PE PL RM A U G- RK IN ET
SU
MILOS - KAI MIKA - KAMI MOBILI TRADIZIONALI MOBILI TRADIZIONALI SERVE-OVERS TRADITIONNELLES BEDIENUNGSTHEKEN TRADICIONALES
DE RIGO ITALIAN CONCEPT De Rigo Refrigeration vanta oltre mezzo secolo di esperienza nel settore della progettazione, produzione e installazione di banchi frigo, centrali frigorifere e celle per il settore del retail. L’Azienda firma la qualità del proprio prodotto con l’eccellenza garantita da un prodotto non solo realizzato, ma disegnato e progettato in Italia. De Rigo Refrigeration accompagna il cliente come un vero e proprio partner in ogni fase, dal preventivo sino all’ installazione del prodotto finito, garantendo la massima flessibilità e tempestività e proponendo soluzioni innovative e su misura. L’Azienda pone molta attenzione all’impatto ambientale, all’efficienza e al risparmio energetico, valori che coinvolgono tutto il ciclo produttivo, evidenziando il ruolo attivo di eccellenza nei confronti dell’eco-sostenibilità. 2
De Rigo Refrigeration boasts over half a century of experience in the design, manufacturing and installation of refrigerated cabinets, multi-compressor rack systems and cold rooms for the retail -sector. The quality of our products is guaranteed by the excellence of refrigeration solutions that have not only been manufactured but also designed and developed in Italy. De Rigo Refrigeration supports its customers every step of the way, acting as a true partner, from the quotation to the installation of the finished product, assuring the utmost flexibility and timeliness as well as proposing innovative, tailored solutions. The company is deeply focusing on environmental impact, energy efficiency and saving. These values apply across the entire production cycle, emphasising the company’s active efforts to maintain standards of excellence in the field of environmental sustainability.
De Rigo Refrigeration vante une expérience de plus d’un demi-siècle dans le secteur de la conception, la production et l’installation de comptoirs frigorifiques, de centrales réfrigérées et de cellules pour le secteur de la vente au détail. L’entreprise propose un produit de qualité. Son excellence est garantie par un produit non seulement réalisé, mais également dessiné et conçu en Italie. De Rigo Refrigeration accompagne son client comme un véritable partenaire dans chaque phase, du devis jusqu’à l'installation du produit fini, en garantissant une flexibilité et une rapidité maximales et en proposant des solutions innovantes et sur mesure. L’entreprise est très attentive à l’impact environnemental, à l’efficacité et à l’économie énergétiques, des valeurs qui concernent tout le cycle de production, en soulignant le rôle actif d’excellence en faveur de la durabilité environnementale.
De Rigo Refrigeration hat mehr als ein halben Jahrhunderts Erfahrung in Bereich Planung, Herstellung und Installation von Kühlmöbel, Kühlanlagen und Kühlzellen. Das Unternehmen plant, entwürft und realisiert seinen Produkten komplett in Italien um die bessere Qualität zu garantieren. De Rigo Refrigeration begleitet den Kunden als ein Partner in jeder Phase: vom Kostenvoranschlag bis zur Installation des Endprodukts. Das Unternehmen trifft Kundenwunsche mit innovative und kundenspezifischen Lösungen und gewährleistet maximale Flexibilität und rechtzeitige Lieferung. De Rigo Refrigeration hat seit Jahren sich an Umwelt fokussiert. Produkt Effizienz, Energieeinsparung, Umweltsicherheit sind Ziele das unsere Mitarbeiter immer in Fokus haben. Nicht nur bei Herstellung von Produkten, sondern auch bei den ganzen Produktionszyklen, und stellt so seine aktive Hervorragende Rolle in Bezug auf die ökologische Nachhaltigkeit unter Beweis.
De Rigo Refrigeration cuenta con más de medio siglo de experiencia en el sector del diseño, producción e instalación de muebles refrigerados, centrales de refrigeración y cámaras frigoríficas para el sector retail. De Rigo Refrigeration garantiza productos de excelente calidad, diseñados, proyectados y fabricados en Italia. Además, acompaña al cliente en cada una de las fases comerciales: desde el presupuesto hasta la instalación del producto acabado, asegurando la máxima flexibilidad e inmediatez, y ofreciendo soluciones innovadoras y a medida. De Rigo Refrigeration también se preocupa mucho por el impacto medioambiental, la eficiencia y el ahorro energético, valores que tienen que ver con todo el ciclo de producción, resaltando el papel activo que desempeña en relación con el tema de la ecosostenibilidad.
SERVE-OVERS RANGE
MILOS
KAMI
3 MIKA
KAI
De Rigo Refrigeration presenta la linea di mobili tradizionali adibiti all’esposizione e vendita di formaggi e latticini, salumi, carni e gastronomia, disponibili sia nella versione remota che con gruppo incorporato. Una linea completa e versatile e una vasta gamma di accessori, in grado di rispondere alle diverse esigenze della distribuzione organizzata.
De Rigo Refrigeration is proud to present the range of serve-over counters, suitable for the display and sell of dairy products, delicatessen, cheese, meat and gastronomy. Available both in remote and plug-in versions. Several configurations and a large variety of accessories match the requirements of the modern food chains.
De Rigo Refrigeration présente la gamme de meubles raditionnels utilisés pour l’exposition et la vente de fromages, produits laitiers, charcuteries et gastronomie, ces meubles sont disponibles aussi bien dans la version à groupe logé et dans la version sans groupe. Une ligne complète et versatile dotée d’une vaste gamme d’accessoires, à même de répondre aux différentes exigences de la distribution organisée.
De Rigo Refrigeration präsentiert die Linie der Bedienungstheken, geeignet für die Ausstellung und den Verkauf von Käse und Milchprodukten, sowie für Wurst-Fleisch und Gastronomieprodukten. Erhältlich sowohl in der Version SM als auch mit eingebautem Motor. Eine komplette und vielseitig verwendbare Linie mit einer reichhaltigen Auswahl von Zubehören um den verschiedenen Ansprüchen des organisierten Vertriebssystems zu entsprechen.
De Rigo Refrigeración presenta la línea de vitrinas tradicionales para la venta de quesos y productos lácteos, carnes y embutidos, disponibles tanto en versión remota como con grupo incorporado. Una gama completa, versátil y una amplia gama de accesorios que pueden satisfacer las diversas necesidades de las cadenas de distribución.
MILOS - KAI - MIKA - KAMI
MILOS
4
Banco a servizio tradizionale con vetri anteriori dritti con apertura a pistoni e mensola rendiresto superiore in vetro, adatto all’esposizione e vendita di formaggi e latticini, salumi, carni e gastronomia. Gli angoli sono dotati di antine anteriori, in vetro temperato, dotate di apertura a libro e chiusura magnetica. MILOS si distingue per uno stile ricercato ed essenziale, offrendo un ottimo rapporto qualità /prezzo e nel contempo un’elevata funzionalità e la massima valorizzazione del prodotto esposto.
5
Serve over counter with straight upward opening glazing by means of hydraulic rams with upper glass shelf, suitable for the display and sell of dairy products, delicatessen, cheese, meat and gastronomy. Corner pieces feature straight outward opening glazing and magnetic touch latch. MILOS, elegant and stylish, presents a perfect quality-price balance and offers optimum functional solutions and an excellent presentation of products.
Vitrine service traditionnel avec glaces de façade verticales rabattables et tablette supérieure en verre, adaptée à l’exposition et la vente de formages, laitages, viande et produits traiteurs. Les angles sont dotés d’une ouverture façon livre (latérale) avec blocage magnétique. MILOS se différencie par son style recherché et et essentiel, offre un rapport qualité-prix optimal sans compter un degré de fonctionnalité important et la valorisation maximale des produits exposés.
Traditionelle Kühltheke mit geraden Scheiben aus Sicherheitsglas die sich durch Kolben öffnen lassen und Glasfachboden für die Geldrueckgabe im Oberteil. Geeignet für die Ausstellung und den Verkauf von Fleisch, Wurstwaren, Milchprodukten und Feinkost. Die Frontscheiben aus Sicherheitsglas den Ecken lassen sich an den magnetischen Fixierungspunkten in der Mitte wie ein Fenster öffnen. MILOS bietet maximale Sichtbarkeit der ausgestellten Produkte und ist durch seinen Stil, der sich auf das Wesentliche beschränkt, praktisch in der Handhabung; gleichzeitig zeichnet er sich durch ein optimales Preis-LeistungsVerhältnis aus.
Vitrina con cristal recto elevable y repisa superior en cristal, apta para la exhibición y venta de quesos, productos lácteos, embutidos, carnes frescas y gastronomía. Los ángulos traen un sistema de apertura tipo batiente con cierre magnético y ajuste de seguridad. MILOS se distingue por un estilo refinado y esencial, ofreciendo una óptima relación calidad/precio, una alta funcionalidad y valorizando al máximo el producto expuesto.
MILOS
MILOS RANGE
Disponibile versione Servizio Assistito e Libero Servizio. La gamma MILOS offre anche la versione Tavola Calda (Piastre e Bagnomaria), Non Refrigerato e Non Refrigerato Pane. La versione Tavola Calda è la soluzione ideale per l’esposizione e la vendita di prodotti di gastronomia. Available both assisted sale and self-service versions. MILOS range is proposed also in Hot Section (hot-plates and baine-marie), Not Refrigerated and Not Refrigerated Bread versions. Milos Hot Section unit is the perfect solution for displaying and selling gastronomy products.
Disponible en version à service assisté et libre service La gamme MILOS propose aussi les versions bain-marie et plaques chauffantes, sans froid et viennoiseries ou pain. Les versions chauffantes sont les solutions idéales pour l’exposition et la vente de produits cuisinés.
Lieferbar in Bedienungs-und Selbstbedienungsausführung, in der Version ohne Kühlung und für Backwaren, sowie auch als Heiβe Theke (Bain-Marie und mit Heizplatte). Die Heiβe Thekenausführung ist die ideale Lösung für die Ausstellung und den Verkauf von Feinkost.
66
Disponible en la versión Venta Asistida y Libre Servicio. La gama MILOS ofrece también la versión Mesa Caliente (Planchas Radiantes y Baño María), No Refrigerado y No Refrigerado para Panadería. La versión Mesa Caliente es la solución ideal para la exhibición y venta de productos de gastronomía.
MILOS è dotato di angoli aperti e chiusi (45° e 90°). Disponibile sia nella versione Remota che Plug-in. MILOS PLUG-IN è dotato di sportelli per l’accesso alla riserva refrigerata. MILOS range is completed with open and closed corners (45° e 90°). Available both Remote and Plug-in versions. MILOS PLUG-IN version features back doors to access to back storages.
La gamme MILOS est dotée d’angles ouverts et fermés (45° et 90°). Disponible soit en version pour group à distance, soit avec groupe logé. Le comptoir MILOS en version groupe logé est équipé par une réserve réfrigérée, accessible par des portillons.
Lieferbar mit Innen-/ Auβenecken (45° und 90°). Lieferbar sowohl als Zentralgekühl als auch in steckerfertiger Ausführung. In der steckerfertigen Ausführung ist MILOS mit eingebautem gekühltem Vorratsfach ausgestattet.
MILOS cuenta con los ángulos refrigerados abiertos y cerrados (45° y 90°). Disponible en la versiones Remoto y Plug-in. MILOS PLUG-IN incorpora reserva refrigerada con puertas garantizando una óptima conservación de los productos almacenados.
MILOS RANGE
MILOS SM Frontale Avanzato MILOS straight forward front down to the feet / MILOS carénage frontal droit/ MILOS mit gerader Frontscheibe / MILOS con frontal recto
MILOS SM Piedi Ciechi MILOS blind legs / MILOS pieds fermés/ MILOS auf Füβen / MILOS con pies
MILOS Plug-in
Il banco può essere fornito su piedi ciechi o su un basamento completamente carenato. Disponibile versione con frontale dritto avanzato. L’alzata servita è dotata di illuminazione interna con lampade T5 con reattori elettronici. The cabinet can be supplied with fully closed basement or on blind legs. Available also with straight forward front down to the feet. Superstructure lighting feature single row T5 lamps with electronic ballasts.
Les vitrines peuvent être fournies sur pieds fermés ou sur une base entièrement carrenée. Version disponible avec carénage frontal droit. Sous la tablette supérieure est placée une rampe d’éclairage dotée d’un fluo de type T5 avec ballast électronique.
Lieferbar entweder mit kompletter Frontverkleidung oder auf Füβen. Verfügbar in der Version mit gerader Frontscheibe. Die Bedienungsausführung ist intern mit T5 Beleuchtung und mit elektronischen Reaktoren serienmäβig ausgestattet.
77
La vitrina se puede suministrar con la base con pies o carenada. Disponible versión con frontal recto. La estructura de cristales incorpora la iluminación con lámparas T5 (reactancias electrónicas ).
MILOS prevede di serie il batticarrello in tubo d’acciaio inox. A completamento dell’offerta, MILOS presenta una vasta gamma di accessori. Vedi pagina 28-29 Standard front bumper with stainless steel bumper rail. To complete the offer, MILOS features, an extensive line of accessories. See page 28-29
MILOS est équipée de série d’un pare-chocs en tubes inox. En complément du meuble, MILOS présente une vaste gamme d’accessoires. Voir page 28-29
Stoβleiste aus Edelstahl serienmäβig. MILOS bietet eine reichhaltige Auswahl an Zubehör. Siehe Seite 28-29
MILOS incorpora de serie el parachoques inox. La vitrina MILOS se puede personalizar con un amplio surtido de accesorios. Consulte las páginas 28-29 MILOS
M1
M2
1875
2500
3125
2,45
515
157
157
3125
2,81
515
87
3750
2,94
618
171
171
3750
3,37
618
87
87
937
0,73
155
50
50
937
0,84
155
29
29
1250
0,98
206
57
57
1250
1,12
206
29
29
1562
1,22
258
64
64
1562
1,40
258
29
29
1,47
309
100
100
1,69
309
58
58
1,96
412
114
114
2500
2,25
412
58
58
87
1875
2500
40
1250
0,98
206
57
57
1250
1,12
206
29
29
1562
1,22
258
64
64
1562
1,40
258
29
29
1,47
309
100
100
1,69
309
58
58
1,96
412
114
114
2500
2,25
412
58
58
40
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
mm
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
937
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
mm
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
88
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
60
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
712 1073 1100 65
MILOS SM SERVIZIO TRADIZIONALE / ASSISTED SALE
0°/+2°
+3° / + 5°
Milos P SM Self Service on legs
250
667 1073 1100
M1
M2
60 712 1073 1100
Milos P SM Hot Section Plates
50 2
250
60
1875
1875
395
743
712 1073 1100
40
40
513 547 1175
85
232
172°
250
887
862
1175
667 1073 1100
250
172°
395
60
862 250
60 110
MILOS SM Libero Servizio 1175
Milos P SM Not Refrigerated
2 50
862
50 2
3125
2,45
515
157
157
3125
2,81
515
87
87
3750
2,94
618
171
171
3750
3,37
618
87
87
547
862 2 50
513
250 395
887
Milos P SM Self Service 513 547
Milos P SM / Lift-up with rams on legs
1175
65 232
862
887
250
172°
2 50
513 547
712 1073 1100 1175
MILOS SM Pistoni
113
513 547
232
172°
395
887
232
887
1175
Milos P SM / Lift-up with rams
858
887
858
513 547
232
250
513 547
513 547
60
VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
232
887
2 50
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
887
MILOS FEATURES MILOS SM Non Refrigerato Milos P SM Not Refr. Bread
395
846
712 1073 1100
MILOS SM Tavola Calda Piastre / Bagno Maria Milos P SM Hot Section Bain Marie
395
743
712 1073 1100
MILOS SM LIBERO SERVIZIO / SELF SERVICE
m2
dm3
watt
watt
°C
mm
mm
m2
dm3
watt
watt
°C
0,73
155
50
50
937
0,84
155
29
29
0°/+2°
+3° / + 5°
MILOS FEATURES MILOS PG Non Refrigerato Milos P Plug-in / Lift-up with rams on legs
172°
862 232
232
1175 513 547
1175 513 547
513 547
887
1175
887
1175 513 547
60
712 1073 1100
250
846
232
232 887 60
250
862
395
2 50
887
862
395
2 50
250
172°
250
395
2 50
Milos P Plug-in Not Refrigerated
172°
395
2 50
Milos P Plug-in Not Refr. Bread
85
Milos P Plug-in / Lift-up with rams
172°
MILOS PG Pistoni
712 1073 1100
60
60
712 1073 1100
712 1073 1100
MILOS PG Libero Servizio Milos P Plug-in Self Service with unit
INFO:
Milos P Plug-in Self Service w/out unit
Per le sezioni degli ANGOLI vedi pagina 29 /
For CORNERS section see pages 29 / Pour les sections ANGLE voir page 29 / Für die ECKE-Abschnitte siehe Seite 29 / Para las secciones de los ANGULOS ver página 29 /
250
250
862
Il MILOS SM TC può essere canalizzato con MILOS Plug-In / 513 547
513 547 60
60
712 1073 1100
712 1073 1100
9
MILOS PLUG-IN LIBERO SERVIZIO / SELF SERVICE
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
dm3
watt
watt
°C
mm
mm
m2
dm3
watt
watt
°C
0,73
155
410
50
937
0,84
155
389
29
1250
0,98
206
417
57
1250
1,12
206
389
29
1562
1,22
258
798
64
1562
1,40
258
763
29
1,45
309
834
100
1,69
309
792
58
2500
1,96
412
835
114
2500
2,25
412
779
58
3125
2,45
515
1275
230
3125
2,81
515
1205
160
3750
2,94
618
1289
244
3750
3,37
618
1205
160
937
0,73
155
410
50
937
0,84
155
389
29
1250
0,98
206
417
57
1250
1,12
206
389
29
1562
1,22
258
798
64
1562
1,40
258
763
29
1,45
309
834
100
1,69
309
792
58
2500
1,96
412
835
114
2500
2,25
412
779
58
3125
2,45
515
1275
230
3125
2,81
515
1205
160
3750
2,94
618
1289
244
3750
3,37
618
1205
160
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
m2
937
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
M2
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
MILOS PLUG-IN SERVIZIO TRADIZIONALE / ASSISTED SALE
M1
The MILOS SM TC can be multipleaxe with MILOS Plug-In / Le MILOS SM TC peut être canalisé avec MILOS Plug-In / Der MILOS SM TC kann mit MILOS Plug-In betrieben werden / MILOS SM TC se puede canalizar con MILOS Plug-In /
858
887
858
887
232
232
862
mm
mm
1875
1875
40
40
0°/+2°
+3° / + 5°
M1
M2
1875
1875
40
40
0°/+2°
+3° / + 5°
MILOS
KAI
10
Banco a servizio tradizionale con vetro a curva singola, apertura a pistoni (modello P) o a compasso (modello C), per l’esposizione e la vendita di carni, salumi, formaggi e gastronomia confezionata. Caratterizzato da una geometria essenziale, il banco KAI presenta un’eccellente rapporto qualità /prezzo.
11
Serve over counter with single curve front tempered glass with upward glass opening by means of hydraulic rams and downward swinging glass. Suitable for the display of fresh meat, sausages and delicatessen. KAI presents a perfect quality-price ratio.
Vitrine traditionnelle en froid ventilé avec superstructure en vitres courbes avec ouverture par vérins ou par compas (aussi disponible version libre service avec vitres bas). Optimale pour l’exposition et la vente de viande, charcuterie, fromages et produits traiteur. Excellent rapport qualité/prix.
Umluft-Theke mit gebogenem Glasaufsatz; die Scheiben aus Sicherheitsglas lassen sich durch Kolben (Kai P) oder mittels Scharnieren (Kai C) öffnen; auch als Selbstbedienungstheke erhältlich. Die Theke ist für die Ausstellung und den Verkauf von Fleisch, Milchprodukten und Delikatessen geeignet und zeichnet sich durch essentielle Geometrie aus; somit wird ein optimales Preis-Leistungsverhältnis garantiert.
Vitrina con cristal curvo elevable o abatible, para exposición y venta de carnes, charcutería y gastronomía. Caracterizada por un diseño moderno y esencial, la vitrina KAI tiene una excelente relación calidad /precio.
KAI
2
KAI RANGE
KAI PLUG-IN: Mobile dotato di sportelli posteriori per accesso alla riserva refrigerata. Cabinet with back doors to access to back storages.
Mobile équipé de portes arrière pour l’accès à la réserve réfrigérée.
Mobile mit hinteren Türen für den Zugriff auf die gekühlten Reserve ausgestattet.
Mueble equipado con reserva refrigerada con puertas.
12
Disponibile versione KAI LS. Available Self-service version.
Version libre-service disponible.
Self-Service-Version verfügbar.
Versión de autoservicio disponible.
KAI RANGE
Piedi ciechi Apertura a pistoni
Carenato Apertura a compasso
13
Il banco può essere fornito su piedi ciechi o su un basamento completamente carenato. The cabinet can be supplied with fully closed basement or on blind legs.
Les vitrines peuvent être fournies sur pieds fermés ou sur une base entièrement carrenée.
Lieferbar entweder mit kompletter Frontverkleidung oder auf Füβen.
La vitrina se puede suministrar con la base con pies o carenada.
A completamento dell’offerta, KAI presenta una vasta gamma di accessori. Vedi pagina 28-29 To complete the offer, an extensive line of accessories. See page 28-29
En complément du meuble, KAI présente une vaste gamme d’accessoires. Voir page 28-29
Kai bietet eine reichhaltige Auswahl an Zubehör. Siehe Seite 28-29
La vitrina KAI se puede personalizar con un amplio surtido de accesorios. Consulte las páginas 28-29 KAI
KAI FEATURES KAI SM Pistoni
KAI SM Non Refrigerato
65
M2
40
40
1695
85
232
1248
475
940
232 887
940
475
475
48 54 60 95 108 149 162 48 54 60 95 108 149 162
2
1695
44 110
743
1248
1695
475
712
60
1069
550
887
475
712 1069
0° / + 2°
M1
+3° / + 5°
M2
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
+3° / + 5°
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
0° / + 2°
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
KAI SM LIBERO SERVIZIO / SELF SERVICE VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
60
KAI ”C” (Apertura a COMPASSO) - Downward swinging glass 48 54 60 95 108 149 162 48 54 60 95 108 149 162
250
743
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
250
164
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
69 82 95 137 164 219 246 69 82 95 137 164 219 246
164 2 44 113
VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
°C
Kai SM Hot Section Bain Marie
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
watt
Kai SM Hot Section Plates
1248
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
watt
155 206 258 309 412 515 618 155 206 258 309 412 515 618
1069
887
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
dm3
0,84 1,12 1,40 1,68 2,24 2,79 3,35 0,84 1,12 1,40 1,68 2,24 2,79 3,35
747
KAI SM Tavola Calda Piastre / Bagno Maria
m2
40
65
712 1069
mm
69 82 95 137 164 219 246 69 82 95 137 164 219 246
550
887
550
60
mm
155 206 258 309 412 515 618 155 206 258 309 412 515 618
862
232
1218
232
475
475
550
747
KAI “P” (Apertura a PISTONI ) - Lift-up with rams
M1
250 862
KAI SM SERVIZIO TRADIZIONALE / ASSISTED SALE
937 1250 1562 1875 2500 3125 3750 937 1250 1562 1875 2500 3125 3750
887
250
1069
0,73 0,98 1,22 1,47 1,96 2,44 2,93 0,73 0,98 1,22 1,47 1,96 2,44 2,93
Kai SM Self Service on legs
550
2 60
887
1218
232 887
65
712 1069
M2
1069
Kai SM Self Service
862
40
712
550
250
862
M1
60
KAI SM Libero Servizio Kai C SM / Downward swinging glass on legs
2 60
937 1250 1562 1875 2500 3125 3750 937 1250 1562 1875 2500 3125 3750
712 1069
KAI SM Compasso
14
1695 475
60
747 1069
Kai C SM / Downward swinging glass
60
232
550
475
712 1069
250
846
887
1248
232
550
475
887
60
2 44
250 862
887
1248
232
862
164
2 44
250
1695
250 862
1248
2 44
1695
2 44
Kai SM Not Refr. Bread
164
164
164
250
Kai SM Not Refrigerated
550
Kai P SM / Lift-up with rams on legs
550
Kai P SM / Lift-up with rams
mm
mm
m2
dm3
watt
watt
°C
937 1250 1562 1875 2500 3125 3750 937 1250 1562 1875 2500 3125 3750
40
40
0,84 1,12 1,40 1,68 2,24 2,79 3,35 0,84 1,12 1,40 1,68 2,24 2,79 3,35
155 206 258 309 412 515 618 155 206 258 309 412 515 618
48 54 60 95 108 149 162 48 54 60 95 108 149 162
48 54 60 95 108 149 162 48 54 60 95 108 149 162
0° / + 2°
+3° / + 5°
KAI FEATURES KAI PLUG-IN Non Refrigerato
M2
937 1250 1562 1875 2500 3125 3750 937 1250 1562 1875 2500 3125 3750
40
475
408 414 794 829 829 1267 1280 408 414 794 829 829 1267 1280
48 54 60 95 108 222 235 48 54 60 95 108 222 235
940
232
937 1250 1562 1875 2500 3125 3750 937 1250 1562 1875 2500 3125 3750
40
85
1248 887
mm
155 206 258 309 412 515 618 155 206 258 309 412 515 618
550
475
15
KAI PLUG-IN LIBERO SERVIZIO / SELF SERVICE
KAI ”C” (Apertura a COMPASSO) - Downward swinging glass 0,84 1,12 1,40 1,68 2,24 2,79 3,35 0,84 1,12 1,40 1,68 2,24 2,79 3,35
887
940 475
The KAI SM TC can be multipleaxe with KAI Plug-In / Le KAI SM TC peut être canalisé avec KAI Plug-In / Der KAI SM TC kann mit KAI Plug-In betrieben werden / KAI SM TC se puede canalizar con KAI Plug-In /
0° / + 2°
+3° / + 5
0° / + 2°
M1
+3° / + 5°
M2
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
M1
69 82 95 137 164 292 319 69 82 95 137 164 292 319
Il KAI SM TC può essere canalizzato con KAI Plug-In /
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
°C
For CORNERS section see pages 29 / Pour les sections ANGLE voir page 29 / Für die ECKE-Abschnitte siehe Seite 29 / Para las secciones de los ANGULOS ver página 29 /
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
watt
Per le sezioni degli ANGOLI vedi pagina 29 /
VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
watt
40
550
475
VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
dm3
INFO:
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
M2
1069
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
m2
712
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
mm
40
60
712 1069
KAI “P” (Apertura a PISTONI ) - Lift-up with rams 429 442 829 871 885 1337 1364 429 442 829 871 885 1337 1364
550
887 550
60
KAI PLUG-IN SERVIZIO TRADIZIONALE / ASSISTED SALE
155 206 258 309 412 515 618 155 206 258 309 412 515 618
862
232
1218
232
475
475
550
712 1069
1069
M1
250
862
887
1218
232 887
60
712
Kai Plug-in Self Service w/out unit
250
862
0,74 0,99 1,24 1,48 1,98 2,47 2,97 0,74 0,99 1,24 1,48 1,98 2,47 2,97
1069
Kai Plug-in Self Service with unit
2 60
250
862
937 1250 1562 1875 2500 3125 3750 937 1250 1562 1875 2500 3125 3750
712
KAI PLUG-IN Libero Servizio Kai Plug-in C Downward swinging glass w/out unit
2 60
mm
60
712 1069
KAI PLUG-IN C Compasso
60
232
60
712 1069
Kai Plug-in C Downward swinging glass with unit
846
887 475
550
887
550
475
60
1069
250
250 862
1248
232
1248
232
712
2 44
232
250
862
887
60
2 44
1695
250 862
1248
2 44
1695
250
164
164
164
2 44
Kai Plug-in Not Refr. Bread
1695
164
Kai Plug-in Not Refrigerated
1695
Kai Plug-in P Lift-up with rams w/out unit
550
KAI PLUG-IN Pistoni Kai Plug-in P Lift-up with rams with unit
mm
m2
dm3
watt
watt
°C
0,84 1,12 1,40 1,68 2,24 2,79 3,35 0,84 1,12 1,40 1,68 2,24 2,79 3,35
155 206 258 309 412 515 618 155 206 258 309 412 515 618
408 414 794 829 829 1267 1280 408 414 794 829 829 1267 1280
48 54 60 95 108 222 235 48 54 60 95 108 222 235
40
40
0° / + 2°
+3° / + 5°
MIKA
16
Banco a servizio tradizionale con vetri curvi, apertura a pistoni e mensola rendiresto superiore in vetro, adatto all’esposizione e vendita di formaggi e latticini, salumi, carni e gastronomia. MIKA si distingue per uno stile ricercato ed essenziale, offrendo un ottimo rapporto qualità/prezzo e nel contempo un’elevata funzionalità e la massima valorizzazione del prodotto esposto.
17
Serve over counter with curve upward opening glazing by means of hydraulic rams with upper glass shelf, suitable for the display and sell of dairy products, delicatessen, cheese, meat and gastronomy. MIKA, elegant and stylish, presents a perfect quality-price balance and offers optimum functional solutions and an excellent presentation of products.
Vitrine service traditionnel avec glaces de façade courbes rabattables et tablette supérieure en verre, adaptée à l’exposition et la vente de formages, laitages, viande et produits traiteurs. MIKA se différencie par son style recherché et essentiel, offre un rapport qualité-prix optimal sans compter un degré de fonctionnalité important et la valorisation maximale des produits exposés.
Traditionelle Kühltheke mit gebogenem Scheiben aus Sicherheitsglas die sich durch Kolben öffnen lassen und Glasfachboden für die Geldrueckgabe im Oberteil. Geeignet für die Ausstellung und den Verkauf von Fleisch, Wurstwaren, Milchprodukten und Feinkost. MIKA bietet maximale Sichtbarkeit der ausgestellten Produkte und ist durch seinen Stil, der sich auf das Wesentliche beschränkt, praktisch in der Handhabung; gleichzeitig zeichnet er sich durch ein optimales Preis-LeistungsVerhältnis aus.
Vitrina refrigerada panorámica con vidrios anteriores curvo con apertura hacia halto y repisa superior en vidrio, apta para la exhibición y venta de quesos, productos lácteos, embutidos, carnes frescas y gastronomía. MIKA se distingue por un estilo refinado y esencial, proporciona una optima relación precio/ calidad y, adicionalmente, su funcionalidad amigable exalta y valoriza el producto exhibido.
MIKA
MIKA RANGE Disponibile versione servizio assistito e Libero Servizio. La gamma offre anche la versione Tavola Calda (Piastre e Bagnomaria), Non Refrigerato e Non Refrigerato Pane. La versione Tavola Calda è la soluzione ideale per l’esposizione e la vendita di prodotti di gastronomia. Disponibile sia nella versione Remota che Plug-in. Mika Plug-in è dotato di sportelli per l’accesso alla riserva refrigerata. Available both assisted sale and self-service versions. Mika range is proposed also in Hot Section (hot-plates and baine-marie), Not Refrigerated and Not Refrigerated Bread versions. Mika Hot Section unit is the perfect solution for displaying and selling gastronomy products. Available both Remote and Plug-in versions. Mika Plug-in version features back doors to access to back storages.
Vitrine traditionnelle en froid ventilé avec superstructure en vitres courbes avec ouverture par vérins ou par compas (aussi disponible version libre service avec vitres bas). Optimale pour l’exposition et la vente de viande, charcuterie, fromages et produits traiteur. Excellent rapport qualité/prix. Disponible soit en version pour group à distance, soit avec groupe logé. Le comptoir Mika en version groupe logé est équipé par une réserve réfrigérée, accessible par des portillons.
Lieferbar in Bedienungs-und Selbstbedienungsausführung, in der Version ohne Kühlung und für Backwaren, sowie auch als Heiβe Theke (Bain-Marie und mit Heizplatte). Die Heiβe Thekenausführung ist die ideale Lösung für die Ausstellung und den Verkauf von Feinkost. Lieferbar sowohl als Zentralgekühl als auch in steckerfertiger Ausführung. In der steckerfertigen Ausführung ist Mika mit eingebautem gekühltem Vorratsfach ausgestattet.
Disponible en la versión Servicio Asistido y Libre Servicio. La gama Mika ofrece también la versión Mesa Caliente (Planchas Radiantes y Baño María), No Refrigerado y No Refrigarado para Panadería. La versión Mesa Caliente es la solución ideal para la exhibición y venta de productos de gastronomía. Disponible en la versiones Remoto y Plug-in. Mika Plug-in trae en la parte inferior una bodega refrigerada con puertas de acceso herméticas que garantizan una adecuada conservación de los productos almacenados.
18
Il banco può essere fornito su piedi ciechi o su un basamento completamente carenato. The cabinet can be supplied with fully closed basement or on blind legs.
Les vitrines peuvent être fournies sur pieds fermés ou sur une base entièrement carrenée.
Lieferbar entweder mit kompletter Frontverkleidung oder auf Füβen.
Mika prevede di serie il batticarrello in tubo d’acciaio inox. Standard front bumper with stainless steel bumper rail.
Mika est équipée de série d’un pare-chocs en tubes inox.
Stoβleiste aus Edelstahl serienmäβig.
Mika incorpora de serie el Parachoques inox.
A vitrina se puede suministrar con patas ciegas o con base monolítica.
MIKA RANGE
L’alzata servita è dotata di illuminazione interna con lampade T5 con reattori elettronici. Superstructure lighting feature single row T5 lamps with electronic ballasts.
Sous la tablette supérieure est placée une rampe d’éclairage dotée d’un fluo de type T5 avec ballast électronique.
Die Bedienungsausführung ist intern mit T5 Beleuchtung und mit elektronischen Reaktoren serienmäβig ausgestattet.
La estructura superior en vidrio trae la iluminación interna con tubos fluorescentes T5 con balastos electrónicos.
19
A completamento dell’offerta, Mika presenta una vasta gamma di accessori. Vedi pagina 28-29 To complete the offer, an extensive line of accessories. See page 28-29
En complément du meuble, Mika présente une vaste gamme d’accessoires. Voir page 28-29
Mika bietet eine reichhaltige Auswahl an Zubehör. Siehe Seite 28-29
La vitrina Mika se puede personalizar con un amplio surtido de accesorios. Consulte las páginas 28-29
MIKA
M1
M2
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
20 20
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
60
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
937
1875
1,38
309
137
137
1,69
309
95
95
2500
1,84
412
164
164
2500
2,25
412
108
108
3125
2,30
515
219
219
3125
2,81
515
149
149
3750
2,76
618
246
246
3750
3,37
618
162
162
937
0,69
155
69
69
937
0,84
155
48
48
1250
0,92
206
82
82
1250
1,12
206
54
54
1875
40
1562
1,15
258
95
95
1,38
309
137
137
2500
1,84
412
164
164
3125
2,30
515
219
3750
2,76
618
246
40
712 1073 1100 65
0,69
155
69
69
250 250
667 1073 1100 60
MIKA SM SERVIZIO TRADIZIONALE / ASSISTED SALE
0° / + 2°
1,40
258
60
60
1,69
309
95
95
2500
2,25
412
108
108
219
3125
2,81
515
149
149
246
3750
3,37
618
162
162
+3° / + 5°
M1
M2
1875
1875
2 44
862
937
40
1562
40
712 1073 1100 60
Mika SM Hot Section Plates
743 250
712 1073 1100 60
846
164
0,84
155
48
48
1250
0,92
206
82
82
1250
1,12
206
54
54
1562
1,15
258
95
95
1562
1,40
258
60
60
1695
1248
85
232
250
550
490
887
1695
164
743 1695
Mika SM Self Service on legs
Mika SM Not Refr. Bread
110
MIKA SM Libero Servizio
2
60
1248
862
1248
862 2 44
490 550
250 164
44
Mika SM Self Service 667 1073 1100
887
65
1695
712 1073 1100
490 550
250
1248
862
490 550
2 44
232
Mika SM / Lift-up with rams on legs
113
164
1695
2 44
1248
232
250
887
887
1695
1248
MIKA SM Pistoni
887
490 550
490 550
232
Mika SM / Lift-up with rams
940
232
60
887
940
232
887
862
490 550
490 550
887
MIKA FEATURES MIKA SM Non Refrigerato Mika SM Not Refrigerated
2 44
164
250
712 1073 1100
MIKA SM Tavola Calda Piastre / Bagno Maria Mika SM Hot Section Bain Marie
164
712 1073 1100
MIKA SM LIBERO SERVIZIO / SELF SERVICE
mm
mm
m2
dm3
watt
watt
°C
mm
mm
m2
dm3
watt
watt
°C
0° / + 2°
+3° / + 5°
MIKA FEATURES
232
60
60
712 1073 1100
1695
887
490
490 550
490 550
887
490 550 712 1073 1100
846 85
862
887
1248
232
862
1695
1695
1248
232 887 60
250
250
250
862
164 2 44
2 44
1695
250
164
164
2 44
Mika Plug-in Not Refr. Bread
232
164
2 44
Mika Plug-in Not Refrigerated
1248
Mika Plug-in / Lift-up with rams w/out unit
1248
Mika Plug-in / Lift-up with rams with unit
MIKA PLUG-IN Non Refrigerato
712 1073 1100
60
550
MIKA PLUG-IN Pistoni
712 1073 1100
MIKA PLUG-IN Libero Servizio Mika Plug-in Self Service with unit
Mika Plug-in Self Service w/out unit
INFO: Per le sezioni degli ANGOLI vedi pagina 29 / 250
For CORNERS section see pages 29 / Pour les sections ANGLE voir page 29 / Für die ECKE-Abschnitte siehe Seite 29 / Para las secciones de los ANGULOS ver página 29 /
250 862
60
940
Il MIKA SM TC può essere canalizzato con MIKA Plug-In / The MIKA SM TC can be multipleaxe with MIKA Plug-In / Le MIKA SM TC peut être canalisé avec MIKA Plug-In / Der MIKA SM TC kann mit MIKA Plug-In betrieben werden / MIKA SM TC se puede canalizar con MIKA Plug-In /
490 550
887
490 550
887
940
232
232
862
60
712 1073 1100
712 1073 1100
21
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
mm
mm
m2
dm3
watt
watt
°C
mm
mm
m2
dm3
watt
watt
°C
937
M1
0,74
155
429
69
937
0,84
155
408
48
1250
0,98
206
442
82
1250
1,12
206
414
54
1562
1,23
258
829
95
1562
1,40
258
794
60
1,69
309
829
95
2,25
412
829
108
1875
40
2500
M2
MIKA PLUG-IN LIBERO SERVIZIO / SELF SERVICE
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
MIKA PLUG-IN SERVIZIO TRADIZIONALE / ASSISTED SALE
1,47
309
871
137
1,97
412
885
164
0° / + 2°
M1
1875
40
2500
3125
2,46
515
1337
292
3125
2,81
515
1267
222
3750
2,95
618
1364
319
3750
3,37
618
1280
235
937
0,74
155
429
69
937
0,84
155
408
48
1250
0,98
206
442
82
1250
1,12
206
414
54
1562
1,23
258
829
95
1562
1,40
258
794
60
1,47
309
871
137
1,69
309
829
95
1,97
412
885
164
2,25
412
829
108
1875 2500
40
+3° / + 5°
M2
1875 2500
40
3125
2,46
515
1337
292
3125
2,81
515
1267
222
3750
2,95
618
1364
319
3750
3,37
618
1280
235
0° / + 2°
+3° / + 5°
MIKA
KAMI
22 22
Banco a servizio tradizionale con vetri anteriori dritti con apertura a pistoni e mensola rendiresto superiore in vetro per l’esposizione e la vendita di carni, salumi, formaggi e gastronomia confezionata. Caratterizzato da una geometria essenziale, il banco KAMI presenta un eccellente rapporto qualità /prezzo.
23
Serve over counter with straight upward opening glazing by means of hydraulic rams with upper glass shelf. Suitable for the display of fresh meat, sausages and delicatessen. KAMI presents a perfect quality-price ratio.
Vitrine traditionnelle en froid ventilé avec glaces de façade verticales rabattables et tablette supérieure en verre (aussi disponible version libre service avec vitres bas). Optimal pour l’exposition et la vente de viande, charcuterie, fromages et produits traiteur. Excellent rapport qualité/ prix.
Umluft-Theke mit gebogenem Glasaufsatz; die gerade Scheiben aus Sicherheitsglas lassen sich durch Kolben öffnen; auch als Selbstbedienungstheke erhältlich. Die Theke ist für die Ausstellung und den Verkauf von Fleisch, Milchprodukten und Delikatessen geeignet und zeichnet sich durch essentielle Geometrie aus; somit wird ein optimales PreisLeistungsverhältnis garantiert.
Vitrina servicio asistido con vidrios anteriores rectos con apertura hacia alto y repisa superior en vidrio, para exposición y venta de carnes, charcutería y gastronomía. Caracterizada por un diseño moderno y esenciál, la vitrina KAMI tiene una excelente relación precio-calidad.
KAMI
KAMI RANGE Disponibile versione servizio assistito e Libero Servizio. La gamma offre anche la versione Tavola Calda (Piastre e Bagnomaria), Non Refrigerato e Non Refrigerato Pane. La versione Tavola Calda è la soluzione ideale per l’esposizione e la vendita di prodotti di gastronomia. Disponibile sia nella versione Remota che Plug-in. KAMI PLUG-IN è dotato di sportelli per l’accesso alla riserva refrigerata. Available both assisted sale and self-service versions. KAMI range is proposed also in Hot Section (hot-plates and baine-marie), Not Refrigerated and Not Refrigerated Bread versions. KAMI Hot Section unit is the perfect solution for displaying and selling gastronomy products. Available both Remote and Plug-in versions. KAMI PLUG-IN version features back doors to access to back storages.
Disponible en version à service assisté et libre service. La gamme KAMI propose aussi les versions bain-marie et plaques chauffantes, sans froid et viennoiseries ou pain. Les versions chauffantes sont les solutions idéales pour l’exposition et la vente de produits cuisinés. Disponible soit en version pour group à distance, soit avec groupe logé. Le comptoir KAMI en version groupe logé est équipé par une réserve réfrigérée, accessible par des portillons.
Lieferbar in Bedienungs-und Selbstbedienungsausführung, in der Version ohne Kühlung und für Backwaren, sowie auch als Heiβe Theke (Bain-Marie und mit Heizplatte). Die Heiβe Thekenausführung ist die ideale Lösung für die Ausstellung und den Verkauf von Feinkost. Lieferbar sowohl als Zentralgekühl als auch in steckerfertiger Ausführung. In der steckerfertigen Ausführung ist KAMI mit eingebautem gekühltem Vorratsfach ausgestattet.
Disponible en la versión Servicio Asistido y Libre Servicio. La gama KAMI ofrece también la versión Mesa Caliente (Planchas Radiantes y Baño María), No Refrigerado y No Refrigarado para Panadería. La versión Mesa Caliente es la solución ideal para la exhibición y venta de productos de gastronomía. Disponible en la versiones Remoto y Plug-in. KAMI PLUG-IN trae en la parte inferior una bodega refrigerada con puertas de acceso herméticas que garantizan una adecuada conservación de los productos almacenados.
24
L’alzata servita è dotata di illuminazione interna con lampade T5 con reattori elettronici. Batticarrello in PVC di serie. Superstructure lighting feature single row T5 lamps with electronic ballasts. PVC bumper as standard .
Sous la tablette supérieure est placée une rampe d’éclairage dotée d’un fluo de type T5 avec ballast électronique. Pare-chocs en PVC de série.
Die Bedienungsausführung ist intern mit T5 Beleuchtung und mit elektronischen Reaktoren serienmäβig ausgestattet. PVC Stoßleiste Serienmäßig.
La estructura superior en vidrio trae la iluminación interna con tubos fluorescentes T5 con balastos electrónicos. Parachoques en PVC de serie.
KAMI RANGE
Il banco può essere fornito su piedi ciechi o su un basamento completamente carenato. The cabinet can be supplied with fully closed basement or on blind legs.
Les vitrines peuvent être fournies sur pieds fermés ou sur une base entièrement carrenée.
Lieferbar entweder mit kompletter Frontverkleidung oder auf Füβen.
La vitrina se puede suministrar con patas ciegas o con base monolítica.
25
A completamento dell’offerta, KAMI presenta una vasta gamma di accessori. Vedi pagina 28-29 To complete the offer, an extensive line of accessories. See page 28-29
En complément du meuble, Kami présente une vaste gamme d’accessoires. Voir page 28-29
Kami bietet eine reichhaltige Auswahl an Zubehör. Siehe Seite 28-29
La vitrina Kami se puede personalizar con un amplio surtido de accesorios. Consulte las páginas 28-29
KAMI
M1
M2
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
26
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
60 712
1875
1562
1,22
258
95
95
1,47
309
137
137
2500
1,96
412
164
164
3125
2,45
515
219
3750
2,94
618
246
937
0,73
155
1250
0,98
206
1875
40
1562
1,22
258
95
95
1,47
309
137
137
2500
1,96
412
164
164
3125
2,45
515
219
3750
2,94
618
246
40
1069 65
KAMI SM SERVIZIO TRADIZIONALE / ASSISTED SALE
1,40
258
60
60
1,68
309
95
95
2500
2,24
412
108
108
219
3125
2,79
515
149
149
246
3750
3,35
618
162
162
69
69
937
0,84
155
48
48
82
82
1250
1,12
206
54
54
0°/+2°
1,40
258
60
60
1,68
309
95
95
2500
2,24
412
108
108
219
3125
2,79
515
149
149
246
3750
3,35
618
162
162
+3° / + 5°
Kami SM Self Service on legs Kami SM Hot Section Plates
2 50
250
250
667
1069
60
M1
M2
1875
1562
1875
40
1562
40 743
712
395
712
1069
1069
60
50 2
862 250
60
937
0,73
155
69
69
937
0,84
155
48
48
1250
0,98
206
82
82
1250
1,12
206
54
54
1175
85
232
250 172°
2 50
743
550
475
887
862
H2O
1175
KAMI SM Libero Servizio 172°
250
172°
60 395
110
1069
1175
862
550
475
Kami SM Not Refrigerated
550
862
2 50
475
250 667
1175
Kami SM Self Service 395
172°
Kami SM / Lift-up with rams on legs
550
65
232
862
475
887
250
172°
KAMI SM Pistoni
113
1069
1175
2 50
550
232
172°
395
887
712
860
475
887
1175
Kami SM / Lift-up with rams
550
475
232
60 550
475
232
250
887
860
232
887
2 50
550
475
887
KAMI FEATURES KAMI SM Non Refrigerato Kami SM Not Refr. Bread
395
846
712 1069
KAMI SM Tavola Calda Piastre / Bagno Maria Kami SM Hot Section Bain Marie
395
712 1069
KAMI SM LIBERO SERVIZIO / SELF SERVICE
mm
mm
m2
dm3
watt
watt
°C
mm
mm
m2
dm3
watt
watt
°C
0°/+2°
+3° / + 5°
KAMI FEATURES KAMI PLUG-IN Pistoni Kami Plug-in / Lift-up with rams w/out unit
250
250
862 232
712
60
475
712
60
712
1069
1069
1069
860
860 475
550
475
887
1175
232
550
475
887
1175
232 887
60
712
862
232
862
550
172°
172°
250
862
60
395
2 50
250
Kami Plug-in Self Service w/out unit
887
395
2 50
Kami Plug-in Self Service with unit
550
Kami Plug-in / Lift-up with rams with unit
KAMI PLUG-IN Libero Servizio
1069
KAMI PLUG-IN Non Refrigerato Kami Plug-in Not Refrigerated w/out unit
Kami Plug-in Not Refr. Bread w/out unit
395
172°
172°
250
Il KAMI SM TC può essere canalizzato con KAMI Plug-In /
846
232
1175 475
60
712
The KAMI SM TC can be multipleaxe with KAMI Plug-In / Le KAMI SM TC peut être canalisé avec KAMI Plug-In / Der KAMI SM TC kann mit KAMI Plug-In betrieben werden / KAMI SM TC se puede canalizar con KAMI Plug-In /
550
887
550
475
887
1175
232
862
60
395
2 50
250
Per le sezioni degli ANGOLI vedi pagina 29 /
For CORNERS section see pages 29 / Pour les sections ANGLE voir page 29 / Für die ECKE-Abschnitte siehe Seite 29 / Para las secciones de los ANGULOS ver página 29 /
85
2 50
INFO:
27
712 1069
1069
M1
M2
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
SPESSORE SPALLA thickness of end / epaisseur joue / seitenteil dicke / espesor del lateral
SUPERFICIE ESPOSITIVA TDA display area / surface d’exposition / Ausstellungsfläche / superfice expositiva
VOLUME LORDO gross loading capacity / capacitè de chargement brut / Inhalt / capacidad de carga bruta
POTENZA ELETTRICA NOMINALE rating power/ puissance absorbée/ Leistungsaufnahme/ potencia absorbida
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA IN SBRINAMENTO defrosting power/ puissance pour le dégivrage / Abtaungsleistungsaufnahme / potencia en desesarche
TEMPERATURA D’ESERCIZIO running temperature / temperature de fonctionnement / Betriebstemperatur / temperatura de ejercicio
KAMI PLUG-IN LIBERO SERVIZIO / SELF SERVICE
LUNGHEZZA length / longueur / Länge / longitud
KAMI PLUG-IN SERVIZIO TRADIZIONALE / ASSISTED SALE
mm
mm
m2
dm3
watt
watt
°C
mm
mm
m2
dm3
watt
watt
°C
937
0,73
155
429
69
937
0,84
155
408
48
1250
0,98
206
442
82
1250
1,12
206
414
54
1562
1,22
258
829
95
1562
1,40
258
794
60
1,47
309
871
137
1,68
309
829
95
2500
1,96
412
885
164
2500
2,24
412
829
108
3125
2,45
515
1337
292
3125
2,79
515
1267
222
3750
2,94
618
1364
319
3750
3,35
618
1280
235
937
0,73
155
429
69
937
0,84
155
408
48
1250
0,98
206
442
82
1250
1,12
206
414
54
1562
1,22
258
829
95
1562
1,40
258
794
60
1,47
309
871
137
1,68
309
829
95
2500
1,96
412
885
164
2500
2,24
412
829
108
3125
2,45
515
1337
292
3125
2,79
515
1267
222
3750
2,94
618
1364
319
3750
3,35
618
1280
235
1875
1875
40
40
0°/+2°
+3° / + 5°
M1
M2
1875
1875
40
40
0°/+2°
+3° / + 5°
KAMI
ACCESSORIES MILOS / KAMI Porta bilancia, affettatrice, tagliere /
Antine scorrevoli posteriori /
Scale deck, slicing machine deck, cutting board /
Rear plexi sliding doors /
Porte balance, coupe-jambon, planche à découper /
Portes arrière /
Halterung Waage, Aufschnittmaschine, Schneidbrett Platte /
Hintere Türen / Puerta trasera corredera /
Porta balanza, cortador, tajo /
Divisori alti e bassi in vetro o metacrilato /
Tendine notte (versione LS) /
Low and high glass dividers /
Night curtain (self service version) /
Diviseurs en méthacrylate hauts et bas /
Rideau nuit (version libre service) /
Warentrenner aus Plexiglas hoch und niedrig /
Nachtrollos (für Version Selbstbedienung) /
Divisorio en metacrilato alto y bajos /
Cortina de noche en la versión LS /
ACCESSORIES KAI / MIKA
28 28
Divisori alti e bassi in vetro o metacrilato / Low and high glass dividers / Diviseurs en méthacrylate hauts et bas / Warentrenner aus Plexiglas hoch und niedrig / Divisorio en metacrilato alto y bajos /
Antine scorrevoli posteriori / Rear plexi sliding doors / Portes arrière / Hintere Türen / Puerta trasera corredera /
Porta bilancia, affettatrice, tagliere / Scale deck, slicing machine deck, cutting board / Porte balance, coupe-jambon, planche à découper / Halterung Waage, Aufschnittmaschine, Schneidbrett Platte / Porta balanza, cortador, tajo /
ACCESSORIES MILOS KAI MIKA KAMI
Divisori in filo / Wire dividers / Diviseur en fil bas / Warentrenner aus Kunststoff / Divisorio en alambre /
Porta carta / Paper holder / Porte papier Papierhalter / Porta papel
Divisori in vetro per gradoni / Glass dividers for stepped deck / Diviseur en verre pour gradins / Warentrenner aus Glas für Einsatz / Divisorio en cristal por tramos /
Gradone H50 mm Gradone H100 mm / Stepped deck H50 mm Stepped deck H100 mm / Gradin H50 mm Gradin H100 mm / Einsatz H50 mm Einsatz H100 mm / Tramos H50 mm tramos H100 mm /
Porta rotolo / Paper roll holder /Porte rouleau Rollenhater / Porta rollos
Kit griglie di fondo (versione LS) / Kit bottom grids (self service version) / Kit grilles de fond (version libre service) / Satz Bodengitter (für Version Selbstbedienung) / Kits de rejillas inferiores (versión LS)
Porta coltelli / Knife holder / Porte couteaux Messerhalter / Porta cuchillos
ACCESSORIES MILOS KAI MIKA KAMI
Supporto per vaschette Gastro-Norm per banco refrigerato adatto all’esposizione di prodotto sfuso pronto al consumo (profondità max 10 cm). Vaschette Gastro-Norm ordinabili separatamente. Serve-over counter for sandwich shop. Adapted display for holding s/s gastro-norm containers (max depth of 10 cm). Gastro-Norm containers have to be ordered separately.
Gekühlte Teke für Sandwich-Shop Prädisposition-Halterungen für Gastronorm-gekuehlteEdelstahlwannen (Maximal Höhe GN 10 cm). Gastro-Norm Schalen separat bestellbar.
Comptoir sandwicherie Exposition agencée pour suspendre les bacs Inox (profondeur maximum 10 cm). Bacs à commander séparément.
Mueble refrigerado para producto a granel Soporte adecuado para bandejas Gastro-Norm refrigerado para producto a granel listo para el consumo (profundidad max 10cm). Las bandejas Gastro-Norm se pueden pedir por separado.
MILOS CORNERS ANGOLO CHIUSO 45° Closed corner 45°
ANGOLO APERTO 90° Oper corner 90°
1910 1119
1035
297 161
548 321
1214
107 3 110 0
9 55
90° 1173
1230
45°
8 8 00 14 11 73 10
16 1
559
0 110 3 107
1130
45°
ANGOLO CHIUSO 90° Closed corner 90°
90°
51 13
10 11 73 00
ANGOLO APERTO 45° Oper corner 45°
29
1140
356
R251
51 R2
2104
475 R1
5 R147
193
KAI MIKA KAMI CORNERS ANGOLO APERTO 45° Oper corner 45°
ANGOLO CHIUSO 45° Closed corner 45°
ANGOLO APERTO 90° Oper corner 90°
ANGOLO CHIUSO 90° Closed corner 90° 1910
1035
1119
559
559
55 9
297
56 14
9 106
45°
90°
90°
106 9
1152
1182
45°
3 60
603 1115
216
51 13
603
1206 2060
MILOS - KAI - MIKA - KAMI
COLOURS
ESTERNO Exterior / Extérieur / Aussenausstattung / Exterior
RAL 2008
RAL 1013
RAL 1021
RAL 3020
RAL 5012
RAL 6018
GDR
RAL 7016
RAL 9005
RAL 9006
30 30
RAL 9006
RAL 9005
RAL 3020
31
MILOS - KAI - MIKA - KAMI
www.derigorefrigeration.com
DE RIGO REFRIGERATION srl
HEADQUARTERS and FACTORY
DE RIGO REFRIGERATION IBERICA
Vic - SPAIN derigoiberia@derigorefrigeration.com
DE RIGO REFRIGERACION LATAM SAC
Lima - PERÙ expsales@derigorefrigeration.com
DE RIGO MIDDLE EAST DWC-LLC
Dubai - UAE drme@derigorefrigeration.com
Via G. Buzzatti, 10 32036 Sedico (BL) Italy Tel. +39 0437 5591 - Fax +39 0437 559300 info@derigorefrigeration.com expsales@derigorefrigeration.com vendite@derigorefrigeration.com
L’ azienda si riserva di apportare modifiche tecniche senza preavviso / The Company reserves the right to modify these models without advise / La société se reserve le droit d’apporter modifications techniques sans préavis / Der Hersteller behält sich mögliche Änderungen ohne vorherige Mittilung vor / La sociedad se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso