PROFESSIONAL COMPETENCIES
Riccardo Bortolotto Address: Mobile Phone: E-mail: Skype: Nationality: Date of Birth:
Highly developed skills in communication and project management. Team-working skills at different stages of developement of the project. Confidence in working in a complex, international environment. Conceiving and designing skills. Flexibility to move abroad and to travel frequently on business trips. Results-oriented Architect with strong passion and appreciation for design and details. Skills in communicating with clients in order to comply with their requirements and ideas.
Via Ponte Vecchio, 36034 Malo - Vicenza, Italy +39 340 2961367 riccardo.bortolotto27@gmail.com riccardo.bortolotto27 Italian 27 april 1986
EDUCATION AND QUALIFICATIONS
Qualified Licensed Architect
november 2011 - january 2012
Accreditation from the Governament of Italy (licensure examination at University of Ferrara, Faculty of Architecture).
Master’s degree in Architecture (Italian Laurea vecchio ordinamento)
october 2005 - july 2011
University of Ferrara, Faculty of Architecture Thesis: Ecological requalification of an abandoned industrial area with a project to build a residence, and a culture and arts centre in Ris-Orangis (Essone, France). Title: “Pa-Ris: Jarden à Habiter” Honours: 105 Grade Point Average on a 110 scale.
University Exchange Program
Exchange Program with the Universidade do Minho, School of Architecture Guimarães - Portugal. (Scholarship Award). Thesis: Ways to RESTART Haiti after the 2010 earthquake. Title: “Haiti - Port au Prince : Progetto per riavviare il paese” “Haiti - Port au Prince : project to restart the country” Honours: 30 Grade Point Average on a 30 scale.
work experience of nearly 3 years
Collaboration with Ecological Building Company, Salwa Road, IBQ Building, 3 flr - DOHA QATAR for Architecture Project and Rendering Works Collaboration with DELFIN S.r.l. Via Keplero, 18 - 36034 Malo, VI for Graphic and Rendering Works
february 2010- september 2010
Design of a house in Creazzo (VI), Interior Design - 3D modelling - Rendering - Under Construction -
presently: starting from november 2011 july 2009 - september 2011 may 2012 - july 2012
COMPETITION: Residence project in Casorate Primo FONDAZIONE RHO LUIGI VITTORIO - http://www.fondazionerho.it/ ASARCHITECTS - 3TI PROGETTI ITALIA COMPETITION: Requalification of Mont’e Prama and extension of a existing Museum
Special Mention
july 2013
presently: starting from march 2012
Renovation of a house in Malo (VI), Interior Design - 3D modelling - Rendering - Under Construction -
http://issuu.com/riccardobortolotto/docs/haiti_housing_for_port_au_prince_af
Qualified as Surveyor
WORK EXPERIENCE IN ITALY
july 2011 - august 2011
http://www.comunedicabras.it/
WORK EXPERIENCE ABROAD september 2000 - july 2005 :
Secondary Institute of Surveyors (I.T.C.G. Pasini), Schio - Vicenza Thesis: Project design of a new residential building in Schio and executive structure project. Title: “New Residential Building in Schio”
november 2010 - january 2011
Internship at SERERO ARCHITECTS, Paris France http://www.serero.com/index_en.htm
february 2009 - july 2009
Internship at ADEPT ARCHITECTS, Copenhagen Denmark http://www.adeptarchitects.com/
AWARDS ARCHIPRIX, Biennal Urban Design, and Landscape architecture competition inviting univesities to choose the BEST GRADUATION PROJECTS. My thesis project is selected to be presented in 2012 competition.
may 2013
http://www.archiprix.org/2013/ - office@archiprix.org jun 2012 - october 2012
Presence at SCHIO DESIGN FESTIVAL 2012 http://www.schiodesignfestival.it/SCHIO_DESIGN_fESTIVAL_2012/Junior_RICCARDO_BORTOLOTTO.html
Design Festival where Architects and Companies work together to create new design products. Collaboration with Europa - Formula Pizza, to design a Pizza Oven
LANGUAGES Italian:
Mother Tongue (First Language)
English:
Fluent, writing and speaking
French:
Fluent, speaking
Portuguese:
Intermediary, writing and speaking
http://www.formulapizza.com/en
Workshop - SCHIO DESIGN OPEN - Square redevelopment in Schio (VI)
09-18 november 2012 :
http://www.viavaimagazine.it/territorio/eventi/item/337-schio-design-open
Attended the International Architecture Competition URBAN SOS : TRANSFORMATION, with project: “Haiti: Housing for Port au Prince after the earthquake”
may 2010 :
presented at the World Architecture Festival in Barcelona November 2010.
http://www.aecom.com/urbansos
SOFTWARE PROFICIENCY High level competence with:
(over 7 years’ experience)
AutoCad 2013 All Plan 2008 Cinema 4D R12 Adobe Suite CS5
(Autodesk), 2D Drawing; (Nemetschek), 3D Modelling; (MAXON), 3D Modelling, Rendering; (Adobe), Editing, PhotoEditing, Presentation;
I thank you for your attention and send you my kindest regards. Yours sincerely. Last updated: 2h September, 2013.
Since the first years of school I had a very clear idea of what I wanted to do because I have always been inspired by architecture. So, after having obtained a diploma in Surveying at the Technical Institute of Schio I enrolled at the Faculty of Architecture at the University of Ferrara. During my university career I worked for six months at ADEPT Office, in Copenhagen, thanks to which I took part in various remarkable projects. For one of the projects developed during this experience we have got a Special Mention in the EUROPAN 10 – 2010 Architecture Competition. Afterwards I followed the ERASMUS Exchange Program and attended courses for seven months at the ‘Universidade de Minho” in Guimaraes – Portugal. During this period I was under the guidance of Professor Carlos Maya and participated in the Student Competition of the World Architecture Festival URBAN SOS for carrying out a construction project for the redevelopment of Port au Prince, Haiti’s capital city, after the earthquake. Once I was back in Italy I took contact with Professor Antonello Stella of the Faculty of Architecture at the University of Ferrara and started analysing the steps for my thesis project.
The central theme of my thesis was the Redevelopment of an abandoned Industrial Area in Ris-Orangis hours away on the outskirts of Paris. I and Professor Stella jointly decided that the best to elaborate further this matter would have been if I could work in a French Architectural Studio. As a result of our thinking I moved to Paris for some months and found a job at the Architectural Studio Design SERERO in Paris. SERERO Architects Studio has helped me in understanding how to let my projects being more appealing and also in taking into much consideration the different ways of a “project approach”. During this period I have also learnt how to establish important relationships, also useful to get research and design guidelines, with the Local Administrations. In July 2011 I graduated in Architecture and in January 2012 I obtained the Authorization for Projects’ Signing by the Italian Government. Currently I am following projects of Interior Design, Graphic Design, 3D Modelling and Rendering for Architectural Studios in my homeland. My career aspiration is to enhance my architectural knowledge on an international basis and I am eagerly searching for this opportunity!
thesis’s projects 2011
university’s projects 2006-2011
competition’s projects 2009-2013
ADEPT’s projects 2009 *RENDER REALIZED IN ANOTHER OFFICE
serero’s project 2010
other project 2010 - 2013
RD
31
Direzione Soisy sur Seine
Direzione Draveil
Se
ine
Incrocio con precedenza Incrocio con semaforo Rotatoria Verso di circolazione
Ru e E.
Bo nté
Stazione RER D
Joh
nsto
Bo
Piazza della Stazione
Rue
des
Aca
cias
Rue
de
Fro
mon
ne
e E.
Ru
la Gare
kitt
Sei
nté
Rec
de
et
Av. de
ne
Rue
Rue
Vers Grigny
t
Av.
Gam
bett
a
nté
Bo
e E.
“Dock de Ris”
Ru
Rue
7RN
du
Pro grès
Rue
de
be e Al
Sei
ne
il Av. Daumesn
Ru rt Re
Paris
my
nn
a
Gare de Lyon
Se
Scala 0
Schema Circolazione
Evry
[m]
100
200
300
Studio relativo ai parcheggi pubblici inerenti al contesto della Stazione RER D
RER D
Se
11
10 Rue
ine
Stazione RER D
28
Joh
nsto
et
3
nté
Rec
e E.
kitt
Bo
Ru
la Gare
ne
Av. de
3 16
Bon
té
18
E.
Aeroporto d’Orly
Rue
“Dock de Ris” du
Pro
grès
Ru
Av. Daumesn
TIO E NA
e de
RU
Se
ine
Rue
il
NA LE 7
Ru
e de
Analisi della domanda di Parcheggi ore 10:00 Parcheggi quasi congestionati (90%) Parcheggi quasi completi (65%) Parcheggi liberi (>50%) Parcheggi vietati
89
From
on
Parcheggi totalmente congestionati (100%)
Dati Rilevati il 16 settembre 2010
Ris - Orangis
t
Analisi domanda parcheggi
Nell’area indicata sono stati identificati un totale di 459 posti auto
Se
ine
Rue
Joh
nsto
ne
et
Rec
E.
Bon
té
kitt
Rue
“Dock de Ris”
Pro
grès
Ru
Av. Daumesn
TIO E NA
e de
RU
il
NA LE
Ru
7
Green Analysis
du
Se
ine
Rue
e de
Posti auto: 53 % 3% 23 % 21 %
241 16 107 95 19
Parcheggi Pubblici Gratuiti Parcheggi Pubblici a Pagamento Parcheggi Privati ai piedi dell’immobile Posti auto coperti privati Parcheggi Vietati
t
53 % 23 % 3%
Dati Rilevati ad Agosto 2010
Analitic Scheme
From
on
21 %
Analisi parcheggi disponibili
Studio relativo ai parcheggi pubblici inerenti al contesto della Stazione RER D
Se
3
2 Rue
et
Piazza della Stazione
nté
Rec
kitt
e E.
Bo
1
Ru
la Gare
ne
Sei
2 17
Av. de
ne
18
Lac des Alcools
Bon
té
Parc de la Fondation Dranem
ine
Stazione RER D
Joh
nsto
La
E.
Parc de la Theuillerie
s’il-Pleut
Rue
“Dock de Ris” Rue
du
grès
Ru
il
NA
Pré aux Vaches
Pro
Av. Daumesn
TIO E NA
e de
RU
Se
ine
Ru l’Ecoute
Parc de Trousseau
LE
Parc d'Orangis
7
Ru
e de
Analisi della domanda di Parcheggi ore 21:00
89
From
on
Parcheggi totalmente congestionati (100%) Parcheggi quasi congestionati (90%) Parcheggi quasi completi (65%) Parcheggi liberi (>50%) Parcheggi vietati
Dati Rilevati il 15 settembre 2010
t
Analisi domanda parcheggi
Su circa 1680 persone viaggiatori residenti a Ris-Orangis, l’82% raggiungono la Stazione RER D a piedi.
Se
ine
Ru
e E.
Bo
nté
Stazione RER D
Cimitero
Sei
La
ne
Sei
ne
Parc de la Fondation Dranem
Parc de la Fondation Dranem
La
Sei
ne
Green Area Project
Sei
ne
Lac des Alcools
Lac des Alcools
La
Lac des Alcools
Sei
ne
Parc de la Theuillerie
Av.
ne
t
Gambetta
Gam
418 18 bus/gg 419 7 bus/gg
bett
a
nté
Bo
e E.
Sei
cias
mon
E. Bonté
“Dock de Ris”
s’il-Pleut
s’il-Pleut
s’il-Pleut Parc d'Orangis
du
Pro
grès
Ru l’Ecoute
my
Pré aux Vaches
il
Ru l’Ecoute
Ru l’Ecoute
s’il-Pleut
s’il-Pleut Ru l’Ecoute
Rue
91.09 35 bus/gg 407 52 bus/gg
Av. Daumesn
s’il-Pleut
Aca
Fro
rt Re
Parc d'Orangis
des
de
be
Parc de Trousseau
e Al Ru
Parc de Trousseau
7-
Pré aux Vaches Parc d'Orangis
Rue
Rue
Ru
Lac des Alcools
Parc de la Fondation Dranem
Parc de la Theuillerie
Parc de Trousseau
Pré aux Vaches
Bo
Ru
kitt
Parc de la Theuillerie
Parc de Trousseau
Ru l’Ecoute
Parc de la Theuillerie
e E.
Rec
RN
Parc de Trousseau
La Sei
ne
Lac des Alcools
Parc de la Fondation Dranem
Lac des Alcools
Parc de Trousseau
Ru l’Ecoute
La Parc de la Fondation Dranem
Parc de la Theuillerie
Parc de la Fondation Dranem
Parc de la Theuillerie
et
de
ne
Av. de
nsto
la Gare
Stazione
nté
Joh
Rue
Rue
La
La Fontaine
Pré aux Vaches
28%
Parc d'Orangis
14%
Pré aux Vaches
Mairie
58%
Fermata Stazione : 290 persone al giorno salgono nell’autobus
58%
Fermata Gambetta: 100 persone al giorno salgono nell’autobus
Parc d'Orangis Pré aux Vaches Parc d'Orangis
42%
Analisi trasporti pubblici
Indagine basata sul calcolo della capacità dell’incrocio ripresa dallo studio sul traffico dell’HPS a partire dall’aprile 2003
nté
e E.
Bo
Ru
Se
ine
Stazione RER D Rue
Incrocio con semaforo Incrocio saturo Incrocio congestionato Incrocio fluido
Joh
Bo
Rue
des
Aca
cias
Rue
de
Fro
mon
ne
e E.
Ru
Sei
kitt
de
nté
Rec
Av. de
et
Rue
ne
la Gare
nsto
t
Av.
Gam
bett
a
“Dock de Ris” La
Sei
ne
7-
RN Ru my rt Re be
e Al
Lac des Alcools
Parc de la Fondation Dranem
Parc de Trousseau
Ru l’Ecoute
s’il-Pleut
Parc de la Theuillerie
Pré aux Vaches
Analisi analisi incroci
Bo
17.3
nté
e E.
00
Parc d'Orangis
Ru 16.5
00
Se
ine
00
1.55
16.2
Stazione RER D
0
1.00
Joh
0
nsto
e E.
Ru 00
5.900 14.6
Rue
de
Rue
3.10 Fro 0 mon
de
kitt
Bo
2.00 Sei 0 ne
Piazza della Stazione
nté
Rec
00
et
15.8
ne
Av. de 1.300 la 2.100Gare
Rue
t 0
Gam
2.00
9.90
0
Av.
1.45 bett 0 a
700
6.30
0 3.80
2.60
0
0
“Dock de Ris” Rue de
28.3
From
ont
00
Rue
du
Pro
grès
il
my rt Re
be
e Al
Ru
Av. Daumesn
7-
00
32.0
RN
Panoramic View of Project Site
Analisi del traffico
nté
e E.
Bo
Ru
Se
ine
Stazione RER D Rue
Rue E. Bonté - Viabilità Principale Incrocio con semaforo Rotatoria Senso Unico Pista Ciclabile - Pedonale
Joh
et
nté
Rec
kitt
e E.
Bo
Rue
des
Ru
Aca
cias
Rue
de
Av. de
ne
la Gare
nsto
Fro
mon
t
Av.
Gam
bett
a
“Dock de Ris” Rue
so Sen
ne Sei de
Pro
grès
il
NA
Av. Daumesn
TIO E NA
Uni
co
RU Rue
du
LE 7
Ru
e de
From
on
t
Schema Intervento
Panoramic View of Project Site
Orthophoto
“
“
Pa-Ris: jardin à habiter. The Project Idea could be express through this play on words: a green incontaminated area located at Ris-Orangis linked directly with the city center of Paris, Pa-Ris. The themes of the project considered a Urban scale regarding the viability and the design of the context, and an Architecture scale respect the residencial project designed in the ex-industrial area in Ris-Orangis. The predominance of Nature is really important for the project and for sure defined most of it, but at the same time is was considered the built area around the project site. The Senna river flows along the project site and represent a slow link with Paris, however the railroad RER D guarantee a fast connection with the city center. The component TIME is an essential factor for the project; in fact the short distance in term of minutes permit to considered Ris-Orangis as an area that belong Paris. In the project scenario, Ris-Orangis from small city of Essonne become Pa-Ris, the “jardin à Habiter” of Paris.
scale 1:5000
Master Plan
Terrace Building
EDIFICIO TRASPARENTE
The project area is located in Rovigo, close to the train station. The goal is re-evaluate the area increasing his potentially with facilities so that the area become a new actrative center. The action I did in this project is think the center of the area as an empty equipped area and build along the perimeter. In fact the strategic position permit to define the limit of the area in such a way to attract people inside. The principal building has inside apartments, officies a museum and resturant. While the existing building has been integrated with a terrace where are build an outdoor cinema.
Le due zone evidenziate rappresentano i percorsi verticali, e sono caratterizzati da ampi spazi comuni, nei quali sono previsti dei servizi a disposizione non solo delle persone residenti nell’edificio, ma da tutto il quartiere. (zone computer, zone relax, bar ...)
Spazi comuni, dei quali tutto il quartiere potrà usufruirne; potranno essere zone relax, o zone computer, o semplicemente delle aree lettura attrezzate, con affaccio sulla zona verde interna.
Divisione frammentata degli spazi, esprimendo un’idea di intreccio e spazi comuni.
All’interno dell’edifico si crea così un volume aperto, che permette l’affaccio dei due differenti ambienti. Questo spazio comune si apre poi nella aree di ingresso e nei percorsi verticali.
Sezione B-B' scala 1:200
HOTEL LAKe - PLEASURE
The Hotel-Spa located on the east side of Como Lake, where NATURE dominate the rest. Other important factor to considered is the high slope of the side that determinated the volumes of the building. In fact the steps, defined from the floors of the building, would be as a continuity of the slope. Even the curved lines of the facade follow the natural lines of the ground, reducing the enviromental impact. The Hotel’s rooms have a green terrace where the people can enjoy the view of the lake. The glass facade permit a solar irradiation during the winter time, and the roof garden guarantee a perfect isolation during the summer time.
272,0 m
269,0 m
266,0 m
266,0 m
263,0 m
263,0 m
260,0 m
260,0 m
257,0 m
257,0 m
254,0 m
254,0 m
250,0 m
250,0 m
238,0 m
238,0 m
234,0 m
234,0 m
RE-INTERACTIVE BUILDING
The RE - Interactive Building is located inside an abandoned military area in Bologna. The building is composed with a central existing block and two new glass interactive facades. These are equiped with digital screens where are show images or illustrations with different meanings. The behind meaning of the project is create a public relation with the different people resident in the area. Often the different nationality of the inhabitants and the different culture are limits for the integration and probably teaching them, through the images, texts and illustrations, the principal principles of the other culture could be a way to live better together.
ISTANT HOUSE
Istant House is an house projected for foreign student where they can live during them studies in Italy. My idea of Istant House is a simple, economic and transportable house. The concept is based over the cooperation between the inhabitants, so that they can make a sinergy all together and collaborate. In fact the house can be transformed with some simple action: Rotate, for the irradiation of the sun, Lift the windows to have shadow and Pull Out the steps when you want climb to the roof garden. This green element together a “green carpet� in front of the house permit transform a grey city in a nice green city where young students can be live and study easily.
ROTATE
LIFT
PULL OUT
URBANSOS PORTAUPRINCE
population 9.203.083 urban population 47% of total population languages French/Creole
total area 27.750 HAITI
Léogâne
Port-au-Prince
Petite Goâve Jacmel
Dal 10% al 40% di edifici danneggiati Più del 40% di edifici danneggiati Strade con accesso limitato Strade con accesso bloccato Edifici Distrutti
Santo Domingo
REP. DOMENICANA
The current situation of Port-au-Prince is very tragic. After the earthquake of 12th January 2010 more than one million of people are living on the street. Although the main need is to provide emergency shelters for the homeless, Port-au-Prince requires a project that addresses its future: a planning strategy that is able to regenerate and regulate the areas that have been more drastically hit by the catastrophe. The destruction generated by the earthquake should be taken as an opportunity to lay the foundations for an economic, social and urban recovery. A mere reconstruction is not enough for a country full of problems before the catastrophe even struck. The concept of the project therefore focuses on the term TRANSFORMATION, as this is what Port-auPrince needs. Tourism is one of the strengths of the country and should be exploited by planning facilities, services and beaches along the waterfront. The project will regenerate the two areas of study laying foundations for an economic recovery, made possible by the improvement of the tourism sector, and a social recovery, based on the creation of new dwellings and the redevelopment of strategic areas of the city centre.
TAXI
MUMA
, CABRAS museum
The project to extension of Cabras’s Museum is originated from a double needs: first of all build a new area where collocate the new archeological finds and second renovate all the museum’s external area and redifine the natural paths. The building designed creates a direct relation with the context and with all the natural aspects without skip the elements of existing museum. In fact the shape of the new building took the principal lines of the old one however we re-interpreted the materials in a different way. The drawing of ground floor is designed based on a scheme of path, where the people can walk following a history of archeological finds, and is direct connected with the existing museum.
DEICHMANSKE L I B R A R Y We propose a gorge-like space imagined from the blue Fjord. The interior of this valley - stratifyed by boxes creates a new urban scene different in scale with the surrounding buildings. Opposite the public space of the white opera house that spreads horizontally, the perpendicularly running valley of various hues of blue is a new space created in the city - a new landmark. various levels
The project proposes a marriage that optimizes the synergy between different programs, and also secures the commercial value of the property. The library spreads horizontally on the lower floors to decrease the vertical circulation and effectively provides a universal accessible space with little obstacles. The library is then literally wrapped in commercial programs - hotel, offices, appartments etc. - letting the atrium become a fantastic collective spatial experience for all users.
wind
COMMERCIAL
LIBRARY
COMMERCIAL LIBRARY
LIBRARY/COMERCIAL
Short section dd
dd
dd
South elevation
Short section cc
cc
cc
KONCEPT Publikum (lobby) 1900m2
Udstilling 12000m2
Udstilling
SVÆVENDE KASSE
Magasin Formidling, bibliotek, doku. og kunst på papir 2995m2 Ateliers / Værksteder 3400m2
SKULPTURHAVE Administration Publikum (lobby)
Magasin 8950m2
Ateliers / Værksteder Modtag og udlevering
BAKKE
Formidling, bibliotek, doku. og kunst på papir
Modtag og udlevering 1980m2 Administration 2385m2
B
A
ng -K un st
41,5
34
M
od
ta
g/U
dle ve ri
45
g/U
dle ve ri
ng -D rift
38
M
od
ta
41,5
ku
nd
æ r In
dg
an g
48,2
Se
C
We propose a building that offers a new type of public space in Oslo; a covered sculpture garden above the foyer and library, which melts the city and building together. Above this new hills floating exhibition abstract as a cloud in the sky. Hill and the floating box connected by large voids that create amazing vertical spaces, contexts, and light for the hills. A 50,000 m2 museum has a complex functional program of exhibition space, library, cafes, magazine agency, jobs and shops in an interesting mix multifunctional. This multifaceted program has varying needs depending on the particular light, altitude and atmosphere. The exhibition spaces have a high degree of flexibility, large horizontal spaces to be able to absorb a radically changing development, number of exhibitions. Therefore, we propose to separate the broad programs into two major groups: one - THE FLOATING BOX - is an exhibition and magazine agency. The other - HILL - is the public part of the foyer, the library, administration and workshops. Separation takes place in the building section, where the box is lifted over the hill, thereby creating a theatrical space, as a covered urban space, a Transport continuation of the af varer surrounding urban space. A new type of public space in Nødudgange/Brandtrapper Oslo, and a fantastic location of the sculpture park.
an dg din ve
28m
g
B
Ho
ARTCLOUD MUSEUM
C
A
23m
18m
10m
5m
0m
SITEP LAN 1:1000
0
10
20
30
ARTCLOUD
GROVECITY EUROPAN10
The site will be a showcase development representing the future values of the entire area; Sustainability, density, accessibility, diversity, architectural quality and close relations to the existing natural and cultural values of the area are primary factors. The usual strong ideology and set of shared rules, which defines the objectives and framework for a community are today no longer suitable. A contemporary community needs to be something that residents can opt into or out of. Privacy in one’s own home and in outdoor areas is a primary requirement in medium density contemporary dwellings. By using a series of outwardly coherent but inwardly diverse units as enormous flowerpots for trees, we propose a contemporary sustainable village. The development is based on urban qualities from the existing village, yet holds a new skyline typology composed of different trees, which offers a unique neighbourhood identity.
0
01 1:100
Villa
Network houseA
0
partments Section
Section
Section
Graded comunity
Rooftop garden
livingroom
bedroom
Studio
Rooftop garden bedroom
bedroom
bedroom
bedroom
bedroom
Section bedroom
bedroom Rooftop garden
bedroom
enclosedterrace
entrance hall
Rooftop garden
entrance hall
kitchen
kitchen
shared kitchen
living room kitchen
living room kitchen
entrance hall kitchen
multipurpose unit studio
stair to upper level
stair to upper level bedroom
living room living room
living room livingroom
bedroom
EXTENSION ECOLE ELEMENTAIRE PHASE 2 GARDE CORPS PUIT DE LUMIERE OUVRANT ORIENTE AU NORD
TERRASSE ACCESSIBLE EN BOIS IMPUTRESCIBLE AVEC ANTIDERAPANT CARBORENDUM
CLASSE
DEBORD FACADE
E
EXTENSION ECOLE MATERNELLE PHASE 2
E
OX
UIN
EQ
CLASSE
ER
HIV
ECLAIRAGE ASSERVI A LA GTC
RESTAURANT
CLASSE
ET
EXTENSION ECOLE ELEMENTAIRE PHASE 2
POUTRE TREILLIE EN BOIS LC
STORE A ROULEAU EXTERIEUR OCCULTATION BAIE TRIPLE VITRAGE
CLASSE
HALL
ZONE PARC PUBLIC
DALLE BETON COLLABORANT MUR OSSATURE BOIS OU MASSIF KLH BRISE SOLEIL BOIS MOTIF BRANCHAGE
APPS
PASSERELLE TECHNIQUE CAILLEBOTIS
ECOLE MATERNELLE EXISTANTE EXTENSION ECOLE MATERNELLE PHASE 1
POTEAU BOIS
COULOIR
SALLE DE CLASSE VIDE SANITAIRE
FONDATION BETON MICROPIEUX
ECOLE DU CENTRE ris-orangis
VERS ECO-QUARTIER
ECOLE MATERNELLE
ACCES ECOLE MATERNELLE 44,00 m
COUR MATERNELLE 2 1300 m COUR TECHNIQUE
47,00 m
Rue de Seine
ACCES LIVRAISON
ACCES APPS
47,00 m
ECOLE ELEMENTAIRE
50,00 m
ACCES ECOLE ELEMENTAIRE
50,00 m
ESPACE PUBLIC DE TRANSITION TERRASSE ACCESSIBLE ECOLE
COUR ELEMENTAIRE 1200 m2
50,00 m
ACCES TREMPLIN
53,00 m
51,50 m
EPICERIE SOCIALE
51,50 m
ACCES PARKING LIVRAISON
Rue
53,00 m
Albe
rt Rè
mi N 7
ACCES PARC PUBLIC ELARGISSEMENT TROTTOIR
56,00 m
Notre projet tire parti de deux éléments significatifs du site pour inventer une école imbibée du paysage, une école ou le corps participe à la découverte du site et des espaces. En retrait de plusieurs mètres par rapport à la voie, les écoles libèrent une frange au Sud que nous souhaitons aménager. Les entrées d’école sont conçues comme des zones de transition avec l’espace urbain extérieur. Sur la frange Sud du terrain, nous avons imaginé de donner à la ville un parc public arboré qui fonctionnerait avec les 2 ecoles. La façade des bâtiments, élément clé de la performance énergétique, est un enjeu particulier de ce projet. Elle est conçue comme une peau intelligente de grande performance, qui contrôle les ambiances à l’intérieur du bâtiment. Notre projet se pose ponctuellement dans le site par un système de pilotis bois pour minimiser son impact sur le sol et les racines des arbres. Il offre des bâtiments compacts et simples dans leur géométrie. Son emprise au sol minimale privilégie une surface des cours maximales pour les deux écoles.
oven&more FORMULApizza
Nell’ottica di creare una nuova linea di forni industriali per pizze, con la collaborazione di figure professionali esterne all’azienda, ROBERTO SANTI insieme a RICCARDO BORTOLOTTO disegnano per FORMULA PIZZA un forno dalle linee pulite e curate nel minimo dettaglio. Il nuovo progetto intende rivalorizzare l’immagine di un prodotto che negli anni non ha mai ricercato nell’estetica un valore aggiunto da tenere in considerazione. La scocca é stata pensata bianca per trasmettere un concetto di leggerezza e pulizia. Le vecchie prese d’aria tradizionali vengono riproposte in modo da ricreare il logo dell’azienda. Anche per quanto riguarda la “faccia” del forno, il principio chiave é quello dell’essenzialità. Per questa ragione viene creato un unico lamierino nero e vengono eliminate le mascherine in plastica e la segnaletica viene sostituita da piccoli fori che indicano insieme ai led l’accensione e lo spegnimento delle resistente superiori ed inferiori del forno. Le vecchie maniglie tradizionali in plastica vengono sostituite con maniglie in acciaio inox segnate a laser. Il filo conduttore di tutti gli accessori é il cerchio e per questo tutti i vecchi pulsanti vengono sostituiti da una unica manopola cilindrica. collaborazione con Arch. Roberto Santi
house renovation
dellarovere shop
The shop designed has been realized on may 2012 and it is located in one of the most important shopping center in Vicenza. The shop has a design based “Della Rovere� layout and redesign in the best way for this space. The white color choosen for the walls and for all the forniture respond to the need of enhance the colors of the products to sell; jewelry fully colored. The different modules of forniture were studied to give to the shop the maximun fruibility and their flexibility permit a different disposal. Other important caracteristic of the shop is the illumination, which is studied to have a light diffuse on the roof and other points of light close to the products. This technic is specificly studied for this kind of shop and to give the best illumination.
interior design house in Vicenza
23-06-2009
Recommendation: Riccardo Bortolotto Riccardo Bortolotto worked as an intern from 01-02-2009 to 01-07-2009. From the start the collaboration was very engaged and professional. During the period of working at ADEPT, Riccardo Bortolotto evolved to become a very valuable employee at the office. Riccardo Bortolotto worked in various scales involving architecture and urban planning. By being involved in different phases of the project, he learned and developed a wide series of architectural tools. At ADEPT, Riccardo Bortolotto was always part of a project team, and was from very beginning a very open-minded and positive person. A great worker, who knows how to combine a happy mood with a very professional approach, at the office Riccardo Bortolotto worked on the projects: 2 Private Villa’s in Copenhagen Deichman library competition Europan 10: Lisberg, Denmark Oslo National Museum competition We wish Riccardo Bortolotto the best for the future, and we truly recommend him to any other architectural office. Sincerely
Anders Lonka, Architect and Partner ADEPT-[‘adept] sb.master, expert (at, in) adj. skilled, competent. 2.ADEPT-architecturedepartment (a-dept). There is a tendency in current architecture and planning, to work introverted and solely focus on the requirements of a specific brief. ADEPT’s approach is to develop very contextual projects which add value to its urban environments without compromising the specific brief. Experience has shown that this approach does not only promote better cities and urban spaces, it also creates a synergy in relation to economically, socially and ecologically sustainable developments. ADEPT is based in Copenhagen, Denmark and works within the fields of architecture, urban planning and landscape design. ADEPT is founded and lead by architects: Anders Lonka, Martin Laursen and Martin Krogh. The office only takes part in deliberately selected projects. Therefore it is able to achieve a high level of quality in each single contracted job. The company has within the latest year won numerous international competitions.
ADEPT Aps I Siljangade 4.4 I 2300 KBH S, DK I +45 40831730 I adept@adeptarchitects.com I www.adeptarchitects.com
Università degli Studi di Ferrara
FACOLTÀ DI ARCHITETTURA via quartieri 8 -‐ 44121 Ferrara -‐ Italia e-‐mail presidenza.architettura@unife.it tel 0532 293613 centralino 0532 293600 fax 0532 293611
LETTER OF RECOMMENDATION I am writing this letter in support of Riccardo Bortolotto, who was a student of Architecture in the Facoltà di Architettura di Ferrara. In my capacity as a teacher of the department, I have known him for the past three years and have found him to be an aspiring and sincere student. He attended my courses of “Project Laboratory III” and I followed him in the thesis final project. He has done exceedingly well with an excellent score of 7/8 in the final project. He has an inquisitive mind and good interpretation abilities that will greatly facilitate the work at the Office. An intelligent and hardworking student, Riccardo has a particular interest for the projects in new areas as well as for renovation of brownfield sites. This inclination is visible in his Portfolio and specially in his thesis project. The almost maniacal precision to detail will make his projects perfectly clear through an excellent representation. He has the ability to voice his ideas clearly; he has shown his skills as Architect through his partecipation in a Architecture Competition which I personally followed. The competition was a Museum in Cabras, a small city in Sardegna. We received a special mention. The link it show the project is: http://europaconcorsi.com/projects/188645-Polo-museale-di-Cabras At a personal level, Riccardo is a well disciplined, smart with a pleasant personality. He is unstinting in his efforts to keep abreast with the work. In my unbiased opinion he has a rich blend of creativity, temperament and discipline required for a person who desires a career as an architect. I strongly recommend him to everyone Architecture Office.
Ferrara, 03-feb-2012
Prof. Arch.PHD Antonello Stella
UNIFE contacts: Tel + 39 0532 293640 Mail: antonello.stella@unife.it
onair | bike
A classic bike from 1965 restaured by myself. Classic lines and old components of a bike of the 60s, through a maniacal sensitivity to details, blend the new design in an essential minimalism.
Arch. Riccardo Bortolotto phone +39 3402961367 Skype riccardo.bortolotto27 (Italy) mail riccardo.bortolotto27@gmail.com web http://www.b8architect.com
home address: Via Ponte Vecchio 30/A 36034 Malo - Vicenza (Italy)