Bicycle touring / Cyclotourisme

Page 1

The Road of the Hills of Romagna* - Les routes des Collines de Romagne* Rimini - Santarcangelo - Coriano - Morciano - Mondaino - Rimini Route No. Parcours N. 1 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 110 km Gradient 990 metres Dénivelée 990 mètres Recommended gears 39-25 Rapports conseillés 39-25

Assessorato al Turismo

1 110 km

The Road of the Hills of Romagna* Les routes des Collines de Romagne* Rimini - Santarcangelo - Coriano - Morciano - Mondaino - Rimini Difficulty: medium • Gradient 990 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 990 mètres


The Road of the Hills of Romagna*

1 Les routes des Collines de Romagne*

110 km

0 Rimini

follow directions for Bellaria and Cesenatico (V.Litoranea)

prendre dir. Bellaria et Cesenatico (V. Litoranea)

9 Torre Pedrera

follow directions for Santarcangelo

prendre dir. Santarcangelo

18 Santarcangelo

start of the pedicollinare (foothills road)*, highlighted by special signs and a burgundy road surface. Follow directions for S. Martino Mulini and Ospedaletto

début de la «route des collines»*, indiquée par un fléchage spécial et au revêtement de couleur rouge lie-de-vin. Prendre dir. S. Martino Mulini et Ospedaletto

22 S.Martino Mulini follow directions for S. Ermete and Ospedaletto

prendre dir. S. Ermete et Ospedaletto

26 Bivio S. Ermete

continue for 4 km then turn left and after 300 m turn right towards Cerasolo and Ospedaletto. Pass the crossroads for the expressway, continue towards Cerasolo and Ospedaletto

parcourir 4 km puis tourner à gauche et après 300 m prendre dir. Cerasolo et Ospedaletto à droite. Dépasser le croisement de la route express et suivre dir. Cerasolo et Ospedaletto

33 Cerasolo

follow directions for Ospedaletto

prendre dir. Ospedaletto

37 Ospedaletto

follow directions for Montescudo. After Pian della Pieve, turn left (300 m at 18%). After Pedrolara, follow directions for Coriano

prendre dir. Montescudo. Après Pian della Pieve tourner à gauche (300 m à 18%). Dépasser Pedrolara et prendre dir. Coriano

42 Coriano

follow directions for Croce and Osteria N. 300 m after Coriano turn left towards Castelleale and S. Clemente

prendre dir. Croce et Osteria Nuova. 300 m après Coriano tourner à gauche dir. Castelleale et S. Clememte

47 S. Clemente

follow directions for Morciano

prendre dir. Morciano

51 Morciano

follow directions for Cattolica. After 4 km, turn towards Saludecio

prendre dir. Cattolica. Après 4 km tourner en dir. Saludecio

58 S.Maria del Monte follow directions for Saludecio

prendre dir. Saludecio

63 Saludecio

follow directions for Mondaino

prendre dir. Mondaino

66 Mondaino

follow directions for Montegridolfo and Tavullia

prendre dir. Montegridolfo et Tavullia

68 Montegridolfo

end of the pedecollinare (foothills road)*. Follow directions for Tavullia

fin de la «route des collines»*. Prendre dir. Tavullia

79 Bivio Tavullia

at the first junction in Tavullia follow directions for Monteluro and Gradara

au croisement avant Tavullia prendre dir. Monteluro et Gradara

86 Gradara

follow directions for Gabicce and Cattolica

prendre dir. Gabicce et Cattolica

91 Gabicce Mare

follow directions for Cattolica and Riccione (V.Litoranea)

prendre dir. Cattolica et Riccione (V. Litoranea)

110 Rimini

Arrival

arrivée

* “a country road” that crosses the entire territory of the Province of Rimini, following the hills of Romagna parallel to the coast. There are various stopping areas along the route.

* ”route du paysage” elle traverse tout le territoire de la Province de Rimini, parcourant les collines de la Romagne parallèlement à la côte; le trajet est jalonné d’aires de repos.


Fortresses and Castles in the Malatesta Seignory (from Colle Giove) Forteresses et châteaux de la Seigneurie des Malatesta (par le col Giove) Bellaria - Torriana - Montebello - San Marino - Montefiore - Bellaria Route No. Parcours N. 2 Difficulty: very difficult Difficulté: très difficile Total 156 km Gradient 2700 metres Dénivelée 2700 mètres Recommended gears 39-27 or triple Rapports conseillés 39-27 ou triple

Assessorato al Turismo

2 156 km

Fortresses and Castles in the Malatesta Seignory (from Colle Giove) Forteresses et châteaux de la Seigneurie des Malatesta (par le col Giove) Bellaria - Torriana - Montebello - San Marino - Montefiore - Bellaria Difficulty: very difficult • Gradient 2700 metres Difficulté: très difficile • Dénivelée 2700 mètres


Fortresses and Castles in the Malatesta Seignory (from Colle Giove)

2 Forteresses et châteaux de la Seigneurie des Malatesta (par le col Giove) 0 Bellaria

follow Via S. Mauro towards S. Mauro Pascoli

6 S. Mauro Pascoli follow directions for S. Vito and Santarcangelo

156 km

prendre V. S. Mauro jusqu’à S. Mauro Pascoli prendre dir. S. Vito et Santarcangelo

12 Santarcangelo

pass close to Ganganelli Arch and then follow directions for Torriana and Ponte Verucchio

passer près de l’arc Ganganelli et prendre dir. Torriana et Ponte Verucchio

23 Bivio Torriana

turn right towards Torriana (4 km climb 15%)

tourner à droite dir. Torriana (montée 4 km à 15%)

28 Torriana

continue towards Montebello

prendre dir. Montebello

30 Montebello

return on the same road and at the junction, head towards Ponte Verucchio (steep descent)

revenir sur la même route et au croisement prendre dir. Ponte Verucchio (descende raide)

36 Ponte Verucchio cross the SS 258 and climb towards Verucchio (3 km)

traverser la SS 258 et monter à Verucchio (3 km)

continue for 2 km and at the junction turn left towards Montescudo steep descent to Montecolombo and from there, continue towards Coriano 500 m after Croce, turn right towards Osteria Nuova and Morciano

500 m après la localité, garder la droite dir. San Marino et Monte Ventoso au croisement continuer en direction de la route express et tourner à droite dir. San Marino tourner à gauche V. Sottomontana et après 200 m tourner à gauche dir. Faetano à la fin de la descente, tourner à droite dir. Albereto et Montescudo (montée 2 km à 10%) continuer pendant 2 km et tourner à gauche au croisement dir. Montescudo descente raide jusqu’à Montecolombo et prendre dir. Coriano 500 m après Croce tourner à droite dir. Osteria Nuova et Morciano

80 Osteria Nuova

turn left towards Morciano then immediately right towards Gemmano and Montefiore (Via Pedrosa), 3 km climb at 12%

tourner à gauche dir. Morciano et tout de suite à droite dir. Gemmano et Montefiore (V. Pedrosa), montée 3 km à 12%

85 Montefiore

continue for 1 km then turn left towards Morciano (6 km descent)

continuer sur 1 km et tourner à gauche dir. Morciano (descente 6 km)

92 Morciano

turn right towards Saludecio (5 km climb)

tourner à droite dir. Saludecio (montée 5 km)

98 Saludecio

continue towards Mondaino

prendre dir. Mondaino

101 Mondaino

follow directions for Montegridolfo (rapid descent for 3 km). At the junction, turn left towards Meleto and S. Rocco. After 4 km, at the junction turn right towards S. Maria del Monte, Cattolica and Morciano. Continue for 6 km as far as the junction with the CattolicaMorciano road and turn left towards Morciano (another 4 km)

prendre dir. Montegridolfo (descente raide 3 km). Au croisement tourner à gauche dir. Meleto et S. Rocco. Après 4 km au croisement tourner à droite dir. S. Maria del Monte, Cattolica et Morciano. Continuer sur 6 km jusqu’au croisement pour la route de Cattolica et de Morciano et tourner à gauche dir. Morciano (encore 4 km)

118 Morciano

follow directions for Mercatino as far as the junction for Osteria Nuova

prendre dir. Mercatino jusqu’au croisement Osteria Nuova

122 Osteria Nuova

turn right towards Coriano

tourner à droite dir. Coriano

128 Coriano

follow directions for Rimini

prendre dir. Rimini

141 Rimini

follow the SS 16 road as far as Via Tolemaide then turn right towards Torre Pedrera and Bellaria

parcourir la SS 16 jusqu’à Via Tolemaide puis tourner à droite dir. Torre Pedrera et Bellaria

156 Bellaria

arrival

arrivée

44 Verucchio 48 Monte Ventoso 55 Borgo Maggiore 61 Faetano 64 Albereto 69 Montescudo 77 Croce

500 m beyond the village, keep to the right and head towards San Marino and Monte Ventoso at the junction, continue as far as the expressway and turn right towards San Marino turn left into Via Sottomontana and after 200 m, turn left towards Faetano after the descent, turn right towards Albereto and Montescudo (2 km climb 10%)


Furlo Gorge - Gorge du Furlo Riccione - Urbino - Acqualagna - Furlo - Riccione Route No. Parcours N. 3

15%

Difficulty: very difficult Difficulté: très difficile Total 151 km Gradient 2200 metres Dénivelée 2200 mètres Recommended gears 39-26/triple Rapports conseillés 39-26/triple

Assessorato al Turismo

3 151 km

Furlo Gorge Gorge du Furlo Riccione - Urbino - Acqualagna - Furlo - Riccione Difficulty: very difficult • Gradient 2200 metres Difficulté: très difficile • Dénivelée 2200 mètres


Furlo Gorge

3 Gorge du Furlo

151 km

0 Riccione

follow the SS 16 as far as the junction with Via Puglia then follow directions for Morciano

suivre la SS 16 jusqu’au croisement de V. Puglia et prendre dir. Morciano

13 Morciano

follow directions for Montefiore, Tavoleto and Urbino

prendre dir. Montefiore, Tavoleto et Urbino

20 Montefiore

continue as far as Tavoleto

continuer jusqu’à Tavoleto

26 Tavoleto

go downhill for 4 km as far as Casinina - Urbino

descendre pendant 4 km dir. Casinina-Urbino

32 Casinina

turn left and then immediately right towards Urbino. Schieti is 5 km away

tourner à gauche puis tout de suite à droite dir. Urbino. Après 5 km la route conduit à Schieti

44 Schieti

follow directions for Urbino

prendre dir. Urbino

59 Urbino

follow directions for Rome (5 km descent) and at the junction follow directions for Fermignano - Acqualagna

prendre dir. Roma (descente de 5 km); au croisement prendre dir. Fermignano-Acqualagna

68 Fermignano

follow directions for Acqualagna (4 km climb)

prendre dir. Acqualagna (4 km de montée)

76 Acqualagna

follow directions for the Furlo Gorge, Urbino and Fano

prendre dir. Gorge Furlo, Urbino et Fano

Note: keep to the old SS 3 Flaminia road and do not take the expressway

Attention: rester sur la vieille route SS 3 Flaminia, ne pas entrer sur la route express

80 Gola Furlo

continue towards Calmazzo and Urbino

poursuivre en dir. de Calmazzo et Urbino

86 Calmazzo

climb towards Urbino

monter dir. Urbino

100 Urbino

pass through the town and after the hospital, turn right towards Montefabbri and Colbordolo (1 km climb 15%)

passer la ville et après l’hôpital, tourner à droite dir. Montefabbri et Colbordolo (1 km de montée à 15%)

110 Colbordolo

follow directions for Talacchio (3 km descent)

prendre dir. Talacchio (descente de 3 km)

116 Talacchio

directions for Montecchio and Pesaro

suivre dir. Montecchio et Pesaro

123 Montecchio

turn left towards Tavullia (3 km climb)

tourner à gauche dir. Tavullia (montée de 3 km)

130 Tavullia

continue towards S. Giovanni and Cattolica

poursuivre en dir. S. Giovanni et Cattolica

138 S.Giovanni in M. continue towards Cattolica and Riccione

prendre dir. Cattolica et Riccione

151 Riccione

arrivée

arrival


Fortresses and Castles in the Malatesta Seignory (from Monte Lauro) Forteresses et châteaux de la Seigneurie des Malatesta (par le mont Lauro) Cattolica - Tavoleto - Mercatino Conca - San Marino - Verucchio - Cattolica Route No. Parcours N. 4 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 121 km Gradient 1550 metres Dénivelée 1550 mètres Recommended gears 39-26 Rapports conseillés 39-26

Assessorato al Turismo

4 121 km

Fortresses and Castles in the Malatesta Seignory (from Monte Lauro) Forteresses et châteaux de la Seigneurie des Malatesta (par le mont Lauro) Cattolica - Tavoleto - Mercatino Conca - San Marino - Verucchio - Cattolica Difficulty: medium • Gradient 1550 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 1550 mètres


Fortresses and Castles in the Malatesta Seignory (from Monte Lauro)

4 Forteresses et châteaux de la Seigneurie des Malatesta (par le mont Lauro)

121 km

0 Cattolica

follow the SS 16 towards Pesaro as far as the Gradara junction then continue for 5 km towards Gradara

suivre la SS 16 dir. Pesaro jusqu’au croisement pour Gradara et poursuivre pendant 5 km dir. Gradara

5 Gradara

climb towards Monteluro - Tavullia

monter dir. Monteluro - Tavullia

8 Monteluro

continue towards Tavullia

poursuivre dir. Tavullia

13 Tavullia

after Tavullia, keep to the right towards Montegridolfo as far as Trebbio

après Tavullia garder la droite dir. Montegridolfo et passer à Trebbio

17 Trebbio

continue towards S. Pietro and turn left towards Montegridolfo

poursuivre dir. S. Pietro et tourner à gauche dir. Montegridolfo

21 Montegridolfo

climb 2 km to Mondaino

monter pendant 2 km dir. Mondaino

22 Mondaino

turn right and immediately left then continue for 10 km towards Levola and Tavoleto

tourner à droite puis tout de suite à gauche et poursuivre pendant 10 km dir. Levola et Tavoleto

32 Tavoleto

go downhill for 10 km towards Montefiore

descendre pendant 10 km dir. Montefiore

42 Montefiore

continue towards Morciano

poursuivre dir. Morciano

52 Morciano

turn left towards Taverna and Mercatino Conca

tourner à gauche dir. Taverna et Mercatino Conca

turn right towards San Marino and continue for 5 km

tourner à droite dir. San Marino et poursuivre pendant 5 km jusqu’à Montelicciano

73 S. Marino

cross San Marino as far as the expressway and follow directions for Acquaviva and Arezzo. After 1 km, turn right towards Monte Ventoso (18% descent)

traverser San Marino jusqu’à la route express et prendre dir. Acquaviva et Arezzo. Après 1 km tourner à droite dir. Monte Ventoso (descente 18%)

78 Monte Ventoso

continue towards Verucchio

poursuivre dir. Verucchio

83 Verucchio

return on the same road as far as the junction and follow directions for Rimini. Note that at Dogana junction, situated on the crest of the hill, do not turn right but continue along Via S. Cristina towards Rimini

revenir par la même route jusqu’au croisement et prendre dir. Rimini. Attention à proximité du croisement de Dogana, situé sur la crête, ne pas tourner à droite mais continuer par la Via S. Cristina dir. Rimini

follow directions for S. Paolo and at the S. Ermete Gaiofana turn left into Via S. Salvatore

suivre dir. S. Paolo et, au croisement de S. Ermete, tourner à droite dir. Ospedaletto. 2 Km après Gaiofana tourner à gauche dans la Via S. Salvatore

105 S. Salvatore

at the traffic lights, turn right towards Riccione and Coriano

au feu tourner à droite dir. Riccione et Coriano

108 Coriano

at the roundabout turn left towards Misano Monte (Via Balcone - Via Puglia)

au rond-point, tourner à gauche dir. Misano Monte (V. Balcone - V. Puglia)

116 Misano Monte

go downhill towards Misano Cella and at the roundabout continue towards Santamonica

descendre vers Misano Cella et, au rond-point, prendre dir. Santamonica

118 Santamonica

continue towards Cattolica

prendre dir. Cattolica

121 Cattolica

arrival

arrivée

66 Mercatino Conca as far as Montelicciano

98 V. Santa Cristina junction turn right towards Ospedaletto. 2 km after


Olive Oil Tour - Tour de l’huile d’olive Misano Adriatico - Montegridolfo - Mondaino - Morciano - Montescudo - Misano Adriatico Route No. Parcours N. 5 Difficulty: difficult Difficulté: difficile Total 90 km Gradient 1200 metres Dénivelée 1200 mètres Recommended gears 39-25 Rapports conseillés 39-25

Assessorato al Turismo

5 90 km

Olive Oil Tour Tour de l’huile d’olive Misano Adriatico - Montegridolfo - Mondaino - Morciano - Montescudo - Misano Adriatico Difficulty: difficult • Gradient 1200 metres Difficulté: difficile • Dénivelée 1200 mètres


Olive Oil Tour

5 Tour de l’huile d’olive 0 Misano Adriatico

follow the SS 16 road as far as the S. Giovanni junction and the A14 motorway and continue for 3 km towards S. Giovanni in Marignano

10 S. Giovanni in M. turn left towards Tavullia

90 km suivre la SS 16 jusqu’au croisement S. Giovanni et A14 et continuer pendant 3 km dir. S. Giovanni in Marignano tourner à gauche dir. Tavullia

15 Tavullia

follow directions for Montecchio and Urbino. After 3 km, turn right towards Montegridolfo

prendre dir. Montecchio et Urbino. Après 3 km, tourner à droite dir. Montegridolfo

23 Montegridolfo

climb again for 2 km towards Mondaino

monter encore pendant 2 km vers Mondaino

25 Mondaino

turn right and immediately left towards Tavoleto and Levola

tourner à droite et tout de suite à gauche dir. Tavoleto et Levola

35 Tavoleto

continue for 10 km and go downhill towards Montefiore and Morciano

continuer pendant 10 km et descendre vers Montefiore et Morciano

45 Morciano

turn left towards Osteria Nuova and Mercatino Conca

tourner à gauche dir. Osteria Nuova et Mercatino Conca

50 Osteria Nuova

turn right towards Croce

tourner à droite dir. Croce

53 Croce

follow directions for Montecolombo and Montescudo

prendre dir. Montecolombo et Montescudo

57 Montecolombo

follow directions for Montescudo (500 m climb 15%)

continuer en dir. de Montescudo (500 m de montée à 15%)

59 Montescudo

head downhill towards Ospedaletto and Rimini

descendre vers Ospedaletto et Rimini

65 Ospedaletto

continue towards Rimini. After 500 m, turn right towards S. Salvatore

continuer en dir. de Rimini. Après 500 m, tourner à droite dir. S. Salvatore

70 S. Salvatore

at the traffic lights, turn right towards Riccione and Coriano

au feu tourner à droite dir. Riccione et Coriano

75 Coriano

at the roundabout, turn left towards Misano Monte (V. Balcone - V. Puglia)

au rond-point tourner à gauche dir. Misano Monte (V. Balcone - V. Puglia)

80 Misano Monte

head downhill towards Misano Cella and at the roundabout continue towards Santamonica and Misano Adriatico

descendre vers Misano Cella et, au rond-point, poursuivre en dir. Santamonica et Misano Adriatico

90 Misano Adriatico arrival

arrivée


Climbers’ Tour no. 1 - Tour pour grimpeurs n° 1 Riccione - Montescudo - Montegrimano - Monte Altavelio - Riccione Route No. Parcours N. 6 Difficulty: difficult Difficulté: difficile Total 100 km Gradient 1750 metres Dénivelée 1750 mètres Recommended gears 39-26 or triple Rapports conseillés 39-26 ou triple

Assessorato al Turismo

6 100 km

Climbers’ Tour no. 1 Tour pour grimpeurs n° 1 Riccione - Montescudo - Montegrimano - Monte Altavelio - Riccione Difficulty: difficult • Gradient 1750 metres Difficulté: difficile • Dénivelée 1750 mètres


Climbers’ Tour no. 1

6 Tour pour grimpeurs n° 1

100 km

0 Riccione

follow the SS 16 as far as the S. Lorenzo junction then continue along V. Veneto towards Coriano. At the traffic lights, turn right and at the next set of lights, turn left into V. S. Salvatore

suivre la SS 16 jusqu’au croisement de S. Lorenzo et parcourir V. Veneto dir. Coriano. Au feu tourner à droite et au successif tourner à gauche V. S. Salvatore

5 S. Salvatore

turn left and continue towards Ospedaletto and Montescudo

tourner à gauche et prendre dir. Ospedaletto et Montescudo

10 Ospedaletto

continue towards Pian della Pieve, Trarivi and Montescudo (2 km climb 10%)

prendre dir. Pian della Pieve, Trarivi et Montescudo (montée de 2 km à 10%)

20 Montescudo

3 km descent as far as S. Maria del Piano

descendre pendant 3 km jusqu’à S. Maria del Piano

25 S.Maria del Piano continue towards Fratte

prendre dir. Fratte

28 Fratte

continue for 1 km and turn right towards S. Marino and Sasso Feltrio (3 km climb 8-10%)

après 1 km tourner à droite dir. San Marino et Sasso Feltrio (montée de 3 km à 8-10%)

32 Sasso Feltrio

continue towards Montelicciano

prendre dir. Montelicciano

36 Montelicciano

turn left and immediately right towards Montegrimano

tourner à gauche puis tout de suite à droite dir. Montegrimano

40 Montegrimano

head downhill for 7 km and turn left towards Mercatino Conca

descendre 7 km et tourner à gauche dir. Mercatino Conca

follow directions for Urbino and Monte Altavelio

prendre dir. Urbino et Monte Altavelio (montée de 3 km à 10%)

60 Monte Altavelio

continue towards Auditore and Tavoleto. At the junction, turn left towards S. Giovanni and Tavoleto

prendre dir. Auditore et Tavoleto. Au croisement, tourner à gauche dir. S. Giovanni et Tavoleto

70 Tavoleto

turn left towards Montefiore and Morciano

tourner à gauche dir. Montefiore et Morciano

80 Montefiore

7 km descent as far as Morciano

descendre pendant 7 km jusqu’à Morciano

90 Morciano

continue towards Riccione

prendre dir. Riccione

100 Riccione

arrival

arrivée

50 Mercatino Conca (3 km climb 10%)


Tour of the 3 Regions (Romagna - the Marche - Tuscany) Tour des 3 Régions (Romagne - Marches - Toscane) Riccione - Mercatino Conca - Passo Cantoniera - Sestino - Montecchio - Riccione Route No. Parcours N. 7 Difficulty: very difficult Difficulté: très difficile Total 157 km Gradient 2000 metres Dénivelée 2000 mètres Recommended gears 39-26 Rapports conseillés 39-26

Assessorato al Turismo

7 157 km

Tour of the 3 Regions (Romagna - the Marche - Tuscany) Tour des 3 Régions (Romagne - Marches - Toscane) Riccione - Mercatino Conca - Passo Cantoniera - Sestino - Montecchio - Riccione Difficulty: very difficult • Gradient 2000 metres Difficulté: très difficile • Dénivelée 2000 mètres


Tour of the 3 Regions (Romagna - the Marche - Tuscany)

7 Tour des 3 Régions (Romagne - Marches - Toscane)

157 km

0 Riccione

follow the SS 16 as far as the S. Lorenzo junction and continue along V. Veneto and V. Flaminia Conca towards Coriano

suivre la SS 16 jusqu’au croisement de S. Lorenzo et parcourir la V. Veneto et la V. Flaminia Conca dir. Coriano

7 Coriano

continue towards Croce

prendre dir. Croce

10 Croce

head downhill towards Osteria Nuova and Mercatino Conca

descente dir. Osteria Nuova et Mercatino Conca

15 Osteria Nuova

turn right towards Taverna and Mercatino Conca

tourner à droite dir. Taverna et Mercatino Conca

25 Mercatino Conca continue towards Montecerignone

prendre dir. Montecerignone

35 Montecerignone Carpegna

continue towards Ponte Cappuccini, Pietrarubbia and

continuer dir. Ponte Cappuccini, Pietrarubbia et Carpegna

50 Carpegna

continue towards the Cantoniera Pass

continuer dir. col de la Cantoniera

55 Passo Cantoniera turn left towards Miratoio (3 km descent)

tourner à gauche dir. Miratoio (3 km de descente)

60 Miratoio

turn left and continue towards Petrella and Sestino

tourner à gauche et poursuivre dir. Petrella et Sestino

65 Petrella

take care at the very dangerous 18% descent, turn left towards Sestino

attention à la descente très dangereuse à 18%, tourner à gauche dir. Sestino

70 Sestino

(stop at a traditional restaurant) continue towards Belforte, Lunano, Mercatale, Cà Gallo and Montecchio

(arrêt restaurant), poursuivre dir. Belforte, Lunano, Mercatale, Cà Gallo, Montecchio

130 Montecchio

turn left towards Tavullia

tourner à gauche dir. Tavullia

140 Tavullia

head downhill towards S. Giovanni and Cattolica

descente dir. S. Giovanni et Cattolica

143 S. Giovanni in M. turn right towards Cattolica

tourner à droite dir. Cattolica

148 Cattolica

turn left towards Riccione

tourner à gauche dir. Riccione

157 Riccione

arrival

arrivée


Mini 9 Hills - Mini «9 colli» Bellaria - Sogliano - Mercato Saraceno - Perticara - San Leo - San Marino - Bellaria Route No. Parcours N. 8 Difficulty: very difficult Difficulté: très difficile Total 135 km Gradient 2600 metres Dénivelée 2600 mètres Recommended gears 39-27 or triple Rapports conseillés 39-27 ou triple

Assessorato al Turismo

8 135 km

Mini 9 Hills Mini «9 colli» Bellaria - Sogliano - Mercato Saraceno - Perticara - San Leo - San Marino - Bellaria Difficulty: very difficult • Gradient 2600 metres Difficulté: très difficile • Dénivelée 2600 mètres


Mini 9 Hills

8 Mini «9 colli»

135 km

0 Bellaria

follow directions for S. Mauro and Savignano

prendre dir. S. Mauro et Savignano

9 Savignano

follow directions for Borghi and Sogliano (slight climb for 15 km)

prendre dir. Borghi et Sogliano (légère montée de 15 km)

18 Borghi

follow directions for Sogliano

prendre dir. Sogliano

26 Sogliano

continue for 12 km towards Strigara, Saliceto and S. Maria Riopetra as far as the SS 71 junction in Montegelli

continuer sur 12 km dir. Strigara, Saliceto, S. Maria Riopetra jusqu’au croisement avec la SS 71 localité Montegelli

38 Bivio Montegelli

follow directions for Mercato Saraceno 7 km

prendre dir. Mercato Saraceno 7 km

45 Mercato Saraceno climb for 5 km towards Barbotto (1 km 18%)

montée 5 km dir. Barbotto (1 km à 18%)

50 Barbotto

follow directions for Savignano di Rigo and Perticara

prendre dir. Savignano di Rigo et Perticara

56 Perticara

go downhill for 10 km towards Novafeltria

descente 10 km dir. Novafeltria

64 Novafeltria

turn right towards Arezzo and after Ponte Baffoni (4 km) turn left towards Maiolo

tourner à droite dir. Arezzo et après Ponte Baffoni (4 km) tourner à gauche dir. Maiolo

74 Maiolo

4 km climb 8% as far as Maiolo then 6 km as far as the Pugliano junction

4 km de montée à 8% jusqu’à Maiolo puis 6 km jusqu’au croisement de Pugliano

77 Madonna di Pugliano

turn left towards S. Leo (5 km descent)

tourner à gauche dir. S. Leo (descente de 5 km)

81 S. Leo

follow directions for Rimini (6 km descent). At the junction turn right towards San Marino and Montemaggio

prendre dir. Rimini (descente 6 km). Au croisement, tourner à droite dir. San Marino et Montemaggio

88 Castello Montemaggio

continue towards San Marino and Chiesanuova

continuer en dir. San Marino et Chiesanuova

93 Chiesanuova

turn left towards San Marino

tourner à gauche dir. San Marino

99 Fiorentino

follow directions for S. Marino, V. Sottomontana and the expressway as far as the Acquaviva junction

prendre dir. San Marino la V. Sottomontana et la route express jusqu’au croisement de Acquaviva

106 Bivio Acquaviva

follow directions for Arezzo and after 1 km turn right towards Monte Ventoso (descent)

prendre dir. Arezzo et après 1 km tourner à droite dir. Monte Ventoso (descente)

107 Monte Ventoso

follow directions for Verucchio and Rimini (5 km). At the Dogana junction, on the crest of the hill, continue towards Rimini on V. S. Cristina (7 km) as far as the S. Ermete junction

prendre dir. Verucchio et Rimini (5 km). Au croisement de Dogana, situé sur la crête, continuer en dir. Rimini par la V. S. Cristina ( 7 km) jusqu’au croisement de S. Ermete

116 S. Ermete

follow directions for S. Martino Mulini and Santarcangelo

prendre dir. S. Martino Mulini et Santarcangelo

123 Santarcangelo

follow directions for S. Vito, Torre Pedrera and Bellaria

prendre dir. S. Vito, Torre Pedrera et Bellaria

135 Bellaria

arrival

arrivée


Climbers’ Tour no. 2 - Tour pour grimpeurs n° 2 Torre Pedrera - Santarcangelo - Perticara - Verucchio - Torre Pedrera Route No. Parcours N. 9 Difficulty: difficult Difficulté: ddeifficile Total 114 km Gradient 1550 metres Dénivelée 1550 mètres Recommended gears 39-26 or triple Rapports conseillés 39-26 ou triple

Assessorato al Turismo

9 114 km

Climbers’ Tour no. 2 Tour pour grimpeurs n° 2 Torre Pedrera - Santarcangelo - Perticara - Verucchio - Torre Pedrera Difficulty: difficult • Gradient 1550 metres Difficulté: difficile • Dénivelée 1550 mètres


Climbers’ Tour no. 2

9 Tour pour grimpeurs n° 2

114 km

0 Torre Pedrera

take V. Tolemaide towards Santarcangelo. After the A14 flyover, turn right towards S. Vito

prendre V. Tolemaide dir. Santarcangelo. Après le saut-de-mouton sur l’A14 tourner à droite dir. S. Vito

5 S. Vito

turn left towards Santarcangelo

tourner à gauche dir. Santarcangelo

10 Santarcangelo

at the traffic lights on the SS 9 road (V. Emilia), turn right and after 100 m turn left towards Stradone

au feu de la SS 9 (V. Emilia) tourner à droite et après 100 m tourner à gauche dir. Stradone

17 Ciola Stradone

turn right towards Borghi and Sogliano (8 km climb)

tourner à droite dir. Borghi et Sogliano (montée de 8 km)

30 Sogliano

turn left towards Ponte Uso (6 km descent)

tourner à gauche dir. Ponte Uso (descente de 6 km)

36 Ponte Uso

keep to the right and climb for 5 km towards Pietra dell’Uso and Montetiffi (2 km very hard 15%)

garder la droite et monter pendant 5 km dir. Pietra dell’Uso et Montetiffi (2 km très durs à 15%)

46 Montetiffi

climb for another 10 km (a little less hard) as far as Perticara

monter encore 10 km (un peu moins durs) jusqu’à Perticara

56 Perticara

turn left towards Novafeltria (10 km descent)

tourner à gauche dir. Novafeltria (10 km de descente)

66 Novafeltria

turn left towards Rimini on the SS 258 (Marecchiese) and continue towards Secchiano and Rimini

tourner à gauche dir. Rimini sur la SS 258 (Marecchiese) et poursuivre dir. Secchiano et Rimini

81 Ponte Verucchio turn right towards Verucchio (3 km climb)

tourner à droite dir. Verucchio (montée de 3 km)

84 Verucchio

after 500 m turn right towards San Marino and Rimini

après 500 m tourner à droite dir. San Marino et Rimini

94 S. Marino

note: in San Marino close to Dogana junction, on the crest of the hill, do not turn right but continue along V. S. Cristina towards Rimini

attention sur le territoire de San Marino à proximité du croisement de Dogana, situé sur la crête, ne pas tourner à droite mais prendre la V. S. Cristina dir. Rimini

95 V. S. Cristina

follow directions for S. Paolo, S. Ermete and Rimini

prendre dir. S. Paolo, S. Ermete et Rimini

103 Rimini

at the traffic lights on the SS 16 road, turn left towards Ravenna and Viserba (9 km as far as V. Tolemaide)

au feu sur la SS 16 tourner à gauche dir. Ravenna et Viserba (km 9 jusqu’à la V. Tolemaide)

114 Torre Pedrera

arrival

arrivée


Porcino Mushroom Tour (Cippo) - Tour des cèpes (Cippo) Riccione - Carpegna - Monte Carpegna - Mercatino Conca - San Marino - Riccione Route No. Parcours N. 10/10 bis Difficulty: difficult/very difficult Difficulté: difficile/très difficile Total 105/125* km Gradient 1850/2600 metres Dénivelée 1850/2600 mètres * additional kilometres (20 km) for the Cippo Carpegna climb. * kilomètres supplémentaires (plus 20 km) pour la montée du Cippo Carpegna.

Recommended gears 39-26 or triple Rapports conseillés 39-26 ou triple

Assessorato al Turismo

10 105/125* km

Porcino Mushroom Tour (Cippo) Tour des cèpes (Cippo) Riccione - Carpegna - Monte Carpegna - Mercatino Conca - San Marino - Riccione Difficulty: very difficult • Gradient 1850 metres or 2600 metres (Cippo) Difficulté: très difficile • Dénivelée 1850 mètres ou bien 2600 mètres (Cippo)


Porcino Mushroom Tour (Cippo)

10 Tour des cèpes (Cippo)

105/125* km

0 Riccione

follow the SS 16 as far as the junction for S. Lorenzo and continue along V. Veneto and V. Flaminia Conca towards Coriano

suivre la SS 16 jusqu’au croisement de S. Lorenzo et parcourir la V. Veneto et la V. Flaminia Conca dir. Coriano

7 Coriano

continue towards Croce

prendre dir. Croce

10 Croce

head downhill towards Osteria Nuova

descendre dir. Osteria Nuova

15 Osteria Nuova

turn right towards Taverna and Mercatino Conca

tourner à droite dir. Taverna et Mercatino Conca

25 Mercatino Conca continue towards Montecerignone

prendre dir. Montecerignone

35 Montecerignone continue towards Ponte Cappuccini and Carpegna

prendre dir. Ponte Capuccini et Carpegna

45 Ponte Capuccini

continue towards Carpegna

prendre dir. Carpegna

50 Carpegna

Note: to reach Cippo Carpegna (1423 m, 7 km climb 18-20%), on entering the village follow directions for Cippo. After the antenna, go downhill as far as the Cantoniera Pass. Turn left towards Carpegna. Return on the road towards Carpegna, Ponte Cappuccini and Montecerignone.

N.B.: pour rejoindre Cippo Carpegna (m. 1423 montée de 7 km à 18-20%), à l’entrée du village prendre dir. Cippo. Une fois passés sous les antennes, prendre la descente jusqu’au col Cantoniera. Tourner à gauche dir. Carpegna. Retour sur la route dir. Carpegna, Ponte Cappuccini et Montecerignone

turn left and continue towards Montecerignone and

tourner à gauche et prendre dir. Montecerignone et Mercatino Conca

turn left towards San Marino and continue for 5 km

tourner à gauche dir. San Marino et continuer pendant 5 km jusqu’à Montelicciano

76 Montelicciano

continue for 2 km then turn right towards Rimini and Montegiardino

continuer pendant 2 km puis tourner à droite dir. Rimini et Montegiardino

85 Montegiardino

go downhill and follow directions for Rimini (10% descent) towards Faetano junction

descendre et suivre dir. Rimini (descente à 10%) vers le croisement de Faetano

87 bivio Faetano

continue towards Ospedaletto and Rimini

prendre dir. Ospedaletto et Rimini

93 Ospedaletto

continue for 500 m towards Rimini and turn right towards Coriano (V. S. Salvatore)

continuer pendant 500 m dir. Rimini et tourner à droite dir. Coriano (V. S. Salvatore)

98 S. Salvatore

continue towards Riccione

continuer dir. Riccione

105 125*

arrival

arrivée

* additional kilometres (20 km) for the Cippo Carpegna climb.

* kilomètres supplémentaires (plus 20 km) pour la montée du Cippo Carpegna.

55 Ponte Cappuccini Mercatino Conca

70 Mercatino Conca as far as Montelicciano

Riccione


Sea, Hills and more Sea - Mer, collines et mer encore Riccione - Mondaino - Montecchio - Pesaro - Fiorenzuola - Riccione Route No. Parcours N. 11 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 85 Km Gradient 900 metres Dénivelée 900 mètres Recommended gears 39-23 Rapports conseillés 39-23

Assessorato al Turismo

11 85 km

Sea, Hills and more Sea Mer, collines et mer encore Riccione - Mondaino - Montecchio - Pesaro - Fiorenzuola - Riccione Difficulty: medium • Gradient 900 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 900 mètres


Sea, Hills and more Sea

11 Mer, collines et mer encore

85 km

0 Riccione

follow the SS 16 as far as V. Puglia junction towards Morciano

suivre la SS 16 jusqu’au croisement avec la V. Puglia dir. Morciano

11 Morciano

follow directions for Saludecio (7 km)

prendre dir. Saludecio (7 km)

18 Saludecio

climb towards Mondaino

monter dir. Mondaino

20 Mondaino

turn left towards Montegridolfo (a dangerous 2 km descent)

tourner à gauche dir. Montegridolfo (descente dangereuse sur 2 km)

22 Montegridolfo

continue towards Tavullia for 8 km and at the stop sign, turn right towards Montecchio and Urbino (4 km descent)

continuer pendant 8 km dir. Tavullia et, au stop, tourner à droite dir. Montecchio et Urbino (descente 4 km)

35 Montecchio

turn left towards Pesaro (10 km)

tourner à gauche dir. Pesaro (10 km)

45 Pesaro

turn right and continue for 2 km. At Pesaro harbour, turn left and follow directions for the panoramic road, Fiorenzuola and Gabicce Monte

tourner à droite et continuer pendant 2 km. Au port de Pesaro, tourner à gauche et poursuivre dans la dir. Strada Panoramica, Fiorenzuola et Gabicce Monte

60 Fiorenzuola

continue towards Casteldimezzo and Gabicce Monte

poursuivre en dir. Casteldimezzo et Gabicce Monte

72 Gabicce Monte

continue towards Cattolica

poursuivre en dir. Cattolica

75 Cattolica

continue towards Riccione

poursuivre en dir. Riccione

85 Riccione

arrival

arrivée


Montefeltro Tour - Tour du Montefeltro Riccione - Tavoleto - Urbino - Fossombrone - Fano - Pesaro - Riccione Route No. Parcours N. 12 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 135 km Gradient 1100 metres Dénivelée 1100 mètres Recommended gears 39-23 Rapports conseillés 39-23

Assessorato al Turismo

12 135 km

Montefeltro Tour Tour du Montefeltro Riccione - Tavoleto - Urbino - Fossombrone - Fano - Pesaro - Riccione Difficulty: medium • Gradient 1100 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 1100 mètres

Difficulty: medio • Gradient 1100 metri Difficulty: Mittelschwer • Dénivelée 1100 Mètres


Montefeltro Tour

12 Tour du Montefeltro

135 km

0 Riccione

follow the SS 16 as far as V. Puglia junction then follow directions for Morciano

suivre la SS 16 jusqu’au croisement de la V. Puglia et prendre dir. Morciano

11 Morciano

follow directions for Montefiore, Tavoleto and Urbino

prendre dir. Montefiore, Tavoleto et Urbino

18 Montefiore

continue for another 3 km towards Tavoleto

continuer encore pendant 3 km dir. Tavoleto

23 Tavoleto

head downhill for 5 km towards Casinina and Urbino

descendre sur 5 km dir. Casinina et Urbino

30 Casinina

turn left and immediately right towards Urbino. After 5 km is Schieti

tourner à gauche et tout de suite à droite dir. Urbino. Après 5 km arrivée à Schieti

35 Schieti

follow directions for Urbino

prendre dir. Urbino

45 Urbino

from the centre of Urbino follow directions for Fano and Rome

du centre d’Urbino prendre dir. Fano et Roma

50 Calmazzo

(do not take the expressway) continue towards Fossombrone on the SS 3 Flaminia

(attention: ne pas prendre la route express) prendre dir. Fossombrone SS 3 Flaminia

75 Fossombrone

continue towards Fano

prendre dir. Fano

100 Fano

turn left towards Pesaro

tourner à gauche dir. Pesaro

110 Pesaro

continue towards Rimini (on the SS 16 road)

prendre dir. Rimini (SS 16)

125 Gabicce Mare

continue towards Riccione

prendre dir. Riccione

135 Riccione

arrival

arrivée


“Raphael” Tour (Urbino) - Tour de Raphaël (Urbino) Riccione - Tavoleto - Urbino - Montecchio - Riccione Route No. Parcours N. 13 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 100 km Gradient 1200 metres Dénivelée 1200 mètres Recommended gears 39-23 Rapports conseillés 39-23

Assessorato al Turismo

13 100 km

“Raphael” Tour (Urbino) Tour de Raphaël (Urbino) Riccione - Tavoleto - Urbino - Montecchio - Riccione Difficulty: medium • Gradient 1200 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 1200 mètres


“Raphael” Tour (Urbino)

13 Tour de Raphaël (Urbino)

100 km

follow the SS 16 as far as V. Puglia junction and follow directions for Morciano and Urbino

suivre la SS 16 jusqu’au croisement avec la V. Puglia et prendre dir. Morciano et Urbino

11 Morciano

follow directions for Montefiore, Tavoleto and Urbino (11 km climb)

prendre dir. Montefiore, Tavoleto et Urbino (montée de 11 km)

18 Montefiore

continue towards Tavoleto

poursuivre jusqu’à Tavoleto

23 Tavoleto

head downhill for 4 km as far as Casinina and Urbino

descendre pendant 4 km jusqu’à Casinina et Urbino

30 Casinina

turn left and immediately right towards Urbino (5 km climb to Schieti)

tourner à gauche puis tout de suite à droite dir. Urbino (5 km de montée jusqu’à Schieti)

38 Schieti

follow directions for Urbino

prendre dir. Urbino

48 Urbino

for the return journey, head downhill towards Pesaro as far as Montecchio

pour le retour, descendre en dir. de Pesaro jusqu’à Montecchio

68 Montecchio

turn left towards Tavullia

tourner à gauche dir. Tavullia

78 Tavullia

continue for 8 km towards S. Giovanni

continuer pendant 8 km dir. S. Giovanni

0

Riccione

86 S. Giovanni in M. turn right towards Cattolica

tourner à droite dir. Cattolica

90 Cattolica

continue towards Misano Adriatico and Riccione

prendre dir. Misano Adriatico et Riccione

100 Riccione

arrival

arrivée


Sangiovese Tour - Tour du Sangiovese Riccione - Coriano - Mercatino Conca - S.Giovanni in Marignano - Riccione Route No. Parcours N. 14 Difficulty: easy Difficulté: facile Total 65 km Gradient 600 metres Dénivelée 600 mètres Recommended gears 39-23 Rapports conseillés 39-23

Assessorato al Turismo

14 65 km

Sangiovese Tour Tour du Sangiovese Riccione - Coriano - Mercatino Conca - S.Giovanni in Marignano - Riccione Difficulty: easy • Gradient 600 metres Difficulté: facile • Dénivelée 600 mètres


Sangiovese Tour

14 Tour du Sangiovese

65 km

0 Riccione

at the SS 16/V. Veneto roundabout follow V. S.Lorenzo, V. Piemonte (bordering the airport) and V. Marano for 3 km. Before the end of the airport, turn left and immediately right (V. Macanno). After 300 m, turn left (V. Acquabona) and at the end turn right and immediately left (V. Monte L’Abbate). At the top of the hill, turn right (16% descent). At the end, turn right and immediately left into V. S. Maria in Cerreto (Gaiofana). After 2 km, turn left into V. Poggio and continue towards San Patrignano and Ospedaletto

au rond-point de la SS 16/V. Veneto suivre V. S.Lorenzo,V. Piemonte (hauteur de l’aéroport) et V. Marano pendant 3 km. Avant la fin de l’aéroport, tourner à gauche et tout de suite à droite (V. Macanno). Après 300 m, tourner à gauche (V. Acquabona) et, à la fin, tourner à droite puis tout de suite à gauche (V. Monte L’Abbate). Au sommet de la montée, tourner à droite (descente à 16%). A la fin de la descente, tourner à droite et tout de suite à gauche dans la V. S. Maria in Cerreto (Gaiofana). Après 2 km, tourner à gauche dans la V. Poggio et continuer en dir. Cerasolo, San Patrignano et Ospedaletto

12 S. Patrignano

turn left towards Ospedaletto and continue towards S. Salvatore

tourner à gauche dir. Ospedaletto et prendre dir. S. Salvatore

21 S. Salvatore

continue as far as the traffic lights and turn right towards Coriano

continuer jusqu’au feu et tourner à droite dir. Coriano

25 Coriano

continue as far as the junction for Croce towards Osteria Nuova

continuer jusqu’au croisement de Croce dir. Osteria Nuova

30 Osteria Nuova

turn right towards Mercatino Conca

tourner à droite dir. Mercatino Conca

40 Mercatino Conca return on the same road as far as Morciano

retour par la même route jusqu’à Morciano

50 Morciano

prendre dir. S. Giovanni

continue towards S. Giovanni

55 S. Giovanni in M. continue towards Cattolica

prendre dir. Cattolica

60 Cattolica

turn left towards Riccione

tourner à gauche dir. Riccione

65 Riccione

arrival

arrivée


Visiting Cagliostro (San Leo) - Visite à Cagliostro (San Leo) Rimini - Montegiardino - San Leo - Villagrande - Mercatino Conca - Rimini Route No. Parcours N. 15 Difficulty: difficult Difficulté: difficile Total 105 km Gradient 1850 metres Dénivelée 1850 mètres Recommended gears 39-26 Rapports conseillés 39-26

Assessorato al Turismo

15 105 km

Visiting Cagliostro (San Leo) Visite à Cagliostro (San Leo) Rimini - Montegiardino - San Leo - Villagrande - Mercatino Conca - Rimini Difficulty: difficult • Gradient 1805 metres Difficulté: difficile • Dénivelée 1805 mètres


Visiting Cagliostro (San Leo)

15 Visite à Cagliostro (San Leo)

105 km

0 Rimini

follow the SS 16 as far as the junction for Gros Rimini, turn into V. Varisco and follow directions for Coriano. At the traffic lights, turn right towards S. Salvatore and Ospedaletto

suivre la SS 16 jusqu’au croisement du Gros Rimini, tourner dans la V. Varisco et prendre la dir. Coriano. Au feu, tourner à droite dir. S. Salvatore et Ospedaletto

13 Ospedaletto

continue for 1 km then turn right towards San Marino and continue for 15 km

continuer pendant 1 km puis tourner à droite dir. San Marino et continuer pendant 15 km

22 Bivio Faetano

turn left and climb for 5 km towards Montegiardino

tourner à gauche et monter pendant 5 km vers Montegiardino

27 Montegiardino

at the top, turn right and continue for 1 km towards S. Marino and Fiorentino

arrivés au sommet, tourner à droite et continuer pendant 1 km dir. S. Marino et Fiorentino

30 Fiorentino

turn left towards Chiesanuova and S. Leo. Cyclists will come across Fiorentino and Montemaggio Castles

tourner à gauche dir. Chiesanuova et S. Leo. La route passe par Castello Fiorentino et Castello di Montemaggio

head downhill for 6 km. After the bridge, turn left towards S. Leo

descente de 6 km. Après le pont, tourner à gauche dir. S. Leo

40 S. Leo

continue towards Pugliano and Villagrande (total 15 km climb)

prendre dir. Pugliano et Villagrande (total 15 km de montée)

51 Villagrande

head downhill towards Montecerignone

descente dir. Montecerignone

32

Castello di Montemaggio

70 Montecerignone continue towards Mercatino Conca

continuer dir. Mercatino Conca

78 Mercatino Conca continue towards Osteria Nuova

continuer dir. Osteria Nuova

90 Osteria Nuova

turn left towards Coriano

tourner à gauche dir. Coriano

95 Coriano

head towards Riccione and Rimini or return on the same road as the outward journey

continuer dir. Riccione et Rimini ou même route qu’à l’aller

105 Rimini

arrival

arrivée


Valleys in the Marche - Vallées des Marches Cattolica - Fano - Arzilla - Montecchio - Cattolica Route No. Parcours N. 16 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 78 km Gradient 900 metres Dénivelée 900 mètres Recommended gears 39-23 Rapports conseillés 39-23

Assessorato al Turismo

16 78 km

Valleys in the Marche Vallées des Marches Cattolica - Fano - Arzilla - Montecchio - Cattolica Difficulty: medium • Gradient 900 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 900 mètres


Valleys in the Marche

16 Vallées des Marches

78 km

0 Cattolica

take the coastal road towards Gabicce Mare and climb to Gabicce Monte (panoramic road)

prendre la route de la mer dir. Gabicce Mare et monter vers Gabicce Monte (route panoramique)

5 Gabicce Monte

continue for 20 km as far as Pesaro on the panoramic road, which leads through beautiful natural surroundings (flowers, plants and breathtaking views)

continuer pendant 20 km jusqu’à Pesaro sur la route panoramique en pleine nature (fleurs, arbres et panoramas incontournables)

10 Fiorenzuola

continue towards S. Marina Alta and Pesaro

prendre dir. S. Marina Alta et Pesaro

20 Pesaro

continue for another 10 km towards Fano (SS. 16)

continuer sur 10 autres km dir. Fano (SS. 16)

30 Fano

at the traffic lights follow directions for S. Maria Arzilla

au feu prendre dir. S. Maria Arzilla

38 S. Maria Arzilla

continue for 10 km and at the top of the hill, turn right towards Pesaro, S. Veneranda and Montelabbate

suivre la même route pendant 10 km, au sommet de la montée, tourner à droite dir. Pesaro, S. Veneranda et Montelabbate

42 S. Veneranda

continue towards Montelabbate

prendre dir. Montelabbate

50 Montelabbate

cross the industrial zone as far as Osteria Nuova

traverser la zone artisanale jusqu’à Osteria Nuova

52 Osteria Nuova

turn left onto the provincial road and continue for 5 km towards Montecchio

tourner à gauche sur la route départementale et continuer pendant 5 km jusqu’à Montecchio

57 Montecchio

turn right towards Tavullia

tourner à droite dir. Tavullia

65 Tavullia

continue towards S. Giovanni in Marignano

prendre dir. S. Giovanni in Marignano

73 S. Giovanni in M. turn right towards Cattolica

tourner à droite dir. Cattolica

78 Cattolica

arrivée

arrival


“Love the Sea” Panoramic Tour - Route panoramique “aimer la mer” Rimini - Fiorenzuola - Fano - Fiorenzuola - Rimini Route No. Parcours N. 17 Difficulty: easy Difficulté: facile Total 107 km Gradient 650 metres Dénivelée 650 mètres Recommended gears 39-23 Rapports conseillés 39-23

Assessorato al Turismo

17 107 km

“Love the Sea” Panoramic Tour Route panoramique “aimer la mer” Rimini - Fiorenzuola - Fano - Fiorenzuola - Rimini Difficulty: easy • Gradient 650 metres Difficulté: facile • Dénivelée 650 mètres


“Love the Sea” Panoramic Tour

17 Route panoramique “aimer la mer”

107 km

0 Rimini

follow the promenade road towards Riccione, Misano, Portoverde and Cattolica

suivre le bord de mer dir. Riccione, Misano, Portoverde et Cattolica

20 Cattolica

continue towards Gabicce Mare and climb to Gabicce Monte

prendre dir. Gabicce Mare et monter vers Gabicce Monte

25 Gabicce Monte

continue for 20 km as far as Pesaro on the panoramic road, which leads through beautiful natural surroundings (flowers, plants and breathtaking views) and the villages of Casteldimezzo, Fiorenzuola and S. Marina Alta

continuer pendant 20 km jusqu’à Pesaro sur la route panoramique qui traverse la nature (fleurs, arbres et panoramas incontournables) passant par Casteldimezzo, Fiorenzuola et S. Marina Alta

45 Pesaro

continue for another 10 km towards Fano on the SS 16

poursuivre la route pendant 10 km dir. Fano sur la nationale SS 16 Adriatica

55 Fano

for the return journey, follow the same road to Pesaro

pour le retour, suivre la même route dir. Pesaro

65 Pesaro

at Pesaro harbour, turn right and at the traffic lights, immediately left onto the panoramic road (a wonderful 20 km) towards Gabicce Monte and through S. Marina Alta, Fiorenzuola and Casteldimezzo

au port de Pesaro, tourner à droite et tout de suite au feu tourner à gauche dir. Strada Panoramica (20 km splendides) dir. Gabicce Monte par S. Marina Alta, Fiorenzuola et Casteldimezzo

85 Gabicce Monte

continue towards Cattolica, Misano and Riccione

poursuivre en dir. Cattolica, Misano et Riccione

98 Riccione

continue towards Rimini

prendre dir. Rimini

107 Rimini

arrival

arrivée


“Cuckold’s” Tour - Tour des “Cocus” Rimini - Santarcangelo - Verucchio - San Marino - Rimini Route No. Parcours N. 18 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 87 km Gradient 1100 metres Dénivelée 1100 mètres Recommended gears 39-26 or triple Rapports conseillés 39-26 ou triple

Assessorato al Turismo

18 87 km

“Cuckold’s” Tour Tour des “Cocus” Rimini - Santarcangelo - Verucchio - San Marino - Rimini Difficulty: medium • Gradient 1100 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 1100 mètres


“Cuckold’s” Tour

18 Tour des “Cocus”

87 km

0 Rimini

head along the SS 16 as far as V. Covignano junction

rejoindre le croisement de la V. Covignano sur la SS 16

5 Bivio Covignano

after the traffic lights turn right towards Verucchio on V. S. Cristina

passer le feu et tourner à droite dir. V. S. Cristina

13 V. S. Cristina

continue for 8 km and turn right towards S. Ermete and Santarcangelo

parcourir 8 km et tourner à droite dir. S. Ermete et Santarcangelo

15 S. Ermete

continue towards Santarcangelo

prendre dir. Santarcangelo

20 Santarcangelo

turn left towards Ponte Verucchio

tourner à gauche dir. Ponte Verucchio

cross the SS 258 and continue towards Verucchio

traverser la SS 258 et prendre dir. Verucchio (montée 3 km)

40 Verucchio

pass Verucchio then after 1 km turn right towards San Marino

passer Verucchio et après 1 km tourner à droite dir. San Marino

41 Bivio x S.Marino

after 5 km stands Monte Ventoso (500 m climb 18%)

après 5 km arrivée au mont Ventoso (montée de 500 m à 18%)

46 Monte Ventoso

turn left and continue towards S. Marino. In Borgo Maggiore follow V. Sottomontana and after 500 m turn left towards Faetano (5 km descent)

tourner à gauche et prendre dir. S. Marino. A Borgo Maggiore suivre la V. Sottomontana et après 500 m tourner à gauche dir. Faetano (descente de 5 km)

60 Faetano

continue towards Ospedaletto and Rimini

prendre dir. Ospedaletto et Rimini

75 Ospedaletto

continue for 500 m towards Rimini and turn right for Coriano (V. S. Salvatore)

parcourir 500 m dir. Rimini et tourner à droite dir. Coriano (V. S. Salvatore)

80 S. Salvatore

at the traffic lights turn left towards Rimini

au feu tourner à gauche dir. Rimini

87 Rimini

arrival

arrivée

35 Ponte Verucchio (3 km climb)


“Del Grillo” Pass - “Col du Grillo” Rimini - Santarcangelo - Ponte Uso - Passo del Grillo - Rimini Route No. Parcours N. 19 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 90 km Gradient 800 metres Dénivelée 800 mètres Recommended gears 39-23 Rapports conseillés 39-23

Assessorato al Turismo

19 90 km

“Del Grillo” Pass “Col du Grillo” Rimini - Santarcangelo - Ponte Uso - Passo del Grillo - Rimini Difficulty: medium • Gradient 800 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 800 mètres


“Del Grillo” Pass

19 “Col du Grillo”

90 km

0 Rimini

head along the SS 16 as far as V. Covignano junction

rejoindre le croisement de la V. Covignano sur la SS 16

5 Bivio Covignano

cross the traffic lights and turn right towards Verucchio on V. S. Cristina

passer le feu et tourner à droite dir. V. S. Cristina

7 V. S. Cristina

continue for 8 km and turn right towards S. Ermete and Santarcangelo

continuer pendant 8 km et tourner à droite dir. S. Ermete et Santarcangelo

12 S. Ermete

continue for 5 km towards Santarcangelo

continuer pendant 5 km dir. Santarcangelo

20 Santarcangelo

pass the Roman arch and continue towards Ciola Stradone and Ponte Uso

dépasser l’arc romain et prendre dir. Ciola Stradone et Ponte Uso

26 Ciola Stradone

continue for 5 km as far as Ponte Uso

continuer pendant 5 km jusqu’à Ponte Uso

38 Ponte Uso

turn left towards Secchiano (5 km climb)

tourner à gauche dir. Secchiano (montée de 5 km)

42 Passo del Grillo

go downhill as far as Secchiano junction

descendre jusqu’au croisement de Secchiano

48 Secchiano

turn left towards Pietracuta and Ponte Verucchio

tourner à gauche dir. Pietracuta et Ponte Verucchio

53 Pietracuta

continue for 5 km. In Ponte Verucchio turn right and climb towards Verucchio

continuer pendant 5 km. A Ponte Verucchio, tourner à droite et monter dir. Verucchio

58 Ponte Verucchio turn right towards Verucchio

tourner à droite dir. Verucchio

61 Verucchio

turn right towards San Marino and Rimini. Note: close to Dogana junction, situated on the crest of the hill, do not turn right but continue along V. S. Cristina towards S. Paolo, S. Ermete and Rimini

tourner à droite dir. San Marino et Rimini. Attention: à proximité du croisement de Dogana, situé sur la crête, ne pas tourner à droite mais poursuivre la V. S. Cristina dir. S. Paolo, S. Ermete et Rimini

90 Rimini

arrival

arrivée


The “Idols” of Romagna (Pantani* and piadina) Aux “Autels” de la Romagne (Pantani* et la “piadina”) Rimini - Santarcangelo - Cesenatico - Bellaria - Rimini Route No. Parcours N. 20 Difficulty: very easy Difficulté: très facile Total 61 km Gradient 250 metres Dénivelée 250 mètres Recommended gears 53-17/39-21 Rapports conseillés 53-17/39-21

Assessorato al Turismo

20 61 km

The “Idols” of Romagna (Pantani* and piadina) Aux “Autels” de la Romagne (Pantani* et la “piadina”) Rimini - Santarcangelo - Cesenatico - Bellaria - Rimini Difficulty: very easy • Gradient 250 metres Difficulté: très facile • Dénivelée 250 mètres


The “Idols” of Romagna (Pantani* and piadina)

20 Aux “Autels” de la Romagne (Pantani* et la “piadina”)

61 km

0 Rimini

head along the SS 16 as far as V. Covignano junction

rejoindre le croisement de la V. Covignano sur la SS 16

5 Bivio Covignano

cross the traffic lights and turn right towards Verucchio on V. S. Cristina

passer le feu et tourner à droite dir. Verucchio V. S. Cristina

13 V. S. Cristina

continue for 8 km and turn right towards S. Ermete and Santarcangelo

continuer pendant 8 km et tourner à droite dir. S. Ermete et Santarcangelo

15 S. Ermete

continue for 5 km towards Santarcangelo

continuer pendant 5 km dir. Santarcangelo

20 Santarcangelo

continue for 1 km, cross the SS 16 road and head towards Bellaria as far as S. Vito

continuer pendant 1 km et une fois rejointe la nationale SS 16, la traverser et prendre dir. Bellaria jusqu’à S. Vito

23 S. Vito

continue towards S. Mauro, Gatteo and S. Angelo

prendre dir. S. Mauro, Gatteo et S. Angelo

28 S.Angelo di Gatteo continue towards Sala, Cella and Cesenatico

poursuivre en dir. Sala, Cella et Cesenatico

36 Cesenatico

return towards Rimini along the coast

retour dir. Rimini sur la route côtière

41 Gatteo Mare

continue towards Bellaria

prendre dir. Bellaria

46 Bellaria

continue towards Torre Pedrera

prendre dir. Torre Pedrera

51 Torre Pedrera

continue towards Viserba

prendre dir. Viserba

56 Viserba

continue towards Rimini

prendre dir. Rimini

61 Rimini

arrival

arrivée

* the champion was born in Cesenatico, where he lived with his family. The “Magico Pantani” Club offices are in the harbour.

* le champion est né à Cesenatico, où il vivait avec sa famille; sur le port se trouve le Club “Magico Pantani”.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.