Paraje de Septiembre / 2011 Juan Mu単oz Balderas.
2
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy
3
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy
Directorio Consejo Editorial Presidente Ing. Ricardo Pereda López Arq. Gerardo Romero Altamirano Lic. Carlos Alberto Becerril C.P. Francisco Medina Luna
Director General SIC C.P. Francisco Medina Luna
Editor en Jefe Lic. Carlos Alberto Becerril
Director de Proyectos Lic. Oscar Antonio Becerril
Director Comercial Act. Arturo Déleon Mier y Terán
Diseño Ricardo A. Lamphar Gálvez Lénika Torres Nieto
Fotografía Bertha Leticia Düke
Textos originales Lic. Carlos Alberto Becerril
Asistentes de edición Alejandro Parrilla Terán Diego Evelliard
Traducción Virginia Ayala Ménez
Asistente de dirección Sandra Noemi Sandoval
Derechos Reservados* Título de la obra Coparmex Querétaro XXXV años Copyright ©2013 Av. Baja California 282 – 2 Col. Hipódromo Condesa. Delegación Cuauhtémoc C.P. 06140. México, D.F. Impreso en México | Printed in Mexico Soluciones Integrales en Comunicación, Casas Grandes 160, Colonia Narvarte, C.P. 03020, México D.F. Correo Electrónico: director@sicomunicacion.com Esta edición y sus características son propiedad de Editorial Soluciones Integrales en Comunicación (SIC) y Coparmex Querétaro El contenido de los artículos es responsabilidad exclusiva de sus autores. SIC no se responsabiliza por errores u omisiones cometidos involuntariamente por alguna información. Se prohíbe la reproducción, transmisión, comunicación o almacenamiento total o parcial del contenido de esta publicación sin el consentimiento previo y por escrito del editor.
CENTRO EMPRESARIAL QUERÉTARO COPARMEX Consejo Directivo Lic. Mauricio Kuri González Presidente Arq. Gerardo Romero Altamirano Director General Ing. Ricardo Pereda López Vicepresidente Ing. José Luis Urquiza Escobar Vicepresidente Lic. Darío Malpica Basurto Pro tesorero C.P.C. y M. En I. Víctor Vega Villa Comisario Lic. Carlos Alberto Alcaraz Gutiérrez Secretario Ing. Jaime Robledo Castellanos Tesorero Lic. Diodoro Carrasco Santana Pro secretario Lic. Romualdo Moreno Gutiérrez Pro comisario
coparmex querétaro xxxv aniversario
Lic. David Vargas Palacios Lic. Mónica Guerrero Arellano Lic. Estela Gallegos Barredo Lic. Saúl Jiménez Santillán Lic. Patricia Vianey Reza Guerra Ing. Rodrigo Urquiza Luna Parra Arq. Daniel Flores Valencia Lic. Jesús Beltrán González Lic. Pablo Reynoso Mendoza Ing. José Samuel Sarmiento Melgarejo Ing. Miguel Macías Viveros Lic. Juan José Guillén Villegas Lic. Jorge Rodríguez y Rodríguez Lic. Salvador Hernández Félix Lic. Luis Fernández Navarro Lic. Óscar Vega Pérez
Querétaro hoy
Consejeros Lic. Adolfo Tena Morelos Consejero Vitalicio
5
Índice 14
Querétaro Hoy
16
Aspectos geográficos
26
Historia
42
Demografía
58
Querétaro económico
114
coparmex Nacional
128
coparmex Querétaro
136
Historia coparmex Querétaro
172
Centro coparmex Querétaro
182
Comisiones
222
Querétaro: destino para soñar
254
Directorio coparmex Querétaro
Index Queretaro Today
14
Geographical Aspects
16
History
26
Demography
42
The Economy of Queretaro
58
National coparmex
114
Queretaro
128
History of coparmex Queretaro
136
Queretaro Center
172
Commissions
182
Queretaro: a destination to dream of
222
Queretaro coparmex Directory
254
coparmex
coparmex
Galería ex presidentes
de coparmex Querétaro
Lic. Leopoldo Loyola Díaz Presidente 1984 – 1985
Ing. Manuel Urquiza Estrada Presidente 1979 – 1980
Ing. Ramón H. Eberstadt Sichel Presidente 1981 – 1982 y 1993
Sr. Miguel Weinstein Wishñack Presidente 1983
Lic. Senén Gómez Alcocer Presidente 1986 – 1987
Ing. Gabriel Anaya Serrano Presidente 1988 – 1989
A.A. Alvaro Padilla Lecanda Presidente 1990 – 1991
Ing. Pablo Trofimoff Bustamante Presidente 1992
Ing. Rafael Rodríguez Tolentino Presidente 1994 – 1995
Ing. Ignacio Loyola Vera Presidente 1996
Ing. Alonso Santamaría Romo Presidente 1997 – 1998
LAE. Renato López Otamendi Presidente 1999 – 2000
Ing. Tonatiuh Salinas Muñoz Presidente 2001
Ing. Carlos Garza Adame Presidente 2002 – 2003
Lic. Enrique Tirado Tirado Presidente 2004
Ing. Edmundo Jiménez Suso Presidente 2005 – 2006
Lic. Alejandro Espinosa Medina Presidente 2007 – 2008
C. Luis Alfonso Mier Cuevas Presidente 2009 – 2010
Lic. Luis Alfonso García Alcocer Presidente 2011 – 2012
Editorial
COPARMEX Querétaro: Haciéndolo posible.
Son ya 35 años de historias que han construido el significado de la palabra coparmex en la sociedad queretana. Los hombres y mujeres del Centro Empresarial coparmex Querétaro, ofrecen esta obra editorial como testimonio, aun cuando la imagen y trayectoria de la institución hablan por sí solas. Hablar de este aniversario, que hoy toca vivir a nuevas generaciones, es hablar de dinamismo, evolución, apoyo, fortaleza, trascendencia y honradez, todo ello volcado en favor de la generalidad de los queretanos, pues su labor siempre ha ido encaminada a buscar las condiciones de prosperidad para todos los mexicanos. Los ojos de los integrantes de coparmex se llenan de orgullo y pasión al escuchar los relatos sobre los trascendentales logros que han modificado la historia de Querétaro, anécdotas que sólo pueden ocurrir a personas extraordinarias, con múltiples episodios de éxito. Pero no todo ha sido alegría para la Confederación. Los tiempos difíciles intentaron lastimarla con persecuciones, vetos y castigos a sus dirigentes. Pero han sido ellos quienes, en su búsqueda de la legalidad y la dignidad, han demostrado la importancia de coparmex al estado de Querétaro, sus empresas, su gente y sus familias. Pocas o ninguna organización en México en su tipo y, particularmente en Querétaro, tienen una labor tan noble y trascendente como coparmex. El organismo ha sido testigo de las acciones de muchos hombres y mujeres que han depositado su tiempo, su dinero y todo su talento en favor de los
proyectos que se enarbolan, sin esperar absolutamente nada a cambio más que la satisfacción de saber que han aportado mucho de sí mismos en favor del bien común en la búsqueda de lograr objetivos muy claros y muy complejos a la vez: seguir dinamizando la economía, la generación de empleos y el crecimiento sustentable de México. Ser parte de coparmex, más allá de una serie de servicios empresariales que se ofertan y demandan, significa integrar una familia empresarial única en su especie. En estos 35 años le ha tocado abordar, opinar e incidir en temas de educación, política, finanzas, recaudación, relaciones obrero patronales, familia, desarrollo humano, desarrollo sustentable, entre otros muchos, que se realiza con la total responsabilidad y la seguridad que brinda estar conformados por especialistas de estas diversas áreas y aliados estratégicos que han visualizado al Sindicato Patronal como una organización coherente, sólida y confiable. Escribir de los 35 años de la coparmex Querétaro es una sensación de orgullo que sólo se obtiene al entender el gran legado que tiene esta Confederación. Sus protagonistas y sus batallas, sus momentos de gloria y los momentos complicados, los que la vieron nacer y los que la están haciendo crecer; es por ello que esta breve recopilación es tan sólo un sucinto vistazo al camino andado para ser parte del mensaje que coparmex mantendrá en el ayer, hoy y siempre. Los editores
Editorial COPARMEX QUERETARO: Making it possible.
It is been 35 years of stories that have built the meaning of
only want the satisfaction of knowing that they have been
the word COPARMEX in Queretaro’s society. Men and wom-
given a lot of themselves to contribute to the common good
en who have worked in this business center “coparmex Que-
searching for clear and complex objectives: continue in-
retaro”, offer this editorial piece as a testimony, even when
vigorating the economy, the job creation and the sustainable
its image and performance speak for themselves.
growth of Mexico.
Talking about this anniversary that our generations
Being part of
coparmex
goes further than just being in
can experience, is talking about dynamism, evolution, sup-
a list of company services that are offered and demanded,
port, strength, relevance and honesty, all of this aimed to
it means, creating a unique business family. In these 35
the well being of the people from Queretaro and the Mex-
years, it has addressed, given opinion and influenced in
icans in general.
education, politics, finances, fundraising, employer-em-
In the eyes of the members of coparmex we can see the
ployee relationship, family, human development, sustainable
pride and passion when they hear the relevant stories about
development among many other factors that it does being
the achievements that have changed the history of Queretaro,
totally responsible and secured because of their staff made
anecdotes that can only occur to extraordinary people, people
by specialists of different areas and strategic partners, that
who have had many success episodes in their lives.
have recognized the employer´s union as a coherent,
Not everything has been happiness though, hard times
solid and reliable organisation.
tried to hurt this confederation with persecutions, bans and
Writing about 35 years of coparmex Queretaro give us the
punishments to its leaders. But these leaders, searching for
pride that is only got when you understand the great heritage
loyalty and dignity have proved the great importance that
that this confederation has. Its main characters and its battles,
has for Queretaro, its companies, its people and
its moments of glory and why not, the tough ones too; the
coparmex
their families.
people who were at the moment of its birth and the ones who
Only a few or maybe no relevant organisations in Mex-
are now that its growing up, that is why this brief compilation
ico, particularly in Queretaro have had such a noble and
is only a quick view to the path walked by coparmex knowing it
relevant labor as coparmex. This institution has been witness
will be present yesterday, today and always.
of the actions many men and women have given their time, money and all their talent in favor of the projects they work on, without expecting absolutely nothing in return; they would
The editors
14
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy
Querétaro hoy Queretaro today Origin and roots
15
A
spectos Geográficos
Querétaro, una sencilla palabra de origen purépecha que significa lugar de peñascos, da nombre a un estado que a través del tiempo y sobre todo del trabajo es parte ya del corazón de México, y cuyo vocablo, suave y crujiente, es considerado desde el 2011, por el Instituto Cervantes, como la palabra más bonita del idioma español.
El estado de Querétaro ocupa el puesto número 27 a nivel nacional en cuanto a superficie, ya que con sus 11 684 km² representan el 0.6% del territorio de la República Mexicana. Sus coordenadas geográficas extremas son al norte 21° 40’, al sur 20° 01’ de latitud norte; al este 99° 03’, y al oeste 100° 36’ de longitud oeste. Sus colindancias con otras entidades están delimitadas al norte con Guanajuato y San Luis Potosí; al este con
Queretaro is a very simple purépecha
Geographical Aspects
word which means: “The place of the
The state of Queretaro with 11 658 square kilometers,
cliff”, it names a state that throughout
is ranked 27th in terms of size and with 0.6 % of the
the time and must of all throughout the
total area of the Mexican Republic. Geographical coor-
hard work is now a part of Mexico´s heart and which sound soft but crunchy, is considered, since 2011 the most beautiful word of Spanish by the Cervantes Institute.
dinates: North, 21°40´; South, 20°01´ North latitude; East 99°03´, West 100°36´. Queretaro borders are: Guanajuato and San Luis Potosi in the North, San Luis Potosi and Hidalgo in the East; Hidalgo, Mexico and Michoacan de Ocampo in the South, and Guanajuato in the West.
División Municipal | Municipal Division Municipio Municipality Amealco de Bonfil Pinal de Amoles Arroyo Seco Cadereyta de Montes Colón Corregidora Ezequiel Montes Huimilpan Jalpan de Serra Landa de Matamoros El Marqués Pedro Escobedo Peñamiller Querétaro San Joaquín San Juan del Río Tequisquiapan Tolimán
Cabecera municipal Municipal Center Amealco de Bonfil Pinal de Amoles Arroyo Seco Cadereyta de Montes Colón El Pueblito Ezequiel Montes Huimilpan Jalpan de Serra Landa de Matamoros La Cañada Pedro Escobedo Peñamiller Santiago de Querétaro San Joaquín San Juan del Río Tequisquiapan Tolimán
Habitantes Inhabitants 62 197 27 093 12 910 64 183 58 171 143 073 38 123 35 554 25 550 19 929 116 458 63 966 18 441 801 940 8 865 241 699 63 413 26 372
San Luis Postosí
Arroyo Seco
Landa de Matamoros Pinal de Amoles
Peñamiller
San Joaquín
Tolimán
El Marqués
Jalpan de Serra
Cadereyta de Montes
Colón
Corregidora
Tequisquiapan
Pedro Escobedo
Huimilpan
Guanajuato
San Juan del Río
Amealco de Bonfil
Estado de México Michoacán
Hidalgo
coparmex querétaro xxxv aniversario
Ezequiel Montes
Querétaro hoy | Geografía
Querétaro
17
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Geografía
Peña de Bernal.
18
Los Nogales Cerro Grande
Cerro El Pingüical
er
Si
Los Cañones
ra
Go
rd
a
Los Loredos
Cerro Alto
La Tembladera
Volcanes y cerros volcánicos
La Media Luna
Cerros de rocas plegadas Sierra de la Joya
El Pinalito
El Zamorano
Sierra del Zamorano
El Cimatario
El Frontón
Peña de Bernal
La Laja
Sierra del doctor
Mintehé
2 720 metros sobre el nivel del mar (msnm) como el cerro Xajay
Cerro Capula Cerro Gordo Cerro Bravo La Estancia Sierra de El Laurel Sierra Queretana Cerro del Gallo
Cerros de rocas intrusivas
Cerro Pelón
el Tejocote, en donde se tienen admirables paisajes, como en Pinal de Amoles; también se han desarrollado cañones como Jalpan de Serra, con una altura mínima de 200 metros. El área está compuesta por numerosos valles y
mientos más elevados es Amealco de Bonfil con 2 620 m,
El Estado de Querétaro se caracteriza por tener un relieve
y el que tiene asentamientos más bajos es Jalpan de Serra,
montañoso; esto se debe a que forma parte de la Sierra
con 760 m irónicamente, en la región de la Sierra Gorda,
Madre Oriental, la Mesa Central y el Eje Neovolcánico.
Santiago de Querétaro y San Juan del Río están situados
La zona nororiental la conforman sierras con altitudes de
a 1 820 y 1 920 msnm respectivamente.
Orography
est settlements at 2, 620 m. high; and the one with the
This state are tugged and very mountainous; the state
lowest settlements is Jalpan de Serra 760m high (located,
surface is part of Sierra Madre Oriental mountain range,
ironically in the region of Sierra Gorda). Santiago de Queré-
Mesa Central and Eje Neovolcánico. The northeast zone is
taro and San Juan del Rio are located at 1,820 and 1,920 m
made of different mountain ranges with 2720 meters of
over sea level.
altitude above sea level, such as Tejocote hill, where peo-
The state has an average altitude of 1900 meters
ple can enjoy amazing landscapes like in Pinal de Amoles
above sea level. The Southern half is made of plains and
also have been developed canyons like Jalpan de Serra with
hills of 2000 meters above sea level. The Northern half
a minimum height of 200 meters. The area is made of many
is made of mountains, high massifs and really large can-
valleys and small hills. Amealco is the township with high-
yons: Sierra Gorda and Huasteca Queretana.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Orografía
Querétaro hoy | Geografía
usualmente cerros pequeños. El municipio con asenta-
19
El estado tiene una altitud media de 1 900 metros sobre
Golfo de México surge de los cerros El Mexicano y El
el nivel del mar. La mitad sur son llanuras y cerros de
Moro; de éste último sobresale el Río Colón, el cual se
aproximadamente de 2 000 msnm. La mitad norte es de
convierte en el Río Tolimán para unirse al Río Mocte-
montañas, altas mesetas y grandes cañadas: la Sierra Gor-
zuma y al Río Pánuco.
da y la Huasteca queretana.
Clima Hidrografía
Debido a la altitud de Querétaro, el estado presenta una
Querétaro es cruzado por el parteaguas continental,
gran variedad de climas, aunque predomina el clima seco.
dando origen a la Cuenca del Pacífico en los arroyos
En la región norte el clima es templado, moderado y lluvio-
provenientes del municipio de Pinal Zamorano, los cua-
so; su temperatura media anual es de 18° C. Esta variedad
les forman el Río Querétaro y, posteriormente, La Laja,
de climas son características de la zona y le dan a Queréta-
en el estado de Guanajuato. Al final se integran a la Gran
ro una diversidad de flora y fauna. Las temperaturas y
Cuenca Santiago-Lerma. Por otro lado, la Cuenca del
precipitaciones promedio para algunas ciudades son:
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Geografía
Ciudad |City
20
Temperatura promedio | Average Temperature
Precipitación pluvial | Rains
Querétaro
18.8 °C
65.8 °F
549 mm
21.64 in
San Juan del Río
17.3 °C
63.1 °F
556 mm
21.89 in
Amealco
14.9 °C
58.8
837 mm
32.95 in
Jalpan
23.9 °C
75.0°F
836 mm
32.91 in
Hidrography
River, which is tributary of Extoraz and joins Moctezuma
Queretaro is crossed by the continental watershed. The
and Pánuco river.
Pacific Rim starts in the streams coming from Pinal Zamorano which create different small rivers that form the
Weather
Queretaro River, and this one turned into La Laja in Guana-
The weather in most of the state is dry; the North is the
juato , which is then integrated into the Great Basin
only exception because its weather is warm and rainy,
Lerma–Santiago. The Gulf of Mexico basin comes from
with an average temperature per year of 18°C. Due to its
the mountains El Mexicano and El Moro outstanding the
height the state counts on varied types of weathers. The
Colón River coming from El Moro, that turns into Tolimán
average temperatures and rains for some cities are:
Desierto Queretano.
Las temperaturas constantemente cambian debido a que
Asimismo, en el semidesierto queretano que se localiza en
se encuentra expuesto a intensas olas de vientos y lluvia.
Tolimán, Cadereyta y Ezequiel Montes, además de estas
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Geografía
especies, también habitan ratas de campo, tuzas y tejones,
22
Ecología
entre otros. Como dato importante citemos que la mari-
Una de las características principales del estado es, sin
posa ‘Monarca’ atraviesa Querétaro en su viaje rumbo al
duda, la gran diversidad de ambientes naturales creados
norte de nuestro continente y que hace escala en algunas
por la accidentada topografía y los diferentes climas;
zonas arboladas del estado. También se encuentran aves
estos dan como resultado una amplia variedad de vida
migratorias, como el pato, que atraviesa el territorio que-
animal y vegetal. No obstante, esta diversidad paulati-
retano en su ruta hacia el norte.
namente ha ido decreciendo, sobre todo las especies que
En cuanto a la vegetación, existe el matorral xerófilo,
aparentemente no rinden beneficios para el hombre. Por
cuya forma dominante son los arbustos. Este tipo de co-
ejemplo, el caso del lobo mexicano, ya una especie en
munidad vegetal se distribuye en la zona árida del estado
peligro de extinción y del cual uno de sus hábitats era el
y ocupa el 38.8% de la superficie estatal.
valle de Querétaro.
Encontramos bosques templados y cálidos, cuya forma
De igual modo, en algunas zonas del estado, como en
dominante son los árboles. En los bosques destacan los de
el caso de Amealco y debido a la extinción de especies
coníferas, el mixto, el de encino y el mesófilo de montaña.
mayores, ya sólo es posible encontrar conejos, zarigüeyas,
Se estima que tanto el bosque templado como el cálido,
tlacuaches, zorrillos, algunos reptiles, ardillas y diferentes
ocupan en el estado una superficie equivalente al 20.1%.
tipos de aves pequeñas.
Por otra parte el pastizal ocupa el 10.8% de la entidad.
Sierra Gorda.
The temperatures are constantly changing as a result of
tion to these species, we can find voles, gophers and
the exposure to strong winds and rains.
badgers, among others. As an important fact we quote the “Monarch butterflies “on their journey through Que-
Ecology
retaro towards the North side of our continent and stops
One of the main features of the state is, with no doubt,
in some wooded areas of the state. Migratory birds such
the great diversity of natural environments due to its
as ducks that cross the territory of Queretaro in their
topography and weather giving as result a wide variety of
North route.
cially species which apparently do not have benefits for
by bushes. This vegetation type is distributed in the arid zone of the state and is distributed in 38.8% of the state area.
humans. For example the case of the Mexican wolf, since
We can also find warm forests that are covered by
it is in danger of extinction and one of its habitats is the
trees. The outstanding forests are: coniferous, the mixed
valley of Queretaro.
and the oak forests. Both temperate and warm forests
Likewise, in some zones of the state, like Amealco, it
occupy 20.1 % of the state area.
is only possible to find now rabbits, raccoons, skunks,
We found warm temperate forests, whose trees are the
some reptiles, squirrels and different types of small birds
dominant form. In coniferous forests highlights the mixed
because of the extinction of major species.
oak and the mountain cloud. An estimated both as the warm
In the semi-desert located in Queretaro in the townships of Tolimán, Cadereyta and Ezequiel Montes, in addi-
temperate forest, in the state occupy an area equivalent to 20.1% and the grassland occupies 10.8% of the entity.
Querétaro hoy | Geografía
However, this diversity has been going down, spe-
Vegetation wise, there is a scrub desert, made mostly
coparmex querétaro xxxv aniversario
plant and animal life.
23
Regiones de Querétaro | Regions of QUERETARO El Estado de Querétaro está formado por cinco regiones debido a las características de relieve, es decir valles, montañas, ríos, así como condiciones de clima en que se agrupan los 18 municipios: Queretaro has five regions according to their relief; valleys, mountains, rivers as well as weather conditions that are grouped in 18 town ships.
Región Querétaro Los municipios de Querétaro, El Marqués y Corregidora, forman esta región. Sus límites son: al norte, oeste y sur, con Guanajuato y al este, con la región San Juan del Río. Está situada al oeste del estado de Querétaro, donde se localizan grandes llanos y pequeñas serranías aisladas. En esta región el clima puede variar de seco a semicálido, con invierno fresco, sobre todo en el municipio de Corregidora. El mes de más calor es mayo, con lluvias en verano. The townships of Queretaro, El Marqués, and La Corregidora belong to this region. It´s boundaries are: North,West and South with Guanajuato, and East, with San Juan del Rio. It is located on the west side of the state of Queretaro, where large plains and small distanced hills are found. The weather in this region can be from dry to semiwarm, with fresh winters on all the township of Corregidora. The hottest month is May, with summer rains.
Región Amealco o Sierra Queretana
El Marqués
En la parte sur del Estado de Querétaro encontramos Querétaro la Región Amealco, que está formada por los municipios de Amealco y Huimilpan. Colinda al norte con la Región San Juan del Río, al noroeste con la Región Querétaro, al sur con Michoacán y al este con el Estado de México. La región se caracteriza por tener un relieve donde encontraCorregidora mos cerros y lomeríos, con altitudes que van de 2 mil hasta 3 mil metros sobre el nivel del mar. El clima que predomina en la región es templado húmedo con verano fresco. Los meses más fríos son los de diciembre y enero, mientras que el más caluroso es el de mayo. In the Southern of the state of Queretaro we can find the AmealHuimilpan co Region, which is formed by the townships Amealco and Huimilpan. It is bordered in the North by San Juan del Rio region, in the Northwest with Queretaro Region, in the South with Michoacán and in the East with the State of Mexico. This region is well known for having a relief that includes hills and ridges, with altitudes that go from two thousand to three thousand meters above sea level. The weather that prevails in this region is warm with fresh summers. The coldest months are December and January and the coldest month is May.
Región Jalpan o Sierra Gorda Región Cadereyta o Semidesierto Queretano Región Querétaro Región San Juan del Río Región Amealco o Sierra Queretana
Peñamiller
Tolimán
Colón Ezequiel Montes Tequisquiapan Pedro Escobedo San Juan del Río
Amealco de Bonfil
Región Jalpan o Sierra Gorda
Arroyo Seco
Jalpan de Serra
Landa de Matamoros
Pinal de Amoles
San Joaquín
Los municipios que la conforman son: Arroyo Seco, Jalpan de Serra, Landa de Matamoros, Pinol de Amoles y San Joaquín. Esta región se encuentra ubicada en el norte del estado, colinda al norte, con el estado de San Luis Potosí, al oeste con el estado de Guanajuato, al este con el estado de Hidalgo, y al sur, con la Región Cadereyta o Semidesierto Queretano. Esta región pertenece a la Sierra Madre Oriental y se caracteriza por ser una sierra plegada, formada por un tipo de rocas que con la acción de fuertes presiones de agua y vientos al paso del tiempo originaron diversas formaciones, como grutas y cavernas. En la región encontramos climas semicálidos con lluvia en verano. Arroyo Seco, Jalpan de Serra, Landa de Matamoros, Pinol de Amoles and San Joaquín are the townships that form this region, which is located in the North of the state, its borders are : North with San Luis Potosí, West with Guanajuato, East with the state of Hidalgo, and South with the Cadereyta region or the semi-desert of Queretaro. This region belongs to the Sierra Madre Oriental mountain range and it´s well known for being a mountain range made by a type of rocks that due to the action of heavy rains and strong winds made caves and cave formations . The weathers here are semi warm with rains during the summer.
Región Cadereyta o Semidesierto Queretano
Cadereyta de Montes
Esta región del semidesierto limita al norte con la región de Jalpan, al este con el estado de Guanajuato, al oeste con Hidalgo, al sureste con la región Querétaro y al sur con la región San Juan del Río, Está formada por los municipios de Cadereyta, Peñamiller, Tolimán y Colón. En la región Cadereyta predomina el clima semiseco-semicálido con invierno fresco, la Sierra Gorda forma una barrera montañosa que hace que los vientos húmedos descarguen sus lluvias en la parte oriental, dando por resultado que los vientos secos bajen en esta zona, provocando las condiciones de aridez que la caracterizan. This semi-desert area borders on the North: the region of Jalpan, on the Easth with Guanajuato, on the West with Hidalgo, on the Southwest with the Queretaro region and on the South with the Region of San Juan del Rio. This area is formed by the township of Cadereyta, Peñamiller, Tolimán, and Colón. The semi-dry and semi-warm with fresh winter weather prevails in the Cadereyta Region, Sierra Gorda makes a mountainous barrier that makes humid winds discharge their rains in the East side, making the dry winds go down this zone producing the arid conditions that outstand in this area.
Región San Juan del Río La región San Juan del Río se encuentra al sureste del estado; colinda al norte, con la región Cadereyta: al oeste, con la región Querétaro; al sur, con la región Amealco y al este, con el estado de Hidalgo. Se compone de los municipios de San Juan del Río, Ezequiel Montes, Tequisquiapan y Pedro Escobedo. En esta región se encuentran grandes valles con suelos poco profundos, con buena cantidad de materia orgánica y de tono oscuro, por lo que son aptos para la agricultura. En esta zona el clima varía de templado a seco con veranos cálidos. El frío es más intenso durante los meses de diciembre y enero. Y en el periodo de junio a agosto se presenta la temporada de lluvias. This region is located in the Southeast of the state; its boundaries are: North by the Cadereyta region, West with Queretaro region, South with Amealco region, and East with the state of Hidalgo. San Juan del Rio, Ezequiel Montes, Tequesquiapan and Pedro Escobedo are the townships that form this region. We can also find great valleys with shallow soils, rich in organic material and dark tone, so they are suitable for agriculture. The weather in this zone can be warm or dry with warm summers. During December and January the weather is really cold and the rainy season begins in June and continuous until August.
26
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Historia
coparmex querĂŠtaro xxxv aniversario
QuerĂŠtaro hoy | Historia
Historia History
27
Templo de San Francisco.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Historia
H
28
istoria
El territorio queretano fue habitado por diversas tribus
La leyenda cuenta que en el momento más febril de la
nómadas, pero es a partir del Siglo XV cuando los pu-
batalla, un eclipse de sol oscureció el día, haciendo visibles
répechas lo convierten en su señorío.
las estrellas. La lucha se prolongó sin que uno ni otro
El arribo de los españoles a la región está fechada el 25
bando se rindiera. Cuando el ejército al servicio de la
de julio de 1531, cuando se funda Querétaro con la llegada
Corona Española desfallecía ante el ímpetu de los indo-
de los españoles al mando de Hernán Pérez Bocanegra y
mables chichimecas, apareció en el cielo el Señor Santiago,
Córdoba quien, en alianza con el indígena otomí Conín,
montado en su brioso corcel, blandiendo férrea espada,
logró dominar a las tribus opositoras, presumiblemente
y una gran cruz luminosa. Los naturales, al verla, al grito
chichimecas, que se oponían al avance de la colonización.
de: “él es Dios”, se rindieron y aceptaron la sumisión a
El lugar en donde está levantada actualmente la estatua de
la Corona de España.
Conín marca el lugar donde este líder indígena y aliado de
Este acontecimiento fue registrado por cronistas de
los españoles organizó a su ejército para luchar contra los
la orden franciscana y los primeros relatos datan del
chichimecas y lograr la pacificación de la región.
Siglo XVII.
History
is the same place where this native organized his army to
The territory of Queretaro was inhabited by many differ-
fight against the Chichimecas, and got peace in the region.
ent nomad tribes but it´s until the XV century when the
The legend of this battle tells that in the most impor-
Purepéchas make it their lordship.
tant moment of the battle, suddenly it got dark due to a
On July 25th 1531 the Spanish arrived in command
solar eclipse so the stars became visible. The fight got
of Hernén Pérez Bocanegra y Córdoba that in partnership
longer without either of the fighters giving up. When the
with the Otomi Conin was able to dominate the opposite
army of the Spanish crown was giving in, a great luminous
tribes, the Chichimecas that were against the colonization
cross and Saint Santiago holding a sword and riding a
movement. The place where the statue of Conin is found
stallion appeared in the sky. When the natives saw this,
29
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Historia
30
Antiguo escudo de la ciudad de Querétaro.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Historia
vigía y presidios en la ruta de la plata, que cruzaban las
calzos, jesuitas y dominicos llegaron a la región de Que-
entonces llamadas Provincias Internas de Querétaro, Cade-
rétaro. De esa época datan la mayoría de los numerosos
reita y Escanela. A lo largo de este camino fueron creciendo
templos y conventos que pueblan la ciudad y que aún hoy
poblados y ciudades: primero fueron ventas para el descan-
día nos hablan del esplendor de su pasado.
so de las capitanías que resguardaban los cargamentos de
Por ello, Santiago de Querétaro se convirtió en la
metal, luego aparecieron el comercio y las haciendas de
tercera ciudad más importante durante el Virreinato.
beneficio con sus imprescindibles capillas o iglesias y, desde
Gracias a su ubicación, formaba parte del Camino de
luego, las misiones para el adoctrinamiento religioso.
Tierra Adentro; importante ruta por la cual transitaban
Durante las primeras décadas del periodo colonial,
las caravanas cargadas de minerales, que iban desde el
Querétaro fue una de las ciudades más opulentas e impor-
norte del país hasta la capital. Querétaro era paso obli-
tantes de la Nueva España, ya que representaba el límite
gado para ir a Zacatecas, cuyas minas, descubiertas des-
de lo que los colonizadores llamaban el mundo civilizado,
de 1546, atrajeron hacia ellas una gran afluencia de
pues al norte se encontraba la barbarie. Esto fue uno de
aventureros. Querétaro y San Miguel el Grande eran los
los principales motivos para fundar varios templos y con-
últimos baluartes de la colonización antes de internarse
ventos con la finalidad de fortalecer el espíritu de los laicos
en la tierra de chichimecas.
hearing people shouting: “This is god”, gave up and ac-
pels or churches, and of course the missions for the
cepted to be conquered by the Spanish crown.
religious indoctrination.
This event was registered by chroniclers of the Franciscan order and the first stories date from the XVII century.
During the first decades of the colonial period Queretaro’s was one of the most important and richest cities of
Throughout time, people started to build survalance
“New Spain”, because it divided the limit of what they called
spots in the silver route,that crossed what where then
civilized world and in the North the barbarity was found,
called the internal provinces of Queretaro’s, Cadereyta
that´s why they considered very important the creation of
and Escanela. Along this way, towns and cities started to
temples and convents where they could make the spirits
grow; they were first sold so the “capitanías” that kept
of religious people stronger, so Franciscans, barefoot Car-
the metal loads could rest, then the commerce and ha-
melite community, Jesuits and Dominican orders arrived
ciendas appeared for benefit of their very important cha-
to Queretaro to begin the spiritual conquest of the region.
Querétaro hoy | Historia
y religiosos. Es por esto que franciscanos, carmelitas des-
coparmex querétaro xxxv aniversario
Con el tiempo, poco a poco se construyeron puestos de
31
A partir de 1550 Querétaro se pobló progresivamente
del siglo anterior; sin dejar vestigios de éstas primeras
de españoles, aunque siempre como pueblo de indios.
construcciones. Al iniciarse el Siglo XVIII la Muy Noble
Varios cronistas afirman que en 1606 fue elevada a la
y Muy Leal ciudad de Santiago de Querétaro se había
categoría de villa.
convertido en una de las poblaciones más prósperas y
Además, las haciendas ovejeras y la industria textil
hermosas de la Nueva España. No sólo por la fertilidad
hicieron que la ciudad despuntara a causa de la buena
de sus tierras y por sus haciendas; por sus telares y obra-
calidad de sus mercancías. Los grandes capitales invertidos
jes, sino también por ser un centro comercial de gran
fueron los responsables del embellecimiento de la ciudad.
importancia, debido a su privilegiada situación en el cru-
Se levantaron fuentes, jardines, casonas y exuberantes
ce de todos los caminos.
templos barrocos con interiores de oro. El Siglo XVII no sólo fue una época de prosperidad
profundo malestar entre los criollos y naturales del país,
material para Querétaro, sino también de reconstrucción
tanto por las leyes restrictivas de la industria nacional,
total. Se llevaron a cabo las edificaciones de sus grandes
dictadas en favor de la metrópoli, como por la preferencia
conventos y monasterios, mientras que se destruyeron las
dada a los españoles europeos sobre los americanos.
Most of the numerous temples and convents that belong to this city date from this period and nowadays the keep showing Queretaro’s magnificent past.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Historia
That is why Santiago de Queretaro’s became the third
32
No obstante esta opulencia novohispana existía un
Since 1550, Queretaro’s got inhabited progresively by the spanish, however it grew up as a native town. Many chroniclers say that in 1606 this place got the category of village.
most important city during the viceroyalty, it was located
In addition, sheep farming estates and textile indus-
in the middle of the silver route, where parades carrying
try made the city break out because of the good quality
gold and treasures passed by, since the mines of the
of their merchandise. Large capital investments were
North, in the kingdom´s limits until the capital city.
responsible for many changes that brought beauty to the
Queretaro was the only way to go to Zacatecas, which
city. Fountains, gardens, mansions and great baroque
mines, discovered in 1546 attracted many adventurous.
churches with gold interior were built.
Queretaro and The great San Miguel were the last bas-
The seventeenth century was not only material pros-
tions of the colonization before entering into the Chi-
perity for Queretaro, it was also total reconstruction
chimecas area.
because when they build the great convents and monas-
Cadereyta de Montes, Querétaro.
teries, they also removed the ones created in the XVI
ple that were born in Europe than to the Spanish that
century, and that´s why we cannot find vestiges of the
were born in America.
At the beginning of the eighteenth century the Very
to get the politic indepence of the country. The conspirators
Noble and Loyal City of Santiago de Querétaro had become
got together pretending to have literature meetings and
one of the most prosperous and beautiful towns of New
in this city, there were more than 400 of them.
Spain. Not only for the fertility of their land and their
In these meetings convened by “the corregidora”
wealth, for their looms and mills, but also for being a
Josefa Ortíz de Domínguez, very important people from
major trade center, for its superb location at the cross-
Queretaro attended, like Ignacio Allende, Juan Aldama
roads of all roads.
and the brothers Epigmenio and Emeterio González and
Even though “New Spain” was having a prosperity era, there was a deep displeasure between the creoles
someone who secretly attended was the priest Miguel Hidalgo y Costilla.
and natives of the country due to all the exaggerated
At the beginning of September 1810, Miguel Hidalgo
laws in the national industry, dictated in favor of the
stayed in Querétaro, when the movement got the date to
metropolis giving more importance to the Spanish peo-
get started, many people spoke out against it with the
Querétaro hoy | Historia
In 1810 Queretaro’s was the main point for conspiration
coparmex querétaro xxxv aniversario
first constructions.
33
Somos una Institución altruista, la cual surgió por la necesidad de ayudar a menores en situación vulnerable en nuestro país, quienes han sufrido algún tipo de maltrato, específicamente en la ciudad de Querétaro. Trabajamos arduamente para reintegrarlos a la sociedad a través de una educación integral y una formación emocional que los convierta en personas de éxito, para así forjar un mejor futuro para México. Tú puedes ayudar a estos niños y adolescentes que han sido apartados de sus familias a causa de maltrato, abandono, violencia física y/o psicológica, u omisión de cuidados. En SONRIE Villa Infantil se les brinda no sólo un techo, sino un hogar, una alimentación completa; educación académica y de valores; talleres culturales y deportivos; apoyo psicológico, regularización, terapias alternativas y estimulación. Han sido ya 15 años durante los cuales hemos cambiado la vida de alrededor de 233 niños y niñas, logrando 79 Adopciones, con un impacto social en más de 1 165 familias. En este momento, 40 niños y niñas, entre los 3 y 18 años de edad, quieren salir adelante y tú puedes ayudar a que lo logren. Tu apoyo puede ser la diferencia para un México mejor y lo puedes hacer de diferentes maneras:
Apadrina un niño, paga una colegiatura, apoya en efectivo o en especie Cuentas Bancarias en donde podemos recibir tu apoyo para los niños y adolescentes. Grupo Financiero Banorte Cuenta Banorte: 0123789280 Clabe bancaria Banorte: 072680001237892807 Clabe depósito del extranjero: SWIST MENOMXMT0123789280 No. y nombre de la Sucursal: 4300 Constituyentes, Qro. BBVA Bancomer Cuenta Bancomer: 0174275357 Clabe bancaria Bancomer: 012680001742753572 No. y nombre de la Sucursal: 5729 Plaza del Río, Qro. Contamos con recibos deducibles de impuestos Alta de SHCP: 325-SAT-92-D-794 Fecha: 29-01-2003
Te invitamos a formar parte de nuestra comunidad de apoyo para transformar vidas. Con tu ayuda podemos lograr mucho más.
¡Gracias!
Para mayor información, visita nuestra página
www.villainfatiliap.com o síguenos en: Portal de Samaniego No. 100 Col. Lomas de San Pedrito Peñuelas, C.P. 76148 Tel. (442) 2612130 Santiago de Querétaro, Qro.
Villa Infantil Jesús y Dolores Martínez IAP
Ya en 1810, Querétaro era el principal centro de la cons-
Hidalgo a principios de septiembre de 1810 estuvo en
piración para llevar a cabo la independencia política del
Querétaro. Cuando ya se había fijado la fecha para el
país. Bajo el disfraz de saraos y reuniones literarias, los
levantamiento, varias denuncias pusieron sobre aviso a
conspiradores, quienes superaban ya los 400 integrantes,
las autoridades españolas y éstas procedieron rápidamen-
discutían sobre los asuntos políticos y sociales. A estas
te a sofocar el movimiento, cayendo sobre las casas de los
reuniones, auspiciadas por la corregidora Josefa Ortiz de
conspiradores para encarcelarlos.
Domínguez, concurrían distinguidos queretanos, así como
Alertados por Josefa Ortiz de Domínguez desde Que-
los capitanes Ignacio Allende, Juan Aldama y los herma-
rétaro, Hidalgo se apresura a proclamar la independencia
nos Epigmenio y Emeterio González. También asistía a
de México de la Corona española, la madrugada del 16
ellas, secretamente, el cura de la parroquia de Dolores,
de septiembre de 1810.
Miguel Hidalgo y Costilla.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Historia
Mural Casa de la Corregidora.
36
el “grito de Dolores”, todos los conjurados estaban ya presos
Ciudad de México cae en manos del ejército invasor; es
en Querétaro, incluso el corregidor y su esposa; el primero
por esto que el gobierno proclama a Santiago de Queré-
en el convento de la cruz y la segunda en el de Santa Clara.
taro como la capital de México. Es aquí donde se firma
Poco tiempo después fueron liberados y el corregidor resti-
el Tratado de Guadalupe Hidalgo, el cual pone fin al con-
tuido en su empleo. A pesar de ello, Josefa Ortiz de Domín-
flicto bélico y obliga a México a ceder más de la mitad de
guez siguió siendo activa partidaria de la revolución que
su territorio en la frontera norte del país. Durante las
había estallado gracias a la oportunidad de su aviso.
guerras de Reforma y la Intervención Francesa, Queréta-
Una vez decretada la independencia, en 1821, Que-
ro fue escenario de continuas batallas entre Liberales y
rétaro se constituye como un estado de la Federación el
Conservadores, sufriendo las terribles consecuencias, ya
4 de octubre de 1824.
que en ese tiempo se perdieron grandes monumentos, así
Spanish authorities and these ones quickly proceeded to
Once the Independence was decreed in 1821, Queré-
stop the movement, and arrived to the houses to the
taro established as a state of the federation on October
conspirators to send them to jail.
4th 1824.
But Josefa Ortíz de Domínguez warned Hidalgo and
During the war with the United States in 1847, Queré-
he rushed to begin the fight for the Mexican independence
taro was named the capital of Mexico, when the USA army
the morning of September 16th 1810.
invaded the city and they signed the treaty of Guadalupe
Almost at the same time Hidalgo and his partners were beginning the fight in Dolores, the other conspir-
Hidalgo, that ended the war with the USA and when Mexico lost the half of its territory.
ators were in the prison of Queretaro, even “the Cor-
During the wars of the reformation and the French
regidor “ and his wife, “the Corregidor” was in the
intervention, Queretaro was the place where many battles
convent of the cross and Josefa Ortíz, his wife was in
between liberals and conservatives took place, suffering
Santa Clara. They were released after a while and he
terrible consequences. Those days great monuments and
got his job back. Even though Josefa Ortíz de Domínguez
valuable artistic treasures were lost; many temples were
kept being an active member of the revolution, that
demolished and their bases devastated, and their baroque
started because of her warnings.
wooden altars were thrown to the fire.
Querétaro hoy | Historia
Durante la guerra contra Estados Unidos, en 1847, la
coparmex querétaro xxxv aniversario
Casi a la misma hora en que Hidalgo y sus compañeros daban
37
como valiosos tesoros artísticos; muchos templos fueron
mento, una de las más avanzadas del mundo en cuanto a
demolidos y sus cimientos arrasados, así como sus altares
su contenido social, cuando en Europa y en la Rusia za-
barrocos de madera dorada fueron arrojados al fuego.
rista apenas comenzaban a soplar los primeros vientos de
En 1867 se libran dos batallas entre el ejército republica-
la revolución socialista.
no y el imperial en el Cerro de las Campanas, durante el
Es particularmente interesante que en el estado de
Sitio de Querétaro. Maximiliano de Habsburgo es captu-
Querétaro se hayan registrado inicio y epílogos de impor-
rado, enjuiciado y sentenciado, siendo fusilado el 19 de
tantes episodios de la historia de México.
junio en el Cerro de las Campanas, junto con los genera-
El Siglo xx toma a Querétaro ya inmerso en el pro-
les mexicanos Miguel Miramón y Tomás Mejía, poniendo
ceso industrial. Al seguir siendo paso obligado entre el
fin a la aventura europea en México.
Sur y el Norte de México, su invaluable posición estra-
Aunque el estado volvió a ser escenario de grandes
tégica, la característica industrial y de servicios que tuvo
batallas durante la Revolución, sus edificios y monumentos
desde la época de “Tierra Adentro” hizo que Querétaro
no sufrieron tantos destrozos como en el Siglo pasado.
se convierta en un centro de producción, con una impor-
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Historia
Es el 5 de febrero de 1917 cuando Venustiano Ca-
38
tante participación en el desarrollo económico y social
rranza promulga la Constitución Mexicana, en su mo-
de México.
In 1867 two battles between the republican army and the
in the whole world due to its social content, when in Eu-
imperial movement in the hill of the bell (Cerro de las
rope, in zarist Russia particularly, were just starting to
Campanas) during the Queretaro site. Maximiliano de
think about a socialist revolution.
Habsburgo got caught, taken to court and sentenced; he
It is particularly important that in the state of Que-
got executed on June 19th in the hill of the bells with the
retaro’s many writings and of course very important
Mexican generals Miguel Miramón and Tomas Mejia,
episodes of the history of Mexico took place.
finishing then the European adventure in Mexico.
Queretaro’s was already into the industrial process
Even though great battles during the Mexican revolu-
by the XX century. It became a production center with a
tion took place in the state, its buildings were not de-
very important participation in the economic and social
stroyed like during the last century.
development of Mexico due to its priceless strategic po-
On February 5th 1917 when Venustiano Carranza enacted the Mexican constitution that was one of the best
sition, its industrial and services characteristics that began since the era of “Tierra adentro”.
Iglesia de Santa Rosa de Viterbo.
40
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Historia
41
Templo de Santa Clara.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Historia
DemografĂa Demography
D
emografía
Número de habitantes
mento en los niveles de educación, en una relación direc-
El Estado de Querétaro cuenta con 1’827 937 habitantes,
ta con una menor natalidad.
de acuerdo al censo realizado en el 2010, de ellos, 940
En Querétaro existe una población infantil menor de
749 son mujeres y 887 188 son hombres. Por número de
14 años, de 545 065, lo que representa un 30% del total
habitantes, Querétaro ocupa el lugar 22 en un universo
de su población.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Demografía
nacional de 112’ 336 538 habitantes.
44
El municipio con mayor número de habitantes es Que-
Su estructura poblacional establece que el 51.5% son
rétaro, con 801 940 habitantes, que contrasta con el de San
mujeres, en tanto el 48.5% son hombres en tanto la pi-
Joaquín, con apenas 8 865 habitantes; el segundo munici-
rámide de edades ya muestra una reducción importante
pio con mayor población es San Juan del Río con 241 699
en los tres primeros quinquenios, que se amplía al cuarto
el tercero es la Corregidora, con 143 073 habitantes.
quinquenio. Este comportamiento obedece, además de
La densidad poblacional en Querétaro alcanza 156
una relación de las campañas poblacionales, a un incre-
personas por kilómetro cuadrado, en tanto que a nivel
Demography
pyramid of ages shows a very important reduction in the
Populations
first three five year periods, that expand to the fourth five
According to 2010 census, the estate of Queretaro’s has
year period. This behavior is made due to the population
1,827,937 inhabitants, 940,749 of them are women and
campaigns and also because of the growing levels of
887,188 of them are men, Querétaro ranks the 22nd
education related to a reduced birth rate.
place in a national universe because of the number of
The children population under 14 years old is of
inhabitants as of 112,336,538 inhabitants, but in terri-
545,065 inhabitants that represent 30% of the total of
tory it ranks place 27.
Queretaro population.
Its population structure indicates that 51.8% of them
The township with the most inhabitants is Queretaro
are women and 48.5% of them are men, age wise the
with 801,940 inhabitants that in contrast with the popula-
51.5%
48.5% Población
30% Población infantil
Superficie
Densidad
1’827 937
940 749 son mujeres y 887 188 son hombres
545 065
representa el 30% del total de su población
11 683 km2
Querétaro representa el 6% del territorio nacional
156 personas por km
%
Zona rural
70%
de la población vive en zona urbana
30%
de la población vive en zona rural Fuente: INEGI Censo 2010
coparmex querétaro xxxv aniversario
30
70 %
Zona urbana
Querétaro hoy | Demografía
2
45
nacional, es de 57 personas por kilómetro cuadrado, lo
Dinámica poblacional
que le permite ocupar el octavo lugar, en donde el Distri-
El Estado muestra una dinámica positiva de crecimiento,
to Federal tiene el primer sitio con 5 290 personas por
no obstante que de 1900 a 1940, la población del estado
kilómetro cuadrado, dato que contrasta con el estado de
se mantuvo estable en alrededor de 200 mil habitantes. A
Baja California Sur, que con su lugar 32 alcanza apenas
partir de 1950, la población empezó a incrementarse de
9 habitantes por kilómetro cuadrado.
forma considerable, y para las últimas dos décadas el nú-
Del total de habitantes que viven en el estado de Que-
mero de habitantes ha aumentado en forma continua.
rétaro, el 70% corresponde a la población que vive en la
considerar que Querétaro aún conserva una mayor raíz
miles de habitantes
1827.9
zona urbana, en tanto el 30% en zona rural. Podemos 1404.3
al campo, ya que para el 2010, en el total de la República 1051.2
Mexicana el 78% de la población vivía en localidades 739.6
urbanas, en tanto que el 22% vivía en zonas rurales.
485.5
232.2
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Demografía
1900
46
244.7
1910
220.2
1920
234.1 244.7 286.2
1930
1940
1950
355.0
1960
1970
1980
1990
2000
2010
tion of San Joaquín which has barely 8,865 inhabitants,
70 % of the inhabitants in the state of Queretaro live in
the second township with most inhabitants is San Juan
an urban area and 30 % of them live in a rural area. We
del Rio and Corregidora with 143,073 inhabitants.
could consider that Queretaro still have roots for the
The population density in Querétaro gets to 156
country because in 2010, the total of the Mexican repub-
people per square kilometer, and nationwide 57 people
lic 78% of the population lived in urban areas and 22%
per square kilometer, these numbers make it 8th place,
lived in rural areas.
and Mexico City ranks first place with 5290 people per square kilometer, that contrasts with the state of Baja
Population dynamics
California Sur that ranks place 32, with barely 9 inhabitants
The estate shows a positive dynamic of growth, eventhough
per square kilometer.
from 1900 to 1940 the population was stable with around
Los Arcos, Querétaro, Qro.
es la esperanza de vida. En Querétaro es de 73.6 años para
73.4
73.6
Nacional
Querétaro
78.1
78.4
Nacional
Querétaro
las mujeres, en tanto a nivel nacional 73.4; para los hombres fue de 78.4 en Querétaro y de 78.1 a nivel nacional.
Natalidad y Mortalidad Al 2010, en Querétaro se registraron 40 903 nacimientos y 8 111 defunciones. Las principales causas de muerte fueron las enfermedades del corazón, diabetes mellitus y los tumores malignos.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Uno de los indicadores más importantes de una población
Querétaro hoy | Demografía
Esperanza de vida
47
Movimientos migratorios
Emigración internacional
Emigración interna
En el 2000, 24 682 habitantes de Querétaro se fueron de
En el 2005 salieron de Querétaro 25 894 personas para
esta entidad para vivir en Estados Unidos de América;
radicar en otra entidad.
esto significa 18 de cada 1 000 personas. El promedio
De cada 100 personas:
nacional es de 16 por cada 1 000.
15 se fueron a vivir a Guanajuato, 14 al Estado de México, 12 al Distrito Federal, 6 a Hidalgo y 6 a Jalisco.
Educación
Escolaridad Inmigración interna
En Querétaro, el grado promedio de escolaridad de la
En el caso de las personas que partieron de otras ciu-
población de 15 años y más es de 8.9%, lo que equivale
dades para vivir en Querétaro, se tiene el dato de que
a prácticamente la secundaria concluida; en tanto en Méxi-
fueron 69 140 personas. De cada 100 de éstas 30 son originarias del Distrito Federal, 24 del Estado de México, 5 de Oaxaca y 4 de Mi-
co la población de 15 años y más ha terminado la secundaria (grado promedio de escolaridad 8.6). En una relación de cada 100 personas de 15 años y más
choacán. 7.1% no tienen ningún grado de escolaridad.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Demografía
55.3% tienen la educación básica terminada.
48
200 thousand inhabitants. The population started to in-
Birth and mortality rate
crease since 1950 in a very significant way, and during
In 2010, 40,903 births and 8,111 deaths were registered
the last two decades, the number of inhabitants has been
in Queretaro. The main causes of death were heart dis-
continuously growing up.
eases, diabetes mellitus and bad tumors.
Life expectancy
Migratory flows
One of the most important indicators of this population
Internal Migration
is the life expectancy, in Queretaro is 73.6 years old for
25,894 people immigrated to other cities by 2005.
woman, nationwide 73.6; and for men is 78.4 years old in
Of every 100 people:
Queretaro and 78.1 nationwide.
15 immigrate to Guanajuato,
12 to Mexico City,
24,682 inhabitants of Queretaro left the city to live in the
6 to Hidalgo and
USA, in 2000; this meant the 18%. The national average
6 to Jalisco.
is 16 of every 100 people.
Internal Immigration
Education
In the case of people who left other cities to live in Que-
Schooling
retaro, we have the data that they were 69 140 people.
The average level of schooling in the population of 15 years and over in Queretaro is 8.9, which practically mean com-
In every 100 of these 30 are native of Mexico City, 24 from
pleted junior high school, while in Mexico the population of
the Estado de México, 5 from Oaxaca and 4 are from Micho-
16 years and over has already finished junior high school.
acán.
In a list of 100 population 15 years and over 7.1% have no schooling.
Querétaro hoy | Demografía
International Immigration:
coparmex querétaro xxxv aniversario
14 to state of México,
49
0.4% cuentan con una carrera técnica o comercial con
Analfabetismo
primaria terminada.
En Querétaro, 6 de cada 100 personas de 15 años y más,
18.5% finalizaron la educación media superior.
no saben leer ni escribir. A nivel nacional, son 7 de cada
18.4% concluyeron la educación superior.
100 habitantes los que se encuentran en esta situación.
0.3% no especificado.
Diversidad
Religión En el 2010, 92% de la población de Querétaro profesa la religión católica. A nivel nacional, 83% de la población es católica. En México, la población indígena se determina por su dominio de la lengua materna. En este sentido, las lenguas indígenas más habladas en el estado de Querétaro son:
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Demografía
Tolimán, Querétaro.
52
55.3% had completed basic education.
Lengua indígena
Número de hablantes
Otomí
24 471
Náhuatl
1 429
Mazahua
579
Lenguas zapotecas
302
Nationwide, there are 7 of every 100 inhabitants.
0.4% have a technical or elementary education. 18.5% completed middle education.
Diversity
18.4% had completed higher education.
Religion
0.3% is not specified.
In 2010, 92% of the population was Catholic in Queretaro. Nationwide, 83% of the population is Catholic.
Illiteracy
In Mexico, native people determined by their mastery
In Queretaro, 6 of every 100 people aged 15 and over,
of the language, in this sense, the most native spoken
cannot read or write.
languages in the state of Queretaro are:
Hay 29 585 personas mayores de 5 años que hablan alguna lengua indígena, lo que representa 1% de la población de la entidad. A nivel nacional de cada 100 personas que declararon hablar alguna lengua indígena, 14 no hablan español.
Viviendas Para el 2010, en Querétaro hay 449 923 viviendas particulares, de las cuale 411 735 disponen de agua entubada dentro o fuera de la vivienda, pero en el mismo terreno, lo que representa el 91.5%; 409 186 tienen drenaje, lo que equivale al 90.9%; 439 566 cuentan con energía eléctrica, esto es el 97.7%. En la entidad hay 450 104 hogares, 24% tienen jefatura femenina, es decir, son dirigidos por una mujer (108 061 hogares), 76% tienen jefatura masculina, es decir, son
Native language
Number of speakers
Housing
Otomi
24,471
Nahuatl
1,429
By 2010 there were 449,923 private houses, of which
Mazahua
579
Zapoteca Languages
302
There are 29,585 people over 5 years old who speak some native language, representing 1% of the population of the state. Nationwide 14 out of 100 people who speak a native language do not speak Spanish.
411,735 have piped water inside or outside the house, but in the same lot, which represents 91.5 %; 409,186 have drainage, which means 90.0 %; 439,566 have electricity service and this means 97.7 %. There are 450,104 houses in the entity, 24% are headed by women (108,061) , and 76% are headed by men (342,043).
Querétaro hoy | Demografía
Tolimán, Querétaro.
coparmex querétaro xxxv aniversario
dirigidos por un hombre (342 043 hogares).
53
Quer茅taro Econ贸mico The Economy of Queretaro
Q
uerétaro económico
San Luis Potosí e Hidalgo; al sur con Hidalgo, México y
de 11 830 dólares y un acumulado de 22 628’989 171
Michoacán de Ocampo; y al oeste con Guanajuato.
dólares.
Macroeconomía
En este sentido, son cuatro los municipios con una parti-
Punto neurálgico de la actividad económica en México,
cipación importante en el PIB: Querétaro con un 59%,
en los últimos años Querétaro ha logrado captar la in-
San Juan del Río 19.5%, El Marqués 11.6% y Corregi-
versión estatal y extranjera, logrando un crecimiento
dora, 4.7%.
sostenido del PIB arriba de los cinco puntos, con picos
Por sectores, la economía queretana está dividida por
superando los siete puntos, ello sin considerar la caída
sector primario 3%, secundario 37% y terciario con un 60%.
del 2008 y 2009, derivado de la crisis inmobiliaria de
El primario está subdividido por agricultura 3% y mi-
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Economía
Estados Unidos.
60
nería el 1%; secundario, industria de la manufactura, 26%,
Esta recuperación en los últimos tres años ha permi-
construcción, 9%; terciario, servicios 32%, comercio 18%,
tido que para el 2012, se haya tenido un PIB per cápita
transporte y logística 10%. De acuerdo a la oficina de la
This recovery during the past three years has allowed
The Economy of Queretaro
a percapita growth of 11,830 dollars and has accumu-
Macroeconomics
lated 22,628,989,171 dollars by 2012.
Queretaro is the nerve center for the economic activity
The fourth townships that have had a very important
in Mexico, in the last years Queretaro has been able to
participation in the GDP were:, Queretaro 59%, San Juan
get investment from the state and also foreign investment,
del Rio 19.5%, “El Marqués” (The marquis) 11.6% and
getting the elevation of the gross domestic product (GDP)
“Corregidora”, 4.7%.
over 5 points with peaks over the seven points, without
The economy of Queretaro is divided by sectors: the
considering the fall of the year 2008 and 2009, brought
primary sector, with 3%; the secondary sector, with 37%
by the property crisis of the United States.
and the tertiary sector with 60%.
Economía Queretana
3 % sector primario 37 % sector secundario 60 % sector terciario
$
11,830 dólares PIB
per cápita
Municipios con participación importante en el PIB:
Arroyo Seco
Landa de Matamoros
11.6%
Peñamiller
59% El Marqués
Cadereyta de Montes
Colón
Querétaro
Corregidora
Huimilpan
Pinal de Amoles San Joaquín
Tolimán
4.7%
Jalpan de Serra
Ezequiel Montes Tequisquiapan
Pedro Escobedo
San Juan del Río
Amealco de Bonfil
Fuente Secretaría de desarrollo sustentable del Estado de Querétaro
19.5%
QuerĂŠtaro hoy | EconomĂa coparmex querĂŠtaro xxxv aniversario
62
The Primary sector is subdivided in agriculture 3% and
industries and 41 enlargements have been installed. With
mining activity 1%; the secondary sector is divided into
a direct foreign investment that brings an average of
manufacturing industry, 26%, construction, 9%; the ter-
519.7 million dollars.
tiary sector is divided in services 32%, commerce 18% and transportation and logistics 10%.
Opportunity qualitative considerations
According to the Secretary of Sustainable Develop-
The state of Queretaro ranks the 14th place in Latin
ment office of the government of the state of Queretaro,
America and the third place nationwide for being one of
there are 6,438 economic units by 2012. They mention
the best regions to do business. This is proven with a
that by October 2009 to the first quarter of 2013; 163 new
total of 642 foreign companies installed in the state.
Secretaría de Desarrollo Sustentable del gobierno del Esta-
medio de los principales estados manufactureros del cen-
do de Querétaro, existen 6 438 unidades económicas al
tro del país.
año 2012. Se menciona que de octubre de 2009 al primer
Una de las ventajas es su clima, ya que la temperatu-
trimestre del 2013 se han instalado 163 nuevas industrias
ra oscila entre 10º- 27º C o 50º-80º F, por lo cual no es
y 41 ampliaciones. Con una Inversión Extranjera directa
necesario enfriar o calentar las instalaciones industriales.
que promedia 519.7 millones de dólares.
Tiene un excelente balance entre una ciudad industrial y una ciudad catalogada como Patrimonio Cultural de la
Consideraciones cualitativas de oportunidad
Humanidad.
El Estado de Querétaro se ubica en el lugar número 14
La excelente localización y calidad de sus parques indus-
de América Latina, como una de las mejores regiones para
triales les permite tener acceso inmediato a las redes ferrovia-
hacer negocios y en el tercer lugar a nivel nacional. Esto
rias, carreteras, telefonía satelital y de energía eléctrica.
se comprueba con un total de 642 empresas extranjeras que están instaladas en el estado. Querétaro es el centro demográfico del país en un radio de 350 km. Existen 45 millones de habitantes que
Se menciona que el crecimiento logrado, sobre todo en las zonas industriales de los municipios con mayor actividad económica, se ha realizado en la plena sustentabilidad que garantiza una operación eficiente y ordenada.
The excellent location and quality of its industrial parks
350 Km radius. There are 45 million of inhabitants that
allows Queretaro to be an immediate access to the in-
represent 45%of the total population in Mexico; and it’s
dustrial railway parks nets.
between the main manufacturing states in the center of the country. One of the advantages is its weather, because its temperatures go between 10º - 27 º C -- 50º - 80º F, that is
It´s been mentioned that the achieved growth, mainly in the industrial townships with the highest economic activity, it´s been gotten thanks to the full sustainability that ensures an efficient and organized operation.
why it is not necessary to heat or cool the industrial facilities.
In addition, the entity has a railway network: 512.2km
It has an excellent balance between an industrial city and
of railway network, availability to two railway lines: Kan-
a city considered as a cultural heritage of the humanity.
sas City Southern Mexico and Ferromex.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Queretaro is the demographic center of the country, in a
Querétaro hoy | Economía
representan el 45% de la población total de México, en
63
Además, la entidad cuenta con una red ferroviaria de
El Sector Industrial Aeroespacial contempla 12 em-
512.2 km y la disponibilidad de dos líneas férreas, Kansas
presas manufactureras, dos centros de investigación y
City Southern México y Ferromex.
desarrollo, dos centros de diseño e ingeniería, generando
Posee un Aeropuerto Internacional con vuelos de pasajeros y de carga, y una Aduana interior (Terminal Multimodal).
Querétaro hoy | Economía
con cuatro ensambladoras de autobuses que generan más de 3 000 empleos. En este sentido, en forma reciente se
una de las más importantes del país, debido en gran par-
presentó el nuevo Clúster Automotriz de Querétaro, que
te a la concentración de importantes clusters. Los sectores
inicialmente se conforma con 15 de las 300 empresas de
productivos que se han destacado por su significativo
autopartes en la entidad.
Alimentos y Bebidas, así como el sector Aeroespacial.
coparmex querétaro xxxv aniversario
En el Sector Industrial Automotriz, Querétaro cuenta
La actividad industrial del Estado de Querétaro es
volumen de ventas son Automotriz, Electrodomésticos,
64
más de 3 600 empleos.
Se menciona que es el estado en donde hay más plantas de fabricación de autopartes en el país y también en
En lo que corresponde al Sector Industrial-Electro-
donde se genera el mayor volumen de producción. Con
domésticos, Querétaro cuenta con cuatro empresas ma-
ventas anuales que oscilan entre 7 000 y 8 000 millones
nufactureras, más de 70 proveedores, un centro de
de dólares. Este nuevo clúster permitirá la integración de
investigación y desarrollo, generando más de 70 000
las empresas del sector, las cuales generan 40 000 empleos
empleos.
y aportan el 10% del Producto Interno Bruto de la entidad,
There is also the international airport with passenger and
research and development center, generating more than
cargo flights, also internal customs (multimodal terminal).
70,000 jobs.
The industrial activity of the state of Queretaro is one of
The aerospace-industrial sector has 12 manufactur-
the most important of the country, due to the large concen-
ing industries, 2 research and development centers,
tration of clusters. The productive sectors that have outstand
generating more than 3,600 jobs.
because of their high volume of auto sales, appliances, meals and beverages including the aerospace sector. In the industry-appliances sector, Queretaro has 4 manufacturing companies, more than 70 suppliers, one
In the auto-industry sector, Queretaro has four bus body builders that generate more than 3,000 jobs. This way a new auto cluster was made in Queretaro and it is made of 15 of the 300 auto parts companies in the entity.
lo que hace a este estado uno de los más importantes a nivel económico.
Capital Humano Querétaro reportó más de 419 252 trabajadores, principalmente en el comercio y la industria manufacturera, lo que representó 1.4% y 2.1% respecto al personal ocupado en esos sectores a nivel nacional. Así, la entidad tiene el segundo lugar en empleos generados en el último año con 106 775 empleos en los últimos tres años, lo que representa el 5.5% nacional en 2013. El 80.1% de los trabajadores registrados en el imss son permanentes y Querétaro ocupa el primer lugar de la región Centro-Occidente en salario promedio de
Parque Industrial Aeroespacial.
cotización al IMSS y tercero a nivel nacional.
Human Capital
It´s known that the state with the most auto parts
try, which represented 1.4% and 2.1% of the employees
production plants in the country is Queretaro and
in those sectors nationwide.
they also generate the biggest volume in production.
Queretaro is the entity that ranks second place in jobs
Their annual sales are between 7,000 and 8,000 mil-
generated in the past year with 106,775 in the last three years
lion dollars, Queretaro is the Mexican leader in auto
which represent 5.5% of the nation generation in 2013.
parts. This new cluster will allow the companies of
80.1% of the employees registered in the IMSS (Mex-
the sector integrate, which generate 40,000 jobs and
ican health care institute) and Queretaro ranks first place
contribute 10% of the Gross Domestic Product (GDP)
of the center western region in average salary and IMSS
of the entity.
contribution and it ranks third place nationwide.
coparmex querétaro xxxv aniversario
mainly work in commerce and the manufacturing indus-
Querétaro hoy | Economía
Queretaro reported more than 419,252 employees that
65
Parques Industriales de QuerĂŠtaro Industrial Parks
MAPA DE UBICACIÓN DE LOS PARQUES INDUSTRIALES
Fuente SITE
Parques Industriales
Parques Industriales
Directorio de Parques Industriales Querétaro, Qro. • Parque Industrial Querétaro Carretera Querétaro-San Luis Potosí km 28.5
Colón, Qro. • Parque Industrial Aerotech Carretera Estatal 200 Querétaro–Tequisquiapan
• Parque Industrial Benito Juárez Carretera México–San Luis Potosí km 229
• Parque Industrial Aeroespacial Carretera Estatal 200 Querétaro–Tequisquiapan
• Zona Industrila Jurica Carretera Querétaro–San Luis Potosí km 230
• Agropark Carretera Bernal – Colón km 28.5
• Parque Industrial La Montaña Av. Epigmenio González N° 98, Zona Industrial • Parque Industrial Santa Rosa Jauregui Carretera A San Luis Potosí km 21, Santa Rosa Jauregui • Microparque Santiago De Querétaro Acceso 3 Nº 26, Parque Industrial Benito Juárez • Zona Industrial San Pedrito Peñuelas Avenida Peñuelas N° 5, Zona Industrial
Huimilpan, Qro. • Parque Industrial Pyme Carretera Estatal 431 km 5.8, San Antonio La Galera San Juan Del Río, Qro. • Parque Inustrial Nuevo San Juan Autopista México–Querétaro km 156 • Zona Industrial San Juan Carretera Querétaro–México
El Marqués, Qro. • Parque Industrial Bernardo Quintana Autopista Carretera México–Querétaro km 196
• Zona Industrial Valle De Oro Carretera a Tequisquiapan km 2
• Parque Industrial El Marqués Autopista México–Querétaro km 195
Nuevos Proyectos • Plaque ( Plataforma Logística Querétaro ) 2014 Ejido Agua Azul
• Parque Industrial Finsa I Carretera Estatal 100 km 5.4 • Parque Industrial Finsa II Autopista Carretera México–Querétaro km 197 • Parque Agroindustrial La Cruz Carretera Querétaro–Tequisquiapan km 14 • Parque Industrial La Noria Autopista Carretera México–Querétaro km 197 • Parque Industrial Aeropuerto O´Donnell Carretera Chichimequillas–Cadereyta km 4 • Parque Tecnológico Innovación Querétaro Carretera Estatal 431 km 2 + 200, Hacienda La Machorra Corregidora, Qro. • Parque Industrial El Pueblito Carretera Querétaro-Coroneo • Parque Industrial Balvanera Carretera Querétaro–Celaya km 10
• Global Park Querétaro Carretera Estatal N° 200, San Isidro, El Marqués, Querétaro
71
parque industrial querétaro área total 600 hectáreas www.piq.com.mx
Parques Industriales
Empresa
giro
abamex ab steel aeroliq aernnova aerospace aernnova componentes a.j.o. albea querétaro altcam apex tool manufacturing avery dennison avery dennison converted awa bravo energy brovedani brp bticino chem trend cindetec cj gls comex lafarge copper clad copper welding copropietarios rorcén cordetek corruempaques crown desarrollos ind. y de vivienda de celaya dooremalen industries dow advanced materials dr enc dürr eaton eckerle de méxico ego components elica embalajes winpak empacadora el horizonte estación de servicio monet eurotranciatura excoeng fabri-quil feg fg electrical foam fabricators fracsa alloys gill industries grupo autocar grupo eduardo días grupo inmobiliario tierra harman becker hexpol hitachi automotive systems imm inox market messico industrial powder coating inprotec international parts distribution inyecciones plásticas de qro. ip3
distribuidor de lubricantes acero aditamentos para aerosoles componentes para la industria aeronáutica partes de fuselaje para la industria aeronáutica metales no ferrosos en cinta y barra tubos dentríficos inyección de plástico fabricación de herramientas etiquetas auto-adheribles etiquetas accesorios automotrices refinación de aceites maquinados automotrices motos y motores almacén en kluber laboratorio investigación ind. alimetos logística páneles de yeso recubrimiento de cable de cobre varillas/electrodos de cobre inmobiliaria hilo de rafia, sacos cajas de cartón componentes para montacargas inmobiliaria portaescobillas, inyección de plástico químicos estampados metálicos diseño y construcción equipos de pintura ensamble de mangueras y conexiones hidráulicas partes automotrices ensamble para estufas, tarjetas electrónicas campanas de cocina tapas de aluminio grado alimenticio almacén gasolinera partes para motores piezas extruidas de aluminio textil estampados metálicos herrajes para equipos de alta y baja tensión inyección y moldes de poliestireno fundición de aluminio estampados metálicos distribución de autopartes almacenamiento y distribución inmobiliaria partes automotrices compuestos elastoméricos partes de suspensión y dirección centro distribución de acero inoxidable aplicación de pintura en polvo químicos distribución de autopartes inyección de plástico inyección de plástico
Parques Industriales
Empresa jafra manufacturing jojisa kh mex kim teck kluber lubricación mexicana maccaferri mann hummel martin rea – honsel maxiplas (windsord mold) messier services metal & plastic paint solutions metecno metokote mpi de méxico narmx new motech norgren imi manufacturing novem car interior design nucitec omni manufacturing optimus wheel covers perry operations peter lacke plenco de méxico preformados de méxico plp rehrig pacific renfro rodar plastics ronal samsung qssc samsung sam won seah precision seire senoplast serviacero sew eurodriv shape corp siberline sit mobel stelite tecnoestamp triulzi tetra pack thermotech transportes teatsa troqueladora batesville troquelados querétaro trw ultramanufacturing valeo sylvania válvulas de precisión vesta viñoplastic vrk automotive vynmsa young chem yr tech zimmer
giro productos cosmetológicos embalaje, esquineros de cartón inyección de plástico troquelados de partes metálicas lubricantes productos para control de erosión de pavimento filtros para la industria automotriz inyección de aluminio moldes de inyección de plástico reparación trenes de aterrizaje pintura plástica paneles de compuestos prefabricados pintura y recubrimientos autopartes estampados metálicos estampados metálicos para electrodomésticos sistemas neumáticos componentes automotrices laboratorio farmacéutico inyección de plástico inyección de plástico pailería pinturas inyección de plástico metal mecánico cajas y tarimas de plástico centro de distribución textil inyección de plástico rines de aluminio centro de dist. y corte de acero electronics refrigeradores y lavadoras proveedor samsung proveedor samsung comercializadora autopartes láminas de plástico planos corte de acero motorreductores eestampados automotrices implementos para riego ensamble de muebles mobiliario de plástico estampados automotrices popotes inyección de plástico transportes estampados metálicos estampados automotrices sistemas de frenos inyección de plástico faros válvulas desarrollo inmobiliario industrial inyección de plástico estampados metálicos desarrollo de naves industriales inyección de plástico y ensamble tarjetas de memoria reciclado
73
parque industrial querétaro (el marqués) área total 194 hectáreas www.parqueindustrialelmarques.com
Parques Industriales
Empresa
giro
alpha – hilex ampacet arecov aspel aluvisa autoliv anixter awa azoo brose bombardier banamex bozomex ciad century mold commosa emz enge embbasa m.r. fanosa farma ferrandiz filtros baldwin freudenberg nok méxico gaindu mondragón gmi grupo consultor mexicano gw plastics häfele hatch stamping hi-lex ims gear hatchachi cable hill phoenix industrial de formas mexicanas inveractiv iscar inter deli dimat co packer inverleasing itt waters jb tecnics kio networks koppert logis lord lyncott man hendricksson mexicana makino microplane micro mondragon moeller msa membranas estructuradas maymouth miller norel & nature nordson de méxico pedrollo de méxico provemsa sodif siemens scania tmi versaplas curtiss wright watlow de méxico
manijas para puerta y reguladores de ventanas pigmentación de plásticos manufactura en acero inoxidable inyección de plásticos aluminio y vidrio bolsas de aire distribución de cable accesorios automotrices materiales para acuarios autopartes aeronáutica data center productos finos de madera naves en renta plásticos construcciones modulares y móviles equipos eléctricos para el hogar maquinaria para inyección de plásticos cajas de cartón productos de polyestireno expandido envases contenedores farmacéuticos industria litográfica filtros automotrices piezas para la industria automotriz diseño y fabricación de líneas de montaje líneas de montaje automatizadas mantenimiento ferroviario inyección de plásticos piezas para baños y cocinas estampado metálico para la industria automotriz autopartes inyección de plásticos cables piezas de línea blanca impresores edificios industriales equipos industriales alimentos en polvo edificios industriales bombas equipos industriales envases farmacéuticos centro de datos control biológico y polinización logística adhesivos y recubrimientos productos lácteos camiones y refacciones elastomeric and air suspensions centro de tecnología coladeras y cribas automatización automotriz punzones, matrices, retenes, resortes equipo y sistemas de protección aislantes de cartón y papel mangos para sartenes infraestructura para gas y agua nutrición animal equipos de aplicación de adhesivos bombas de agua esquineros de cartón harinas de maíz piezas para equipo de alto voltaje camiones y autobuses construcción y reparación de cajas de tráiler inyección de plásticos controles para el sector aeronáutico calefactores eléctricos
“EXPERIENCIA, CALIDAD Y COMPROMISO DE SERVICIO” Empresa orgullosamente queretana con más de 10 años de experiencia en el sector de desarrollo inmobiliario y construcción público y privado. Nos dedicamos a la creación de desarrollos residencial es, comercial es, de servicios e industriales en el Estado de Querétaro, llevando a cabo todas las etapas de los mismos, desde el proyecto ejecutivo, gestión, ejecución de obra y comercialización. Contamos con maquinaria propia y un gran equipo de profesionales experimentados en diversas áreas de la industria de la construcción.
NUESTRA MISIÓN: Hacer de sus ideas un proyecto y de éste UNA REALIDAD
Portafolio:
• • • • • •
Proyectos Construcción Gestoría Supervisión Consultoría Maquinaria
www.integra.mx
Corporativo Blanco. Construimos el primer edificio con Categoría AAA en Querétaro, en diseño, tecnología, calidad de acabados y localización. Actualmente concentra a importantes empresas y firmas líderes de mercado nacional e internacional.
Mexican Company proudly based in Queretaro with 10 years experience in Real Estate Development and as Contractors for both the private and public sector We create residential, industrial, and commercial developments from design, planning, construction, permits and licenses all the way to the final consumer. We specialize in road construction and earthworks, using our own fleet of heavy machinery. Services: • Project Management • Project Development • Consulting • Machinery • Construction
parque aeroespacial área total 100 hectáreas www.vesta.com.mx
Empresa
giro
bombardier
aeroespacial
meggitt
aeroespacial
messier – dowty
aeroespacial
snecma
aeroespacial
ae petsche
aeroespacial
lear jet 85
aeroespacial
sames
aeroespacial
heroux ervdetech
aeroespacial
parque aeropuerto área total
Empresa
giro
arvin meritor plant i
partes automotrices
alen
partes automotrices
autoliv components
bolsas de aire
autoliv steering wheels mexico
volantes para automóviles
brandy corporation
etiquetas
bosal
partes automotrices
brenntag
centro de distribución productos químicos
chemetall
recubrimientos y primarios para metal
degusa méxico
centro de distribución productos químicos
diehl controls mexico
piezas para línea blanca
distel
distribuidor de tecnología electrónica
emycsa
estructuras metálicas
gaqsa
laboratorio zootécnico
ternium hylsa
productos metálicos
108 hectáreas www.odonnell.com.mx
Parques Industriales
interwire méxico
venta y distribución de alambre
kern liebers
partes automotrices
pas appliances
arneses eléctricos para línea blanca
parts finishing group de méxico
pintado de piezas
prettl appliances
arneses eléctricos
sabritas
centro de distribución de productos alimenticios
Parques Industriales
parque industrial bernardo quintana área total 200 hectáreas www.bernardoquintana.com
Empresa
giro
abastecedora de iluminación aerosoles y líquidos air technology corporation ajax tocco de méxico alestra alimentos frutiva almacenaje y distribución cignus almacenaje y distribución stellos alttra anitox méxico arg industrial services asientos esteban méxico a.t. y v. desarrollos y manufacturas anvisgroup méxico auto cast méxico auto líneas américa automac die casting services automanufacturas de querétaro altia querétaro méxico almacenaje y distribución anthar aplicación de soldadura en metales b&b apparel banamex santander beghelli de méxico bertoli gianfranco de méxico bruma outsourcing briggs & stratton mexico b plus bollhott compact mould de méxico cartón corrugado del centro ceva freight management méxico ciateq cindu de méxico coexpan (danone) colores naturales de méxico comisión nacional de libros de texto gratuitos construpack copre coproni corbisa corgrate fiberglass systems chun yu works méxico comercio cevitex cristal plas corsi d.k. mex daewoo electronics corporation daewoo electronics home appliance despacho en servicios corporativos dhl express méxico dichtomatik de méxico dimat distribuidora y manufactura del bajío diseño y maquinados industriales distribuidora de tecnología distribuidora de maquinaria
material eléctrico maquiladora de aerosoles ventilación calentamiento por inducción operaciones e ingeniería concentrado de fruta bodega almacén y distribución productos nike metal desplegado alimento para aves inspección, certificación y re empaque asientos para autobús y camiones manufactura empaque y soportes de hule fundición de piezas metálicas transporte de carga mantenimiento y soldaduras especiales partes automotrices automotriz almacén y distribución productos colgate reparación en moldes y cavidades confección de uniformes banco banco iluminación servicio y mantenimiento para moldes servicios industriales y de contabilidad motores de gasolina, generadores, hidros inyección de plásticos comercializadora moldes para envases cartón logística laboratorio de investigación láminas electroacústicas inyección de plásticos colorantes manufactura y distribución de libros de texto gratuitos manufactura de espuma de poliestireno prefabricados para construcción distribuidora artículos para el hogar insumos para la industria mueblera pisos industriales y fibra de vidrio pijas, taquetes y tornillería revisión, retrabajo y reempaque de material soluciones inyección de plásticos maquinados herramentales tubos para refrigeración centro de distribución y almacenaje refrigeradores y lavadoras servicios administrativos y técnicos mensajería importadora de empaques hidráulicos ingredientes especiales alimentos en polvo compra y venta de papel manufactura de piezas metal mecánicas electrónica maquinaria
77
parque industrial bernardo quintana
área total 200 hectáreas www.bernardoquintana.com
Parques Industriales
Empresa
giro
eika méxico errekamex euro nutec euroquip easy earnings provider ensambladora y transportadora sapsa eslabón industrial fabricaciones industriales santana file center querétaro floerger de méxico galletas don andy genesis outsourcing services global nutrition gonzalez production services gráfica villalba granos y semillas de yucatán granotec méxico grupo alva construcciones grupo ei consultores grupo palancas guarderías Siglo xxi guhring mexicana gs de méxico gibbs metals de méxico herco industria maquiladora h & j evamex high press graphics hubbell de méxico iacna mexico service company impresos y empaques industriales impulsora diesel in mold technologies méxico industrias cor productos industrias seimex ingeniería y mecatrónica ipasa innovación en empaque transparente international knife and saw de méxico irizar méxico italpresse industrie de méxico itw polymex iparlat méxico interpec san marcos johnson matthey de méxico kimba industrial laboratorios syba lekitec industrias lincoln electric mexicana lmt bohlerit losifra llantera garron de querétaro macer fepyr de mexico man truck y bus de méxico manufacturas sonoco maprotest north america materias primas plásticos y derivados maquinaria agrícola de querétaro mei querétaro
cocción eléctrica inyección de plásticos productos para la industria alimenticia equipos y muebles de refrigeración consultoría empresarial tarimas de madera transporte de enseres domésticos diseño y fabricación de equipos industriales soluciones para archivo muerto y archivo electrónico importación y venta de productos químicos maquila de azúcar glass y galletas outsourcing de manufactura elaboración y venta de productos alimenticios metal mecánica artes gráficas envasado de semillas insumos para molinos constructora servicios de comercio exterior palancas automotrices guardería herramienta de corte y servicio de afilado ductería y herrería alambres para resortes y flejes maquila de pintura en polvo piezas para lavadoras y refrigeradores placas para impresión comercializadora de material eléctrico interiores automotrices imprenta montacargas envases plásticos lácteos fabricación de piezas industriales metal mecánica mallas ciclónicas empaques plásticos comercializadora fabricación de autobuses maquinaria de fundición químicos elaboración de productos lácteos comercialización de pollo convertidores catalíticos inyección de plásticos almacén de medicina veterinaria inyección de plásticos equipo para soldadura herramientas para afilado empaque y embalaje de madera renovadora de llantas barnices y lacas camiones y autobuses cartonera automatización comercialización de desechables maquinaria agrícola maquinaria electrónica
Parques Industriales
79
parque industrial bernardo quintana
área total 200 hectáreas www.bernardoquintana.com
Parques Industriales
Empresa
giro
merial méxico metrocolor de méxico mmc metal de méxico (mitsubishi) mold tech latinoamerica navex industriales neologica mexmolde nettelhof colectores méxico nihon magnesio autopartes, nihon plast autopartes, nowpack nueva tecnología en alimentación novafur tqm novalimentos de méxico out helping pbl américa phi automation plastienvases premezclas internacionales procesa alimentos procesadora de metales productos químicos mardupol pro tecva protecsa pxl división plegadizos pentt servicing company qis querétaro industrial r.c. digital recam laser international recopro recuperadora y maquiladora representaciones fymsa riolba co packing robin mexican recoquim steeringmex sylpack saint gobain euroveder de méxico sanoglob schwack seaquist de méxico seisa industries servicios nacionales mupa (multipack) servicios printpack de méxico shin woo de méxico sistemas de energía y agua s-mex soluciones administrativas generales soluciones óptimas en logística spf méxico spincraft méxico super transporte internacional suspensión y dirección soluciones industriales del plástico tec mold mex technics international technoplastics automotive de mexico teknoinox tick-tack-toys
vacunas veterinarias impresión herramientas para corte manufactura construcción de naves mantenimiento moldes de inyección colectores eléctricos volantes volantes empaques flexibles alimentos para animales fabricación de muebles insumos para comida oriental recursos humanos productos metálicos telecomunicaciones envases de plástico aditivos para alimentos alimentos y bebidas en polvo reciclaje químicos autopartes y gabinetes eléctricos suministros eléctricos empaques de cartón servicios de calidad servicio decapado y pinturas película transfer para ind. textil corte de piezas con laser procesadora de metales recicladora alimentos maquila de empaque de productos autopartes de hule manejo de desechos, recuperación de zonas contaminadas autopartes, sistema de dirección alimentos manufactura y empaque de alimentos vidrio para electrodomésticos detergentes prensa digital inyección de plásticos metal mecánica mensajería empaque flexible componentes para refrigeración calentadores solares autopartes y componentes maquila y subcontratación logística saborizantes para alimentos de mascotas procesamiento de plástico transporte de carga refacciones automotrices inyección de plásticos fabricación y reparación de moldes polímeros y tratamiento de aguas inyección de plásticos mobiliario de acero inoxidable juguetes
Parques Industriales
zona industrial benito juárez área total 450 hectáreas
Empresa
giro
autolineas regiomontana avma tec barprimo méxico brose c.n.h. de méxico coca cola construlita de queretaro dana componentes dana engranes cónicos dana forjas de acero dmg ecofibras ponderosa el crisol factory outlet fandeli frigus bohn gerresheimer grupo avante grupo dume hitec maquinas cnc ilpea méxico imt troquelados industrias ki de méxico industrias michelin industrias montacargas crown industrias plasticas victoria infra ingram invista kellog´s kostal mexicana le beller liconsa logi mayab logistica age mabe componentes mabe méxico maquiladora solamex mensajería ejecutiva metalvex microindustrias santiago nestle pemex refinería pepsi cola pilgrim´s pride praxair méxico prod. y maquiladora de querétaro pulitec rental solutions rexam beverage roto rymsa sagarpa servilamina summi sigfried rhein tractabel maxigas transportes egova transportes escobedo transportes grupo sid tremec turborreactores lic. olga maritza vidriera querétaro xolo
refrigerantes n/a barnices y pinturas autopartes tractores refresquera ilunimación autopartes autopartes autopartes n/a n/a recicladora de papel material de laboratorio n/a n/a unidades refrigerantes ampolletas metalmecanica n/a n/a produccion de pcv cortes industriales n/a manufactura de llantas partes de montarcargas plasticos soldadura industrial n/a polymeros productos alimenticios autopartes casting lechería refrigerantes n/a partes para refrigerantes n/a manufacturas n/a vaciado servicios industriales productos alimenticios refinería bebidas alimentación animal equipo para soldadura balastras pulido n/a aluminio n/a n/a n/a acero medicina distribuidor de gas transportes congeladores transportes congeladores transportes congeladores metal mecánica reparación de motores aeronáuticos n/a autopartes
81
parque industrial finsa área total
Empresa
giro
100.6 hectáreas http://www.finsa.net
agricultura nacional automotive lighting bticino camil cartones corrugados cercels citypack coexpan méxico dhl delphi saginaw emsur hubell leki tek man mei merial méxico metrocolor de méxico nexteer nihon magnesio pimco printpack de méxico rc digital sterling mexicana troll iluminación wittmann zaninni
n/a faros automotrices equipo eléctrico n/a cajas de cartón distribuidor de ropa empaque laminado de plástico mensajería n/a laminado de plástico comida para mascotas piezas para electrodomésticos camiones y autobuses electrónica farmacéutica animal impresores gráficos partes automotrices inyección de magnesio inyección de plásticos impresores gráficos impresores gráficos n/a iluminación periféricos para industria del plástico partes automotrices
fraccionamiento industrial jurica área total 60.4 hectáreas
Parques Industriales
Empresa
giro
aceros maquinados agco de méxico alte homes balatron planta i balatron planta ii calendarios landin canacintra carvel print serigraph cidec condominio industrial 2000 conjunto industrial jurica conveyor and automation systems faurecia flejes y accesorios de querétaro gleason grafo imagen gráfica gruas auriga gsi group cumberland herramental monterrey impresos y envases de cartón income keaser compresores de méxico lubricantes fuchs de méxico mabe mudanzas gou pafra prometal pymesa q-pump servibar sisa servicios industriales spraying systems technology emcon thyssenkrupps mexinol
metalmecánica tractores construcción iluminación iluminación calendarios oficinas de la cámara serigrafía centro de investigación condumex multiusos n/ a automatización partes automotrices inyección de plásticos engranes impresión digital grúas manufactura herramientas y maquinaria cajas de cartón tubería de acero al carbón compresores de aire lubricantes centro de tecnología mudanzas instalaciones eléctricas metalmecánica montajes electromecánicos bombas centrífugas refrigeradores proyectos electromecánicos sistemas de aspersión equipo de laboratorio acero inoxidable
Harsco Industrial IKG de México S.A. de C.V. Soluciones en rejillas de acero por más de 100 años
Con una visión emprendedora, Walter Irving, decide establecer la primera empresa dedicada a la fabricación de rejillas para pisos industriales en México. Es así como el 26 de abril de 1955 se estableció la empresa IRVING S.A. en la ciudad de México y rápidamente se colocó como el más importante fabricante de pisos industriales en nuestro país. Irving, S. A. en 1993 logra consolidar su posición de líder, al adquirir la empresa “Electroforjados Nacionales S.A. de C. V.” establecida en la ciudad de Querétaro en 1972. Esta unión dio origen a la empresa más importante en la fabricación y distribución de rejillas industriales en México. Desde 1966 IRVING forma parte de HARSCO Corporation por lo que en Marzo del 2011 se iniciaron operaciones como un equipo global bajo un mismo nombre con la única finalidad de seguir ofreciendo productos y servicios de calidad mundial bajo el nombre de: Harsco Industrial IKG de México S.A. de C.V.
Harsco Industrial IKG es una división de Harsco Corporation, pionera en la fabricación de rejillas industriales con más de 100 años de experiencia alrededor del mundo y más de 55 años fabricando rejillas industriales marca Irving en México. La búsqueda de nuevos horizontes nos ha llevado a desarrollar nuevos productos y aplicaciones como lo son la cerca de seguridad y barandales de acero. Trabajamos bajo los valores fundamentales de Harsco: Prácticas de negocios integras y éticas a toda prueba, el desarrollo de nuestra gente, la mejora continua y la disciplina en la creación de valor siempre impulsados por nuestra filosofía fundamental: Crear equipos que ganen con integridad en cualquier parte del mundo.
parque industrial balvanera área total 96 hectáreas www.colonosbalvanera.com
Empresa
giro
aframex
soldadura
arneses electrónicos automotrices bimbo
car coustic
cgr de méxico
cleveland die of mexico
colomber méxico
color plus industrias
comercial aruba
concretos moctezuma
concretos profesionales del centro cordaflex estafeta
ferretería arellanes
food keepers de méxico frosa
bodega de distribución automotriz resortes estampado y cortes de lámina productos de belleza pinturas cerámica concreto concreto cableado automotriz mensajería ferretería inyección de plásticos administración de estacionamientos
frugosa (jumex)
centro de distribución
impulsora de mercados
distribución
grupo let
inpurplastic ipisa
maderas y tarimas medios impresos oxxo
pcm concretos
pilgrim’s (medicamentos) pilgrim’s ii
pilgrim’s iii premix
prettl de méxico
procesadora de alimentos mexicanos qualita alimentos
n/a inyección de plásticos lubricantes tarimas impresión digital centro de distribución concreto incubadora incubadora incubadora concreto automotriz productos de huevo queso
quimica treza
químicos
retesa
tanques
remolques, tanques y equipos ricsa industrial
remolques, tanques y equipos tanques
siemens
equipo eléctrico e industrial
sistemex
metalmecánica
sika mexicana
sparvel
stowe woodward méxico tetrapack
transportadora terrestre tnt
tracsa cat
tubos mexicanos flex
Parques Industriales
arneses
aditivos, selladores e impermeabilizantes metalmecánica laminado plástico envases de alimentos transporte industrial maquinaria tubos flexibles
Parques Industriales
fraccionamiento industrial la montaña área total 18 hectáreas
Empresa
giro
afilatech
maquinaria de corte
almacenadora del valle de méxico
almacenadora regional del golfo
alta tecnología tratamientos térmicos argo almacenadora
balzers
recinto fiscal recinto fiscal tratamientos térmicos para metales bodega servicio a maquinaria de corte
biopappel
cartón
bosal méxico
cr hogar
escapes automotrices ventanas
comercializadora de materias primas corporación raymond de méxico delbar de méxico
estafeta
comercializadora mantenimiento de montacargas espejos mensajería
fast sign
impresiones digitales
fastenal
herrajes
ferrebastan
ferretería
ferrecapsa
ferretería
fortacero
acero
gam
renta de maquinaria
gmg logistics
logística
komet de méxico
metalmecánica
grupo mexicano
m.o. especializada
maderería del bajío
maderería la huerta
n/a piezas automotrices y mantenimiento industrial madera madera
magnalium
aluminio
oerlikon
n/a
multimuebles
n/a
ortoquímicos
productos químicos
producciones de alta tecnología pyramid industries de méxico
reciclamax méxico
recubrimientos high quality red express
metalmecánica reciclaje recubrimientos mensajería
schomulz bickenbach sola querétaro solar solution star su
acero reguladores calentadores solares herramientas de corte
swiss steel international mexico table centro
mobiliario de oficina
toyota industrial tres guerras
tuberías y válvulas del noroeste varomatic de méxico
mayorista de acero n/a montacargas transportes tuberías y válvulas n/a
85
polígono empresarial santa rosa
área total
Empresa
giro
cometel mexicana
ebalaje
20 hectáreas bardahl artica
avancel
anso
sanox
alternativas naturales metri soft
symbios eps
deutz
useong
lubricantes inyección de plásticos telecomunicaciones muebles autopartes muebles maquinaria y equipo de medición químicos automotriz automotriz automotriz
parque micro industrial santiago área total 5.6 hectáreas
Empresa absi
giro servicios
almex
servicios
blanme
textil and apparel
big bola
n/a
distel
electrical/electronics
momatt
n/a
gerresheimer
nilfisk advance nutracomm
pan artesanal
proteínas especiales samolds schunk
n/a n/a
alimentos y bebidas alimentos y bebidas alimentos y bebidas petroquímica y plásticos n/a
parque industrial bernardo quintana área total 200 hectáreas
Parques Industriales
Empresa tm industrial trading foods transportes ortega tafoya troquelados q trw sistemas de direcciones thyssenkrupp system engineering ulbrinox union de resortes unlimited lasser valbruna mexico ventramex wago wittman battenfeld woco tech de méxico wyn de méxico zanini de méxico zschimmer & scharz méxico
giro luminarias almacenaje de alimento para ganado transporte de carga troqueles sistemas de dirección fabricación de maquinaria distribución de metales especiales resortes maquila acero inoxidable autopartes, gatos mecánicos equipos de automatización méxico venta y servicio de equipo industrial autopartes productos químicos polímeros en emulsión autopartes materias primas
parque tecnológico innovación área total 70 hectáreas www.parquetecnologicoqueretaro.com.mx
Empresa
giro
aceros 2000
acero
alestra
telecomunicaciones
alimentos carol
alimentos
alibio
cremerías hermanos coronel fibremex
howden méxico iomex
lamtec nicro nike
ochsler
piovan méxico
plásticos carcal
procesos industriales rymsa protecsa
rapsican
trw automotive
r&d alimentos telecomunicaciones metalmecánica autopartes plásticos metalmecánica centro de distribución autopartes plásticos plásticos metal mecánica energía electrónica autopartes
micro parques industriales CONJUNTO INDUSTRIAL PKCO Carretera los Cues en el Municipio del Marqués, Querétaro PARQUE INDUSTRIAL TECNOLÓGICO INNOVACIÓN Dentro del Parque Tecnológico Innovación Querétaro PARQUE INDUSTRIAL PYME Carretera Estatal 431 a los Cues km 5.8 TERRA BUSINESS PARK Circuito Universidades Municipio el Marqués PARQUE INDUSTRIAL LA BOMBA Dentro del Parque Industrial Bernardo Quintana CONDOMINIO INDUSTRIAL CARCOVA Dentro del Parque Industrial Finsa CONJUNTO INNOVA Dentro del Parque Industrial Tecnológico Innovación POLIGONO EMPRESARIAL SANTA ROSA JAUREGUI Carretera a San Luis Potosí
Parques Industriales
Parques Industriales
zona industrial san pedrito peñuelas Empresa auto empaques méxico sa de cv
autopartes excel de méxico sa de cv (grupo dura) bamsa bombas sumergibles
calvek
cerraco mex sa de cv citi méxico
cóndor logística sa de cv ecobasa
electroforjadores nacionales sa de cv
embotelladora aga del centro, sa de cv embotelladora la victoria sa de cv bio papel packaging
especialista en turbopartes sa de cv gana
gerresheimer
hi- lex mexicana sa de cv
industria envasadora de querétaro sa de cv ingeniería y proceso industriales kellogg’s méxico, s de rl de cv ksb de méxico sa de cv lb big lumen
lobor mexicana
mabe de méxico, s de rl de cv nestle de méxico sa de cv nsf international nutrix
okinawa
pilgrim’s pride , sa de cv pani plus
productos gerber sa de cv porcelanite sa de cv
giro empaques automotrices e industriales autopartes bombas industriales componentes industriales distribución de herrajes tecnología estantes de plásticos empaque corrugado electroforjados embotelladora embotelladora cajas y productos de papel corrugados turbopartes asesoría de negocios vidrio farmacéutico autopartes embotelladora ingeniería y procesos industriales cereal bombas centrífugas sumergibles outsourcing consultoría y outsourcing electrodomésticos comida para consumo humano seguridad alimentos para animales tienda de motores alimentos para animales soluciones de ingeniería para la industria de la comida comidas para bebes pisos y columnas de cerámica
productos pennsylvania sa de cv
selladores y adhesivos
pronetec
consultoría y finanzas
productos refractarios para la industria sa de cv refractarios para la industria rexam beverage can américas sa de cv serviacero
shurtape méxico sa de cv silleker
rocktenn méxico tupperware viakom
vidriería querétaro sa de cv vinilos sa de cv
latas acero cintas adhesivas industriales nutrición contenedores y empaques corrugados contenedores para almacenaje choferes contenedores de vidrio viniles
89
parque industrial el pueblito Empresa abastecimientos y serv. eléctricos
alta tecnología en envasado, sa de cv arflex, sa de cv
aurum chemilals, sa de cv
automotirz engranes, sa de cv bodega de granos
comercial schrader pang del bajío, sa de cv copackers & promotion, sa de cv
cremería hermanos coronal, sa de cv deicoms, sa de cv
equipos y suministros agua limpia, sa de cv faben, sa de cv
figting american tobaco mex., sa de cv fortino rojas
geco de méxico, sa de cv gonhermex, sa de cv
herracentro, sa de cv
identificación pesaje y control, sa de cv industrias ferroplasticas, sa de cv
manejo de carga orión 2000, sa de cv mapser div. empaque, sa de cv maquinados santa barbará
moliendas y pulverización especializada, sa de cv outsourcing y tecnología aplicada, sa de cv plastor de querétaro, sa de cv puratos de méxico, sa de cv química vita sara pena
siegwerk méxico, sa de cv tostadas charras
tuberías sanitarios del centro, sa de cv
giro equipo de calentado por inducción maquinaria de envasado etiquetas productos químicos comercializadora granos productos para mantenimiento industrial empaques promocionales lácteos automatización industrial plantas de tratamiento de agua empaques corrugados distribución galvanoplastía inyección de plástico distribución cerraduras básculas inyección de plástico logística cinta para empaque maquinados molienda de azúcar y cereales call center inyección de plástico alimentos detergentes y desinfectantes inyección de plástico tintas para empaques distribución sanitarios
parque agroindustrial la cruz Empresa
giro
equipos de elevación y mantenimiento s.a de c.v graficas monte alban s.a. de c.v grc idasa internacional de aceros s.a de c.v manufacturas metálicas s.a. de c.v metal mecánica ajax s.a. de c.v materiales azteca perfiles de diferentes aleaciones
grúas y partes impresión de libros mofles tubos de acero inoxidable manufactura de piezas metálicas moldeado, engranes de metal materiales de construcción, bronce, lubricantes, polímeros de silicio, suavizantes, anti-espumantes, dispersores de acrílico, vinilos, emulsiones
Parques Industriales
Parques Industriales
91
parque industrial la noria Empresa
giro
aceros 2000 bloques y agregados vista alegre, sa de cv cementos moctezuma centro de distribución ojeda compañía mexicana de radiología cgr, sa de cv distribuidora mar electroerosionadora fina querétaro gbs méxico irrigación y sistemas del centro, sa lift build maquila y molinados materiales primas y derivados nth works precisión pgj pyma sa de cv rac racsa sa de cv servicios en puertos y terminales sistemas de inyección y retrabajos transpormex transportadora industrial transportes hr transporte tum william scotsman
distribuidor de acero bloques para la construcción centro de distribución de cemento equipo de refrigeración equipo de rayos x n/a soldadura y corte de alambre fabricación tablaroca sistema de riego fabrica de bloques de concreto minerales de cort n/a inyección de platico n/a n/a transporte comercial n/a logística transporte nacional e internacional transporte comercial transporte comercial transporte comercial oficinas móviles
parque industrial finsa ii Empresa johnson controls
giro división automotriz
( diseño y producción de interiores de vehículos )
parque industrial aerotech Empresa
giro
eurocopter
mantenimiento, ensamble, modificaciones y servicio a helicóptero
Parques Industriales
Parques Industriales
parque industrial pyme Empresa
giro
alfa iluminación
iluminación
antal tecnología sa de cv avancel sa de cv distmar sa de cv
ecolab sa de cv
grupo consultor mexicano sa de cv industrias sarasota sa de cv lubricant express sa de cv
su almacén sa de cv
zenitrom fuel injection
automatización material eléctrico fabricación y distribución de tarimas de madera servicios de control de plagas limpieza y mantenimiento industrial telas decorativas fabricación y comercialización en aceites y grasas lubricantes de origen mineral y sintético para el sector automotriz, industrial almacenaje de tarimas n/a
parque industrial valle de oro y san juan del río Empresa
giro
acerlan s.a. de c.v.
válvulas de acero y piezas metálicas
cartones ponderosa s.a. de c.v
cartón recubierto, cartón blanco y natural.
caldera de el centro s.a. de c.v
calderas, calentadores s.a.
cerámicas carpenter s.a. de c.v
piezas de cerámica.
clarion
compañía proveedora de ingredientes s.a. de c.v condumex (condutel car)
eebird de méxico s.a. de c.v
embotelladora de méxico s.a. de c.v (coca-cola) grupo bimbo
grupo grafico san juan s.a. de c.v harada industries méxico
harinerra teide s.a. de c.v
industrias replemex s.a. de c.v infra
kimberly clark de méxico
autopartes electrónicas ingredientes para la industria de alimento cables para autos manufactura embotelladora centro de distribución cubiertas de computadora harina de trigo y sus derivados harina de trigo y sus derivados manufactura y distribución gases papel
lumo s.a. de c.v
parafina
electrónico para transporte
mitsubishi
morgan
worldwide méxico s de r.l de c.v parafinas y aceites
motores de tren, paneles de control y equipo n/a sobres de cartón parafinas
plásticos técnicos s.a. de c.v
plásticos
servicios russell s.a. de c.v
ropa deportiva
ppg industries de méxico s.a. de c.v sociedad cooperativa trabajadores de pascual, scl velas lux imbera
resinas, pintoras, fosfatos, varnices, solventes bebidas velas partes de refrigerador
93
parque industrial nuevo san juan Empresa
giro
a p resinas s.a. de c.v abc plant iiii aditivos mexicanos s.a. de c.v albek de méxico s.a. de c.v alber alimentos cyaqro s.a. de c.v bypasa s.a. de c.v coca-cola exportación cedis de lala compañía química industrial neuman s.a. de c.v corporación atsa s.a. de c.v grupo abc corporativo de méxico s.a. de c.v grupo industrial del parque dale química s.a. de c.v grupo industrial termet hervi s.a. de c.v jidsa kerry de méxico laboratorios columbia s.a. de c.v magnoflex s.a. de c.v protection de golpe s.a. plásticos altec s.a. de c.v puertas y diseño de madera s.a. de c.v (puertas infinity) químicos industriales servicios industriales pfs, s.a. de c.v stiefel mexicana s.a. de c.v taller industrial cometas s.a. de c.v tecno farma, s.a. de c.v unión química s.a. de c.v
resinas emulsionadas base agua n/a aditivos para lubricantes base petróleo productos de limpieza jabones y shampoo alimentos bujes y cierres distribución n/a sulfato de magnesio barro cerámico autopartes plásticas resinas para industria del papel productos eléctricos fosfatos artículos escolares alimentos deshidratado medicinas botas industriales, cojinetes, brazos de suspension, cubetas, utensilios de cocina, plásticos para el hogar puertas químicos pinzas, abrelatas, herramienta ciudado de la piel moldes medicinas materias primas para detergentes
agropark – high – tech cluster de invernaderos
Parques Industriales
Empresa
giro
freshmex levarht agrohouse international sa de cv focir richel group
invernadero de vegetales invernadero de frutas y verduras invernadero de vegetales fondo de capitalización e inversión del sector rural invernaderos y equipos
Sinónimo de Calidad Establecida en la ciudad de Querétaro desde el año de 1998, la empresa B&B Apparel es en la actualidad líder en confección y producción de uniformes de trabajo de seguridad, mediante el uso de innovadores sistemas de producción, cadenas logísticas eficaces y maquinaria automatizada. La especial atención a los sofisticados requerimientos de sus clientes en cuanto a especificaciones, calidad y tiempo de entrega, han llevado a B&B Apparel a competir con éxito a nivel mundial con países como Honduras y China, por mencionar algunos, además de contar con un servicio que le permite poner el producto en cualquier lugar del mundo.
Barranca de Corralejo No. 1, Parque Industrial Bernardo Quintana, El Marqués, Querétaro C.P. 76246
Tel.: (442)-221-5033, (442)-221-5977
From USA: 011 52 (442) 221 50 33
Es pertinente mencionar que más del 90% de la producción se destina al mercado internacional. Todo ello gracias a su capital humano que se integra con 800 empleados que cumplen con los más altos estándares de calidad, con certificaciones como: CTPAT (Customs Trade Partnership Against Terrorism) y WRAP (Worldwide Responsible Accredited Production). Hoy B&B Apparel, S.A. de C.V., se erige como una orgullosa empresa de Querétaro con calidad de clase mundial. Para mayor información contáctenos a través de nuestro departamento de ventas.
Service to Customer Established in the city of Querétaro since 1998 , the company B & B Apparell is currently leader in confection and production of safety work uniforms , by using innovative production systems , efficient logistics chains and automated machinery . The special attention to sophisticated customer requirements in terms of specifications, quality and lead times, have led to B & Bs Apparell successfully compete globally with countries like Honduras and China, in addition, to have a service that allows us to put a product anywhere in the world .
It is relevant to mention what more than 90% of the production is intended to be in the international market. All of it, because its human capital that is integrated by 800 employees that meet the highest standards of quality, with certifications such as the CTPAT ( Customs Trade Partnership Against Terrorism ) and WRAP (Worldwide Responsible Accredited Production). Today B & B Apparel , Inc. de CV , stands as a proud company of Queretaro with world class quality .
For more information contact us through our sales department.
www.bbapparel.com.mx
Logística en el estado de querétaro Vías Terrestres El Estado de Querétaro, debido a su condición geográfica, está ubicado prácticamente en el corazón del país, y al colindar con los estados de Guanajuato, San Luis Potosí, Michoacán, Estado de México e Hidalgo, se convierte en un verdadero cruce de caminos, ya que las dos principales autopistas que conectan el Noreste, el Oeste y el Centro de México confluyen en la entidad: la autopista Federal 57 y la autopista Federal 45. Adicionalmente, con la red de carreteras que enlazan a todo el estado, como lo es la de Amealco–Bernal, Querétaro–Bernal, Querétaro–Tequisquiapan, entre las más importantes, así como la carretera que atraviesa Sierra Gorda y conecta con San Luis
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Economía
Potosí y la zona del Golfo.
98
Logistics in the state of Queretaro Land routes Due to its geographic condition, located in the heart of the country, and having borders with the states of Guanajuato, San Luis Potosí, Michoacán, Estado de México and Hidalgo; Queretaro becomes a crossroads because two of the freeways that connect the Northeast, the west and center of Mexico work in conjunction in the entity, the federal freeway 57 and the federal freeway 45. Additionally with the road network that link all the state, such as:
Ferrocarriles El sistema de ferrocarriles actualmente da servicio a todo el corredor industrial de Querétaro y facilita el proceso productivo al ofrecer un servicio económico y seguro de transporte de materia prima y producto, gracias al enlace de la red ferroviaria con la capital de México y el norte del país. Si bien, desde hace algunos años el ferrocarril es usado únicamente para el trasporte de carga, la puesta en marcha del tren rápido México-Querétaro detonará el desarrollo del sector ferroviario, y cuyo arranque de obra está programado para el 2014. Este tren tocará cuatro de los estados más productivos de México: Distrito Federal, Estado de México, Hidalgo y Querétaro, que en conjunto aportan anualmente más
quiapan among the most important ones.
Railways The railway system offers services to all the industrial corridor of Queretaro and makes the production process easier, by offering a very economical and safe transportation service of raw materials and the products because of the link in the railways with the capital city of Mexico and the north of the country.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Amealco-Bernal, Queretaro-Bernal, Queretaro-Tequis-
Querétaro hoy | Economía
de 30% del Producto Interno Bruto (PIB).
99
to, Michoacán, Hidalgo, San Luis Potosí y la zona norte de la Ciudad de México. Su área de influencia tiene impactos directos significativos para una población de casi 5 millones de personas en un radio de 100 kilómetros. Asimismo, tiene implicaciones indirectas para 15 millones de personas más, en un radio de 200 kilómetros.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy | Economía
Aeropuerto Intercontinental de Querétaro.
100
En el rubro de carga, el Aeropuerto Intercontinental
El Aeropuerto Intercontinental de Querétaro está locali-
de Querétaro ha incrementado el movimiento de carga
zado en los municipios de Colón y El Marqués, Queréta-
pura. Una de las mayores empresas de carga ha tenido
ro, México. Maneja el tráfico aéreo de la Zona
que desplazar un Boing 757 para atender el tráfico que
Metropolitana de Querétaro (ZMQ) y es parte del Siste-
mes a mes se ha ido incrementando, entre otras razones,
ma Metropolitano de Aeropuertos. Ofrece sus instalacio-
por contar con la infraestructura aeroportuaria al nivel
nes y servicios a todo el estado de Querétaro y a ciudades
de la mejor de Latinoamérica o a la altura de los ubicados
cercanas de los estados que lo rodean: México, Guanajua-
en Shanghái y Leipzig.
Since a few years ago, the railway is only used for load
of Queretaro and nearby cities of the states around it:
carrying, the grand opening of the high speed train Mexi-
Mexico, Guanajuato, Michoacán, Hidalgo, San Luis Potosí
co-Queretaro will detonate the development of the railways
and the North zone of Mexico City.
sector, the opening is scheduled for 2014.
Its influence area has important impact on a population
This train will go by four of the most productive states
of almost 5 million people in a 100 km radius. It has also
of Mexico: Mexico city, Estado de México, Hidalgo and
direct implications on 15 million people in a 200 km radius.
Queretaro, these states together contribute with more
In the charging area, the intercontinental airport of
than 30% of the Domestic Gross Product (GDP).
Queretaro has increased the movement of pure load; one
The intercontinental airport of Queretaro is located in
of the biggest loading companies has had to move a Bo-
the townships of Colón and El Marqués, Queretaro, Mexico.
ing 757 to control the traffic that had been increasing
It controls the air traffic of the Metropolitan zone of Que-
month to month, it´s as good as the level of the best ones
retaro (MZQ) and it´s now part of the metropolitan system
in Latin America and the airports in Shanghai and Leipzig
of airports. It offers its facilities and services to all the state
because it has high level infrastructure.
El Aeropuerto Intercontinental de Querétaro S.A.
y complementarlos con eficacia, transparencia y ca-
de C.V. inicia sus operaciones el 28 de noviembre de
lidez, dentro de los parámetros de seguridad inter-
2004, sustituyendo las que se realizaban en el Aero-
nacional, con el objeto de convertirlos en la mejor
puerto “Ing. Fernando Espinosa Gutiérrez”, en la Ca-
puerta de entrada a México para pasajeros y carga,
pital del Estado de Querétaro.
que coadyuve al bienestar de la población de Que-
Los preparativos para la construcción del Aeropuerto Intercontinental de Querétaro comenzaron
rétaro, la región y el País, generando más y mejores empleos”.
en 1999, realizando una serie de estudios para la via-
Hoy día se cuenta con la operación regular de tres
bilidad de la operación del mismo. El 12 julio de 2002
aerolíneas nacionales y dos internacionales, y un cre-
se pone en marcha el proceso de construcción de
cimiento aproximado de 60% en pasajeros y 20% en
esta magnífica obra de infraestructura, concluyendo
carga en comparación con el 2012. Actualmente, es el
en noviembre del 2004 y atrayendo las operacio-
6° Aeropuerto en transporte de carga a nivel nacional,
nes comerciales, privadas y de carga del aeropuerto
y las prospecciones de crecimiento futuro con base en
anterior, para así poder ofrecer un mejor servicio a
los proyectos actuales son igual de alentadoras, siem-
todos los usuarios, y cumplir con la misión del Ae-
pre enfocados en el cumplimiento de la visión del AIQ,
ropuerto. Esta consiste en “brindar a todo usuario,
de “ser un modelo a seguir en cuanto a excelencia, ho-
concesionario y empleado, servicios aeroportuarios
nestidad, amabilidad y seguridad, en el otorgamiento
Miguel Mario Inzunza Luque
Director General del Aeropuerto Intercontinental de Querétaro / General manager of the intercontinental airport of QUERÉTARO A un año de haber recibido la encomienda de dirigir al Aeropuerto Intercontinental de Querétaro, Miguel Mario Inzunza señala: “con orgullo puedo mencionar que nuestro aeropuerto es en este momento el de mayor crecimiento de todos los aeropuertos del país”. “Lo anterior ha sido alcanzado a varios años de un crecimiento constante. Por ejemplo, en el 2009 se cerró el año con 112 mil pasajeros, y hoy pensamos cerrar… la proyección nos lleva a pensar a casi 300 mil pasajeros. Lo que da un incremento de 2.5 tantos o más. Es un incremento muy importante”. “En carga, en este momento somos el aeropuerto número seis, pero quiero mencionar que en carga internacional somos el número cinco. Finalmente Miguel define la diferencia: “tenemos el aeropuerto en las mejores condiciones técnicas para ofrecer servicio de transportación de personas. Lo hacemos con responsabilidad, con calidad, con calidez, en donde empresarios y personas que lo usen puedan cumplir sus metas. El Aeropuerto Intercontinental de Querétaro, hoy por hoy, es un polo de oportunidad para le desarrollo de Querétaro, de la región y de nuestro país. After a year of receiving the duty to direct the intercontinental airport of Queretaro, Miguel Mario Inzunza says: “I can say with pride that our airport is now the one with the biggest growth of all the airports in the country.” “We have reached the previously mentioned after several years of continuous growth. For example in 2009 we closed the year with 112 thousand passengers, and today we pretend to close the year according to the projection, with almost 300 thousand passengers. This increases 2.5 units or more which is a very important increase”. “In air cargo, we are now the number six airport, but I want to mention that in international air cargo, we are number five”. Miguel finally defines the difference, “We keep the airport in the best technical conditions to offer people transportation services. We do it with a great responsibility, with quality, with warmth where businessmen and the people who use it can achieve their goals. The intercontinental airport of Queretaro is nowadays an opportunity point for the development of Queretaro, for the region and for all the country.
The intercontinental airport of Queretaro S.A. de C.V started operating on November 28th 2004, replacing the operations of the airport “Eng. Fernando Espinosa Gutierrez” in the capital of the state of Queretaro. The arrangements for the construction of the international airport of Queretaro started in 1999, when they started evaluation studies to check the viability of its operation. On July 2002 the building process started and it brought commercial, private and load operations of the previous airport to offer a better service to all the users, and to reach the airport´s mission; which consists of “giving all the users, dealers and employees, airport services complemented by efficiency, transparence and warmness, following the international security guidelines, with the goal of making them the best entrance door to Mexico for passengers and load, that contributes to the well being of the population of Queretaro, the region and the country, generating more and better jobs”. Nowadays, we have the operation of 3 national airlines and 2 international ones, and a growth of approximately 60% in passengers and 20 % in load, comparing to the numbers of 2012. The airport currently has the 6°place in load transportation nationwide, and the surveys about future growth are just as encouraging, and they´re always focused on the achievement of the vision AIQ, “To be a role model when it comes to excellence, honesty, kindness, and security, when giving commercial, private and load service with worldwide quality; in strategic alliance with important international airports in the world”.
de servicio para la aviación comercial, privada y de
como aeródromo civil del país, y el único en recer-
carga con calidad mundial; en alianza estratégica con
tificarse. Cuenta con una de las mejores pistas del
importantes aeropuertos internacionales del mundo”.
país, construida en concreto hidráulico de 40 cm de
El aeropuerto se encuentra ubicado a 1 909
espesor, con longitud de 3 500 m + 350 m de área
msnm en los municipios de El Marqués y Colón, a
de seguridad (RESA) en cada extremo. Mide 45 m de
22 kilómetros de la capital queretana, en una de su-
ancho y tiene un PCN de 90 R/A/W/T, lo que permite
perficie total de terreno de 688 hectáreas. Ofrece
recibir aviones Boeing 747.
sus instalaciones y servicios a todo el estado de Que-
Tiene una superficie en plataformas (comercial,
rétaro y a ciudades cercanas de los estados que lo
general y de carga) de 174 400 m2, todas ellas de con-
rodean: México, Guanajuato, Michoacán, Hidalgo, San
creto hidráulico, una torre de control de 42 metros
Luis Potosí, y la zona norte de la Ciudad de México.
de altura; cuatro plantas de emergencia y un Cuer-
Su área de influencia tiene impactos directos significativos para una población de casi 5 millones de personas, en un radio de 100 km. Asimismo, tiene implicaciones indirectas para 15 millones. Cuenta con infraestructura aeroportuaria de pri-
po de Rescate y Extinción de Incendios, (Categoría 6), con operación 24 horas. La planta de combustibles tiene una capacidad de 820 000 litros de turbosina y 60 000 litros de gas-avión.
mera calidad, fue el primer aeropuerto certificado
Oliver Guajardo
Director Comercial Aeropuerto Intercontinental de Querétaro / Marketing director of the intercontinental airport of Queretaro “Nuestro trabajo es vender a Queretaro como destino, otorgando a las aerolíneas todas las facilidades para la apertura de nuevas operaciones. Todo en un trabajo conjunto con la Secretaría de Turismo y la Secretaría de Desarrollo Sustentable, para ofrecer un paquete que les sea atractivo a las aerolíneas. En este momento, hay una gran oportunidad para la actividad del ramo aeronáutico, sobre todo para inversionistas que ya no tienen cabida por la saturación en otros aeropuertos. Y desde luego, hay coyuntura de negocio en el edificio terminal, que viene a complementar la comunidad aeroportuaria, tiendas de conveniencia, artesanías, duty free, etcétera. Ahora es el momento para invertir, quien sea, quien tenga la intensión de invertir en el aeropuerto, el Aeropuerto Intercontinental de Queretaro los está esperando”. “Our job is to sell Queretaro as a destination, by giving the airlines all the facilities for the opening of new operations. Everything is done as a team work, a team work with the secretary of tourism and the secretary of sustainable development, to offer an attractive package to the airlines. Nowadays there´s a great opportunity on the aeronautic activity, mainly for investors that have no place because of the saturation in other airports. And there´s of course, the business environment in the terminal building that complements the airport unit, convenience stores, handcrafts, duty free, etc. It´s now time to invest, whoever, anyone who has the wants to invest in the airport, the intercontinental airport of Queretaro is waiting for you”.
106
En cuanto a carga, en el AIQ operan importantes empresas internacionales, de la talla de FEDEX y DHL, lo que refleja también un aumento en las operaciones de carga del AIQ:
The airport is located 1,800 meters above sea level in the townships: Marques and Col贸n 22 kilometers away from the capital of Queretaro, in a total surface of 688 hectares. It offers its facilities and services to all the state of Queretaro and the cities around it, such as: Mexico, Guanajuato, Michoacan, Hidalgo, San Luis Potosi and the north zone of Mexico City. Its influence area has direct impacts on a population of almost 5 million people in a 100 km radius. It also has indirect impact on 15 million people in a 200 km radius. It has airport infrastructure of the best quality, it was the first certificated airport as a civilian airport in the country, and the only one in recertifying. It has one of the best runways in the world; it was built in hydraulic concrete 40 cm wide, 3,500m long+ 350 m of a security area (RESA) in every end. It measures 45 cm wide and it as a PCN of 90 R/A/W/T, which lets it receive Boeing 747 planes. It has a platforms surface (commerce, general and
loading) of 174,400 square meters, all of them made of hydraulic concrete. It has a control tower 42 meters high. It also has four power stations and a rescue and fire extinction personnel (category 6, with 24 hours operation). The fossil fuel power plant has 820,000 liters of turbosina and 60,000 liters of jet fuel capacity. The passenger terminal building has a 1,700 square meters surface, and it allows a transit of 400 passengers per hour. It has areas destined to commercial premises, available spaces for publicity and restaurants, stores and options for the passenger. It currently operates national and international destinations and it offers important air connectivity and it麓s constantly growing in flights and passengers offers. When it comes to loading, in the AIQ important international companies operate, such as FEDEX and DHL,
Carlos Aguilar Rivera
Administrador Aeroportuario / Airport administrator Con la responsabilidad de coordinar toda la operación, incluyendo el tema seguridad de alta especialidad que requiere un aeropuerto, como lo es el Intercontinental de Querétaro, establece con orgullo: “el Aeropuerto Intercontinental de Querétaro fue el primero que se certificó en el país”. Una certificación es el reconocimiento por parte de la autoridad, de que un aeropuerto cumple con toda la normatividad internacional para las operaciones áreas”. A su vez, Aguilar Rivera hace una invitación: “es muy importante que toda la comunidad empresarial de la región conozca nuestro aeropuerto y sus ventajas, y sobre todo lo utilicen, estamos seguros de que nuestros hombres de negocios encontrarán facilidades, tanto para sus viajes de negocio como para su carga sin la necesidad de trasladarse al aeropuerto de la Ciudad de México o el Bajío. With the responsibility of coordinating all the operations, including the high security topic that requires the airport like the intercontinental airport of Queretaro, he says with pride: “the intercontinental airport of Queretaro was the first airport that certificated in the country”. A certification is the recognition by the authority; it means that the airport has all the international regulations for the air operations”. At the same time, Aguilar Rivera invites: it´s very important that the business community in the region knows our airport and its advantages but most importantly to use it, we are pretty sure that our businessmen will find an easy time either for their business trips or their loads without having to commute to the airport of Mexico city or the Bajio.
Asimismo, las operaciones de este año del AIQ reflejan un aumento, e incluyen vuelos comerciales, de carga y de aviación general. El edificio terminal, tiene una superficie de 1 700 m , y permite el tránsito de 400 pasajeros por hora. 2
Cuenta con áreas destinadas a locales comerciales, espacios disponibles para publicidad, y una oferta cada vez mayor de restaurantes, tiendas y opciones para el pasajero. Actualmente opera destinos nacionales e internacionales y ofrece una importante conectividad aérea. Asimismo, está en constante crecimiento tanto de oferta de vuelos como de pasajeros. El AIQ es una excelente opción para aviación general, cuenta con un FBO (Fixed Base Operator) enfocado al servicio de vuelos ejecutivos y corporativos, así como con una zona de hangares destinados a la guarda de aeronaves. Otra de las vocaciones del Aeropuerto es la de mantenimiento de las aeronaves, con talleres establecidos en la actualidad, y en la construcción del MRO más importante de Latinoamerica, que dará mantenimiento a la flota de Delta y de Aeroméxico.
which reflects loading operations of AIQ increases: The operations during this year of AIQ reflect increases and include commercial flights, loading flights and aviation in general. The AIQ is an excellent option for aviation in general; it has an FBO (Fixed Base Operator) focused in executive and corporative flights service, and also in a hangars zone used to keep the aircrafts. Another of the airport vocations is the preservation of the aircrafts, it has established workshops, and it also has the construction of the most important MRO in Latin America, which will give maintenance to the Delta and Aeromexico aircrafts.
Entrevista a Marcelo López Sánchez
Secretario de desarrollo sustentable del estado de Querétaro “El Querétaro sustentable es donde todos somos responsables de, por lo menos, darles las mismas condiciones de vida que hoy tenemos, a las futuras generaciones en Querétaro”. Por: Carlos Alberto Becerril
Marcelo, licenciado en administración, con especialidad en finan-
En el dintel de su oficina, despedía Marcelo a una nutrida misión
zas por la Universidad Autónoma de Querétaro, con diplomados
alemana de negocios. La antesala había sido corta y pronto nos
en gestión directiva y administración, así como en decisiones
recibiría en su despacho, afable y dispuesto. El actual secretario
financieras por el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores
de Desarrollo Sustentable, quien accede a la entrevista.
de Monterrey, define: “la primera de las estrategias es la atrac-
Responsable de la promoción económica del Estado, López
ción de inversión; la segunda es el apoyo a las empresas locales;
Sánchez establece el preámbulo: “lo que hoy estamos haciendo
y la tercera es todo el tema de desarrollo regional y opción eco-
para promover el desarrollo económico de Querétaro son varias
nómica para las zonas marginadas del estado”.
estrategias a partir de un modelo que tiene como objetivo prin-
coparmex querétaro xxxv aniversario
Entrevista | Interview
cipal el bienestar de las familias queretanas”.
110
“Entonces, uno de los ejes fundamentales tiene que ver con que las empresas del estado sean mejores, sean más competiti-
interview to marcelo lopez sanchez
Secretary of sustainable development office of the state of QUEReTARO “The sustainable Queretaro is where everybody is responsible of; at least giving the new generations of Queretarans the same life conditions we have today”.
Marcelo, business administrator, with a major in finances
In his office door, Marcelo said good bye to a German busi-
cial decisions by the technologic institute in higher level
ness mission. The wait was not long and we were soon re-
studies of Monterrey, he defines: “the first strategy is to
ceived in his office. Charismatic, the current secretary of
attract the investment, and the second one would be the
sustainable development accepts to be interviewed.
support to local companies; the third one would be the re-
Responsible of the economic promotion of the state, López Sánchez sets out the preamble: “what we are doing
of the Autonomous University of Queretaro, with certificates in directing managing and administration, and also in finan-
gional development topic and economic option to disadvantaged areas in the state”.
now to promote the economic development in Queretaro are
“So, one of the most important axes has to do with the
several strategies from a model which objective is the well
fact that the companies in the state can be better and more
being of the families from Queretaro”.
competitive. Based on this we have a number of structural
vas. Con base en eso tenemos una serie de programas estructurados para apoyar a las empresas. Tenemos el apoyo a Pymes, en donde contamos con el apoyo de la Secretaría de Economía a través del fondo Pyme, con programas de apoyo de consultoría, asesoría, desarrollo de comercio exterior, participación en ferias, certificaciones de calidad y capacitación”. El secretario hace una pausa y explica que no obstante que
Marcelo López Sánchez.
poner al servicio de las empresas locales todos los temas de inno-
universidades, por lo que debemos tener las carreras profesio-
vación tecnológica en la búsqueda de incrementar la competiti-
nales vinculadas de manera pertinente, de acuerdo con lo que
vidad y, desde luego, la vinculación: empresa-sector educativo,
nos está pidiendo el sector industrial”.
principalmente en áreas de servicios, en áreas de industria, en
“Sin duda, el ancla hoy de la actividad económica del estado es
áreas de comercio, y operando en dos tipos de nivel educativo.
la industria. La industria te permite crecer en términos reales.
En este sentido, explica López Sánchez: “cada vez hay más
Crece la industria, crecen los servicios, crece el comercio, cre-
empresas que contratan mayor número de profesionistas en
ce el turismo, crece la ocupación hotelera, etc. Entonces hemos
una serie de sectores que se han venido desarrollando en Que-
identificado o estamos haciendo un modelo de clusters en los
rétaro en los últimos años. Tenemos un número importante de
principales sectores industriales del estado.
programs to support the companies. We support Pymes,
last years. We have an important number of universities, that
where we count on the economic secretary support through
is why we should have professional careers permanently
the pyme fund, with consulting programs, development of
related, according to what the industrial sector is asking
the foreign trade sector, participation in fairs, quality certi-
for”.
fications and training”.
“Undoubtedly, the base of the economic activity in the
The secretary takes a break and explains that eventhough
state is the industry. The industry leads you to grow in real
Queretaro is a small state, the number of companies that
terms. When the industry, the services, the commerce, the
seek for innovation and technologic development in the state
tourism, the hotel occupancy grows, everything grows. In
has grown by offering everything about technological innova-
that way we have identified or we are making a model of
tion in the search of setting up the competitiveness and of
clusters in the main industrial sectors of the state.
course for linking the business and educational sector,
“We have five clusters stablished… the first one is, the
mainly in services areas, industrial areas, commerce areas
cluster of technologies of information, it has around 150
and operating in two kinds of educational system.
local companies, foreign companies that have arrived and
In this sense, López Sánchez explains: “there are more
have become local and that produce around 15 thousand
companies that hire a bigger number of professionals in a set
jobs, and an important economic distribution: almost 700
of sectors that have been operating in Queretaro during the
million dollars a year. We also have the auto industry cluster.
coparmex querétaro xxxv aniversario
que buscan la innovación y desarrollo tecnológico en el estado, al
Entrevista | Interview
es un estado pequeño, se ha crecido en el número de empresas
111
Entrevista | Interview coparmex querétaro xxxv aniversario
112
“Tenemos cinco clusters prácticamente establecidos… el prime-
“¿Me preguntas por qué crear clusters? porque ello le per-
ro, el cluster de las tecnologías de la información, que tiene al-
mite al pequeño vincularse con el grande. Querétaro importa
rededor de 150 empresas locales, empresas extranjeras que han
cerca de nueve mil millones de dólares anuales. ¿Cómo haces que
llegado, que se convierten en locales y que generan más o menos
esas importaciones vayan cambiando a ser producción nacional
15 mil empleos, y una derrama económica importante: casi 700
o local? A través de la vinculación, a través de los clusters, a
millones de dólares anuales. Tenemos el cluster automotriz. Que-
través de un programa muy importante de desarrollo de pro-
rétaro es uno de los principales estados productores de auto-
veedores, podemos vincular a las industrias locales para que se
partes; ahí tenemos cerca de 300 empresas del sector
integren a esa cadena de valor. Estamos tratando de que las
automotriz, que generan cerca de 45 mil empleos directos. Te-
empresas en cada uno de los sectores que tenemos sean cada
nemos un cluster aeronáutico, pequeño, que va empezando;
vez, como te dije, más competitivas”.
tenemos 35 empresas del sector aeronáutico, somos el estado
Los números cuantitativos son muy importantes… y están
más dinámico en términos de aeronáutica; tenemos un cluster
a la vista de todos… A la mitad del camino, ¿cuál ha sido el prin-
muy importante de biotecnología que involucra empresas de
cipal reto que ha enfrentado su administración, secretario?
alimentos y bebidas; también tenemos en ese mismo sector
“Yo creo que el tema más importante ha sido la migra-
empresas farmacéuticas y empresas químicas. En general, todas
ción y la incorporación de jóvenes a la producción económi-
están haciendo biotecnología. Tenemos un cluster no formal pero
camente activa. Es decir, Querétaro tiene hoy un fenómeno
integrado de electrodomésticos… Ahí tenemos más de cien em-
fácil de entender desde el punto de vista económico, pero
presas, y la cadena de valores está completamente integrada”.
a veces no tan complicado para explicar que somos el esta-
Queretaro is one of the main states producers of autoparts;
nection by clusters, through a very important developmen-
there we have around 300 companies of the automotive in-
tal suppliers program, we can link the local industries to
dustry, they generate over 45 thousand direct jobs. We have
join that value chain. We are trying to help every company
an aeronautic cluster, it´s small because it´s just beginning,
in every sector to be more competitive”.
we have 35 companies in the aeronautic cluster, we are the
The quantitative numbers are very important… and
most dynamic state aeronautic wise, we also have a very
they can be seen by everyone… at the half of the way,
important cluster in biotechnology that involves food and
secretary; what has been the main challenge your admin-
beverage companies; we have in this sector pharmaceutical
istration has faced?
and chemical companies; all of them are making biotechnol-
“I think that the most important topic has been the
ogy. We have a cluster that is not formal but it´s formed by
migration and the inclusion of young people to the eco-
appliances… in this one, we have more than 100 companies,
nomical active production. I mean Queretaro has a phenom-
and the value chain is completely integrated”.
enon easy to understand economically wise, but sometimes
“Are you asking me, why create clusters? Because that
is not so complicate to explain that we are the state, in
lets the small one relate to the big one. Queretaro imports
percent terms, that generates more jobs in the country; but
near 9 billion dollars a year. How do you make those imports
the growth rate of the unemployed population keeps grow-
change to be local or national production? Through the con-
ing because of the migration factor that regularly happens
Entrevista a Marcelo López Sánchez
do que, en términos porcentuales, genera más empleo en el
que ver con la visión del gobernador Calzada, del Querétaro
país; pero la tasa de crecimiento de la población desemplea-
sustentable, y no nada más es Querétaro sustentable desde el
da sigue aumentando por un factor de migración que nor-
punto de vista verde. Sería fácil decir ‘vamos a pintarnos todos
malmente pasa en todas las regiones prósperas. Las regiones
de verde…’ Si no que el Querétaro sustentable es donde todos
prósperas siempre son aquellas con las tasas de desempleo
somos responsables de, por lo menos, darles las mismas con-
más altas en el mundo, ya que la gente va a esas regiones a
diciones de vida que hoy tenemos, a las futuras generaciones
buscar empleo”.
en Querétaro.”
comunidad empresarial de Querétaro?
se deberían generar 100 mil empleos en seis años. Para que te
“Simplemente reiterar… primero felicitar a coparmex por
des una idea de lo que estamos hablando, en los seis años de la
los 35 años. coparmex ha sido una cúpula empresarial importan-
administración anterior, se generaron 60 mil empleos. Entonces,
te que ha trabajado en favor de Querétaro y ha contribuido
nosotros decíamos, ‘si generamos 100 mil, estamos’. Hoy, en
mucho con lo que hoy se vive en Querétaro. No podemos pesar
cuatro años hemos generado 112 mil”.
que Querétaro se hizo en cuatro años. Querétaro es la suma
“El crecimiento mismo te ha puesto retos como ciudad,
del esfuerzo de mucha gente de bien, que ha trabajado bien
como zona metropolitana, como estado. Te pone presión en los
durante muchos años. Por ello debemos ratificar el compro-
servicios de infraestructura, te pone presión en los servicios
miso del gobernador Calzada, de seguir trabajando en favor
educativos, en los servicios de salud. Todo lo anterior tiene
de los queretanos y de sus empresas”.
in prosperous regions. The prosperous regions are always
only sustainable according to the environmental point of
those where the unemployment rates are the highest in the
view. It would be very easy to say: “let’s paint ourselves of
world because people go there to look for a job”.
green”… but Queretaro is sustainable when we all are respon-
“In the beginning of the administration, we calculated according to the population growth, among other factors, 100 thousand jobs should have been created in six years. To give you an idea of what we are talking about, during the six years of the previous administration 60 thousand jobs
sible of at least giving the future generations of the people of Queretaro the same life conditions we have nowadays”. And finally, Mr. Secretary, what message would you send to the business community of Queretaro? “I would simply say … first I would like to congratulate
were created; so we said to each other, “If we create 100
coparmex
thousand we are set”. Today in four years we have created
really important business core that has towards in favor of
112 thousand jobs”.
Queretaro and has contributed a lot with what Queretaro is
for its 35 years of business.
coparmex
has been a
“The growth has given you challenges as a city, as a
living today. We cannot think that Queretaro was made in
metropolitan area, as a state. It pressures you in infrastruc-
four years. Queretaro is the result of the effort of many
ture, educational, and health services. The previous issues
people that have worked well during many years. That is
mentioned have to do with the vision of the governor Calza-
why we should ratify the commitment of the governor
da, the one of sustainable Queretaro, and Queretaro is not
Calzada, to keep working for the people of Queretaro and for their companies”.
Entrevista | Interview
acuerdo a los crecimientos poblacionales, entre otros factores,
Por último, señor secretario… ¿Qué mensaje daría a la
coparmex querétaro xxxv aniversario
“Al principio de la administración, calculábamos que de
113
Coparmex Nacional
Confederación Patronal de la República Mexicana Insurgentes Sur 950 2do. Piso, Col. Del Valle, México, D.F. Tel. 5682 5466, Fax. 5536 1698 Web site: www.coparmex.org.mx
México D.F., 16 de julio de 2013.
Centro Empresarial de Querétaro, Es un honor para mí, en nombre de la Confederación Patronal de la República Mexicana, felicitar al Centro Empresarial de Querétaro por estos 35 años de destacada labor en beneficio de las empresas y la sociedad queretana.
La fortaleza de la Coparmex está en sus Centros Empresariales: su diversidad, su dinámica, vida interna y su apego a los principios y valores que dan vida a toda la Confederación.
Gracias al trabajo y esfuerzo de hombres y mujeres comprometidos y apasionados, el Centro Empresarial de Querétaro cumple ya más de tres décadas de servicio a México, y estamos seguros de que continuará su trabajo por muchos años más.
Mi más sincera felicitación y agradecimiento al Consejo Directivo, Presidente, Coparmex nacional
Socios y miembros del equipo de Coparmex Querétaro.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Afectuosamente,
Juan Pablo Castañón Castañón Presidente Nacional
1
Nuestra Tradición es Visión
117
C
oparmex nacional
La historia de esta organización surge el 26 de septiembre
En los primeros años la organización debió hacer una
de 1929, cuando el industrial regiomontano, Luis G. Sada,
defensa jurídica de sus motivaciones y su razón de ser ante
dio a conocer la idea de formar una organización distinta
un poder público concentrador y férreo. La radicalización
de las Cámaras constituidas por disposición legal, que
de algunas administraciones del siglo pasado obligó a
aglutinara al mayor número posible de empresarios, a fin
establecer posiciones en conjunto, ante una ola de accio-
de representarles y darles cohesión política y social.
nes antiempresariales derivadas de posiciones monopóli-
coparmex querétaro xxxv aniversario
coparmex
Nacional
Este esfuerzo se ha visto concretado en la Confedera-
118
cas y centralistas del Estado.
ción Patronal de la República Mexicana (coparmex), que
En este sentido, coparmex pasó a configurar su base
actualmente reúne a empresarios de todos los sectores,
doctrinaria, la cual se funda en una filosofía humanista.
que buscan una representación en el ámbito laboral y
Después, durante la década de los 80 se promovieron
social. Sus más de 36 mil empresas socias en todo Méxi-
sistemas para la formación, la capacitación, y para elevar
co son responsables del 30% del PIB y de 4.8 millones de
el nivel técnico de los empresarios. En la actualidad se han
empleos formales.
multiplicado los servicios de la organización y la confe-
The history of this organisation began on September 26th
social representation. It is more than 36 thousand
1929, when the industrial park from Monterrey, Luis G.
member companies in all Mexico that are responsible
Sada, published the idea of making an organisation that
for 30% of the domestic gross product (DGP) and 4.8
would be different than any other ones that have been
million formal jobs.
constituted by legal disposition, that would have as many
During the first years, the organisation must have
businessmen as possible, in order to represent them and
had a legal assistance of its motivations and its purpose
to give them social and political cohesion.
before a politic power. The radicalization of some admin-
This effort has been defined in the Mexican employ-
istrations of the century forced to establish team positions,
ers’ confederation (coparmex), which links the business-
before a wave of anti-enterprises actions coming from
men from all the sectors, that seek for a labor and
monopolistic and centralist practices.
Ciudad de MĂŠxico.
COPARMEX aglutina
36 000
empresas
Empresas afiliadas a COPARMEX a nivel nacional
que representan el %
30
del PIB y
que alcanza el
4.8 millones
42%
de empleos
deración asume posiciones de vanguardia, influyendo claramente en la vida política y social de México. La historia de la coparmex puede ser resumida en
Etapa de integración: caracterizada por la energética defensa jurídica de su razón de ser. Etapa de conformación doctrinal: se fundamenta su acción con base en una filosofía humanista.
In this sense coparmex started to be representative because
Coparmex Nacional
of its doctrine, which is based on a humanistic philosophy.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Etapa de perfeccionamiento técnico: se promueven sistemas para la formación, capacitación y para el nivel técnico de los empresarios y sus auxiliares. Etapa de consolidación: se multiplican los servicios.
seis etapas:
120
respecto al país.
Etapa de la crisis: en momentos de hostilidad contra la empresa se toma la vanguardia de una participación propositiva, que posteriormente se generaliza en la sociedad.
Doctrine stage: the base of its actions is humanistic philosophy.
Then, during the 80´s decade forming and training sys-
Technical improvement stage: forming and training
tems and some others to increase the technical level of
systems are promoted to improve the technical level of
businessmen were promoted. Nowadays the organisation
businessmen and their assistants.
services have been multiplied; and the confederation has
Consolidation stage: the services are multiplied.
recognized positions, impacting in the political and social
Crisis stage: during hard times against the enter-
life in Mexico. The history of
prises a positive participation is taken, which is later coparmex
can be summarized in six
stages: Forming stage: characterized by the legal defense of its purpose.
generalized in the society. Contemporary stage: the proposal of coparmex was analyzed and a strategic plan and the mission that will lead the labor of the confederation are defined.
Etapa contemporánea: se revisa de manera integral la
de la promoción de una nueva cultura laboral con el
propuesta de coparmex y se define el plan estratégico y
desarrollo de una economía de mercado con responsa-
la misión que encabezaría la labor de la Confederación.
bilidad social, así como de la participación activa de
De esta manera, coparmex ha logrado influir en la
los socios para generar las condiciones necesarias para
adopción, por parte del gobierno, de políticas más acordes
el bien común. Todo ello se traduce en la defensa legí-
al pensamiento empresarial y ha posibilitado la creación
tima de los derechos de sus asociados, en su carácter
de otras organizaciones afines, robusteciendo su posición
de empresarios, en el impulso de reformas sociales,
en la vida política del país, tales como el Consejo Nacio-
económicas, jurídicas y políticas que fomenten el desa-
nal Agropecuario (cna); el Instituto de Proposiciones
rrollo nacional.
Estratégicas (ipe); la Comisión de Educación del Sector
Desde su fundación, la coparmex ha sido “la con-
Empresarial (cese); Consejo Empresarial de Inversión y
ciencia del empresariado en México”, un organismo que
Desarrollo del Sureste (ceides); la Fundación para el
se distingue por ser un colaborador crítico con el gobier-
Desarrollo Sostenible en México (fundes) y Sistema de
no y promotor del bien común. Durante sus ocho décadas
Desarrollo Empresarial Mexicano (desem).
de historia, el análisis crítico y la influencia pública de la
los empresarios entre sí y con los trabajadores, a través
respecto a los temas fundamentales del país.
This way, coparmex has been able to adopt by the govern-
labor culture with development in a market economy to
ment side, policies that are more related to the business
produce the necessary for the common good. All these
thought and it has made possible the creation of other
things bring a legitimate defense of the members’ rights
similar organisations, increasing its position in the politic
by being businessmen, by motivating the social, eco-
life and in the politic life of the country, such as the Na-
nomic and legal reforms that encourage the national
tional Agricultural Council (NAC); The strategic proposals
development.
institute, the educational commission of the business
Since its creation, coparmex has been the “conscience
sector, the investment and development council of the
of the Mexican businessman”, an organisation that high-
southwest, the foundation for the sustainable development,
lights for being a critical collaborator with the government
and the Mexican business development system.
and the public influence of the confederation has let it
coparmex seeks for the harmony between its business-
men with the employees, through the promotion of a new
gotten great achievements related to important topics of the country.
Coparmex Nacional
Confederación le han permitido conseguir grandes logros
coparmex querétaro xxxv aniversario
coparmex busca la armonía en las relaciones de
121
línea de tiempo coparmex 1929
1936
septiembre 26 de 1929 Se crea coparmex por iniciativa de Luis Garza Sada. September 26, 1929 coparmex is created by Luis Garza Sada initiative.
La coparmex empezó a mostrar su capacidad de organización, luego que Cárdenas introdujo reformas en 1935, al ser un intermediario de los empresarios y los organismos del movimiento obrero. coparmex started to show its organisation ability, right after Cardenas started the reforms in 1935, by being an intermediary of businessmen and the organisations of the labor movement.
1940 - 1970
1982
Durante el gobierno de Miguel Alemán hasta el de Díaz Ordaz se da un gran impulso de la Inversión Privada. Gracias al Modelo Industrializador de Sustitución de Importaciones, la coparmex se comienza a consolidar arduamente para contribuir de forma contundente al desarrollo económico del país. Sin embargo, el Estado aún tiene pleno control de la economía y limita la intervención del sector empresarial en la vida política. During the government of Miguel Alemán until Díaz Ordáz a great impulse is given to the private investment. Thanks to the industry model of replacement in importations, coparmex starts to be consolidated to contribute in the economic development in the country. Nevertheless the state still has whole control of the economy and limits the intervention of the business sector in the politic life.
Crisis económica coparmex hace oír su voz por menor intervención del Estado. Economic crisis 1982 coparmex speaks out for less intervention of the state.
1985
1988
Terremoto 1985 Plan de Desarrollo de coparmex 1985 Earthquake Development plan coparmex.
Elecciones presidenciales 1988 coparmex es pionero en observación electoral de los comicios. Presidential elections 1988 coparmex is the first organisation in electoral observation.
1994
1997
Propuestas del sector privado para la economía, vigentes hasta el año 2000. Convenio de la Nueva Cultura Laboral, para elevar la competitividad en el país. Private sector proposals for the economy, valid until 2000. New labor culture pact to increase the country´s competitiveness.
pri pierde mayoría absoluta en Congreso y la coparmex comienza a tener un vínculo más estrecho con la clase política y mayor influencia en la vida nacional. pri loses absolute majority in the congress and coparmex starts to have a closer link to the political class and to have more influence in the national life.
2001
2003
2004
2006
2007
2013
Amparos reforma electoral. Protections for the electing reform.
coparmex propone en el Congreso “10 Propuestas de la coparmex para el Mejoramiento del Congreso de la Unión”. coparmex presents “ 10 proposals of coparmex for a better union congress”.
“Condiciones para la Prosperidad de Todos los Mexicanos”. “Conditions for the prosperity of all the Mexicans”.
Inicia uno de los programas más importantes de Cabildeo de coparmex. One of the most important programs of the lobbying of coparmex starts.
Convención Nacional de Contribuyentes (conacon). National convention of contributors.
coparmex está conformada por una red de 65 Centros Empresariales, 10 Federaciones, 3 representaciones y 14 Delegaciones en todos los estados de la República. Además, Comisiones de Trabajo nacionales se dedican al estudio y generación de propuestas en las temáticas más importantes de la economía y la sociedad. coparmex is formed by a net of 65 business centers, 10 federations, 3 representations and 14 delegations in all the country states. It also has national job commissions dedicated to study and elaborate proposals in the most important topics of the economy and society.
“La mística de coparmex convierte los problemas en retos, los principios en convicciones y los objetivos en compromisos… Los mejores tiempos de coparmex están por venir”, Alfredo Sandoval, Presidente coparmex – sept. 1985. “The mysticism of coparmex transforms the problems into challenges, the principles into convictions and the objectives into compromises… the best times for coparmex are still to come”, Alfredo Sandoval, president coparmex –September 1985.
ENTREVISTA A JUAN PABLO CASTAÑÓN, PRESIDENTE NACIONAL COPARMEX
Empresarios comprometidos con nuestras comunidades “Al buscar la prosperidad de todos los mexicanos, sabemos que también nuestras empresas, nuestros trabajadores, nuestras comunidades, se verán beneficiadas...” Juan Pablo Castañón
coparmex querétaro xxxv aniversario
Entrevista | Interview
Por: Carlos Alberto Becerril y Francisco Medina
124
Juan Pablo Castañón es un hombre de empresa y de familia.
Sin mayor preámbulo, Juan Pablo expone motivos sobre la mi-
Desde el 15 de noviembre de 2012 preside nacionalmente una
sión y dirección de coparmex: “somos un sindicato empresarial
de las instituciones empresariales más importantes del país:
con 84 años y que desde nuestra fundación estamos preocu-
coparmex, para
pados porque México tenga un proyecto de país que permita
el periodo 2012-2014.
Amable, afectuoso, concede la entrevista que permite
el desarrollo económico integral. Esto significa que no solamen-
establecer a vuelo de pájaro, la visión integradora de coparmex
te unos cuantos tengan la posibilidad de crecer y desarrollar-
en un proyecto de país en que esta institución ha sido parte
se, o tener oportunidades, sino que busquemos la prosperidad
actuante, ayer, hoy y con seguridad en el futuro.
de todos los mexicanos.”
interview to juan pablo castañón, national president of coparmex
Business men committed to our communities “By searching for the prosperity of all the Mexicans, we also know that our companies, our employees and our communities will also receive the benefits”: Juan Pablo Castañón. Juan Pablo Castañón is a business and family man; since
Going straight to the point, Juan Pablo gives reasons about
November 15th, 2012, he is the national president of one of
the mission and directions aiming of coparmex, “We are a 84
the most important business institution in our country “co-
year old work union and since our begining we are concerned
parmex”
about Mexico having a country project that leads to the in-
for the period 2012-2014.
Kind and affectionate he gives us the interview that lets
tegrated economic development. This means that not only
us see as an overview the integrating vision of coparmex in a
a few people will have the chance to grow and develop, or
country´s project in which this institution has been a very
to get opportunities, but what we really do is to search for
important part of; yesterday, today and surely in the future.
all the Mexicans prosperity.
de las entidades más pequeñas del país pero es una de las
peridad de todos los mexicanos, sabemos que también nuestras
entidades más pujantes, con una inversión extranjera directa
empresas, nuestros trabajadores, nuestras comunidades se
de más de mil millones de dólares anuales, por varios años
verán beneficiadas.”
consecutivos, y una alta participación de su población en los
“Un ejemplo es precisamente el fenómeno que se da en
problemas sociales. Hoy que celebramos el 35 aniversario del
Querétaro a partir de la década de los 80. Esta entidad es una
centro empresarial, en coparmex nos sentimos muy orgullosos
Married, with three children; Juan Pablo adds: “By search-
Castañón is a well known man who has deep interest in noble
ing for all the Mexicans prosperity, we know that our com-
causes and social support, president of the board of directors
panies, our employees and our communities will receive the
in the children’s home Santa Eduviges, and founding partner
benefits too”.
of the society with values, (IAP). He explains that: “The com-
A very clear example is the phenomenon that takes
mon good is the prosperity… the prosperity conditions is not
place in Queretaro since the 1980s decade. This entity is
for only a few Mexicans, the prosperity conditions to all the
one of the smallest in the country, but is one of the most
Mexicans. We have had the opportunity to have technical
important ones; it gets a direct foreign investment of more
knowledge to have better relationships in the society, to have
than 1000 million dollars a year, during many consecutive
the opportunity to create economical activities… so now we
years, and an active participation of its population in the
have the commitment with the ones who do not have op-
social problems. Today we are celebrating the 35th anni-
portunities in Mexico”.
versary of the business center “coparmex”, and we feel very
“So when you and I do our economic activities, we do
proud of the labor all the business men are doing together
not only have to do them to support our families and to be
through their union.
successful suppliers, what we really aspire to give our chil-
coparmex querétaro xxxv aniversario
Juan Pablo, casado y con tres hijos. Agrega, “al buscar la pros-
Entrevista | Interview
Juan Pablo Castañón.
125
ENTREVISTA A JUAN PABLO CASTAÑÓN PRESIDENTE NACIONAL COPARMEX
de la labor que están haciendo los empresarios unidos a tra-
debemos construir un México más igualitario. Un México con
vés de su sindicato”.
menos diferencias, con menos agravios”.
Reconocido Castañón como un hombre con fuerte interés
Con una intensa actividad como empresario, presidente
en las causas nobles y de apoyo social, presidente del Patrona-
del Comité de Desarrollo Regional Zona Norte de Sinaloa, pre-
to a la Casa Hogar Santa Eduwiges, y socio fundador de Socie-
sidente y director general de Industrias Vepinsa, y algunas otras
dad con Valores, IAP. Explica: “el verdadero bien común es la
empresas, con mayor vehemencia, señala el sello personal de
prosperidad… las condiciones de prosperidad de todos los
su gestión como presidente coparmex y su vinculación con copar-
mexicanos, no solamente de unos cuantos. Los que hemos te-
mex
nido oportunidad para tener un conocimiento técnico, para
“El sello de nuestra congruencia es ser empresarios com-
estar mejor relacionados en la sociedad, para tener la oportu-
prometidos, de ser verdaderos líderes en nuestras comunidades
nidad de generar actividades económicas… Tenemos un com-
empresariales en nuestras empresas, en donde vivimos… ser
promiso con los que no tiene oportunidades en México”.
congruentes con nuestros principios y valores. Esa es la coparmex
coparmex querétaro xxxv aniversario
Entrevista | Interview
“Y entonces tú y yo cuando hacemos nuestras actividades
126
Querétaro.
que a mí me entusiasma”.
económicas, no solamente las debemos hacer por sacar ade-
“Estamos celebrando el XXXV aniversario de coparmex Que-
lante a nuestras familias y ser proveedores exitosos, a lo que
rétaro, lugar en donde grandes hombres y mujeres han dado
aspiramos darle a nuestros hijos, a nuestras familias, sino de
testimonio durante todos estos años, de la vida económica y
la responsabilidad que estamos construyendo un México, y
social de Querétaro. Querétaro se ha distinguido por aportar
dren, to our families, but in the responsibility that we are
in our companies and where we live… to be coherent with
building a better Mexico, and we have to built a fair one and
our principles and values. That is the coparmex that makes
with less differences”.
me feel inspired”.
With an intense activity as a business man, president
“We are celebrating the 35th anniversary of
coparmex
of the committee on regional development in the North
Queretaro, the place where great men and women have
zone of Sinaloa, general manager and president of Ve-
testified during all these years, the economic and social life
pinsa industries, and some other companies, with greater
of Queretaro. Queretaro outstands because it has given to
enthusiasm, he points out the personal touch of its term
the country valuable men, programs and jobs”.
as the president of coparmex and his relationship to copar-
The fact that Queretaro has attracted direct foreign in-
Queretaro.
vestments to the state, has been an example nationwide,
“The signature of our mission is to be committed busi-
and we have to really be proud about it, that they did not
ness men, to be real leaders in our business communities,
sacrifice the security and the peace in the harmony because
mex
al país hombres de mucha valía, programas de mucha valía, y
petencias, tener mayor comunicación con las universidades;
trabajos de mucha valía”.
debemos generar comunicación aplicada, y debemos tener
“El que Querétaro no solamente se haya quedado en el
política pública que facilite el desarrollo de las empresas y de
soslayo de esta inversión extranjera directa hacia el estado,
las personas. La iniciativa de las personas para generar valor
ha sido un ejemplo a nivel nacional, y de eso tienen que estar
agregado con responsabilidad social. Eso es lo que promueve
muy orgullosos, en que en el progreso no hayan sacrificado la
la coparmex.
seguridad y la paz y la convivencia, y que en el progreso no le hayan dejado a otros que sean los que dirijan, sino que sean los propios queretanos los que conserven sus valores. Yo creo que
“Y mi felicitación a la coparmex Querétaro porque en unos cuan-
“Tenemos un compromiso con los que no tienen oportunidades en México”.
esto es el reflejo de ciudadanos altamente participativos y la tos años ha ido a la par con el desarrollo de Querétaro, y siendo
“Los guardianes de la vida y los valores de Querétaro son
un centro pequeño, hoy día es uno de los centros que se distingue
los queretanos, y de México los mexicanos. Por supuesto que
por su propuesta, por la unidad de sus empresarios comprometi-
vendrán asiáticos, europeos, de otras partes del mundo, pero
dos con su comunidad, y uno de los centros más grandes que te-
México es nuestro y nosotros tenemos que ser los protagonis-
nemos en nuestro país”. Concluye Juan Pablo Castañón
tas y para eso debemos prepararnos mejor, generar las com-
Castañón.
of the progress, and that in the progress they did not let
lic policies that make the companies and people
other people but the people from Queretaro to be the ones
development easier. The initiative of the people to gener-
that keep the values. I think this is the reflection of the high-
ate technical value added with social responsibility. That
ly participative citizens and coparmex is not far from it”.
is what coparmex promotes”.
“The guards of the life and values of Queretaro are
“And I want to congratulate coparmex Queretaro because
the people from Queretaro, and the guards of Mexico are
in a few years it has advanced along with the development
the Mexicans. Of course Foreigners such as Asians, Eu-
of Queretaro, even when it was a small center, and now it
ropeans, and people from other parts of the world will
is one of the centers that outstands because of its pro-
arrive, but Mexico is ours and we have to be the main
posal, because of its business man committed to their com-
characters and that is why we have to prepare ourselves
munity, and one of the biggest centers we have in our
better academically, to be competitive, to have better com-
country”, concludes Juan Pablo Castañón.
munication with the universities; and we must have pub-
Entrevista | Interview
no es ajena a eso”.
coparmex querétaro xxxv aniversario
coparmex
127
Centro Empresarial del Estado de QuerĂŠtaro
Consejeros COPARMEX QuerĂŠtaro, 2013.
C
oparmex Querétaro: semblanza
A finales de los años 70, la libertad del empresario que-
Suárez y el Ing. Ramón Eberstadt, se reunieron para tra-
retano se vio amenazada por la intromisión, cada vez más
bajar en el proyector de crear el Centro Empresarial de
fuerte del Estado, implementando políticas para beneficio
Querétaro y afiliarlo a la coparmex nacional.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Coparmex Querétaro
de sólo algunos grupos.
132
En esos años el presidente de la coparmex nacional
Algunos empresarios grandes, pequeños y en muchos
era el Ing. Manuel J. Clouthier, líder carismático y em-
casos, con empresas unipersonales y familiares, se unieron
prendedor, quien estuvo en favor de que Querétaro con-
para defender sus legítimos intereses protegidos por nues-
tara con un Centro Empresarial vigoroso y con una
tra constitución. Pero no fue sino hasta 1978 que por
verdadera representación empresarial, debido al creci-
iniciativa del Lic. Andrés Marcelo Sada, el Ing. Saturnino
miento industrial y económico de la entidad.
Queretaro Coparmex Center: Profile
by Andrés Marcelo Sada, Saturnino Suárez and Ramón
In the late 1970s, the freedom of the Queretaro’s business-
Eberstadt got together to work in the project to create
men was threatened by the raising intrusion of the state
the business center of Queretaro and enroll it to the na-
that implemented policies that gave benefit only to a few
tional coparmex.
groups.
In those years, coparmex had a charismatic and en-
Big and small businessmen, and in many other
trepreneur president, Manuel J. Clouthier who was in
cases, one-man and family enterprises, got together to
favor of Queretaro having a vigorous business center and
defend their legitimate interests that are also protected
with a real business representation, due to the indus-
by our constitution. But it was not until 1978 that leaded
trial and economic growth of the entity.
rio local y nacional bajo un presidente de la República que
de Querétaro, el cual se establece legalmente como Sindi-
nunca entendió lo que significaba “arriba y adelante”.
cato Patronal, el 4 de diciembre de 1978. En esa misma
El centro nació fuerte desde sus orígenes y fueron las
reunión se formó el consejo directivo, donde se eligió como
grandes empresas de la localidad y sus hombres los que
primer presidente de coparmex Querétaro al Ing. Manuel
inyectaron la vitalidad y la fuerza que se requería para
Urquiza Estrada (Periodo 1979-1980).
iniciar esta gran aventura. Estos empresarios queretanos
Por esos años, Querétaro era gobernado por un hom-
respaldados por hombres como Don Bernardo Quintana
bre eminentemente líder obrero sindical; como lo fue Don
y el propio Ing. Clouthier, comprometieron su tiempo,
Rafael Camacho Guzmán. Años difíciles para el empresa-
esfuerzo y dedicación para respaldar esta iniciativa.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Es así como nace un nuevo Centro Patronal del Estado
Coparmex Querétaro
Centro Empresarial Querétaro.
133
coparmex querétaro xxxv aniversario
Coparmex Querétaro
Centro Empresarial Querétaro.
134
And so, a new employers center in the state of Quere-
Since its creation the business center started strong
taro is born, which is legally established as employers
and the big companies of the locality and its men, were
center on December 4th, 1978. In the same meeting the
the ones who instilled the necessary vitality and strength
directing council was elected, where the first president
to start this great adventure. These businessmen from
of coparmex Queretaro elected was Manuel Urquiza Es-
Queretaro supported by men like Don Bernardo Quin-
trada (1979-1980 period).
tana and Manuel Clouthier devoted their time, efforts
Also during those years, Queretaro was governed
and dedication to support this initiative.
by a pre-eminent man who was a trade union lead-
It is worth to mention that Ignacio Loyola Vera who
er, “Don Rafael Camacho Guzmán”. Those years
was president of the business center, was elected to be
were tough for the local and national businessmen
the constitutional governor in the state for the six year
who lived under a government by a republic president
term 1997-2003, taking into consideration that he was
who never understood what the phrase “forward,
able to increase the memberships of coparmex members
upward” meant.
under his management.
Cabe mencionar que el Ing. Ignacio Loyola Vera, quien
valores que representa éste importante sindicato, siempre
fue presidente del Centro Empresarial, es elegido como
contribuyendo y difundiendo los logros obtenidos.
Gobernador Constitucional del Estado para el sexenio
El fomento de la nueva cultura laboral, así como la
1997-2003, teniendo como precedente el haber incremen-
innovación y la excelencia entre los empresarios del Es-
tado en su gestión la membresía de socios de coparmex.
tado de Querétaro, ha sido el motor de esta Confederación;
A lo largo de los años, coparmex ha contado con la
el cual ha mantenido un sano desempeño financiero bajo
participación de un gran número de respetables empresa-
una operación institucional de vanguardia en cuanto a
rios queretanos que han brindado su apoyo, dedicación,
estrategia, organización, proceso y sistema se refiere.
para así fomentar el desarrollo de más y mejores empre-
coparmex no sería lo que es ahora de no ser gracias
sas, competentes y honestas, son los principios funda-
a la distinguida representatividad de sus socios y la ma-
mentales de coparmex, una institución de orgullo para
nera en que éstos se han comprometido con la filosofía y
el estado y el país.
Throughout the years, coparmex has enjoyed the collabo-
The promotion of the new labor culture, including the
ration of a great number of respectable business men
innovation and excellence between the businessmen from
from Queretaro who have given support, dedication, their
the state of Queretaro, have been the engine of this con-
life and enthusiasm in defense of the free enterprise and
federation; which has reached and kept a healthy financial
the principles.
system under a technologic institutional operation when
coparmex
would not be what it is now, without the
it comes to strategy, organisation, process and system.
representativeness of its members and the way they have
The basic principles of coparmex, an institution that
committed to the philosophy and values that this impor-
represents pride for the state and the country, are: to
tant organisation represents, contributing and distribut-
unify and to represent the businessmen from Queretaro
ing the achievements during all time.
in order to promote the development of more, better, competent and honest companies.
Coparmex Querétaro
de los principios.
Unificar y representar a los empresarios queretanos,
coparmex querétaro xxxv aniversario
vida y entusiasmo, para la defensa de la libre empresa y
135
136
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy
Historia de coparmex Querétaro
137
H
istoria de coparmex querétaro Un vistazo general de la historia de coparmex a través de los ojos de sus ex presidentes
Introducción Han pasado 35 años desde que se firmó el acta constitu-
rincón de un estado próspero, que al ser el eje y arteria
tiva de coparmex Querétaro. Casi cuatro décadas en que
de la producción, por sí mismo se ha constituido en el
este organismo, casi a la par que el Estado de Querétaro
propio corazón de un país que surge a nuevos planos y
y en forma casi simétrica, ha crecido no sólo en dimensión
estadios económicos.
sino en calidad. Un crecimiento para el estado que hoy
coparmex nacional surge en medio de la crisis de 1929
da pauta para ser, en el concierto nacional, una entidad
como una necesidad de que los empresarios tuvieran un
en donde el orden, la seguridad, la productividad, la ge-
sindicato patronal ante los duros momentos de la depresión
neración de la riqueza y finalmente el bien común com-
económica mundial, y un Estado cada vez con mayor inje-
partido, son parte de una realidad que se vive en cada
rencia en el terreno productivo; circunstancial y paradójico
coparmex querétaro xxxv aniversario
Coparmex Querétaro
History of coparmex Queretaro
138
A general overview of the history of coparmex
throughout its former presidents
the national concert place, an entity where the order, security, productivity, generation of wealth and finally the shared common good are an essential part of the reality that is lived in every corner in a fully integrated state, that
Introduction
by being the core of the production, it has become the heart
35 years have passed since the constitutive act of coparmex
of a country where new economic aspects emerge.
Queretaro was signed. Almost four decades in which this
While “coparmex Nacional” emerges in the middle of
organisation, almost at the same time that the state of
the 1929 crisis, as a necessity of entrepreneurs to have
Queretaro, it has not only grown in dimension but also in
an employers union that could face the hard times of
quality; this growth has given the state guidelines to be
the worldwide economic depression, and a state with
taro, época en la que la actividad gubernamental en el te-
Lecanda, Pablo Trofimoff Bustamante, Rafael Rodríguez
rreno productivo, al igual que en 1929, crecía, y que apenas
Tolentino, Ignacio Loyola Vera, Alonso Santamaría
un par de años antes, el encono de gobierno y empresa se
Romo, Renato López Otamendi, Tonatiuh Salinas Mu-
había transformado en un enfrentamiento que se traducía
ñoz, Ing. Carlos Garza Adame, Enrique Tirado Tirado,
en crisis económica, virulencia que finalmente se dejó sentir
Edmundo Jiménez Suso, Alejandro Espinosa Medina,
con mayor fuerza en los años 80.
Luis Alfonso Mier Cuevas y Luis Alfonso García Alcocer,
Es en este contexto en donde hombres como Manuel
todos ellos presidentes de coparmex, establecieron prin-
Urquiza Estrada, Ramón H. Eberstadt Sichel, Miguel
cipios en donde, más que con discurso, con sus acciones
Weinstein Wishñack, Leopoldo Loyola Díaz, Senén Gó-
hicieron oír la voz patronal.
greater interference in the productive field; something
Alcocer, Gabriel Anaya Serrano, Alvaro Padilla Lecanda,
circumstantially and paradoxical is that in 1978, when
Pablo Trofimoff Bustamante, Rafael Rodriguez Tolentino,
arrives to Queretaro the government activity in
Ignacio Loyola Vera, Alonso Santamaría Romo, Renato
the productive field as in 1929 was growing up, and a
López Otamendi, Tonatiuh Salinas Muñoz, Carlos Garza
few years earlier the government and company rancor
Adame, Enrique Tirado Tirado, Edmundo Jiménez Suso,
had become an economic crisis that was mainly noticed
Alejandro Espinosa Medina, Luis Alfonso Mier Cuevas y
during the eighties.
Luis Alfonso García Alcocer, all of them had been pres-
coparmex
It is in this context where names such as Manuel
idents of coparmex, and all of them have stablished prin-
Urquiza Estrada, Ramón H. Eberstadt Sichel, Miguel
ciples where, with something stronger than speeches
Weinstein Wishñack, Leopoldo Loyola, Senén Gómez
“their actions” were able to speak out as employers.
Coparmex Querétaro
mez Alcocer, Gabriel Anaya Serrano, Álvaro Padilla
coparmex querétaro xxxv aniversario
es también que en 1978, cuando llega coparmex a Queré-
139
L
os primeros años
Miguel Weinstein Wishñack, presidente de coparmex
cada empresa aumentara lo más que pudiera sin tener que
Querétaro (1983), recuerda: “fue en el año de 1983 cuan-
seguir la regla que había impuesto el presidente de la Re-
do recibí la presidencia. Prácticamente estaba en su inicio.
pública. Ello con seguridad logró la atracción de nuevos
Cuando recibí el organismo habían 129 socios, de los cua-
socios para coparmex Querétaro”.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Coparmex Querétaro
les, sólo la mitad eran activos. Al final de mi administración
140
teníamos 189 socios y todos activos. En realidad, este re-
Leopoldo Loyola Díaz asumía la presidencia coparmex
sultado lo tuvimos gracias al trabajo del Consejo”.
Querétaro (1984 – 1985) al mismo tiempo Rafael Cama-
“En ese entonces estaba el Presidente Miguel de la
cho Guzmán era gobernador del Estado. La expectativa
Madrid, quién solicitó un aumento salarial parejo del
para su gobierno no era de las mejores por parte del sec-
20%, sin importar el tamaño de la empresa; y ello, desde
tor empresarial. A la par se vivía con una inflación del
luego, no era malo siempre y cuando las empresas pudie-
150 por ciento y el país se convulsionaba en el orden
ran pagarlo. Nosotros sabíamos que era impracticable, al
económico, pero afortunadamente todavía, no en lo social.
menos en Querétaro. En ese momento, como presidente
Camacho Guzmán fue un hombre fuerte sin duda, comen-
de coparmex me tocó trabajar con el señor gobernador,
ta Leopoldo Loyola, “que entró con el desprecio del pue-
Camacho Guzmán, de extracción obrera, y logramos que
blo y salió con el aplauso de todos”.
The first years
president of coparmex I worked with the governor Camacho Guzmán, and we got the companies to increase the salaries as much as they could without having to follow the request that the president of the country had imposed. This action got the attraction of new members to coparmex Queretaro”.
Miguel Weinstein Wishñack, president of coparmex Queretaro (1983), remembers: “1983 was the year when I became a president of coparmex. The organisation was practically beginning. When I started my functions there were 129 members, of whom only half of them was active. At the end of my administration, we had 189 members and all of them were active. This result was surely gotten thanks to the directing boards job. “During those years, the president of the country was Miguel de la Madrid, who requested 20% increase in salary for every employee, it did not matter what the size of the company was; this request was not bad as long as the companies could afford it. We all knew it was not practicable at least in Queretaro. Those days as the
Leopoldo Loyola Díaz got the presidency of coparmex Queretaro (1984-1985) at the same time that Rafael Camacho was the governor of the state. The expectation from his government was not the best for the business sector; economic wise there was a 150 % inflation and the country was severely affected due to the economic situation, but social wise it was not that affected. Camacho Guzmán was undoubtedly a strong man, Leo-
de izquierda, entre ellos uno llamado “Cuatrocientos Pueblos”, encabezado por un líder radical llamado César del Ángel. Este grupo planeó con cuidado la incursión a Querétaro, invadiendo ranchos en la línea limítrofe cuyas actividades económicas se extendían al Estado de Querétaro, entre ellas la pequeña propiedad, agroindustrias e inclusive ejidos. El grupo aprovechaba que en Guanajua-
“Fue una época muy complicada para el empresariado; se sucedían muchos cambios estructurales muy importantes y fue particularmente interesante que en aquella época el sector empresarial tenía mucho más participación, incluso que hoy, en esas decisiones”.
to existía un gobierno débil y en crisis. Todo esto ocasio-
tuvimos poca exposición a la prensa y el trabajo se reali-
nó una preocupación muy severa, y una tensión social que
zó por debajo de la mesa, con mucho cuidado, y sobre
duraron más de noventa días”.
todo con el apoyo del gobierno federal y estatal, lo que
“Fueron días muy difíciles, afortunadamente contamos
permitió dar golpes efectivos, tan efectivos que no supimos
con el apoyo del propio gobernador, Rafael Camacho
finalmente cuál fue el factor por el que finalmente se re-
Guzmán. Nosotros en coparmex asumimos el problema
tiró César del Ángel, no sólo de Querétaro sino también
en donde entendimos que no había que caer en su juego,
de Guanajuato”.
poldo Loyola says: “He began his duties as president with the disapproval of the people but he ended up with everyone´s applause. “During the most difficult years in the crisis, I remember that taking advantage of this situation, opposing groups started to expand among them “ four hundred little towns”, led by a radical leader called Cesar del Angel. This group carefully planned the incursion to Queretaro by invading ranches in the border line where the economical activities reached the state of Queretaro, among them the small property, agro-industries and also ejidos (big vacant lots). The group took advantage of the situation going on in Guanajuato; a weak government and a crisis. All these problems caused great concern and social tension that lasted more than ninety days”. “Those days were really hard; fortunately we had the support of the governor Rafael Camacho Guzmán, all of
us, the people of coparmex, understood with all these problems that we should not go with it, we had very little exhibition in the press, and the job was done discretely, very carefully but above all with both the federal and state government support, this permitted the creation of techniques, which were very effective to identify the factor that made Cesar del Angel leave not only Queretaro but also in Guanajuato.” There were obviously some other labor problems, both automobile sector and auto transportation, but all those problems were solved thanks to the team work in our company and the government that was able to satisfy the companies demand at the radical actions”. Those were years of many fast changes, Senen Gómez Alcocer, president of coparmex Queretaro (1986-1988) accepted a challenge: “It was a very complicated era for the
Coparmex Querétaro
vechando esta situación empezaron a incursionar grupos
coparmex querétaro xxxv aniversario
“En los años más difíciles de la crisis, recuerdo que apro-
141
“Desde luego hubo otros problemas laborales graves, tan-
cocer: “en aquella época teníamos que realizar cabildeo
to en la rama automotriz y del autotransporte, pero todos
con el ejecutivo, nacional y estatal. En los últimos años el
ellos fueron superados por el trabajo conjunto de nuestro
poder ha ido pasando al legislativo, pero en aquella época
centro empresarial y un gobierno que supo atender la de-
todavía el ejecutivo tenía el peso específico de las decisiones.
manda empresarial ante las acciones radicales”.
En coparmex tuvimos que hacer un gran esfuerzo para estar en la toma de decisiones y estar presentes con lo que
coparmex querétaro xxxv aniversario
Coparmex Querétaro
Eran los tiempos de los cambios acelerados, Senén Gómez
142
nosotros considerábamos ‘el interés del empresariado’”.
Alcocer, presidente de coparmex Querétaro (1986-1988)
Uno de los principales logros en su administración,
asumía el reto: “fue una época muy complicada para el
señala Senén, fue el crecimiento de la membresía y el ini-
empresariado, se sucedían muchos cambios estructurales
cio del primer grupo de consultores. “Se pretendía apro-
muy importantes y fue particularmente interesante que
vechar toda la experiencia de los empresarios que en
en aquella época el sector empresarial tenía mucho más
aquella época se estaban empezando a jubilar, como di-
participación, incluso que hoy, en esas decisiones”.
rectivos de empresa o aquellos empresarios que empezaban
Senén recuerda que en su periodo se empezaba a libe-
a ceder el poder a sus nuevas generaciones, y con ellos se
rar el mercado de una manera muy acelerada, y había que
formó un grupo de asesores muy importante, que hasta
prevenir o asumir las consecuencias. Recuerda Gómez Al-
la fecha persiste”.
business side, many structural changes were going on and it was particularly interesting that those days the business sector had much more participation, even more participation than nowadays, in those decisions”. Senén remembers that during his period as the president the market was starting to recover very fast, and they had to prevent or be responsible of the consequences. Gómez Alcocer remembers: those years we had to do the information provision with the executive power, national and state. During the last years, the power has gone to the legislative, but those days the executive had a very important intervention in decision making. In coparmex we had to make a really big effort to be in the decision making side and to be where we considered “business activity issue”.
One of the main achievements gotten during his administration, says Senén, was the growth of the number of members and the beginning of the first group of consultants. “We pretended to make use of all the experience of the businessmen who were starting to retire, like the ones who were corporate executives or the ones who started to leave the power to new generations, and with them a group of very important advisors was formed, a group that still works today. To conclude, Senén Gómez Alcocer emphasizes: “The philosophy of coparmex is very rich in business development human values. Since I was very young, I connected to these values and that is why I started to get involved in the organisation until I became the president. All these values are still consistent with the line of what we have currently,
Para concluir, Senén Gómez Alcocer enfatiza: “la fi-
Patronal coparmex realizó un activismo en torno a sus
losofía de Coparmex es muy rica en valores humanos de
principios y valores como baluartes en contra de la pri-
desarrollo empresarial. Desde mi juventud, me identifiqué
vatización bancaria y el estatismo descontrolado.
con esos valores y por eso fue que como empresario me
Comenta Gabriel: “en mi periodo, lo más importan-
involucré en el organismo hasta llegar a ser presidente.
te fue defender los intereses de los empresarios; había
Este conjunto de valores siguen siendo congruentes con
muchas cosas por hacer y sobre todo establecer un fren-
la línea que tenemos actualmente, y coincide completa-
te común. En ese momento llegamos a ser más de 500
mente con mi manera de pensar, sobre el desarrollo hu-
socios y afortunadamente contamos con un Consejo in-
manístico y el mundo que nos rodea”.
tegrado y participativo”.
y fortalecer a la primera Comisión de Consultores en co-
mexicana, eran los últimos años del Presidente Miguel De
ordinación de Ramón Eberstadt Sichel. Asimismo nos
la Madrid Hurtado y el Centro Patronal de Coparmex
opusimos a la formación del Centro Coordinador Empre-
Querétaro era presidida por Gabriel Anaya Serrano
sarial de Querétaro, ya que consideramos que cada una
(1986–1987). Eran momentos de pactos económicos y de
de las diferentes organizaciones empresariales no podían
fuertes ajustes. Fue en este entorno en que el Sindicato
ser representadas por una sola persona, pues cada una de
and it completely coincides with the way I think, about the humanistic development and the world around us”.
interests there were lots of things to do and above all to establish a common concern. Back then we became more than 500 members and fortunately we had the support of an integrated and participative executive board. The economic instability took us to use and strengthen the first consultant commission in coordination of Ramón Eberstadt Sichel. We were also against the formation of the coordinator business center of Queretaro because we considered that each of the different business organisations could not be represented by only one person because each of them has different objectives, characteristics, and needs. Eventhough we were under complicated politic and economic times, we were able to keep excellent relations with business organisations and union leaders in Queretaro”.
The constant inflation was coming against the Mexican economy, those were the last years of the presidency of Miguel De la Madrid Hurtado and the employers center of coparmex Queretaro was under the presidency of Gabriel Anaya Serrano (1986-1987). Those were moments of economic deals and very important adjustments. It was in that atmosphere when the employers center coparmex started activism about the principles and values as a bulwark against the banking system privatization and the controlled statism. Gabriel comments: “During my presidency period, the most important action was to defend the businessmen
coparmex querétaro xxxv aniversario
La inflación galopante arremetía en contra de la economía
Coparmex Querétaro
“La inestabilidad de la economía nos llevó a utilizar
143
ellas, maneja diferentes objetivos, características y nece-
dábamos cuenta. Al mismo tiempo también eran los últi-
sidades. No obstante lo complicado de los momentos
mos años del gobernador Enrique Burgos”.
políticos y económicos, logramos mantener excelentes
“Pero posiblemente ante los retos que implicaría los
relaciones con los organismos empresariales, así como con
nuevos cambios, también se daba oportunidad a una
los líderes sindicales de Querétaro”.
generación y en esta renovación, tuve la oportunidad de
coparmex querétaro xxxv aniversario
Coparmex Querétaro
presidir coparmex Querétaro a la edad de 38 años, algo
144
Se vivían los eventos que desembocarían en la transición
impensable, ya que la mayoría de los presidentes eran
democrática en el país y en ese contexto Rafael Rodríguez
por lo menos 10 años mayores al momento de asumir la
Tolentino asumía la presidencia coparmex Querétaro
presidencia”.
1994 –1995. El presidente Salinas terminaba su periodo
Rodríguez Tolentino, a casi dos décadas de haber sido
en forma contrastante, desde importantes reformas es-
presidente, hace memoria: “en mi época, pienso, existió
tructurales, muchas de ellas promovidas por coparmex,
una gran apertura por parte del gobierno hacía las pos-
hasta una transición sexenal sacudida por una guerrilla y
turas, posiciones y propuestas de coparmex. Todo ello
el asesinato de Luis Donaldo Colosio.
permitió en su momento construir los cimientos que aho-
Recuerda Rafael, “fueron días muy duros, momentos
ra soportan a Querétaro, un estado exitoso, ordenado,
en que se venía venir ya la urgencia de la transición de-
seguro y eso, se los puedo decir, no se construyó en un
mocrática, sin embargo en esos momentos aún no nos
dia, se ha venido hilvanando a través del tiempo. Lo que
We were living under events that were changing the democratic transition in the country and in that context Rafael Rodríguez Tolentino was taking the presidency of coparmex Queretaro 1944-1995. The president Salinas was ending his presidency in a very contrasting way, there were important structural changes until a six year term of transition under wars and the murder of Luis Luis Donaldo Colosio. Rafael remembers, “Those were very hard times, times that needed an urgent democratic transition, nevertheless those days we still did not realize how necessary it was. At the same time Enrique Burgos was ending as governor”. “But facing the challenges would possibly imply new changes; it also gave the opportunity to a new generation and in this one to a renewal, I had the opportunity to be
the president of coparmex Queretaro when I was 38 years old, something hard to believe because most of the presidents were at least 10 years older than me at the moment I got the presidency”. Rodríguez Tolentino, after almost two decades since he was the president, remembers, “in my time, I think, there was a great support in postures, positions and proposals of coparmex from the government. All these actions permitted at that moment to built the bases that now hold Queretaro, a successful, organized state that I can say, it was not built in one day, it has been built through the time. What I mean to say is that by then there was representativeness with echo, with answer. Giving an example; those years, during the government of Enrique Burgos they tried to impose the payroll
quiero decir es que en aquel momento había una repreÁlvaro Padilla Lecanda llegó a la presidencia de coparmex
Por ejemplo, en aquellos años, durante el gobierno de
en el periodo de 1990 -1991. La inquietud de una elección
Enrique Burgos, se pretendió imponer el impuesto sobre
presidencial, por vez primera dividida y el anuncio de la
la nómina. Nos inconformamos de manera cívica, orde-
terminación del partido político “prácticamente único”,
nada, responsable. Nos escucharon, revisamos todos y
cambió la escena política del país. En este sentido, Padilla
afortunadamente pudimos dar marcha atrás a la iniciati-
Lecanda afirma: “coparmex organizó el primer debate
va del impuesto a la nómina, cosa que desafortunadamen-
entre candidatos a diputados, de los diferentes partidos.
te un par de sexenios después ya no se pudo evitar”.
Todo en el tiempo en que este tipo de debates aún era desconocido para la gran mayoría del país”.
ideario que marco su administración con los valores
Asimismo, durante su gestión, Álvaro busco acercamien-
éticos y cívicos que inculca coparmex y sobre todo,
to con otras instituciones patronales, como la canacintra
enfatiza, “hay que ser firme en las convicciones, a
y la canaco, en donde junto con coparmex se desarrollaron
pesar de los costos que representen, que muchas veces
diversas iniciativas; entre ellas, la creación de varias institu-
se convierten en costos de oportunidad, porque hay
ciones de beneficencia. Asimismo, se fortaleció con ello la
oportunidades que se van. Sí para ser, hay que dejar
comunicación hacía fuera del Centro Empresarial, entre otras
de ser, es mejor no ser.”
acciones, para mejorar la afiliación de nuevos socios.
tax; we talk to each other in an organized, responsible and civic way. They listened to us, we checked everything and we could fortunately stop the payroll tax initiative, initiative that unfortunately a few six-year terms could not be stopped. Rafael Rodríguez Tolentino keeps the same ideology that framed his administration, with ethic and civic values that coparmex encourages, and above all, he emphasizes: “being strong in our convictions, eventhough it will represent costs, that will represent opportunity costs because there are opportunities that we can lose; if you have to stop being to be something, it is better not to be anything; we are not. Álvaro Padilla Lecanda started his presidency in coparmex in the period 1990- 1991, the concern of a
presidential election that was divided for the first time, and the announcement of the end of political party that was practically “the only one”, changed the politic scene of the country. Padilla Lecanda says: “coparmex organized the first debate between candidates and of the different political parties. All these actions happened when these type of debates were still unknown for most of the country”. Also, during his presidency, Álvaro tried to relate to other entrepreneurs institutions such as: conacintra and canaco where altogether with coparmex and developed different initiatives among them, the creation of several charity institutions. He also strengthened the communication outside the business center, among other actions to improve the affiliation of new members.
Coparmex Querétaro
Rafael Rodríguez Tolentino mantiene vigente el
coparmex querétaro xxxv aniversario
sentatividad con eco, con respuesta”.
145
Entrevista a Adolfo Tena Morelos
“Es por México” “Una frase que siempre debemos tener presente todos los mexicanos...” Por: Carlos Alberto Becerril
Hablar de Adolfo Tena Morelos es hablar de la historia laboral en
Nacional de los Salarios Mínimos y vocero del sector empresa-
México. Su trabajo como abogado empresarial, a través de más
rial de la Comisión de Reparto de Utilidades y negociador del
de cincuenta años, permitió, junto con otros personajes, como
Acuerdo Laboral Paralelo del Tratado de Libre Comercio.
don Fidel Velázquez Sánchez, al frente de la Confederación de
Con énfasis, el jurisconsulto señala: “tengo más de cincuen-
Trabajadores de México (CTM), en su carácter de secretario ge-
ta años colaborando para coparmex. Hoy soy consejero vitalicio
neral, y el licenciado Carlos María Abascal Carranza, al frente de
en Querétaro. He trabajado con coparmex, sin esperar retribución
la Confederación Patronal de la República Mexicana (coparmex)
alguna, siempre con gran empeño; claro, compartimos los prin-
establecer los cimientos de entendimiento y comprensión que
cipios y eso es lo importante.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Entrevista | Interview
hoy existe en el terreno laboral.
146
Adolfo Tena Morelos.
Con muchos años de experiencia, Tena Morelos, de repente
Su relación, nos cuenta Tena Morelos, se inicio en coparmex
sus ojos adquieren un mayor brillo al recordar las batallas, al-
nacional al ser vocero del sector empresarial ante la Comisión
gunas pérdidas y otras ganadas, en las lides laborales. “Recuer-
interview to adolfo tena morelos
of the National Minimum Wage and spokesman for the busi-
“It´s for Mexico” “A phrase all Mexicans should always keep in mind”
ness sector of the Profit Sharing Committee and negotiator in the Parallel Labor Agreement of the NAFTA. Giving a special emphasis, this lawyer points out,: “I have been working for
coparmex
for more than fifty years.
To talk about Adolfo Tena Morelos is to talk about the labor
And I am now a life advisor in Queretaro. I have worked with
history in Mexico. His job as a corporate lawyer, throughout
coparmex
more than fifty years, allowed him, along with other char-
worked with a great effort; sharing of course, the principles
acters, like Mr. Fidel Velazquez Sanchez, head of the Con-
and that is the most important issue.
without expecting any compensation, I have always
federation of Workers of Mexico (CTM, for its initials in
Tena Morelos, a man with many years of experience; sud-
Spanish), in its duty as general secretary, and the lawyer of
denly acquire brightness in his eyes when he remembers his
Carlos María Abascal Carranza, head of the Employers’
labor wide battles, some of them were won and some of them
Confederation of the Mexican Republic (coparmex) who had
were lost. “I perfectly remember when the president Luis
the commitment to establish the foundation and understand-
Echeverría said an outburst about one of the national presi-
ing that exists today in the labor field.
dents of coparmex; he said he was “a country traitor”. Of course
Tena Morelos explains that his relationship in coparmex
we all unconditionally supported our president. It seemed to
began by being a spokesman of the National Commission
me that insulting people that way, when they do not have a
do muy bien al presidente Luis Echeverría, cuando a un
“Pues oiga usted, ni siquiera nos dio tiempo de leer…” le respon-
presidente nacional de coparmex le soltó, en un verdadero exabrup-
dió coparmex, ‘Ah, bueno, pues ya los consultamos. Opinan o no
to, que era “un traidor a la patria”. Desde luego apoyamos a
opinan…’” Cerró la conversación el emisario.
nuestro presidente de coparmex incondicionalmente. Me pareció
Tena recupera el color y comenta, “Pero afortunadamente
que era una cobardía insultar a una gente de esa manera cuan-
los tiempos han cambiado y creo que vivimos en otra época
do no tiene opción de defensa. Ni modo que se vaya a poner a
donde eso ya no se puede hacer. Pero sí, como le digo, me toca-
discutir con el presidente de la República, ¿no?
ron épocas difíciles en coparmex, fue sentirlo en carne propia”.
“Fueron años de lucha intensa, previo al periodo democrá-
Hoy Querétaro es el lugar de retiro del licenciado Adolfo
tico, comenta el abogado laboral. Cuando sucedió la nacionali-
Tena Morelos. Sin embargo, se mantiene activo y es consejero
zación bancaria, en 1982, el presidente de coparmex publicó: ¿por
permanente de coparmex Querétaro. “Yo había decidido retirarme
qué Sr. Presidente…? No había mucho espacio, pero alguien
porque ya tenía cincuenta y tantos años de servicio profesional,
tenía que hacerlo y en esta caso lo hacía coparmex”.
aunque todavía podía seguir trabajando física y mentalmente.
Los recuerdos se suceden, las imágenes de hechos que
Para mí, mi profesión fue mi patrimonio, independientemente
ahora son historia se agolpan en la mente del licenciado Tena.
de mi fuente de ingresos. Fue mi pasión por ese oficio. Soy el
Fueron años duros, sin duda. Alguna vez el gobierno presentó
único consejero vitalicio. Comparto los principios coparmex y por
un expediente de cientos de hojas sobre una inminente refor-
eso me he sentido orgulloso de pertenecer a coparmex, de traba-
ma fiscal a la coparmex: ´queremos que nos den su punto de
jar con ellos y de que ellos me hagan el favor de distinguirme
vista. Volvemos en una hora…’ comentó el oficial del gobierno,
con su amistad…” Concluye el licenciado Adolfo Tena Morelos.
“Before the democratic term, the years were full of battles”, comments the lawyer. When the bank nationalization
times have changed and I think we live in another era where all those things can no longer be done. But as I say, I faced tough moments in coparmex; I felt it because I was there.”
started, in 1982, the president of coparmex published: Why are
Nowadays Queretaro is the place where, Adolfo Tena
you doing this Mr. President…? There was not much space,
Morelos is living his retirement. However, he is an active
but somebody had to do it and that time coparmex did it”.
man and he is a permanent advisor of coparmex Queretaro.
The memories happened; the images of events that are
“I decided to retire, because I worked more than fifty years
now history came into the mind of Tena. Those were hard
as a professional, eventhough I was still able to work phys-
years; I have no doubt about it. Some day the government
ically and mentally. My career was the heritage for me,
presented a record of hundreds of sheets of an impending
regardless of my income. It was my passion for the craft. I
tax reform to coparmex “we want you to give us your views.
am the only advisor for life here. I share the principles of
We will be back in an hour ... “said a government official,
coparmex
“Well you should know you did not even give us time to read
parmex,
...” coparmex replied,” Ok, well, we have consulted you. Will
their friendship…”concluded Adolfo Tena Morelos.
you give us your opinion or not? ... “And the emissary closed the conversation.
and that is why I feel so proud of belonging to co-
of working with them and of being honored of having
Entrevista | Interview
way to discuss with the president of our republic, right?
After a while Tena recovers and says, “But fortunately,
coparmex querétaro xxxv aniversario
defense option was an act of cowardy; because there was no
147
L
coparmex querétaro xxxv aniversario
Coparmex Querétaro
ogros coparmex
148
Sin duda, además de la lucha en sus primeros años, co-
ahí me voy a buscar la candidatura de la gubernatura de
parmex fue parte del camino democrático logrado por
Acción Nacional en septiembre de 1996, cuando era pre-
México en los últimos 20 años. Un proceso que en el
sidente de la coparmex Carlos Abascal”.
Estado de Querétaro llevó a la gubernatura de la entidad
“En este periodo de nueve meses estuvimos trabajan-
a un expresidente del organismo, Ignacio Loyola, y que
do en la negociación para el pago de los créditos a la
además, por vez primera para Querétaro, no era del mis-
banca. Recordemos que a raíz de la abrupta devaluación
mo partido político del entonces presidente de la Repú-
de diciembre de 1994, prácticamente todos éramos deu-
blica, Ernesto Zedillo.
dores. Durante este proceso acudimos a la Cámara de
Comenta Ignacio Loyola Vera, presidente de copar-
Senadores, con el presidente de los banqueros en México,
mex Querétaro (1995): “el periodo que a mí me toca
en ese entonces José Madariaga, con el presidente del Se-
presidir coparmex es un poco después del llamado ‘error
nado, Armando Ortiz Arana. En fin, recorrimos todas las
de diciembre’. Soy presidente sólo nueve meses, ya que de
instancias para presentar la postura de la coparmex Que-
coparmex
Achievements
Undoubtedly besides the struggles during its first years
because I started to seek for the government candidacy of the political party “PAN” on September 1996, when the president of coparmex was Carlos Abascal”.
coparmex was part of the democratic way gotten by Mexico
“During this nine months period we were working in
in the last 20 years. A process that in the state of Quere-
the negotiation for the pay of the banking credits. We should
taro took to the state government to a president of the
remember that due to the abrupt devaluation of December
organisation, Ignacio Loyola, and also for the first time in
1994, we were all practically debtors. During this process
Queretaro, he was not from the same political party than
we went to the Senators with the president of bankers of
the president of the country , Ernesto Zedillo belonged.
Mexico back then Jose Madariaga, with the president of
Ignacio Loyola Vera, president of coparmex Queretaro
the senate, Armando Ortíz Arana. Anyway, we toured
(1995) says: “the period I had the presidency of coparmex
around all the authorities to present the posture of copar-
was a little bit later than the event called “The December
mex Queretaro that was something similar to what the Udis
mistake”. I got to be the president only for nine months,
were later. Unfortunately we were not successful. Never-
rétaro, que era algo similar a lo que luego son las Udis.
cato patronal lo rechazamos y no se firmó. Como sea el
Desafortunadamente no tuvimos éxito, sin embargo bus-
IVA se impuso, pero ya no fue firmado por coparmex”.
qué la posibilidad de seguir trabajando por los empresarios,
“Todo ello fue un despertar, colocar los puntos sobre
ahora desde la política, y logramos ganar la gubernatura.
las ‘íes’. Yo siento una gran gratitud por la institución, ya
Puedo decir que fue poco tiempo, pero muy intenso”.
que pude encontrar un foro en dónde hablar y que nos
“También podemos decir que coparmex fue un ele-
escucharan a los empresarios. Siempre he pensado que la
mento clave en el proceso democrático del estado. En ese
coparmex es la gran caja de resonancia. Actualmente
momento coparmex Querétaro se convirtió en un obser-
pienso que vivimos tiempos muy similares a los días pre-
vador electoral; como siempre, con el espíritu coparmex,
vios a mi designación como gobernador. Como decía don
de que se hagan las cosas como deben ser. Se hicieron
Efraín González Luna: ´la política es tan importante que
encuestas de salida. Todo el Consejo participó y muchos
no podemos dejarla en manos de los políticos´, y sigo
empresarios en verdad se comprometieron en ese julio de
pensando que hace mucha falta la participación de la
1997, a estar muy atentos a lo que ocurría en el proceso
Iniciativa Privada en la política mexicana”.
“También fueron tiempos de una nueva relación con
bre todo como un logro en su papel en el cambio cualita-
el gobierno. Recuerdo que venía el IVA al 15%, con el
tivo, en gran parte anónimo, que modificó al país en esa
último pacto con Ernesto Zedillo. Nosotros como sindi-
década de los 90”.
theless I looked for the possibility to keep working for the
with a 15%, with the last pact with Ernesto Zedillo. We
businessmen, now from the politics side, and we got to
as the employers union, rejected it and it was not signed.
win the government. I can say it was a short period, but it
Then it was imposed but it was not signed by coparmex.
was time of intense work”.
“All those events caused an awakening sense. I feel
“We can also say that coparmex was a key element in
so thankful for the intuition, because I could always find
the democratic process of the state. Those days Quere-
a place where to speak and to be listened as business-
taro became an electoral observer; as usual with the
man. I have always thought that coparmex is a resonance
spirit, by doing the things as they are meant to
box. Nowadays I think we live in very similar times to
be done”. They made surveys, all the board participated
the previous ones to my government position. As Efrain
and many of the real businessmen committed in July
Gonzalez Luna said: “politics are so important issues
1997 to pay attention to the electoral process that was
that we could not leave under politicians, and still think
going on in Queretaro.
that there is a lot to do in private initiative and Mexican
coparmex
“Those times were also times of a new relation with the government. I remember that the VAT was coming
politics issues”.
Coparmex Querétaro
“coparmex ya es parte de la historia de México, so-
coparmex querétaro xxxv aniversario
electoral en Querétaro”.
149
A raíz de la salida del ingeniero Ignacio Loyola, llega a la
coparmex nacional y local, hicimos un gran esfuerzo por
presidencia del Centro Empresarial de Querétaro el ingenie-
hacer el ejercicio estadístico del conteo rápido, que al
ro Alonso Santamaría, presidente de coparmex Querétaro
menos, creo yo, contribuyó a darle claridad a la elección
(1997–1998). Durante su gestión se llevó a cabo en Queré-
y se sumó, sin duda, a la transición democrática del país,
taro el encuentro “hacía una nueva cultura laboral”.
previo a las elecciones presidenciales de 2000”.
Alonso Santamaría señala: “fue un magno y muy inte-
“Todo ello, no bajo una condición partidista, sino de
resante evento, el cual contribuyó fuertemente a tener un
alternancia y objetiva, es decir, se logró que en México
buen clima laboral e impulsar esta nueva cultura, cuyo con-
las elecciones fueran democráticas; pero esto no es nuevo,
cepto promovía nuestro presidente nacional, Carlos Abascal
ya que coparmex lo ha venido trabajando como institu-
Carranza, en donde participaron sindicatos, trabajadores,
ción, muchos años antes”.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Coparmex Querétaro
universidades y nosotros como sindicato patronal”.
150
“Al tiempo, puedo afirmar que fuimos un factor de es-
No obstante la importancia del encuentro, sin duda,
tabilidad en esas elecciones y sobre todo gracias a la calidad
también hay un evento que marcó el periodo de Santama-
del ejercicio estadístico del conteo rápido efectuado, que
ría: la participación de coparmex como observador elec-
apenas fue separado por una unidad del resultado oficial de
toral en las elecciones de 1998 en Querétaro. Explica
la elección, que nosotros pudimos anunciar, incluso antes
Santamaría: “este tema fue de mucho interés, ya que en
que el propio Instituto Electoral informara sobre los prime-
“coparmex is now part of the history of Mexico, above all
Carranza, where employees unions, universities and us
as an achievement in its qualitative change role, in
as enterpreuners participated.
large part anonymous that modified the country in the 90´s decade”. Due to the end of duties of Ignacio Loyola, Alonso
Besides the importance of that event, undoubtedly another event that characterized Santamaria´s period as president: The participation of
coparmex
as
Santamaria takes the presidency of the Business cen-
electoral observer in the 1998 elections in Queretaro.
ter of Queretaro (1997-1998). During his government
Santamaria explains: “This is a high interest topic,
he launched an event called: “towards a new labor
because in national and local
culture”.
great effort to do the quick count statistic activity, that
coparmex
we made a
Alonso Santamaria points out : “it was a great and
at least , I think, helped us to give the election clear-
very interesting event, which contributed to have a great
ness and it added a contribution to the democratic
labor atmosphere and to impulse the new culture, which
transition to the country, before the 2000 presidential
concept promoted our national president, Carlos Abascal
elections.
ros avances del conteo.Con el trabajo de estas elecciones,
taro, logramos, por primera y única vez, llevar la Asamblea
coparmex quedó como es, una institución completamente
a Querétaro.
objetiva, clara y que trabaja por el bien del país”.
No era una Asamblea más, era la presentación del
Fue a finales del periodo de Ernesto Zedillo cuando
entonces candidato electo, Vicente Fox, ante el empresa-
Renato López Otamendi, presidente de coparmex Que-
riado mexicano, y la despedida de Ernesto Zedillo, quien
rétaro (1999–2000), llega a la presidencia del organismo.
culminaba el principio de la alternancia política. Recuer-
Con apenas 36 años llegó a dirigir los destinos del Centro Empresarial Querétaro. Recuerda Renato, que fue en octubre de 2000 cuando por vez primera se logró para Querétaro la organización de la Asamblea Nacional de coparmex. “Fue un proceso muy interesante para ganar
“Con el trabajo de estas elecciones, coparmex quedó como es, una institución completamente objetiva, clara y que trabaja por el bien del país”. da López Otamendi: “tuvimos la oportunidad de recibir
mente gracias al apoyo de Ignacio Loyola como goberna-
a más de mil empresarios de todo el país; organizamos
dor, y quien había sido presidente de coparmex, y al
mesas de debate muy interesantes; conferencias magistra-
arduo trabajo de todos en el Centro Empresarial Queré-
les; en donde nos acompañaron personalidades que pos-
“ All the activities we did, were not done under a
It was at the end of Ernesto Zedillo´s period when
party interest but objective, I mean, it was possible to
Renato López Otamendi, president of Queretaro copar-
make democratic elections in Mexico; but this is not new,
mex
because coparmex has been working as an institution since
When he was only 36 years old, he came to direct the
many years ago”.
destinies of the Querétaro’s Business Center. Renato
(1999-2000), became president of the organisation.
“Now, I can say that we played a stabilizing factor in
Remembers, that in October 2000 when they first
these elections and especially thanks to the quality of the
achieved the Organisation of the National Assembly of
statistical quick count exercise, which was separated only
coparmex.
by a unit of the official election result, we were able to
a very interesting process because during the process
announce, even before the Electoral Institute itself the
we left Jalisco in the way, which was a very tough op-
first progress report on the counting work. With this elec-
ponent, but eventually and for the first and only time
tions coparmex was identified as a completely objective and
with the support of Ignacio Loyola as governor we got
clear institution that works for the good of the country “.
to take the assembly to Queretaro .
“Winning the National Assembly coparmex was
coparmex querétaro xxxv aniversario
dejamos a Jalisco, que era un rival muy duro, pero final-
Coparmex Querétaro
la Asamblea Nacional de coparmex, ya que en el camino
151
Coparmex Querétaro coparmex querétaro xxxv aniversario
152
teriormente fueron parte del gabinete del presidente Fox.
Una persona inusualmente joven llegaba a la presi-
Pero también con la presencia del presidente Zedillo, quién
dencia del organismo, Tonatiuh Salinas Muñoz, presiden-
contó con el pleno reconocimiento de coparmex al tener
te de coparmex Querétaro (2000), con tan sólo 26 años,
la madurez política de aceptar la derrota del PRI e inau-
y basado en la cultura del esfuerzo, asumía la representa-
gurar nuevos democráticos. Con esta remembranza quie-
ción en un periodo trascendental. “coparmex, al pasar
ro reafirmar el papel tan importante que tuvo Coparmex
de los años, siempre ha jugado un papel importante, mu-
en esa transición”.
chas veces protagónico. Hablo de un papel protagónico
“coparmex siempre ha sido un contrapeso muy im-
porque a través de su trabajo y de su representatividad es
portante, más allá de colores partidistas, coparmex se ha
un interlocutor válido”, comenta quien al escribirse estos
mantenido como un organismo serio, un organismo pro-
textos, es el presidente del Comité Directivo Estatal del
positivo; un organismo que representa los intereses de los
Partido Revolucionario Institucional (PRI) en el Estado
patrones. La filosofía coparmex es una filosofía huma-
de Querétaro.
nista, basada en principios universales. No hay magia o
En este sentido, Tonatiuh pondera el espíritu demo-
truco aplicado a la labor empresarial. Mantenemos siem-
crático de coparmex: “debo reconocer que el organismo
pre la dignidad de la persona como primer referente, y el
le dio una oportunidad a una persona muy joven, con
bien común, como consecuencia de ello”.
ganas de trabajar, y eso para mí representa parte de ese
It was not just like another assembly , it was the pre-
“coparmex has always had a very important role, be-
sentation of the then elected candidate Vicente Fox, to the
yond party colors; coparmex has remained a serious or-
Mexican business side, and the dismissal of Ernesto Ze-
ganisation, a purposeful organisation, an organisation
dillo, who culminated the principle of politic alternation.
that represents the interests of employers. coparmex phi-
López Otamendi remembers: “We had the opportunity to
losophy is a humanistic philosophy based on universal
receive more than a thousand entrepreneurs from all
principles. There is no magic or trick applied to the busi-
around the country, we organized very interesting debates,
ness performance. We keep the dignity as a first refer-
lectures, in which different personalities joined us and
ence, and the common good, as a result”.
became later part of the cabinet of President Fox but it
An unusually young person became president of the
also had the presence of President Zedillo, who received
institution, Tonatiuh Salinas Muñoz, president of coparmex
the full recognition of coparmex to have the political maturity
Queretaro (2000), being only 26 years old and based on the
to accept the defeat of the PRI and because he inaugurated
culture of effort, and assumed representation in a mo-
a new democratic era. With this remembrance I reaffirm
mentous period. “coparmex has always played an important
the important role that coparmex had in that transition.“
role, through the years and it has often had a main role.
valor que ahora coparmex puede reflejar a la sociedad.
sentados, todos ellos personalidades de mucha experiencia,
Para mí, coparmex es un espacio abierto, plural, en
y entre ellos distinguí una cara joven. Bueno, me dije, yo
donde se promueve posturas del sector privado que, se
tengo 26 años, me sentaré con alguien de mi generación.
estiman, son para el sector privado, sin importar los
Resulta que ese joven era Calzada, el que actualmente es
colores partidistas.
el gobernador. Ahí nos conocimos y a partir de ese momen-
paba en un organismo que todavía existe; una comisión tripartita, en donde se reúne el sector laboral, los empresarios, los sindicatos y el gobierno. En una de esas
Un tanto en el recuerdo, pero volviendo al presente,
“coparmex siempre se ha mantenido como un organismo serio, un organismo propositivo; un organismo que representa los intereses de los patrones”.
Tonatiuh enfatiza: “cuando fui presidente, ya desde entonces empujábamos las reformas estructurales. Cosa que hoy se sigue discutiendo y que, esperamos, a la bre-
reuniones tuve la oportunidad de participar. Fue en el Salón
vedad tengamos una mayor claridad de cuál es la nueva
de Gobernadores, en aquel entonces con el gobernador
estructura que tendrá nuestro país, para que en lo econó-
Ignacio Loyola. Al llegar, vi que los asistentes ya estaban
mico siga saliendo adelante”. Concluyó.
I am talking about a main role because through their
the organisation that still exists; a three parts commission,
work and their representativeness is a valid institution”
where the labor sector, the businessmen, the unions and
he says that to write these texts, he was the president of
the government. In one of those meetings we had the op-
the Executive Committee of the (PRI) in the state of Que-
portunity to participate. It was in the governor’s party room,
retaro.
at the time with the governor Ignacio Loyola. When I arrived
In this sense, Tonatiuh measures the democratic spirit
I saw that the assistants were sitting, all of them with expe-
of coparmex: “I must admit that the organisation gave a
rienced personalities, and between all of them I saw a young
great opportunity to a very young person, a person who
face. Well, I thought I am 26 years old; I am going to sit down
was willing to work, and that represents part of the values
next to somebody of my generation. That young man turned
that coparmex reflects in society. coparmex means an open
out to be Calzada, who is currently the governor. We met
space, a plural space where private sector postures are
there and since that moment we started our friendship”.
promoted without party colors affecting. Salinas Muñoz brings out the anecdote that he says it changed his life: “I remember that coparmex participated in
Remembering but coming back to the present, Tonatihu emphasizes: “When I was a president, we were starting the structural reforms.
Coparmex Querétaro
decir, le cambió la vida: “recuerdo que coparmex partici-
to, iniciamos una relación de amistad”.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Salinas Muñoz trae al presente una anécdota que, a su
153
E
volución Coparmex Querétaro
Los años recientes son producto de la evolución que co-
financieramente hablando. Comenta Carlos Garza: “tu-
parmex ha mantenido desde su fundación. Tiempos de
vimos que tomar medidas muy drásticas en cuanto a re-
consolidación y fortalecimiento, no sólo como un orga-
ducción de gastos, y redoblar los esfuerzos en los ingresos,
nismo empresarial sino en una filosofía empresarial sólida
vía afiliación”.
que data de más de 70 años.
“Debo destacar que durante mi administración apos-
coparmex querétaro xxxv aniversario
Coparmex Querétaro
tamos fuerte a la planeación estratégica en donde parti-
154
En este contexto, los vientos democráticos soplaban sobre
cipo la mayoría del Consejo. Esto nos permitió sentar las
México, y el ingeniero Carlos Garza asumía la presidencia
bases para los próximos años. Los artífices de esta inicia-
de coparmex Querétaro (2002–2003). A la par, se desa-
tiva fueron Salvador Malagón Nieto y Mario García
rrollaban cambios importantes en todo el país, y ello re-
Merkler –especialistas en la materia del Grupo de Con-
presentaba grandes oportunidades, pero también grandes
sultores Coparmex- Esto hizo posible, entre otras cosas,
retos. coparmex Querétaro vivía momentos delicados
lograr una afiliación de más del cien por ciento, inclu-
COPARMEX Evolution
coparmex
The current years are the result of the evolution that
fective measures like: cutting costs and making double
coparmex
has kept since its begining. Years of consolida-
Queretaro was living hard times financially
speaking. Carlos Garza comments: “We had to take efefforts over incomes, via affiliation”.
tion and straightness, not only as a business organisation
“I should outstand that during my administration we
but in a solid business centered philosophy dating for
bet to the strategic plan where most of the board par-
more than 70 years.
ticipated. This let us set the bases for future years. The beginners of this initiative were Salvador Malagón Nieto
In this context, the democratic winds were blowing over
and Mario García Merkler –This helped reach an affilia-
Mexico, and Carlos Garza took the presidency of coparmex
tion over 100% possible, including very important com-
Queretaro (2002-2003). At the same time, very important
panies in Queretaro, such as: Kelloggs, Mabe and Tremec,
changes were happening in all the country, and that
that due to the financial crisis on those years had stopped
meant great opportunities, but also great challenges.
participating. It was an authentic and efficient team work
yendo el retorno de grandes empresas icónicas para Querétaro, como Kelloggs, Mabe y Tremec que, derivado de la grave crisis económica de aquellos años, habían deja-
“Gracias al trabajo de tanta gente se logró la consolidación financiera de COPARMEX Querétaro”.
do de participar. Fue un auténtico y eficaz trabajo en equipo con la inestimable colaboración de personajes
ler la fuerza de coparmex ante acciones del gobierno del
como Ramón Eberstadt, co-fundador de la nueva etapa
estado, que en ese momento, y a juicio de los empresarios,
de coparmex en Querétaro, así como de Gabriel Anaya
no era propicio.
–ambos ex presidentes– quienes , con sus consejos fueron
Enrique recuerda: “el entonces gobernador, Francisco
elementos claves en todo este esfuerzo. Gracias al traba-
Garrido Patrón, propuso un nuevo impuesto sobre nómi-
jo de tanta gente se logró la consolidación financiera de
nas con miras recaudatorias. Debemos recordar que en
coparmex Querétaro”.
ese momento Querétaro tenía una condición fiscal muy
tar con un gravamen sumamente complicado, ya de por
parmex Querétaro (2004), asumió la administración con
sí, el Impuesto Sobre la Renta, Infonavit, Afore y el Segu-
energía. Apasionado de la actualización y de la mejora
ro Social, con la cuota patronal, que es altísimo. En ese
continúa, el licenciado Tirado pronto tuvo que hacer va-
momento me tocó la suerte de manifestar nuestra incon-
with the contribution of personalities like: Ramón Eber-
Henry recalls, “The governor by then, Francisco Gar-
stadt, co-founder of the new stage in coparmex Queretaro,
rido Patrón, proposed a new payroll tax in order to collect
Gabriel Anaya - both ex presidents- who with their ad-
taxes. We must remember that at that time Queretaro
vices were key elements in all that efforts. Thanks to the
had a very attractive tax status, by not having the taxes:
entire people´s job, the financial consolidation of copar-
the income tax, Infonavit, Afore and Social Security, with
mex
Queretaro was reached”.
the employer tax, which is already very high. At that point I was very lucky to be able to show my disagreement. This
Enrique Tirado Tirado, president of coparmex (2004), took
way
the administration with a great energy. He was very pas-
board of directors, decided to express openly, publicly,
sionate in updating and continuous improvement, Enrique
that we did not agree with this new tax. The defense pat-
Tirado soon had to outstand coparmex strength to face the
terns entrusted to me was an act that marked my admin-
state government actions, that were not considered right
istration but could not avoid the lien, if it allowed us to
in that moment.
set a precedent for future actions by the government. “
coparmex,
through me and with the support of my
coparmex querétaro xxxv aniversario
El licenciado Enrique Tirado Tirado, presidente de co-
Coparmex Querétaro
atrayente, al no contar con ese impuesto, además de con-
155
formidad. De esta manera coparmex, por mi conducto
empresarios (los famosos mipymes), hacía la exportación.
y con el respaldo de mi consejo directivo, nos propusimos
Por ello organizamos conferencias y lo necesario para
manifestar abiertamente, públicamente, que no estábamos
que pudieran alcanzar ese estatus. Para mí fue una gran
de acuerdo con este nuevo gravamen. La defensa que me
satisfacción colaborar y poner un granito de arena, para
encomendaron los patrones fue un acto que marcó mi
abrir mercados extranjeros y ampliar el abanico de co-
administración.Y si bien no pudimos evitar el gravamen,
mercialización”.
si nos permitió sentar un precedente para actos futuros por parte del gobierno”. El licenciado Tirado considera que coparmex es una filosofía humanista que inculca entre sus afiliados un sentido amplio de responsabilidad social y como centro del desarrollo humano.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Coparmex Querétaro
Sobre su política empresarial, se ufana de haber de-
156
“Durante mi administración tratamos de inducir a los empresarios, particularmente al nicho de micro, pequeños y medianos empresarios (los famosos mipymes), hacía la exportación”.
sarrollado diversos diplomados. Dice Tirado: “durante
Finalmente,Tirado Tirado concluye: “soy coparmex
mi administración tratamos de inducir a los empresarios,
porque me siento identificado con su doctrina, a la que
particularmente al nicho de micro, pequeños y medianos
compagino con mi vida y además predico”.
Tirado considers that
has a humanistic
Tirado finally concludes: “I am coparmex because I feel
philosophy that encourages in its members a wide
attached to its doctrine, doctrine that I preach and mix
sense of social responsibility and a human develop-
up with my life”.
coparmex
ment center. About its business policy, they have developed several degrees. Tirado says: “During my administration we
Alejandro Espinoza, president of
tried to encourage businessmen, particularly in the mi-
(2007–2008), emphasizes: “one of my biggest worries
cro, small and medium-sized enterprises (the famous
during my administration was to rescue and to make
pymes), towards exportation, that is why we organized
everybody whitin the organisation aware of the essential
conferences and all the necessary to reach this status.
principles and values the organisation has, according to
Collaborating and giving the best of me for the company
its legal essence as an employers union”.
was a great satisfaction; to open foreign markets and to
And as a result, a great of the effort of Espinoza was
make the commercialization wider.
focused on establishing a humanistic concept of the or-
coparmex
Queretaro
mente con un gran respeto por los seres humanos que la integran y quienes la realizan”. Alejandro Espinoza, presidente de coparmex Querétaro
“En materia laboral, en coparmex coordinamos a los
(2007–2008), es enfático al respecto: “una de mis preocu-
organismos empresariales del Estado para impulsar una
paciones más importantes de mi administración fue res-
política laboral, consistente en explorar el pasado, estudiar,
catar y hacer del conocimiento de todos los afiliados a la
analizar y concretar el presente, para ofrecerle a Queré-
organización, los principios y valores esenciales que tiene
taro nuevos bríos, para que en materia laboral podamos
la organización, a partir de su esencia jurídica como sin-
vivir en paz y en armonía entre los empresarios y traba-
dicato patronal”.
jadores, ser altamente competitivos a nivel nacional e
Y en efecto, gran parte del esfuerzo de Espinoza se
internacional y constituirnos en un estado referente en el
enfocó en establecer el concepto humanista del organismo:
mundo, por la forma de ver y construir el futuro, un fu-
primero el ser humano, después la familia y luego la em-
turo más provisorio para todos”.
Comenta Espinoza: “es una tarea fundamental de
el intenso trabajo dedicado a promover sus valores y prin-
quienes pertenecemos a coparmex, el impulsar la visión
cipios, que sin duda son la brújula que da rumbo al sin-
que tenemos de mantener a las empresas, pero interna-
dicato. Insiste Espinoza: “un hombre coparmex es un
ganisation: first the human being, then the family and
employers and employees, to be highly competitive na-
later the company, all these under the social responsibil-
tional and international wise and to belong to a state of
ity scheme.
world reference because of the way of visualize and build
Espinoza comments: “it is a very important duty of
the future, a provisional future for everybody”.
those who work in coparmex, to promote the vision we must
The legacy of Alejandro Espinoza to coparmex was the
keep in the companies, but we should keep in mind the
hard work he dedicated to promote his principles and
respect for the human beings that formed it and for those
values that are undoubtedly the compass that guides the
who do it”.
organisation. Espinoza insists: “A coparmex man is a man
Labor wise, in coparmex we coordinate the business
with future vision, committed to the principles and values
organisations of the state to promote the labor policy,
that exist in coparmex, and the most important thing is; all
policy that explores the past, studies, analyses and en-
of these actions were practiced in his daily life.
sures the present to offer new nerves to Queretaro so labor wise, we can live in peace and harmony among the
Coparmex Querétaro
Para Alejandro Espinoza, su legado a coparmex fue
coparmex querétaro xxxv aniversario
presa, bajo el esquema de responsabilidad social.
157
hombre con visión de futuro, comprometido con los prin-
personas que se dicen expertos, quienes finalmente emiten
cipios y valores que existen en la coparmex, y lo más
políticas públicas, pero que nunca han tenido la experien-
importante, decidido a llevarlos a la práctica en la vida
cia con el consiguiente riesgo de la equivocación”.
cotidiana”.
García Alcocer considera tres logros importantes en el desarrollo de su gestión. Uno de ellos, haber recibido la presidencia con 470 socios, y que al fin de su adminis-
Luis Alfonso García Alcocer, presidente de coparmex
tración ya eran 715 socios y aumentando. Sin embargo si
(2011-2012), llega a la organización luego de haber pre-
de algo está orgulloso, fue de la construcción, en su pe-
sidido la Cámara Nacional de la Industria de Desarrollo y Promoción de Vivienda canadevi. Comenta Alfonso: “asumir el reto de la presidencia de coparmex Queréta-
coparmex querétaro xxxv aniversario
Coparmex Querétaro
ro fue una gran responsabilidad. Este organismo tiene
158
“Todo mundo participó, no sólo para que se terminara, sino que se equipara con tecnología de punta”.
mucha fuerza, más que una cámara, tiene una imagen
riodo, del Centro Empresarial coparmex Querétaro,
diferente y sobre todo un peso específico para intervenir
gracias a una donación del entonces gobernador Calzada
en la formulación de iniciativas y proyectos en los cuales
Rovirosa, de 2000 m2, en la zona Centro Sur, la de mayor
los empresarios somos actores; y para evitar que los hagan
plusvalía en Querétaro.
Garcia Alcocer considers three important achievements during his presidency, he got the presidency with 470 Luis Alfonso Garcia Alcocer, president of coparmex (2011-
members, and at the end of his administration there were
2012), gets to the organisation right after he was the
already 715 members. Nevertheless if he is proud of
president of the national chamber of manufacturing and
something, that is the opening of the business center
development and promotion of housing CANADEVI. Al-
coparmex
fonso comments: “accepting the challenge of taking the
governor Calzada Rubiroza, 2000 square meters in the
presidency of coparmex Queretaro was a great responsibil-
south central zone, the one with the greater area of ap-
ity. This organisation has great strength, even more
preciation in Queretaro.
Queretaro, thanks to a donation given by the
strength than a chamber, it has a different image but
The opening was not that easy, remembers Alfonso:
above all it has all the right to intervene in initiatives and
“We could get nine and a half million through Mexico Em-
projects formulation where businessmen are the main
prende , and even when we had some trouble, we were
participants.
able to work it out, thanks to all the members, counselors
Luis Alfonso: “pudimos conseguir nueve millones y medio,
cimos hacer 100 empresas en este proyecto, y dejamos a
mediante México Emprende, y aunque tuvimos algunos
la coparmex con 120. El programa aún subsiste. Además
problemas, pudimos solucionarlos gracias al apoyo de
de darle continuidad al programa de grandes patrocina-
socios, consejeros y expresidentes. Todo mundo participó,
dores, que son empresas que aportan cien mil pesos anua-
no sólo para que se terminara, sino que se equipara con
les, el Centro empresarial se convierte en autosuficiente,
tecnología de punta. Hoy el Centro Empresarial de Que-
gracias a las cuotas que recibimos de los agremiados”.
rétaro es la casa de coparmex, que además es el más
Con la satisfacción de haber concluido un periodo
moderno, más completo, y cuenta con las mejores insta-
de evolución, Luis Alfonso García Alcocer concluye:
laciones. La realidad es que nos lo merecíamos como
“definitivamente creo que si buscáramos un lugar en
coparmex”.
donde las personas que hacemos producir al país, nos
“Otro proyecto importante, comenta García, fue ´Ami-
juntáramos con el objetivo de eliminar la corrupción y
go Mi Pyme´, un apoyo para nuevos emprendedores, con
evitar el burocratismo para poder avanzar y dejar a nues-
asesoría especializada y capacitación profesional, con la
tras familias un México mejor, creo que el lugar indicado
idea de que las empresas sean competitivas en el mercado
es la coparmex”.
and former presidents support. Everybody participated,
program of great sponsors run its course, that are com-
not only to finish the project, but to put high technology in
panies that contribute with one hundred thousand pesos
it. Nowadays the business center of Queretaro is the house
a year , the business center becomes self-sufficient due
of coparmex that is also the most modern, the best equipped
to the fees we receive from the members”.
organisation and it is also the one with the best facilities. The truth is, we deserved all of these as coparmex”.
Satisfied by finishing an evolution time, Luis Alfonso García Alcocer concludes: “I definitely think that if we
“Another important project, says Garcia, was Amigo
were seeking for a place where all the people that make
Mi Pyme, a support for new entrepreneurs, with special-
the country produce got together, to eliminate the cor-
ized advising and professional training, with the objective
ruption and to avoid the bureaucracy, to be able to move
to have competitive companies in the market that do not
forward and to leave a better Mexico to our families, I
go out of business. Paying a cost of 1,500 pesos a year,
think the right place would be coparmex”.
we offered 100 companies this project, and we gave coparmex
120. This program still exists. Besides letting the
Coparmex Querétaro
y no quiebren. Por un costo de 1 500 pesos al año, ofre-
coparmex querétaro xxxv aniversario
La construcción no dejó de tener sus vicisitudes, recuerda
159
COPARMEX Querétaro, a través de sus 35 años de historia, ha contado con la participación de hombres que hicieron la diferencia para convertir lo habitual en extraordinario. Esta es la semblanza de tres directores que hoy ya no están con nosotros, pero que por su espíritu de trabajo, solidaridad y, sobre todo, el énfasis de su vida enfocada en la búsqueda del bien común, hoy son parte del memorial de esta institución.
Ramón Hubert Eberstadt Sichel Considerado uno de los visionarios que impulsaron la actividad industrial de Querétaro. Fue Consejero Nacional y presidente de Canacintra en Querétaro; socio fundador, honorario y presidente del Club de Industriales de Querétaro; y presidente del Patronato del H. Cuerpo de Bomberos de Querétaro, entre otras organizaciones. Hoy, COPARMEX Querétaro lo recuerda con el premio ““Ramón H. Eberstadt al Empresario del año”. Presidente 1981 – 1982 y 1993
Ing. Pablo Trofimoff Bustamante Graduado de Ingeniería Mecánica del Instituto Politécnico Nacional de México, fue presidente de COPARMEX Querétaro. Durante su gestión se logró establecer diversos mecanismos de concertación económica (Pactos), así como lograr el pleno reconocimiento por parte de las autoridades del Estado, como
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy
interlocutor en los diferentes desacuerdos con el empresariado de Querétaro.
160
Presidente 1992
Ing. Edmundo Jiménez Suso Contribuyó de manera significativa al desarrollo de la infraestructura de Querétaro, con obras que hoy día perduran. Siempre fue un visionario. Su inquietud por trascender, su actitud y espíritu positivo lo llevaron al éxito. Su amplia trayectoria empresarial le permitió ocupar la presidencia de COPARMEX Querétaro en los periodos 2005 y 2006. En 2011 recibió el galardón “Ramón H. Eberstadt al Empresario del año”, como el mejor empresario del año 2010.
Presidente 2005 – 2006
C ONSULTORIA
BAC BECERRIL Y ASOCIADOS CONSULTORES
F INANCIERA
E SPECIALIZADA
SOLUCIONES A SUS NECESIDADES DE CRร DITO 'JSNB DPO BNQMJB FYQFSJFODJB FO FM TFDUPS รถOBODJFSP Z CBODBSJP DPO FTQFDJBMJEBE FO DSร EJUP DPSQPSBUJWP DPNFSDJBM F JOUFSOBDJPOBM #"$ UF CSJOEB BQPZP QBSB TPMVDJPOBS MPT QSPCMFNBT EF DSร EJUP EF FWBMVBDJร O รถOBODJFSB Z EF DBMJรถDBDJร O EF DMJFOUFT Z QSPWFFEPSFT EF UV FNQSFTB 4PNPT VO HSVQP EF FTQFDJBMJTUBT DPO Nร T EF Bร PT EF FYQFSJFODJB BM TFSWJDJP EF FNQSFTBT รถOBODJFSBT DPSQPSBUJWBT Z 1ZNFT
Si tienes un problema financiero...BAC tiene la Soluciรณn
NUESTROS SERVICIOS t $POTVMUPSร B FTQFDJBMJ[BEB FO $Sร EJUP Z 'JOBO[BT t %VF EJMJHFODF EF SFWJTJร O EF DBSUFSB EF DSร EJUP t "TFTPSร B QBSB PCUFOFS DSร EJUP t 1MBOFBDJร O FTUSBUร HJDB t "Oร MJTJT Z FWBMVBDJร O EF JOGPSNBDJร O รถOBODJFSB t 1SFQBSBDJร O EF QSPTQFDUPT EF JOGPSNBDJร O Casas Grandes #160, Colonia Narvarte, Mรฉxico D.F. C.P 03020
Tel: 5511 9815 t CaD!DPOTVMUJOHCBD.com
XXX DPOTVMUJOHCBD DPN
Entrevista a Mauricio Kuri González
COPARMEX: principios del bien común “Nadie hará por los queretanos lo que los queretanos no hagamos por nosotros mismos” Por: Carlos Alberto Becerril
Mauricio Kuri Gonzalez llegó a la Ciudad de Querétaro a los
¿Cuál es la trascendencia de COPARMEX en la entidad que-
nueve años de edad. Desde muy pequeño, junto a su padre, se
retana?
fue transformando en un hombre de empresa y, hoy, luego de
Sonriente y pleno, Mauricio ataja la pregunta y responde
una búsqueda por el bien común desde diferentes organizacio-
al punto: “es una grandísima responsabilidad, sobre todo en el
nes empresariales, preside el organismo cúpula del Estado de
momento tan importante que vive Querétaro a nivel nacional.
Querétaro: coparmex, a partir del primer día de enero de 2013.
Considero a Querétaro que es punta de lanza en muchos sec-
Licenciado en Derecho, y consciente de que el profesionista
tores y creo que eso es la suma de esfuerzos que han venido
exitoso se hace con la praxis día a día, asume la importancia de
haciendo los empresarios. El empresariado queretano, los prin-
su administración al frente del organismo empresarial.
cipios y fundamentos que tiene coparmex, que llegó hace 35 años
coparmex querétaro xxxv aniversario
Entrevista | Interview
interview to mauricio kuri gonzález
162
COPARMEX: PRINCIPLES OF THE COMMON GOOD
What is the transcendence of COPARMEX in the entity of Queretaro? Smiley, Mauricio catches the question and answers
“No one will do anything for us “the people from QUERÉTARO”, if we don´t do anything for ourselves”.
directly: “It is a tremendous responsibility, specially now,
Mauricio Kuri González got to the City of Queretaro when
wide. It seems to me that Queretaro is growing up in many
he was 9 years old. Since he was very young, with his father
sectors and I think that that is the result of efforts that
by his side, he started to become a business man, and today,
businessmen have been doing; all this work, the principles
after a long time seeking for the common good from differ-
and foundations that coparmex has arrived to the entity for
ent business organisations, in January 1st, 2013, he became
35 years now and have been permeating not only within our
the president of the greatest organisation in the state of
inner circle near coparmex, but also in many different social,
Queretaro: coparmex.
economic and politic issues of the state.”
when Queretaro is living such an important moment nation-
Being aware that a successful professional is made of
The businessman added: “I cannot imagine Queretaro
the daily practice, he assumes the importance of his admin-
with the current trend, without a proactive and attractive
istration in front of the body corporate.
employers union that in addition has had various problems
a la entidad, han venido permeando no solamente dentro de nuestro círculo cercano a coparmex, sino también a las diferentes esferas sociales, económicas y políticas del estado”. El empresario agrega: “yo no me puedo imaginar un Querétaro con la tendencia actual, sin un sindicato patronal proactivo, atractivo, y que ha tenido desde hace muchos años diferentes problemáticas, debiéndolas afrontar y poniendo las cosas en claro, por lo que eso significa para el Estado.” En 35 años la coparmex ha sido parte del desarrollo de Que-
“El principio coparmex es que toda actividad humana debe ser
¿Cuál ha sido el motor de la dinámica que disfruta ahora este
manejada en busca del bien común. El bien común, principio de co-
estado?
parmex, es anteponer a toda acción humana la dignidad de la persona,
“Bueno, nosotros al ser el único sindicato patronal en un
y en este sentido creo que se ha hecho un muy buen trabajo”.
estado eminentemente industrial, un estado pujante, como es
“Buscamos primero que nada que la empresa genere riqueza,
Querétaro, debemos tener un sindicato patronal también a la
esa es su primera meta; y como segunda meta está regresarle al
altura, donde podamos otorgarle a los agremiados un verdadero
entorno lo que el entorno le ha dado a la empresa. Eso al mismo
respaldo en todas sus actividades económicas.”
tiempo genera un círculo virtuoso que busca implementar que se
since long time ago, and has been able to face them and to
“First of all, we look for the creation of wealth in the
put the record straight by clarifying what it means for the
company, that is the first goal; and the second goal is to give
state.”
back what the environment has given to the company. All this
In 35 years coparmex has been part of Queretaro’s devel-
actions generate a virtuous circle that seeks for implement-
opment, with an important responsibility in the peak that
ing more companies to get close to this regard. In coparmex
the entity is living right now. What has been the engine of
we do not pretend to have all the companies, I mean, not the
the dynamic the state is enjoying now?
biggest ones, what we really pretend is to get the best of
“Well, as we are the only employers union in a strong and highly industrial state “Queretaro”, we must also have
them, the companies we are looking for are the ones that match and follow the principles we have in coparmex”.
an organisation according to this high level, where we can
Mauricio, father of three children and happily married
give to the members a real support in all their economic
18 years ago, takes a break, all the passion for what he does
activities.”
is shown by his impatience, which will soon lead him to
“The principle of coparmex is that all human activities must be managed searching for Common good, which is to place in front all human activities, the person´s dignity, and in this issue I think we have done a good job”.
restart the issue of the greatest challenges that
coparmex
Queretaro has for this year “2013”. “Well, we are in a global competition moment, where we all are seeking to have the highest efficiency of resources,
Entrevista | Interview
ahora vive la entidad.
Mauricio Kuri González.
coparmex querétaro xxxv aniversario
rétaro, con una importante responsabilidad en el auge que
163
Entrevista a Mauricio Kuri González
acerquen más empresas en este sentido. En coparmex no buscamos
“Los que damos empleo somos los empresarios, y para dar
tener todas las empresas, buscamos tener las mejores, es decir, no
un mejor empleo necesitamos tener la mano de obra mucho más
las más grandes, sino que buscamos aquellas empresas que coin-
calificada. Y en ese sentido, creo que es un área de oportunidad
cidan y comulguen con los principios coparmex”.
muy grande calificar a muchas universitarios egresados, ya sea
Mauricio, padre de tres hijos y felizmente casado desde
con las herramientas o con los conocimientos que necesitamos
hace 18 años, toma un respiro. Su pasión por lo que hace se
como empresarios, para que las universidades no sean una fá-
muestra por su impaciencia, misma que pronto lo lleva a reto-
brica de desempleo, sino que sean una veta de agentes puntua-
mar el tema sobre los grandes retos que para este 2013 tiene
les que conozcan las necesidades que la empresa necesita.”
coparmex
Querétaro.
“Bueno, estamos en un momento de competitividad global donde se busca tener la mayor eficiencia de los recursos, que salgan lo mejor posible y al menor costo. Y esto implica también
coparmex querétaro xxxv aniversario
Entrevista | Interview
tener que capacitar de forma importante a los trabajadores.
164
Sabemos que coparmex Querétaro trabaja directamente en algunos proyectos enfocados al sentido del bien social común… ¿Cuáles son los principales puntos en donde puede destacar el trabajo que ha desarrollado este organismo?
Hoy me decían: ‘hay mucha desigualdad en nuestro país’. Ayer
“Bueno, además de tener mucho acercamiento con casas
se hablaba de 53% de pobreza en el país, y ahora lo dijo el
hogar, en este momento, junto con Alfonso Romo y el Grupo
subsecretario de Hacienda: ‘la única forma de tener crecimien-
Pulsar, de Nuevo León, tenemos un hermoso proyecto llamado
to en el país es por medio de los empresarios, por medio del
“Diseña el cambio”, basado en cuatro palabras: ‘siente, piensa,
crecimiento económico’”.
imagina y haz’, con el que se promueve un cambio en el entorno
getting the best ones and with the lowest cost. And this also
As we all know coparmex Queretaro works directly in some
means training in an important way all our employees. Some
projects focused in the social sense of common good…so,
people were telling me today: “There is much inequity in our
which are the main issues where the work developed by
country”. Yesterday we were talking about 53% of poverty
this institution outstands?
in the country, and now the Deputy Finance Minister said:
“Well , besides being close to orphanages, right now,
“The only way to reach growth in the country is through
we have a beautiful project with Alfonso Romo and Pulsar
businessmen, throughout the economic growth”.
Group called “Diseña el cambio”(design the change) ,
“Those who employ people are us “the entrepreneurs”,
which is based in four words: “feel, think, imagine and
and to give a better job it is necessary to have qualified work-
do”, and with this project we promote a change in the
force. And in this issue, I think it is a big opportunity area to
environment of elementary school students. This project
grade many college graduates, either with the tools and
was carried out in India and right now we are applying it
abilities or the knowledge we need as businessmen, so uni-
in Queretaro”.
versities do not become an unemployment factory, but they
There have been nearly four decades of coparmex Que-
could become a generator of specific agents who know and
retaro… in an immediate context of the state, where are
understand all the company needs”.
you going? What are your plans?
de los estudiantes de primaria. Es un proyecto que se llevó a
los podemos dejar al gobierno; es responsabilidad también de no-
cabo en la India y que en Querétaro ya lo estamos aplicando”.
sotros y es una responsabilidad todavía más profunda para las
Casi cuatro décadas de COPARMEX Querétaro… En el
empresas coparmex y hacernos responsables de lo que se nos viene”.
contexto inmediato del estado, ¿a dónde van?
“Yo tengo una frase que me gusta mucho: “nadie hará por
“Bueno, la idea es llegar a 800 empresas. Actualmente
los queretanos lo que los queretanos no hagamos por nosotros
tenemos 755 empresas, pero la idea es llegar a 800 empresas
mismos”. Esto es, tomar la responsabilidad de nuestro futuro con
asociadas a coparmex”.
mucho ánimo, con mucha intención, y que depende de nosotros
“Yo creo que vamos a seguir haciendo que Querétaro sea
no dejarles a otros lo que debemos hacer por nosotros mismos.
punta de lanza, y siga manteniendo los estándares de seguridad.
El tiempo de la entrevista llega a su fin, Mauricio se relaja,
No podemos pensar en que haya crecimiento sin una seguridad
no sin antes dejar un mensaje de agradecimiento.
política, social y laboral; una paz laboral. Yo creo que mientras
“Quiero agradecer a mi Consejo, la confianza que me otor-
tengamos una comunión constante entre trabajadores, gobier-
garon desde hace casi un año, ya que día con día cuento con
no y empresa, podemos seguir creciendo en esta ciudad”.
ellos, con su respaldo, coparmex no sólo es de una persona sino
“Querétaro da todavía para mucho más. Tenemos un lugar logístico hermoso. Físicamente privilegiado. Tenemos grandes em-
de todos, consejeros, directores y trabajadores de aquí de coparmex
Querétaro”.
prendedores y tenemos que ver que la responsabilidad de todos
I have a phrase that I really like: “No one will do anything
have 755, but we aim to get to 800 enterprises associated
for us “the people from Queretaro” if we do not do anything
with coparmex”.
for ourselves”. This means we should be responsible of our
“I think we can keep making of Queretaro an outstanding
future with greater spirit, focusing in a goal, and it only de-
state, which promises a great development, keeping its se-
pends on us, we cannot make other people do what we have
curity rates. We could not talk about growth without politic,
to do for ourselves”.
social and work area security; a work place peace. It seems to me that as long as we keep a continuous commitment between employees, government and companies, we will be able to keep making this city grow up and progress”.
“No one will do anything for us “the people from Queretaro” if we do not do anything for ourselves”. The time of this interview comes to an end, Mauricio gets relaxed, but not before leaving a message of gratitude.
“Queretaro can give even more. We have a beautiful lo-
“I would like to thank my advisory board for trusting
gistics, It is physically privileged, we have great entrepreneurs
me since almost a year ago, because day by day I could
and we must realize the responsibility of all these concepts,
count on them, with all their support,
such as security, development, because it is not only the
only belong to one person, it belongs to all of us, the
government´s responsibility ,this is our responsibility too and
advisory board, directors and employees who work here
all the companies of coparmex take responsibility for what is
in coparmex Queretaro”.
coming”.
coparmex
does not
coparmex querétaro xxxv aniversario
“Well, the idea is to have 800 members. Currently we
Entrevista | Interview
estos conceptos, como es seguridad, desarrollo, no solamente se
165
Staff - Centro Empresarial del Estado de QuerĂŠtaro
Centro Empresarial del Estado de Querétaro Con más de ocho décadas en México y constituido en
Todo ello bajo el cumplimiento estricto de requisitos
Querétaro desde 1978, coparmex Querétaro busca hacer
y necesidades de los socios para ser, en última instancia,
partícipes a los empresarios del Estado en las propuestas
un centro empresarial que se distinga por la representati-
e iniciativas que permitan fortalecer su desarrollo, así
vidad y unidad del mayor número de empresas, y se ca-
como el de nuestro país.
racterice por la búsqueda de las condiciones de
El Centro coparmex tiene como principal objetivo unir y representar a los empresarios del Estado de Que-
Con múltiples beneficios para sus socios, el Centro
rétaro, para fomentar el desarrollo de más y mejores
Empresarial del Estado de Querétaro ofrece una atractiva
empresas que operen dentro de un marco de competitivi-
cartera de servicios que incluyen:
dad e innovación de acuerdo con los principios y valores
coparmex querétaro xxxv aniversario
coparmex
Querétaro
coparmex.
174
prosperidad de la sociedad en general.
Comisiones de trabajo. Asesorías gratuitas. Representatividad ante diversas dependencias de gobierno. Bolsa de trabajo y portal de empleo gratuito. Cursos de capacitación, abiertos y cerrados. Desayunos mensuales con conferencistas de renombre. Desayunos informativos. Eventos para networking y relaciones públicas. Publicidad en eventos, revista y páginas web. Convenios y descuentos con distintas empresas, para la empresa y sus trabajadores. Renta de salas de capacitación. Base de datos gratuita de nuestros socios.
• Entrega copia de tu cédula fiscal. • Entrega el logo de tu empresa. ¡Y listo!, ya puedes disfrutar de todos los servicios del Centro Empresarial del Estado de Querétaro. Recuerda que el pago anual es deducible de impuestos al cien por ciento.
coparmex
• Llena tu formato de afiliación.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Formar parte de COPARMEX es muy fácil:
Querétaro
Suscripción por mensajería a la revista bimestral Evolución Empresarial en su empresa.
175
Capacitación coparmex a través de su equipo de consultores, instructores y despachos colaboradores, pone a su disposición una variedad de cursos, diplomados y conferencias que se pueden impartir en forma exclusiva para su empresa.
Cursos cerrados, diseñados de acuerdo con las necesidades que la empresa manifieste. El área de capacitación extiende a principio de año un calendario de cursos que pone a disposición de las empresas. coparmex le invita a participar en la conformación del calendario anual, informándonos sus necesidades de capacitación y fechas en las cuales se llevaría a cabo el curso.
Evolución Empresarial: Publicación bimestral. Tiraje: 2 500 ejemplares. Edición: 40 páginas a todo color. Artículos fiscales, tecnológicos, empresariales, temas laborales y educativos. Distribución: entrega a socios coparmex y puntos estratégicos.
coparmex querétaro xxxv aniversario
coparmex
Querétaro
Mi Contador: Servicios de contabilidad, cálculo de impuestos, identificación de necesidades contables y fiscales, propuestas de solución ante el SAT o Finanzas del Estado.
176
Desarrollo Humano coparmex somete a su disposición servicios para apoyar a su departamento de Recursos Humanos: Selección de personal con entrevistas previas. Publicar vacantes en el portal de empleo. Envío de cartera de candidatos. Eventos de vinculación. Todos estos servicios, sin costo. Adicionalmente puede contratar otros servicios. Pruebas Psicométricas Estudios Socioeconómicos Investigación Laboral Investigación Laboral Express coparmex Querétaro está registrado ante el CONOCER, como centro evaluador de competencias laborales.
Contamos con seis áreas específicas: Imagen Institucional Administración Financiero Contable Desarrollo Humano Calidad y Productividad Mercadotecnia y Ventas
Servicios con valor agregado coparmex Desarrollo Emprendedor Si tu empresa necesita impulso, coparmex te lo puede dar al proponer una serie de servicios a bajo costo para darle a tu empresa el impulso que necesita en este momento de arranque.
Evolución Empresarial: Publicación bimestral. Tiraje: 2 500 ejemplares. Edición: 40 páginas a todo color. Artículos fiscales, tecnológicos, empresariales, temas laborales y educativos. Distribución: entrega a socios coparmex y puntos estratégicos.
Asesor Publicitario: Orientación sobre campañas publicitarias y sus impactos para tu empresa.
Diseño de Imagen: Diseño y rediseño de imagen corporativa y aplicaciones de papelería.
Estructura Organizacional: Descripciones de puesto, misión, visión valores, políticas, análisis FODA, organigrama, estructura orgánica y antecedentes de la empresa.
Redes Sociales: Inserción en redes sociales, seguimiento y capacitación para su manejo.
Club Empresarial coparmex: Pequeñas sesiones empresariales donde grandes empresarios comparten su experiencia y trayectoria empresarial.
Publicidad coparmex pone a su consideración tres medios impresos en formato de revista, un medio digital a través de su página web, además de tener la posibilidad de patrocinar nuestros eventos en distintos niveles para tener una presencia integral en el Centro Empresarial del Estado de Querétaro.
Diseño de Páginas Web: Diseño de páginas web, entrega de dominio y hospedaje por un año, desarrollado en un gestor de contenido que permite manejo fácil y sencillo del sitio web.
Directorio Red de Negocios: Publicación semestral. Tiraje: 2 000 ejemplares. Edición: 44 páginas a todo color. Entrega a socios coparmex y 100 puntos estratégicos. Las empresas publican su logo; qué compran, qué venden y contacto.
Instalaciones ha consolidado para sus socios instalaciones de primer nivel que permiten al empresario expandir sus áreas de trabajo, con áreas ex profeso para: Capacitación de personal. Presentación y entrevistas con clientes y proveedores. Presentación de productos. Reuniones ejecutivas con socios. Instalaciones perfectamente equipadas con: Coffee break Equipo de sonido Equipo de Proyección Aire acondicionado Papelería y copias
coparmex
Opción Universitaria: Publicación anual. Tiraje: 5 000 ejemplares. Edición: 40 páginas a todo color. Entrega a estudiantes de nivel bachillerato e instituciones educativas y puntos estratégicos de la ciudad. Ediciones digitales electrónicas disponibles en revistero.com y sitio oficial.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Evolución Empresarial: Publicación bimestral. Tiraje: 2 500 ejemplares. Edición: 40 páginas a todo color. Artículos fiscales, tecnológicos, empresariales, temas laborales y educativos. Distribución: entrega a socios coparmex y puntos estratégicos.
Querétaro
coparmex
177
Entrevista a Gerardo Romero Altamirano
para toda la vida… ser COPARMEX Carlos Alberto Becerril / XXXV COPARMEX
Hace más o menos un lustro, un joven arquitecto llegó a copar-
Antes de entrar a la reunión de consejeros y después de coor-
Querétaro a trabajar. En su primer día, una consejera del
dinar dos eventos consecutivos ese mismo día y una conferen-
organismo se le acercó y le comentó en voz baja: “te vas a ena-
cia de prensa para su presidente, Mauricio Kuri; Gerardo se
morar de coparmex”. Hoy, ese mismo arquitecto, Gerardo Romero
hace tiempo y con amabilidad responde sobre su intensa diná-
Altamirano, no sólo es un enamorado más de la filosofía coparmex,
mica como director del Centro Empresarial: “yo estoy a cargo
sino que además es parte del corazón del Centro Empresarial
de todos los servicios que prestamos en el Centro empresarial.
de coparmex Querétaro como su director. Sin duda, el más fun-
Hay dos órganos en COPARMEX, el Consejo Directivo, que presi-
cional, moderno y mejor equipado de México.
de Mauricio Kuri, y el staff del Centro Empresarial, que es la
mex
coparmex querétaro xxxv aniversario
Entrevista | Interview
A pesar de ser una persona bastante joven, Gerardo ha sido
178
parte que yo dirijo como Director”.
protagonista en los últimos cinco años del crecimiento de CO-
Al respecto, Romero Altamirano explica que al interior del
PARMEX Querétaro. Una evolución no sólo en términos cuanti-
Consejo cuentan con algunos socios muy especializados, que
tativos sino cualitativos, al ser este organismo la organización
incluso son órganos por encima de Dirección. Comenta Gerardo:
patronal más respetada del estado de Querétaro.
“el presidente, quien es mi jefe directo, me asigna funciones
interview to gerardo romero altamirano
parmex
to be a part of COPARMEX …forever.
titative and qualitative terms, because this business center
Queretaro growth. This growth is about both quan-
is the most respected employers´ organisation in the state of Queretaro. Around five years ago, a Young architect started to work in
Before entering to the counselors meeting and after
on his first day of work, a counselor of the com-
monitoring two consecutive events and a press conference
pany got a little closer and told him: “You are going to fall
for his company president, Mauricio Kuri; during the same
in love with
day, Gerardo gives us some of his time to answer kindly
coparmex,
coparmex”.
Nowadays, Gerardo Romero Altacoparmex,
about his intense dynamic role as the business manager of
but he is now also part of the heart of this important business
the business center: “I am in charge of all the services we
center as its business manager, that certainly is the most
offer in the business center.
mirano is not only in love with the philosophy of
modern and equipped in Mexico. Eventhough Gerardo was a really young man, he is been a “main character” in the last five years during co-
There are two company bodies in coparmex, the directing council, in which Mauricio Kuri is the president; and the business center staff, which I run as a manager.
Queretaro that is now our home, that alongside with Luis
specialist partners that are also over the manager position.
Alfonso García Alcocer, president who taught me a lot; we
Gerardo explains: “The president of the company, who is my
could achieve and deliver these facilities. Since that moment,
immediate supervisor, assigns me some functions to work
until now I have been in charge of supervising the efforts
in different commissions, he works directly in some of them,
and operating all my counselors and president tell me to
and in some others I help him to supervise the jobs and
do; and the results are there to be seen”.
coordinate his duties in every commissions”.
“This job has had continuity, because under Mauricio
He remembers that when he got to the business center,
Kuri presidency we had expanded the scope of our organisa-
he was handling a complicated financial situation. Romero
tion and all we represent business and job side, and I am
explained: “There was more debt than money in the account,
really thankful for being able to work by his side”.
and the first meeting with the directing council, with Luis
When it comes to the business center operation, since
Mier, I explained after I analyzed the situation, the risks we
the moment Gerardo became the company supervisor, the
were in. Fortunately, we could not only move forward, but
center has had an important growth, because in 2009 copar-
also crystallized some important projects, between these
mex
projects were: the construction of the business center in
companies.
Queretaro had 307 members and nowadays it has 751
coparmex querétaro xxxv aniversario
Romero Altamirano explains that they count on some great
Entrevista | Interview
Gerardo Romero Altamirano.
179
Entrevista a Gerardo Romero Altamirano
para trabajar con diferentes comisiones, con algunas trabaja
esfuerzos y hacerme el operador de todo lo que mis consejeros
él directamente, y con otras yo le ayudo a coordinar los traba-
y mi presidente me indican, y los resultados están a la vista”.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Entrevista | Interview
jos, y a coordinarse entre comisiones”.
180
“Este trabajo ha tenido continuidad ya que ahora, bajo la
El arquitecto recuerda que cuando llega al Centro, se en-
presidencia de Mauricio Kuri hemos expandido el alcance de
cuentra con una situación financiera complicada. Explica Rome-
nuestra organización y la representatividad en empresas y em-
ro: “había más deuda que dinero en caja, y la primera reunión
pleo y que estoy muy agradecido de poder trabajar junto a él”.
que me tocó con el Consejo Directivo con Luis Mier, expliqué,
En cuanto a la operación del Centro, desde la llegada de
luego de un análisis, la situación de riesgo en la que estábamos.
Gerardo como director, ha tenido un crecimiento sustancial, ya
Afortunadamente pudimos no sólo salir adelante, sino incluso
que en 2009 coparmex Querétaro tenía 307 socios y hoy cuenta
cristalizar varios proyectos, entre ellas la construcción del Cen-
con 751 empresas. No obstante, Gerardo es consciente de que
tro Empresarial Querétaro que ahora es nuestra casa, que junto
estos números son cambiantes: “lamentablemente tenemos
a Luis Alfonso García Alcocer, presidente de quién aprendí mucho,
muchos socios que ya no se vuelven a afiliar al siguiente año.
logramos concluir y entregar estas instalaciones. Desde ese
En primer lugar, muchas empresas quiebran, sobre todo aque-
momento, y hasta ahora, me ha tocado simplemente coordinar
llas que tienen menos de dos años de existencia. Esto implica-
MiPyme” hemos revertido esa tendencia y puedo decir que el
que después de 33 años pudiéramos tener una sede. Creo que
80% de empresas que se acercan a nosotros en ese proyecto,
a mí me deja satisfecho y puedo decir que mi paso por aquí, ya
sobreviven gracias a nuestros servicios”.
lo justifiqué de alguna manera”.
“Con esto quiero resumir que lo que hemos hecho es tratar
Para Gerardo, coparmex es un organismo digno, limpio. La voz
de enfocar la atención en el socio, con la intención de que sean
del empresario y la conciencia de la ciudadanía. “Este sindica-
cada vez menos los que se salgan, y que tengamos una base más
to vive, respira y se mueve, debido a la gente que participa en
activa de socios, todos ellos con un mayor reconocimiento, con
él. El staff somos simplemente facilitadores y los empresarios
más apego a la camiseta, con mayor identificación al Centro
son los que realmente son capaces de mover no sólo al Centro,
Empresarial, parar evitar la alta rotación. Y aunque seamos mil,
sino a la economía del estado. Si algo ha hecho grande a coparmex
pero que eso mil nos conozcamos”.
son sus principios, su doctrina, las personas que buscan el bien
Sin duda, uno de los máximos orgullos para Gerardo Rome-
común sin esperar nada a cambio. Son verdaderos héroes, em-
ro Altamirano, como director y como arquitecto, es la cons-
presarios que están trabajando allá afuera y que tiene afortu-
trucción del Centro Empresar ial Querétaro: “haber
nadamente algo más de tiempo para brindarnos a todos sus
participado en el diseño, gestión y construcción del Centro es
beneficios y defender nuestros legítimos intereses”.
Eventhough Gerardo is aware these numbers can vary:
to participate in the design, management and construction
“unfortunately we have many partners that do not reenroll
of the business center is part of our living history. All the
the next year. First of all, many companies go bust, mostly
actions we took to make us having a headquarter possible.
the ones that have been existed for less than two years. This
I think this makes me feel satisfied, and I can tell that the
means that 80 % of the companies closed. Nowadays we have
time I have spent here has been worth somehow”.
a program called “Amigo mipyme”, and we had been able to
According to Gerardo,
coparmex
is a worthy and clean
reverse the trend, and I can tell that 80 % of the companies
business center. It is the voice of the business man and the
that join our project survive due to our services”.
conscience of the citizenship. “This labor union lives, breathes
“I want to summarize with this , that we had been trying
and moves, due to the people who participate in it. We, as
to focus our attention on our members with the intention of
staff are just facilitators, and businessmen are the ones who
keeping our members and reducing the number of the ones
are not only able to move the center but also, the economy
who leave; and having an active members base, all of them
of the state. If there is something that has made
with a greater recognition, with greater identification to the
became greater, that something are its principles and values,
business center, to avoid high rotation. And even if we are
its doctrine, the people who search for the common good
one thousand members we could know each other”.
without expecting anything for it. The real heroes are the
coparmex
One of the greatest achievements that make Gerardo
businessmen that are working out there and fortunately have
Romero Altamirano feels proud of, is without a doubt, the
a little more time to offer us all their benefits and to get for
construction of the business center Queretaro: “Been able
our legitimate interests”.
Entrevista | Interview
ser parte de la historia viva. Todo este movimiento se hizo para
coparmex querétaro xxxv aniversario
ba que el 80% cerrara. Hoy con nuestro programa “Amigo
181
C
omisiones Commissions
Comisión ejecutiva
La Comisión Ejecutiva de coparmex integrada por el presidente del Consejo Directivo, los dos vicepresidentes, el secretario, el tesorero, el pro secretario y el pro tesorero, actúan con cuatro de sus miembros, acordando lo conducente en asuntos urgentes que lleguen a presentarse, dando cuenta al Consejo en la reunión más próxima. De igual forma el director del centro y el comisario acuden a las juntas de la Comisión Ejecutiva con voz pero sin voto. Esta comisión sesiona al menos una vez al mes. Presidente: Lic. Mauricio Kuri González Empresa: Corporación el Asturiano
Executive Commission The executive commission of COPARMEX is integrated by the company´s board president, the vice-presidents, the secretary, the treasurer, the pro-secretary, the pro-treasurer, they work with four of its members by agreeing in urgent matters that could occur, and then they explain it to the advisory commission in the next meeting. Likewise the managing director of the center and the commissioner attend the meetings of the executive commission and they can give their opinions but they cannot vote. This commission session is held at least once a month.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Comisiones
President : Mauricio Kuri Gonzalez Company: Corporation el Asturiano
184
Comisión consultiva
Esta Comisión está conformada por los ex presidentes del Centro Empresarial del Estado de Querétaro. Como es lógico, mientras pasa el tiempo el grupo va creciendo en cuanto a número de integrantes. La función primordial es la de compartir experiencias de sus diferentes periodos con el presidente actual del Centro Empresarial, apoyando también con su liderazgo a difundir la filosofía y doctrina de coparmex en sus diferentes ámbitos de trabajo, pues en todos ellos hay líderes de opinión en el Estado. Actualmente la Comisión está integrada por 18 personas, y todas ellas han presidido al Consejo Directivo en diferentes años, y actualmente se reúnen por la convocatoria del presidente vigente. Del mismo modo, un integrante de este Consejo Consultivo funge como invitado al Consejo Directivo, con la intención de representar la voz y la postura de los ex presidentes en el órgano máximo de toma de decisiones de este Sindicato Patronal.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Comisiones
Advisory committee
186
This commission is integrated by the former presidents of the Business Center of the state of Queretaro. Obviously, as time goes by the number of members in the group grows too. Their main purpose is to share experiences during their different periods with the current president of this business center, by supporting with their leadership the philosophy and doctrine of COPARMEX in its different fields of knowledge because all of them are opinion leaders in the state. Nowadays the committee is integrated by 18 people, all of them have been presidents of the company board during different periods and they get together when the current president calls them. Accordingly, a member of this consultative council functions as a guest in the directing board aiming to represent the voice and posture of the former presidents in the highest decision making in this employers union.
Lic. Mauricio Kuri González Ing. Manuel Urquiza Estrada Sr. Miguel Weinstein Wishñack Lic. Senén Gómez Alcocer Ing. Gabriel Anaya Serrano Lic. Leopoldo Loyola Díaz A.A. Álvaro Padilla Lecanda Ing. Rafael Rodríguez Tolentino Ing. Ignacio Loyola Vera Ing. Alonso Santamaría Romo LAE Renato López Otamendi Ing. Tonatiuh Salinas Muñoz Ing. Carlos Garza Adame Lic. Enrique Tirado T. Lic. Alejandro Espinosa Medin Lic. Luis Alfonso Mier Cuevas Lic. Luis Alfonso García Alcocer
187
coparmex querĂŠtaro xxxv aniversario
Comisiones
Comisión ramón h. eberstadt
Ramon H. Eberstadt Commission The objective of this commission is to choose the enterprises and the businessmen prizewinners with the awards “coparmex Record” and “Ramon H. Eberstadt to the entreprenuer of the year”. These awards are delivered once a year in the ordinary annual assembly framework where the president of coparmex and his directing board swear in. This is the most transcendental event in the year in the business center because all of the members, the government and educational authorities of the entity get together. The advisory board of coparmex Queretaro evaluates the companies or businessmen proposed and chooses the winner of the award in a voting process. This commission has the distinction that it’s formed when the year begins, and it´s also made during a reunion of advisory board, it´s dissolved once the awards are delivered in the assembly. They can session the times they consider appropriate to do their duties.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Comisiones
El objetivo de esta comisión es elegir a las empresas y empresarios galardonados con los premios, “Trayectoria coparmex” y “Ramón H. Eberstadt al Empresario del año”. Estos premios se entregan una vez al año en el marco de la Asamblea Anual Ordinaria, en la que también toma protesta tanto el Presidente de coparmex como su Consejo Directivo. Es el evento más trascendente del año para el Centro Empresarial, pues acuden todos los socios, así como las autoridades gubernamentales, académicas y sectoriales más destacadas de la Entidad. El Consejo Directivo de coparmex Querétaro evalúa a las empresas o empresarios propuestos y selecciona al ganador del premio en una votación. Esta comisión tiene la peculiaridad de que se forma al inicio de cada año, también en el marco de una reunión de Consejo Directivo, y se desintegra una vez entregados los galardones en la Asamblea. Pueden sesionar las veces que juzguen convenientes para realizar su tarea.
188
PREMIO. El Ing. Francisco Núñez Elías recibe el premio Ramon Everstadt de manos del Lic. José Calzada Rovirosa. Atestiguan Act. Juan Pablo Castañón Castañón y Lic. Mauricio Kuri
Comisión de educación
Tiene como objetivo sensibilizar a los empresarios acerca de los diversos problemas educativos y motivarlos a reforzar y ampliar la educación en todos los niveles. Además de buscar una vinculación estrecha entre el sector productivo de nuestra entidad. Sesiona dos veces por mes, de 8 a 10 am, y la integran 27 universidades públicas y privadas. Esta comisión es exclusiva para universidades. Presidente: Lic. Darío Malpica Basurto Vicepresidente: Lic. Francisco Carrasco Cházaro
Educational Commission The objective of this commission is to increase awareness about educational problems and to encourage them to strengthen and extend in all the education levels, in addition to look for a close link with the productive sector in our entity. They session twice a month, from 8:00 to 10:00 am, it is formed by 27 public universities. This commission is only meant for universities.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Comisiones
President. Dario Malpica Basurto Vicepresident: Lic. Francisco Carrasco Chazaro.
190
Universidades que la integran: UCO Mondragón UT Corregidora UNIVA CNCI UTSJR UPQ UVM Anáhuac Cuauhtémoc UNEA Tec Milenio EBC UPSRJ UTEQ CESBA Interglobal UNIQ UNICEQ UPN UNAQ Atenas Estudios Superiores UNAM Juriquilla ITESM UAQ CICATA UGM ITQ
191
coparmex querĂŠtaro xxxv aniversario
Comisiones
Comisión fiscal
Analizar todo aquello que afecte a las empresas en materia fiscal, generando a su vez propuestas de solución, además de informar a los agremiados respecto a asuntos fiscales y de representarlos contra cualquier abuso o arbitrariedad por parte de la autoridad. Sesiona el primer martes de cada mes, de 8 a 10 am, y la integran nueve empresas. Los representantes de dichas empresas son profesionales en el tema fiscal. Esta comisión es exclusiva para despachos de contadores y abogados fiscalistas. Presidente: C.P. Héctor Romo
Taxes Commission Its job is to analyze anything that could affect the companies in matters of taxation by creating solution suggestions. It also reports taxation issues to the members and represents them if there are abuses committed by state agents. It sessions every Tuesday from 8: 00 to 10:00 am, 9 companies forms it and the representatives of each company are professionals on the taxation issue. This commission is only restricted for accounting firms and tax lawyers.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Comisiones
President: Héctor Romo
192
Empresas que la integran: KPMG Cardenal Dosal Basham, Ringe Correa Vega Villa asociados JMSR Abogados Deloitte PRICEWATERHOUSECOOPERS Mancera BGA Consultoría
Comisión de consultores
Su objetivo es proveer conocimiento y experiencias multidisciplinarias al entorno empresarial a través del Centro Empresarial del Estado de Querétaro, tomando en cuenta los principios que rigen a esta organización. Sesiona el primer lunes de cada mes a las 8 am, y la integran 27 empresas con experiencia en asesoría y consultoría. Presidente: Lic. Juan José Guillen
Consultants Commission The objective of this organisation is to provide knowledge and multidisciplinary experiences to the business atmosphere of the state of Queretaro, all this by considering the objectives and principles that this organisation follows. They session the first Monday of every month at 8:00 am, it is integrated by 27 companies that are experienced in consulting.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Comisiones
President: Juan Jose Guillen
194
Empresas que la integran: Global Productivity Systems Inteligencia de Negocios Atalaya Soporte Empresarial y Consultoría Asesoría y Servicio Global T&D Proyectos Icami, Club Unión Life Success Consulting ACL Soluciones en Comercio Exterior Admira Brand Mendoza Mostalac The Soft Skills Factory Advantage Growth Alterra Real State Asimetagraf Avanza Projecs And Business Coaching Datu Inversiones Elemento Coaching Globo Systems DPH Consulting Corp Lean Mazarz Pirsch Consultores Seeds Linking Group Grupo ETEC, Eficiencia Energética y Sustentabilidad Coaching en acción Competitividad Organizacional Singular
Comisión
de jóvenes empresarios
Desarrolla la formación de empresarios jóvenes, líderes, éticos, responsables, comprometidos y con visión social. Busca también dar a conocer los principios de coparmex a las nuevas generaciones y al mismo tiempo despertar en ellos vocaciones empresariales. La Comisión está compuesta por un grupo de jóvenes voluntarios empresarios y entusiastas alrededor de la República, entre los 18 y 35 años, en su mayoría con estudios a nivel licenciatura, que no sólo comparten los valores y la visión de coparmex, sino que además buscan en ella la forma de cambiar positivamente a sus empresas, así como a México, transmitiendo y contagiando una forma de vida. Sesionan el primero y tercer miércoles de cada mes, y está integrada por 19 empresas de giro indistinto. Presidente: Lic. Patricia Vianey Reza Guerra
Young Businessmen commission It develops the growth of young businessmen to be leaders, responsible, professional and committed to a social vision. It also aims to share the principles of COPARMEX with new generations and at the same time to awake the business vocation. The commission is formed by a group of young volunteers businessmen who are very enthusiastic from all around the country between 18 and 35 years old, most of them have a bachelors degree; and they not only share the values and vision of COPARMEX but also look forward to change positively their companies and at the same time Mexico by sharing and encouraging a new lifestyle. They session the first and third Wednesday of every month and it is integrated by 19 companies.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Comisiones
President: Patricia Vianey Reza Guerra
196
Empresas que la integran: Comdespa Biovel–Alqvimia Codime Arquitectos Am Soluciones Finqro Pharma Center Alarmas Guardián Edueel Bok Querétaro Distelogic Emprende de Querétaro Historias Especiales Cromofolio Cleanbox Outcom Iktan Corp Gomar Eléctrica Bajío Proyecto Pyme Cima Red de Negocios Solsistic
Comisión de grandes empresas
El objetivo de esta comisión es aglutinar grandes empresas para que se sumen a coparmex, y de esta manera lograr una vinculación entre ellos para trabajar en conjunto para el desarrollo de mejores empresas queretanas. Sesionan una vez al mes y está integrada por 15 empresas. Presidente: Ing. Jorge Tello Irreño
Great Companies Commission The objective of this commission is to group very important companies to became members of COPARMEX, this way they can get a better connection and they can also work together for the development of better companies from Queretaro. Integrated by 15 companies These companies sessions once a month
coparmex querétaro xxxv aniversario
Comisiones
President: Jorge Tello Irreño
198
Integrantes: Kenworth del Bajío Alpura Notaria 31 COMDESPA Grupo Perc Durman KPMG Cardenas Dosal Evolución Ambiental, S.A. de C.V. Tributalia Sushiitto One to One Crown Autoliv Bienestar
Ing. Jorge Tello Irreño Lic. Romualdo Moreno Gutiérrez Lic. Estela Gallegos Barredo Patricia Reza Guerra Ing. Ricardo Pereda López Jorge Weber C.P. Luis Alfredo Peña Ing. Ricardo Alegre Bojorquez Lic. Diodoro Carrasco Santana Lic. Jesús Flores González Erika Acevedo Alejandro Araiza Alejandro Ponce Paolo Lezama
Seguridad y certeza jurídica para empresas y empresarios Gabinete Corporativo es un grupo de profesionales conformados por una exitosa mezcla de experiencia y juventud con una cobertura integral en materia jurídico administrativa que se constituye en una empresa seria y responsable en el marco de valores y principios éticos, que busca siempre la satisfacción del cliente con divisiones estratégicas en las diversas ramas jurídicas. Los servicios que ofrece GABINETE CORPORATIVO SC esta conformada por seis divisiones especializadas en la planeación, prevención, asesoría, consultoría, gestión y representación jurídico-administrativa. Con una amplia cobertura en México DF, zona conurbana y en los estados de Guanajuato, Michoacán, Jalisco, Nuevo León, Durango, Morelos, Coahuila y San Luis Potosí GABINETE CORPORATIVO SC, representa y defiende a sus clientes en el campo del derecho.
GABINETE CORPORATIVO, considerado como la firma más grande en el Bajío en su tipo, ofrece un amplio portafolio de asistencia jurídica prácticamente en todas las ramas del derecho.
División Laboral Empresarial División Estrategias Empresariales División Enlace Gubernamental División Derecho Público División Derecho Privado División Derecho Corporativo
Pino Suárez No, 280, Centro, 7600, Santiago de Querétaro, Querétaro, México Teléfono / Fax (Con 12 lineas) +52(442)216 99 66
www.gabinetecorporativo.com
Comisión laboral
La Comisión Laboral de COPARMEX Querétaro es una de las que revisten mayor trascendencia para el Centro Empresarial por su origen de Sindicato Patronal. Para los patrones legalmente constituidos es difícil estar ajeno a la importancia que tiene la nueva ley Federal del Trabajo que recién nace después de largos 42 años de gestación y que curiosamente coincide con este 35 aniversario de COPARMEX Querétaro. En este periodo los empresarios vimos y sufrimos en carne propia lo doloroso que es el tiempo y más cuando se trataba de los salarios caídos, o bien de lo difícil que resultaba oír de su abogado que era muy difícil rescindir por esa causa. Integrada por 12 Empresas Presidente: Lic. Mario Ramírez Retolaza
Labor Commission The Querétaro COPARMEX Labor Commission is one of the most significant lining to the Business Center because its origin as an Employers Union. To legally constituted patterns is difficult to be oblivious to the importance of the new Federal Labor Law that arises only after long 42 years of gestation and oddly refractivity COPARMEX this 35th anniversary of Querétaro. In this period we, entrepreneurs, saw and suffered firsthand how painful it is the time and worst when it came back wages, or how difficult it was to hear from his lawyer that was very difficult to terminate as a result of this matter.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Comisiones
Integrated by 12 companies President: Mario Ramírez Retolaza
200
Comisión
de comercio exterior y asuntos internacionales
Busca promover oportunidades de Comercio Exterior, con especialistas que impulsen a los empresarios a generar nuevos negocios y crecimiento en sus empresas. Además de asesorar a los empresarios en materia de comercio exterior y asuntos internacionales. Esta comisión sesiona el tercer jueves de cada mes, y la integran 16 empresas que se dedican al ramo de comercio exterior y aduanas. Presidente: Jorge Rodríguez y Rodríguez
Commission of foreign trade and international issues This commission is looking to promote foreign trade opportunities, with specialists that steer businessmen forward new business and growth in their companies. They also advise businessmen on foreign trade and international issues. This commission sessions every third Thursday of every month, it is integrated by 16 companies dedicated to foreign trade and customs. President: Jorge Rodríguez y Rodríguez
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro hoy
Integrantes:
202
Afico Consultores, S.A. de C.V. Logistic, S. de R.L. de C.V. VCLA Customs México, S.A. de C.V. ACL Soluciones en Comercio Exterior Lic. Genaro Montes Skyline Logistics, S.C. Grupo Aduanal Galván, S.C. Venko Consultores United Logistics Services de México, S.A. de C.V. Agencia Aduanal Reyes Retana y Tamborrel, S.C. Prida Consorcio Aduanal, SAPI de C.V. OASI SEEDS Grupo EI Valverde Internacional Organización Aduanal de Querétaro Global Vendor
C.P Sergio A. Nava Herrera Oscar Said Novella Muñoz José López del Castillo Jorge Rodríguez y Rodríguez Genaro Montes Gregorio Estrada Eduardo Juárez Tanya Oseguera Armando González Víctor Manuel Sánchez Tamborrel Patricia Muñoz Juan Carlos Sierra Saúl Romero Sonia Fonseca Verónica Valverde José Miguel Benítez Alejandro Álvarez Alatorre
C
C
M
M
Y
Y
CM
CM
MY
MY
CY
CY
CMY
CMY
K
K
Agacel, marcando la diferencia, con la calidad que necesitas
Comisión
para la competitividad y mejora regulatoria
El objetivo de esta comisión es definir metas medibles con tiempos lógicos, en mejora regulatoria, agregar indicadores, sustentabilidad, comunicación y coordinación interna y externa. Sesionan el segundo martes de cada mes. Presidente: Lic. Óscar A. Vega Pérez
Competitiveness and regulatory improvement commission The objective of this commission is to set measurable goals under logical deadlines, in regulatory improvement, adding markers, sustainability, communication and internal and external coordination. They get together every second Tuesday of every month. President: Lic. Oscar A. Vega Perez
Integrantes: Corporativo Mi Ciudad Lic. Óscar A. Vega Pérez Grupo Perc, S.A. de C.V. Ing. Ricardo Pereda López Corporativo Blanco Lic. David Vargas Palacios Notaria 31 Lic. Estela Gallegos Barredo COMDESPA Lic. Patricia Reza Guerra ACL Soluciones en Comercio Exterior Lic. Jorge Rodríguez y Rodríguez Oxxo Express Lic. Gerardo Figueroa Álvarez Agacel Agregados y Asfaltos Lic. Lorena Jiménez Salcedo Inmobiliaria TLU Lic. Juan Emilio Torres Landa Vector Casa de Bolsa Lic. Sabas Leal García LCG Business Advantage Ing. Alberto Meade García Ahorros Bienestar Emilio Paolo Lezama Germán Inteligencia de Negocios Atalaya Lic. Félix Carrillo Coaching en Acción Felipe Vázquez TDF Ambiental Gerardo de la Garza Pedraza
205
coparmex querĂŠtaro xxxv aniversario
Comisiones
Comisión de afiliación
Este grupo de trabajo está conformado por Consejeros del Centro Empresarial cuyo objetivo es atraer empresa para que se afilien al sindicato. Su propósito es encontrar áreas de oportunidad para los empresarios queretanos y para los socios que ya están dentro de COPARMEX con la finalidad de representar dignamente sus intereses y proveerles servicios congruentes a la actividad que desempeñan día a día. Presidente: Ing. José Luis Urquiza Escobar Empresa: Cartón Corrugado del Centro, S.A. de C.V.
Affiliate commission This working group is comprised of directors of the Business Center aimed at attracting business to join the union. Its purpose is to find areas of opportunity for entrepreneurs from Queretaro and partners who are already within COPARMEX in order to worthily represent their interests and provide services consistent with the activity they perform every day. In recent years, there has been an increase in membership of the Centro Empresarial companies as shown in the chart. President: Jose Luis Urquiza Escobar Company : Carton Corrugado del Centro, S.A. de C.V.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Comisiones
Afiliaciones 2011-2013
280
199
266
1
1 20
12
20
206
* Al 11 de Noviembre de 2013
13
20
Cuida tu Salud Visual para ver lo mejor de la Vida VISAGE OPTICAS Empresa con 16 años de experiencia en la ciudad de Querétaro VISAGE OPTICAS brinda atención personalizada con respaldo de Médico Cirujano Oftalmólogo. Ofrece servicios de gran calidad, moda y variedad de armazones oftálmicos y solares de las mejores marcas del mercado, así como productos ópticos vanguardistas y profesionales para su salud visual.
María Genoveva Anaya Saavedra Empresaria comprometida con el desarrollo integral y bienestar social de nuestro país. Enfocada en Alta Dirección de Empresas de Salud Visual. Es Socia Fundadora y Directora General de VISAGE OPTICAS. Actualmente mantiene una activa participación en los consejos de COPARMEX, Universidad Anáhuac, Periódico AM. Consultora y Coach en el Desarrollo de competencias en planeación estratégica e innovación para el diseño de futuros proyectos en las organizaciones.
Plaza Boulevares, Local 19 Blvd. Bernardo Quintana 4100 Querétaro, Qro. C.P. 76160 Tel. / Fax +52 (442) 2 20 84 06 visage.boulevares@prodigy.net.mx Plaza del Parque, Local 11-A Prol. Corregidora Norte No. 691 Querétaro, Qro. C.P. 76060 Tel. / Fax +52 (442) 2 46 25 39 visage.delparque@prodigy.net.mx
www.visageopticas.com
Comisión para la innovación
La Comisión de Innovación busca servir como referencia a los diferentes institutos y organizaciones de desarrollo tecnológico e innovación en el Estado para la creación y desarrollo de futuros programas. Presidente: Ing. Gilberto Herrera Ruiz
Commission for innovation The innovation commission works as a reference for the different institutions and organisations of technological development in the state for the creation and development of future programs. President: Gilberto Herrera Ruiz
coparmex querétaro xxxv aniversario
Comisiones
La Comisión estÁ integrada por:
208
Francisco Antón Gabelich Emilio Castellanos Cantoral Ing. Jorge Hoth Ing. Cuauhtémoc Acevedo Toledo M en C Jorge Blanca Nuñez MCDBA Dulce Morales Lic. Carlos García Copado Lic. Julian Antonio Méndez Rodriguez Lic. Manuel Mañas Pubill Centro de Investigación Social Avanzada A.C. María Concepción Bernal
209
coparmex querĂŠtaro xxxv aniversario
Comisiones
Comisión
de tiendas de conveniencia en el estado de querétaro
La Comisión de tiendas de conveniencia en el Estado de Querétaro inicia sus actividades en el mes de agosto del 2013 por inquietud de los representantes de las principales tiendas con presencia en la entidad para tener representación con las autoridades federales, estatales y municipales, buscando solución en forma organizada a los problemas que se presentan como organización. Esta comisión sesiona la primera semana de cada mes, integrada de la siguiente manera: Presidente: Gerardo Figueroa Álvarez Vicepresidente: Andrés Coste Vázquez Mellado
Convenience stores in the state of Queretaro Commission The commission of convenience stores in the state of Queretaro started its activities in August 2013 due to the awareness of the representatives of the most important stores in the entity to have representation with the federal, state and entity authorities searching for an organized solution to the problems that occur as an organisation. This commission sessions the first week of every month, and it is integrated by: President: Gerardo Figueroa Alvarez Vice-president: Andres Coste Vazquez Mellado
210
Integrantes: Gerardo Figueroa Álvarez Adriana Mora Campos Silvio Barrios Valdovinos Jorge Alberto Gaytán Fonseca
Comisión de comunicación
Esta Comisión de Trabajo tiene por objeto el de informar al Presidente y al Consejo Directivo sobre los escenarios y panorama de la vida política, económica, social y empresarial del Estado de Querétaro. En cada reunión del Consejo se presenta un concentrado de datos y estadísticas que permitan a los consejeros hacerse de información para determinar el quehacer del Consejo en los rubros en que COPARMEX Querétaro debe manifestarse. Presidente: Lic. Carlos Alberto Alcaráz Gutiérrez Empresa: Grupo Modelo
Communication Commission This Working Committee aims to inform the President and the Board of Directors about the scenario and an overview of the political, economic, social and business of the State of Querétaro. At each meeting of the Council presented is a concentrate of data and statistics to be directors of information to determine the work of the Council in the areas that should manifest COPARMEX Querétaro.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Comisiones
President: Carlos Alberto Alcaraz Gutierrez Company: Grupo Modelo
212
Entrevista a Ricardo Pereda, David Vargas Palacios, Agapito Arellano Ponce y Óscar Vega
Ser Empresario Por: Carlos Alberto Becerril
“Dios hizo el Universo, pero el mundo lo han hecho los empren-
lario de los emprendedores: “donde hay una empresa de éxito,
dedores”. No es jactancioso, no es una frase más, tampoco una
alguien tomó alguna vez una decisión valiente”. Es decir, hacer
mera referencia literaria. La idea en sí es una certeza, una
empresa, sea grande mediana o pequeña, implica trabajo, visión,
realidad que a través del tiempo la ardua actividad de los em-
actitud y valentía. Un camino por muchos conocido, pero por
presarios ha permitido crear una sociedad diversa, llena de
pocos recorrido hasta el final.
oportunidades, y que afortunadamente se orienta a privilegiar
Hacer en México empresa, además de la propia dificultad
el trabajo como fuente de riqueza, por encima de cualquier
que encierra intrínsecamente el proceso de producir, sea un
otro motor para generarla.
artículo u ofrecer un servicio, tiene una mayor dificultad, sea
coparmex querétaro xxxv aniversario
Entrevista | Interview
El empresario inglés Vidal Sassoon, señalaba: “el único lugar
214
ésta por cuestiones de idiosincrasia, de tradición o simplemen-
en el que éxito viene antes que trabajo es en el diccionario”. Sin
te por costumbre.
duda una reflexión de un hombre que conoció el camino del
Querétaro es el corazón de México, del trabajo y la industria.
trabajo como fórmula de éxito en los negocios.
No obstante su pequeño territorio, comparado con otras en-
Pero también Peter Druker, llamado el mayor filósofo de la
tidades, su emprendedora gente lo ha logrado convertir en el
administración en el Siglo XX, sumó un elemento más al formu-
eje dinámico de la economía en México. La experiencia de sus
Being an entrepreneur…
Peter Druker, who was called the greatest philosopher in administration during the XX century, added one more ele-
“God made the universe, but the world has been made by
ment to the entrepreneurs’ guide: “Where there is a suc-
the entrepreneurs”. This is not insubstantial, it is not just
cessful company, there was somebody who made a brave
another phrase, and it is not just a literary reference. The
decision”. That means that opening a company, either if it
idea is a certainty, it is a fact that through the time and the
is medium-sized or small, it implies hard work, vision, at-
hard business activity has permitted a varied society, full of
titude and courage. It is well known for many people but only
opportunities, and it fortunately leads to give priority to the
a few of them have taken it until the end.
hard work as a source of enrichment above any other ways to generate it. The english businessman Vidal Sassoon, pointed out: “The only place where success comes before work is in the
Opening a company in Mexico means a difficulty that includes the process of producing, either a product or a service, it has a bigger difficulty, possibly caused by idiosyncrasy matters or simply by customs.
dictionary”. This is undoubtedly the reflection of a man who
Queretaro is the heart of Mexico, of the work and of
knew the way of hard work as a formula to get to the success
the industry. Eventhough it has a small territory, its entre-
in business.
preneurs have achieved to place Queretaro as a dynamic
propios empresarios trasciende más allá de su propio entorno. Tal es el caso del empresario Ricardo Pereda, de Grupo Perc, relacionado con la distribución y venta de energéticos a detaRicardo Pereda.
tiene que ser una vocación. Tienes muchas aventuras siendo
“En este sentido, todavía hay en México muchas áreas de
empresario y corres más riesgos, y obviamente el mérito o el
oportunidad, pero siguen existiendo obstáculos, existe mucha
beneficio es mucho mayor que si trabajaras para otros”.
corrupción, la legislación es compleja, y llevar una contabilidad en México es realmente complicado”.
matiza: “considero que México tiene ciertas características que
“Una de las grandes áreas de oportunidad que debemos
impiden desarrollar al empresario; sin embargo, en Estados Uni-
trabajar, es que no somos muy unidos. Hemos nacido todos
dos parecería más fácil, más sencillo, pues sus reglas están claras.
pensando solamente en nuestra conveniencia y no nos vemos
Pero también existe una competencia feroz. Allá sí hay una com-
favorecidos de la unión, de la fuerza al estar todos juntos”.
petencia, con jugadores muy grandes. Tal vez, si saliéramos de
“La unión te abre puertas para saber cómo se hacen mejor
nuestra zona de confort nos arrepentiríamos de estar allá”.
las cosas, e intercambias las mejores prácticas del negocio o
axis of the economy of Mexico. The experience of its busi-
good players. If we went out of our comfort area, we may
nessmen goes further than its surroundings; an example
regret of being there”.
of this is the businessman Ricardo Pereda, from Grupo
“There are many opportunity areas in Mexico based in this
Perc who is in charge of the distribution and sale of en-
sense, but the obstacles are still there, there is a high level of
ergy products on detail and large scale says: “I think that
corruption, the legislation is very complex and keeping the
being a businessman must be a vocation. As a businessman
ledger in Mexico is really complicated”.
you have many adventures and you are under risks, and
“One of the opportunity areas we should work on, is the
the merit and benefit is obviously greater than when you
fact that we are not a closed group. We all have been born
work for others”.
thinking in our convenience and we do not have the strength
With important transactions in the United States, Pere-
to be together”.
da says: “I consider that Mexico has certain features that
“The group work helps you know how to do the things
stop the growth of businessmen; nevertheless, USA seems
better, you can share the best practices of the business or
an easier country to be a businessman because its rules are
in different issues. You can make friends, and friends help
clear, but there is also a high level of competitiveness. There
each other. I think that is really important in a community.
is a real competition in the USA, a competition with really
If you participate in a club, in everything related to admin-
Entrevista | Interview
Con importantes operaciones en Estados Unidos, Pereda
coparmex querétaro xxxv aniversario
lle y gran escala quien afirma: “yo creo que ser empresario
215
Entrevista a Ricardo Pereda, David Vargas Palacios, Agapito Arellano Ponce y Óscar Vega
de diferentes ámbitos. Haces amigos y te ayudas mutuamente.
porque todo le da miedo; y hay gente muy arriesgada que se
Eso, creo, es muy importante en una comunidad. Si participas
juega la vida por querer volar y ser más grande de lo que pue-
en tu club, en todo lo que es la administración o consejo del
de soportar. Eso es muy delicado económicamente y en capa-
club que acostumbras, es muy bueno; o en tu colonia, o en la
cidad física de tiempo y de conocimientos”.
Cruz Roja, o en el foro que te guste. Obviamente, si eres empre-
“Tercera: disfrutar el camino. Tienes que ser feliz. Al final
sario, en una agrupación de empresarios, pero sí hay que par-
de cuentas estamos aquí para ser felices en esta vida. Así lo
ticipar al final de cuentas”.
veo yo. No es fácil. Es muy común que nos perdamos, pero hay
La entrevista llega a su fin y Ricardo Pereda expone tres
que retomar el camino.
puntos esenciales en su praxis empresarial:
Finalmente y como colofón: “yo creo en el equilibrio. ‘El
“Primero: tener una idea muy clara del servicio o produc-
equilibrio en la vida es como andar en bicicleta… siempre para
to que vas a ofrecer. Es muy común que surjan ideas y no las
adelante, guardando el equilibrio´. Y si dejas de pedalear ¿qué
aterrizamos, no las pasamos a papel y luego empezamos a tra-
pasa? Te caes. Así son los negocios.” Concluyó Ricardo Pereda.
bajar una idea ya muy incompleta, no clara. Entonces, en primer
coparmex querétaro xxxv aniversario
Entrevista | Interview
lugar, la idea debe estar muy clara”.
216
Dedicado a bienes raíces, David Vargas Palacios, presiden-
“Segundo: medir tamaño y capacidades. Hay gente muy
te y director general de Grupo Integra, que desarrolló la cons-
conservadora a la que le cuesta mucho trabajo ser empresario
trucción de la emblemática torre de Querétaro, “Corporativo
istration or in the counseling area of the club you belong to,
there are people who like risks; they want to fly and to be
participating in an organisation is a good thing to do, either
greater than what they can stand. This is very serious situ-
in the Red Cross or in the organisation you prefer. If you are
ation, economically, physically and about knowledge”. Third: “enjoy the way. You must be happy. At the end of
a businessman, you will obviously participate in a business group, but we should always participate”. The interview is almost over and Ricardo Pereda explains three important points in his business practice:
the day, we are in this life to be happy. That is the way I see it; this is not easy. Getting lost is very common, but we are supposed to continue along the pad”.
First: “you should have a clear idea of the service or
And finally, “I believe on balance…balance in life is like
product you are going to offer. It is very common to have
riding a bike; we should always move forward, keeping the
ideas but we do not write them down, and then we start
balance; and if you stop pedaling, What happens?, you fall.
working with an incomplete idea, an unclear idea. So first,
That is the way business are”, Concluded Ricardo Pere-
the idea must be very clear”.
da.
Second: “we should be aware of our skills. There are
David Vargas Palacios, a real estate agent, president
very conservative people, people who find very hard to be a
and general manager of Grupo Integra, who is also part of
businessman because they are afraid of everything; and
the construction of the emblematic tower of Queretaro,
Blanco”, con literalmente, Querétaro a sus pies, desde el penthouse de uno de los edificios más altos, define para él qué es ser empresario: “creo que ser empresario es, al mismo tiempo, un gusto, un privilegio, pero también es una gran responsabilidad. Implica ser responsable de la gente que trabaja para ti,
tengan hacia dónde ir, un rumbo. Implica también, pues, hacer
Con apenas 35 años de edad y tan sólo 18 de ser empresa-
crecer tu empresa, generar utilidades, encontrarle un rumbo,
rio de “tiempo completo”, David comparte su fórmula de éxito:
y que puedas seguir creando proyectos nuevos”.
“yo diría a los que están empezando algún negocio, que no es
“Vivimos en un país en el que los empresarios tenemos la
fácil pero sí se puede. Por ello recomiendo al egresado de la
gran oportunidad de poder hacer algunos cambios, de poder
Universidad que no piense en trabajar para otros luego, luego.
influir a nuestros gobernantes, de poder hacer las cosas bien,
Es un camino muy respetable y puede ser un enorme camino al
mejorar los estándares, mejorar nuestra propia calidad y, bue-
éxito. Pero, pues, el otro camino es emprender, y jugársela tie-
no, que todos vayamos colaborando hacia un mejor país, hacia
ne problemas y complicaciones, pero también tiene muchas
una mejor empresa”.
recompensas”.
“Corporativo Blanco”, tower that literally has Queretaro to
When he was only 35 years old, and he had only 18 years of
its disposition; since the penthouse of one of the tallest
experience by being a “full time” businessman, David shares
buildings, he defines what a businessman is: “I think that
his success formula: “what I would say to people who are
being a businessman is at the same time a pleasure, a
just starting a company, that is not easy but it is not impos-
privilege, but it is also a great responsibility. That implies
sible. That is why I recommend the graduates of the univer-
being responsible of the people that work for you, being
sity not to start working for others right after they graduate.
responsible of their well- being, their salary, the fact that
It is not bad to do it, but there is another way to get a better
they can grow up, to know where to go. It also implies the
businessman, that way is to be an entrepreneur and of course
fact of making your companies grow, to generate profits and
it brings problems and complications; but challenge brings
to be able to create new projects”.
reward”.
“We live in a country where businessmen have the op-
That is why , says Vargas Palacios, “All the near people
portunity to make some changes, to be able to have an influ-
to us, such as family, friends and even counselors, pay spe-
ence on our governors, to be able to do the things right, to
cial attention to all the difficulties this Project may bring.
improve the standards, to improve our own quality and to
You comment: “I want to start a company…” and they say:
contribute to have a better country, a better company”.
“but the documental formalities are really complicated…”
Entrevista | Interview
David Vargas Palacios.
coparmex querétaro xxxv aniversario
de su bienestar, de su sueldo, de que puedan crecer, de que
217
Entrevista a Ricardo Pereda, David Vargas Palacios, Agapito Arellano Ponce y Óscar Vega
Para ello, comenta Vargas Palacios, “toda las personas
sí, pero hay otro al que no. Y generalmente, pues es lo que in-
cercanas, como es la familia y amigos, incluso asesores, le ponen
tentamos pensar cuando empezamos cualquier proyecto. El
mucha atención a todas las dificultades que tiene un proyecto.
cómo sí, aunque haya dificultades”.
Les comentas: ‘quiero abrir un proyecto…’ y te dicen: ‘pero los
David Vargas levanta la vista al luminoso horizonte y hace una
trámites son complicadísimos…’ ‘pero, conseguir el terreno es
acotación final: “no debemos parar por ningún motivo. Si se te
imposible…’ ‘los financiamientos en México no los otorgan…’ Te
dificulta alguna cosa, ya sea en tu vida personal, en tu vida
van a encontrar mil razones para que no lo hagas. Mi consejo
laboral o en tu vida sentimental, casi todo tiene solución. Y
sería ignóralos todos”.
hasta lo que no tiene solución uno puede aprender a vivir con
“Este edificio (Corporativo Blanco) lo construimos nosotros.
ello y a darle para adelante…” concluyó David.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Entrevista | Interview
Todos me decían: ‘oye, en Querétaro los edificios altos no jalan
218
a la gente, no les gusta; la normatividad no lo permite, no hay
La ubicación no podía ser mejor. Frente a la magnífica igle-
mercado…” Y la verdad fue que dijimos: ‘pues vamos a checar’, y
sia de Santa Rosa de Viterbo se encuentran las oficinas centra-
resulta que la normatividad sí lo permitía, mientras se cum-
les de Bienestar Préstamo y Ahorro, institución financiera
pliera con ciertos estándares de seguridad y de cimentaciones.
presidida por el Contador Agapito Arellano Ponce, quien define
Nos decía la gente que no quiere edificios para oficinas, Que-
con autoridad: “ser empresario es como un apostolado en don-
rétaro es muy orgánico. A la gente le gusta trabajar en casas
de a pesar de los vaivenes de la vida uno tiene que ir adelante,
o en oficinas chiquitas, y bueno, hay un grupo de gente al que
uno tiene que ir sufriendo las consecuencias”.
“But, getting a vacant lot is impossible…” “The financing
other group that do not and that is what we generally try to
processes in Mexico are really complicated…they will give
think when we start any project. It is like when we say, yes,
you a thousand reasons not to do it. My advice would be:
eventhough there are difficulties”.
“ignore them all”.
David Vargas looks up to the bright horizon and con-
“This building (Corporativo Blanco) was built by all of
cludes: “We should not stop under no circumstances. If you
us. Everybody told me: “hey, there are tall buildings in Que-
find something hard to do, either in your personal life, in your
retaro that do not attract people´s attention, they do not like
labor life or in your emotional life; there is a solution for
them; the regulations do not permit it, there is no market…”
almost everything and even when there is no solution we can
and honestly what we said was: “ well we will check”, and
learn to live with it and move forward…” concluded David.
it turned out that the regulations permitted it, as long as
The location could not be better. Santa Rosa De Viterbo
some security standards were reached. People told us that
church is located in front of the central offices of well-being,
they do not want buildings for offices, Queretaro is very or-
loans and savings, a financial institution where Agapito Arel-
ganic. People like to work in small houses or offices and
lano Ponce is the president; he strongly defines “Being a
well, there is a group of people that do, and there is an-
businessman is like an apostolate where besides the ups
Con muchos años de experiencia en una de las actividades más difíciles y complicadas, como lo es el financiamiento, Arellano Ponce externa: “a veces en este país ser empresario es ser visto como el enemigo número uno, condición que a veces incluye a las mismas autoridades. Uno tiene que luchar contra
Agapito Arellano Ponce.
empresario en el transcurso de su vida productiva”.
a transar ni usted me iba a transar. Y actualmente, para todo
Con la visión que da más de cuatro décadas en la actividad
hay que cuidarse, para todo hay que tener desconfianza, y todo
financiera y las cooperativas, el contador Agapito da cuenta de
eso debido a la falta de valores. Entonces hay que imponer
algunos cambios que han modificado a la sociedad: “los valores
controles y todo ello encarece la actividad”.
de la sociedad han ido evolucionando, lo que fue bueno hace 30
“Le voy a poner un ejemplo. Si yo le quiero vender mi casa
años ahora ya no es bueno. Antiguamente estos valores eran
usted, y usted me quiere comprar, pues nos ponemos de acuer-
muy arraigados dentro de una sociedad, y actualmente esos
do. Y lo más lógico sería que yo le pagara a usted una cantidad
valores se han perdido”.
de dinero, y usted dijera ‘bueno, ahí está. Fírmame algún docu-
“Antiguamente, si usted y yo hacíamos un negocio, lo ha-
mento que tengamos que firmar’, y se acabó. Actualmente te-
cíamos porque nos conocíamos, porque sabía que yo no lo iba
nemos que ver un perito valuador para ver si la casa vale eso,
and downs of life, we have to move forward, and we need to
In the past, those values were deeply rooted in the society,
accept the consequences”.
and those values are gone now”.
Financing could be one of the most complicated and
“In the past, if you and I do business together, we did
difficult activities even with many years of experience, Arel-
them because we did not know each other, because it was
lano Ponce explains: “businessman in this country can be
well known that either one of us would steal from the other.
seen as the worst enemy, this issue sometimes can influence
Nowadays we have to protect ourselves from everything, we
on authorities, we have to fight against it, against the com-
should always have distrust, and all these things happen due
petence, I mean, we have to fight against everything; and at
to the lack of values. We should impose strict controls and
the end of the day, all these experiences train the business-
all those things had led to high costs in doing business”.
man during his working life.
“I will give you an example. If I want sell my house to
Agapito has more than four decades in the financial activ-
you and you want to buy it, we agree on it. And the most
ity and cooperatives and he realizes some changes that have
logical would be that you pay me a certain amount of mon-
modified the society: “The values of the societies have evolved
ey, and I say ok, here it is. Sign the document we need to
and the things that were good 30 years ago now they are not.
sign; and that is it. Nowadays we would need to find an ap-
coparmex querétaro xxxv aniversario
final de cuentas todas estas experiencias van capacitando al
Entrevista | Interview
eso, contra la competencia, es decir, luchar contra todo. Y al
219
tengo que ver un notario y tenemos que meter un abogado, pagar un impuesto”. “Sí usted se fija, todo eso ocasiona gastos muy fuertes que repercuten en todo mundo: repercuten en su cliente, repercuten en su empresa, repercuten en todos lados. Los valores si los cumplimos, sin duda ello sí nos va a beneficiar”.
Lic. Óscar A. Vega.
Con un magnífico óleo de la iglesia de Santa Rosa de Viterbo a
Vega reflexiona sobre sus experiencias como emprendedor y
sus espaldas, el contador Agapito Arellano Ponce explica: “la
los resume en cinco puntos que considera clave en el desarro-
forma de restaurar estos valores como empresarios, es que
llo de una empresa de primera generación.
debemos ver siempre que nuestra empresa sea limpia, sea pul-
Óscar considera que el primer punto, es ‘tener fe’, es decir,
cra, sea buena y de servicios. Finalmente, nuestras empresas
“confiar en que vienen cosas buenas y a veces cuando no salen
son parte de la sociedad y eso tiene que trascender”.
las cosas que tú esperas, mentalizarte y aceptar que no se van
coparmex querétaro xxxv aniversario
Entrevista | Interview
a dar de la forma como tú esperabas, pero que eventualmente
220
Con cinco años en el negocio de medios impresos y un se-
eso es porque se tiene que dar de otra manera. Al final de cuen-
manario Lo mejor de mi ciudad, Querétaro, actualmente con
tas, la fe es el antídoto del fracaso”. La segunda recomendación
cobertura en tres ciudades de la República, su director, Óscar
del editor es visualizar y pensar en grande: a veces no llegas a
praiser to see if the house price is correct, I have to get a
and summarizes them in five points which he considers very
lawyer, a notary and to pay taxes”.
important on a first generation company development.
“As you can see, all these cause important costs that
Oscar says that the first point is “to have faith”, I mean,
affect in the entire world: they affect the client, the com-
“believe that good things are coming and sometimes when
pany, everywhere. The values will help us if we use them”.
things go differently than you thought, you should think and
To conclude, with a magnificent oil of the Santa Rosa de
accept that things may not go the way you wanted but that
Viterbo church behind him, Agapito Arellano Ponce explains:
is because eventually it will happen in some other way. At
“The way of restoring the values as businessmen, is that we
the end, faith is the antidote against the failure”.
need to try to keep a clean company, a good company, a
The second advice of the editor is to visualize and think
company with services, our companies are part of the soci-
big: “In this sense I think that the limit is bound by ourselves.
ety and that needs to transcend”.
Sometimes you do not get to your ideal stage, but at least ,
With five years in the print media business and a weekly newspaper, Lo mejor de mi ciudad, Querétaro, with opera-
as a proverb says: “reach for the stars and if you get to the moon that is a great step”, that is basically what I mean”.
tion in three cities in the country nowadays, its manager,
The third point is “have transcendental reasons that
Oscar Vega thinks about his experiences as an entrepreneur
excite you”. First of all, he says; Aristotle had a proverb that
me con gente que sea más sobria, ecuánime y analítica. Al final de
ta a las estrellas y si llegas a la luna ya es ganancia’. ¿No? Eso
cuentas no me queda la menor duda de que si alguien quiere
es básicamente el contexto de lo que quiero decir”.
crecer, tiene que ser con base a equipos de trabajo y alianzas”.
El tercer punto es “tener motivos trascendentes y que apasionen.
Y finalmente, el último punto: “vender es entender que las ventas
Primero que nada, dice por ahí un dicho… decía Aristóteles ‘haz lo
es la habilidad número uno en los negocios y, por supuesto, hay
que te gusta y jamás en tu vida tendrás que trabajar’. Hay que
que redefinir este concepto de vender. El vender quiere decir
apasionarse por lo que uno hace pero más allá de eso, es saber que
‘tener un trato fino con la gente, tratar a la gente como ellos
el fin mismo de eso que tú estás haciendo te trasciende como per-
quisieran ser tratados’; el vender tiene que ver con aportar va-
sona, es decir, que estás haciendo algo para cambiar el mundo.
lor al mercado, dar servicio y no solamente eso, sino también lo
El cuarto aspecto clave: “para emprender hay que rodearse
que tú estés entregando al mercado, dando un valor y que apor-
de gente con los mismos valores, con las mismas actitudes, afín
te y haga crecer el mercado por sí mismo. Finalmente, vender
en cuanto a mentalidad, afín en cuanto a actitud, pero hay que
tiene que ver justamente también con generar riqueza y gene-
también juntarse con gente diferente de ti en el sentido que te
rar también posibilidades de que esta riqueza se distribuya”.
complemente tus debilidades. Si soy extremadamente desorga-
Para concluir, Óscar A. Vega manda un mensaje: “Sí no tie-
nizado, me tengo que juntar con gente que sea organizada. Si soy
nes dinero, por lo menos tienes algo más valioso: la necesidad
demasiado extrovertido, demasiado impulsivo, tengo que juntar-
de ser creativo y de buscar los medios”.
said…“do what you love to do and you will never have to work
And finally, the last point: “selling means understanding
in your life”. “We should love what we do, but further than
that sales are the number one skill in business, and of
that, by doing what you love, you will be doing something
course, we should redefine the concept of selling. Selling
that makes you transcend as a person, I mean you will be
means to contribute to the market, to provide a service, and
doing something to change the world”.
not only that, but also what you are adding to the market,
The fourth key element is: “to undertake a project, we
providing a service, giving a value that collaborates and
must be surrounded by people with the same values, with
makes the market grow. And finally, selling is related to
the same attitudes, with similar thoughts, but we should
richness production and to generate possibilities so that
also work with people who are different from us, because
richness is distributed”.
they can complement your weaknesses. If I am completely
To conclude, Oscar A. Vega sends a message to the
disorganized, I have to be surrounded by organized people.
entrepreneurs or to the ones who want to start a business:
If I am extremely extrovert, a really impulsive person, I should
“at the end of the day not having Money is not an excuse to
be surrounded by people down to earth, by analytical people.
say things can not be done. If you do not have money, you
At the end, there is no doubt that if somebody wants to grow,
have at least something more valuable: the need to be cre-
the way to do it is by team work and alliances.
ative and to find the way to make it possible”.
coparmex querétaro xxxv aniversario
tu escenario ideal, pero por lo menos, dice un dicho que: ‘apun-
Entrevista | Interview
Entrevista a Ricardo Pereda, David Vargas Palacios, Agapito Arellano Ponce y Óscar Vega
221
QuerĂŠtaro: destino para soĂąar
Queretaro: a destination to dream of
Q
uerétaro: destino para soñar
Pocos lugares pueden ser tan representativos de nuestro país como el Estado de Querétaro, lugar de la primera y última frontera antes de “Tierra Adentro”; sitio en donde se gestara la patria; se restaurara finalmente la República y lograra su graduación como nación de leyes. Todo el estado tiene un sabor a historia. Cada municipio, cada ciudad, cada camino, tienen un matiz diferente; tan diferente que finalmente se mezclan para lograr un gran mosaico bajo un mismo nombre: Querétaro. Querétaro es mucho más que historia. Es un lugar mágico en donde converge lo mejor de este país: sus ciu-
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro: destino para soñar
dades coloniales, su riqueza natural y, sobre todo, su
224
gente; un pueblo que ha sabido construir entre las sierras, los valles y las planicies, lo mejor de ellos mismos, y que finalmente se integran como una región multicultural que
Queretaro: a destination to dream of
muestra al mundo su riqueza étnica; como todo aquel que
There are only a few representative places of our coun-
siente el orgullo de sus padres, sin importar su origen
try like the state of Queretaro, the first and last border
indígena o español.
before “Tierra Adentro”; place where the patriotism
Conciliar dos mundos fue el principio y origen de Querétaro; de ahí su fuerte raigambre a su pasado por parte del queretano, jactancioso del indio Conín, pero al mismo tiempo, también del Señor Santiago.
was born and the Republic finally got its designation as a nation of laws. All the state tastes like history. Every township and every road have something not only special but also
TolimĂĄn, QuerĂŠtaro.
different and they are so different that finally get mixed
shows the world its ethnic beauty; like that person who
to create a mosaic with only one name: Queretaro.
feels proud of his/her parents, without caring about if
Queretaro is much more than history, it is a magic
they are native or Spanish.
place where the best of the country is found: its colonial
To understand two worlds was the beginning and
cities, its natural beauty, and above all, its people, a town
origin of Queretaro; that is why the roots of the people
that has been able to build between the mountain rang-
from this state are very deep, the native Conin gave a
es, the valleys and hills, the best of themselves, and that,
flashy touch but at the same time the impact that brought
all of them together, create a multicultural region that
San Santiago was very important.
Pe単a de Bernal.
Esa es parte del sortilegio que el visitante encuentra en
No es gratuito que la unesco haya escogido algunos
Querétaro. El auge y riqueza de las minas de “Tierra Aden-
sitios para formar parte del listado del Patrimonio Cul-
tro”, mezclado con el arduo trabajo de sus habitantes, hi-
tural de la Humanidad; entre ellas, la zona de monumen-
cieron que sus ciudades se convirtieran en verdaderas joyas
tos históricos de Santiago de Querétaro, las misiones
arquitectónicas del virreinato y ahora de la humanidad.
franciscanas de la Sierra Gorda y las capillas otomíes; así
Caminar por entre sus calles es advertir en las sombras
como lugares de memoria y tradiciones vivas de la cultu-
de sus iglesias y catedrales, la vida cotidiana de los Siglos
ra otomí-chichimeca, como Patrimonio Inmaterial de la
xvi, xvii, xviii y xix. En donde a pesar de la modernidad
Humanidad.
aún es posible escuchar el mismo tañer de las campanas,
El estado, a la par de su propio desarrollo, también
incluso oír los mismos pregones y admirar los muros que
cuenta con diversos atractivos turísticos: rutas temáticas,
han visto pasar la historia de todo un pueblo.
como la del vino, en Tequisquiapan; impresionantes mon-
Visitar las ciudades coloniales de Querétaro es más
tañas y actividades de recreación para todos, y una infra-
que recorrer un sitio turístico. Es establecer un puente con
estructura turística que cumple con los estándares de los
el pasado en donde los palacios de gobierno, teatros, pla-
mejores destinos del mundo.
época y perviven hasta nuestros días.
¡para disfrutar!
That situation is the cause of the big impression that the
es and admire the walls that have seen the history of a
visitors get from Queretaro. The boom and wealth of the
whole town.
mines of “Tierra Adentro” and the hard work from its
Visiting the colonial cities of Queretaro is more than
inhabitants did to turn their cities into real architectonic
a tour in a touristic destination. It means getting a con-
jewels during the viceroyalty and now of the humanity.
nection between the past, where the government pal-
Walking in the streets of this state, means finding in the shadows of its churches and cathedrals the daily life
aces, theaters, squares, halls and churches mean the best part of a whole age and all of them remain nowadays.
of the XVI, XVII, XVIII and XIX centuries, where eventhough
It is no coincidence that UNESCO had chose some
there is also modern life. People can still hear the same
sites to be part of the list of the cultural heritage of hu-
sound of the bells, they can even hear the same speech-
manity; such as: the historic monuments zone in Santi-
Querétaro: destino para soñar
Querétaro es un destino para soñar… pero sobre todo
coparmex querétaro xxxv aniversario
zas, callejones y templos significan lo mejor de toda una
227
2
Tel.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro: destino para soñar
Sierra Gorda.
230
ago de Querétaro, the Franciscan mission sites in
touristic infrastructure addresses to all the best touristic
Queretaro’s Sierra Gorda and the Otomies chapels all of
destination standards in the world.
them representative of memories, living traditions of the Otomi-Chichimeca culture, as places of intangible heritage
Queretaro is a destination to dream for… but above all, it is a destination to enjoy!
of the humanity. The state, hand in hand with its own development,
Sierra Gorda: “Green jewel” of the center of Mexico.
has also different touristic attractions: themed routes;
The state of Queretaro has one of the most complete and
such as the wine route, in Tequisquiapan; impressive
preserved ecosystems: Sierra Gorda, located in the oro-
mountains and recreation activities for all the family, its
graphical region that belongs to the Gulf of Mexico´s side,
Sierra Gorda: “Joya verde” del centro de México
cual se eleva por encima de los 3 000 msnm, mismo que
El Estado de Querétaro dispone de uno de los ecosistemas
determina las condiciones climáticas, biológicas y sociales
más completos y preservados: la Sierra Gorda, que se
de la Sierra Gorda.
ubica en la región orográfica perteneciente a la vertiente
Por algunos denominada como “La Joya verde” del
del Golfo de México, con altitudes superiores a los 3 000
centro de México, por sus propias características, cuenta
msnm y con amplios y profundos cañones labrados por
con un sinnúmero de hermosos escenarios naturales, don-
los ríos Santa María, Extoraz y Moctezuma.
de es posible experimentar la sensación más sublime del
Es en este complejo montañoso donde se ubica la Re-
hombre con la naturaleza.
Misiones franciscanas en la Sierra Gorda
tegida que alberga miles de especies de plantas y animales,
Construidas entre 1750 y 1760, las misiones franciscanas
algunas de ellas protegidas y otras en peligro de extinción.
de la Sierra Gorda de Querétaro son cinco: Misión de
Los contrastes naturales y paisajes que se observan en
Santiago de Jalpan, Misión de Santa María de la Purísima
el área son variados, encontrando semidesierto en Peña-
Concepción del Agua de Landa, Misión de San Francisco
miller, con altitudes de 1 300 a 1 700 msnm. Ahí se inicia
de Asís del Valle de Tilaco, Misión de Nuestra Señora de
el ascenso al macizo montañoso de Pinal de Amoles, el
la Luz de Tancoyol y Misión de San Miguel Concá.
with altitudes that go up to 3 000 meters above sea level,
with altitudes from 1300 to 1700 meters above sea level;
and with deep and wide canyons made by the Santa María,
it is right there where the ascent to the mountainous
Extoraz and Moctezuma rivers.
mace of Pinal de Amoles, which elevates over 3000 meters
The mountain range where the biosphere reserve of Sierra Gorda is located is a natural protected area that has thousands of plants and animals, some of them are protected and some others are in danger of extinction. The natural contrasts and landscapes in the area are really varied. You can find the semi-desert in Peñamiller
above sea level, which also determines the weather, biological and social conditions in Sierra Gorda. This place is denominated by some people as “green jewel” of the center of Mexico, because of its own characteristics, its natural beauty, where it´s possible to feel the noblest sensation between men and nature.
coparmex querétaro xxxv aniversario
76.68% de la misma. Esta reserva es un área natural pro-
Querétaro: destino para soñar
serva de la Biósfera de la Sierra Gorda, la cual ocupa el
231
“El vino no sólo es arte… es cultura”:
Lluis Raventos Llopart
V
inicultor de toda la vida y responsable de Finca Sala Vive de Freixenet México, Lluis Raventos Llopart, habla de su gran pasión. Una exaltación que nació en la región catalana de Penedés y que hoy la traslada a la región de Ezequiel Montes, en Querétaro, en donde esta casa vinícola está empeñada no sólo en producir vinos de la más alta calidad, sino en dejar en México la gran tradición que representa la milenaria cultura del vino. Llegado apenas hace año y medio a Querétaro, Lluis encontró un trabajo de más de dos décadas que la casa Freixenet inició, desde 1986, como proyecto para divulgar y promocionar lo que es la cultura del vino. Al respecto señala Raventos: “la cultura del vino, no obstante el trabajo realizado, sigue siendo bajo en México en relación a su potencial. Por ello queremos que las personas conozcan, no sólo el producto, sino todo el proceso, que lo vean, que la gente venga a nuestra casa, y vea cómo se hace el vino, cómo se manejan los viñedos, qué es la fermentación; todo el proceso de elaboración, y acabar los recorridos con la degustación, es decir, crear el enoturismo y con ello una mayor divulgación”.
A la entrada de la finca Sala Vivé de Freixenet se ve un grupo de estudiantes de gastronomía que se prepara para un recorrido guiado. Lluis retoma la plática y menciona: “Freixenet apuesta por México y especialmente en Querétaro, ya que este país tiene un enorme potencial de consumo, yo digo que el día que México se decida a tomar vinos, los viñedos del mundo se van a meter en un gran problema. No obstante, el consumo anual en México apenas es de .06 litros per capita, comparados con los consumos de Italia, Francia, España, incluso Sudamérica, que andan entre los 20 y 40 litros”. Al respecto, el experto, señala que las cosas para el vino empiezan a cambiar. El trabajo realizado por la casa Freixenet ahora permite que la gente valore un buen vino en México, por lo que el mercado cambia rápidamente. Esta es una razón por la que las vinícolas de Querétaro deben seguir haciendo vinos de calidad.
“Para ello, la casa Freixenet, menciona Raventos, ha creado toda una infraestructura; por ejemplo, tenemos la cava más profunda de México, a más de 25 m de profundidad, que mantiene condiciones de temperatura y humedad en forma homogénea durante todo el año, no sólo para la buena fermentación de los espumosos, sino también para la crianza de los vinos tintos y blancos. También contamos con enólogos, agrónomos y vinicultores. Todos ellos atrás de una botella de vino que se traduce en calidad”. Finalmente, concluye Lluis Raventos Llopart: “el vino no sólo es arte, sino es cultura… En el vino hay un gran trabajo humano y un gran esfuerzo. Es un producto para disfrutar, para aprender… Una vez dentro te captura la cultura del vino, y en Freixenet hacemos todo lo posible para que eso ocurra”.
Carr. San Juan del Río-Cadereyta km. 40.5 Municipio de Ezequiel Montes, Querétaro de Arteaga Tel.: (441) 277 01 47
www.freixenetmexico.com.mx
La fundación de éstas es atribuida a Junípero Serra, quien
va. Entre el inventario pesquero con el que cuenta este
también fundó las más importantes misiones de California.
lugar, destacan especies como lobinas, tilapias, mojarras
Las misiones son testimonio del importante intercambio
y carpas. Cada año, en el mes de abril, se realiza un torneo
de valores durante el proceso de colonización, tanto del
de pesca deportiva de lobina.
centro y norte de México, como de la parte oeste que actualmente ocupa el territorio de Estados Unidos.
Las Adjuntas de los Ríos Ayutla y Santa María Estos dos ríos confluyen antes de adentrarse en el Cañón
Mirador de Cuatro Palos
de Santa María. El Río Ayutla se caracteriza por sus aguas
Desde la carretera se accede fácilmente hasta la comunidad
azules y frescas, mientras que el río Santa María, debido
de Cuatro Palos, que se halla en lo alto de la sierra, a más
a su fondo arenoso y menor profundidad, cuenta con
de 2 700 msnm. Este punto es famoso por ser el escenario
tibias aguas de color pardo. Los ríos son ideales para
donde se venció a la tenaz resistencia indígena por los
nadar y disfrutar del lugar, ya que en la ribera existen
conquistadores españoles, a mediados del Siglo XVIII.
varias playas donde se puede acampar. La corriente se adentra en un profundo cañón del cual se puede recorrer
Puente de Dios
un tramo a pie.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro: destino para soñar
Es una caverna por donde sigue su cauce el Río Escane-
234
la, volviéndose en este tramo un río subterráneo que
Sótano del Barro
alimenta a la presa de Jalpan. En la época en la que baja
Desde el albergue ecológico de Santa María de los Cocos
el nivel del río es posible internarse en la caverna, per-
se accede al Sótano del Barro, formación geológica única
mitiendo al explorador observar las bellas estructuras
por sus características y tamaño. La boca del Sótano está
de piedra.
cubierta por bosques de encino que enmarcan su enorme y majestuosa cima, de aproximadamente 200 por 400
Presa de Jalpan
metros de diámetro, y que con un tiro vertical de 410
En este lugar se puede disfrutar de un agradable paseo en
metros de caída libre es uno de los más largos del mundo.
bote, recorridos en bicicleta o caminando, apreciando de
Esta zona núcleo sirve de refugio para la última colonia
cualquier manera una amplia variedad de aves acuáticas
de guacamayas verdes del centro de México, especie en
y terrestres. También se puede practicar la pesca deporti-
peligro de extinción.
Artesanía Queretana.
“Cuatro Palos” viewpoint.
tween 1750 and 1760, these missions are: Santiago de
You can easily access the community “Cuatro palos” by
Jalpan mission, Santa María de la Purísima Concepción of
using the highway, this community is found in the top of
the water of Landa mission, San Francisco de Asis of Tilco
the mountains, more than 2700 meters above sea level.
valley, our lady od light of Tancoyol Mission and San Miguel
This point is very famous because it was the place where
Conca mission.
the Spanish conquerors defeated the great native resis-
The endowment of these is attached to Junípero
tance in the middle of the XVIII century.
Serra, who also founded the most important missions in California. These missions are testimony of the important
Bridge of God
good exchange during the colonization process, in the
It is a cavern where the Escanela river continues its course,
center and north of Mexico, and in the west area that
getting to this underground river that goes to the Jalpan
nowadays represents the United States Territory.
dam. When the level of the river goes down it is possible
coparmex querétaro xxxv aniversario
The Franciscan missions of Sierra Gorda were built be-
Querétaro: destino para soñar
Franciscan missions in Sierra Gorda
235
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro: destino para soñar
Templo de San Francisco.
236
237
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro: destino para soñar
Río Blanco Al oeste, en la árida cuenca del Río Extoraz, se encuentra
zona. En estos bosques se encuentran diversos tipos de
un delgado cinturón de transición con especies del semi-
aves, como chivizcoyos, pavas cojolitas, trogones; además
desierto (biznagas, chollas, yucas y agaves), como bosques
de pumas, venados, tigrillos y varias especies de mamífe-
de encino, enebro y pino piñonero, dando como resultado
ros menores.
un paisaje muy singular. Entre su fauna destacan los correcaminos, aguilillas cola roja, capulineros y matracas,
Cascada El Chuveje
entre otras, además de coyotes, venados, pumas, caco-
Su altura es de más de 35 metros y su caída natural se cris-
mixtles, zorras grises, conejos y ardillas, tanto de tierra
taliza en una poza que después corre hacia el arroyo, cobi-
como arborícolas.
jado por un bosque de antiguos álamos. En temporada de lluvias, la cascada y el arroyo crecen considerablemente y se
San Juan de los Durán
pueden encontrar una abundante variedad de ranitas.
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro: destino para soñar
En la parte este de la Reserva se encuentra una de las áreas
238
mejor conservadas de la Sierra Gorda. Aquí está ubicado
Ruta del queso y el vino
el albergue ecológico “Ojo de Agua de San Juan”, en la
Querétaro, por su estratégica posición, antes de internar-
base del escarpado Cerro Grande, la principal cima de la
se “Tierra Adentro”, como era llamada la tierra del nor-
to get in the cavern, letting the explorers observe beauti-
The joints between the Rivers Ayutla and Santa Maria
ful rock structures.
This two rivers flow together before they get in the Santa María canyon. The river Ayutla has blue and fresh water,
Jalpan dam
and the Santa María River is less deep because of its
In this place you can enjoy a really nice boat ride, walking
sandy bottom, it also has warm and brown water. Both
tours, enjoying everywhere you go of a wide variety of aquat-
of these rivers are the ideal place to go swimming and to
ic and land bird species. You can also practice sport fishing.
enjoy the place because in the riverbank there are many
Among the fishing inventory there are many species such
beaches where you can go camping. The flow of water
as bass, tilapia fish, bream and carp. Every April a sport
goes to a deep canyon where people can walk a small
bass fishing tournament is held in this place.
part of it.
te sin colonizar, fue uno de los sitios preferidos por los españoles para vivir. La tierra queretana, ocupada originalmente por los indios otomíes, con el tiempo se fue poblando por españoles y criollos, quienes vieron en estas planicies la posibilidad de reproducir fielmente la vida española en las nuevas tierras conquistadas. Así, estos nuevos asentamientos no sólo reflejaban la arquitectura de la tierra española, sino toda la tradición, cultura y, por ende, la actividad productiva, como fueron las fábricas textiles, molinos de trigo y desde luego, las actividades agropecuarios europeas, entre ellas los viñedos y las productoras de queso. Con el tiempo y aprovechando las cualidades que tiene la tierra de Querétaro, pronto destacaron varias regiones vi-
The access to the basement of mud (that is a unique geologic formation because of its characteristics and size) is found in the ecologic shelter of Santa Maria de los Cocos. The entrance to the basement is covered by oak forests that make the frame of its enormous and majestic top that is approximately 200 per 400 meters diameter, and it is also one of the biggest ones in the world. This important area, plays a shelter role for the green macaw parrots (that are in danger of extinction) of the center of Mexico.
quisquiapan. Estos cultivos se encuentran a unos 2 000 msnm, lo cual favorece la maduración de las uvas en condiciones extremas y peculiares, en un ambiente que fluctúa entre los 0 y los 25°C. Hoy, con la experiencia de más de cuatro Siglos, los viñedos de Querétaro le han dado fama y esplendor a la enología mexicana, al rescatar a México como uno de los países productores del mejor vino del continente. Es particularmente interesante que el vino producido en Querétaro se ha convertido en un referente de “la explosión de los vinos del Nuevo Mundo”, gracias
coparmex querétaro xxxv aniversario
Basement of the mud
Querétaro: destino para soñar
tivinícolas, como San Juan del Río, Ezequiel Montes y Te-
239
Sushi Itto el restaurante que todos quieren en Querétaro Sushi Itto empresa 100% mexicana ha consolidado una importante presencia en el estado de Querétaro, a través de 19 años de constante esmero en el servicio, así como de ofrecer las más modernas instalaciones y ambiente exclusivo en todos sus restaurantes. Sushi Itto Constituyentes, Sushi Itto Acueducto, Sushi Itto Jurica y Sushi Itto Central Park se han convertido en los favoritos de la gente joven, así como de los adultos que crecieron con el concepto que la marca propuso en 1988. Sushi Itto en Querétaro ha empleado mucha energía y entusiasmo para obtener las certificaciones que ostenta, tales como Distintivo H que otorgan las Secretarías de Salud y de Turismo a nivel Federal, y que reconoce a los establecimientos fijos como los mejores en el manejo de alimentos y bebidas. También cuenta con el Distintivo M, otorgado por la Secretaría de Turismo a las empresas turísticas que han logrado implementar satisfactoriamente el Programa de Calidad Moderniza, que avala la adopción de las mejores prácticas y una distinción de empresa turística modelo. Asimismo, Sushi Itto trabaja bajo el esquema del Círculo de Calidad, en donde todos y cada uno de los colaboradores de la marca buscan constantemente la calidad y productividad.
La unidad de Sushi Itto Acueducto es prueba del continuo esfuerzo de la organización, ya que en 2012 fue premiada por el Gobierno del Estado de Querétaro con el galardón Premio a la Excelencia Turística. Todos los restaurantes de Sushi Itto en Querétaro han llevado a cabo remodelaciones que les han permitido refrescar su imagen, así como ofrecer al invitado un ambiente vanguardista a través de colores, iluminación, materiales y mobiliario que están acordes a las tendencias internacionales. El menú de Sushi Itto también fue sometido a una reingeniería, en la que se incluyeron Entrantes, Ensaladas, Noodles, más variedades de Arroces, así como una selecta variedad de postres. Y además, Sushi Itto es la única marca que ofrece su Tomari, una deliciosa propuesta de cocteles a base de Sake, así como cerveza y whisky japoneses. Sushi Itto es un concepto orgullosamente mexicano que se disfruta en Querétaro y en ocho países alrededor del mundo, México, Guatemala, Panamá, Honduras, Antillas Holandesas, Nicaragua, El Salvador y Estados Unidos.
a los esfuerzos realizados por las diversas casas vitiviní-
White River
cola s que han nacido y madurado en la región.
On the west side, in the Extoraz river basin, you can
La extraordinaria calidad del producto y un ávido
find a thin transition way with species from the semi-
público consumidor han detonado en una ruta que se le
desert (barrel cacti, yucca and agave fields), such as
ha llamado “Ruta del queso y el vino”, que se ha conver-
oak forests, juniper forests, and pinion pine trees, giv-
tido en un verdadero suceso al integrar la enología, la alta
ing as a result a unique landscape. Outstanding the
gastronomía y el turismo.
regional fauna are the roadrunners, red tail hawks and
Recorrer esta ruta es una verdadera delicia. Llegar
matracas (Mexican birds in danger of extinction),
hasta la vieja casona para realizar una verdadera cata,
other animals you can find here are: coyotes, deer,
acompañado por el mejor queso, es una verdadera aven-
pumas, cacomixtles, gray foxes, rabbits and squirrels.
tura a los sentidos, en donde la vista, el olfato y el gusto, dan parte del delicado festín cuando el maridaje perfecto
San Juan de los Duran
se cumple y permite experimentar el placer que sólo un
In the east part of the reserve, you can find one of the
buen vino proporciona.
best conserved areas of Sierra Gorda. The ecologic shel-
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro: destino para soñar
ter “Ojo de Agua de San Juan” is located here, in the
242
Cavas
highest area of Cerro Grande, the main top of this area.
Cavas Freixenet
You can find different types of birds in these forests;
Esta casa vitivinícola, de las más importantes de América,
such as: chivizcoyos, turkeys, cojolitas, trogones; and
se ubica en la finca Doña Dolores, a sólo diez minutos de
you can also find pumas, deers, tigrillos and several
la Peña de Bernal. Freixenet se distingue por la elaboración
small mammal species.
de vinos a través del método champenoise (los llamados vinos espumosos).
The Chuveje waterfall It is more than 35 meters high and its natural fall crys-
Viñedos La Redonda
tallizes in a pool, after that it runs towards a stream,
A 15 minutos de la tranquila provincia de Tequisquiapan
surrounded by an Álamos forest. During the rainy sea-
se encuentra La Redonda. Esta casa vitivinícola ofrece
son, the waterfall and the stream grow up considerably,
recorridos gratuitos todos los días. Ahí se puede observar
and a great variety of little frogs can be found.
Because of its strategic position, Queretaro was one of
vitivinicolas regions like San Juan del Rio, Ezequiel Montes
the favorite places of the Spanish to live before getting in
and Tequisquiapan soon started to outstand. These crops
“Tierra Adentro”, what this land was called before being
are located 2,000 meters above sea level, situation that
colonized. The land of Queretaro, that was the home of
helps the grapes´ ripening in peculiar and extreme weath-
the native Otomies, after a while became the home of
er conditions, in temperatures between 0 and 25°C.
Spanish and creoles who saw the possibility to keep living
Nowadays, with more than four centuries experience,
the same Spanish life style in this new conquered lines.
the vineyards of Queretaro have made it famous and have
This way, these new settlements not only reflected the
also given magnificence to the Mexican enology, by mak-
architecture of the Spanish culture, but also the traditions
ing Mexico one of the producer countries with the best
and culture and therefore the productive activity, such as the
wine in the continent.
cloth factories, the wheat mills and of course, the European
It is particularly interesting to know that the wine
farming activities; among them, the vineyards and another
produced in Queretaro has became a referent of the “New
European activity they kept was the cheese production.
world´s wine boom”, thanks to all the efforts made by
Querétaro: destino para soñar
Throughout time by using Queretaro’s soil quality, many
coparmex querétaro xxxv aniversario
The cheese and wine route
243
algunas cepas con las que cuenta el rancho: la colorida uva “Salvador” y la reconocida “Cabernet Sauvignon”. El paseo concluye en la enoteca, donde se puede catar y comprar estos aromáticos vinos.
Viñedos Los Rosales Los Rosales es un bello viñedo que se encuentra en el corazón de Tequisquiapan, con tierra y clima perfectos para la maduración de la uva que usan en la producción artesanal de los vinos de la casa Misiones Chapelet, que son reconocidos por la uva “Salvador”, de zumo rojo intenso, que le da el increíble color, profundidad y redon-
coparmex querétaro xxxv aniversario
Querétaro: destino para soñar
dez tan característico de los vinos de Los Rosales.
244
all the varied vineyard producers that have been born and
smell, and taste are part of the feast when the perfect
have also grown in the region.
blend is achieved and lets you experiment the pleasure
The extraordinary quality in the products and the avid
that only a great wine can give you.
consumers have formed a route called “Cheese and wine route”, that has become a great event by integrating in
Cavas
the analogy, the top cuisine and tourism.
Cavas Freixenet
Walking by this route is a real pleasure. Arriving to
This wine producer is one of the most important ones in
the old rambling house to have a real wine tasting, with
America, it is located in the “Dona Dolores” farm just ten
the best cheese, is a real sense treat; where the sight,
minutes from Peña de Bernal. Freixenet is famous for its
wine production with the champenoise method (the spar-
grapes ripening, grapes that are used in the artistic wine
kling wine).
production of the Chapelet missions house, that are well
juice, that gives them an awesome color and a magnificent
“La Redonda” is located fifteen minutes from the quiet
taste that differentiates the wines of “Los Rosales”.
province of Tequisquiapan .This wine producer offers free tours every day. In this place you can observe some vine
“Los Azteca Hacienda Mexicana”
stocks; the colorful grape “Salvador” and the well known
“Los Azteca Hacienda Mexicana” is located really close
“Cabernet Sauvignon”. The tour ends in the wine cellar,
to the vineyards of Freixenet. It is a full Project that in-
where you can taste and buy these aromatic wines.
cludes wine culture, charrería and the strong intension to promote the Mexican traditions.
“Los Rosales” vineyard Los Rosales is a beautiful vineyard located in the heart of Tequisquiapan, it has the perfect soil and weather for the
coparmex querétaro xxxv aniversario
“La Redonda” vineyard
Querétaro: destino para soñar
known because of the “Salvador grape”, with bright red
245
Tolimán, Querétaro.
PO R C IO N ES D IG N A S D E R EY ES . MR MR
SATÉLITE
CENTRO
ZONA ROSA
QUERÉTARO
COAPA
Av. Constituyentes Pte. No. 138, Qro. MX
Tel. (442) 216 2123
Horario: De 7 a 24 hrs. www.parrillaleonesa.com.mx
Eventos más representativos en el estado de The most representative events in the state of QUERÉTARO are:
Festividad
Fecha
Acerca de...
marzo o abril March or April
Jueves Santo - Visita de los Siete Altares; Viertes Santo Escenificación del Viacrucis en diversos barrios y municipios de Querétaro, y la Procesión del Silencio; Sábado Santo/ Domingo de Pascua - Quema de Judas en el Jardín Guerrero o Rinconada de San Francisco. Holy Thursday- Visit to the seven altars; Holy Friday- Viacrusis role play in different neighborhoods and townships of QUERÉTARO, and the silent procession; Holy Saturday/ Easter Sunday-the burning of Judas in Guerrero garden or in the Rinconada of San Francisco.
Cavas de Freixenet Cavas of Freixenet
15 y 16 de marzo March 15th and 16th
Reunión de artesanos de Querétaro y otras partes de la República Reunion of craftsmen of Queretaro and other places of the Republic.
Cena en la intimidad Dinner in the privacy
Cavas de Freixenet Cavas of Freixenet
19 de julio July 19th
Cena en las cavas con espectáculo. Wine production, sale and tasting.
Festival Vino y Arte Fest of the wine and art
Cavas de Freixenet Cavas of Freixenet
18 y 19 de octubre October 18th and 19th
Subasta de arte y degustación de etiquetas de vino de otras casas vinícolas. Art auction and wine tasting labels of other wine houses.
Fundación de la Ciudad de Santiago de Querétaro Santiago De QUERÉTARO City foundation
Centro histórico de Querétaro Historic downtown of QUERÉTARO
25 de julio July 25th
Conciertos al aire libre, actividades culturales, obras de teatro y diversos espectáculos. Outdoor concerts, cultural activities, plays and many varied shows.
Santa Cruz de los Milagros Santa Cruz de los Milagros
Templo de la Cruz, Centro Cross Temple, downtown
12 al 15 de septiembre September 12th thorugh15th
Danzas nativas, Danza de los Concheros Native dances, shell dance
Fiestas Patrias / Aniversario de la Independencia National holiday/ anniversary of the country´s independence
Centro Histórico Historic downtown
15 y 16 de septiembre September 15th and 16th
El 15 se realiza el “Grito de Dolores” y el 16 se presenta el desfile cívico. On September 15th the traditional Cry of Dolores (“grito de Dolores”) is held, and on September 16th there is a civic parade.
Festivity
Semana Santa Holly week
Mercado Loco Crazy Market
Lugar Place
Santiago de Querétaro Santiago de Querétaro
Date
About
Querétaro Festividad
Lugar
Día de Muertos Day of the dead
Centro Histórico Historic downtown
1 y 2 de noviembre November 1st and 2nd
Tradicionales altares, venta de pan de muerto, ofrendas y artesanías. Traditional altars, traditional bread sell, offerings and handcrafts.
Feria Internacional de Querétaro International fair of QUERÉTARO
Ecocentro Expositor Ecocenter Exhibition
Último fin de semana de noviembre al segundo fin de semana de diciembre Last November weekend and the second December weekend.
Ganadería, artesanías, comercio, palenque, conciertos, charreadas, muestras gastronómicas y juegos mecánicos. Livestock, handcrafts, commerce, palenque, concerts, charreadas, gastronomic samples and rides.
Fiestas de Navidad Christmas parties
Centro Histórico Historic downtown
1 de diciembre al 6 de enero December 1st to January 6th
Coronación de la reina, carros alegóricos, las posadas (del 16 al 24), el desfile con bandas musicales (23 y 24), la Cabalgata y los Carros Bíblicos. Crowning of the queen, floats, the posadas(December 16th through 24th ),musical parades(December 23rd and 24th), horse ride parade and the biblical cars.
Feria de Ezequiel Montes Ezequiel Montes fair.
Centro Expositor de Ezequiel Montes Exhibition center of Ezequiel Montes
1a quincena de enero First 15 days of January
Ganadería, artesanías, antojitos, grupos musicales. Livestock, handcrafts, musical bands and Mexican fast food.
Equinoccio de Primavera Spring equinox
Peña de Bernal Peña de Bernal
20 y 21 de marzo March 20th and 21st
Grupos artísticos y culturales de música prehispánica, juegos pirotécnicos. Artistic and cultural music prehispanic groups, fireworks.
Festival de Primavera Spring festival
Viñedos “La Redonda” “La Redonda” vineyards
marzo March
Venta y degustación vitivinícola. Wine sale and tasting.
Festival de la Paella Paella festival
Cavas de Freixenet Cavas of Freixenet
mayo / es variable (3er fin de semana) May /it can vary (third weekend)
Venta y degustación vitivinícola y de paella. Wine and paella selling and tasting.
Festival italiano Italian festival
Viñedos “La Redonda” “La Redonda” vineyard
20 y 21 de junio June 20th and 21st
Venta y degustación vitivinícola. Wine selling and tasting.
Festivity
Place
Fecha Date
Acerca de... About
Festividad Festivity
Lugar Place
Fecha
Acerca de...
Date
About
Fiesta de la Vendimia Grape harvest party
Cavas de Freixenet Cavas of Freixenet
agosto / 1er fin de semana August / 1st weekend
Elaboración, venta y degustación vitivinícola. Wine production, sale and tasting.
Feria Regional de Cadereyta Cadereyta regional fair
Cadereyta Cadereyta
1a quincena de septiembre First 15 days of September
Artesanías, ganadería, antojitos y juegos mecánicos. Handcrafts, livestock, Mexican fast food and rides.
Concierto de Navidad Christmas concert
Cavas de Freixenet Cavas of Freixenet
6 de diciembre December 6th
Concierto navideño en cava. Chistmas concert in cellar.
Feria de la cantera Quarry fair
Pedro Escobedo Pedro Escobedo
1a quincena de febrero First 15 days of February
Exhibición de productos elaborados de cantera. Quarry products exhibition.
Feria del Grano y la Cantera Quarry and grains fair
Pedro Escobedo Pedro Escobedo
2a semana de mayo 2nd week of May
Exhibición de productos elaborados de cantera y diversas actividades. Quarry products exhibition and different activities.
Fiestas de Santa María de la Asunción Saint Mary of the Assumption party
Peñamiller Penamiller
15 al 19 de agosto 15th through 19th of August
Fiesta patronal. Saint´s feast.
Concurso Nacional de Huapango National contest of Huapango
Auditorio de San Joaquín Saint Joaquin Auditorium
2a quincena de marzo The second half of March
Bailes de Huapango. Huapango dances.
Fiestas tradicionales de San Joaquín Saint Joaquin traditional feast
San Joaquín Saint Joaquin
3a semana de agosto 3rd week of August
Feria del Santo Patrono. The patron saint fair.
Feria de San Juan del Río San Juan del Rio Fair
San Juan del Río Saint Juan del Rio
12 al 28 de junio June 12th through 28th
Juegos, artesanías, antojitos y grupos musicales. Rides, handcrafts, Mexican fast food and music bands.
Feria del Queso y del Vino Wine and cheese fair
Tequisquiapan Tequisquiapan
3a semana de mayo Third week of May
Degustación y venta de vinos y quesos. Wine and cheese sale and tasting.
directorio de empresas coparmex
2013
DIRECTORIO Coparmex Querétaro
252
giro
empresa
ABARROTES, CERVEZAS, VINOS
COORPORACIÓN EL ASTURIANO, S.A. DE C.V.
ABARROTES, FRUTAS Y VERDURAS
AGROHORTALIZAS EL MILAGRO SPR DE R.L. DE C.V.
ABARROTES, FRUTAS Y VERDURAS
AYAX SUPERMERCADO
ABOGADOS (ASESORÍA LEGAL)
CBS ABOGADOS
ACCESORIOS PARA MASCOTAS
LA PULGA
ADMINISTRACIÓN DE NÓMINA, RECLUTAMIENTO Y SELECCIÓN
giro
empresa
ASESORÍA Y CONSULTORÍA FISCAL, LEGAL, COMERCIO EXTERIOR, TECNOLOGIA DE INFORMACION FINANCIERA
DEC, S.C.
ASESORÍA, COMPRA-VENTA DE BIENES INMUEBLES
GRUPO ALS
ASESORÍA, CONSULTORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES
TÉCNICAS Y SOLUCIONES LABORALES, S.A. DE C.V.
IPS ADMINISTRACIÓN DE RECURSOS HUMANOS
ASESORÍA, DISEÑO
CONCEPT EXPERTS
ASESORÍAS LABORALES
LEXPERTISE
ADMINISTRACIÓN DE RECURSOS HUMANOS
MAQUILA DE NÓMINA
ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
AVALUOS NACIONALES UNIDAD DE VALUACION PROFESIONAL, S.A. C.V.
ADMINISTRACIÓN NÓMINA
SERVICIOS EMPRESARIALES RE.HUM, S. DE R.L.
ASISTENCIA PARA EXPATRIADOS
TEMPUS EXPAT
ADMINISTRACION
MADERO CAPITAL INTELECTUAL, S.A. DE C.V.
ASPEL, CONTPAQ, HP. HACER
AGENCIA ADUANAL
LEIRU SERVICIOS ADUANALES INTEGRADOS, S.A. DE C.V.
SOLUCIONES EN SISTEMAS, TECNOLOGIAS DE LA INFORMACION Y COMPUTO
ATENCIÓN DENTAL
GRUPO ODONTOLOGICO DENTYCO
AGENCIA ADUANAL
VLCA AGENCIA ADUANAL
SERCAH CONSULTORES
AGENCIA ADUANAL, LOGÍSTICA, COMERCIALIZADORA, ASESORÍA EN COMERCIO EXTERIOR
LOGISTIC SERVICES
ATRACCIÓN DE TALENTO, OUTSOURCING, CAPACITACIÓN
ADMINISTRACIÓN MEDICA INDUSTRIAL, S.A. DE C.V.
AGENCIA DE MERCADOTECNIA Y PUBLICIDAD
CINE ESTRATEGIAS
AUDIOMETRIAS, ESPIROMETRIAS, ESTUDIOS DE LABORATORIO, EXAMENES MEDICOS
B&G GOBAL SERVICE
AGENCIA DE VIAJES
DATU GROUP
AUDITORÍA, FINANCIAL ADVISORY SERVICES, BUSINESS PROCESS OUTSOURCING
MAZARS
AGENCIA DE VIAJES AGENCIA DE VIAJES
MEGUSTA QUERÉTARO
AUDITORÍAS / IMPTOS.
KPMG CÁRDENAS DOSAL, S. C.
AGENTES DE SEGUROS
ASESORES Y ACTUARIOS AGENTE DE SEGUROS, S.A. DE C.V.
ALIMENTOS
AUDITORÍAS IMPUESTOS, ETC.
SALLES SÁINZ - GRANT THORNTON, S.C.
AUDITORÍAS Y ASESORÍAS FISCALES
PRICE WATERHOUSE COOPER, S.C.
RESTAURANTE VEGETARIANO GOLDEN YO-LIGHT
AUTOCAD, AUTODESK INVENTOR REVIT MASTERCAM ABOBE MICROSOFT
SOLINCO, S.A. DE C.V.
ALIMENTOS Y BEBIDAS
GRUPO PIZARRO
AUTOMATIZACIÓN
SATARA
ALIMENTOS Y BEBIDAS
SUSHIITTO
AUTOMATIZACIÓN / COMERCILIZACIÓN
DEICOMS, S.A. DE C.V.
TESSITO BOUTIQUE & SALAS DE TE
AUTOMATIZACIÓN EN PROCESOS
COMUNIDAD TECNOLOGICA, S.A. DE C.V.
ALIMENTOS Y BEBIDAS, RENTA DE EQUIPO PARA EVENTOS
TÁVOLO EVENTOS
AUTOMOTRIZ
TREMEC
AUTOMOTRIZ
WAGO
ALMACENAJE POR TARIMA
SU ALMACEN
AUTOMOVILES
FORD MONTES
ALQUILER DE MESAS Y SILLAS
ALQUILERES EL MIRADOR, S.A DE C.V.
AUTOPARTES Y REFACCIONES
AMENIDADES PARA HOTELERÍA
TE DE NARANJO
AUTOLIV STEERING WHEELS MEXICO, S. DE R.L. DE C.V.
ANÁLISIS CLÍNICOS Y DIAGNOSTICO
LABORATORIOS DE ANALISIS CLINICOS GOCA
AUTOPARTES Y REFACCIONES
UNITED TRANSMISSION-AMERICAN OIL
ANÁLISIS, ESTUDIOS E INVESTIGACIONES DE MERCADO
CONSORCIO MCM, S.A DE C.V.
AUTOS, RENTA, VENTA Y TRASLADOS
DOLLAR RENT A CAR
AUTOTRANSPORTE DE CARGA
TRANSPORTE ESCOBEDO, S.A. DE C.V.
ANIMACIONES DIGITALES
ESPACIO PROYECTA
AVÍCOLA
PILGRIMS MEXICO
APARATOS RAYOS X Y ACCESORIOS
COMPAÑÍA MEXICANA DE RADIOLOGIA, CGR, S.A. DE C.V.
BANQUETES Y ORGANIZACIÓN DE EVENTOS
LE CUISINE
ARRENDAMIENTO AUTOMOTRIZ
SOLUCIONES PAMSA DES, S.A. DE C.V.
BARRENACION DIRECCIONAL
NO DIG MEXICO, S. DE R.L. DE C.V.
ARRENDAMIENTO DE BIENES INDUSTRIALES
INMOBILIARIA LA MONTAÑA, S.A. DE C.V.
BIENES RAÍCES
ALTERRA REAL ESTATE
ARTESANÍAS Y MANUALIDADES
MATERIALIZADORA
BIENES RAÍCES
GRUPO INMOBILIARIO JRG
ARTESANÍAS Y MANUALIDADES
SAN JOSE DE LAS FLORES, ARTESANIA FLORECIENDO
BIENES RAÍCES
TROFIM BIENES RAÍCES.
BIENES RAÍCES E INMOBILIARIA
CASAS JAVER
ARTÍCULOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL Y LIMPIEZA
GPI
BIENES RAÍCES E INMOBILIARIAS
TBQ TERRENOS Y BODEGAS DE QUERÉTARO
ASEGURAMIENTO CERO DEFECTOS
STRATEGIC OUTSOURCING SOLUTIONS (SOS)
BIENES RAÍCES, CONSTRUCCIÓN
HERSAN
ASESORÍA FISCAL, LEGAL Y CONTABLE
BGA CONSULTORÍA
BIENES RAÍCES, INMOBILIARIA
INMUEBLES MÉXICO
ASESOR FINANCIERO
CARLOS FERNANDO VAZCONCELOS ELIZALDE
BRIQUETA Y PACA DE LAMINA
DEMETAL
ASESORÍA EMPRESARIAL
GABINETE DE ASESORES, S.C.
CADENA DE RESTAURANTES DE COMIDA RÁPIDA NOODLES EXPRES
PANDA FOOD
ASESORÍA EN SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
PIRSCH CONSULTORES
CAJA DE AHORRO, PRÉSTAMO E INVERSIÓN
AHORROS BIENESTAR
ASESORÍA EN SERVICIOS INMOBILIARIOS
INMOBILIARIA TLU, S.A. DE C.V.
CALZADO
EQUIPO DE SEGURIDAD INDUSTRIAL
ASESORÍA INTELECTUAL
AGA PROPIEDAD INTELECTUAL
CAMIONES DE CARGA Y PASAJEROS
ISUZU QUERÉTARO
ASESORÍA LEGAL
CORPORACIÓN JURIDICA PIÑA Y ASOCIADOS, S.C.
CAMIONES Y TRACTO CAMIONES
CARS & TRUCKS
ASESORÍA LEGAL INTEGRAL
BUFETE GONZÁLEZ GÓNGORA
CAPACITACIÓN
RUBIO TRAINING SERVICES
ASESORÍA LEGAL Y LITIGIO
SCHONBRUNN CONSULTORES LEGALES
CAPACITACIÓN , GESTIÓN Y ASESORÍA
ADMINISTRACIÓN DE RIESGOS
ALIMENTOS Y BEBIDAS
empresa CREATIVETECH
CAPACITACIÓN Y ASESORÍA EMPRESARIAL
PENTIA CAPACITACIÓN
CAPACITACIÓN Y ASESORÍA EMPRESARIAL
T & D PROYECTOS
CAPACITACIÓN Y ARESORÍA EN SEGURIDAD E HIGIENE
empresa
COMPRA VENTA DE DIVISAS
CAMBIO EXPRESS DE QUERÉTARO CENTRO CAMBIARIO, S.A. DE C.V.
COMPRA VENTA DE EQUIPOS PARA LA INDUSTRIA
EQUIPOS Y SOLDADURAS RAFE, S.A. DE C.V.
ACTWA CAPACITACIÓN EN EMERGENCIAS
COMPRA - VENTA DE PRODUCTOS QUIMICOS
CHAMPION TECHNOLOGIES DE MÉXICO, S.A. DE C.V.
CAPACITACIÓN, CONSULTORÍA Y TALLERES
SALES PARTNERS
COMPRA VENTA MOBILIARIO
EDITORA
CAPACITACIÓN, IMPLEMENTACIÓN SGC Y SERVICIOS ADMINISTRATIVOS
HR INTEGRA
COMPRA Y VENTA DE EQUIPO DE COMPUTO
FASST, S.A. DE C.V.
CAPUCCINO DE SABOR
CAFÉ AMORE
COMPRA Y VENTA DE EQUIPO INDUSTRIAL
TANNER DEL CENTRO, S.A. DE C.V.
CASA DE BOLSA
VECTOR CASA DE BOLSA, S.A. DE C.V.
COMPRA Y VENTA DE INMUEBLES
CAMACHO Y VAZQUEZ C&V
CENTRO DE EMPRENDIMIENTO
NODUS
COMPRA Y VENTA DE INSTRUMENTAL MEDICO
ALFAXA, S.A. DE C.V.
CENTRO DE MAQUINADO TORNO Y FRESADO
DMG MORI SEIKI MEXICO, S.A. DE C.V.
COMPRA Y VENTA DE JUGUETES DIDÁCTICOS
EDUEEL
CENTRO DE VERIFICACIÓN Y AUTOLAVADO
GRUPO MR.B
COMPRA Y VENTA DE MADERA
CENTRO UNIVERSITARIO
INSTITUTO TECNOLÓGICO DE ESTUDIOS SUPERIORES DE MONTERREY
MADERAS Y MATERIALES SIERRA DORADA, S.A. DE C.V.
COMPRA Y VENTA DE PINTURAS
GRUPO IDEARTE
CENTRO UNIVERSITARIO
UNIVERSIDAD CONTEMPORÁNEA MONDRAGÓN
INMOBILIARIA CORDILLERA, S.A. DE C.V.
CLÍNICA VETERINARIA
CLINICA VETERINARIA A&R
COMPRA, VENTA Y ARRENDAMIENTO DE BIENES INMUEBLES
COACHING DE NEGOCIOS
ACTION COACH
MSA DE MÉXICO, S.A. DE C.V.
COACHING, CONSULTORÍA Y CAPACITACIÓN
ESTRATEN CULTURA CORPORATIVA
COMPRA, VENTA Y FABRICACIÓN DE ARTÍCULOS DE SEGURIDAD PARA LA INDUSTRIA Y MINERIA
COMERCIALIZACIÓN DE CANTERAS
CHÁVEZ URIBE MARIA DEL ROCIO
TRANSPORTES Y GRUAS AURIGA, S.A. DE C.V.
COMERCIALIZACIÓN DE EQUIPOS DE REFRIGERACIÓN
HILL PHOENIX DE MÉXICO, S.A. DE C.V.
COMPRA, VENTA Y RENTA DE EQUIPO PESADO PARA CONSTRUCCIÓN COMPRA-VENTA DE BIENES RAICES
INMOBILIARIA YOSPI, S.A. DE C.V.
COMERCIALIZACIÓN DE INDUSTRIAL
TRAPOS DEL CENTRO
FORRAJERO EL ARRIERO
COMERCIALIZACIÓN DE MAQUINARIA PARA PROCESOS DE INYECCIÓN Y EXTRUSIÓN
CENTRO DE INNOVACIONES TECNOLÓGICAS, KRAUSS MAFFEL QUERÉTARO
COMPRA-VENTA DE FORRAJES PARA ANIMALES COMPRA-VENTA DE IMPORTACIONES
SPRAYING SYSTEMS MÉXICO, S.A. DE C.V.
COMERCIALIZACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS
QUÍMICA TREZA DEL BAJIO, S.A. DE C.V.
GRUPO RACSA
COMERCIALIZACIÓN DE SUPERFICIES DEPORTIVAS
TURF DEPOT
COMPRA-VENTA DE INSTALACIONES Y SUSPENCIONES PARA EQUIPOS DE USO PESADO
OXXO EXPRESS, S.A. DE C.V.
COMPRA-VENTA Y FABRICACIÓN DE SITEMAS DE RIEGO
RAESA MÉXICO, S.A. DE C.V.
COMERCIALIZACIÓN VARIOS PRODUCTOS COMERCIALIZACIÓN Y ALMACENAJE, LOGÍSTICA
GO GLOBAL, S DE R.L. DE C.V.
COMUNICACIÓN MEDIOS Y SERVICIOS
CULTURALCANCE
COMUNICACIÓN Y MEDIOS
ADICTIVA
COMERCIALIZADORA
DEYCA AGROPECUARIA, S.A. DE C.V.
COMUNICACIÓN Y MEDIOS
REVISTA FIRMA QUERÉTARO EMPRESARIAL
COMERCIALIZADORA
PEDROLLO MEXICO, S.A. DE C. V.
COMUNICACIÓN Y MEDIOS DE SERVICIO
AIRCOMM
COMERCIALIZADORA
SEIN
COMUNICACIÓN, MEDIOS Y SERVICIOS
GPSAFE
COMERCIALIZADORA DE AMARANTO
LA AMARANTERIA
COMUNICACIÓN, MEDIOS Y SERVICIOS
GRUPO INTELIGENCIA, S.A. DE C.V.
COMERCIALIZADORA INTERNACIONAL
SKYLINE LOGISTICS, S.C.
COMUNICACIÓN, MEDIOS Y SERVICIOS
PROM PLANNER’S
COMERCIALIZADORA Y SERVICIO (CÓDIGO DE BARRAS)
DATA CODE SOLUCIONES, S.A. DE C.V.
COMUNICACIÓN, MEDIOS Y SERVICIOS
RQ 32
COMERCIO AL POR MAYOR DE MATERIALES METÁLICOS
ABASTECEDORA DE FIERRO Y ACERO, S.A. DE C.V.
COMUNICACIÓN, MEDIOS Y SERVICIOS
SIGNA
COMUNICACIÓN, MEDIOS Y SERVICIOS
TAECEL
CONFECCIÓN DE ROPA
HEEL QUIK
CONSTRUCCIÓN
ADDCON
CONSTRUCCIÓN
GRUPO M
CONSTRUCCIÓN
SAE SYSTEMS
CONSTRUCCIÓN
GRUPO VASCO
COMERCIO AL POR MAYOR DE MOBILIARIO, EQUIPO E INSTRUMENTACION MÉDICO Y LABORATORIO
ATB
COMERCIO EXTERIOR
AFICO CONSULTORES, S.A. DE C.V.
COMERCIO EXTERIOR, SERVICIOS ADUANALES (TRANSPORTE)
THL
COMERCIO, SERVICIOS DE TRANSPORTE
CASA DE ENVASES DEL BAJIO Y RECICLADOS
CONSTRUCCIÓN CIVIL
AVEFENIX
COMERCIO-TRANSPORTE
LUPEQSA, S.A. DE C.V.
DEC-DESARROLLO DE ESPACIOS COMERCIALES
COMIDA ORIENTAL
SHIBUYA SNACK AND ROLL
CONSTRUCCIÓN COMERCIAL, ADECUACIÓN DE LOCALES Y CONSTRUCCIÓN DE OFICINAS
COMPONENTES DE METALES DE ALTO RENDIMIENTO: TUNGSTENO, MOLIBDENO, TANTALIO, CROMO.
PLANSEE MEXICO
CONSTRUCCIÓN DE NAVES INDUSTRIALES
PARQUE INDUSTRIAL QUERÉTARO ADVANCE REAL ESTATE
COMPRA VENTA DE COMSUMIBLES DE COMPUTO
TINTAS Y RECARGAS DEL BAJÍO
CONSTRUCCIÓN DE TERRENOS Y NAVES INDUSTRIALES
INTERCAM CASA DE BOLSA, S.A. DE C.V.
CONSTRUCCIÓN DE VIVIENDA UNIFAMILIAR
GEO CASAS DEL BAJÍO, S.A. DE C.V.
COMPRA VENTA - SERVICIOS FINANCIEROS COMPRA VENTA DE ABARROTES
MISCELANEA LOMA LA MISION
CONSTRUCCIÓN E INMOBILIARIA - OBRAS DE URBANIZACIÓN
CORPORATIVO BLANCO
COMPRA VENTA DE ABARROTES, CERVEZA Y VINO
COORPORACIÓN EL VIGILANTE, S.A. DE C.V.
CONSTRUCCIÓN EN GENERAL,(VIVIENDA, URBANIZACIONES Y PROYECTOS)
CONSTRUCTORA KBR, S.A. DE C.V.
DIRECTORIO Coparmex Querétaro
CAPACITACIÓN EN IDIOMAS
giro
2013
giro
directorio de empresas coparmex
253
directorio de empresas coparmex
2013
DIRECTORIO Coparmex Querétaro
254
giro
empresa
giro
empresa
CONSTRUCCIÓN Y BIENES RAÍCES INMOBILIARIOS
ALTUS SOLUCIONES INMOBILIARIAS
CONSULTORÍA, ASESORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES
OSCAR FELIPE ATRISTAIN PESQUERA
CONSTRUCCIÓN Y DISEÑO
FLORES Y VÁZQUEZ ARQUITECTOS, S.A. DE C.V. CONSTRUCTORA E INMOBILIARIA TLACHCO, S.A. DE C.V.
CONSULTORÍA, ASESORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES
STRATEGA CONSULTORES
CONSTRUCCIÓN Y MATERIALES
IMPEL
CONSTRUCCIÓN Y MATERIALES
DURMAN
CONSULTORÍA, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
CONSTRUCCIÓN Y MATERIALES
NAVEX EDIFICACIONES, S.A. DE C.V.
CONSTRUCCIÓN Y MATERIALES
SDC
CONSTRUCCIÓNES ELECTROMECÁNICAS
OHM INGENIERÍA ELECTROMECÁNICA
CONSTRUCCIÓN DE VIVIENDA
DESARROLLOS RESIDENCIALES TURISTICOS, S.A. DE C.V.
CONSULTORES, ASESORES Y SERVICIOS PROFESIONALES
THE SOFT SKILLS - FACTORY
CONSULTOR EN RECLUTAMIENTO Y SELECCIÓN DE EJECUTIVOS
ALSMITH Y ASOCIADOS, S. DE R.L. DE C.V.
CONSULTORES DE NEGOCIOS
DESPACHO FIGA OROZCO Y ASOCIADOS
CONSULTORÍA
GLOBAL STAFFING HUMAN RESOURCES
CONSULTORÍA
JAVIER MARRA OLEA
CONSULTORÍA
VALVERDE INTERNACIONAL
CONSULTORÍA
GRUPO HL QUERÉTARO, S.C.
CONSULTORÍA CAPACITACIÓN, HEADHUNTING
DPH CONSULTING
CONSULTORÍA COMERCIAL
FARCUG & SPINELLI SALES CONSULTING GROUP
CONSULTORÍA DE NEGOCIOS
GRAX, SOLUCIONES DE NEGOCIO
CONSULTORÍA EN COMERCIO EXTERIOR
CONSULTORÍAS
STORECHECK, S.A. DE C.V.
CONSULTORÍAS EN PROCESOS HUMANOS
BIENESTAR ORGANIZACIONAL
CONSULTORÍAS Y ADMINISTRACIÓN
NUBIKA
CONSULTORÍAS Y ASESORÍAS
OPEREX ADVISORS
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
ASEL SOLUCIONES EMPRESARIALES
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
FACT, S.C.
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
GARANTIA DE LA CALIDAD, CONSULTORÍA, S. DE R.L. DE C.V.
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
GIRA
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
GRUPO 3
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
LYCANS EXECUTIVE SEARCH CONSULTANTS
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
NOW CONSULTORES
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
PATRICIA ISUNZA & CONSULTORES
MONTES DÍAZ ABOGADOS, S.C.
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
PROSSINT
CONSULTORÍA EN COMPETITIVIDAD, NEGOCIOS, ADMINISTRACIÓN Y CAPACITACIÓN RH
COMPETITIVIDAD ORGANIZACIONAL Y DE NEGOCIOS
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
REKURSOS QUERÉTARO
CONSULTORÍA EN MERCADOTECNIA Y VENTAS
SOLUCIONES ORIGINALES Y SUSTENTABLES
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
TBM CONSULTING
CONSULTORÍA EN OUTSOURCING
SICRH CONSULTANCY, S.A. DE C.V.
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
ALINERDACHBREY
CONSULTORÍA EN RECURSOS HUMANOS Y ADMINISTRACIÓN DE PERSONAL
MARTIN SANCHEZ Y ASOCIADOS, S.C.
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
ASIMETAGRAF
CONSULTORÍA EN RRHH, ATRACCIÓN DE TALENTO, ADMINISTRACIÓN DE PERSONAL, EVALUACIONES PSICOMÉTRICAS, E.S.E. Y CONSULTORÍA
EVENPLAN
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
AVANZA PROYECT AND BUSINESS COACHING BONILLA CONSULTORES
CONSULTORÍA EN TI
GRUPO BH
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
CONSULTORÍA FINANCIERA, FISCAL Y ESTRATEGIA DE NEGOCIOS
MLC SOLUCION INTEGRAL
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
CAJA DE IDEAS
CONSULTORÍA INDUSTRIAL Y AVALUOS
CONSULTORÍA INTEGRAL ESPECIALIZADA, S.C.
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
CORPORACIÓN LEAN, S. DE R.L. DE C.V,
CONSULTORÍA LEGAL
BASHAM, RINGE Y CORREA, S.C. ISAS, S.C.
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
CORTINA, TAGLE, ISOARD Y CIA, S.C.
CONSULTORÍA PRECIOS DE TRANSFERENCIA CONSULTORÍA Y ASRESORÍA
VANGUARDIA ELITE
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
CREATIVITY
CONSULTORÍA Y ASESORÍA, PRODUCTOS DE INVERNADERO
GRUPO HG&M
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
GAMA Y ASOCIADOS
CONSULTORÍA Y CAPACITACIÓN
BIS, S.A. DE C.V. LENSYS CONSULTORÍA
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
GRUPO INNOM, S.A. DE C.V.
CONSULTORÍA Y CAPACITACIÓN CONSULTORÍA Y DISEÑO
SYNGULAR BRANDING, S.C.
HOLISTICA CONSULTING
CONSULTORÍA Y OUTSOURCING
SOPORTE EMPRESARIAL Y CONSULTORÍA, S.C.
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
CONSULTORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES
ONE TO ONE
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
ISN
CONSULTORÍA, ASESORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES
CDS ESTRATEGIA, S.C.
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
LCG BUSINESS ADVANTAGE
CONSULTORÍA, ASESORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES
CREATINA CONSULTING
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
MIDOT MÉXICO
CONSULTORÍA, ASESORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES
JOSÉ ANTONIO ESCOBAR CUEVAS
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
MULTICULTURAL ASSISTANCE SERVICES
CONSULTORÍA, ASESORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES
MAIL BOXES, ETC (JURICA)
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
PERSPECTIVA
CONSULTORÍA, ASESORÍA Y SERVICIOS PROFESIONALES
MALAGÓN & ASOCIADOS CONSULTORES
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
SEMILLERO EMPRESARIAL, S.A. DE C.V.
empresa SOCIEDAD INTERNACIONAL DE GESTIÓN Y EVALUACIÓN SIGE, S.C.
CONTROL INTEGRAL DE PLAGAS
IANGREEN
CONSULTORÍAS ASESORÍAS Y SERV. PROFESIONALES
TRIBUTALIA ABOGADOS EMPRESARIALES
empresa
EDUCACIÓN
ALMA MURIEL
EDUCACIÓN
ALMA MURIEL
EDUCACIÓN
ATENAS ESTUDIOS SUPERIORES
EDUCACIÓN
CEDUM
EDUCACIÓN
CENDI PRIMAVERA
CRÍA Y ENGORDA DE VACAS, RESES O NOVILLOS PARA VENTA DE LECHE
VESTING S.A DE C.V
EDUCACIÓN
CENTRO PREESCOLAR SATELITE
CUENTOS Y MATERIALES PERSONALIZADOS
HISTORIAS ESPECIALES
EDUCACIÓN
CENTRO UNION
CURSOS, TALLERES
ICEKIE
EDUCACIÓN
COLEGIO COLONIAL
DE BELLEZA PROFESIONAL
ESTÉTICA WOW SPA
EDUCACIÓN
COLEGIO CONSTITUYENTES
DESARROLLADORA INMOBILIARIA
COMPLEJOS RESIDENCIALES
EDUCACIÓN
COLEGIO DE LA MORA, A.C. PRE ESCOLAR
DESARROLLO DE MERCADO ENTRE CANADÁ Y MÉXICO
LEVOSIM
EDUCACIÓN
COLEGIO FRAY LUIS DE LEON
DESARROLLO DE SOFTWARE
SOFT CLOUD
EDUCACIÓN
COLEGIO MARCELINA
DESARROLLO DE SOFTWARE/CCTV/ SOLUCIONES TECNOLÓGICAS
DESITEG
EDUCACIÓN
COLEGIO PROVIDENCIA
EDUCACIÓN
CRISTOBAL COLON
DESARROLLO HUMANO
CENTRO ALADRUM
EDUCACIÓN
EL MUNDO DEL SABER
DESARROLLO SOFTWARE, FACTURACIÓN ELECTRÓNICA
DENLACE
EDUCACIÓN
INSTITUTO ASUNCION
EDUCACIÓN
INSTITUTO J. GUADALUPE VELAZQUEZ
DESARROLLO Y FABRICACIÓN DE PRODUCTOS DE CARBONO PARA LA INDUSTRIA AEROPESPACIAL
GLOBAL COMPOSITES MANUFACTURING
EDUCACIÓN
INSTITUTO PLANCARTE
EDUCACIÓN
JOSE CASTELLON VELASCO
DESARROLLOS INMOBILIARIOS
DESARROLLO PIONERO, S.A. DE C.V.
EDUCACIÓN
MARGARITA MORALES MARTINEZ, A.C.
DESPACHO ADUANAL
ORGANIZACIÓN ADUANAL DE QUERÉTARO, S.C.
EDUCACIÓN
MIGUEL ANGEL
DESPACHO DE ABOGADO
ADOLFO TENA MORELOS
EDUCACIÓN
NACIONES UNIDAS
DESPACHO DE ABOGADOS (INTERCAMBIO SINDICO DEL CONTRIBUYENTE)
TIRADO Y ASOCIADOS, S. C.
EDUCACIÓN
NAVI, A.C.
DESPACHO JURÍDICO
CJ ABOGADOS, S.C.
EDUCACIÓN
NIÑOS HÉROES DE SANTA ROSA JAUREGUI
DIFUSIÓN CULTURAL-EDUCACIÓN
UNIVERSIDAD DEL VALLE DE ATEMAJAC
EDUCACIÓN
ROSA DEL CARMELO
DIPLOMADOS Y MAESTRIAS
UNIVERSIDAD ANÁHUAC
EDUCACIÓN
TERESA GUASCH
DISEÑO DE CONSTRUCCIÓN
CODIME
EDUCACIÓN
INSTITUTO MULDOON
DISEÑO DE MARCA
IMAGEN DESPACHO DE DISEÑO GRÁFICO PROFESIONAL
EDUCACIÓN
UNICEQ
EDUCACIÓN
UNIQ
DISEÑO EDITORIAL, DISEÑO GRÁFICO, FOTOGRAFÍA E IMPRESIÓN
FERNÁNDEZ CUETO EDITORES, S..A DE C.V.
EDUCACIÓN PRE ESCOLAR Y PRIMARIA
LICEO MEXICANO CANADIENSE
EDUCACIÓN PREPARATORIA
PREPARATORIA CLEMENCIA BORJA TABOADA
DISEÑO GRÁFICO, PRODUCCIÓN DE VIDEO, AUDIO, FOTOGRAFÍA, FLASH Y WEB
OUTCOM COMUNICACIÓN QUE TRANSFORMA
EDUCACIÓN SECUNDARIA
J. GUADALUPE VELÁZQUEZ SECUNDARIA
DISEÑO INDUSTRIAL GRÁFICO Y MARKETING
LA NARANJA
EDUCACIÓN, LICENCIATURAS Y POSGRADOS
CENTRO DE ESTUDIOS SUPERIORES DEL BAJÍO CAMPUS QUERÉTARO
DISEÑO MOBILIARIO
MILA
ELABORACIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE PRODUCTOS LACTEOS
CREMERÍA LAS PALMAS, S.A. DE C.V.
DISEÑO Y GERENCIA CONSTRUCCIÓN
HYPERGENIA
ELECTRÓNICA
TEMPER DE GUADALAJARA
DISEÑO Y PUBLICIDAD
QROVIP
ELEVADORES DE PERSONAL Y GRÚAS
ESKALA
DISEÑO Y SERVICIO TÉCNICO DE SOFTWARE.
HILDEBRANDO
EMPAQUE
AGE EMPAQUES DE MÉXICO
DISEÑO, ANUNCIOS PUBLICITARIOS Y FOTOGRAFÍA
VIBANA AGENCIA DE PUBLICIDAD
DISPOSICIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS URBANOS
PRIMARIA
EMPAQUE INDUSTRIAL
SIE MÉXICO, S.A. DE C.V.
ENERGÍA SOLAR TÉRMICA / FOTOVOLTAICA
AAACSIS PLANET, S.A. DE C.V.
RELLENO SANITARIO EL PARAISO
ENSAMBLE
BOMBARDIER
DISTRIBUCIÓN DE GAS NATURAL
MAXIGAS NATURAL
ENSAMBLE DE REFRIGERADORES DOMÉSTICOS
MABE MÉXICO, S. DE R.L. DE C.V.
DISTRIBUCIÓN Y COMERCIALIZACIÓN DE LOS SISTEMAS CONTPAQI, CAPACITACIÓN Y ASESORÍAS
GLOBO SYSTEMS SOLUCIONES EMPRESARIALES
ENSAYOS DE MATERIALES, SERVICIOS METROLÓGICOS
CIDESI
DISTRIBUCIÓN Y VENTA DE ALIMENTOS CONCENTRADOS PARA ANIMALES
PROVEEDORA LA PERLA
ENVASADO Y FABRICACIÓN DE REFRESCOS EN LATA
INDUSTRIA ENVASADORA DE QUERÉTARO, S.A. DE C.V.
DISTRIBUCIÓN Y VENTA DE ARTÍCULOS DE FERRETERÍA
CENTRAL FERRETERA TREJO, S.A. DE C.V.
EQUIPO DE LABORATORIOS DE FLUIDO Y PETROFÍSICA, SENSORES, VÁLVULAS Y REFACCIONES
DBR MÉXICO
DISTRIBUCIÓN Y VENTA DE TUBOS TERMO CONTRACTILES, CINTAS DE AISLAR Y TUBOS PVC
ANAYA SERRANO GABRIEL FERNANDO
EQUIPO ELÉCTRICO Y DE AUTOMATIZACIÓN INDUSTRIAL
HERMOS, S.A. DE C.V.
DISTRIBUIDORA DE CERVEZA
CERVEZAS DEL CENTRO
ESPACIOS PUBLICITARIOS EN DIRECTORIO
DIPRES QUERÉTARO
ECOLOGÍA Y PROTECCIÓN AL AMBIENTE
MUEBLES ECOLOGICOS GUAILY
SMARTNMEDIA
EDUCACIÓN MEDIO SUPERIOR
INSTITUTO DE LIDERAZGO
ESTRATEGIA DE MARKETING DIGITAL Y POSICIONAMIENTO, REALIDAD AUMENTADA Y PANTALLA MULTITOUCH
EDUCACIÓN
5 DE MAYO
ESTRUCTURAS Y TECHUMBRES DE ACERO
ESTRUCTURAS DINÁMICAS
DIRECTORIO Coparmex Querétaro
CONSULTORÍAS, ASESORÍAS Y SERVICIOS PROFESIONALES
giro
2013
giro
directorio de empresas coparmex
255
directorio de empresas coparmex
2013
DIRECTORIO Coparmex Querétaro
256
giro
empresa
giro
empresa
ESTUDIOS DE MERCADO Y ANÁLISIS ESTADÍSTICAS
GLIDE
FOTOGRAFÍA Y DISEÑO
CROMOFOLIO
ESTUDIOS SUPERIORES
ESCUELA BANCARIA COMERCIAL, SC
FRABRICANTES DE PRODUCTOS DE CUIDADO E HIGIENE PERSONAL
MISSION HILLS, S.A. DE C.V.
ESTUDIOS, PROYECTOS Y CONSTRUCCIÓN DE INFRAESTRUCTURA
EXPLORACIÓN, PROYECTO Y CONSTRUCCIÓN, S.A. DE C.V.
GESTORÍA EMPRESARIAL
IKTAN CORP
EVENTOS DEPORTIVOS, RENTA DE INFRAESTRUCTURA Y PRODUCTOS DE CONSUMO
SPINSER
GUARDIAS DE SEGURIDAD PRIVADA
ASESORES EN SEGURIDAD Y PROTECCIÓN EJECUTIVA, S.A. DE C.V.
HEXACOMB
HEXACOMB
EXTRACCIÓN DE GRAVA Y ASFALTOS, VENTA DE MATERIALES
AGACEL AGREGADOS Y ASFALTOS, S.A. DE C.V.
HIELO
INDUSTRIALIZADORA QUERETANA DE HIELO, S.A. DE C.V.
FÁBRICA ALIMENTICIA (CEREALES)
KELLOGG COMPANY MÉXICO, S. DE R. L. DE C.V.
HOTEL
HOTEL REAL DE MINAS DE QUERÉTARO
FABRICACIÓN DE CAJAS DE CARTÓN CORRUGADO
EMBBA CORRUGADOS
HOTEL
PROMOTORA HOTELERA MISION QUERÉTARO, S.A. DE C.V.
FABRICACIÓN DE DISPOSITIVOS ELECTRÓNICA PARA MÁQUINAS DE MONEDAS Y BILLETES
MI QUERÉTARO, S. DE R.L. DE C.V.
HOTELERÍA
INMOBILIARIA OGAME, S.A. DE C.V.
FABRICACIÓN DE EMPAQUES Y CAJAS DE CARTÓN
MATEMPAQ, S.A. DE C.V.
FABRICACIÓN DE ENVASES Y TAPAS DE PLÁSTICO PARA TODA LA INDUSTRIA
PROPLASTIC INDUSTRIES PPI, S.A. DE C.V.
FABRICACIÓN DE ESCAPES FABRICACIÓN DE ETIQUETAS DE ROLLO
HOTELERÍA Y ALIMENTOS
HOTEL MIRABEL
HOTELERÍA, TURISMO Y RESTAURANTE
DOUBLE TREE BY HILTON
HOTELERÍA, TURISMO Y RESTAURANTE
HILTON GARDEN INN QUERÉTARO
ILLUMINACIÓN, AUDIO, EVENTOS CORPOTARIVOS
LLUM CREATIVA
BOSAL MÉXICO, S.A. DE C.V.
IMAGEN Y COMERCIO EXTERIOR
ITM INTERNATIONAL TRADE AND MARKETING
ETIQUETAS Y FORMAS INDUSTRIALES, S.A. DE C.V.
IMAGEN Y DISEÑO EMPRESARIAL Y CORPORATIVO
FUNPIC
IMPORTACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS
WEGO CHEM MEXICANO
IMPORTACIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE MAQUINARIA LIGERA DE CONSTRUCCIÓN ESPAÑOLA
MOPYCSA, S.A. DE C.V.
FABRICACIÓN DE GABINETES METÁLICOS
PROMEGI, S.A. DE C.V
FABRICACIÓN DE HERRAMENTALES
LAJIL MAQUINADOS PRECISOS, S.A. DE C.V.
FABRICACIÓN DE LLANTAS
TNM
FABRICACIÓN DE MATERIALES PARA CONSTRUCCIÓN
TEJAS Y PISOS DE QUERÉTARO, SA. DE C.V.
IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN
GLOBAL VENDOR
FABRICACIÓN DE POLIESTILENO Y POLIETILENO
POLIPRO, S.A. DE C.V.
IMPORTACIONES Y EXPORTACIONES
ACL SOLUCIONES EN COMERCIO
FABRICACIÓN DE PRODUCTOS DE ACERO INOXIDABLE
Q-PUMPS, S.A. DE C.V.
IMPORTADORES Y DISTRIBUIDORES DE TRAPO INDUSTRIAL
SERVITRAPO INDUSTRIAL
FABRICACIÓN DE UNIFORMES DE TRABAJO
B & B APPAREL, S. A. DE C. V.
IMPRESIÓN
EMSUR MÉXICO, S.A. DE C.V.
FABRICACIÓN Y MONTAJE DE ESTRUCTURAS METÁLICAS
PESI CONSTRUCCIONES, S.A. DE C.V.
IMPRESIÓN DE FOTOGRAFÍA
LOS GRAPHOS
IMPRESIÓN EMPAQUE FLEXIBLE
PRINTPACK PACKAGING DE MÉXICO, S.A. DE C.V.
FABRICACIÓN Y VENTA DE LUMINARIOS
CONSTRULITA
IMPRESIÓN Y CONFECCIÓN DE LONAS
KGI DIGITAL
FABRICACIÓN Y VENTA DE RESINAS EN EMULSIÓN
POLÍMEROS ESPECIALES, S.A.DE C.V.
IMPRESIÓN Y VENTA DE PUBLICIDAD
AIREA.MX
IMPRESIONES
IMPRESOS CHELMA
FABRICACIÓN Y VENTAS DE ILUMINACION
IMAA
EXI TABASCO, SUCURSAL QUERÉTARO
FABRICANTE DE AUTOPARTES (PIEZAS DE HULE)
ANVIS GROUP MÉXICO, S.A. DE C.V.
IMPRESORAS EN COLOR Y BLANCO Y NEGRO IMPULSORA Y PROMOTORA
FABRICANTE DE PARTES METÁLICAS A TRAVÉS DE PROCESOS DE FORJADO
IRVING
IMPULSORA Y PROMOTORA DE NEGOCIOS INMOBILIARIOS S.A DE C.V.
INDUSTRIA ALIMENTARIA
COFFICE
FABRICANTE DE PRODUCTOS FARMACÉUTICOS
SIEGFRIED RHEIN, S.A. DE C.V.
INDUSTRIA ALIMENTARIA
GRUPO TABARES
FABRICANTE DE SELLADORES
PRODUCTOS PENNSYLVANIA, S.A. DE C.V.
INDUSTRIA ALIMENTARIA
GUADALUPE TAGLE
FABRICANTE Y ENSAMBLE DE EQUIPOS, IMPLEMENTOS MAQUINARIA AGRÍCOLA
CNH INDUSTRIAL, S.A. DE C.V.
INDUSTRIA ALIMENTARIA
INGREDION
INDUSTRIA ALIMENTARIA
PAKING CENTER SOLUTIONS, S.A. DE C.V.
INDUSTRIA CERÁMICA
VITROMEX DE NORTEAMÉRICA, S.A. DE C.V.
INFORMÁTICA, CONSTRUCCIÓN REDES, EQUIPOS CISCO
TCI INSTALACIONES, S.A. DE C.V.
INGENIERÍA ELÉCTRICA MEDIA Y BAJA TENSIÓN
BIOVIRTUAL
INGENIERÍA INDUSTRIAL
INGENIERÍA CONTROL ROBÓTICA Y AUTOMATISMOS, S.A. DE C.V.
INGREDIENTES PARA LA INDUSTRIA ALIMENTICIA
PANIPLUS, S.A. DE C.V.
INMOBILIARIA
PROMOCIONES MERCADEO Y SERVICIOS, S.A. DE C.V. PROTEQSA
FABRICANTES DE CATALIZADORES PARA AUTOMÓVILES
JOHNSON MATTHEY DE MÉXICO, S. DE R.L. DE C.V.
FABRICANTES DE VINOS DE MESA
FREIXENET DE MÉXICO, S.A. DE C.V.
FACTURACIÓN ELECTRÓNICA
FACTURA INTELIGENTE BAJIO
FARMACÉUTICO VETERINARIO
ANIMAL CARE PRODUCTS, S.A. DE C.V.
FÁRMACOS
PHARMA CENTER
FAROS Y CALAVERAS
VALEO SILVANYA ILUMINACIÓN, S.A DE C.V.
FERRETERÍA EN GENERAL
FERRE CHAPULTEPEC
FIANZAS Y SEGUROS
GRUPO R, FIANZAS Y SEGUROS
FIANZAS Y SEGUROS
VELASCO Y ASOCIADOS
FILTROS
BALDWIN FILTERS, S. DE R.L. C.V.
INMOBILIARIA Y CONSTRUCCIÓN
FINANCIAMIENTO
FINANCIAMIENTO CORPORATIVO GARUZA
INSTALACIONES ELECTROMECÁNICAS
CONSORCIO DE INGENIERÍA PSI, S.A.
FINANCIAMIENTOS
FINANCIERA QUERÉTARO
INSTITUTOS Y SERVICIOS EDUCATIVOS
FINANCIAMIENTOS
PROYECTO PYME
UNIVERSIDAD INTERGLOBAL PLANTEL QUERÉTARO
FORMACIÓN EDUCATIVA DE PROFESIONALES EN DISTINTAS CARRERAS
UNIVERSIDAD DEL VALLE DE MÉXICO, S. C.
INTELIGENCIA LABORAL / SOLUCIONES LABORALES
CAVAZOS FLORES Y PIÑA
giro
empresa GALINDO Y ASOCIADOS AGENTE DE SEGUROS S.A. DE C.V.
INVESTIGACIONES SOCIO ECONÓMICAS, ATRACCION DE TALENTO, CONSULTORÍA
EVOL MX
INYECCIÓN DE PLÁSTICO
INYECCIONES Y SOPLADO KOMPALKA, S.A. DE C.V.
JUEGOS INFANTILES PARA RESTAURANTES
SPIMEX LATINOAMERICA, S.A. DE C.V.
LABORATORIO DIESEL (TALLER MECÁNICO)
empresa
METALMECÁNICA
RECAM LASER INTERNATIONAL, S.A. DE C.V.
METALMECÁNICA
TRANTER
METALMECÁNICA
TROQUELADORA BATESVILLE DE MÉXICO, S. DE R.L. DE C.V.
METALES
ALIMINICASTE
TECNOLOGIA MEXICANA EN DIESEL
METALIZACIÓN Y SOLDADURAS ESPECIALES
INGENIERÍA, RECONSTRUCCIÓN Y SERVICIOS, S. DE R.L. MI
LAVANDERÍA, PLANCHADO Y TINTORERÍA
CLEANBOX
METALMECÁNICA
CROWN
LIBRERÍA Y DISTRIBUCIÓN AL POR MAYOR DE LIBROS Y MATERIAL EDUCATIVO, CONSULTORÍAS Y CAPACITACIÓN
CDQ LIBROS
METALMECÁNICA
MERCONSA
METALMECÁNICA
SISTTEMEX, S.A. DE C.V.
MOBILIARIO Y EQUIPO DE OFICINA
MOBILEO
MUEBLES
INTEGRADORA MOBILIARIO
MUEBLES
MODULEC
MUEBLES, ARTÍCULOS DE DECORACIÓN Y FLETES
ANSO MUEBLES
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DE TINACOS, CISTERNAS, ETC.
HIDRO TECNICA QUERÉTARO, S.A. DE C.V.
LIMPIEZA, PINTURA, MANTENIMIENTO, CONSTRUCCIÓN, FUMIGACIÓN, RESIDENCIAL E INDUSTRIAL
MANTENIMIENTO VIABLE
LOGÍSTICA
CMI LOGISTICS
LOGÍSTICA E INTERMODAL
NETWORKS
OBRA CIVIL, ADECUACIONES, ADMINISTRACIÓN DE PROYECTOS
ACISSA
MADERA EN GENERAL
MADERERIA LA TROPICAL
OBRA ELECTROMECÁNICA
FGR INGENIEROS
MADERA, FABRICANTES Y DERIVADOS
ESPACIOS Y SUMINISTROS, S.A. DE C.V.
ODONTOLOGÍA INTEGRAL
MEDICA DEL BOSQUE
MANTENIMIENTO A SUBESTACIONES ELECTRÓNICAS
CABALLERO, SOLUTIONS POWER, S.A. DE C.V.
ÓPTICA
VISAGE OPTICAS
MANTENIMIENTO DE LÍNEAS DE CONDUCTOS Y MINERALES EN CALDERAS Y TORRES DE ENFRIAMIENTO
CENTRUM TEC, S.A. DE C.V.
ORGANIZACIÓN DE EVENTOS CORPORATIVOS
CORE
MANTENIMIENTO INDUSTRIAL
PAFRA
MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DE ESTRUCTURAS EN GENERAL
SEINCO APLICACIONES, S.A. DE C.V.
ORGANIZACIÓN EVENTOS
PEQUEÑITOS EVENTOS INFANTILES
ORGANIZACIÓN Y CUSTODIA DE ARCHIVOS
PAPERLESS QUERÉTARO, S.A. DE C.V.
OTRAS INDUSTRIAS MANUFACTURERAS
IIVSA
PANADERÍA Y PASTELERÍA
LA ESTACION BAKERY
PANADERÍA Y PASTELERÍA
TRICO QUERÉTARO, S. A. DE C. V.
PAPEL
PROVEM, S.A. DE C.V.
PAPELERÍA Y REGALOS
NOVEDADES Y REGALOS KIVIS
PARTES AUTOMOTRICES
JOHNSON CONTROLS AUTOMOTRIZ MEXICO, S. DE R.L. DE C.V.
PASTELERÍA
DULCE SABOR
PESCADO, MARISCO, POLLO Y RES
SOLEMAN COMERCIALIZADORA DE PESCADOS Y MARISCOS, S.A. C.V.
PIEZAS PLÁSTICAS
ASPEL MOLDING DE MÉXICO S.A DE C.V.
PLANEACIÓN, DISTRIBUCIÓN Y ALMACENES
LOGÍSTICA LYNX, S.A. DE C.V.
PLATAFORMAS TECNOLÓGICAS PARA CAPACITACIÓN Y TRANSMISIÓN DEL CONOCIMIENTO
THE MAD LEARNING
PRENSA Y PUBLICIDAD
CORPORATIVO MI CIUDAD, S.A. DE C.V
PREPARATORIA ESCOLARIZADA Y CARRERAS CORTAS
INSTITUTO ISCCA, A.C.
PRESTACIÓN DE SERVICIOS
SEGMENTO QUERETANO
PRESTACIÓN DE SERVICIOS MÉDICOS A PERSONAS DE LA 3a EDAD
CENTRO QUERETANO DE GERIATRÍA Y REHABILITACIÓN, S.C.
PRÉSTAMOS PARA AMAS DE CASA
COMERCIAL DOMESTICA
PRODUCCIÓN DE EVENTOS ARTÍSTICOS Y CULTURALES EN BENEFICIO DE CAUSAS SOCIALES
VOCES DEL MUNDO
PRODUCCIÓN DE JUGOS, GALLETAS, MERMELADAS, PAN Y ALGUNOS DRIVADOS DE LA LECHE
NATURAL DE ALIMENTOS, S.A. DE C.V.
PRODUCCIÓN DE PROGRAMAS DE RADIO, VENTA DE SPOTS PUBLICITARIOS
DESARROLLO RADIOFONICO
PRODUCCIÓN Y COMERCIALIZACIÓN PUERTAS Y CONSUMO
NICHOS DE MEXICO, S.A. DE C.V.
ASM-COMING
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y VENTA DE SERVOMOTORES Y EQUIPO ELECTRÓNICO
SERVOMOTION, S.A. DE C.V.
MANUFACTURA DE FILTROS Y SISTEMAS DE DUCTOS
MANN + HUMMEL MÉXICO, S.A. DE C.V.
MAQUILADORA
INOVIS NEGOCIOS
MÁQUINAS CONSUMIBLES
EUROWELDING MÉXICO
MARÍTIMO, AÉREO, TERRESTRE
UNITED LOGISTICS SERVICES DE MEXICO, S.A. DE C.V.
MARKETING DIGITAL
E-STRATEGIAS INTELIGENTES WSI
MARKETING Y BRANDING E INNOVACIÓN
ADMIRA BRAND
MATERIALES DE EMPAQUE
DISTELOGIC, S.A. DE C.V.
MATERIALES DE ILUMINACIÓN, EQUIPO ELÉCTRICO
GRUPO ICI
MATERIALES PARA CONSTRUCCIÓN Y FERRETERÍA EN GENERAL
CONSTRUMATERIALES TREJO DE SAN JUAN DEL RÍO, S.A. DE C.V.
MATERIALES PARA LA CONSTRUCCIÓN
CEMEX MÉXICO, S.A. DE C.V.
MECÁNICA GENERAL
GO AUTOMOTRIZ
MEDICAMENTO
VICMA S.A.
MEDICIÓN
MARLLAM DE MATAMOROS, S.A. DE C.V.
MEDIOS PUBLICITARIOS
EBESPACIO
MEDIOS Y SISTEMAS DE PAGO
ENTURA RED GLOBAL
MEMBRECIAS PARA CLUB DE SKI ACUATICO, RENTA DE RESIDENCIAS PARA ADULTOS
GRUPO MAFRA
MENAJE Y ALMACENAJE
TRANSCONTAINER INTERNACIONAL, S.A. DE C.V.
METALMECÁNICA
AACH SERVICES, S. DE R.L. DE C.V.
METALMECÁNICA
AGUILAR MEXICANA, S.A. DE C.V. AKG INGENIERÍA
PRODUCCIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE BEBIDAS
LAS CERVEZAS MODELO DEL BAJIO, S.A. DE C.V.
METALMECÁNICA METALMECÁNICA
CEAT
PRODUCTORES DE LECHE Y DERIVADOS
LECHE ALPURA
METALMECÁNICA
IRRSA
PRODUCTOS
LLOMPART
METALMECÁNICA
PROIC PROYECTOS INDUSTRIALES DE CALIDAD
PRODUCTOS
WALTER DE MEXICO, S.A. DE C.V.
2013
MANTENIMIENTO INDUSTRIAL Y AUROMATIZACIÓN
DIRECTORIO Coparmex Querétaro
INVERSIÓN
giro
directorio de empresas coparmex
257
directorio de empresas coparmex
2013
DIRECTORIO Coparmex Querétaro
258
giro
empresa
giro
empresa
PRODUCTOS A PRECIO CERRADO E IMPLEMENTACIÓN
SOL SER SISTEM, S.A. DE C.V.
REPRESENTACIÓN JURÍDICA NACIONAL E INTERNACIONAL
FRANK OSORIO FIRMA LEGAL, S.C.
PRODUCTOS DE POLIESTIRENO
PECHOS DE PALOMA MOMPANI
RESTAURANTE BAR
KUL CANTABAR
PRODUCTOS FARMACÉUTICOS
DERMOFARMACIAS
RESTAURANTE BAR
RESTAURANTE NICOS QUERÉTARO, S.A. DE C.V.
PRODUCTOS O SERVICIOS
NEXXO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ESPECIALIZADO
RESTAURANTE BAR
RESTAURANTE CIELITO LINDO HOT DOGS LA CONGREGACIÓN
PRODUCTOS PARA EL CONTROL DE PLAGAS
FUMI PRODUCTOS
RESTAURANTE Y ATENCIÓN DE EVENTOS A DOMICILIO
PRODUCTOS Y SERVICIOS DE TORNO Y SOLDADURA AL AUTOTRANSPORTE
ESCOBEDO SERVICIOS ESPECIALIZADOS
REVISTA
VISION EMPRESARIAL QUERÉTARO
PROGRAMAS DESARROLLO PERSONAL
LITE SUCCESS CONSULTANT
REVISTA DE PUBLICIDAD
EDITORIAL & PUBLICIDAD VG, S. DE R.L. DE C.V.
PROMOCIÓN Y PUBLICIDAD
SPORT CLUB
REVISTAS
EMPRENDE DE QUERÉTARO S. DE R.L. DE C.V.
PROYECTOS DE AHORRO DE ENERGÍA SOLAR, ALUMBRADO PÚBLICO E INDUSTRIAL
EMAX TECHNOLOGIES
RINES DE ALUMINIO
RONAL QUERÉTARO, S.A. DE C.V.
S/D
TONATIUH SALINAS MUÑOZ
S/D
VERIFID
PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN, PINTURA, VENTA DE INMUEBLES, MANTENIMIENTO
EASY HOME
SALUD
BODY CENTER AND SPA, S. DE R.L. DE C.V.
PROYECTOS E INVERSIONES
VALORES GLOBALES DE MÉXICO
SALUD
CLINICA CER
PROYECTOS, CONSULTORÍA Y OBRA CIVIL EN USO EFICIENTE DEL AGUA , RENTA DE QUIPOS DE MEDICIÓN DE FLUJOS Y VENTA DE PRODUCTOS AHORRADORES DE AGUA
IIASA
SALUD - FARMACÉUTICA
PROVEEDORA MÉDICA VILLAGRÁN, S.A. DE C.V.
SALUD Y FARMACÉUTICA
CENTRO ODONTOLÓGICO ENTEGRAL
SALUD Y FARMACÉUTICA
DISTRIBUIDORA FARMACÉUTICA STA. MARÍA
PUBLICIDAD
CREATIVIDAD COMERCIAL
SALUD Y FARMACÉUTICA
IN.DENTAL CARE CENTER
SALUD Y FARMACÉUTICA
RUSH SPA
PUBLICIDAD EN INTERNET, PERIÓDICO, RADIO, TV Y OTROS MEDIOS
COMERCIARTE, S.A. DE C.V.
SALUD Y FARMACÉUTICA
YARA SPA
PUBLICIDAD IMPRESA
AGENCIA DE IMPRESIÓN 10i9
SALUD, ÓPTICA Y CIRUGÍA
CENTRO OFTALMOLÓGICO OCUMED
PUBLICIDAD Y DISEÑO EN INTERNET
DIRECTORIO DE NEGOCIOS IMPACTO COMERCIAL
SAP/JAVA
EBCON
SEGURIDAD ELECTRÓNICA
ALARMAS GUARDIÁN
SEGURIDAD ELECTRÓNICA
GRUPO COMERSA
SEGURIDAD PRIVADA
CORPORATIVO CPA
PUBLICIDAD Y REVISTA
PLAYERS OF LIFE QUERÉTARO
PUBLICIDAD, CAPACITACIÓN
EL FACILITADOR - EL PERIÓDICO DE LA EDUCACIÓN
PUBLICIDAD, DISEÑO Y TECNOLOGÍAS DE INFORMACIÓN
MADMIND
RANCHO GANADERO
RANCHO LA SOLEDAD
RECLUTAMIENTO Y CAPACITACIÓN
ADVANTAGE GROWTH
RECLUTAMIENTO, ADMINISTRACIÓN DE NÓMINA
AMERICAN TEMPS SOLUTIONS, S.A. DE C.V.
RECOLECCION DE METALES
SEGURIDAD PRIVADA
SESYVSA
SEGURIDAD PRIVADA EMPRESARIAL
COMISIÓN DE SEGURIDAD PRIVADA E HIGIENE, S.A. DE C.V.
SEGURIDAD Y PERSONAL SUB CONTRATADO
PROTECCIÓN ADMINISTRATIVA Y SEGURIDAD INDUSTRIAL, S. DE R.L. DE C.V. SAFETY GARDEN
ZIMMER, S.A. DE C.V.
SEGURIDAD, HIGIENE, PROTECCIÓN CIVIL, ECOLOGÍA, PRODUCTOS CONTRA INCENDIO Y SEÑALIZACIÓN
RECOLECCION, TRANSPORTE Y ACOPIO DE RESIDUOS INDUSTRIALES Y PELIGROSOS
TDF AMBIENTAL
SEGUROS Y FIANZAS
CRECE SEGURO, S.C.
RECREACIÓN Y DEPORTE
PROMOTORA DEPORTIVA CASABLANCA, S.C.
SEGUROS Y FIANZAS
GRUPO PROTEGE ASESORES EN SEGUROS
RECURSOS HUMANOS
WORKEN
REDUCCIÓN COSTOS EN CADENA DE SUMINISTRO
SEEDS LINKING GROUP
REGULADORES Y UPS
VOGAR
RENTA DE AUDIO, ILUMINACIÓN Y PANTALLAS
SEGUROS Y FIANZAS
GUTIÉRREZ ZERCERO ASESORES, S.C.
SERVICIO DE ALIMENTOS Y BEBIDAS
LA CONTRA QUERÉTARO
SERVICIO DE ALQUILER DE AUTOMÓVILES SIN CHOFER
ARRENDADORA DE QUERÉTARO, S.A. DE C.V.
AUDIOPOLIS
SERVICIO DE CONSULTORÍA, COACHING Y TALLERES DE NEGOCIOS
COACHING EN ACCIÓN
RENTA DE AUTOS CON Y SIN CHOFER
RENTA QUERÉTARO, S.A. DE C.V.
SERVICIO DE INFORMÁTICA Y COMUNICACIONES
IMDR SOLUCIONES INFORMÁTICAS
RENTA DE AUTOS, TRASLADO DE PERSONAL
TRANSPORTES RECORRIDOS Y TRASLADOS, S.A. DE C.V.
SERVICIO DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DE AREAS VERDES
VERANDA JARDINERÍA
RENTA DE MINIBODEGAS
GUARDABOX
SERVICIO E CONSULTORÍA
LCA ABOGADOS Y CONSULTORES, S.C.
RENTA DE MOBILIARIO PARA EVENTOS
VERDE MANZANA
RENTA DE OFICINAS
CENTRO DE NEGOCIOS AVANTI PREMIUM
SERVICIO PUBLICO DE AUTOTRANSPORTE GENERAL DE CARGA
TRANSPORTES MINEROS DEL COBRE, S.A. DE C.V.
RENTA Y RECUPERACION DE EQUIPO DE CÓMPUTO
CYBER & GAMES TRIKES KF
SERVICIO SFINANCIEROS
CORPORATIVO ARBOLEDAS QUERÉTARO
SERVICIOS
APPLUS MÉXICO
RENTA Y VENTA DE EQUIPOS AUDIOVISUALES Y TRADUCCIÓN SIMULTANEA
CALIDAD AUDIOVISUAL
SERVICIOS
C3 IMAGEN & RELACIONES PÚBLICAS
RENTA Y VENTA DE MONTA CARGAS ELECTRICOS
RAYMOND
SERVICIOS
CONSULTORÍA GASTRONÓMICA
SERVICIOS
EMPRESAS Y REDES SOCIALES
SERVICIOS
INTEGRATED ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SERVICES, S.A. DE C.V.
SERVICIOS
MATERIALES VISTA ALEGRE
REPARACIÓN DE EQUIPO
SE. SERVI-ELECTRÓNICA DEL CENTRO S DE RL
REPARACIÓN DE MOTORES ELÉCTRICOS
EMBOBINADOS SILVA
REPORTES DE ANÁLISIS ESTRATÉGICO
INTELIGENCIA DE NEGOCIOS ATALAYA
empresa
giro
empresa
NANO DEPOT
SERVICIOS FOTOGRÁFICOS Y DE VIDEOS
WAYAK STUDIO S.A. DE C.V.
SERVICIOS
P Y P SEGURIDAD PRIVADA
SERVICIOS INMOBILIARIOS
INMOBILIARIA LA POLAR, S.A. DE C.V.
SERVICIOS
PERSONAE CONSULTORES
SERVICIOS JURÍDICOS
INVESTMENT CONSULTANTS ABOGADOS
SERVICIOS
SOLUCIONES TIC, S.C.
SERVICIOS JURÍDICOS
RMSSA ABOGADOS
SERVICIOS
TERMINAL LOGISTICS S.A DE C.V.
BUFETE EMPRESARIAL LABORAL, S.C.
SERVICIOS
TRADDEX
SERVICIOS JURÍDICOS Y ASESORÍA EMPRESARIAL
SERVICIOS
GRUPO EDUCARE, SA.. DE C.V
SERVICIOS LEGALES
DESPACHO JIMÉNEZ MÁRQUEZ, SENTÍES, SOSA Y REYES RETANA
SERVICIOS FISCALES Y CONTABLES
VVA, S.C.
SERVICIOS LEGALES
MORALES VILLA Y ASOCIADOS
SERVICIOS ADUANALES
GRUPO ADUANAL GALVÁN, S.C. GAISA
SERVICIOS LEGALES Y CONSULTORÍA EN DESARROLLO
MENDOZA MOSTALAC, S.C. Y ASOCIADOS
SERVICIOS ADUANALES Y DE LOGÍSTICA SERVICIOS CONTABLES
DE ARONDO ITURRALDE, S.C.
SERVICIOS MEDICOS
MEDICA TEC 100
SERVICIOS CONTABLES
M&L MULTISERVICIOS EMPRESARIALES
SERVICIOS MÉDICOS HOSPITALARIOS
HOSPITAL SAN JOSÉ DE QUERÉTARO, S.A. DE C.V.
SERVICIOS CONTABLES Y JURIDICOS
PAL CONSULTING
SERVICIOS NOTARIALES
LUGO GARCÍA FERNANDO
SERVICIOS DE ADMINISTRACIÓN DE INMUEBLES Y OFICINA
DIPA INMOBILIARIA, S. DE R.L. DE C.V.
SERVICIOS NOTARIALES
NOTARIA PUBLICA # 31
SERVICIOS PARA EVENTOS
JOY - LA ALEGRÍA DE TUS EVENTOS
SERVICIOS DE ALIMENTOS Y BEBIDAS
SHOTS
SERVICIOS PROFESIONALES
THE MARKET CONECTION
SERVICIOS DE ASESORÍA FISCAL Y AUDITORÍAS
DELOITTE
SERVICIOS PROFESIONALES DE MANTENIMIENTO INDUSTRIAL
SOLUCIONES EN INGENIERÍA & TECNOLOGÍA, S.C.
SERVICIOS DE BANQUETES
CHEF MAICA
SERVICIOS PROFESIONALES Y TÉCNICOS
CNH SERVICIOS CORPORATIVOS,S.A. DE C.V.
SERVICIOS DE BELLEZA (COSMIATRÍA)
DISTRIBUIDORA BIOBEL - ALQVIMIA
LIBERTAD SERVICIOS FINANCIEROS
SERVICIOS DE CAPACITACIÓN
ICAMI
SERVICIOS RELACIONADOS CON LA INFORMACIÓN CREDITICIA
SERVICIOS DE CONSULTORÍA
AXIS CONSULTORÍA
SERVICIOS DE CONSULTORÍA
CETERIS
SERVICIOS Y ASESORÍA EN MANTENIMIENTO
TECNOLOGÍA AVANZADA PARA MANTENIMIENTO, S.A. DE C.V.
SERVICIOS DE CONSULTORÍA
INSOURCING PROFESSIONAL SERVICES, S DE R.L. DE C.V.
SERVICIOS Y PRODUCTOS AGROPECUARIOS
CORPORACIÓN AGROINDUSTRIAL EL HÚNGARO, S.A. DE C.V.
SERVICIOS DE CONSULTORÍA
PERSEL S.A DE C.V.
SERVICIOS CONSULTORÍA
VENKO CONSULTORES
SERVICIOS DE CONSULTORÍA SAAS, DESARROLLO DE SW A LA MEDIDA
IT TROOPERS
SERVICIOS EDUCATIVOS
UNIVERSIDAD CNCI
SISTEMA CONTRA INCENDIOS
CAISA VISUAL TECH
SERVICIOS DE CONSULTORÍA Y CAPACITACIÓN
GLOBAL PRODUCTIVITY SYSTEMS
SISTEMA ERP VISUIAL ENTER
SERVICIOS DE CONTABILIDAD Y AUDITORÍA
PRIDA CONSORCIO ADUANAL, SAPI DE CV
SISTEMAS DE GESTION, LUZ LED, CALENTADORES SOLARES
AM SOLUCIONES TECNOLÓGICAS, S. DE R.L. DE C.V.
SERVICIOS DE CONTADURIA Y AUDITORÍA
ERNST & YOUNG
SOFTWARE
SERVICIOS DE DISEÑO GRÁFICO Y MARKETING
DDG JAKE MATE
PORTALITO CONSULTING INTERNATIONAL, SA. DE C.V.
SOFTWARE EMPRESARIAL
TOTVS ISETEC
SERVICIOS DE EDUCACIÓN BÁSICA
CELTIC INTERNACIONAL SCHOOL DE MÉXICO, S.C.
SOFTWARE, HARDWARE Y CONSULTORÍA SOFTWARE-CÓMPUTO
PC-SISTEMAS
SERVICIOS DE ENTRETENIMIENTO
BIG BOLA CASINOS
SOLUCIONES ADMINISTRATIVAS
SERVICIOS DE LIMPIEZA
NOVA ECOLÓGICA, S.A. DE C.V.
CORPORATIVO VERTICE EMPRESARIAL S.A. DE C.V.
SERVICIOS DE LIMPIEZA
WOMA DE MÉXICO, S.A. DE C.V.
EI CONSULTORES GLOBALES, S.C.
SERVICIOS DE LIMPIEZA EN GENERAL
CLEAN SERVICE
SOLUCIONES EN COMERCIO EXTERIOR Y ADUANAS
SERVICIOS DE LIMPIEZA Y FUMIGACIÓN
CAZA DE SERVICIOS, S.A. DE C.V.
STANDS Y CARPAS
EXPO DISPLAY DE QUERÉTARO
SERVICIOS DE LOGÍSTICA
AGENCIA ADUANAL REYES RETANA Y TAMBORREL, S.C.
SUBCONTRATACION DE PERSONAL, MAQUILA DE NÓMINA, RECLUTAMIENTO Y SELECCIÓN
OI RECURSOS HUMANOS. DE R.L. DE C.V.
SERVICIOS DE LOGÍSTICA PARA LA INDUSTRIA AERONÁUTICA
A. E. PETSCHE CO
BLASIO INTERIORISMO
SERVICIOS DE NOTICIAS, PUBLICIDAD, COMUNICACIÓN ESTRATÉGICA
QUERÉTARO TODAY
SUMINISTRO Y COLOCACIÓN DE PISOS LAMINADOS, PERSIANAS, ALFOMBRAS, LOSETAS, ETC. TALLER AUTOMOTRIZ
SERBA
SERVICIOS DE OUTSOUCING
GRUPO CONSULTORES
TALLER AUTOMOTRIZ INTEGRAL
SERVIMEX AUTOMOTRIZ
SERVICIOS DE PERSONAL
BBS
TALLERES DE CAPACITACIÓN
INTELI-G
SERVICIOS DE PROCESAMIENTO DE NÓMINA, ADMINISTRACIÓN DE PERSONAL, RECLUTAMIENTO Y SELECCIÓN.
GRUPO OUTSOURCING
TECNLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN
VIA PROFESIONAL SERVICES
TECNOLOGÍA
THE APPS FACTORY
SERVICIOS DE TELECOMUNICACIONES
TELMEX
TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN
TEIC
SERVICIOS EDUCATIVOS
CISAV
TECNOLOGÍA INFORMACIÓN
SERVICIOS EDUCATIVOS
UNIVERSIDAD CUAUHTÉMOC PLANTEL QUERÉTARO, A.C.
CTDR SISTEMAS Y SOLUCIONES EMPRESARIALES
TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN
ER SOLUCIONES INFORMÁTICAS
SERVICIOS EDUCATIVOS
UNIVERSIDAD TEC MILENIO
XOOK MÉXICO, SOFTWARE DIVISIÓN
SERVICIOS FINANCIEROS
SCOTIA INVERLAT CASA DE BOLSA, S.A. DE C.V.
TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN TICs TECNOLÓGICAS PARA EMPRESAS
IBM DE MEXICO, S. DE R.L.
DIRECTORIO Coparmex Querétaro
SERVICIOS
2013
giro
directorio de empresas coparmex
259
directorio de empresas coparmex
2013
DIRECTORIO Coparmex Querétaro
260
giro
empresa
giro
empresa
TELECOMUN ICACIONES
CENTRACOM
VENTA DE FILTROS
AIR QUALITY DE MÉXICO, S. DE R.L. DE C.V.
TELECOMUNICACIONES
ABANET LINKOM SISTEMAS Y TECNOLOGÍA
VENTA DE GASOLINA, DIESEL, ACEITES Y ADITIVOS
GRUPO PERC, S.A.P.I. DE C.V.
TELEFONÍA IP, SISTEMAS, CABLEADO TELEFÓNICA
TELCEL
VENTA DE HERRAMIENTAS Y EQUIPO DE MEDICIÓN INDUSTRIALES
HERRAMENTAL MONTERREY, S.A.
TELEVISORA
TELEVISA QUERÉTARO
VENTA DE LOTES Y MACROLOTES
FRACCIONAMIENTO SONTERRA
TEXTIL, VESTIDO Y CUERO
SESASI
GRAUTO, S.A. DE C.V.
TEXTILES, VESTIDO DE CUERO
AGROPUBLICIDAD
VENTA DE LUBRICANTES, ACEITES Y GRASAS
TRABAJOS ESPECIALES PARA CONSTRUCCIÓN Y MATERIALES
CADAI
VENTA DE MAQUINARIA PESADA, REFACCIONES Y SERVICIO
HERCON MAQUINARIA, S.A. DE C.V.
TRADUCCIÓN ON LINE
MARCELA HERNÁNDEZ PAULIN
GOMAR ELÉCTRICA
TRANSFORMACIÓN Y COMERCIALIZACIÓN DE LÁCTEOS Y CARNES FRÍAS
CREMERÍA HERMANOS CORONEL, S.A. DE C.V.
VENTA DE MATERIAL ELÉCTRICO INDUSTRIAL VENTA DE MEDICAMENTOS VETERINARIOS
AVEPSA, S.A. DE C.V.
TRANSPORTE
AUTO EXPRESS LA SILLA
VENTA DE MONTACARGAS
TRANSPORTE
KENWORTH DEL BAJIO, S.A. DE C.V.
NISSAN FORKLIFT CORPORATION MÉXICO, S.A. DE C.V.
TRANSPORTE COLECTIVO
INTEGRACIÓN DEL TRANSPORTE MAX BUS, S.A. DE C.V.
VENTA DE PANADERÍA, REPOSTERÍA Y PASTELERÍA EN GENERAL
CARDIM
TRANSPORTE DE CARGA
FERDAN LOGÍSTICA, S.A. DE C.V.
VENTA DE PINTURAS Y BARNICES
RECUBRIMIENTOS Y RESINAS DE QUERÉTARO, S.A. DE C.V.
TRANSPORTE DE MERCANCÍAS
ALVER LOGÍSTICA Y TRANSPORTE, S.A. DE C.V.
FERRETERÍA LA FRAGUA, S.A. DE C.V.
TRANSPORTE DE PERSONAL
SERVICIOS EMPRESARIALES Y TURÍSTICOS FHUSION, S.A. DE C.V.
VENTA DE PRODUCTOS DE FERRETERÍA Y TLAPALERÍA VENTA DE SEGUROS Y FIANZAS
TRANSPORTE PÚBLICO FEDERAL DE CARGA
TRANSPORTADORA NACIONAL TERRESTRE, S.A. DE C.V.
DLG AGENTES DE SEGUROS Y DE FIANZAS, S.A. DE C.V.
VENTA DE SISTEMA EN LÍNEA DE FACTURACIÓN ELECTRÓNICA
EXPRESSERVICIOS
VENTA DE UNIFORMES
PANINI SPORTS
VENTA DE VEHÍCULOS Y REFACCIONES
VAQCSA
VENTA E IMPLEMENTACION DE SISTEMA DE PRODUCCIÓN
PREACTOR
VENTA E INSTALACIÓN DE ELEVADORES, ESCALERAS ELÉCTRICAS, ACERAS MÓVILES, SISTEMA DE ESTACIONAMIENTO DE AUTOMÓVILES
KOYO ELEVATOR
VENTA IMPRESORAS
SISTEMAS DIGITALES DE TECNOLOGÍA APLICADA, S.A. DE C.V.
TRANSPORTE, MANIOBRAS Y RENTA
GRÚAS SALAS
TRATAMIENTO, MANIPULACIÓN, TRANSFORMACIÓN, COMERCIALIZACIÓN DE TODA CLASE DE MATERIAS PRIMAS METÁLICAS U OTRAS
PLASTIC OMNIUM SISTEMAS URBANOS, S.A. DE C.V.
TRASLADO DE AUTOS
TRASLADOS AUTOMOTORES DE QUERÉTARO
TRIPLAY Y TABLEROS
TABLECENTRO
UNIFORMES Y BORDADOS INDUSTRIALES
BORDADOS KERYGMA
UNIÓN DE CRÉDITO Y ARRENDADORA
CREDICOR MEXICANO
UNIVERSIDAD
UNIVERSIDAD DEL GOLFO DE MÉXICO
VENTA DE ABARROTES
ABARROTES LA MORENITA
VENTA Y APLICACIÓN
PINTURAS BEREL
VENTA DE ABARROTES
ORGANIZACIÓN COMERCIAL LA MORENITA, S.A. DE C.V.
VENTA Y RENTA DE BIENES INMUEBLES
ASOCIACIÓN DE COLONOS DE PARQUE INDUSTRIAL EL MARQUÉS, A.C.
VENTA DE ACABADOS PARA LA CONSTRUCCIÓN
INMOBILIARIA CAFAREL, S.A. DE C.V.
VENTA Y RENTA NAVES INDUSTRIALES
SMART BUSINESS
AGROINSUMOS DEL CENTRO, S. A. DE C. V.
VENTA, RENTA Y ADMINISTRACIÓN DE BIENES RAÍCES
REAL INVER INMOBILIARIA
VENTA DE AGROQUÍMICOS VENTA DE AGUA SIN SALES
ECOPURA DE QUERÉTARO
VENTA DE ARREGLOS FLORALES
FLORECER
VENTA, RENTA, CONSIGNACIÓN, SERVICIO Y MANTENIMIENTO DE MAQUINARIA PESADA LIGERA
VENTA Y RENTA DE MAQUINARIA VRM, S.A. DE C.V.
VENTA DE AUTOS NUEVOS Y USADOS, REFACCIONES Y SERVICIO
AUTOMÓVILES DE QUERÉTARO, S.A. DE C.V.
VENTA, RENTA, SOPORTE TÉCNICO, EQUIPO DE SEGURIDAD, GUARDIAS.
AGENCIA DE INVESTIGACIÓN Y SEGURIDAD PRIVADA SPARTAN
VENTA DE AVES Y GANADO PORCINO
RAFAEL ÁBREGO OSORNIO ROYAL PRESTIGE TERRITOTIO RP QROMEX
VENTA, REPRESENTACIÓN DE MAQUINARIA Y EQUIPO INDUSTRIAL
HI TECH APPLICATIONS
VENTA DE BATERÍAS DE COCINA VENTA DE BIENES RAÍCES
COLLIERS INTERNATIONAL
VENTANAS, EQUIPOS DE AUDIO Y VIDEO
VENTATEC
VENTA DE CARNE DE RES Y PUERCO EN GENERAL
OBRADOR ARREOLA, S.A. DE C.V.
VENTAS DE COCINAS Y BAÑOS INTEGRALES
COBINSA QUERÉTARO, S.A. DE C.V.
VENTA DE CARTÓN CORRUGADO
CARTÓN CORRUGADO DEL CENTRO, S.A. DE C.V.
VIDRIO PLANO
GUARDIAN INDUSTRIES VP, S. DE R.L. DE C.V.
VENTA DE CASAS
RESIDENCIAL GEMA (HABI CASA)
VINILES DECORATIVOS
VINYL-INN
VENTA DE CONSUMIBLES DE IMPRESIÓN
BIOTONER
VINOS Y LICORES
LA CASTELLANA
VENTA DE EQUIPO DE CÓMPUTO E INSTALACIÓN DE EQUIPO DE VIDEO
SIDE TECHNOLOGIES
VISAS, PASAPORTES, VIAJES Y SEGUROS INTERNACIONALES
OFICINA DE ASESORÍA Y SERVICIOS INTERNACIONALES - OASI
VENTA DE EQUIPO Y MUEBLES DE COCINAS INTEGRALES
COCINAS PROVEAL, S.A. DE C.V.
VOLANTES, REVISTAS, TARJETAS DE PRESENTACIÓN
FOUR OVER
VENTA DE ESPACIOS PUBLICITARIOS
CLASIFICADOS CONTACTO
VENTA DE ESPACIOS PUBLICITARIOS EN RADIO
RESPUESTA RADIOFÓNICA
VENTA DE ETIQUETAS Y CONSUMIBLES
ESPECIALIDADES GRÁFICAS, S.A. DE C.V.
VENTA DE FERRETARÍA PESADA, TUBOS Y BARRAS HUECAS.
TUBOS Y BARRAS HUECAS DE MÉXICO, S.A. DE C.V.
262
directorio de empresas coparmex
2013
263
directorio de empresas coparmex
2013