ocupar la presidencia de COPARMEX Querétaro en los periodos 2005 y 2006. En 2011 recibió el galardón “Ramón H. Eberstadt al Empresario del año”, como el mejor empresario del año 2010.

Presidente 2005 – 2006


C ONSULTORIA

BAC BECERRIL Y ASOCIADOS CONSULTORES

F INANCIERA

E SPECIALIZADA

SOLUCIONES A SUS NECESIDADES DE CRร DITO 'JSNB DPO BNQMJB FYQFSJFODJB FO FM TFDUPS รถOBODJFSP Z CBODBSJP DPO FTQFDJBMJEBE FO DSร EJUP DPSQPSBUJWP DPNFSDJBM F JOUFSOBDJPOBM #"$ UF CSJOEB BQPZP QBSB TPMVDJPOBS MPT QSPCMFNBT EF DSร EJUP EF FWBMVBDJร O รถOBODJFSB Z EF DBMJรถDBDJร O EF DMJFOUFT Z QSPWFFEPSFT EF UV FNQSFTB 4PNPT VO HSVQP EF FTQFDJBMJTUBT DPO Nร T EF Bร PT EF FYQFSJFODJB BM TFSWJDJP EF FNQSFTBT รถOBODJFSBT DPSQPSBUJWBT Z 1ZNFT

Si tienes un problema financiero...BAC tiene la Soluciรณn

NUESTROS SERVICIOS t $POTVMUPSร B FTQFDJBMJ[BEB FO $Sร EJUP Z 'JOBO[BT t %VF EJMJHFODF EF SFWJTJร O EF DBSUFSB EF DSร EJUP t "TFTPSร B QBSB PCUFOFS DSร EJUP t 1MBOFBDJร O FTUSBUร HJDB t "Oร MJTJT Z FWBMVBDJร O EF JOGPSNBDJร O รถOBODJFSB t 1SFQBSBDJร O EF QSPTQFDUPT EF JOGPSNBDJร O Casas Grandes #160, Colonia Narvarte, Mรฉxico D.F. C.P 03020

Tel: 5511 9815 t CaD!DPOTVMUJOHCBD.com

XXX DPOTVMUJOHCBD DPN


Entrevista a Mauricio Kuri González

COPARMEX: principios del bien común “Nadie hará por los queretanos lo que los queretanos no hagamos por nosotros mismos” Por: Carlos Alberto Becerril

Mauricio Kuri Gonzalez llegó a la Ciudad de Querétaro a los

¿Cuál es la trascendencia de COPARMEX en la entidad que-

nueve años de edad. Desde muy pequeño, junto a su padre, se

retana?

fue transformando en un hombre de empresa y, hoy, luego de

Sonriente y pleno, Mauricio ataja la pregunta y responde

una búsqueda por el bien común desde diferentes organizacio-

al punto: “es una grandísima responsabilidad, sobre todo en el

nes empresariales, preside el organismo cúpula del Estado de

momento tan importante que vive Querétaro a nivel nacional.

Querétaro: coparmex, a partir del primer día de enero de 2013.

Considero a Querétaro que es punta de lanza en muchos sec-

Licenciado en Derecho, y consciente de que el profesionista

tores y creo que eso es la suma de esfuerzos que han venido

exitoso se hace con la praxis día a día, asume la importancia de

haciendo los empresarios. El empresariado queretano, los prin-

su administración al frente del organismo empresarial.

cipios y fundamentos que tiene coparmex, que llegó hace 35 años

coparmex querétaro xxxv aniversario

Entrevista | Interview

interview to mauricio kuri gonzález

162

COPARMEX: PRINCIPLES OF THE COMMON GOOD

What is the transcendence of COPARMEX in the entity of Queretaro? Smiley, Mauricio catches the question and answers

“No one will do anything for us “the people from QUERÉTARO”, if we don´t do anything for ourselves”.

directly: “It is a tremendous responsibility, specially now,

Mauricio Kuri González got to the City of Queretaro when

wide. It seems to me that Queretaro is growing up in many

he was 9 years old. Since he was very young, with his father

sectors and I think that that is the result of efforts that

by his side, he started to become a business man, and today,

businessmen have been doing; all this work, the principles

after a long time seeking for the common good from differ-

and foundations that coparmex has arrived to the entity for

ent business organisations, in January 1st, 2013, he became

35 years now and have been permeating not only within our

the president of the greatest organisation in the state of

inner circle near coparmex, but also in many different social,

Queretaro: coparmex.

economic and politic issues of the state.”

when Queretaro is living such an important moment nation-

Being aware that a successful professional is made of

The businessman added: “I cannot imagine Queretaro

the daily practice, he assumes the importance of his admin-

with the current trend, without a proactive and attractive

istration in front of the body corporate.

employers union that in addition has had various problems


a la entidad, han venido permeando no solamente dentro de nuestro círculo cercano a coparmex, sino también a las diferentes esferas sociales, económicas y políticas del estado”. El empresario agrega: “yo no me puedo imaginar un Querétaro con la tendencia actual, sin un sindicato patronal proactivo, atractivo, y que ha tenido desde hace muchos años diferentes problemáticas, debiéndolas afrontar y poniendo las cosas en claro, por lo que eso significa para el Estado.” En 35 años la coparmex ha sido parte del desarrollo de Que-

“El principio coparmex es que toda actividad humana debe ser

¿Cuál ha sido el motor de la dinámica que disfruta ahora este

manejada en busca del bien común. El bien común, principio de co-

estado?

parmex, es anteponer a toda acción humana la dignidad de la persona,

“Bueno, nosotros al ser el único sindicato patronal en un

y en este sentido creo que se ha hecho un muy buen trabajo”.

estado eminentemente industrial, un estado pujante, como es

“Buscamos primero que nada que la empresa genere riqueza,

Querétaro, debemos tener un sindicato patronal también a la

esa es su primera meta; y como segunda meta está regresarle al

altura, donde podamos otorgarle a los agremiados un verdadero

entorno lo que el entorno le ha dado a la empresa. Eso al mismo

respaldo en todas sus actividades económicas.”

tiempo genera un círculo virtuoso que busca implementar que se

since long time ago, and has been able to face them and to

“First of all, we look for the creation of wealth in the

put the record straight by clarifying what it means for the

company, that is the first goal; and the second goal is to give

state.”

back what the environment has given to the company. All this

In 35 years coparmex has been part of Queretaro’s devel-

actions generate a virtuous circle that seeks for implement-

opment, with an important responsibility in the peak that

ing more companies to get close to this regard. In coparmex

the entity is living right now. What has been the engine of

we do not pretend to have all the companies, I mean, not the

the dynamic the state is enjoying now?

biggest ones, what we really pretend is to get the best of

“Well, as we are the only employers union in a strong and highly industrial state “Queretaro”, we must also have

them, the companies we are looking for are the ones that match and follow the principles we have in coparmex”.

an organisation according to this high level, where we can

Mauricio, father of three children and happily married

give to the members a real support in all their economic

18 years ago, takes a break, all the passion for what he does

activities.”

is shown by his impatience, which will soon lead him to

“The principle of coparmex is that all human activities must be managed searching for Common good, which is to place in front all human activities, the person´s dignity, and in this issue I think we have done a good job”.

restart the issue of the greatest challenges that

coparmex

Queretaro has for this year “2013”. “Well, we are in a global competition moment, where we all are seeking to have the highest efficiency of resources,

Entrevista | Interview

ahora vive la entidad.

Mauricio Kuri González.

coparmex querétaro xxxv aniversario

rétaro, con una importante responsabilidad en el auge que

163


Entrevista a Mauricio Kuri González

acerquen más empresas en este sentido. En coparmex no buscamos

“Los que damos empleo somos los empresarios, y para dar

tener todas las empresas, buscamos tener las mejores, es decir, no

un mejor empleo necesitamos tener la mano de obra mucho más

las más grandes, sino que buscamos aquellas empresas que coin-

calificada. Y en ese sentido, creo que es un área de oportunidad

cidan y comulguen con los principios coparmex”.

muy grande calificar a muchas universitarios egresados, ya sea

Mauricio, padre de tres hijos y felizmente casado desde

con las herramientas o con los conocimientos que necesitamos

hace 18 años, toma un respiro. Su pasión por lo que hace se

como empresarios, para que las universidades no sean una fá-

muestra por su impaciencia, misma que pronto lo lleva a reto-

brica de desempleo, sino que sean una veta de agentes puntua-

mar el tema sobre los grandes retos que para este 2013 tiene

les que conozcan las necesidades que la empresa necesita.”

coparmex

Querétaro.

“Bueno, estamos en un momento de competitividad global donde se busca tener la mayor eficiencia de los recursos, que salgan lo mejor posible y al menor costo. Y esto implica también

coparmex querétaro xxxv aniversario

Entrevista | Interview

tener que capacitar de forma importante a los trabajadores.

164

Sabemos que coparmex Querétaro trabaja directamente en algunos proyectos enfocados al sentido del bien social común… ¿Cuáles son los principales puntos en donde puede destacar el trabajo que ha desarrollado este organismo?

Hoy me decían: ‘hay mucha desigualdad en nuestro país’. Ayer

“Bueno, además de tener mucho acercamiento con casas

se hablaba de 53% de pobreza en el país, y ahora lo dijo el

hogar, en este momento, junto con Alfonso Romo y el Grupo

subsecretario de Hacienda: ‘la única forma de tener crecimien-

Pulsar, de Nuevo León, tenemos un hermoso proyecto llamado

to en el país es por medio de los empresarios, por medio del

“Diseña el cambio”, basado en cuatro palabras: ‘siente, piensa,

crecimiento económico’”.

imagina y haz’, con el que se promueve un cambio en el entorno

getting the best ones and with the lowest cost. And this also

As we all know coparmex Queretaro works directly in some

means training in an important way all our employees. Some

projects focused in the social sense of common good…so,

people were telling me today: “There is much inequity in our

which are the main issues where the work developed by

country”. Yesterday we were talking about 53% of poverty

this institution outstands?

in the country, and now the Deputy Finance Minister said:

“Well , besides being close to orphanages, right now,

“The only way to reach growth in the country is through

we have a beautiful project with Alfonso Romo and Pulsar

businessmen, throughout the economic growth”.

Group called “Diseña el cambio”(design the change) ,

“Those who employ people are us “the entrepreneurs”,

which is based in four words: “feel, think, imagine and

and to give a better job it is necessary to have qualified work-

do”, and with this project we promote a change in the

force. And in this issue, I think it is a big opportunity area to

environment of elementary school students. This project

grade many college graduates, either with the tools and

was carried out in India and right now we are applying it

abilities or the knowledge we need as businessmen, so uni-

in Queretaro”.

versities do not become an unemployment factory, but they

There have been nearly four decades of coparmex Que-

could become a generator of specific agents who know and

retaro… in an immediate context of the state, where are

understand all the company needs”.

you going? What are your plans?


de los estudiantes de primaria. Es un proyecto que se llevó a

los podemos dejar al gobierno; es responsabilidad también de no-

cabo en la India y que en Querétaro ya lo estamos aplicando”.

sotros y es una responsabilidad todavía más profunda para las

Casi cuatro décadas de COPARMEX Querétaro… En el

empresas coparmex y hacernos responsables de lo que se nos viene”.

contexto inmediato del estado, ¿a dónde van?

“Yo tengo una frase que me gusta mucho: “nadie hará por

“Bueno, la idea es llegar a 800 empresas. Actualmente

los queretanos lo que los queretanos no hagamos por nosotros

tenemos 755 empresas, pero la idea es llegar a 800 empresas

mismos”. Esto es, tomar la responsabilidad de nuestro futuro con

asociadas a coparmex”.

mucho ánimo, con mucha intención, y que depende de nosotros

“Yo creo que vamos a seguir haciendo que Querétaro sea

no dejarles a otros lo que debemos hacer por nosotros mismos.

punta de lanza, y siga manteniendo los estándares de seguridad.

El tiempo de la entrevista llega a su fin, Mauricio se relaja,

No podemos pensar en que haya crecimiento sin una seguridad

no sin antes dejar un mensaje de agradecimiento.

política, social y laboral; una paz laboral. Yo creo que mientras

“Quiero agradecer a mi Consejo, la confianza que me otor-

tengamos una comunión constante entre trabajadores, gobier-

garon desde hace casi un año, ya que día con día cuento con

no y empresa, podemos seguir creciendo en esta ciudad”.

ellos, con su respaldo, coparmex no sólo es de una persona sino

“Querétaro da todavía para mucho más. Tenemos un lugar logístico hermoso. Físicamente privilegiado. Tenemos grandes em-

de todos, consejeros, directores y trabajadores de aquí de coparmex

Querétaro”.

prendedores y tenemos que ver que la responsabilidad de todos

I have a phrase that I really like: “No one will do anything

have 755, but we aim to get to 800 enterprises associated

for us “the people from Queretaro” if we do not do anything

with coparmex”.

for ourselves”. This means we should be responsible of our

“I think we can keep making of Queretaro an outstanding

future with greater spirit, focusing in a goal, and it only de-

state, which promises a great development, keeping its se-

pends on us, we cannot make other people do what we have

curity rates. We could not talk about growth without politic,

to do for ourselves”.

social and work area security; a work place peace. It seems to me that as long as we keep a continuous commitment between employees, government and companies, we will be able to keep making this city grow up and progress”.

“No one will do anything for us “the people from Queretaro” if we do not do anything for ourselves”. The time of this interview comes to an end, Mauricio gets relaxed, but not before leaving a message of gratitude.

“Queretaro can give even more. We have a beautiful lo-

“I would like to thank my advisory board for trusting

gistics, It is physically privileged, we have great entrepreneurs

me since almost a year ago, because day by day I could

and we must realize the responsibility of all these concepts,

count on them, with all their support,

such as security, development, because it is not only the

only belong to one person, it belongs to all of us, the

government´s responsibility ,this is our responsibility too and

advisory board, directors and employees who work here

all the companies of coparmex take responsibility for what is

in coparmex Queretaro”.

coming”.

coparmex

does not

coparmex querétaro xxxv aniversario

“Well, the idea is to have 800 members. Currently we

Entrevista | Interview

estos conceptos, como es seguridad, desarrollo, no solamente se

165







                                                

   

   



Staff - Centro Empresarial del Estado de QuerĂŠtaro


Centro Empresarial del Estado de Querétaro Con más de ocho décadas en México y constituido en

Todo ello bajo el cumplimiento estricto de requisitos

Querétaro desde 1978, coparmex Querétaro busca hacer

y necesidades de los socios para ser, en última instancia,

partícipes a los empresarios del Estado en las propuestas

un centro empresarial que se distinga por la representati-

e iniciativas que permitan fortalecer su desarrollo, así

vidad y unidad del mayor número de empresas, y se ca-

como el de nuestro país.

racterice por la búsqueda de las condiciones de

El Centro coparmex tiene como principal objetivo unir y representar a los empresarios del Estado de Que-

Con múltiples beneficios para sus socios, el Centro

rétaro, para fomentar el desarrollo de más y mejores

Empresarial del Estado de Querétaro ofrece una atractiva

empresas que operen dentro de un marco de competitivi-

cartera de servicios que incluyen:

dad e innovación de acuerdo con los principios y valores

coparmex querétaro xxxv aniversario

coparmex

Querétaro

coparmex.

174

prosperidad de la sociedad en general.


Comisiones de trabajo. Asesorías gratuitas. Representatividad ante diversas dependencias de gobierno. Bolsa de trabajo y portal de empleo gratuito. Cursos de capacitación, abiertos y cerrados. Desayunos mensuales con conferencistas de renombre. Desayunos informativos. Eventos para networking y relaciones públicas. Publicidad en eventos, revista y páginas web. Convenios y descuentos con distintas empresas, para la empresa y sus trabajadores. Renta de salas de capacitación. Base de datos gratuita de nuestros socios.

• Entrega copia de tu cédula fiscal. • Entrega el logo de tu empresa. ¡Y listo!, ya puedes disfrutar de todos los servicios del Centro Empresarial del Estado de Querétaro. Recuerda que el pago anual es deducible de impuestos al cien por ciento.

coparmex

• Llena tu formato de afiliación.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Formar parte de COPARMEX es muy fácil:

Querétaro

Suscripción por mensajería a la revista bimestral Evolución Empresarial en su empresa.

175


Capacitación coparmex a través de su equipo de consultores, instructores y despachos colaboradores, pone a su disposición una variedad de cursos, diplomados y conferencias que se pueden impartir en forma exclusiva para su empresa.

Cursos cerrados, diseñados de acuerdo con las necesidades que la empresa manifieste. El área de capacitación extiende a principio de año un calendario de cursos que pone a disposición de las empresas. coparmex le invita a participar en la conformación del calendario anual, informándonos sus necesidades de capacitación y fechas en las cuales se llevaría a cabo el curso.

Evolución Empresarial: Publicación bimestral. Tiraje: 2 500 ejemplares. Edición: 40 páginas a todo color. Artículos fiscales, tecnológicos, empresariales, temas laborales y educativos. Distribución: entrega a socios coparmex y puntos estratégicos.

coparmex querétaro xxxv aniversario

coparmex

Querétaro

Mi Contador: Servicios de contabilidad, cálculo de impuestos, identificación de necesidades contables y fiscales, propuestas de solución ante el SAT o Finanzas del Estado.

176

Desarrollo Humano coparmex somete a su disposición servicios para apoyar a su departamento de Recursos Humanos: Selección de personal con entrevistas previas. Publicar vacantes en el portal de empleo. Envío de cartera de candidatos. Eventos de vinculación. Todos estos servicios, sin costo. Adicionalmente puede contratar otros servicios. Pruebas Psicométricas Estudios Socioeconómicos Investigación Laboral Investigación Laboral Express coparmex Querétaro está registrado ante el CONOCER, como centro evaluador de competencias laborales.

Contamos con seis áreas específicas: Imagen Institucional Administración Financiero Contable Desarrollo Humano Calidad y Productividad Mercadotecnia y Ventas

Servicios con valor agregado coparmex Desarrollo Emprendedor Si tu empresa necesita impulso, coparmex te lo puede dar al proponer una serie de servicios a bajo costo para darle a tu empresa el impulso que necesita en este momento de arranque.

Evolución Empresarial: Publicación bimestral. Tiraje: 2 500 ejemplares. Edición: 40 páginas a todo color. Artículos fiscales, tecnológicos, empresariales, temas laborales y educativos. Distribución: entrega a socios coparmex y puntos estratégicos.

Asesor Publicitario: Orientación sobre campañas publicitarias y sus impactos para tu empresa.


Diseño de Imagen: Diseño y rediseño de imagen corporativa y aplicaciones de papelería.

Estructura Organizacional: Descripciones de puesto, misión, visión valores, políticas, análisis FODA, organigrama, estructura orgánica y antecedentes de la empresa.

Redes Sociales: Inserción en redes sociales, seguimiento y capacitación para su manejo.

Club Empresarial coparmex: Pequeñas sesiones empresariales donde grandes empresarios comparten su experiencia y trayectoria empresarial.

Publicidad coparmex pone a su consideración tres medios impresos en formato de revista, un medio digital a través de su página web, además de tener la posibilidad de patrocinar nuestros eventos en distintos niveles para tener una presencia integral en el Centro Empresarial del Estado de Querétaro.

Diseño de Páginas Web: Diseño de páginas web, entrega de dominio y hospedaje por un año, desarrollado en un gestor de contenido que permite manejo fácil y sencillo del sitio web.

Directorio Red de Negocios: Publicación semestral. Tiraje: 2 000 ejemplares. Edición: 44 páginas a todo color. Entrega a socios coparmex y 100 puntos estratégicos. Las empresas publican su logo; qué compran, qué venden y contacto.

Instalaciones ha consolidado para sus socios instalaciones de primer nivel que permiten al empresario expandir sus áreas de trabajo, con áreas ex profeso para: Capacitación de personal. Presentación y entrevistas con clientes y proveedores. Presentación de productos. Reuniones ejecutivas con socios. Instalaciones perfectamente equipadas con: Coffee break Equipo de sonido Equipo de Proyección Aire acondicionado Papelería y copias

coparmex

Opción Universitaria: Publicación anual. Tiraje: 5 000 ejemplares. Edición: 40 páginas a todo color. Entrega a estudiantes de nivel bachillerato e instituciones educativas y puntos estratégicos de la ciudad. Ediciones digitales electrónicas disponibles en revistero.com y sitio oficial.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Evolución Empresarial: Publicación bimestral. Tiraje: 2 500 ejemplares. Edición: 40 páginas a todo color. Artículos fiscales, tecnológicos, empresariales, temas laborales y educativos. Distribución: entrega a socios coparmex y puntos estratégicos.

Querétaro

coparmex

177


Entrevista a Gerardo Romero Altamirano

para toda la vida… ser COPARMEX Carlos Alberto Becerril / XXXV COPARMEX

Hace más o menos un lustro, un joven arquitecto llegó a copar-

Antes de entrar a la reunión de consejeros y después de coor-

Querétaro a trabajar. En su primer día, una consejera del

dinar dos eventos consecutivos ese mismo día y una conferen-

organismo se le acercó y le comentó en voz baja: “te vas a ena-

cia de prensa para su presidente, Mauricio Kuri; Gerardo se

morar de coparmex”. Hoy, ese mismo arquitecto, Gerardo Romero

hace tiempo y con amabilidad responde sobre su intensa diná-

Altamirano, no sólo es un enamorado más de la filosofía coparmex,

mica como director del Centro Empresarial: “yo estoy a cargo

sino que además es parte del corazón del Centro Empresarial

de todos los servicios que prestamos en el Centro empresarial.

de coparmex Querétaro como su director. Sin duda, el más fun-

Hay dos órganos en COPARMEX, el Consejo Directivo, que presi-

cional, moderno y mejor equipado de México.

de Mauricio Kuri, y el staff del Centro Empresarial, que es la

mex

coparmex querétaro xxxv aniversario

Entrevista | Interview

A pesar de ser una persona bastante joven, Gerardo ha sido

178

parte que yo dirijo como Director”.

protagonista en los últimos cinco años del crecimiento de CO-

Al respecto, Romero Altamirano explica que al interior del

PARMEX Querétaro. Una evolución no sólo en términos cuanti-

Consejo cuentan con algunos socios muy especializados, que

tativos sino cualitativos, al ser este organismo la organización

incluso son órganos por encima de Dirección. Comenta Gerardo:

patronal más respetada del estado de Querétaro.

“el presidente, quien es mi jefe directo, me asigna funciones

interview to gerardo romero altamirano

parmex

to be a part of COPARMEX …forever.

titative and qualitative terms, because this business center

Queretaro growth. This growth is about both quan-

is the most respected employers´ organisation in the state of Queretaro. Around five years ago, a Young architect started to work in

Before entering to the counselors meeting and after

on his first day of work, a counselor of the com-

monitoring two consecutive events and a press conference

pany got a little closer and told him: “You are going to fall

for his company president, Mauricio Kuri; during the same

in love with

day, Gerardo gives us some of his time to answer kindly

coparmex,

coparmex”.

Nowadays, Gerardo Romero Altacoparmex,

about his intense dynamic role as the business manager of

but he is now also part of the heart of this important business

the business center: “I am in charge of all the services we

center as its business manager, that certainly is the most

offer in the business center.

mirano is not only in love with the philosophy of

modern and equipped in Mexico. Eventhough Gerardo was a really young man, he is been a “main character” in the last five years during co-

There are two company bodies in coparmex, the directing council, in which Mauricio Kuri is the president; and the business center staff, which I run as a manager.


Queretaro that is now our home, that alongside with Luis

specialist partners that are also over the manager position.

Alfonso García Alcocer, president who taught me a lot; we

Gerardo explains: “The president of the company, who is my

could achieve and deliver these facilities. Since that moment,

immediate supervisor, assigns me some functions to work

until now I have been in charge of supervising the efforts

in different commissions, he works directly in some of them,

and operating all my counselors and president tell me to

and in some others I help him to supervise the jobs and

do; and the results are there to be seen”.

coordinate his duties in every commissions”.

“This job has had continuity, because under Mauricio

He remembers that when he got to the business center,

Kuri presidency we had expanded the scope of our organisa-

he was handling a complicated financial situation. Romero

tion and all we represent business and job side, and I am

explained: “There was more debt than money in the account,

really thankful for being able to work by his side”.

and the first meeting with the directing council, with Luis

When it comes to the business center operation, since

Mier, I explained after I analyzed the situation, the risks we

the moment Gerardo became the company supervisor, the

were in. Fortunately, we could not only move forward, but

center has had an important growth, because in 2009 copar-

also crystallized some important projects, between these

mex

projects were: the construction of the business center in

companies.

Queretaro had 307 members and nowadays it has 751

coparmex querétaro xxxv aniversario

Romero Altamirano explains that they count on some great

Entrevista | Interview

Gerardo Romero Altamirano.

179


Entrevista a Gerardo Romero Altamirano

para trabajar con diferentes comisiones, con algunas trabaja

esfuerzos y hacerme el operador de todo lo que mis consejeros

él directamente, y con otras yo le ayudo a coordinar los traba-

y mi presidente me indican, y los resultados están a la vista”.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Entrevista | Interview

jos, y a coordinarse entre comisiones”.

180

“Este trabajo ha tenido continuidad ya que ahora, bajo la

El arquitecto recuerda que cuando llega al Centro, se en-

presidencia de Mauricio Kuri hemos expandido el alcance de

cuentra con una situación financiera complicada. Explica Rome-

nuestra organización y la representatividad en empresas y em-

ro: “había más deuda que dinero en caja, y la primera reunión

pleo y que estoy muy agradecido de poder trabajar junto a él”.

que me tocó con el Consejo Directivo con Luis Mier, expliqué,

En cuanto a la operación del Centro, desde la llegada de

luego de un análisis, la situación de riesgo en la que estábamos.

Gerardo como director, ha tenido un crecimiento sustancial, ya

Afortunadamente pudimos no sólo salir adelante, sino incluso

que en 2009 coparmex Querétaro tenía 307 socios y hoy cuenta

cristalizar varios proyectos, entre ellas la construcción del Cen-

con 751 empresas. No obstante, Gerardo es consciente de que

tro Empresarial Querétaro que ahora es nuestra casa, que junto

estos números son cambiantes: “lamentablemente tenemos

a Luis Alfonso García Alcocer, presidente de quién aprendí mucho,

muchos socios que ya no se vuelven a afiliar al siguiente año.

logramos concluir y entregar estas instalaciones. Desde ese

En primer lugar, muchas empresas quiebran, sobre todo aque-

momento, y hasta ahora, me ha tocado simplemente coordinar

llas que tienen menos de dos años de existencia. Esto implica-


MiPyme” hemos revertido esa tendencia y puedo decir que el

que después de 33 años pudiéramos tener una sede. Creo que

80% de empresas que se acercan a nosotros en ese proyecto,

a mí me deja satisfecho y puedo decir que mi paso por aquí, ya

sobreviven gracias a nuestros servicios”.

lo justifiqué de alguna manera”.

“Con esto quiero resumir que lo que hemos hecho es tratar

Para Gerardo, coparmex es un organismo digno, limpio. La voz

de enfocar la atención en el socio, con la intención de que sean

del empresario y la conciencia de la ciudadanía. “Este sindica-

cada vez menos los que se salgan, y que tengamos una base más

to vive, respira y se mueve, debido a la gente que participa en

activa de socios, todos ellos con un mayor reconocimiento, con

él. El staff somos simplemente facilitadores y los empresarios

más apego a la camiseta, con mayor identificación al Centro

son los que realmente son capaces de mover no sólo al Centro,

Empresarial, parar evitar la alta rotación. Y aunque seamos mil,

sino a la economía del estado. Si algo ha hecho grande a coparmex

pero que eso mil nos conozcamos”.

son sus principios, su doctrina, las personas que buscan el bien

Sin duda, uno de los máximos orgullos para Gerardo Rome-

común sin esperar nada a cambio. Son verdaderos héroes, em-

ro Altamirano, como director y como arquitecto, es la cons-

presarios que están trabajando allá afuera y que tiene afortu-

trucción del Centro Empresar ial Querétaro: “haber

nadamente algo más de tiempo para brindarnos a todos sus

participado en el diseño, gestión y construcción del Centro es

beneficios y defender nuestros legítimos intereses”.

Eventhough Gerardo is aware these numbers can vary:

to participate in the design, management and construction

“unfortunately we have many partners that do not reenroll

of the business center is part of our living history. All the

the next year. First of all, many companies go bust, mostly

actions we took to make us having a headquarter possible.

the ones that have been existed for less than two years. This

I think this makes me feel satisfied, and I can tell that the

means that 80 % of the companies closed. Nowadays we have

time I have spent here has been worth somehow”.

a program called “Amigo mipyme”, and we had been able to

According to Gerardo,

coparmex

is a worthy and clean

reverse the trend, and I can tell that 80 % of the companies

business center. It is the voice of the business man and the

that join our project survive due to our services”.

conscience of the citizenship. “This labor union lives, breathes

“I want to summarize with this , that we had been trying

and moves, due to the people who participate in it. We, as

to focus our attention on our members with the intention of

staff are just facilitators, and businessmen are the ones who

keeping our members and reducing the number of the ones

are not only able to move the center but also, the economy

who leave; and having an active members base, all of them

of the state. If there is something that has made

with a greater recognition, with greater identification to the

became greater, that something are its principles and values,

business center, to avoid high rotation. And even if we are

its doctrine, the people who search for the common good

one thousand members we could know each other”.

without expecting anything for it. The real heroes are the

coparmex

One of the greatest achievements that make Gerardo

businessmen that are working out there and fortunately have

Romero Altamirano feels proud of, is without a doubt, the

a little more time to offer us all their benefits and to get for

construction of the business center Queretaro: “Been able

our legitimate interests”.

Entrevista | Interview

ser parte de la historia viva. Todo este movimiento se hizo para

coparmex querétaro xxxv aniversario

ba que el 80% cerrara. Hoy con nuestro programa “Amigo

181



C

omisiones Commissions


Comisión ejecutiva

La Comisión Ejecutiva de coparmex integrada por el presidente del Consejo Directivo, los dos vicepresidentes, el secretario, el tesorero, el pro secretario y el pro tesorero, actúan con cuatro de sus miembros, acordando lo conducente en asuntos urgentes que lleguen a presentarse, dando cuenta al Consejo en la reunión más próxima. De igual forma el director del centro y el comisario acuden a las juntas de la Comisión Ejecutiva con voz pero sin voto. Esta comisión sesiona al menos una vez al mes. Presidente: Lic. Mauricio Kuri González Empresa: Corporación el Asturiano

Executive Commission The executive commission of COPARMEX is integrated by the company´s board president, the vice-presidents, the secretary, the treasurer, the pro-secretary, the pro-treasurer, they work with four of its members by agreeing in urgent matters that could occur, and then they explain it to the advisory commission in the next meeting. Likewise the managing director of the center and the commissioner attend the meetings of the executive commission and they can give their opinions but they cannot vote. This commission session is held at least once a month.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Comisiones

President : Mauricio Kuri Gonzalez Company: Corporation el Asturiano

184



Comisión consultiva

Esta Comisión está conformada por los ex presidentes del Centro Empresarial del Estado de Querétaro. Como es lógico, mientras pasa el tiempo el grupo va creciendo en cuanto a número de integrantes. La función primordial es la de compartir experiencias de sus diferentes periodos con el presidente actual del Centro Empresarial, apoyando también con su liderazgo a difundir la filosofía y doctrina de coparmex en sus diferentes ámbitos de trabajo, pues en todos ellos hay líderes de opinión en el Estado. Actualmente la Comisión está integrada por 18 personas, y todas ellas han presidido al Consejo Directivo en diferentes años, y actualmente se reúnen por la convocatoria del presidente vigente. Del mismo modo, un integrante de este Consejo Consultivo funge como invitado al Consejo Directivo, con la intención de representar la voz y la postura de los ex presidentes en el órgano máximo de toma de decisiones de este Sindicato Patronal.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Comisiones

Advisory committee

186

This commission is integrated by the former presidents of the Business Center of the state of Queretaro. Obviously, as time goes by the number of members in the group grows too. Their main purpose is to share experiences during their different periods with the current president of this business center, by supporting with their leadership the philosophy and doctrine of COPARMEX in its different fields of knowledge because all of them are opinion leaders in the state. Nowadays the committee is integrated by 18 people, all of them have been presidents of the company board during different periods and they get together when the current president calls them. Accordingly, a member of this consultative council functions as a guest in the directing board aiming to represent the voice and posture of the former presidents in the highest decision making in this employers union.

Lic. Mauricio Kuri González Ing. Manuel Urquiza Estrada Sr. Miguel Weinstein Wishñack Lic. Senén Gómez Alcocer Ing. Gabriel Anaya Serrano Lic. Leopoldo Loyola Díaz A.A. Álvaro Padilla Lecanda Ing. Rafael Rodríguez Tolentino Ing. Ignacio Loyola Vera Ing. Alonso Santamaría Romo LAE Renato López Otamendi Ing. Tonatiuh Salinas Muñoz Ing. Carlos Garza Adame Lic. Enrique Tirado T. Lic. Alejandro Espinosa Medin Lic. Luis Alfonso Mier Cuevas Lic. Luis Alfonso García Alcocer


187

coparmex querĂŠtaro xxxv aniversario

Comisiones


Comisión ramón h. eberstadt

Ramon H. Eberstadt Commission The objective of this commission is to choose the enterprises and the businessmen prizewinners with the awards “coparmex Record” and “Ramon H. Eberstadt to the entreprenuer of the year”. These awards are delivered once a year in the ordinary annual assembly framework where the president of coparmex and his directing board swear in. This is the most transcendental event in the year in the business center because all of the members, the government and educational authorities of the entity get together. The advisory board of coparmex Queretaro evaluates the companies or businessmen proposed and chooses the winner of the award in a voting process. This commission has the distinction that it’s formed when the year begins, and it´s also made during a reunion of advisory board, it´s dissolved once the awards are delivered in the assembly. They can session the times they consider appropriate to do their duties.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Comisiones

El objetivo de esta comisión es elegir a las empresas y empresarios galardonados con los premios, “Trayectoria coparmex” y “Ramón H. Eberstadt al Empresario del año”. Estos premios se entregan una vez al año en el marco de la Asamblea Anual Ordinaria, en la que también toma protesta tanto el Presidente de coparmex como su Consejo Directivo. Es el evento más trascendente del año para el Centro Empresarial, pues acuden todos los socios, así como las autoridades gubernamentales, académicas y sectoriales más destacadas de la Entidad. El Consejo Directivo de coparmex Querétaro evalúa a las empresas o empresarios propuestos y selecciona al ganador del premio en una votación. Esta comisión tiene la peculiaridad de que se forma al inicio de cada año, también en el marco de una reunión de Consejo Directivo, y se desintegra una vez entregados los galardones en la Asamblea. Pueden sesionar las veces que juzguen convenientes para realizar su tarea.

188

PREMIO. El Ing. Francisco Núñez Elías recibe el premio Ramon Everstadt de manos del Lic. José Calzada Rovirosa. Atestiguan Act. Juan Pablo Castañón Castañón y Lic. Mauricio Kuri



Comisión de educación

Tiene como objetivo sensibilizar a los empresarios acerca de los diversos problemas educativos y motivarlos a reforzar y ampliar la educación en todos los niveles. Además de buscar una vinculación estrecha entre el sector productivo de nuestra entidad. Sesiona dos veces por mes, de 8 a 10 am, y la integran 27 universidades públicas y privadas. Esta comisión es exclusiva para universidades. Presidente: Lic. Darío Malpica Basurto Vicepresidente: Lic. Francisco Carrasco Cházaro

Educational Commission The objective of this commission is to increase awareness about educational problems and to encourage them to strengthen and extend in all the education levels, in addition to look for a close link with the productive sector in our entity. They session twice a month, from 8:00 to 10:00 am, it is formed by 27 public universities. This commission is only meant for universities.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Comisiones

President. Dario Malpica Basurto Vicepresident: Lic. Francisco Carrasco Chazaro.

190

Universidades que la integran: UCO Mondragón UT Corregidora UNIVA CNCI UTSJR UPQ UVM Anáhuac Cuauhtémoc UNEA Tec Milenio EBC UPSRJ UTEQ CESBA Interglobal UNIQ UNICEQ UPN UNAQ Atenas Estudios Superiores UNAM Juriquilla ITESM UAQ CICATA UGM ITQ


191

coparmex querĂŠtaro xxxv aniversario

Comisiones


Comisión fiscal

Analizar todo aquello que afecte a las empresas en materia fiscal, generando a su vez propuestas de solución, además de informar a los agremiados respecto a asuntos fiscales y de representarlos contra cualquier abuso o arbitrariedad por parte de la autoridad. Sesiona el primer martes de cada mes, de 8 a 10 am, y la integran nueve empresas. Los representantes de dichas empresas son profesionales en el tema fiscal. Esta comisión es exclusiva para despachos de contadores y abogados fiscalistas. Presidente: C.P. Héctor Romo

Taxes Commission Its job is to analyze anything that could affect the companies in matters of taxation by creating solution suggestions. It also reports taxation issues to the members and represents them if there are abuses committed by state agents. It sessions every Tuesday from 8: 00 to 10:00 am, 9 companies forms it and the representatives of each company are professionals on the taxation issue. This commission is only restricted for accounting firms and tax lawyers.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Comisiones

President: Héctor Romo

192

Empresas que la integran: KPMG Cardenal Dosal Basham, Ringe Correa Vega Villa asociados JMSR Abogados Deloitte PRICEWATERHOUSECOOPERS Mancera BGA Consultoría



Comisión de consultores

Su objetivo es proveer conocimiento y experiencias multidisciplinarias al entorno empresarial a través del Centro Empresarial del Estado de Querétaro, tomando en cuenta los principios que rigen a esta organización. Sesiona el primer lunes de cada mes a las 8 am, y la integran 27 empresas con experiencia en asesoría y consultoría. Presidente: Lic. Juan José Guillen

Consultants Commission The objective of this organisation is to provide knowledge and multidisciplinary experiences to the business atmosphere of the state of Queretaro, all this by considering the objectives and principles that this organisation follows. They session the first Monday of every month at 8:00 am, it is integrated by 27 companies that are experienced in consulting.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Comisiones

President: Juan Jose Guillen

194

Empresas que la integran: Global Productivity Systems Inteligencia de Negocios Atalaya Soporte Empresarial y Consultoría Asesoría y Servicio Global T&D Proyectos Icami, Club Unión Life Success Consulting ACL Soluciones en Comercio Exterior Admira Brand Mendoza Mostalac The Soft Skills Factory Advantage Growth Alterra Real State Asimetagraf Avanza Projecs And Business Coaching Datu Inversiones Elemento Coaching Globo Systems DPH Consulting Corp Lean Mazarz Pirsch Consultores Seeds Linking Group Grupo ETEC, Eficiencia Energética y Sustentabilidad Coaching en acción Competitividad Organizacional Singular



Comisión

de jóvenes empresarios

Desarrolla la formación de empresarios jóvenes, líderes, éticos, responsables, comprometidos y con visión social. Busca también dar a conocer los principios de coparmex a las nuevas generaciones y al mismo tiempo despertar en ellos vocaciones empresariales. La Comisión está compuesta por un grupo de jóvenes voluntarios empresarios y entusiastas alrededor de la República, entre los 18 y 35 años, en su mayoría con estudios a nivel licenciatura, que no sólo comparten los valores y la visión de coparmex, sino que además buscan en ella la forma de cambiar positivamente a sus empresas, así como a México, transmitiendo y contagiando una forma de vida. Sesionan el primero y tercer miércoles de cada mes, y está integrada por 19 empresas de giro indistinto. Presidente: Lic. Patricia Vianey Reza Guerra

Young Businessmen commission It develops the growth of young businessmen to be leaders, responsible, professional and committed to a social vision. It also aims to share the principles of COPARMEX with new generations and at the same time to awake the business vocation. The commission is formed by a group of young volunteers businessmen who are very enthusiastic from all around the country between 18 and 35 years old, most of them have a bachelors degree; and they not only share the values and vision of COPARMEX but also look forward to change positively their companies and at the same time Mexico by sharing and encouraging a new lifestyle. They session the first and third Wednesday of every month and it is integrated by 19 companies.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Comisiones

President: Patricia Vianey Reza Guerra

196

Empresas que la integran: Comdespa Biovel–Alqvimia Codime Arquitectos Am Soluciones Finqro Pharma Center Alarmas Guardián Edueel Bok Querétaro Distelogic Emprende de Querétaro Historias Especiales Cromofolio Cleanbox Outcom Iktan Corp Gomar Eléctrica Bajío Proyecto Pyme Cima Red de Negocios Solsistic



Comisión de grandes empresas

El objetivo de esta comisión es aglutinar grandes empresas para que se sumen a coparmex, y de esta manera lograr una vinculación entre ellos para trabajar en conjunto para el desarrollo de mejores empresas queretanas. Sesionan una vez al mes y está integrada por 15 empresas. Presidente: Ing. Jorge Tello Irreño

Great Companies Commission The objective of this commission is to group very important companies to became members of COPARMEX, this way they can get a better connection and they can also work together for the development of better companies from Queretaro. Integrated by 15 companies These companies sessions once a month

coparmex querétaro xxxv aniversario

Comisiones

President: Jorge Tello Irreño

198

Integrantes: Kenworth del Bajío Alpura Notaria 31 COMDESPA Grupo Perc Durman KPMG Cardenas Dosal Evolución Ambiental, S.A. de C.V. Tributalia Sushiitto One to One Crown Autoliv Bienestar

Ing. Jorge Tello Irreño Lic. Romualdo Moreno Gutiérrez Lic. Estela Gallegos Barredo Patricia Reza Guerra Ing. Ricardo Pereda López Jorge Weber C.P. Luis Alfredo Peña Ing. Ricardo Alegre Bojorquez Lic. Diodoro Carrasco Santana Lic. Jesús Flores González Erika Acevedo Alejandro Araiza Alejandro Ponce Paolo Lezama


Seguridad y certeza jurídica para empresas y empresarios Gabinete Corporativo es un grupo de profesionales conformados por una exitosa mezcla de experiencia y juventud con una cobertura integral en materia jurídico administrativa que se constituye en una empresa seria y responsable en el marco de valores y principios éticos, que busca siempre la satisfacción del cliente con divisiones estratégicas en las diversas ramas jurídicas. Los servicios que ofrece GABINETE CORPORATIVO SC esta conformada por seis divisiones especializadas en la planeación, prevención, asesoría, consultoría, gestión y representación jurídico-administrativa. Con una amplia cobertura en México DF, zona conurbana y en los estados de Guanajuato, Michoacán, Jalisco, Nuevo León, Durango, Morelos, Coahuila y San Luis Potosí GABINETE CORPORATIVO SC, representa y defiende a sus clientes en el campo del derecho.

GABINETE CORPORATIVO, considerado como la firma más grande en el Bajío en su tipo, ofrece un amplio portafolio de asistencia jurídica prácticamente en todas las ramas del derecho.

División Laboral Empresarial División Estrategias Empresariales División Enlace Gubernamental División Derecho Público División Derecho Privado División Derecho Corporativo

Pino Suárez No, 280, Centro, 7600, Santiago de Querétaro, Querétaro, México Teléfono / Fax (Con 12 lineas) +52(442)216 99 66

www.gabinetecorporativo.com


Comisión laboral

La Comisión Laboral de COPARMEX Querétaro es una de las que revisten mayor trascendencia para el Centro Empresarial por su origen de Sindicato Patronal. Para los patrones legalmente constituidos es difícil estar ajeno a la importancia que tiene la nueva ley Federal del Trabajo que recién nace después de largos 42 años de gestación y que curiosamente coincide con este 35 aniversario de COPARMEX Querétaro. En este periodo los empresarios vimos y sufrimos en carne propia lo doloroso que es el tiempo y más cuando se trataba de los salarios caídos, o bien de lo difícil que resultaba oír de su abogado que era muy difícil rescindir por esa causa. Integrada por 12 Empresas Presidente: Lic. Mario Ramírez Retolaza

Labor Commission The Querétaro COPARMEX Labor Commission is one of the most significant lining to the Business Center because its origin as an Employers Union. To legally constituted patterns is difficult to be oblivious to the importance of the new Federal Labor Law that arises only after long 42 years of gestation and oddly refractivity COPARMEX this 35th anniversary of Querétaro. In this period we, entrepreneurs, saw and suffered firsthand how painful it is the time and worst when it came back wages, or how difficult it was to hear from his lawyer that was very difficult to terminate as a result of this matter.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Comisiones

Integrated by 12 companies President: Mario Ramírez Retolaza

200



Comisión

de comercio exterior y asuntos internacionales

Busca promover oportunidades de Comercio Exterior, con especialistas que impulsen a los empresarios a generar nuevos negocios y crecimiento en sus empresas. Además de asesorar a los empresarios en materia de comercio exterior y asuntos internacionales. Esta comisión sesiona el tercer jueves de cada mes, y la integran 16 empresas que se dedican al ramo de comercio exterior y aduanas. Presidente: Jorge Rodríguez y Rodríguez

Commission of foreign trade and international issues This commission is looking to promote foreign trade opportunities, with specialists that steer businessmen forward new business and growth in their companies. They also advise businessmen on foreign trade and international issues. This commission sessions every third Thursday of every month, it is integrated by 16 companies dedicated to foreign trade and customs. President: Jorge Rodríguez y Rodríguez

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro hoy

Integrantes:

202

Afico Consultores, S.A. de C.V. Logistic, S. de R.L. de C.V. VCLA Customs México, S.A. de C.V. ACL Soluciones en Comercio Exterior Lic. Genaro Montes Skyline Logistics, S.C. Grupo Aduanal Galván, S.C. Venko Consultores United Logistics Services de México, S.A. de C.V. Agencia Aduanal Reyes Retana y Tamborrel, S.C. Prida Consorcio Aduanal, SAPI de C.V. OASI SEEDS Grupo EI Valverde Internacional Organización Aduanal de Querétaro Global Vendor

C.P Sergio A. Nava Herrera Oscar Said Novella Muñoz José López del Castillo Jorge Rodríguez y Rodríguez Genaro Montes Gregorio Estrada Eduardo Juárez Tanya Oseguera Armando González Víctor Manuel Sánchez Tamborrel Patricia Muñoz Juan Carlos Sierra Saúl Romero Sonia Fonseca Verónica Valverde José Miguel Benítez Alejandro Álvarez Alatorre

C

C

M

M

Y

Y

CM

CM

MY

MY

CY

CY

CMY

CMY

K

K


Agacel, marcando la diferencia, con la calidad que necesitas


Comisión

para la competitividad y mejora regulatoria

El objetivo de esta comisión es definir metas medibles con tiempos lógicos, en mejora regulatoria, agregar indicadores, sustentabilidad, comunicación y coordinación interna y externa. Sesionan el segundo martes de cada mes. Presidente: Lic. Óscar A. Vega Pérez

Competitiveness and regulatory improvement commission The objective of this commission is to set measurable goals under logical deadlines, in regulatory improvement, adding markers, sustainability, communication and internal and external coordination. They get together every second Tuesday of every month. President: Lic. Oscar A. Vega Perez

Integrantes: Corporativo Mi Ciudad Lic. Óscar A. Vega Pérez Grupo Perc, S.A. de C.V. Ing. Ricardo Pereda López Corporativo Blanco Lic. David Vargas Palacios Notaria 31 Lic. Estela Gallegos Barredo COMDESPA Lic. Patricia Reza Guerra ACL Soluciones en Comercio Exterior Lic. Jorge Rodríguez y Rodríguez Oxxo Express Lic. Gerardo Figueroa Álvarez Agacel Agregados y Asfaltos Lic. Lorena Jiménez Salcedo Inmobiliaria TLU Lic. Juan Emilio Torres Landa Vector Casa de Bolsa Lic. Sabas Leal García LCG Business Advantage Ing. Alberto Meade García Ahorros Bienestar Emilio Paolo Lezama Germán Inteligencia de Negocios Atalaya Lic. Félix Carrillo Coaching en Acción Felipe Vázquez TDF Ambiental Gerardo de la Garza Pedraza


205

coparmex querĂŠtaro xxxv aniversario

Comisiones


Comisión de afiliación

Este grupo de trabajo está conformado por Consejeros del Centro Empresarial cuyo objetivo es atraer empresa para que se afilien al sindicato. Su propósito es encontrar áreas de oportunidad para los empresarios queretanos y para los socios que ya están dentro de COPARMEX con la finalidad de representar dignamente sus intereses y proveerles servicios congruentes a la actividad que desempeñan día a día. Presidente: Ing. José Luis Urquiza Escobar Empresa: Cartón Corrugado del Centro, S.A. de C.V.

Affiliate commission This working group is comprised of directors of the Business Center aimed at attracting business to join the union. Its purpose is to find areas of opportunity for entrepreneurs from Queretaro and partners who are already within COPARMEX in order to worthily represent their interests and provide services consistent with the activity they perform every day. In recent years, there has been an increase in membership of the Centro Empresarial companies as shown in the chart. President: Jose Luis Urquiza Escobar Company : Carton Corrugado del Centro, S.A. de C.V.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Comisiones

Afiliaciones 2011-2013

280

199

266

1

1 20

12

20

206

* Al 11 de Noviembre de 2013

13

20


Cuida tu Salud Visual para ver lo mejor de la Vida VISAGE OPTICAS Empresa con 16 años de experiencia en la ciudad de Querétaro VISAGE OPTICAS brinda atención personalizada con respaldo de Médico Cirujano Oftalmólogo. Ofrece servicios de gran calidad, moda y variedad de armazones oftálmicos y solares de las mejores marcas del mercado, así como productos ópticos vanguardistas y profesionales para su salud visual.

María Genoveva Anaya Saavedra Empresaria comprometida con el desarrollo integral y bienestar social de nuestro país. Enfocada en Alta Dirección de Empresas de Salud Visual. Es Socia Fundadora y Directora General de VISAGE OPTICAS. Actualmente mantiene una activa participación en los consejos de COPARMEX, Universidad Anáhuac, Periódico AM. Consultora y Coach en el Desarrollo de competencias en planeación estratégica e innovación para el diseño de futuros proyectos en las organizaciones.

Plaza Boulevares, Local 19 Blvd. Bernardo Quintana 4100 Querétaro, Qro. C.P. 76160 Tel. / Fax +52 (442) 2 20 84 06 visage.boulevares@prodigy.net.mx Plaza del Parque, Local 11-A Prol. Corregidora Norte No. 691 Querétaro, Qro. C.P. 76060 Tel. / Fax +52 (442) 2 46 25 39 visage.delparque@prodigy.net.mx

www.visageopticas.com


Comisión para la innovación

La Comisión de Innovación busca servir como referencia a los diferentes institutos y organizaciones de desarrollo tecnológico e innovación en el Estado para la creación y desarrollo de futuros programas. Presidente: Ing. Gilberto Herrera Ruiz

Commission for innovation The innovation commission works as a reference for the different institutions and organisations of technological development in the state for the creation and development of future programs. President: Gilberto Herrera Ruiz

coparmex querétaro xxxv aniversario

Comisiones

La Comisión estÁ integrada por:

208

Francisco Antón Gabelich Emilio Castellanos Cantoral Ing. Jorge Hoth Ing. Cuauhtémoc Acevedo Toledo M en C Jorge Blanca Nuñez MCDBA Dulce Morales Lic. Carlos García Copado Lic. Julian Antonio Méndez Rodriguez Lic. Manuel Mañas Pubill Centro de Investigación Social Avanzada A.C. María Concepción Bernal


209

coparmex querĂŠtaro xxxv aniversario

Comisiones


Comisión

de tiendas de conveniencia en el estado de querétaro

La Comisión de tiendas de conveniencia en el Estado de Querétaro inicia sus actividades en el mes de agosto del 2013 por inquietud de los representantes de las principales tiendas con presencia en la entidad para tener representación con las autoridades federales, estatales y municipales, buscando solución en forma organizada a los problemas que se presentan como organización. Esta comisión sesiona la primera semana de cada mes, integrada de la siguiente manera: Presidente: Gerardo Figueroa Álvarez Vicepresidente: Andrés Coste Vázquez Mellado

Convenience stores in the state of Queretaro Commission The commission of convenience stores in the state of Queretaro started its activities in August 2013 due to the awareness of the representatives of the most important stores in the entity to have representation with the federal, state and entity authorities searching for an organized solution to the problems that occur as an organisation. This commission sessions the first week of every month, and it is integrated by: President: Gerardo Figueroa Alvarez Vice-president: Andres Coste Vazquez Mellado

210

Integrantes: Gerardo Figueroa Álvarez Adriana Mora Campos Silvio Barrios Valdovinos Jorge Alberto Gaytán Fonseca



Comisión de comunicación

Esta Comisión de Trabajo tiene por objeto el de informar al Presidente y al Consejo Directivo sobre los escenarios y panorama de la vida política, económica, social y empresarial del Estado de Querétaro. En cada reunión del Consejo se presenta un concentrado de datos y estadísticas que permitan a los consejeros hacerse de información para determinar el quehacer del Consejo en los rubros en que COPARMEX Querétaro debe manifestarse. Presidente: Lic. Carlos Alberto Alcaráz Gutiérrez Empresa: Grupo Modelo

Communication Commission This Working Committee aims to inform the President and the Board of Directors about the scenario and an overview of the political, economic, social and business of the State of Querétaro. At each meeting of the Council presented is a concentrate of data and statistics to be directors of information to determine the work of the Council in the areas that should manifest COPARMEX Querétaro.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Comisiones

President: Carlos Alberto Alcaraz Gutierrez Company: Grupo Modelo

212



Entrevista a Ricardo Pereda, David Vargas Palacios, Agapito Arellano Ponce y Óscar Vega

Ser Empresario Por: Carlos Alberto Becerril

“Dios hizo el Universo, pero el mundo lo han hecho los empren-

lario de los emprendedores: “donde hay una empresa de éxito,

dedores”. No es jactancioso, no es una frase más, tampoco una

alguien tomó alguna vez una decisión valiente”. Es decir, hacer

mera referencia literaria. La idea en sí es una certeza, una

empresa, sea grande mediana o pequeña, implica trabajo, visión,

realidad que a través del tiempo la ardua actividad de los em-

actitud y valentía. Un camino por muchos conocido, pero por

presarios ha permitido crear una sociedad diversa, llena de

pocos recorrido hasta el final.

oportunidades, y que afortunadamente se orienta a privilegiar

Hacer en México empresa, además de la propia dificultad

el trabajo como fuente de riqueza, por encima de cualquier

que encierra intrínsecamente el proceso de producir, sea un

otro motor para generarla.

artículo u ofrecer un servicio, tiene una mayor dificultad, sea

coparmex querétaro xxxv aniversario

Entrevista | Interview

El empresario inglés Vidal Sassoon, señalaba: “el único lugar

214

ésta por cuestiones de idiosincrasia, de tradición o simplemen-

en el que éxito viene antes que trabajo es en el diccionario”. Sin

te por costumbre.

duda una reflexión de un hombre que conoció el camino del

Querétaro es el corazón de México, del trabajo y la industria.

trabajo como fórmula de éxito en los negocios.

No obstante su pequeño territorio, comparado con otras en-

Pero también Peter Druker, llamado el mayor filósofo de la

tidades, su emprendedora gente lo ha logrado convertir en el

administración en el Siglo XX, sumó un elemento más al formu-

eje dinámico de la economía en México. La experiencia de sus

Being an entrepreneur…

Peter Druker, who was called the greatest philosopher in administration during the XX century, added one more ele-

“God made the universe, but the world has been made by

ment to the entrepreneurs’ guide: “Where there is a suc-

the entrepreneurs”. This is not insubstantial, it is not just

cessful company, there was somebody who made a brave

another phrase, and it is not just a literary reference. The

decision”. That means that opening a company, either if it

idea is a certainty, it is a fact that through the time and the

is medium-sized or small, it implies hard work, vision, at-

hard business activity has permitted a varied society, full of

titude and courage. It is well known for many people but only

opportunities, and it fortunately leads to give priority to the

a few of them have taken it until the end.

hard work as a source of enrichment above any other ways to generate it. The english businessman Vidal Sassoon, pointed out: “The only place where success comes before work is in the

Opening a company in Mexico means a difficulty that includes the process of producing, either a product or a service, it has a bigger difficulty, possibly caused by idiosyncrasy matters or simply by customs.

dictionary”. This is undoubtedly the reflection of a man who

Queretaro is the heart of Mexico, of the work and of

knew the way of hard work as a formula to get to the success

the industry. Eventhough it has a small territory, its entre-

in business.

preneurs have achieved to place Queretaro as a dynamic


propios empresarios trasciende más allá de su propio entorno. Tal es el caso del empresario Ricardo Pereda, de Grupo Perc, relacionado con la distribución y venta de energéticos a detaRicardo Pereda.

tiene que ser una vocación. Tienes muchas aventuras siendo

“En este sentido, todavía hay en México muchas áreas de

empresario y corres más riesgos, y obviamente el mérito o el

oportunidad, pero siguen existiendo obstáculos, existe mucha

beneficio es mucho mayor que si trabajaras para otros”.

corrupción, la legislación es compleja, y llevar una contabilidad en México es realmente complicado”.

matiza: “considero que México tiene ciertas características que

“Una de las grandes áreas de oportunidad que debemos

impiden desarrollar al empresario; sin embargo, en Estados Uni-

trabajar, es que no somos muy unidos. Hemos nacido todos

dos parecería más fácil, más sencillo, pues sus reglas están claras.

pensando solamente en nuestra conveniencia y no nos vemos

Pero también existe una competencia feroz. Allá sí hay una com-

favorecidos de la unión, de la fuerza al estar todos juntos”.

petencia, con jugadores muy grandes. Tal vez, si saliéramos de

“La unión te abre puertas para saber cómo se hacen mejor

nuestra zona de confort nos arrepentiríamos de estar allá”.

las cosas, e intercambias las mejores prácticas del negocio o

axis of the economy of Mexico. The experience of its busi-

good players. If we went out of our comfort area, we may

nessmen goes further than its surroundings; an example

regret of being there”.

of this is the businessman Ricardo Pereda, from Grupo

“There are many opportunity areas in Mexico based in this

Perc who is in charge of the distribution and sale of en-

sense, but the obstacles are still there, there is a high level of

ergy products on detail and large scale says: “I think that

corruption, the legislation is very complex and keeping the

being a businessman must be a vocation. As a businessman

ledger in Mexico is really complicated”.

you have many adventures and you are under risks, and

“One of the opportunity areas we should work on, is the

the merit and benefit is obviously greater than when you

fact that we are not a closed group. We all have been born

work for others”.

thinking in our convenience and we do not have the strength

With important transactions in the United States, Pere-

to be together”.

da says: “I consider that Mexico has certain features that

“The group work helps you know how to do the things

stop the growth of businessmen; nevertheless, USA seems

better, you can share the best practices of the business or

an easier country to be a businessman because its rules are

in different issues. You can make friends, and friends help

clear, but there is also a high level of competitiveness. There

each other. I think that is really important in a community.

is a real competition in the USA, a competition with really

If you participate in a club, in everything related to admin-

Entrevista | Interview

Con importantes operaciones en Estados Unidos, Pereda

coparmex querétaro xxxv aniversario

lle y gran escala quien afirma: “yo creo que ser empresario

215


Entrevista a Ricardo Pereda, David Vargas Palacios, Agapito Arellano Ponce y Óscar Vega

de diferentes ámbitos. Haces amigos y te ayudas mutuamente.

porque todo le da miedo; y hay gente muy arriesgada que se

Eso, creo, es muy importante en una comunidad. Si participas

juega la vida por querer volar y ser más grande de lo que pue-

en tu club, en todo lo que es la administración o consejo del

de soportar. Eso es muy delicado económicamente y en capa-

club que acostumbras, es muy bueno; o en tu colonia, o en la

cidad física de tiempo y de conocimientos”.

Cruz Roja, o en el foro que te guste. Obviamente, si eres empre-

“Tercera: disfrutar el camino. Tienes que ser feliz. Al final

sario, en una agrupación de empresarios, pero sí hay que par-

de cuentas estamos aquí para ser felices en esta vida. Así lo

ticipar al final de cuentas”.

veo yo. No es fácil. Es muy común que nos perdamos, pero hay

La entrevista llega a su fin y Ricardo Pereda expone tres

que retomar el camino.

puntos esenciales en su praxis empresarial:

Finalmente y como colofón: “yo creo en el equilibrio. ‘El

“Primero: tener una idea muy clara del servicio o produc-

equilibrio en la vida es como andar en bicicleta… siempre para

to que vas a ofrecer. Es muy común que surjan ideas y no las

adelante, guardando el equilibrio´. Y si dejas de pedalear ¿qué

aterrizamos, no las pasamos a papel y luego empezamos a tra-

pasa? Te caes. Así son los negocios.” Concluyó Ricardo Pereda.

bajar una idea ya muy incompleta, no clara. Entonces, en primer

coparmex querétaro xxxv aniversario

Entrevista | Interview

lugar, la idea debe estar muy clara”.

216

Dedicado a bienes raíces, David Vargas Palacios, presiden-

“Segundo: medir tamaño y capacidades. Hay gente muy

te y director general de Grupo Integra, que desarrolló la cons-

conservadora a la que le cuesta mucho trabajo ser empresario

trucción de la emblemática torre de Querétaro, “Corporativo

istration or in the counseling area of the club you belong to,

there are people who like risks; they want to fly and to be

participating in an organisation is a good thing to do, either

greater than what they can stand. This is very serious situ-

in the Red Cross or in the organisation you prefer. If you are

ation, economically, physically and about knowledge”. Third: “enjoy the way. You must be happy. At the end of

a businessman, you will obviously participate in a business group, but we should always participate”. The interview is almost over and Ricardo Pereda explains three important points in his business practice:

the day, we are in this life to be happy. That is the way I see it; this is not easy. Getting lost is very common, but we are supposed to continue along the pad”.

First: “you should have a clear idea of the service or

And finally, “I believe on balance…balance in life is like

product you are going to offer. It is very common to have

riding a bike; we should always move forward, keeping the

ideas but we do not write them down, and then we start

balance; and if you stop pedaling, What happens?, you fall.

working with an incomplete idea, an unclear idea. So first,

That is the way business are”, Concluded Ricardo Pere-

the idea must be very clear”.

da.

Second: “we should be aware of our skills. There are

David Vargas Palacios, a real estate agent, president

very conservative people, people who find very hard to be a

and general manager of Grupo Integra, who is also part of

businessman because they are afraid of everything; and

the construction of the emblematic tower of Queretaro,


Blanco”, con literalmente, Querétaro a sus pies, desde el penthouse de uno de los edificios más altos, define para él qué es ser empresario: “creo que ser empresario es, al mismo tiempo, un gusto, un privilegio, pero también es una gran responsabilidad. Implica ser responsable de la gente que trabaja para ti,

tengan hacia dónde ir, un rumbo. Implica también, pues, hacer

Con apenas 35 años de edad y tan sólo 18 de ser empresa-

crecer tu empresa, generar utilidades, encontrarle un rumbo,

rio de “tiempo completo”, David comparte su fórmula de éxito:

y que puedas seguir creando proyectos nuevos”.

“yo diría a los que están empezando algún negocio, que no es

“Vivimos en un país en el que los empresarios tenemos la

fácil pero sí se puede. Por ello recomiendo al egresado de la

gran oportunidad de poder hacer algunos cambios, de poder

Universidad que no piense en trabajar para otros luego, luego.

influir a nuestros gobernantes, de poder hacer las cosas bien,

Es un camino muy respetable y puede ser un enorme camino al

mejorar los estándares, mejorar nuestra propia calidad y, bue-

éxito. Pero, pues, el otro camino es emprender, y jugársela tie-

no, que todos vayamos colaborando hacia un mejor país, hacia

ne problemas y complicaciones, pero también tiene muchas

una mejor empresa”.

recompensas”.

“Corporativo Blanco”, tower that literally has Queretaro to

When he was only 35 years old, and he had only 18 years of

its disposition; since the penthouse of one of the tallest

experience by being a “full time” businessman, David shares

buildings, he defines what a businessman is: “I think that

his success formula: “what I would say to people who are

being a businessman is at the same time a pleasure, a

just starting a company, that is not easy but it is not impos-

privilege, but it is also a great responsibility. That implies

sible. That is why I recommend the graduates of the univer-

being responsible of the people that work for you, being

sity not to start working for others right after they graduate.

responsible of their well- being, their salary, the fact that

It is not bad to do it, but there is another way to get a better

they can grow up, to know where to go. It also implies the

businessman, that way is to be an entrepreneur and of course

fact of making your companies grow, to generate profits and

it brings problems and complications; but challenge brings

to be able to create new projects”.

reward”.

“We live in a country where businessmen have the op-

That is why , says Vargas Palacios, “All the near people

portunity to make some changes, to be able to have an influ-

to us, such as family, friends and even counselors, pay spe-

ence on our governors, to be able to do the things right, to

cial attention to all the difficulties this Project may bring.

improve the standards, to improve our own quality and to

You comment: “I want to start a company…” and they say:

contribute to have a better country, a better company”.

“but the documental formalities are really complicated…”

Entrevista | Interview

David Vargas Palacios.

coparmex querétaro xxxv aniversario

de su bienestar, de su sueldo, de que puedan crecer, de que

217


Entrevista a Ricardo Pereda, David Vargas Palacios, Agapito Arellano Ponce y Óscar Vega

Para ello, comenta Vargas Palacios, “toda las personas

sí, pero hay otro al que no. Y generalmente, pues es lo que in-

cercanas, como es la familia y amigos, incluso asesores, le ponen

tentamos pensar cuando empezamos cualquier proyecto. El

mucha atención a todas las dificultades que tiene un proyecto.

cómo sí, aunque haya dificultades”.

Les comentas: ‘quiero abrir un proyecto…’ y te dicen: ‘pero los

David Vargas levanta la vista al luminoso horizonte y hace una

trámites son complicadísimos…’ ‘pero, conseguir el terreno es

acotación final: “no debemos parar por ningún motivo. Si se te

imposible…’ ‘los financiamientos en México no los otorgan…’ Te

dificulta alguna cosa, ya sea en tu vida personal, en tu vida

van a encontrar mil razones para que no lo hagas. Mi consejo

laboral o en tu vida sentimental, casi todo tiene solución. Y

sería ignóralos todos”.

hasta lo que no tiene solución uno puede aprender a vivir con

“Este edificio (Corporativo Blanco) lo construimos nosotros.

ello y a darle para adelante…” concluyó David.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Entrevista | Interview

Todos me decían: ‘oye, en Querétaro los edificios altos no jalan

218

a la gente, no les gusta; la normatividad no lo permite, no hay

La ubicación no podía ser mejor. Frente a la magnífica igle-

mercado…” Y la verdad fue que dijimos: ‘pues vamos a checar’, y

sia de Santa Rosa de Viterbo se encuentran las oficinas centra-

resulta que la normatividad sí lo permitía, mientras se cum-

les de Bienestar Préstamo y Ahorro, institución financiera

pliera con ciertos estándares de seguridad y de cimentaciones.

presidida por el Contador Agapito Arellano Ponce, quien define

Nos decía la gente que no quiere edificios para oficinas, Que-

con autoridad: “ser empresario es como un apostolado en don-

rétaro es muy orgánico. A la gente le gusta trabajar en casas

de a pesar de los vaivenes de la vida uno tiene que ir adelante,

o en oficinas chiquitas, y bueno, hay un grupo de gente al que

uno tiene que ir sufriendo las consecuencias”.

“But, getting a vacant lot is impossible…” “The financing

other group that do not and that is what we generally try to

processes in Mexico are really complicated…they will give

think when we start any project. It is like when we say, yes,

you a thousand reasons not to do it. My advice would be:

eventhough there are difficulties”.

“ignore them all”.

David Vargas looks up to the bright horizon and con-

“This building (Corporativo Blanco) was built by all of

cludes: “We should not stop under no circumstances. If you

us. Everybody told me: “hey, there are tall buildings in Que-

find something hard to do, either in your personal life, in your

retaro that do not attract people´s attention, they do not like

labor life or in your emotional life; there is a solution for

them; the regulations do not permit it, there is no market…”

almost everything and even when there is no solution we can

and honestly what we said was: “ well we will check”, and

learn to live with it and move forward…” concluded David.

it turned out that the regulations permitted it, as long as

The location could not be better. Santa Rosa De Viterbo

some security standards were reached. People told us that

church is located in front of the central offices of well-being,

they do not want buildings for offices, Queretaro is very or-

loans and savings, a financial institution where Agapito Arel-

ganic. People like to work in small houses or offices and

lano Ponce is the president; he strongly defines “Being a

well, there is a group of people that do, and there is an-

businessman is like an apostolate where besides the ups


Con muchos años de experiencia en una de las actividades más difíciles y complicadas, como lo es el financiamiento, Arellano Ponce externa: “a veces en este país ser empresario es ser visto como el enemigo número uno, condición que a veces incluye a las mismas autoridades. Uno tiene que luchar contra

Agapito Arellano Ponce.

empresario en el transcurso de su vida productiva”.

a transar ni usted me iba a transar. Y actualmente, para todo

Con la visión que da más de cuatro décadas en la actividad

hay que cuidarse, para todo hay que tener desconfianza, y todo

financiera y las cooperativas, el contador Agapito da cuenta de

eso debido a la falta de valores. Entonces hay que imponer

algunos cambios que han modificado a la sociedad: “los valores

controles y todo ello encarece la actividad”.

de la sociedad han ido evolucionando, lo que fue bueno hace 30

“Le voy a poner un ejemplo. Si yo le quiero vender mi casa

años ahora ya no es bueno. Antiguamente estos valores eran

usted, y usted me quiere comprar, pues nos ponemos de acuer-

muy arraigados dentro de una sociedad, y actualmente esos

do. Y lo más lógico sería que yo le pagara a usted una cantidad

valores se han perdido”.

de dinero, y usted dijera ‘bueno, ahí está. Fírmame algún docu-

“Antiguamente, si usted y yo hacíamos un negocio, lo ha-

mento que tengamos que firmar’, y se acabó. Actualmente te-

cíamos porque nos conocíamos, porque sabía que yo no lo iba

nemos que ver un perito valuador para ver si la casa vale eso,

and downs of life, we have to move forward, and we need to

In the past, those values were deeply rooted in the society,

accept the consequences”.

and those values are gone now”.

Financing could be one of the most complicated and

“In the past, if you and I do business together, we did

difficult activities even with many years of experience, Arel-

them because we did not know each other, because it was

lano Ponce explains: “businessman in this country can be

well known that either one of us would steal from the other.

seen as the worst enemy, this issue sometimes can influence

Nowadays we have to protect ourselves from everything, we

on authorities, we have to fight against it, against the com-

should always have distrust, and all these things happen due

petence, I mean, we have to fight against everything; and at

to the lack of values. We should impose strict controls and

the end of the day, all these experiences train the business-

all those things had led to high costs in doing business”.

man during his working life.

“I will give you an example. If I want sell my house to

Agapito has more than four decades in the financial activ-

you and you want to buy it, we agree on it. And the most

ity and cooperatives and he realizes some changes that have

logical would be that you pay me a certain amount of mon-

modified the society: “The values of the societies have evolved

ey, and I say ok, here it is. Sign the document we need to

and the things that were good 30 years ago now they are not.

sign; and that is it. Nowadays we would need to find an ap-

coparmex querétaro xxxv aniversario

final de cuentas todas estas experiencias van capacitando al

Entrevista | Interview

eso, contra la competencia, es decir, luchar contra todo. Y al

219


tengo que ver un notario y tenemos que meter un abogado, pagar un impuesto”. “Sí usted se fija, todo eso ocasiona gastos muy fuertes que repercuten en todo mundo: repercuten en su cliente, repercuten en su empresa, repercuten en todos lados. Los valores si los cumplimos, sin duda ello sí nos va a beneficiar”.

Lic. Óscar A. Vega.

Con un magnífico óleo de la iglesia de Santa Rosa de Viterbo a

Vega reflexiona sobre sus experiencias como emprendedor y

sus espaldas, el contador Agapito Arellano Ponce explica: “la

los resume en cinco puntos que considera clave en el desarro-

forma de restaurar estos valores como empresarios, es que

llo de una empresa de primera generación.

debemos ver siempre que nuestra empresa sea limpia, sea pul-

Óscar considera que el primer punto, es ‘tener fe’, es decir,

cra, sea buena y de servicios. Finalmente, nuestras empresas

“confiar en que vienen cosas buenas y a veces cuando no salen

son parte de la sociedad y eso tiene que trascender”.

las cosas que tú esperas, mentalizarte y aceptar que no se van

coparmex querétaro xxxv aniversario

Entrevista | Interview

a dar de la forma como tú esperabas, pero que eventualmente

220

Con cinco años en el negocio de medios impresos y un se-

eso es porque se tiene que dar de otra manera. Al final de cuen-

manario Lo mejor de mi ciudad, Querétaro, actualmente con

tas, la fe es el antídoto del fracaso”. La segunda recomendación

cobertura en tres ciudades de la República, su director, Óscar

del editor es visualizar y pensar en grande: a veces no llegas a

praiser to see if the house price is correct, I have to get a

and summarizes them in five points which he considers very

lawyer, a notary and to pay taxes”.

important on a first generation company development.

“As you can see, all these cause important costs that

Oscar says that the first point is “to have faith”, I mean,

affect in the entire world: they affect the client, the com-

“believe that good things are coming and sometimes when

pany, everywhere. The values will help us if we use them”.

things go differently than you thought, you should think and

To conclude, with a magnificent oil of the Santa Rosa de

accept that things may not go the way you wanted but that

Viterbo church behind him, Agapito Arellano Ponce explains:

is because eventually it will happen in some other way. At

“The way of restoring the values as businessmen, is that we

the end, faith is the antidote against the failure”.

need to try to keep a clean company, a good company, a

The second advice of the editor is to visualize and think

company with services, our companies are part of the soci-

big: “In this sense I think that the limit is bound by ourselves.

ety and that needs to transcend”.

Sometimes you do not get to your ideal stage, but at least ,

With five years in the print media business and a weekly newspaper, Lo mejor de mi ciudad, Querétaro, with opera-

as a proverb says: “reach for the stars and if you get to the moon that is a great step”, that is basically what I mean”.

tion in three cities in the country nowadays, its manager,

The third point is “have transcendental reasons that

Oscar Vega thinks about his experiences as an entrepreneur

excite you”. First of all, he says; Aristotle had a proverb that


me con gente que sea más sobria, ecuánime y analítica. Al final de

ta a las estrellas y si llegas a la luna ya es ganancia’. ¿No? Eso

cuentas no me queda la menor duda de que si alguien quiere

es básicamente el contexto de lo que quiero decir”.

crecer, tiene que ser con base a equipos de trabajo y alianzas”.

El tercer punto es “tener motivos trascendentes y que apasionen.

Y finalmente, el último punto: “vender es entender que las ventas

Primero que nada, dice por ahí un dicho… decía Aristóteles ‘haz lo

es la habilidad número uno en los negocios y, por supuesto, hay

que te gusta y jamás en tu vida tendrás que trabajar’. Hay que

que redefinir este concepto de vender. El vender quiere decir

apasionarse por lo que uno hace pero más allá de eso, es saber que

‘tener un trato fino con la gente, tratar a la gente como ellos

el fin mismo de eso que tú estás haciendo te trasciende como per-

quisieran ser tratados’; el vender tiene que ver con aportar va-

sona, es decir, que estás haciendo algo para cambiar el mundo.

lor al mercado, dar servicio y no solamente eso, sino también lo

El cuarto aspecto clave: “para emprender hay que rodearse

que tú estés entregando al mercado, dando un valor y que apor-

de gente con los mismos valores, con las mismas actitudes, afín

te y haga crecer el mercado por sí mismo. Finalmente, vender

en cuanto a mentalidad, afín en cuanto a actitud, pero hay que

tiene que ver justamente también con generar riqueza y gene-

también juntarse con gente diferente de ti en el sentido que te

rar también posibilidades de que esta riqueza se distribuya”.

complemente tus debilidades. Si soy extremadamente desorga-

Para concluir, Óscar A. Vega manda un mensaje: “Sí no tie-

nizado, me tengo que juntar con gente que sea organizada. Si soy

nes dinero, por lo menos tienes algo más valioso: la necesidad

demasiado extrovertido, demasiado impulsivo, tengo que juntar-

de ser creativo y de buscar los medios”.

said…“do what you love to do and you will never have to work

And finally, the last point: “selling means understanding

in your life”. “We should love what we do, but further than

that sales are the number one skill in business, and of

that, by doing what you love, you will be doing something

course, we should redefine the concept of selling. Selling

that makes you transcend as a person, I mean you will be

means to contribute to the market, to provide a service, and

doing something to change the world”.

not only that, but also what you are adding to the market,

The fourth key element is: “to undertake a project, we

providing a service, giving a value that collaborates and

must be surrounded by people with the same values, with

makes the market grow. And finally, selling is related to

the same attitudes, with similar thoughts, but we should

richness production and to generate possibilities so that

also work with people who are different from us, because

richness is distributed”.

they can complement your weaknesses. If I am completely

To conclude, Oscar A. Vega sends a message to the

disorganized, I have to be surrounded by organized people.

entrepreneurs or to the ones who want to start a business:

If I am extremely extrovert, a really impulsive person, I should

“at the end of the day not having Money is not an excuse to

be surrounded by people down to earth, by analytical people.

say things can not be done. If you do not have money, you

At the end, there is no doubt that if somebody wants to grow,

have at least something more valuable: the need to be cre-

the way to do it is by team work and alliances.

ative and to find the way to make it possible”.

coparmex querétaro xxxv aniversario

tu escenario ideal, pero por lo menos, dice un dicho que: ‘apun-

Entrevista | Interview

Entrevista a Ricardo Pereda, David Vargas Palacios, Agapito Arellano Ponce y Óscar Vega

221



QuerĂŠtaro: destino para soĂąar

Queretaro: a destination to dream of


Q

uerétaro: destino para soñar

Pocos lugares pueden ser tan representativos de nuestro país como el Estado de Querétaro, lugar de la primera y última frontera antes de “Tierra Adentro”; sitio en donde se gestara la patria; se restaurara finalmente la República y lograra su graduación como nación de leyes. Todo el estado tiene un sabor a historia. Cada municipio, cada ciudad, cada camino, tienen un matiz diferente; tan diferente que finalmente se mezclan para lograr un gran mosaico bajo un mismo nombre: Querétaro. Querétaro es mucho más que historia. Es un lugar mágico en donde converge lo mejor de este país: sus ciu-

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro: destino para soñar

dades coloniales, su riqueza natural y, sobre todo, su

224

gente; un pueblo que ha sabido construir entre las sierras, los valles y las planicies, lo mejor de ellos mismos, y que finalmente se integran como una región multicultural que

Queretaro: a destination to dream of

muestra al mundo su riqueza étnica; como todo aquel que

There are only a few representative places of our coun-

siente el orgullo de sus padres, sin importar su origen

try like the state of Queretaro, the first and last border

indígena o español.

before “Tierra Adentro”; place where the patriotism

Conciliar dos mundos fue el principio y origen de Querétaro; de ahí su fuerte raigambre a su pasado por parte del queretano, jactancioso del indio Conín, pero al mismo tiempo, también del Señor Santiago.

was born and the Republic finally got its designation as a nation of laws. All the state tastes like history. Every township and every road have something not only special but also


TolimĂĄn, QuerĂŠtaro.

different and they are so different that finally get mixed

shows the world its ethnic beauty; like that person who

to create a mosaic with only one name: Queretaro.

feels proud of his/her parents, without caring about if

Queretaro is much more than history, it is a magic

they are native or Spanish.

place where the best of the country is found: its colonial

To understand two worlds was the beginning and

cities, its natural beauty, and above all, its people, a town

origin of Queretaro; that is why the roots of the people

that has been able to build between the mountain rang-

from this state are very deep, the native Conin gave a

es, the valleys and hills, the best of themselves, and that,

flashy touch but at the same time the impact that brought

all of them together, create a multicultural region that

San Santiago was very important.


Pe単a de Bernal.


Esa es parte del sortilegio que el visitante encuentra en

No es gratuito que la unesco haya escogido algunos

Querétaro. El auge y riqueza de las minas de “Tierra Aden-

sitios para formar parte del listado del Patrimonio Cul-

tro”, mezclado con el arduo trabajo de sus habitantes, hi-

tural de la Humanidad; entre ellas, la zona de monumen-

cieron que sus ciudades se convirtieran en verdaderas joyas

tos históricos de Santiago de Querétaro, las misiones

arquitectónicas del virreinato y ahora de la humanidad.

franciscanas de la Sierra Gorda y las capillas otomíes; así

Caminar por entre sus calles es advertir en las sombras

como lugares de memoria y tradiciones vivas de la cultu-

de sus iglesias y catedrales, la vida cotidiana de los Siglos

ra otomí-chichimeca, como Patrimonio Inmaterial de la

xvi, xvii, xviii y xix. En donde a pesar de la modernidad

Humanidad.

aún es posible escuchar el mismo tañer de las campanas,

El estado, a la par de su propio desarrollo, también

incluso oír los mismos pregones y admirar los muros que

cuenta con diversos atractivos turísticos: rutas temáticas,

han visto pasar la historia de todo un pueblo.

como la del vino, en Tequisquiapan; impresionantes mon-

Visitar las ciudades coloniales de Querétaro es más

tañas y actividades de recreación para todos, y una infra-

que recorrer un sitio turístico. Es establecer un puente con

estructura turística que cumple con los estándares de los

el pasado en donde los palacios de gobierno, teatros, pla-

mejores destinos del mundo.

época y perviven hasta nuestros días.

¡para disfrutar!

That situation is the cause of the big impression that the

es and admire the walls that have seen the history of a

visitors get from Queretaro. The boom and wealth of the

whole town.

mines of “Tierra Adentro” and the hard work from its

Visiting the colonial cities of Queretaro is more than

inhabitants did to turn their cities into real architectonic

a tour in a touristic destination. It means getting a con-

jewels during the viceroyalty and now of the humanity.

nection between the past, where the government pal-

Walking in the streets of this state, means finding in the shadows of its churches and cathedrals the daily life

aces, theaters, squares, halls and churches mean the best part of a whole age and all of them remain nowadays.

of the XVI, XVII, XVIII and XIX centuries, where eventhough

It is no coincidence that UNESCO had chose some

there is also modern life. People can still hear the same

sites to be part of the list of the cultural heritage of hu-

sound of the bells, they can even hear the same speech-

manity; such as: the historic monuments zone in Santi-

Querétaro: destino para soñar

Querétaro es un destino para soñar… pero sobre todo

coparmex querétaro xxxv aniversario

zas, callejones y templos significan lo mejor de toda una

227


2


Tel.


coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro: destino para soñar

Sierra Gorda.

230

ago de Querétaro, the Franciscan mission sites in

touristic infrastructure addresses to all the best touristic

Queretaro’s Sierra Gorda and the Otomies chapels all of

destination standards in the world.

them representative of memories, living traditions of the Otomi-Chichimeca culture, as places of intangible heritage

Queretaro is a destination to dream for… but above all, it is a destination to enjoy!

of the humanity. The state, hand in hand with its own development,

Sierra Gorda: “Green jewel” of the center of Mexico.

has also different touristic attractions: themed routes;

The state of Queretaro has one of the most complete and

such as the wine route, in Tequisquiapan; impressive

preserved ecosystems: Sierra Gorda, located in the oro-

mountains and recreation activities for all the family, its

graphical region that belongs to the Gulf of Mexico´s side,


Sierra Gorda: “Joya verde” del centro de México

cual se eleva por encima de los 3 000 msnm, mismo que

El Estado de Querétaro dispone de uno de los ecosistemas

determina las condiciones climáticas, biológicas y sociales

más completos y preservados: la Sierra Gorda, que se

de la Sierra Gorda.

ubica en la región orográfica perteneciente a la vertiente

Por algunos denominada como “La Joya verde” del

del Golfo de México, con altitudes superiores a los 3 000

centro de México, por sus propias características, cuenta

msnm y con amplios y profundos cañones labrados por

con un sinnúmero de hermosos escenarios naturales, don-

los ríos Santa María, Extoraz y Moctezuma.

de es posible experimentar la sensación más sublime del

Es en este complejo montañoso donde se ubica la Re-

hombre con la naturaleza.

Misiones franciscanas en la Sierra Gorda

tegida que alberga miles de especies de plantas y animales,

Construidas entre 1750 y 1760, las misiones franciscanas

algunas de ellas protegidas y otras en peligro de extinción.

de la Sierra Gorda de Querétaro son cinco: Misión de

Los contrastes naturales y paisajes que se observan en

Santiago de Jalpan, Misión de Santa María de la Purísima

el área son variados, encontrando semidesierto en Peña-

Concepción del Agua de Landa, Misión de San Francisco

miller, con altitudes de 1 300 a 1 700 msnm. Ahí se inicia

de Asís del Valle de Tilaco, Misión de Nuestra Señora de

el ascenso al macizo montañoso de Pinal de Amoles, el

la Luz de Tancoyol y Misión de San Miguel Concá.

with altitudes that go up to 3 000 meters above sea level,

with altitudes from 1300 to 1700 meters above sea level;

and with deep and wide canyons made by the Santa María,

it is right there where the ascent to the mountainous

Extoraz and Moctezuma rivers.

mace of Pinal de Amoles, which elevates over 3000 meters

The mountain range where the biosphere reserve of Sierra Gorda is located is a natural protected area that has thousands of plants and animals, some of them are protected and some others are in danger of extinction. The natural contrasts and landscapes in the area are really varied. You can find the semi-desert in Peñamiller

above sea level, which also determines the weather, biological and social conditions in Sierra Gorda. This place is denominated by some people as “green jewel” of the center of Mexico, because of its own characteristics, its natural beauty, where it´s possible to feel the noblest sensation between men and nature.

coparmex querétaro xxxv aniversario

76.68% de la misma. Esta reserva es un área natural pro-

Querétaro: destino para soñar

serva de la Biósfera de la Sierra Gorda, la cual ocupa el

231


“El vino no sólo es arte… es cultura”:

Lluis Raventos Llopart

V

inicultor de toda la vida y responsable de Finca Sala Vive de Freixenet México, Lluis Raventos Llopart, habla de su gran pasión. Una exaltación que nació en la región catalana de Penedés y que hoy la traslada a la región de Ezequiel Montes, en Querétaro, en donde esta casa vinícola está empeñada no sólo en producir vinos de la más alta calidad, sino en dejar en México la gran tradición que representa la milenaria cultura del vino. Llegado apenas hace año y medio a Querétaro, Lluis encontró un trabajo de más de dos décadas que la casa Freixenet inició, desde 1986, como proyecto para divulgar y promocionar lo que es la cultura del vino. Al respecto señala Raventos: “la cultura del vino, no obstante el trabajo realizado, sigue siendo bajo en México en relación a su potencial. Por ello queremos que las personas conozcan, no sólo el producto, sino todo el proceso, que lo vean, que la gente venga a nuestra casa, y vea cómo se hace el vino, cómo se manejan los viñedos, qué es la fermentación; todo el proceso de elaboración, y acabar los recorridos con la degustación, es decir, crear el enoturismo y con ello una mayor divulgación”.


A la entrada de la finca Sala Vivé de Freixenet se ve un grupo de estudiantes de gastronomía que se prepara para un recorrido guiado. Lluis retoma la plática y menciona: “Freixenet apuesta por México y especialmente en Querétaro, ya que este país tiene un enorme potencial de consumo, yo digo que el día que México se decida a tomar vinos, los viñedos del mundo se van a meter en un gran problema. No obstante, el consumo anual en México apenas es de .06 litros per capita, comparados con los consumos de Italia, Francia, España, incluso Sudamérica, que andan entre los 20 y 40 litros”. Al respecto, el experto, señala que las cosas para el vino empiezan a cambiar. El trabajo realizado por la casa Freixenet ahora permite que la gente valore un buen vino en México, por lo que el mercado cambia rápidamente. Esta es una razón por la que las vinícolas de Querétaro deben seguir haciendo vinos de calidad.

“Para ello, la casa Freixenet, menciona Raventos, ha creado toda una infraestructura; por ejemplo, tenemos la cava más profunda de México, a más de 25 m de profundidad, que mantiene condiciones de temperatura y humedad en forma homogénea durante todo el año, no sólo para la buena fermentación de los espumosos, sino también para la crianza de los vinos tintos y blancos. También contamos con enólogos, agrónomos y vinicultores. Todos ellos atrás de una botella de vino que se traduce en calidad”. Finalmente, concluye Lluis Raventos Llopart: “el vino no sólo es arte, sino es cultura… En el vino hay un gran trabajo humano y un gran esfuerzo. Es un producto para disfrutar, para aprender… Una vez dentro te captura la cultura del vino, y en Freixenet hacemos todo lo posible para que eso ocurra”.

Carr. San Juan del Río-Cadereyta km. 40.5 Municipio de Ezequiel Montes, Querétaro de Arteaga Tel.: (441) 277 01 47

www.freixenetmexico.com.mx


La fundación de éstas es atribuida a Junípero Serra, quien

va. Entre el inventario pesquero con el que cuenta este

también fundó las más importantes misiones de California.

lugar, destacan especies como lobinas, tilapias, mojarras

Las misiones son testimonio del importante intercambio

y carpas. Cada año, en el mes de abril, se realiza un torneo

de valores durante el proceso de colonización, tanto del

de pesca deportiva de lobina.

centro y norte de México, como de la parte oeste que actualmente ocupa el territorio de Estados Unidos.

Las Adjuntas de los Ríos Ayutla y Santa María Estos dos ríos confluyen antes de adentrarse en el Cañón

Mirador de Cuatro Palos

de Santa María. El Río Ayutla se caracteriza por sus aguas

Desde la carretera se accede fácilmente hasta la comunidad

azules y frescas, mientras que el río Santa María, debido

de Cuatro Palos, que se halla en lo alto de la sierra, a más

a su fondo arenoso y menor profundidad, cuenta con

de 2 700 msnm. Este punto es famoso por ser el escenario

tibias aguas de color pardo. Los ríos son ideales para

donde se venció a la tenaz resistencia indígena por los

nadar y disfrutar del lugar, ya que en la ribera existen

conquistadores españoles, a mediados del Siglo XVIII.

varias playas donde se puede acampar. La corriente se adentra en un profundo cañón del cual se puede recorrer

Puente de Dios

un tramo a pie.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro: destino para soñar

Es una caverna por donde sigue su cauce el Río Escane-

234

la, volviéndose en este tramo un río subterráneo que

Sótano del Barro

alimenta a la presa de Jalpan. En la época en la que baja

Desde el albergue ecológico de Santa María de los Cocos

el nivel del río es posible internarse en la caverna, per-

se accede al Sótano del Barro, formación geológica única

mitiendo al explorador observar las bellas estructuras

por sus características y tamaño. La boca del Sótano está

de piedra.

cubierta por bosques de encino que enmarcan su enorme y majestuosa cima, de aproximadamente 200 por 400

Presa de Jalpan

metros de diámetro, y que con un tiro vertical de 410

En este lugar se puede disfrutar de un agradable paseo en

metros de caída libre es uno de los más largos del mundo.

bote, recorridos en bicicleta o caminando, apreciando de

Esta zona núcleo sirve de refugio para la última colonia

cualquier manera una amplia variedad de aves acuáticas

de guacamayas verdes del centro de México, especie en

y terrestres. También se puede practicar la pesca deporti-

peligro de extinción.


Artesanía Queretana.

“Cuatro Palos” viewpoint.

tween 1750 and 1760, these missions are: Santiago de

You can easily access the community “Cuatro palos” by

Jalpan mission, Santa María de la Purísima Concepción of

using the highway, this community is found in the top of

the water of Landa mission, San Francisco de Asis of Tilco

the mountains, more than 2700 meters above sea level.

valley, our lady od light of Tancoyol Mission and San Miguel

This point is very famous because it was the place where

Conca mission.

the Spanish conquerors defeated the great native resis-

The endowment of these is attached to Junípero

tance in the middle of the XVIII century.

Serra, who also founded the most important missions in California. These missions are testimony of the important

Bridge of God

good exchange during the colonization process, in the

It is a cavern where the Escanela river continues its course,

center and north of Mexico, and in the west area that

getting to this underground river that goes to the Jalpan

nowadays represents the United States Territory.

dam. When the level of the river goes down it is possible

coparmex querétaro xxxv aniversario

The Franciscan missions of Sierra Gorda were built be-

Querétaro: destino para soñar

Franciscan missions in Sierra Gorda

235


coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro: destino para soñar

Templo de San Francisco.

236


237

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro: destino para soñar


Río Blanco Al oeste, en la árida cuenca del Río Extoraz, se encuentra

zona. En estos bosques se encuentran diversos tipos de

un delgado cinturón de transición con especies del semi-

aves, como chivizcoyos, pavas cojolitas, trogones; además

desierto (biznagas, chollas, yucas y agaves), como bosques

de pumas, venados, tigrillos y varias especies de mamífe-

de encino, enebro y pino piñonero, dando como resultado

ros menores.

un paisaje muy singular. Entre su fauna destacan los correcaminos, aguilillas cola roja, capulineros y matracas,

Cascada El Chuveje

entre otras, además de coyotes, venados, pumas, caco-

Su altura es de más de 35 metros y su caída natural se cris-

mixtles, zorras grises, conejos y ardillas, tanto de tierra

taliza en una poza que después corre hacia el arroyo, cobi-

como arborícolas.

jado por un bosque de antiguos álamos. En temporada de lluvias, la cascada y el arroyo crecen considerablemente y se

San Juan de los Durán

pueden encontrar una abundante variedad de ranitas.

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro: destino para soñar

En la parte este de la Reserva se encuentra una de las áreas

238

mejor conservadas de la Sierra Gorda. Aquí está ubicado

Ruta del queso y el vino

el albergue ecológico “Ojo de Agua de San Juan”, en la

Querétaro, por su estratégica posición, antes de internar-

base del escarpado Cerro Grande, la principal cima de la

se “Tierra Adentro”, como era llamada la tierra del nor-

to get in the cavern, letting the explorers observe beauti-

The joints between the Rivers Ayutla and Santa Maria

ful rock structures.

This two rivers flow together before they get in the Santa María canyon. The river Ayutla has blue and fresh water,

Jalpan dam

and the Santa María River is less deep because of its

In this place you can enjoy a really nice boat ride, walking

sandy bottom, it also has warm and brown water. Both

tours, enjoying everywhere you go of a wide variety of aquat-

of these rivers are the ideal place to go swimming and to

ic and land bird species. You can also practice sport fishing.

enjoy the place because in the riverbank there are many

Among the fishing inventory there are many species such

beaches where you can go camping. The flow of water

as bass, tilapia fish, bream and carp. Every April a sport

goes to a deep canyon where people can walk a small

bass fishing tournament is held in this place.

part of it.


te sin colonizar, fue uno de los sitios preferidos por los españoles para vivir. La tierra queretana, ocupada originalmente por los indios otomíes, con el tiempo se fue poblando por españoles y criollos, quienes vieron en estas planicies la posibilidad de reproducir fielmente la vida española en las nuevas tierras conquistadas. Así, estos nuevos asentamientos no sólo reflejaban la arquitectura de la tierra española, sino toda la tradición, cultura y, por ende, la actividad productiva, como fueron las fábricas textiles, molinos de trigo y desde luego, las actividades agropecuarios europeas, entre ellas los viñedos y las productoras de queso. Con el tiempo y aprovechando las cualidades que tiene la tierra de Querétaro, pronto destacaron varias regiones vi-

The access to the basement of mud (that is a unique geologic formation because of its characteristics and size) is found in the ecologic shelter of Santa Maria de los Cocos. The entrance to the basement is covered by oak forests that make the frame of its enormous and majestic top that is approximately 200 per 400 meters diameter, and it is also one of the biggest ones in the world. This important area, plays a shelter role for the green macaw parrots (that are in danger of extinction) of the center of Mexico.

quisquiapan. Estos cultivos se encuentran a unos 2 000 msnm, lo cual favorece la maduración de las uvas en condiciones extremas y peculiares, en un ambiente que fluctúa entre los 0 y los 25°C. Hoy, con la experiencia de más de cuatro Siglos, los viñedos de Querétaro le han dado fama y esplendor a la enología mexicana, al rescatar a México como uno de los países productores del mejor vino del continente. Es particularmente interesante que el vino producido en Querétaro se ha convertido en un referente de “la explosión de los vinos del Nuevo Mundo”, gracias

coparmex querétaro xxxv aniversario

Basement of the mud

Querétaro: destino para soñar

tivinícolas, como San Juan del Río, Ezequiel Montes y Te-

239


Sushi Itto el restaurante que todos quieren en Querétaro Sushi Itto empresa 100% mexicana ha consolidado una importante presencia en el estado de Querétaro, a través de 19 años de constante esmero en el servicio, así como de ofrecer las más modernas instalaciones y ambiente exclusivo en todos sus restaurantes. Sushi Itto Constituyentes, Sushi Itto Acueducto, Sushi Itto Jurica y Sushi Itto Central Park se han convertido en los favoritos de la gente joven, así como de los adultos que crecieron con el concepto que la marca propuso en 1988. Sushi Itto en Querétaro ha empleado mucha energía y entusiasmo para obtener las certificaciones que ostenta, tales como Distintivo H que otorgan las Secretarías de Salud y de Turismo a nivel Federal, y que reconoce a los establecimientos fijos como los mejores en el manejo de alimentos y bebidas. También cuenta con el Distintivo M, otorgado por la Secretaría de Turismo a las empresas turísticas que han logrado implementar satisfactoriamente el Programa de Calidad Moderniza, que avala la adopción de las mejores prácticas y una distinción de empresa turística modelo. Asimismo, Sushi Itto trabaja bajo el esquema del Círculo de Calidad, en donde todos y cada uno de los colaboradores de la marca buscan constantemente la calidad y productividad.


La unidad de Sushi Itto Acueducto es prueba del continuo esfuerzo de la organización, ya que en 2012 fue premiada por el Gobierno del Estado de Querétaro con el galardón Premio a la Excelencia Turística. Todos los restaurantes de Sushi Itto en Querétaro han llevado a cabo remodelaciones que les han permitido refrescar su imagen, así como ofrecer al invitado un ambiente vanguardista a través de colores, iluminación, materiales y mobiliario que están acordes a las tendencias internacionales. El menú de Sushi Itto también fue sometido a una reingeniería, en la que se incluyeron Entrantes, Ensaladas, Noodles, más variedades de Arroces, así como una selecta variedad de postres. Y además, Sushi Itto es la única marca que ofrece su Tomari, una deliciosa propuesta de cocteles a base de Sake, así como cerveza y whisky japoneses. Sushi Itto es un concepto orgullosamente mexicano que se disfruta en Querétaro y en ocho países alrededor del mundo, México, Guatemala, Panamá, Honduras, Antillas Holandesas, Nicaragua, El Salvador y Estados Unidos.


a los esfuerzos realizados por las diversas casas vitiviní-

White River

cola s que han nacido y madurado en la región.

On the west side, in the Extoraz river basin, you can

La extraordinaria calidad del producto y un ávido

find a thin transition way with species from the semi-

público consumidor han detonado en una ruta que se le

desert (barrel cacti, yucca and agave fields), such as

ha llamado “Ruta del queso y el vino”, que se ha conver-

oak forests, juniper forests, and pinion pine trees, giv-

tido en un verdadero suceso al integrar la enología, la alta

ing as a result a unique landscape. Outstanding the

gastronomía y el turismo.

regional fauna are the roadrunners, red tail hawks and

Recorrer esta ruta es una verdadera delicia. Llegar

matracas (Mexican birds in danger of extinction),

hasta la vieja casona para realizar una verdadera cata,

other animals you can find here are: coyotes, deer,

acompañado por el mejor queso, es una verdadera aven-

pumas, cacomixtles, gray foxes, rabbits and squirrels.

tura a los sentidos, en donde la vista, el olfato y el gusto, dan parte del delicado festín cuando el maridaje perfecto

San Juan de los Duran

se cumple y permite experimentar el placer que sólo un

In the east part of the reserve, you can find one of the

buen vino proporciona.

best conserved areas of Sierra Gorda. The ecologic shel-

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro: destino para soñar

ter “Ojo de Agua de San Juan” is located here, in the

242

Cavas

highest area of Cerro Grande, the main top of this area.

Cavas Freixenet

You can find different types of birds in these forests;

Esta casa vitivinícola, de las más importantes de América,

such as: chivizcoyos, turkeys, cojolitas, trogones; and

se ubica en la finca Doña Dolores, a sólo diez minutos de

you can also find pumas, deers, tigrillos and several

la Peña de Bernal. Freixenet se distingue por la elaboración

small mammal species.

de vinos a través del método champenoise (los llamados vinos espumosos).

The Chuveje waterfall It is more than 35 meters high and its natural fall crys-

Viñedos La Redonda

tallizes in a pool, after that it runs towards a stream,

A 15 minutos de la tranquila provincia de Tequisquiapan

surrounded by an Álamos forest. During the rainy sea-

se encuentra La Redonda. Esta casa vitivinícola ofrece

son, the waterfall and the stream grow up considerably,

recorridos gratuitos todos los días. Ahí se puede observar

and a great variety of little frogs can be found.


Because of its strategic position, Queretaro was one of

vitivinicolas regions like San Juan del Rio, Ezequiel Montes

the favorite places of the Spanish to live before getting in

and Tequisquiapan soon started to outstand. These crops

“Tierra Adentro”, what this land was called before being

are located 2,000 meters above sea level, situation that

colonized. The land of Queretaro, that was the home of

helps the grapes´ ripening in peculiar and extreme weath-

the native Otomies, after a while became the home of

er conditions, in temperatures between 0 and 25°C.

Spanish and creoles who saw the possibility to keep living

Nowadays, with more than four centuries experience,

the same Spanish life style in this new conquered lines.

the vineyards of Queretaro have made it famous and have

This way, these new settlements not only reflected the

also given magnificence to the Mexican enology, by mak-

architecture of the Spanish culture, but also the traditions

ing Mexico one of the producer countries with the best

and culture and therefore the productive activity, such as the

wine in the continent.

cloth factories, the wheat mills and of course, the European

It is particularly interesting to know that the wine

farming activities; among them, the vineyards and another

produced in Queretaro has became a referent of the “New

European activity they kept was the cheese production.

world´s wine boom”, thanks to all the efforts made by

Querétaro: destino para soñar

Throughout time by using Queretaro’s soil quality, many

coparmex querétaro xxxv aniversario

The cheese and wine route

243


algunas cepas con las que cuenta el rancho: la colorida uva “Salvador” y la reconocida “Cabernet Sauvignon”. El paseo concluye en la enoteca, donde se puede catar y comprar estos aromáticos vinos.

Viñedos Los Rosales Los Rosales es un bello viñedo que se encuentra en el corazón de Tequisquiapan, con tierra y clima perfectos para la maduración de la uva que usan en la producción artesanal de los vinos de la casa Misiones Chapelet, que son reconocidos por la uva “Salvador”, de zumo rojo intenso, que le da el increíble color, profundidad y redon-

coparmex querétaro xxxv aniversario

Querétaro: destino para soñar

dez tan característico de los vinos de Los Rosales.

244

all the varied vineyard producers that have been born and

smell, and taste are part of the feast when the perfect

have also grown in the region.

blend is achieved and lets you experiment the pleasure

The extraordinary quality in the products and the avid

that only a great wine can give you.

consumers have formed a route called “Cheese and wine route”, that has become a great event by integrating in

Cavas

the analogy, the top cuisine and tourism.

Cavas Freixenet

Walking by this route is a real pleasure. Arriving to

This wine producer is one of the most important ones in

the old rambling house to have a real wine tasting, with

America, it is located in the “Dona Dolores” farm just ten

the best cheese, is a real sense treat; where the sight,

minutes from Peña de Bernal. Freixenet is famous for its


wine production with the champenoise method (the spar-

grapes ripening, grapes that are used in the artistic wine

kling wine).

production of the Chapelet missions house, that are well

juice, that gives them an awesome color and a magnificent

“La Redonda” is located fifteen minutes from the quiet

taste that differentiates the wines of “Los Rosales”.

province of Tequisquiapan .This wine producer offers free tours every day. In this place you can observe some vine

“Los Azteca Hacienda Mexicana”

stocks; the colorful grape “Salvador” and the well known

“Los Azteca Hacienda Mexicana” is located really close

“Cabernet Sauvignon”. The tour ends in the wine cellar,

to the vineyards of Freixenet. It is a full Project that in-

where you can taste and buy these aromatic wines.

cludes wine culture, charrería and the strong intension to promote the Mexican traditions.

“Los Rosales” vineyard Los Rosales is a beautiful vineyard located in the heart of Tequisquiapan, it has the perfect soil and weather for the

coparmex querétaro xxxv aniversario

“La Redonda” vineyard

Querétaro: destino para soñar

known because of the “Salvador grape”, with bright red

245


Tolimán, Querétaro.


PO R C IO N ES D IG N A S D E R EY ES . MR MR

SATÉLITE

CENTRO

ZONA ROSA

QUERÉTARO

COAPA

Av. Constituyentes Pte. No. 138, Qro. MX

Tel. (442) 216 2123

Horario: De 7 a 24 hrs. www.parrillaleonesa.com.mx


Eventos más representativos en el estado de The most representative events in the state of QUERÉTARO are:

Festividad

Fecha

Acerca de...

marzo o abril March or April

Jueves Santo - Visita de los Siete Altares; Viertes Santo Escenificación del Viacrucis en diversos barrios y municipios de Querétaro, y la Procesión del Silencio; Sábado Santo/ Domingo de Pascua - Quema de Judas en el Jardín Guerrero o Rinconada de San Francisco. Holy Thursday- Visit to the seven altars; Holy Friday- Viacrusis role play in different neighborhoods and townships of QUERÉTARO, and the silent procession; Holy Saturday/ Easter Sunday-the burning of Judas in Guerrero garden or in the Rinconada of San Francisco.

Cavas de Freixenet Cavas of Freixenet

15 y 16 de marzo March 15th and 16th

Reunión de artesanos de Querétaro y otras partes de la República Reunion of craftsmen of Queretaro and other places of the Republic.

Cena en la intimidad Dinner in the privacy

Cavas de Freixenet Cavas of Freixenet

19 de julio July 19th

Cena en las cavas con espectáculo. Wine production, sale and tasting.

Festival Vino y Arte Fest of the wine and art

Cavas de Freixenet Cavas of Freixenet

18 y 19 de octubre October 18th and 19th

Subasta de arte y degustación de etiquetas de vino de otras casas vinícolas. Art auction and wine tasting labels of other wine houses.

Fundación de la Ciudad de Santiago de Querétaro Santiago De QUERÉTARO City foundation

Centro histórico de Querétaro Historic downtown of QUERÉTARO

25 de julio July 25th

Conciertos al aire libre, actividades culturales, obras de teatro y diversos espectáculos. Outdoor concerts, cultural activities, plays and many varied shows.

Santa Cruz de los Milagros Santa Cruz de los Milagros

Templo de la Cruz, Centro Cross Temple, downtown

12 al 15 de septiembre September 12th thorugh15th

Danzas nativas, Danza de los Concheros Native dances, shell dance

Fiestas Patrias / Aniversario de la Independencia National holiday/ anniversary of the country´s independence

Centro Histórico Historic downtown

15 y 16 de septiembre September 15th and 16th

El 15 se realiza el “Grito de Dolores” y el 16 se presenta el desfile cívico. On September 15th the traditional Cry of Dolores (“grito de Dolores”) is held, and on September 16th there is a civic parade.

Festivity

Semana Santa Holly week

Mercado Loco Crazy Market

Lugar Place

Santiago de Querétaro Santiago de Querétaro

Date

About


Querétaro Festividad

Lugar

Día de Muertos Day of the dead

Centro Histórico Historic downtown

1 y 2 de noviembre November 1st and 2nd

Tradicionales altares, venta de pan de muerto, ofrendas y artesanías. Traditional altars, traditional bread sell, offerings and handcrafts.

Feria Internacional de Querétaro International fair of QUERÉTARO

Ecocentro Expositor Ecocenter Exhibition

Último fin de semana de noviembre al segundo fin de semana de diciembre Last November weekend and the second December weekend.

Ganadería, artesanías, comercio, palenque, conciertos, charreadas, muestras gastronómicas y juegos mecánicos. Livestock, handcrafts, commerce, palenque, concerts, charreadas, gastronomic samples and rides.

Fiestas de Navidad Christmas parties

Centro Histórico Historic downtown

1 de diciembre al 6 de enero December 1st to January 6th

Coronación de la reina, carros alegóricos, las posadas (del 16 al 24), el desfile con bandas musicales (23 y 24), la Cabalgata y los Carros Bíblicos. Crowning of the queen, floats, the posadas(December 16th through 24th ),musical parades(December 23rd and 24th), horse ride parade and the biblical cars.

Feria de Ezequiel Montes Ezequiel Montes fair.

Centro Expositor de Ezequiel Montes Exhibition center of Ezequiel Montes

1a quincena de enero First 15 days of January

Ganadería, artesanías, antojitos, grupos musicales. Livestock, handcrafts, musical bands and Mexican fast food.

Equinoccio de Primavera Spring equinox

Peña de Bernal Peña de Bernal

20 y 21 de marzo March 20th and 21st

Grupos artísticos y culturales de música prehispánica, juegos pirotécnicos. Artistic and cultural music prehispanic groups, fireworks.

Festival de Primavera Spring festival

Viñedos “La Redonda” “La Redonda” vineyards

marzo March

Venta y degustación vitivinícola. Wine sale and tasting.

Festival de la Paella Paella festival

Cavas de Freixenet Cavas of Freixenet

mayo / es variable (3er fin de semana) May /it can vary (third weekend)

Venta y degustación vitivinícola y de paella. Wine and paella selling and tasting.

Festival italiano Italian festival

Viñedos “La Redonda” “La Redonda” vineyard

20 y 21 de junio June 20th and 21st

Venta y degustación vitivinícola. Wine selling and tasting.

Festivity

Place

Fecha Date

Acerca de... About


Festividad Festivity

Lugar Place

Fecha

Acerca de...

Date

About

Fiesta de la Vendimia Grape harvest party

Cavas de Freixenet Cavas of Freixenet

agosto / 1er fin de semana August / 1st weekend

Elaboración, venta y degustación vitivinícola. Wine production, sale and tasting.

Feria Regional de Cadereyta Cadereyta regional fair

Cadereyta Cadereyta

1a quincena de septiembre First 15 days of September

Artesanías, ganadería, antojitos y juegos mecánicos. Handcrafts, livestock, Mexican fast food and rides.

Concierto de Navidad Christmas concert

Cavas de Freixenet Cavas of Freixenet

6 de diciembre December 6th

Concierto navideño en cava. Chistmas concert in cellar.

Feria de la cantera Quarry fair

Pedro Escobedo Pedro Escobedo

1a quincena de febrero First 15 days of February

Exhibición de productos elaborados de cantera. Quarry products exhibition.

Feria del Grano y la Cantera Quarry and grains fair

Pedro Escobedo Pedro Escobedo

2a semana de mayo 2nd week of May

Exhibición de productos elaborados de cantera y diversas actividades. Quarry products exhibition and different activities.

Fiestas de Santa María de la Asunción Saint Mary of the Assumption party

Peñamiller Penamiller

15 al 19 de agosto 15th through 19th of August

Fiesta patronal. Saint´s feast.

Concurso Nacional de Huapango National contest of Huapango

Auditorio de San Joaquín Saint Joaquin Auditorium

2a quincena de marzo The second half of March

Bailes de Huapango. Huapango dances.

Fiestas tradicionales de San Joaquín Saint Joaquin traditional feast

San Joaquín Saint Joaquin

3a semana de agosto 3rd week of August

Feria del Santo Patrono. The patron saint fair.

Feria de San Juan del Río San Juan del Rio Fair

San Juan del Río Saint Juan del Rio

12 al 28 de junio June 12th through 28th

Juegos, artesanías, antojitos y grupos musicales. Rides, handcrafts, Mexican fast food and music bands.

Feria del Queso y del Vino Wine and cheese fair

Tequisquiapan Tequisquiapan

3a semana de mayo Third week of May

Degustación y venta de vinos y quesos. Wine and cheese sale and tasting.



directorio de empresas coparmex

2013

DIRECTORIO Coparmex Querétaro

252

giro

empresa

ABARROTES, CERVEZAS, VINOS

COORPORACIÓN EL ASTURIANO, S.A. DE C.V.

ABARROTES, FRUTAS Y VERDURAS

AGROHORTALIZAS EL MILAGRO SPR DE R.L. DE C.V.

ABARROTES, FRUTAS Y VERDURAS

AYAX SUPERMERCADO

ABOGADOS (ASESORÍA LEGAL)

CBS ABOGADOS

ACCESORIOS PARA MASCOTAS

LA PULGA

ADMINISTRACIÓN DE NÓMINA, RECLUTAMIENTO Y SELECCIÓN

giro

empresa

ASESORÍA Y CONSULTORÍA FISCAL, LEGAL, COMERCIO EXTERIOR, TECNOLOGIA DE INFORMACION FINANCIERA

DEC, S.C.

ASESORÍA, COMPRA-VENTA DE BIENES INMUEBLES

GRUPO ALS

ASESORÍA, CONSULTORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES

TÉCNICAS Y SOLUCIONES LABORALES, S.A. DE C.V.

IPS ADMINISTRACIÓN DE RECURSOS HUMANOS

ASESORÍA, DISEÑO

CONCEPT EXPERTS

ASESORÍAS LABORALES

LEXPERTISE

ADMINISTRACIÓN DE RECURSOS HUMANOS

MAQUILA DE NÓMINA

ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

AVALUOS NACIONALES UNIDAD DE VALUACION PROFESIONAL, S.A. C.V.

ADMINISTRACIÓN NÓMINA

SERVICIOS EMPRESARIALES RE.HUM, S. DE R.L.

ASISTENCIA PARA EXPATRIADOS

TEMPUS EXPAT

ADMINISTRACION

MADERO CAPITAL INTELECTUAL, S.A. DE C.V.

ASPEL, CONTPAQ, HP. HACER

AGENCIA ADUANAL

LEIRU SERVICIOS ADUANALES INTEGRADOS, S.A. DE C.V.

SOLUCIONES EN SISTEMAS, TECNOLOGIAS DE LA INFORMACION Y COMPUTO

ATENCIÓN DENTAL

GRUPO ODONTOLOGICO DENTYCO

AGENCIA ADUANAL

VLCA AGENCIA ADUANAL

SERCAH CONSULTORES

AGENCIA ADUANAL, LOGÍSTICA, COMERCIALIZADORA, ASESORÍA EN COMERCIO EXTERIOR

LOGISTIC SERVICES

ATRACCIÓN DE TALENTO, OUTSOURCING, CAPACITACIÓN

ADMINISTRACIÓN MEDICA INDUSTRIAL, S.A. DE C.V.

AGENCIA DE MERCADOTECNIA Y PUBLICIDAD

CINE ESTRATEGIAS

AUDIOMETRIAS, ESPIROMETRIAS, ESTUDIOS DE LABORATORIO, EXAMENES MEDICOS

B&G GOBAL SERVICE

AGENCIA DE VIAJES

DATU GROUP

AUDITORÍA, FINANCIAL ADVISORY SERVICES, BUSINESS PROCESS OUTSOURCING

MAZARS

AGENCIA DE VIAJES AGENCIA DE VIAJES

MEGUSTA QUERÉTARO

AUDITORÍAS / IMPTOS.

KPMG CÁRDENAS DOSAL, S. C.

AGENTES DE SEGUROS

ASESORES Y ACTUARIOS AGENTE DE SEGUROS, S.A. DE C.V.

ALIMENTOS

AUDITORÍAS IMPUESTOS, ETC.

SALLES SÁINZ - GRANT THORNTON, S.C.

AUDITORÍAS Y ASESORÍAS FISCALES

PRICE WATERHOUSE COOPER, S.C.

RESTAURANTE VEGETARIANO GOLDEN YO-LIGHT

AUTOCAD, AUTODESK INVENTOR REVIT MASTERCAM ABOBE MICROSOFT

SOLINCO, S.A. DE C.V.

ALIMENTOS Y BEBIDAS

GRUPO PIZARRO

AUTOMATIZACIÓN

SATARA

ALIMENTOS Y BEBIDAS

SUSHIITTO

AUTOMATIZACIÓN / COMERCILIZACIÓN

DEICOMS, S.A. DE C.V.

TESSITO BOUTIQUE & SALAS DE TE

AUTOMATIZACIÓN EN PROCESOS

COMUNIDAD TECNOLOGICA, S.A. DE C.V.

ALIMENTOS Y BEBIDAS, RENTA DE EQUIPO PARA EVENTOS

TÁVOLO EVENTOS

AUTOMOTRIZ

TREMEC

AUTOMOTRIZ

WAGO

ALMACENAJE POR TARIMA

SU ALMACEN

AUTOMOVILES

FORD MONTES

ALQUILER DE MESAS Y SILLAS

ALQUILERES EL MIRADOR, S.A DE C.V.

AUTOPARTES Y REFACCIONES

AMENIDADES PARA HOTELERÍA

TE DE NARANJO

AUTOLIV STEERING WHEELS MEXICO, S. DE R.L. DE C.V.

ANÁLISIS CLÍNICOS Y DIAGNOSTICO

LABORATORIOS DE ANALISIS CLINICOS GOCA

AUTOPARTES Y REFACCIONES

UNITED TRANSMISSION-AMERICAN OIL

ANÁLISIS, ESTUDIOS E INVESTIGACIONES DE MERCADO

CONSORCIO MCM, S.A DE C.V.

AUTOS, RENTA, VENTA Y TRASLADOS

DOLLAR RENT A CAR

AUTOTRANSPORTE DE CARGA

TRANSPORTE ESCOBEDO, S.A. DE C.V.

ANIMACIONES DIGITALES

ESPACIO PROYECTA

AVÍCOLA

PILGRIMS MEXICO

APARATOS RAYOS X Y ACCESORIOS

COMPAÑÍA MEXICANA DE RADIOLOGIA, CGR, S.A. DE C.V.

BANQUETES Y ORGANIZACIÓN DE EVENTOS

LE CUISINE

ARRENDAMIENTO AUTOMOTRIZ

SOLUCIONES PAMSA DES, S.A. DE C.V.

BARRENACION DIRECCIONAL

NO DIG MEXICO, S. DE R.L. DE C.V.

ARRENDAMIENTO DE BIENES INDUSTRIALES

INMOBILIARIA LA MONTAÑA, S.A. DE C.V.

BIENES RAÍCES

ALTERRA REAL ESTATE

ARTESANÍAS Y MANUALIDADES

MATERIALIZADORA

BIENES RAÍCES

GRUPO INMOBILIARIO JRG

ARTESANÍAS Y MANUALIDADES

SAN JOSE DE LAS FLORES, ARTESANIA FLORECIENDO

BIENES RAÍCES

TROFIM BIENES RAÍCES.

BIENES RAÍCES E INMOBILIARIA

CASAS JAVER

ARTÍCULOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL Y LIMPIEZA

GPI

BIENES RAÍCES E INMOBILIARIAS

TBQ TERRENOS Y BODEGAS DE QUERÉTARO

ASEGURAMIENTO CERO DEFECTOS

STRATEGIC OUTSOURCING SOLUTIONS (SOS)

BIENES RAÍCES, CONSTRUCCIÓN

HERSAN

ASESORÍA FISCAL, LEGAL Y CONTABLE

BGA CONSULTORÍA

BIENES RAÍCES, INMOBILIARIA

INMUEBLES MÉXICO

ASESOR FINANCIERO

CARLOS FERNANDO VAZCONCELOS ELIZALDE

BRIQUETA Y PACA DE LAMINA

DEMETAL

ASESORÍA EMPRESARIAL

GABINETE DE ASESORES, S.C.

CADENA DE RESTAURANTES DE COMIDA RÁPIDA NOODLES EXPRES

PANDA FOOD

ASESORÍA EN SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE

PIRSCH CONSULTORES

CAJA DE AHORRO, PRÉSTAMO E INVERSIÓN

AHORROS BIENESTAR

ASESORÍA EN SERVICIOS INMOBILIARIOS

INMOBILIARIA TLU, S.A. DE C.V.

CALZADO

EQUIPO DE SEGURIDAD INDUSTRIAL

ASESORÍA INTELECTUAL

AGA PROPIEDAD INTELECTUAL

CAMIONES DE CARGA Y PASAJEROS

ISUZU QUERÉTARO

ASESORÍA LEGAL

CORPORACIÓN JURIDICA PIÑA Y ASOCIADOS, S.C.

CAMIONES Y TRACTO CAMIONES

CARS & TRUCKS

ASESORÍA LEGAL INTEGRAL

BUFETE GONZÁLEZ GÓNGORA

CAPACITACIÓN

RUBIO TRAINING SERVICES

ASESORÍA LEGAL Y LITIGIO

SCHONBRUNN CONSULTORES LEGALES

CAPACITACIÓN , GESTIÓN Y ASESORÍA

ADMINISTRACIÓN DE RIESGOS

ALIMENTOS Y BEBIDAS


empresa CREATIVETECH

CAPACITACIÓN Y ASESORÍA EMPRESARIAL

PENTIA CAPACITACIÓN

CAPACITACIÓN Y ASESORÍA EMPRESARIAL

T & D PROYECTOS

CAPACITACIÓN Y ARESORÍA EN SEGURIDAD E HIGIENE

empresa

COMPRA VENTA DE DIVISAS

CAMBIO EXPRESS DE QUERÉTARO CENTRO CAMBIARIO, S.A. DE C.V.

COMPRA VENTA DE EQUIPOS PARA LA INDUSTRIA

EQUIPOS Y SOLDADURAS RAFE, S.A. DE C.V.

ACTWA CAPACITACIÓN EN EMERGENCIAS

COMPRA - VENTA DE PRODUCTOS QUIMICOS

CHAMPION TECHNOLOGIES DE MÉXICO, S.A. DE C.V.

CAPACITACIÓN, CONSULTORÍA Y TALLERES

SALES PARTNERS

COMPRA VENTA MOBILIARIO

EDITORA

CAPACITACIÓN, IMPLEMENTACIÓN SGC Y SERVICIOS ADMINISTRATIVOS

HR INTEGRA

COMPRA Y VENTA DE EQUIPO DE COMPUTO

FASST, S.A. DE C.V.

CAPUCCINO DE SABOR

CAFÉ AMORE

COMPRA Y VENTA DE EQUIPO INDUSTRIAL

TANNER DEL CENTRO, S.A. DE C.V.

CASA DE BOLSA

VECTOR CASA DE BOLSA, S.A. DE C.V.

COMPRA Y VENTA DE INMUEBLES

CAMACHO Y VAZQUEZ C&V

CENTRO DE EMPRENDIMIENTO

NODUS

COMPRA Y VENTA DE INSTRUMENTAL MEDICO

ALFAXA, S.A. DE C.V.

CENTRO DE MAQUINADO TORNO Y FRESADO

DMG MORI SEIKI MEXICO, S.A. DE C.V.

COMPRA Y VENTA DE JUGUETES DIDÁCTICOS

EDUEEL

CENTRO DE VERIFICACIÓN Y AUTOLAVADO

GRUPO MR.B

COMPRA Y VENTA DE MADERA

CENTRO UNIVERSITARIO

INSTITUTO TECNOLÓGICO DE ESTUDIOS SUPERIORES DE MONTERREY

MADERAS Y MATERIALES SIERRA DORADA, S.A. DE C.V.

COMPRA Y VENTA DE PINTURAS

GRUPO IDEARTE

CENTRO UNIVERSITARIO

UNIVERSIDAD CONTEMPORÁNEA MONDRAGÓN

INMOBILIARIA CORDILLERA, S.A. DE C.V.

CLÍNICA VETERINARIA

CLINICA VETERINARIA A&R

COMPRA, VENTA Y ARRENDAMIENTO DE BIENES INMUEBLES

COACHING DE NEGOCIOS

ACTION COACH

MSA DE MÉXICO, S.A. DE C.V.

COACHING, CONSULTORÍA Y CAPACITACIÓN

ESTRATEN CULTURA CORPORATIVA

COMPRA, VENTA Y FABRICACIÓN DE ARTÍCULOS DE SEGURIDAD PARA LA INDUSTRIA Y MINERIA

COMERCIALIZACIÓN DE CANTERAS

CHÁVEZ URIBE MARIA DEL ROCIO

TRANSPORTES Y GRUAS AURIGA, S.A. DE C.V.

COMERCIALIZACIÓN DE EQUIPOS DE REFRIGERACIÓN

HILL PHOENIX DE MÉXICO, S.A. DE C.V.

COMPRA, VENTA Y RENTA DE EQUIPO PESADO PARA CONSTRUCCIÓN COMPRA-VENTA DE BIENES RAICES

INMOBILIARIA YOSPI, S.A. DE C.V.

COMERCIALIZACIÓN DE INDUSTRIAL

TRAPOS DEL CENTRO

FORRAJERO EL ARRIERO

COMERCIALIZACIÓN DE MAQUINARIA PARA PROCESOS DE INYECCIÓN Y EXTRUSIÓN

CENTRO DE INNOVACIONES TECNOLÓGICAS, KRAUSS MAFFEL QUERÉTARO

COMPRA-VENTA DE FORRAJES PARA ANIMALES COMPRA-VENTA DE IMPORTACIONES

SPRAYING SYSTEMS MÉXICO, S.A. DE C.V.

COMERCIALIZACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS

QUÍMICA TREZA DEL BAJIO, S.A. DE C.V.

GRUPO RACSA

COMERCIALIZACIÓN DE SUPERFICIES DEPORTIVAS

TURF DEPOT

COMPRA-VENTA DE INSTALACIONES Y SUSPENCIONES PARA EQUIPOS DE USO PESADO

OXXO EXPRESS, S.A. DE C.V.

COMPRA-VENTA Y FABRICACIÓN DE SITEMAS DE RIEGO

RAESA MÉXICO, S.A. DE C.V.

COMERCIALIZACIÓN VARIOS PRODUCTOS COMERCIALIZACIÓN Y ALMACENAJE, LOGÍSTICA

GO GLOBAL, S DE R.L. DE C.V.

COMUNICACIÓN MEDIOS Y SERVICIOS

CULTURALCANCE

COMUNICACIÓN Y MEDIOS

ADICTIVA

COMERCIALIZADORA

DEYCA AGROPECUARIA, S.A. DE C.V.

COMUNICACIÓN Y MEDIOS

REVISTA FIRMA QUERÉTARO EMPRESARIAL

COMERCIALIZADORA

PEDROLLO MEXICO, S.A. DE C. V.

COMUNICACIÓN Y MEDIOS DE SERVICIO

AIRCOMM

COMERCIALIZADORA

SEIN

COMUNICACIÓN, MEDIOS Y SERVICIOS

GPSAFE

COMERCIALIZADORA DE AMARANTO

LA AMARANTERIA

COMUNICACIÓN, MEDIOS Y SERVICIOS

GRUPO INTELIGENCIA, S.A. DE C.V.

COMERCIALIZADORA INTERNACIONAL

SKYLINE LOGISTICS, S.C.

COMUNICACIÓN, MEDIOS Y SERVICIOS

PROM PLANNER’S

COMERCIALIZADORA Y SERVICIO (CÓDIGO DE BARRAS)

DATA CODE SOLUCIONES, S.A. DE C.V.

COMUNICACIÓN, MEDIOS Y SERVICIOS

RQ 32

COMERCIO AL POR MAYOR DE MATERIALES METÁLICOS

ABASTECEDORA DE FIERRO Y ACERO, S.A. DE C.V.

COMUNICACIÓN, MEDIOS Y SERVICIOS

SIGNA

COMUNICACIÓN, MEDIOS Y SERVICIOS

TAECEL

CONFECCIÓN DE ROPA

HEEL QUIK

CONSTRUCCIÓN

ADDCON

CONSTRUCCIÓN

GRUPO M

CONSTRUCCIÓN

SAE SYSTEMS

CONSTRUCCIÓN

GRUPO VASCO

COMERCIO AL POR MAYOR DE MOBILIARIO, EQUIPO E INSTRUMENTACION MÉDICO Y LABORATORIO

ATB

COMERCIO EXTERIOR

AFICO CONSULTORES, S.A. DE C.V.

COMERCIO EXTERIOR, SERVICIOS ADUANALES (TRANSPORTE)

THL

COMERCIO, SERVICIOS DE TRANSPORTE

CASA DE ENVASES DEL BAJIO Y RECICLADOS

CONSTRUCCIÓN CIVIL

AVEFENIX

COMERCIO-TRANSPORTE

LUPEQSA, S.A. DE C.V.

DEC-DESARROLLO DE ESPACIOS COMERCIALES

COMIDA ORIENTAL

SHIBUYA SNACK AND ROLL

CONSTRUCCIÓN COMERCIAL, ADECUACIÓN DE LOCALES Y CONSTRUCCIÓN DE OFICINAS

COMPONENTES DE METALES DE ALTO RENDIMIENTO: TUNGSTENO, MOLIBDENO, TANTALIO, CROMO.

PLANSEE MEXICO

CONSTRUCCIÓN DE NAVES INDUSTRIALES

PARQUE INDUSTRIAL QUERÉTARO ADVANCE REAL ESTATE

COMPRA VENTA DE COMSUMIBLES DE COMPUTO

TINTAS Y RECARGAS DEL BAJÍO

CONSTRUCCIÓN DE TERRENOS Y NAVES INDUSTRIALES

INTERCAM CASA DE BOLSA, S.A. DE C.V.

CONSTRUCCIÓN DE VIVIENDA UNIFAMILIAR

GEO CASAS DEL BAJÍO, S.A. DE C.V.

COMPRA VENTA - SERVICIOS FINANCIEROS COMPRA VENTA DE ABARROTES

MISCELANEA LOMA LA MISION

CONSTRUCCIÓN E INMOBILIARIA - OBRAS DE URBANIZACIÓN

CORPORATIVO BLANCO

COMPRA VENTA DE ABARROTES, CERVEZA Y VINO

COORPORACIÓN EL VIGILANTE, S.A. DE C.V.

CONSTRUCCIÓN EN GENERAL,(VIVIENDA, URBANIZACIONES Y PROYECTOS)

CONSTRUCTORA KBR, S.A. DE C.V.

DIRECTORIO Coparmex Querétaro

CAPACITACIÓN EN IDIOMAS

giro

2013

giro

directorio de empresas coparmex

253


directorio de empresas coparmex

2013

DIRECTORIO Coparmex Querétaro

254

giro

empresa

giro

empresa

CONSTRUCCIÓN Y BIENES RAÍCES INMOBILIARIOS

ALTUS SOLUCIONES INMOBILIARIAS

CONSULTORÍA, ASESORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES

OSCAR FELIPE ATRISTAIN PESQUERA

CONSTRUCCIÓN Y DISEÑO

FLORES Y VÁZQUEZ ARQUITECTOS, S.A. DE C.V. CONSTRUCTORA E INMOBILIARIA TLACHCO, S.A. DE C.V.

CONSULTORÍA, ASESORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES

STRATEGA CONSULTORES

CONSTRUCCIÓN Y MATERIALES

IMPEL

CONSTRUCCIÓN Y MATERIALES

DURMAN

CONSULTORÍA, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

CONSTRUCCIÓN Y MATERIALES

NAVEX EDIFICACIONES, S.A. DE C.V.

CONSTRUCCIÓN Y MATERIALES

SDC

CONSTRUCCIÓNES ELECTROMECÁNICAS

OHM INGENIERÍA ELECTROMECÁNICA

CONSTRUCCIÓN DE VIVIENDA

DESARROLLOS RESIDENCIALES TURISTICOS, S.A. DE C.V.

CONSULTORES, ASESORES Y SERVICIOS PROFESIONALES

THE SOFT SKILLS - FACTORY

CONSULTOR EN RECLUTAMIENTO Y SELECCIÓN DE EJECUTIVOS

ALSMITH Y ASOCIADOS, S. DE R.L. DE C.V.

CONSULTORES DE NEGOCIOS

DESPACHO FIGA OROZCO Y ASOCIADOS

CONSULTORÍA

GLOBAL STAFFING HUMAN RESOURCES

CONSULTORÍA

JAVIER MARRA OLEA

CONSULTORÍA

VALVERDE INTERNACIONAL

CONSULTORÍA

GRUPO HL QUERÉTARO, S.C.

CONSULTORÍA CAPACITACIÓN, HEADHUNTING

DPH CONSULTING

CONSULTORÍA COMERCIAL

FARCUG & SPINELLI SALES CONSULTING GROUP

CONSULTORÍA DE NEGOCIOS

GRAX, SOLUCIONES DE NEGOCIO

CONSULTORÍA EN COMERCIO EXTERIOR

CONSULTORÍAS

STORECHECK, S.A. DE C.V.

CONSULTORÍAS EN PROCESOS HUMANOS

BIENESTAR ORGANIZACIONAL

CONSULTORÍAS Y ADMINISTRACIÓN

NUBIKA

CONSULTORÍAS Y ASESORÍAS

OPEREX ADVISORS

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

ASEL SOLUCIONES EMPRESARIALES

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

FACT, S.C.

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

GARANTIA DE LA CALIDAD, CONSULTORÍA, S. DE R.L. DE C.V.

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

GIRA

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

GRUPO 3

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

LYCANS EXECUTIVE SEARCH CONSULTANTS

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

NOW CONSULTORES

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

PATRICIA ISUNZA & CONSULTORES

MONTES DÍAZ ABOGADOS, S.C.

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

PROSSINT

CONSULTORÍA EN COMPETITIVIDAD, NEGOCIOS, ADMINISTRACIÓN Y CAPACITACIÓN RH

COMPETITIVIDAD ORGANIZACIONAL Y DE NEGOCIOS

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

REKURSOS QUERÉTARO

CONSULTORÍA EN MERCADOTECNIA Y VENTAS

SOLUCIONES ORIGINALES Y SUSTENTABLES

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

TBM CONSULTING

CONSULTORÍA EN OUTSOURCING

SICRH CONSULTANCY, S.A. DE C.V.

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

ALINERDACHBREY

CONSULTORÍA EN RECURSOS HUMANOS Y ADMINISTRACIÓN DE PERSONAL

MARTIN SANCHEZ Y ASOCIADOS, S.C.

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

ASIMETAGRAF

CONSULTORÍA EN RRHH, ATRACCIÓN DE TALENTO, ADMINISTRACIÓN DE PERSONAL, EVALUACIONES PSICOMÉTRICAS, E.S.E. Y CONSULTORÍA

EVENPLAN

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

AVANZA PROYECT AND BUSINESS COACHING BONILLA CONSULTORES

CONSULTORÍA EN TI

GRUPO BH

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

CONSULTORÍA FINANCIERA, FISCAL Y ESTRATEGIA DE NEGOCIOS

MLC SOLUCION INTEGRAL

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

CAJA DE IDEAS

CONSULTORÍA INDUSTRIAL Y AVALUOS

CONSULTORÍA INTEGRAL ESPECIALIZADA, S.C.

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

CORPORACIÓN LEAN, S. DE R.L. DE C.V,

CONSULTORÍA LEGAL

BASHAM, RINGE Y CORREA, S.C. ISAS, S.C.

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

CORTINA, TAGLE, ISOARD Y CIA, S.C.

CONSULTORÍA PRECIOS DE TRANSFERENCIA CONSULTORÍA Y ASRESORÍA

VANGUARDIA ELITE

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

CREATIVITY

CONSULTORÍA Y ASESORÍA, PRODUCTOS DE INVERNADERO

GRUPO HG&M

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

GAMA Y ASOCIADOS

CONSULTORÍA Y CAPACITACIÓN

BIS, S.A. DE C.V. LENSYS CONSULTORÍA

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

GRUPO INNOM, S.A. DE C.V.

CONSULTORÍA Y CAPACITACIÓN CONSULTORÍA Y DISEÑO

SYNGULAR BRANDING, S.C.

HOLISTICA CONSULTING

CONSULTORÍA Y OUTSOURCING

SOPORTE EMPRESARIAL Y CONSULTORÍA, S.C.

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

CONSULTORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES

ONE TO ONE

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

ISN

CONSULTORÍA, ASESORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES

CDS ESTRATEGIA, S.C.

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

LCG BUSINESS ADVANTAGE

CONSULTORÍA, ASESORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES

CREATINA CONSULTING

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

MIDOT MÉXICO

CONSULTORÍA, ASESORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES

JOSÉ ANTONIO ESCOBAR CUEVAS

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

MULTICULTURAL ASSISTANCE SERVICES

CONSULTORÍA, ASESORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES

MAIL BOXES, ETC (JURICA)

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

PERSPECTIVA

CONSULTORÍA, ASESORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES

MALAGÓN & ASOCIADOS CONSULTORES

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

SEMILLERO EMPRESARIAL, S.A. DE C.V.


empresa SOCIEDAD INTERNACIONAL DE GESTIÓN Y EVALUACIÓN SIGE, S.C.

CONTROL INTEGRAL DE PLAGAS

IANGREEN

CONSULTORÍAS ASESORÍAS Y SERV. PROFESIONALES

TRIBUTALIA ABOGADOS EMPRESARIALES

empresa

EDUCACIÓN

ALMA MURIEL

EDUCACIÓN

ALMA MURIEL

EDUCACIÓN

ATENAS ESTUDIOS SUPERIORES

EDUCACIÓN

CEDUM

EDUCACIÓN

CENDI PRIMAVERA

CRÍA Y ENGORDA DE VACAS, RESES O NOVILLOS PARA VENTA DE LECHE

VESTING S.A DE C.V

EDUCACIÓN

CENTRO PREESCOLAR SATELITE

CUENTOS Y MATERIALES PERSONALIZADOS

HISTORIAS ESPECIALES

EDUCACIÓN

CENTRO UNION

CURSOS, TALLERES

ICEKIE

EDUCACIÓN

COLEGIO COLONIAL

DE BELLEZA PROFESIONAL

ESTÉTICA WOW SPA

EDUCACIÓN

COLEGIO CONSTITUYENTES

DESARROLLADORA INMOBILIARIA

COMPLEJOS RESIDENCIALES

EDUCACIÓN

COLEGIO DE LA MORA, A.C. PRE ESCOLAR

DESARROLLO DE MERCADO ENTRE CANADÁ Y MÉXICO

LEVOSIM

EDUCACIÓN

COLEGIO FRAY LUIS DE LEON

DESARROLLO DE SOFTWARE

SOFT CLOUD

EDUCACIÓN

COLEGIO MARCELINA

DESARROLLO DE SOFTWARE/CCTV/ SOLUCIONES TECNOLÓGICAS

DESITEG

EDUCACIÓN

COLEGIO PROVIDENCIA

EDUCACIÓN

CRISTOBAL COLON

DESARROLLO HUMANO

CENTRO ALADRUM

EDUCACIÓN

EL MUNDO DEL SABER

DESARROLLO SOFTWARE, FACTURACIÓN ELECTRÓNICA

DENLACE

EDUCACIÓN

INSTITUTO ASUNCION

EDUCACIÓN

INSTITUTO J. GUADALUPE VELAZQUEZ

DESARROLLO Y FABRICACIÓN DE PRODUCTOS DE CARBONO PARA LA INDUSTRIA AEROPESPACIAL

GLOBAL COMPOSITES MANUFACTURING

EDUCACIÓN

INSTITUTO PLANCARTE

EDUCACIÓN

JOSE CASTELLON VELASCO

DESARROLLOS INMOBILIARIOS

DESARROLLO PIONERO, S.A. DE C.V.

EDUCACIÓN

MARGARITA MORALES MARTINEZ, A.C.

DESPACHO ADUANAL

ORGANIZACIÓN ADUANAL DE QUERÉTARO, S.C.

EDUCACIÓN

MIGUEL ANGEL

DESPACHO DE ABOGADO

ADOLFO TENA MORELOS

EDUCACIÓN

NACIONES UNIDAS

DESPACHO DE ABOGADOS (INTERCAMBIO SINDICO DEL CONTRIBUYENTE)

TIRADO Y ASOCIADOS, S. C.

EDUCACIÓN

NAVI, A.C.

DESPACHO JURÍDICO

CJ ABOGADOS, S.C.

EDUCACIÓN

NIÑOS HÉROES DE SANTA ROSA JAUREGUI

DIFUSIÓN CULTURAL-EDUCACIÓN

UNIVERSIDAD DEL VALLE DE ATEMAJAC

EDUCACIÓN

ROSA DEL CARMELO

DIPLOMADOS Y MAESTRIAS

UNIVERSIDAD ANÁHUAC

EDUCACIÓN

TERESA GUASCH

DISEÑO DE CONSTRUCCIÓN

CODIME

EDUCACIÓN

INSTITUTO MULDOON

DISEÑO DE MARCA

IMAGEN DESPACHO DE DISEÑO GRÁFICO PROFESIONAL

EDUCACIÓN

UNICEQ

EDUCACIÓN

UNIQ

DISEÑO EDITORIAL, DISEÑO GRÁFICO, FOTOGRAFÍA E IMPRESIÓN

FERNÁNDEZ CUETO EDITORES, S..A DE C.V.

EDUCACIÓN PRE ESCOLAR Y PRIMARIA

LICEO MEXICANO CANADIENSE

EDUCACIÓN PREPARATORIA

PREPARATORIA CLEMENCIA BORJA TABOADA

DISEÑO GRÁFICO, PRODUCCIÓN DE VIDEO, AUDIO, FOTOGRAFÍA, FLASH Y WEB

OUTCOM COMUNICACIÓN QUE TRANSFORMA

EDUCACIÓN SECUNDARIA

J. GUADALUPE VELÁZQUEZ SECUNDARIA

DISEÑO INDUSTRIAL GRÁFICO Y MARKETING

LA NARANJA

EDUCACIÓN, LICENCIATURAS Y POSGRADOS

CENTRO DE ESTUDIOS SUPERIORES DEL BAJÍO CAMPUS QUERÉTARO

DISEÑO MOBILIARIO

MILA

ELABORACIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE PRODUCTOS LACTEOS

CREMERÍA LAS PALMAS, S.A. DE C.V.

DISEÑO Y GERENCIA CONSTRUCCIÓN

HYPERGENIA

ELECTRÓNICA

TEMPER DE GUADALAJARA

DISEÑO Y PUBLICIDAD

QROVIP

ELEVADORES DE PERSONAL Y GRÚAS

ESKALA

DISEÑO Y SERVICIO TÉCNICO DE SOFTWARE.

HILDEBRANDO

EMPAQUE

AGE EMPAQUES DE MÉXICO

DISEÑO, ANUNCIOS PUBLICITARIOS Y FOTOGRAFÍA

VIBANA AGENCIA DE PUBLICIDAD

DISPOSICIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS URBANOS

PRIMARIA

EMPAQUE INDUSTRIAL

SIE MÉXICO, S.A. DE C.V.

ENERGÍA SOLAR TÉRMICA / FOTOVOLTAICA

AAACSIS PLANET, S.A. DE C.V.

RELLENO SANITARIO EL PARAISO

ENSAMBLE

BOMBARDIER

DISTRIBUCIÓN DE GAS NATURAL

MAXIGAS NATURAL

ENSAMBLE DE REFRIGERADORES DOMÉSTICOS

MABE MÉXICO, S. DE R.L. DE C.V.

DISTRIBUCIÓN Y COMERCIALIZACIÓN DE LOS SISTEMAS CONTPAQI, CAPACITACIÓN Y ASESORÍAS

GLOBO SYSTEMS SOLUCIONES EMPRESARIALES

ENSAYOS DE MATERIALES, SERVICIOS METROLÓGICOS

CIDESI

DISTRIBUCIÓN Y VENTA DE ALIMENTOS CONCENTRADOS PARA ANIMALES

PROVEEDORA LA PERLA

ENVASADO Y FABRICACIÓN DE REFRESCOS EN LATA

INDUSTRIA ENVASADORA DE QUERÉTARO, S.A. DE C.V.

DISTRIBUCIÓN Y VENTA DE ARTÍCULOS DE FERRETERÍA

CENTRAL FERRETERA TREJO, S.A. DE C.V.

EQUIPO DE LABORATORIOS DE FLUIDO Y PETROFÍSICA, SENSORES, VÁLVULAS Y REFACCIONES

DBR MÉXICO

DISTRIBUCIÓN Y VENTA DE TUBOS TERMO CONTRACTILES, CINTAS DE AISLAR Y TUBOS PVC

ANAYA SERRANO GABRIEL FERNANDO

EQUIPO ELÉCTRICO Y DE AUTOMATIZACIÓN INDUSTRIAL

HERMOS, S.A. DE C.V.

DISTRIBUIDORA DE CERVEZA

CERVEZAS DEL CENTRO

ESPACIOS PUBLICITARIOS EN DIRECTORIO

DIPRES QUERÉTARO

ECOLOGÍA Y PROTECCIÓN AL AMBIENTE

MUEBLES ECOLOGICOS GUAILY

SMARTNMEDIA

EDUCACIÓN MEDIO SUPERIOR

INSTITUTO DE LIDERAZGO

ESTRATEGIA DE MARKETING DIGITAL Y POSICIONAMIENTO, REALIDAD AUMENTADA Y PANTALLA MULTITOUCH

EDUCACIÓN

5 DE MAYO

ESTRUCTURAS Y TECHUMBRES DE ACERO

ESTRUCTURAS DINÁMICAS

DIRECTORIO Coparmex Querétaro

CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES

giro

2013

giro

directorio de empresas coparmex

255


directorio de empresas coparmex

2013

DIRECTORIO Coparmex Querétaro

256

giro

empresa

giro

empresa

ESTUDIOS DE MERCADO Y ANÁLISIS ESTADÍSTICAS

GLIDE

FOTOGRAFÍA Y DISEÑO

CROMOFOLIO

ESTUDIOS SUPERIORES

ESCUELA BANCARIA COMERCIAL, SC

FRABRICANTES DE PRODUCTOS DE CUIDADO E HIGIENE PERSONAL

MISSION HILLS, S.A. DE C.V.

ESTUDIOS, PROYECTOS Y CONSTRUCCIÓN DE INFRAESTRUCTURA

EXPLORACIÓN, PROYECTO Y CONSTRUCCIÓN, S.A. DE C.V.

GESTORÍA EMPRESARIAL

IKTAN CORP

EVENTOS DEPORTIVOS, RENTA DE INFRAESTRUCTURA Y PRODUCTOS DE CONSUMO

SPINSER

GUARDIAS DE SEGURIDAD PRIVADA

ASESORES EN SEGURIDAD Y PROTECCIÓN EJECUTIVA, S.A. DE C.V.

HEXACOMB

HEXACOMB

EXTRACCIÓN DE GRAVA Y ASFALTOS, VENTA DE MATERIALES

AGACEL AGREGADOS Y ASFALTOS, S.A. DE C.V.

HIELO

INDUSTRIALIZADORA QUERETANA DE HIELO, S.A. DE C.V.

FÁBRICA ALIMENTICIA (CEREALES)

KELLOGG COMPANY MÉXICO, S. DE R. L. DE C.V.

HOTEL

HOTEL REAL DE MINAS DE QUERÉTARO

FABRICACIÓN DE CAJAS DE CARTÓN CORRUGADO

EMBBA CORRUGADOS

HOTEL

PROMOTORA HOTELERA MISION QUERÉTARO, S.A. DE C.V.

FABRICACIÓN DE DISPOSITIVOS ELECTRÓNICA PARA MÁQUINAS DE MONEDAS Y BILLETES

MI QUERÉTARO, S. DE R.L. DE C.V.

HOTELERÍA

INMOBILIARIA OGAME, S.A. DE C.V.

FABRICACIÓN DE EMPAQUES Y CAJAS DE CARTÓN

MATEMPAQ, S.A. DE C.V.

FABRICACIÓN DE ENVASES Y TAPAS DE PLÁSTICO PARA TODA LA INDUSTRIA

PROPLASTIC INDUSTRIES PPI, S.A. DE C.V.

FABRICACIÓN DE ESCAPES FABRICACIÓN DE ETIQUETAS DE ROLLO

HOTELERÍA Y ALIMENTOS

HOTEL MIRABEL

HOTELERÍA, TURISMO Y RESTAURANTE

DOUBLE TREE BY HILTON

HOTELERÍA, TURISMO Y RESTAURANTE

HILTON GARDEN INN QUERÉTARO

ILLUMINACIÓN, AUDIO, EVENTOS CORPOTARIVOS

LLUM CREATIVA

BOSAL MÉXICO, S.A. DE C.V.

IMAGEN Y COMERCIO EXTERIOR

ITM INTERNATIONAL TRADE AND MARKETING

ETIQUETAS Y FORMAS INDUSTRIALES, S.A. DE C.V.

IMAGEN Y DISEÑO EMPRESARIAL Y CORPORATIVO

FUNPIC

IMPORTACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS

WEGO CHEM MEXICANO

IMPORTACIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE MAQUINARIA LIGERA DE CONSTRUCCIÓN ESPAÑOLA

MOPYCSA, S.A. DE C.V.

FABRICACIÓN DE GABINETES METÁLICOS

PROMEGI, S.A. DE C.V

FABRICACIÓN DE HERRAMENTALES

LAJIL MAQUINADOS PRECISOS, S.A. DE C.V.

FABRICACIÓN DE LLANTAS

TNM

FABRICACIÓN DE MATERIALES PARA CONSTRUCCIÓN

TEJAS Y PISOS DE QUERÉTARO, SA. DE C.V.

IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN

GLOBAL VENDOR

FABRICACIÓN DE POLIESTILENO Y POLIETILENO

POLIPRO, S.A. DE C.V.

IMPORTACIONES Y EXPORTACIONES

ACL SOLUCIONES EN COMERCIO

FABRICACIÓN DE PRODUCTOS DE ACERO INOXIDABLE

Q-PUMPS, S.A. DE C.V.

IMPORTADORES Y DISTRIBUIDORES DE TRAPO INDUSTRIAL

SERVITRAPO INDUSTRIAL

FABRICACIÓN DE UNIFORMES DE TRABAJO

B & B APPAREL, S. A. DE C. V.

IMPRESIÓN

EMSUR MÉXICO, S.A. DE C.V.

FABRICACIÓN Y MONTAJE DE ESTRUCTURAS METÁLICAS

PESI CONSTRUCCIONES, S.A. DE C.V.

IMPRESIÓN DE FOTOGRAFÍA

LOS GRAPHOS

IMPRESIÓN EMPAQUE FLEXIBLE

PRINTPACK PACKAGING DE MÉXICO, S.A. DE C.V.

FABRICACIÓN Y VENTA DE LUMINARIOS

CONSTRULITA

IMPRESIÓN Y CONFECCIÓN DE LONAS

KGI DIGITAL

FABRICACIÓN Y VENTA DE RESINAS EN EMULSIÓN

POLÍMEROS ESPECIALES, S.A.DE C.V.

IMPRESIÓN Y VENTA DE PUBLICIDAD

AIREA.MX

IMPRESIONES

IMPRESOS CHELMA

FABRICACIÓN Y VENTAS DE ILUMINACION

IMAA

EXI TABASCO, SUCURSAL QUERÉTARO

FABRICANTE DE AUTOPARTES (PIEZAS DE HULE)

ANVIS GROUP MÉXICO, S.A. DE C.V.

IMPRESORAS EN COLOR Y BLANCO Y NEGRO IMPULSORA Y PROMOTORA

FABRICANTE DE PARTES METÁLICAS A TRAVÉS DE PROCESOS DE FORJADO

IRVING

IMPULSORA Y PROMOTORA DE NEGOCIOS INMOBILIARIOS S.A DE C.V.

INDUSTRIA ALIMENTARIA

COFFICE

FABRICANTE DE PRODUCTOS FARMACÉUTICOS

SIEGFRIED RHEIN, S.A. DE C.V.

INDUSTRIA ALIMENTARIA

GRUPO TABARES

FABRICANTE DE SELLADORES

PRODUCTOS PENNSYLVANIA, S.A. DE C.V.

INDUSTRIA ALIMENTARIA

GUADALUPE TAGLE

FABRICANTE Y ENSAMBLE DE EQUIPOS, IMPLEMENTOS MAQUINARIA AGRÍCOLA

CNH INDUSTRIAL, S.A. DE C.V.

INDUSTRIA ALIMENTARIA

INGREDION

INDUSTRIA ALIMENTARIA

PAKING CENTER SOLUTIONS, S.A. DE C.V.

INDUSTRIA CERÁMICA

VITROMEX DE NORTEAMÉRICA, S.A. DE C.V.

INFORMÁTICA, CONSTRUCCIÓN REDES, EQUIPOS CISCO

TCI INSTALACIONES, S.A. DE C.V.

INGENIERÍA ELÉCTRICA MEDIA Y BAJA TENSIÓN

BIOVIRTUAL

INGENIERÍA INDUSTRIAL

INGENIERÍA CONTROL ROBÓTICA Y AUTOMATISMOS, S.A. DE C.V.

INGREDIENTES PARA LA INDUSTRIA ALIMENTICIA

PANIPLUS, S.A. DE C.V.

INMOBILIARIA

PROMOCIONES MERCADEO Y SERVICIOS, S.A. DE C.V. PROTEQSA

FABRICANTES DE CATALIZADORES PARA AUTOMÓVILES

JOHNSON MATTHEY DE MÉXICO, S. DE R.L. DE C.V.

FABRICANTES DE VINOS DE MESA

FREIXENET DE MÉXICO, S.A. DE C.V.

FACTURACIÓN ELECTRÓNICA

FACTURA INTELIGENTE BAJIO

FARMACÉUTICO VETERINARIO

ANIMAL CARE PRODUCTS, S.A. DE C.V.

FÁRMACOS

PHARMA CENTER

FAROS Y CALAVERAS

VALEO SILVANYA ILUMINACIÓN, S.A DE C.V.

FERRETERÍA EN GENERAL

FERRE CHAPULTEPEC

FIANZAS Y SEGUROS

GRUPO R, FIANZAS Y SEGUROS

FIANZAS Y SEGUROS

VELASCO Y ASOCIADOS

FILTROS

BALDWIN FILTERS, S. DE R.L. C.V.

INMOBILIARIA Y CONSTRUCCIÓN

FINANCIAMIENTO

FINANCIAMIENTO CORPORATIVO GARUZA

INSTALACIONES ELECTROMECÁNICAS

CONSORCIO DE INGENIERÍA PSI, S.A.

FINANCIAMIENTOS

FINANCIERA QUERÉTARO

INSTITUTOS Y SERVICIOS EDUCATIVOS

FINANCIAMIENTOS

PROYECTO PYME

UNIVERSIDAD INTERGLOBAL PLANTEL QUERÉTARO

FORMACIÓN EDUCATIVA DE PROFESIONALES EN DISTINTAS CARRERAS

UNIVERSIDAD DEL VALLE DE MÉXICO, S. C.

INTELIGENCIA LABORAL / SOLUCIONES LABORALES

CAVAZOS FLORES Y PIÑA


giro

empresa GALINDO Y ASOCIADOS AGENTE DE SEGUROS S.A. DE C.V.

INVESTIGACIONES SOCIO ECONÓMICAS, ATRACCION DE TALENTO, CONSULTORÍA

EVOL MX

INYECCIÓN DE PLÁSTICO

INYECCIONES Y SOPLADO KOMPALKA, S.A. DE C.V.

JUEGOS INFANTILES PARA RESTAURANTES

SPIMEX LATINOAMERICA, S.A. DE C.V.

LABORATORIO DIESEL (TALLER MECÁNICO)

empresa

METALMECÁNICA

RECAM LASER INTERNATIONAL, S.A. DE C.V.

METALMECÁNICA

TRANTER

METALMECÁNICA

TROQUELADORA BATESVILLE DE MÉXICO, S. DE R.L. DE C.V.

METALES

ALIMINICASTE

TECNOLOGIA MEXICANA EN DIESEL

METALIZACIÓN Y SOLDADURAS ESPECIALES

INGENIERÍA, RECONSTRUCCIÓN Y SERVICIOS, S. DE R.L. MI

LAVANDERÍA, PLANCHADO Y TINTORERÍA

CLEANBOX

METALMECÁNICA

CROWN

LIBRERÍA Y DISTRIBUCIÓN AL POR MAYOR DE LIBROS Y MATERIAL EDUCATIVO, CONSULTORÍAS Y CAPACITACIÓN

CDQ LIBROS

METALMECÁNICA

MERCONSA

METALMECÁNICA

SISTTEMEX, S.A. DE C.V.

MOBILIARIO Y EQUIPO DE OFICINA

MOBILEO

MUEBLES

INTEGRADORA MOBILIARIO

MUEBLES

MODULEC

MUEBLES, ARTÍCULOS DE DECORACIÓN Y FLETES

ANSO MUEBLES

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DE TINACOS, CISTERNAS, ETC.

HIDRO TECNICA QUERÉTARO, S.A. DE C.V.

LIMPIEZA, PINTURA, MANTENIMIENTO, CONSTRUCCIÓN, FUMIGACIÓN, RESIDENCIAL E INDUSTRIAL

MANTENIMIENTO VIABLE

LOGÍSTICA

CMI LOGISTICS

LOGÍSTICA E INTERMODAL

NETWORKS

OBRA CIVIL, ADECUACIONES, ADMINISTRACIÓN DE PROYECTOS

ACISSA

MADERA EN GENERAL

MADERERIA LA TROPICAL

OBRA ELECTROMECÁNICA

FGR INGENIEROS

MADERA, FABRICANTES Y DERIVADOS

ESPACIOS Y SUMINISTROS, S.A. DE C.V.

ODONTOLOGÍA INTEGRAL

MEDICA DEL BOSQUE

MANTENIMIENTO A SUBESTACIONES ELECTRÓNICAS

CABALLERO, SOLUTIONS POWER, S.A. DE C.V.

ÓPTICA

VISAGE OPTICAS

MANTENIMIENTO DE LÍNEAS DE CONDUCTOS Y MINERALES EN CALDERAS Y TORRES DE ENFRIAMIENTO

CENTRUM TEC, S.A. DE C.V.

ORGANIZACIÓN DE EVENTOS CORPORATIVOS

CORE

MANTENIMIENTO INDUSTRIAL

PAFRA

MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DE ESTRUCTURAS EN GENERAL

SEINCO APLICACIONES, S.A. DE C.V.

ORGANIZACIÓN EVENTOS

PEQUEÑITOS EVENTOS INFANTILES

ORGANIZACIÓN Y CUSTODIA DE ARCHIVOS

PAPERLESS QUERÉTARO, S.A. DE C.V.

OTRAS INDUSTRIAS MANUFACTURERAS

IIVSA

PANADERÍA Y PASTELERÍA

LA ESTACION BAKERY

PANADERÍA Y PASTELERÍA

TRICO QUERÉTARO, S. A. DE C. V.

PAPEL

PROVEM, S.A. DE C.V.

PAPELERÍA Y REGALOS

NOVEDADES Y REGALOS KIVIS

PARTES AUTOMOTRICES

JOHNSON CONTROLS AUTOMOTRIZ MEXICO, S. DE R.L. DE C.V.

PASTELERÍA

DULCE SABOR

PESCADO, MARISCO, POLLO Y RES

SOLEMAN COMERCIALIZADORA DE PESCADOS Y MARISCOS, S.A. C.V.

PIEZAS PLÁSTICAS

ASPEL MOLDING DE MÉXICO S.A DE C.V.

PLANEACIÓN, DISTRIBUCIÓN Y ALMACENES

LOGÍSTICA LYNX, S.A. DE C.V.

PLATAFORMAS TECNOLÓGICAS PARA CAPACITACIÓN Y TRANSMISIÓN DEL CONOCIMIENTO

THE MAD LEARNING

PRENSA Y PUBLICIDAD

CORPORATIVO MI CIUDAD, S.A. DE C.V

PREPARATORIA ESCOLARIZADA Y CARRERAS CORTAS

INSTITUTO ISCCA, A.C.

PRESTACIÓN DE SERVICIOS

SEGMENTO QUERETANO

PRESTACIÓN DE SERVICIOS MÉDICOS A PERSONAS DE LA 3a EDAD

CENTRO QUERETANO DE GERIATRÍA Y REHABILITACIÓN, S.C.

PRÉSTAMOS PARA AMAS DE CASA

COMERCIAL DOMESTICA

PRODUCCIÓN DE EVENTOS ARTÍSTICOS Y CULTURALES EN BENEFICIO DE CAUSAS SOCIALES

VOCES DEL MUNDO

PRODUCCIÓN DE JUGOS, GALLETAS, MERMELADAS, PAN Y ALGUNOS DRIVADOS DE LA LECHE

NATURAL DE ALIMENTOS, S.A. DE C.V.

PRODUCCIÓN DE PROGRAMAS DE RADIO, VENTA DE SPOTS PUBLICITARIOS

DESARROLLO RADIOFONICO

PRODUCCIÓN Y COMERCIALIZACIÓN PUERTAS Y CONSUMO

NICHOS DE MEXICO, S.A. DE C.V.

ASM-COMING

MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y VENTA DE SERVOMOTORES Y EQUIPO ELECTRÓNICO

SERVOMOTION, S.A. DE C.V.

MANUFACTURA DE FILTROS Y SISTEMAS DE DUCTOS

MANN + HUMMEL MÉXICO, S.A. DE C.V.

MAQUILADORA

INOVIS NEGOCIOS

MÁQUINAS CONSUMIBLES

EUROWELDING MÉXICO

MARÍTIMO, AÉREO, TERRESTRE

UNITED LOGISTICS SERVICES DE MEXICO, S.A. DE C.V.

MARKETING DIGITAL

E-STRATEGIAS INTELIGENTES WSI

MARKETING Y BRANDING E INNOVACIÓN

ADMIRA BRAND

MATERIALES DE EMPAQUE

DISTELOGIC, S.A. DE C.V.

MATERIALES DE ILUMINACIÓN, EQUIPO ELÉCTRICO

GRUPO ICI

MATERIALES PARA CONSTRUCCIÓN Y FERRETERÍA EN GENERAL

CONSTRUMATERIALES TREJO DE SAN JUAN DEL RÍO, S.A. DE C.V.

MATERIALES PARA LA CONSTRUCCIÓN

CEMEX MÉXICO, S.A. DE C.V.

MECÁNICA GENERAL

GO AUTOMOTRIZ

MEDICAMENTO

VICMA S.A.

MEDICIÓN

MARLLAM DE MATAMOROS, S.A. DE C.V.

MEDIOS PUBLICITARIOS

EBESPACIO

MEDIOS Y SISTEMAS DE PAGO

ENTURA RED GLOBAL

MEMBRECIAS PARA CLUB DE SKI ACUATICO, RENTA DE RESIDENCIAS PARA ADULTOS

GRUPO MAFRA

MENAJE Y ALMACENAJE

TRANSCONTAINER INTERNACIONAL, S.A. DE C.V.

METALMECÁNICA

AACH SERVICES, S. DE R.L. DE C.V.

METALMECÁNICA

AGUILAR MEXICANA, S.A. DE C.V. AKG INGENIERÍA

PRODUCCIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE BEBIDAS

LAS CERVEZAS MODELO DEL BAJIO, S.A. DE C.V.

METALMECÁNICA METALMECÁNICA

CEAT

PRODUCTORES DE LECHE Y DERIVADOS

LECHE ALPURA

METALMECÁNICA

IRRSA

PRODUCTOS

LLOMPART

METALMECÁNICA

PROIC PROYECTOS INDUSTRIALES DE CALIDAD

PRODUCTOS

WALTER DE MEXICO, S.A. DE C.V.

2013

MANTENIMIENTO INDUSTRIAL Y AUROMATIZACIÓN

DIRECTORIO Coparmex Querétaro

INVERSIÓN

giro

directorio de empresas coparmex

257


directorio de empresas coparmex

2013

DIRECTORIO Coparmex Querétaro

258

giro

empresa

giro

empresa

PRODUCTOS A PRECIO CERRADO E IMPLEMENTACIÓN

SOL SER SISTEM, S.A. DE C.V.

REPRESENTACIÓN JURÍDICA NACIONAL E INTERNACIONAL

FRANK OSORIO FIRMA LEGAL, S.C.

PRODUCTOS DE POLIESTIRENO

PECHOS DE PALOMA MOMPANI

RESTAURANTE BAR

KUL CANTABAR

PRODUCTOS FARMACÉUTICOS

DERMOFARMACIAS

RESTAURANTE BAR

RESTAURANTE NICOS QUERÉTARO, S.A. DE C.V.

PRODUCTOS O SERVICIOS

NEXXO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ESPECIALIZADO

RESTAURANTE BAR

RESTAURANTE CIELITO LINDO HOT DOGS LA CONGREGACIÓN

PRODUCTOS PARA EL CONTROL DE PLAGAS

FUMI PRODUCTOS

RESTAURANTE Y ATENCIÓN DE EVENTOS A DOMICILIO

PRODUCTOS Y SERVICIOS DE TORNO Y SOLDADURA AL AUTOTRANSPORTE

ESCOBEDO SERVICIOS ESPECIALIZADOS

REVISTA

VISION EMPRESARIAL QUERÉTARO

PROGRAMAS DESARROLLO PERSONAL

LITE SUCCESS CONSULTANT

REVISTA DE PUBLICIDAD

EDITORIAL & PUBLICIDAD VG, S. DE R.L. DE C.V.

PROMOCIÓN Y PUBLICIDAD

SPORT CLUB

REVISTAS

EMPRENDE DE QUERÉTARO S. DE R.L. DE C.V.

PROYECTOS DE AHORRO DE ENERGÍA SOLAR, ALUMBRADO PÚBLICO E INDUSTRIAL

EMAX TECHNOLOGIES

RINES DE ALUMINIO

RONAL QUERÉTARO, S.A. DE C.V.

S/D

TONATIUH SALINAS MUÑOZ

S/D

VERIFID

PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN, PINTURA, VENTA DE INMUEBLES, MANTENIMIENTO

EASY HOME

SALUD

BODY CENTER AND SPA, S. DE R.L. DE C.V.

PROYECTOS E INVERSIONES

VALORES GLOBALES DE MÉXICO

SALUD

CLINICA CER

PROYECTOS, CONSULTORÍA Y OBRA CIVIL EN USO EFICIENTE DEL AGUA , RENTA DE QUIPOS DE MEDICIÓN DE FLUJOS Y VENTA DE PRODUCTOS AHORRADORES DE AGUA

IIASA

SALUD - FARMACÉUTICA

PROVEEDORA MÉDICA VILLAGRÁN, S.A. DE C.V.

SALUD Y FARMACÉUTICA

CENTRO ODONTOLÓGICO ENTEGRAL

SALUD Y FARMACÉUTICA

DISTRIBUIDORA FARMACÉUTICA STA. MARÍA

PUBLICIDAD

CREATIVIDAD COMERCIAL

SALUD Y FARMACÉUTICA

IN.DENTAL CARE CENTER

SALUD Y FARMACÉUTICA

RUSH SPA

PUBLICIDAD EN INTERNET, PERIÓDICO, RADIO, TV Y OTROS MEDIOS

COMERCIARTE, S.A. DE C.V.

SALUD Y FARMACÉUTICA

YARA SPA

PUBLICIDAD IMPRESA

AGENCIA DE IMPRESIÓN 10i9

SALUD, ÓPTICA Y CIRUGÍA

CENTRO OFTALMOLÓGICO OCUMED

PUBLICIDAD Y DISEÑO EN INTERNET

DIRECTORIO DE NEGOCIOS IMPACTO COMERCIAL

SAP/JAVA

EBCON

SEGURIDAD ELECTRÓNICA

ALARMAS GUARDIÁN

SEGURIDAD ELECTRÓNICA

GRUPO COMERSA

SEGURIDAD PRIVADA

CORPORATIVO CPA

PUBLICIDAD Y REVISTA

PLAYERS OF LIFE QUERÉTARO

PUBLICIDAD, CAPACITACIÓN

EL FACILITADOR - EL PERIÓDICO DE LA EDUCACIÓN

PUBLICIDAD, DISEÑO Y TECNOLOGÍAS DE INFORMACIÓN

MADMIND

RANCHO GANADERO

RANCHO LA SOLEDAD

RECLUTAMIENTO Y CAPACITACIÓN

ADVANTAGE GROWTH

RECLUTAMIENTO, ADMINISTRACIÓN DE NÓMINA

AMERICAN TEMPS SOLUTIONS, S.A. DE C.V.

RECOLECCION DE METALES

SEGURIDAD PRIVADA

SESYVSA

SEGURIDAD PRIVADA EMPRESARIAL

COMISIÓN DE SEGURIDAD PRIVADA E HIGIENE, S.A. DE C.V.

SEGURIDAD Y PERSONAL SUB CONTRATADO

PROTECCIÓN ADMINISTRATIVA Y SEGURIDAD INDUSTRIAL, S. DE R.L. DE C.V. SAFETY GARDEN

ZIMMER, S.A. DE C.V.

SEGURIDAD, HIGIENE, PROTECCIÓN CIVIL, ECOLOGÍA, PRODUCTOS CONTRA INCENDIO Y SEÑALIZACIÓN

RECOLECCION, TRANSPORTE Y ACOPIO DE RESIDUOS INDUSTRIALES Y PELIGROSOS

TDF AMBIENTAL

SEGUROS Y FIANZAS

CRECE SEGURO, S.C.

RECREACIÓN Y DEPORTE

PROMOTORA DEPORTIVA CASABLANCA, S.C.

SEGUROS Y FIANZAS

GRUPO PROTEGE ASESORES EN SEGUROS

RECURSOS HUMANOS

WORKEN

REDUCCIÓN COSTOS EN CADENA DE SUMINISTRO

SEEDS LINKING GROUP

REGULADORES Y UPS

VOGAR

RENTA DE AUDIO, ILUMINACIÓN Y PANTALLAS

SEGUROS Y FIANZAS

GUTIÉRREZ ZERCERO ASESORES, S.C.

SERVICIO DE ALIMENTOS Y BEBIDAS

LA CONTRA QUERÉTARO

SERVICIO DE ALQUILER DE AUTOMÓVILES SIN CHOFER

ARRENDADORA DE QUERÉTARO, S.A. DE C.V.

AUDIOPOLIS

SERVICIO DE CONSULTORÍA, COACHING Y TALLERES DE NEGOCIOS

COACHING EN ACCIÓN

RENTA DE AUTOS CON Y SIN CHOFER

RENTA QUERÉTARO, S.A. DE C.V.

SERVICIO DE INFORMÁTICA Y COMUNICACIONES

IMDR SOLUCIONES INFORMÁTICAS

RENTA DE AUTOS, TRASLADO DE PERSONAL

TRANSPORTES RECORRIDOS Y TRASLADOS, S.A. DE C.V.

SERVICIO DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DE AREAS VERDES

VERANDA JARDINERÍA

RENTA DE MINIBODEGAS

GUARDABOX

SERVICIO E CONSULTORÍA

LCA ABOGADOS Y CONSULTORES, S.C.

RENTA DE MOBILIARIO PARA EVENTOS

VERDE MANZANA

RENTA DE OFICINAS

CENTRO DE NEGOCIOS AVANTI PREMIUM

SERVICIO PUBLICO DE AUTOTRANSPORTE GENERAL DE CARGA

TRANSPORTES MINEROS DEL COBRE, S.A. DE C.V.

RENTA Y RECUPERACION DE EQUIPO DE CÓMPUTO

CYBER & GAMES TRIKES KF

SERVICIO SFINANCIEROS

CORPORATIVO ARBOLEDAS QUERÉTARO

SERVICIOS

APPLUS MÉXICO

RENTA Y VENTA DE EQUIPOS AUDIOVISUALES Y TRADUCCIÓN SIMULTANEA

CALIDAD AUDIOVISUAL

SERVICIOS

C3 IMAGEN & RELACIONES PÚBLICAS

RENTA Y VENTA DE MONTA CARGAS ELECTRICOS

RAYMOND

SERVICIOS

CONSULTORÍA GASTRONÓMICA

SERVICIOS

EMPRESAS Y REDES SOCIALES

SERVICIOS

INTEGRATED ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SERVICES, S.A. DE C.V.

SERVICIOS

MATERIALES VISTA ALEGRE

REPARACIÓN DE EQUIPO

SE. SERVI-ELECTRÓNICA DEL CENTRO S DE RL

REPARACIÓN DE MOTORES ELÉCTRICOS

EMBOBINADOS SILVA

REPORTES DE ANÁLISIS ESTRATÉGICO

INTELIGENCIA DE NEGOCIOS ATALAYA


empresa

giro

empresa

NANO DEPOT

SERVICIOS FOTOGRÁFICOS Y DE VIDEOS

WAYAK STUDIO S.A. DE C.V.

SERVICIOS

P Y P SEGURIDAD PRIVADA

SERVICIOS INMOBILIARIOS

INMOBILIARIA LA POLAR, S.A. DE C.V.

SERVICIOS

PERSONAE CONSULTORES

SERVICIOS JURÍDICOS

INVESTMENT CONSULTANTS ABOGADOS

SERVICIOS

SOLUCIONES TIC, S.C.

SERVICIOS JURÍDICOS

RMSSA ABOGADOS

SERVICIOS

TERMINAL LOGISTICS S.A DE C.V.

BUFETE EMPRESARIAL LABORAL, S.C.

SERVICIOS

TRADDEX

SERVICIOS JURÍDICOS Y ASESORÍA EMPRESARIAL

SERVICIOS

GRUPO EDUCARE, SA.. DE C.V

SERVICIOS LEGALES

DESPACHO JIMÉNEZ MÁRQUEZ, SENTÍES, SOSA Y REYES RETANA

SERVICIOS FISCALES Y CONTABLES

VVA, S.C.

SERVICIOS LEGALES

MORALES VILLA Y ASOCIADOS

SERVICIOS ADUANALES

GRUPO ADUANAL GALVÁN, S.C. GAISA

SERVICIOS LEGALES Y CONSULTORÍA EN DESARROLLO

MENDOZA MOSTALAC, S.C. Y ASOCIADOS

SERVICIOS ADUANALES Y DE LOGÍSTICA SERVICIOS CONTABLES

DE ARONDO ITURRALDE, S.C.

SERVICIOS MEDICOS

MEDICA TEC 100

SERVICIOS CONTABLES

M&L MULTISERVICIOS EMPRESARIALES

SERVICIOS MÉDICOS HOSPITALARIOS

HOSPITAL SAN JOSÉ DE QUERÉTARO, S.A. DE C.V.

SERVICIOS CONTABLES Y JURIDICOS

PAL CONSULTING

SERVICIOS NOTARIALES

LUGO GARCÍA FERNANDO

SERVICIOS DE ADMINISTRACIÓN DE INMUEBLES Y OFICINA

DIPA INMOBILIARIA, S. DE R.L. DE C.V.

SERVICIOS NOTARIALES

NOTARIA PUBLICA # 31

SERVICIOS PARA EVENTOS

JOY - LA ALEGRÍA DE TUS EVENTOS

SERVICIOS DE ALIMENTOS Y BEBIDAS

SHOTS

SERVICIOS PROFESIONALES

THE MARKET CONECTION

SERVICIOS DE ASESORÍA FISCAL Y AUDITORÍAS

DELOITTE

SERVICIOS PROFESIONALES DE MANTENIMIENTO INDUSTRIAL

SOLUCIONES EN INGENIERÍA & TECNOLOGÍA, S.C.

SERVICIOS DE BANQUETES

CHEF MAICA

SERVICIOS PROFESIONALES Y TÉCNICOS

CNH SERVICIOS CORPORATIVOS,S.A. DE C.V.

SERVICIOS DE BELLEZA (COSMIATRÍA)

DISTRIBUIDORA BIOBEL - ALQVIMIA

LIBERTAD SERVICIOS FINANCIEROS

SERVICIOS DE CAPACITACIÓN

ICAMI

SERVICIOS RELACIONADOS CON LA INFORMACIÓN CREDITICIA

SERVICIOS DE CONSULTORÍA

AXIS CONSULTORÍA

SERVICIOS DE CONSULTORÍA

CETERIS

SERVICIOS Y ASESORÍA EN MANTENIMIENTO

TECNOLOGÍA AVANZADA PARA MANTENIMIENTO, S.A. DE C.V.

SERVICIOS DE CONSULTORÍA

INSOURCING PROFESSIONAL SERVICES, S DE R.L. DE C.V.

SERVICIOS Y PRODUCTOS AGROPECUARIOS

CORPORACIÓN AGROINDUSTRIAL EL HÚNGARO, S.A. DE C.V.

SERVICIOS DE CONSULTORÍA

PERSEL S.A DE C.V.

SERVICIOS CONSULTORÍA

VENKO CONSULTORES

SERVICIOS DE CONSULTORÍA SAAS, DESARROLLO DE SW A LA MEDIDA

IT TROOPERS

SERVICIOS EDUCATIVOS

UNIVERSIDAD CNCI

SISTEMA CONTRA INCENDIOS

CAISA VISUAL TECH

SERVICIOS DE CONSULTORÍA Y CAPACITACIÓN

GLOBAL PRODUCTIVITY SYSTEMS

SISTEMA ERP VISUIAL ENTER

SERVICIOS DE CONTABILIDAD Y AUDITORÍA

PRIDA CONSORCIO ADUANAL, SAPI DE CV

SISTEMAS DE GESTION, LUZ LED, CALENTADORES SOLARES

AM SOLUCIONES TECNOLÓGICAS, S. DE R.L. DE C.V.

SERVICIOS DE CONTADURIA Y AUDITORÍA

ERNST & YOUNG

SOFTWARE

SERVICIOS DE DISEÑO GRÁFICO Y MARKETING

DDG JAKE MATE

PORTALITO CONSULTING INTERNATIONAL, SA. DE C.V.

SOFTWARE EMPRESARIAL

TOTVS ISETEC

SERVICIOS DE EDUCACIÓN BÁSICA

CELTIC INTERNACIONAL SCHOOL DE MÉXICO, S.C.

SOFTWARE, HARDWARE Y CONSULTORÍA SOFTWARE-CÓMPUTO

PC-SISTEMAS

SERVICIOS DE ENTRETENIMIENTO

BIG BOLA CASINOS

SOLUCIONES ADMINISTRATIVAS

SERVICIOS DE LIMPIEZA

NOVA ECOLÓGICA, S.A. DE C.V.

CORPORATIVO VERTICE EMPRESARIAL S.A. DE C.V.

SERVICIOS DE LIMPIEZA

WOMA DE MÉXICO, S.A. DE C.V.

EI CONSULTORES GLOBALES, S.C.

SERVICIOS DE LIMPIEZA EN GENERAL

CLEAN SERVICE

SOLUCIONES EN COMERCIO EXTERIOR Y ADUANAS

SERVICIOS DE LIMPIEZA Y FUMIGACIÓN

CAZA DE SERVICIOS, S.A. DE C.V.

STANDS Y CARPAS

EXPO DISPLAY DE QUERÉTARO

SERVICIOS DE LOGÍSTICA

AGENCIA ADUANAL REYES RETANA Y TAMBORREL, S.C.

SUBCONTRATACION DE PERSONAL, MAQUILA DE NÓMINA, RECLUTAMIENTO Y SELECCIÓN

OI RECURSOS HUMANOS. DE R.L. DE C.V.

SERVICIOS DE LOGÍSTICA PARA LA INDUSTRIA AERONÁUTICA

A. E. PETSCHE CO

BLASIO INTERIORISMO

SERVICIOS DE NOTICIAS, PUBLICIDAD, COMUNICACIÓN ESTRATÉGICA

QUERÉTARO TODAY

SUMINISTRO Y COLOCACIÓN DE PISOS LAMINADOS, PERSIANAS, ALFOMBRAS, LOSETAS, ETC. TALLER AUTOMOTRIZ

SERBA

SERVICIOS DE OUTSOUCING

GRUPO CONSULTORES

TALLER AUTOMOTRIZ INTEGRAL

SERVIMEX AUTOMOTRIZ

SERVICIOS DE PERSONAL

BBS

TALLERES DE CAPACITACIÓN

INTELI-G

SERVICIOS DE PROCESAMIENTO DE NÓMINA, ADMINISTRACIÓN DE PERSONAL, RECLUTAMIENTO Y SELECCIÓN.

GRUPO OUTSOURCING

TECNLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN

VIA PROFESIONAL SERVICES

TECNOLOGÍA

THE APPS FACTORY

SERVICIOS DE TELECOMUNICACIONES

TELMEX

TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN

TEIC

SERVICIOS EDUCATIVOS

CISAV

TECNOLOGÍA INFORMACIÓN

SERVICIOS EDUCATIVOS

UNIVERSIDAD CUAUHTÉMOC PLANTEL QUERÉTARO, A.C.

CTDR SISTEMAS Y SOLUCIONES EMPRESARIALES

TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN

ER SOLUCIONES INFORMÁTICAS

SERVICIOS EDUCATIVOS

UNIVERSIDAD TEC MILENIO

XOOK MÉXICO, SOFTWARE DIVISIÓN

SERVICIOS FINANCIEROS

SCOTIA INVERLAT CASA DE BOLSA, S.A. DE C.V.

TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN TICs TECNOLÓGICAS PARA EMPRESAS

IBM DE MEXICO, S. DE R.L.

DIRECTORIO Coparmex Querétaro

SERVICIOS

2013

giro

directorio de empresas coparmex

259


directorio de empresas coparmex

2013

DIRECTORIO Coparmex Querétaro

260

giro

empresa

giro

empresa

TELECOMUN ICACIONES

CENTRACOM

VENTA DE FILTROS

AIR QUALITY DE MÉXICO, S. DE R.L. DE C.V.

TELECOMUNICACIONES

ABANET LINKOM SISTEMAS Y TECNOLOGÍA

VENTA DE GASOLINA, DIESEL, ACEITES Y ADITIVOS

GRUPO PERC, S.A.P.I. DE C.V.

TELEFONÍA IP, SISTEMAS, CABLEADO TELEFÓNICA

TELCEL

VENTA DE HERRAMIENTAS Y EQUIPO DE MEDICIÓN INDUSTRIALES

HERRAMENTAL MONTERREY, S.A.

TELEVISORA

TELEVISA QUERÉTARO

VENTA DE LOTES Y MACROLOTES

FRACCIONAMIENTO SONTERRA

TEXTIL, VESTIDO Y CUERO

SESASI

GRAUTO, S.A. DE C.V.

TEXTILES, VESTIDO DE CUERO

AGROPUBLICIDAD

VENTA DE LUBRICANTES, ACEITES Y GRASAS

TRABAJOS ESPECIALES PARA CONSTRUCCIÓN Y MATERIALES

CADAI

VENTA DE MAQUINARIA PESADA, REFACCIONES Y SERVICIO

HERCON MAQUINARIA, S.A. DE C.V.

TRADUCCIÓN ON LINE

MARCELA HERNÁNDEZ PAULIN

GOMAR ELÉCTRICA

TRANSFORMACIÓN Y COMERCIALIZACIÓN DE LÁCTEOS Y CARNES FRÍAS

CREMERÍA HERMANOS CORONEL, S.A. DE C.V.

VENTA DE MATERIAL ELÉCTRICO INDUSTRIAL VENTA DE MEDICAMENTOS VETERINARIOS

AVEPSA, S.A. DE C.V.

TRANSPORTE

AUTO EXPRESS LA SILLA

VENTA DE MONTACARGAS

TRANSPORTE

KENWORTH DEL BAJIO, S.A. DE C.V.

NISSAN FORKLIFT CORPORATION MÉXICO, S.A. DE C.V.

TRANSPORTE COLECTIVO

INTEGRACIÓN DEL TRANSPORTE MAX BUS, S.A. DE C.V.

VENTA DE PANADERÍA, REPOSTERÍA Y PASTELERÍA EN GENERAL

CARDIM

TRANSPORTE DE CARGA

FERDAN LOGÍSTICA, S.A. DE C.V.

VENTA DE PINTURAS Y BARNICES

RECUBRIMIENTOS Y RESINAS DE QUERÉTARO, S.A. DE C.V.

TRANSPORTE DE MERCANCÍAS

ALVER LOGÍSTICA Y TRANSPORTE, S.A. DE C.V.

FERRETERÍA LA FRAGUA, S.A. DE C.V.

TRANSPORTE DE PERSONAL

SERVICIOS EMPRESARIALES Y TURÍSTICOS FHUSION, S.A. DE C.V.

VENTA DE PRODUCTOS DE FERRETERÍA Y TLAPALERÍA VENTA DE SEGUROS Y FIANZAS

TRANSPORTE PÚBLICO FEDERAL DE CARGA

TRANSPORTADORA NACIONAL TERRESTRE, S.A. DE C.V.

DLG AGENTES DE SEGUROS Y DE FIANZAS, S.A. DE C.V.

VENTA DE SISTEMA EN LÍNEA DE FACTURACIÓN ELECTRÓNICA

EXPRESSERVICIOS

VENTA DE UNIFORMES

PANINI SPORTS

VENTA DE VEHÍCULOS Y REFACCIONES

VAQCSA

VENTA E IMPLEMENTACION DE SISTEMA DE PRODUCCIÓN

PREACTOR

VENTA E INSTALACIÓN DE ELEVADORES, ESCALERAS ELÉCTRICAS, ACERAS MÓVILES, SISTEMA DE ESTACIONAMIENTO DE AUTOMÓVILES

KOYO ELEVATOR

VENTA IMPRESORAS

SISTEMAS DIGITALES DE TECNOLOGÍA APLICADA, S.A. DE C.V.

TRANSPORTE, MANIOBRAS Y RENTA

GRÚAS SALAS

TRATAMIENTO, MANIPULACIÓN, TRANSFORMACIÓN, COMERCIALIZACIÓN DE TODA CLASE DE MATERIAS PRIMAS METÁLICAS U OTRAS

PLASTIC OMNIUM SISTEMAS URBANOS, S.A. DE C.V.

TRASLADO DE AUTOS

TRASLADOS AUTOMOTORES DE QUERÉTARO

TRIPLAY Y TABLEROS

TABLECENTRO

UNIFORMES Y BORDADOS INDUSTRIALES

BORDADOS KERYGMA

UNIÓN DE CRÉDITO Y ARRENDADORA

CREDICOR MEXICANO

UNIVERSIDAD

UNIVERSIDAD DEL GOLFO DE MÉXICO

VENTA DE ABARROTES

ABARROTES LA MORENITA

VENTA Y APLICACIÓN

PINTURAS BEREL

VENTA DE ABARROTES

ORGANIZACIÓN COMERCIAL LA MORENITA, S.A. DE C.V.

VENTA Y RENTA DE BIENES INMUEBLES

ASOCIACIÓN DE COLONOS DE PARQUE INDUSTRIAL EL MARQUÉS, A.C.

VENTA DE ACABADOS PARA LA CONSTRUCCIÓN

INMOBILIARIA CAFAREL, S.A. DE C.V.

VENTA Y RENTA NAVES INDUSTRIALES

SMART BUSINESS

AGROINSUMOS DEL CENTRO, S. A. DE C. V.

VENTA, RENTA Y ADMINISTRACIÓN DE BIENES RAÍCES

REAL INVER INMOBILIARIA

VENTA DE AGROQUÍMICOS VENTA DE AGUA SIN SALES

ECOPURA DE QUERÉTARO

VENTA DE ARREGLOS FLORALES

FLORECER

VENTA, RENTA, CONSIGNACIÓN, SERVICIO Y MANTENIMIENTO DE MAQUINARIA PESADA LIGERA

VENTA Y RENTA DE MAQUINARIA VRM, S.A. DE C.V.

VENTA DE AUTOS NUEVOS Y USADOS, REFACCIONES Y SERVICIO

AUTOMÓVILES DE QUERÉTARO, S.A. DE C.V.

VENTA, RENTA, SOPORTE TÉCNICO, EQUIPO DE SEGURIDAD, GUARDIAS.

AGENCIA DE INVESTIGACIÓN Y SEGURIDAD PRIVADA SPARTAN

VENTA DE AVES Y GANADO PORCINO

RAFAEL ÁBREGO OSORNIO ROYAL PRESTIGE TERRITOTIO RP QROMEX

VENTA, REPRESENTACIÓN DE MAQUINARIA Y EQUIPO INDUSTRIAL

HI TECH APPLICATIONS

VENTA DE BATERÍAS DE COCINA VENTA DE BIENES RAÍCES

COLLIERS INTERNATIONAL

VENTANAS, EQUIPOS DE AUDIO Y VIDEO

VENTATEC

VENTA DE CARNE DE RES Y PUERCO EN GENERAL

OBRADOR ARREOLA, S.A. DE C.V.

VENTAS DE COCINAS Y BAÑOS INTEGRALES

COBINSA QUERÉTARO, S.A. DE C.V.

VENTA DE CARTÓN CORRUGADO

CARTÓN CORRUGADO DEL CENTRO, S.A. DE C.V.

VIDRIO PLANO

GUARDIAN INDUSTRIES VP, S. DE R.L. DE C.V.

VENTA DE CASAS

RESIDENCIAL GEMA (HABI CASA)

VINILES DECORATIVOS

VINYL-INN

VENTA DE CONSUMIBLES DE IMPRESIÓN

BIOTONER

VINOS Y LICORES

LA CASTELLANA

VENTA DE EQUIPO DE CÓMPUTO E INSTALACIÓN DE EQUIPO DE VIDEO

SIDE TECHNOLOGIES

VISAS, PASAPORTES, VIAJES Y SEGUROS INTERNACIONALES

OFICINA DE ASESORÍA Y SERVICIOS INTERNACIONALES - OASI

VENTA DE EQUIPO Y MUEBLES DE COCINAS INTEGRALES

COCINAS PROVEAL, S.A. DE C.V.

VOLANTES, REVISTAS, TARJETAS DE PRESENTACIÓN

FOUR OVER

VENTA DE ESPACIOS PUBLICITARIOS

CLASIFICADOS CONTACTO

VENTA DE ESPACIOS PUBLICITARIOS EN RADIO

RESPUESTA RADIOFÓNICA

VENTA DE ETIQUETAS Y CONSUMIBLES

ESPECIALIDADES GRÁFICAS, S.A. DE C.V.

VENTA DE FERRETARÍA PESADA, TUBOS Y BARRAS HUECAS.

TUBOS Y BARRAS HUECAS DE MÉXICO, S.A. DE C.V.



262

directorio de empresas coparmex

2013


263

directorio de empresas coparmex

2013





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.