13 minute read

UN DESARROLLO. UNA VIDA DE POSIBILIDADES

Octubre - October 2019 · No.137 www.vivamexico.us $ 30 pesos / USD 1.50

un desarrollo. UNA VIDA DE POSI BILIDADES . A develo ment. a life of osi ilities.

Advertisement

VM

INTERNAC IONAL TRASCENDIENDO FRONTERAS

1Vacacionar entre viñedos

: Cortesía de Fideicomiso de Baja California

: Manuel Moreno Martínez

Viaje enológico La Ruta del Vino, uno de los atractivos más encantadores que ofrece Baja California, es un producto turístico relativamente nuevo, pues hace unos años la región se dedicaba sólo a actividades agrícolas, lo cual fue aprovechado de manera creativa para desarrollar, a partir de 2013, un concepto único en México.

Oenological trip The Wine Route, one of the most charming attractions offered by Baja California, is a relatively new touristic product, as just a few years ago the region was only dedicated to agricultural activities. This was used creatively to develop, as of 2013, a unique concept in Mexico.

Esto permite a los turistas que buscan conocer más sobre enología, hagan de Baja California su destino de viaje, pues la Ruta del Vino reúne viñedos, productores consolidados, plantaciones familiares que utilizan procesos artesanales y, claro, vinos de gran calidad orgullosamente mexicanos.

Ubicada entre Ensenada y Tecate, la Ruta del Vino se integra por los valles de Guadalupe, San Antonio de las Minas, Ojos Negros, Santo Tomás, San Vicente, La Grulla, Tanamá, Las Palmas y San Valentín, sitios donde el microclima mediterráneo, altitud, temperatura y calidad de la tierra son adecuados para producir magníficos vinos, que van más allá de la frontera mexicana a través de prestigiadas firmas como Monte Xanic, Viñas de Liceaga, Adobe Guadalupe, Chateau Camou, Casa de Piedra o Barón Balch’e.

It allows tourists looking to know more about oenology, to make of Baja California their travel destination, as the Wine Route brings together vineyards, established producers, family plantations that use traditional processes, and of course, high quality wines that are proudly Mexican.

Located between Ensenada and Tecate, the Wine Route is integrated by the valleys of Guadalupe, San Antonio de las Minas, Ojos Negros, Santo Tomás, San Vicente, La Grulla, Tanamá, Las Palmas and San Valentín. These locations possess a Mediterranean microclimate, the altitude, the temperature, and the quality of the land that are suitable to produce magnificent wines, which go beyond Mexican borders, through prestigious wineries such as Monte Xanic, Viñas de Liceaga, Adobe Guadalupe, Chateau Camou, Casa de Piedra or Barón Balch’e.

El chef estadounidense Anthony Bourdain llegó a decir que Valle de Guadalupe es ‘una pequeña Toscana’.

2Caminos del Mezcal The routes of Mezcal : Cortesía de la Secretaría de Turismo de Oaxaca

Bebida mítica ¿Quieres conocer el proceso de elaboración de una bebida que expresa parte de la identidad oaxaqueña? Entonces prepara tu equipaje para hacer una travesía por los Caminos del Mezcal.

Este viaje te permite visitar los plantíos de maguey para comprender el compromiso y dedicación con que son cuidados, apreciar el toque personal que tiene cada fábrica y degustar las variedades de mezcal. Sólo piensa en esto: de 210 tipos de maguey que existen en el mundo, Oaxaca posee 120, de los cuales se produce mezcal de agave espadín: tipo joven, con gusano, reposado o añejo.

Los Caminos del Mezcal inician en la Ciudad de Oaxaca y, paso a paso descubres el inmenso mosaico cultural oaxaqueño: el templo y el ex convento de San Jerónimo Tlacochahuaya, los talleres de elaboración de tapetes de lana de Teotitlán del Valle, el mercado dominical de Tlacolula

de Matamoros, los coloridos textiles de Mitla, los sabores del mezcal artesanal en Santiago Matatlán, así como los sitios arqueológicos de Dainzú, Lambityeco y Yagul.

El mezcal contiene la enorme paciencia de los maestros mezcaleros, quienes esperan de ocho a diez años para cosechar el fruto de su trabajo, tiempo en que el agave logra su madurez. Una vez llegado este plazo, se cortan las pencas y raíces hasta dejar al descubierto la piña del maguey. Luego se pica para facilitar su cocción durante tres días en el horno. Después se tritura para obtener los mostos; éstos son llevados a tinas de madera de roble o encino, donde sucede la fermentación, y se pasan a los alambiques para la destilación. Finalmente, el producto debe tener del 36 y al 55% de alcohol para obtener una bebida pura, brillante y con cuerpo, lista para envasarse.

Mythical drink Do you want to know the process of making a drink that expresses part of Oaxaca’s identity? Then prepare your luggage for a trip on the routes of Mezcal.

This trip allows you to visit the fields of maguey to understand the commitment and dedication with which they are cared for, to appreciate the personal touch that each factory gives and to taste the different varieties of mezcal. Just think about this: of 210 types of maguey that exist in the world, Oaxaca possesses 120, of which is produced the espadín agave mezcal: young type, with worm, rested or aged.

The routes of Mezcal begin in the city of Oaxaca, and step by step, you discover the immense Oaxaca cultural mosaic: the temple and the former convent of San Jerónimo Tlacochahuaya, the wool rugs workshops of Teotitlán del Valle, the Sunday market of Tlacolula de Matamoros, the colorful textiles of Mitla, the flavors of traditional mezcal in Santiago Matatlán, as well as the archaeological sites of Dainzú, Lambityeco and Yagul.

Mezcal contains the enormous patience of the mezcal masters, who wait eight to ten years to reap the fruit of their work, the time needed for the agave to reach its maturity. Once this deadline has been reached, the leaves and roots are cut off to reveal the maguey’s pineapple. It is then chopped to facilitate cooking for three days in the oven. It is then crushed to obtain the musts; these are taken to oak vats, where fermentation takes place, and they are transferred to the stills for distillation. Finally, the product must have 36% and 55% of alcohol to obtain a pure, shiny, full-bodied beverage, ready to be packaged.

Completa mente orgánico El agave resiste los climas extremos y no necesita fertilizantes; además, una vez producido el destilado, no requiere conservadores. Por eso, si el mezcal 100% de agave se toma puro, no produce cruda.

Complete ly orga nic Agave resists extreme climates and does not need fertilizers; moreover, once the distillate is produced, it does not need conservatives. Therefore, if the 100% agave mescal is drunk alone, it does not produce hangover.

3

3 - mú

Destination Ruta espumosa Sparkling Route

sabo r mundial

Cada vez más viajeros van por el mundo buscando experiencias con sabor a malta: la cerveza artesanal resulta el más refrescante pretexto para armar un itinerario.

El turismo dio un giro importante con el boom de la oferta artesanal, que se complementa con experiencias, como el Oktobertfest www.oktoberfest.de/en celebrado en Múnich, Alemania. Es el festival cervecero más famoso que existe y reúne a millones de amantes de la cerveza, tanto alemanes como extranjeros. Inicia con un desfile encabezado por el alcalde y los Wiesnwirte -propietarios de las cervecerías-, llevan carros de caballos cargados con barriles de cerveza y miles de participantes visten el traje tradicional de los landhausmod. Es celebrado desde 1810 con tanto éxito, que otros países desarrollaron su propio festejo, como The Great British Beer Festival, en Londres; Great American Beer Festival, en Denver; The Belgian Beer Weekend, en Bruselas; Mondial de la Biére, en Montreal; Ensenada Beer Fest, en Baja California; o el Festival de la Cerveza, en Guadalajara.

Existen más de 150 tipos de cerveza, lo cual es motivo para probar nuevos sabores, porque más allá de

los ingredientes que se usan para producirla, existe una variedad ilimitada de agregados que complacen a todo tipo de paladar. Basta echar un vistazo a la creciente lista de cervecerías que se instalan por todos lados, revisar las rutas especiales, degustaciones o tours que surgen en apoyo a esta idea, así que la cerveza es una dichosa razón para viajar con los sentidos a cada trago en una degustación o cata, por lo que también debes paladear las opciones de México.

Si hablamos de producción mexicana, Jalisco ocupa el primer lugar: tres de cada 10 cervezas artesanales se elaboran en el Estado, con importantes compañías instaladas en Zapopan, donde puedes conocer el proceso de elaboración, degustar sus creaciones y disfrutar del ambiente cervecero en sus beer garden. Además, al norte del país, la Ruta de la Cerveza Artesanal de Baja California es un reciente producto turístico que propone un recorrido por Mexicali, Tijuana y Ensenada para visitar cervecerías, tasting rooms y viñedos en Valle de Guadalupe, con planes a la medida del viajero, propuestas personalizadas y, próximamente, funcionará una app de la ruta, con itinerarios, opciones de alojamiento, gastronomía y festivales.

: E lsa Santana Madrigal

: Cortesía - Staff Viva México

: Manuel Moreno Martínez

Viaggio al tavo lo napoletano

El restaurante Nápoles ofrece un auténtico viaje culinario, ya es fiel a las recetas tradicionales, tal como las preparan las familias napolitanas, llevando a la mesa el contexto gastronómico de la ciudad de Nápoles, que se ubica en la región costera de Campania y recibe los mejores productos del mar Adriático; además, está cerca de Caserta, donde hacen la mozzarella y la burrata.

Una de las creaciones estelares del restaurante Nápoles es la pizza napolitana -platillo que es Patrimonio Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO-, siendo el único establecimiento en Guadalajara que forma parte de la Associazione Verace Pizza Napoletana, organismo que certifica a los restaurantes que reproducen la pizza, bajo estatutos como un horno que cumple los estándares requeridos, preparación correcta e ingredientes de origen napolitano, entre otros puntos.

Naples restaurant offers an authentic culinary journey, is faithful to the traditional recipes as prepared by Neapolitan families, bringing to the table the gastronomic background of the city of Naples, which is located in the coastal region of Campania, and receives the best produce from the Adriatic Sea; it is also close to Caserta, where they make mozzarella cheese and burrata.

One of the star creations of Naples restaurant is the Neapolitan pizza –a dish that is listed Intangible Cultural Heritage by the UNESCO-, being the only establishment in Guadalajara that is a member of the Associazione Verace Pizza Napoletana, an institution that certifies restaurants that reproduce the pizza following certain rules, such as an oven that meets the required standards, an accurate preparation, and ingredients of Neapolitan origin, among other points.

Grupo La Moresca

“Con 19 años de experiencia Grupo La Moresca muestra su propuesta en tres conceptos: La Moresca consolidó un menú muy buscado por la gente; Nápoles se apega a la tradición con congruencia; y Napoli 00”, ubicado en Mercado Andares, se enfoca en pizzas y una salumeria, que equivale al deli neoyorkino”, comenta Rodrigo Escalante, chef del Nápoles y de Napoli 00”.

El menú también incluye pastas hechas en casa y otras poco usuales, como el Fussilli bucati, que es hueco y al cocinarlo la salsa lo llena, dándole excepcional sabor. Destaca la Bistecca alla fiorenteina, un corte famoso en la Toscana, así como charcutería: salami, sopresatta y prosciutto san Daniele, además de mariscos que, para proveerlos, el restaurante trabaja con la pesca sustentable.

El lugar para disfrutar de esta esencia napolitana es un espacio donde son recibidos hasta 150 comensales, en medio de una ambientación contemporánea e ideado para compartir, lo cual es un aspecto común entre la cultura italiana y mexicana, pues la comida gira en torno a la familia, a los amigos y a disfrutar juntos ese momento; por eso, la cocina es abierta, con interacción con el comensal. Asimismo, la cava, la barra y la mixología es un pilar, por lo que constantemente mejora la carta de bebidas.

With 19 years of experience, Grupo La Moresca showcases its offering in three concepts: La Moresca has consolidated a menu that is very popular; Naples adheres to tradition in a comprehensive way; and Napoli 00, located in Mercado Andares, is focused on pizzas and salumeria (cured meats), which is the equivalent of New York delis, says Rodrigo Escalante, the chef at Naples and Napoli 00.

The menu also includes homemade pastas and other unusual ones, such as the Fussilli bucati, which is hollow and filled with salsa during cooking, giving it an exceptional flavor. Highlights include the Bistecca alla fiorenteina, a famous meat cut from Tuscany, as well as charcuterie: salami, sopresatta and prosciutto san Daniele, as well as seafood that is provided by the restaurant through sustainable fishing.

The place to enjoy this Neapolitan essence is a space where up to 150 diners are hosted, in the midst of a contemporary setting and designed for sharing, which is a common aspect of both Italian and Mexican cultures, as food revolves around family, friends and is about enjoying that moment together; as a result, the kitchen is open, interacting with the dinner guests. The cellar, the bar and the cocktails are also a pillar, so the drinks menu is it constantly improved.

NÁPOLES Av. Rubén Darío 1045 Lomas de Providencia Zapopan, Jalisco Tel. 33.3070.4441

This article is from: