The Road of the Hills of Romagna* - Les routes des Collines de Romagne* Rimini - Santarcangelo - Coriano - Morciano - Mondaino - Rimini Route No. Parcours N. 1 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 110 km Gradient 990 metres Dénivelée 990 mètres Recommended gears 39-25 Rapports conseillés 39-25
Assessorato al Turismo
1 110 km
The Road of the Hills of Romagna* Les routes des Collines de Romagne* Rimini - Santarcangelo - Coriano - Morciano - Mondaino - Rimini Difficulty: medium • Gradient 990 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 990 mètres
The Road of the Hills of Romagna*
1 Les routes des Collines de Romagne*
110 km
0 Rimini
follow directions for Bellaria and Cesenatico (V.Litoranea)
prendre dir. Bellaria et Cesenatico (V. Litoranea)
9 Torre Pedrera
follow directions for Santarcangelo
prendre dir. Santarcangelo
18 Santarcangelo
start of the pedicollinare (foothills road)*, highlighted by special signs and a burgundy road surface. Follow directions for S. Martino Mulini and Ospedaletto
début de la «route des collines»*, indiquée par un fléchage spécial et au revêtement de couleur rouge lie-de-vin. Prendre dir. S. Martino Mulini et Ospedaletto
22 S.Martino Mulini follow directions for S. Ermete and Ospedaletto
prendre dir. S. Ermete et Ospedaletto
26 Bivio S. Ermete
continue for 4 km then turn left and after 300 m turn right towards Cerasolo and Ospedaletto. Pass the crossroads for the expressway, continue towards Cerasolo and Ospedaletto
parcourir 4 km puis tourner à gauche et après 300 m prendre dir. Cerasolo et Ospedaletto à droite. Dépasser le croisement de la route express et suivre dir. Cerasolo et Ospedaletto
33 Cerasolo
follow directions for Ospedaletto
prendre dir. Ospedaletto
37 Ospedaletto
follow directions for Montescudo. After Pian della Pieve, turn left (300 m at 18%). After Pedrolara, follow directions for Coriano
prendre dir. Montescudo. Après Pian della Pieve tourner à gauche (300 m à 18%). Dépasser Pedrolara et prendre dir. Coriano
42 Coriano
follow directions for Croce and Osteria N. 300 m after Coriano turn left towards Castelleale and S. Clemente
prendre dir. Croce et Osteria Nuova. 300 m après Coriano tourner à gauche dir. Castelleale et S. Clememte
47 S. Clemente
follow directions for Morciano
prendre dir. Morciano
51 Morciano
follow directions for Cattolica. After 4 km, turn towards Saludecio
prendre dir. Cattolica. Après 4 km tourner en dir. Saludecio
58 S.Maria del Monte follow directions for Saludecio
prendre dir. Saludecio
63 Saludecio
follow directions for Mondaino
prendre dir. Mondaino
66 Mondaino
follow directions for Montegridolfo and Tavullia
prendre dir. Montegridolfo et Tavullia
68 Montegridolfo
end of the pedecollinare (foothills road)*. Follow directions for Tavullia
fin de la «route des collines»*. Prendre dir. Tavullia
79 Bivio Tavullia
at the first junction in Tavullia follow directions for Monteluro and Gradara
au croisement avant Tavullia prendre dir. Monteluro et Gradara
86 Gradara
follow directions for Gabicce and Cattolica
prendre dir. Gabicce et Cattolica
91 Gabicce Mare
follow directions for Cattolica and Riccione (V.Litoranea)
prendre dir. Cattolica et Riccione (V. Litoranea)
110 Rimini
Arrival
arrivée
* “a country road” that crosses the entire territory of the Province of Rimini, following the hills of Romagna parallel to the coast. There are various stopping areas along the route.
* ”route du paysage” elle traverse tout le territoire de la Province de Rimini, parcourant les collines de la Romagne parallèlement à la côte; le trajet est jalonné d’aires de repos.
Fortresses and Castles in the Malatesta Seignory (from Colle Giove) Forteresses et châteaux de la Seigneurie des Malatesta (par le col Giove) Bellaria - Torriana - Montebello - San Marino - Montefiore - Bellaria Route No. Parcours N. 2 Difficulty: very difficult Difficulté: très difficile Total 156 km Gradient 2700 metres Dénivelée 2700 mètres Recommended gears 39-27 or triple Rapports conseillés 39-27 ou triple
Assessorato al Turismo
2 156 km
Fortresses and Castles in the Malatesta Seignory (from Colle Giove) Forteresses et châteaux de la Seigneurie des Malatesta (par le col Giove) Bellaria - Torriana - Montebello - San Marino - Montefiore - Bellaria Difficulty: very difficult • Gradient 2700 metres Difficulté: très difficile • Dénivelée 2700 mètres
Fortresses and Castles in the Malatesta Seignory (from Colle Giove)
2 Forteresses et châteaux de la Seigneurie des Malatesta (par le col Giove) 0 Bellaria
follow Via S. Mauro towards S. Mauro Pascoli
6 S. Mauro Pascoli follow directions for S. Vito and Santarcangelo
156 km
prendre V. S. Mauro jusqu’à S. Mauro Pascoli prendre dir. S. Vito et Santarcangelo
12 Santarcangelo
pass close to Ganganelli Arch and then follow directions for Torriana and Ponte Verucchio
passer près de l’arc Ganganelli et prendre dir. Torriana et Ponte Verucchio
23 Bivio Torriana
turn right towards Torriana (4 km climb 15%)
tourner à droite dir. Torriana (montée 4 km à 15%)
28 Torriana
continue towards Montebello
prendre dir. Montebello
30 Montebello
return on the same road and at the junction, head towards Ponte Verucchio (steep descent)
revenir sur la même route et au croisement prendre dir. Ponte Verucchio (descende raide)
36 Ponte Verucchio cross the SS 258 and climb towards Verucchio (3 km)
traverser la SS 258 et monter à Verucchio (3 km)
continue for 2 km and at the junction turn left towards Montescudo steep descent to Montecolombo and from there, continue towards Coriano 500 m after Croce, turn right towards Osteria Nuova and Morciano
500 m après la localité, garder la droite dir. San Marino et Monte Ventoso au croisement continuer en direction de la route express et tourner à droite dir. San Marino tourner à gauche V. Sottomontana et après 200 m tourner à gauche dir. Faetano à la fin de la descente, tourner à droite dir. Albereto et Montescudo (montée 2 km à 10%) continuer pendant 2 km et tourner à gauche au croisement dir. Montescudo descente raide jusqu’à Montecolombo et prendre dir. Coriano 500 m après Croce tourner à droite dir. Osteria Nuova et Morciano
80 Osteria Nuova
turn left towards Morciano then immediately right towards Gemmano and Montefiore (Via Pedrosa), 3 km climb at 12%
tourner à gauche dir. Morciano et tout de suite à droite dir. Gemmano et Montefiore (V. Pedrosa), montée 3 km à 12%
85 Montefiore
continue for 1 km then turn left towards Morciano (6 km descent)
continuer sur 1 km et tourner à gauche dir. Morciano (descente 6 km)
92 Morciano
turn right towards Saludecio (5 km climb)
tourner à droite dir. Saludecio (montée 5 km)
98 Saludecio
continue towards Mondaino
prendre dir. Mondaino
101 Mondaino
follow directions for Montegridolfo (rapid descent for 3 km). At the junction, turn left towards Meleto and S. Rocco. After 4 km, at the junction turn right towards S. Maria del Monte, Cattolica and Morciano. Continue for 6 km as far as the junction with the CattolicaMorciano road and turn left towards Morciano (another 4 km)
prendre dir. Montegridolfo (descente raide 3 km). Au croisement tourner à gauche dir. Meleto et S. Rocco. Après 4 km au croisement tourner à droite dir. S. Maria del Monte, Cattolica et Morciano. Continuer sur 6 km jusqu’au croisement pour la route de Cattolica et de Morciano et tourner à gauche dir. Morciano (encore 4 km)
118 Morciano
follow directions for Mercatino as far as the junction for Osteria Nuova
prendre dir. Mercatino jusqu’au croisement Osteria Nuova
122 Osteria Nuova
turn right towards Coriano
tourner à droite dir. Coriano
128 Coriano
follow directions for Rimini
prendre dir. Rimini
141 Rimini
follow the SS 16 road as far as Via Tolemaide then turn right towards Torre Pedrera and Bellaria
parcourir la SS 16 jusqu’à Via Tolemaide puis tourner à droite dir. Torre Pedrera et Bellaria
156 Bellaria
arrival
arrivée
44 Verucchio 48 Monte Ventoso 55 Borgo Maggiore 61 Faetano 64 Albereto 69 Montescudo 77 Croce
500 m beyond the village, keep to the right and head towards San Marino and Monte Ventoso at the junction, continue as far as the expressway and turn right towards San Marino turn left into Via Sottomontana and after 200 m, turn left towards Faetano after the descent, turn right towards Albereto and Montescudo (2 km climb 10%)
Furlo Gorge - Gorge du Furlo Riccione - Urbino - Acqualagna - Furlo - Riccione Route No. Parcours N. 3
15%
Difficulty: very difficult Difficulté: très difficile Total 151 km Gradient 2200 metres Dénivelée 2200 mètres Recommended gears 39-26/triple Rapports conseillés 39-26/triple
Assessorato al Turismo
3 151 km
Furlo Gorge Gorge du Furlo Riccione - Urbino - Acqualagna - Furlo - Riccione Difficulty: very difficult • Gradient 2200 metres Difficulté: très difficile • Dénivelée 2200 mètres
Furlo Gorge
3 Gorge du Furlo
151 km
0 Riccione
follow the SS 16 as far as the junction with Via Puglia then follow directions for Morciano
suivre la SS 16 jusqu’au croisement de V. Puglia et prendre dir. Morciano
13 Morciano
follow directions for Montefiore, Tavoleto and Urbino
prendre dir. Montefiore, Tavoleto et Urbino
20 Montefiore
continue as far as Tavoleto
continuer jusqu’à Tavoleto
26 Tavoleto
go downhill for 4 km as far as Casinina - Urbino
descendre pendant 4 km dir. Casinina-Urbino
32 Casinina
turn left and then immediately right towards Urbino. Schieti is 5 km away
tourner à gauche puis tout de suite à droite dir. Urbino. Après 5 km la route conduit à Schieti
44 Schieti
follow directions for Urbino
prendre dir. Urbino
59 Urbino
follow directions for Rome (5 km descent) and at the junction follow directions for Fermignano - Acqualagna
prendre dir. Roma (descente de 5 km); au croisement prendre dir. Fermignano-Acqualagna
68 Fermignano
follow directions for Acqualagna (4 km climb)
prendre dir. Acqualagna (4 km de montée)
76 Acqualagna
follow directions for the Furlo Gorge, Urbino and Fano
prendre dir. Gorge Furlo, Urbino et Fano
Note: keep to the old SS 3 Flaminia road and do not take the expressway
Attention: rester sur la vieille route SS 3 Flaminia, ne pas entrer sur la route express
80 Gola Furlo
continue towards Calmazzo and Urbino
poursuivre en dir. de Calmazzo et Urbino
86 Calmazzo
climb towards Urbino
monter dir. Urbino
100 Urbino
pass through the town and after the hospital, turn right towards Montefabbri and Colbordolo (1 km climb 15%)
passer la ville et après l’hôpital, tourner à droite dir. Montefabbri et Colbordolo (1 km de montée à 15%)
110 Colbordolo
follow directions for Talacchio (3 km descent)
prendre dir. Talacchio (descente de 3 km)
116 Talacchio
directions for Montecchio and Pesaro
suivre dir. Montecchio et Pesaro
123 Montecchio
turn left towards Tavullia (3 km climb)
tourner à gauche dir. Tavullia (montée de 3 km)
130 Tavullia
continue towards S. Giovanni and Cattolica
poursuivre en dir. S. Giovanni et Cattolica
138 S.Giovanni in M. continue towards Cattolica and Riccione
prendre dir. Cattolica et Riccione
151 Riccione
arrivée
arrival
Fortresses and Castles in the Malatesta Seignory (from Monte Lauro) Forteresses et châteaux de la Seigneurie des Malatesta (par le mont Lauro) Cattolica - Tavoleto - Mercatino Conca - San Marino - Verucchio - Cattolica Route No. Parcours N. 4 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 121 km Gradient 1550 metres Dénivelée 1550 mètres Recommended gears 39-26 Rapports conseillés 39-26
Assessorato al Turismo
4 121 km
Fortresses and Castles in the Malatesta Seignory (from Monte Lauro) Forteresses et châteaux de la Seigneurie des Malatesta (par le mont Lauro) Cattolica - Tavoleto - Mercatino Conca - San Marino - Verucchio - Cattolica Difficulty: medium • Gradient 1550 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 1550 mètres
Fortresses and Castles in the Malatesta Seignory (from Monte Lauro)
4 Forteresses et châteaux de la Seigneurie des Malatesta (par le mont Lauro)
121 km
0 Cattolica
follow the SS 16 towards Pesaro as far as the Gradara junction then continue for 5 km towards Gradara
suivre la SS 16 dir. Pesaro jusqu’au croisement pour Gradara et poursuivre pendant 5 km dir. Gradara
5 Gradara
climb towards Monteluro - Tavullia
monter dir. Monteluro - Tavullia
8 Monteluro
continue towards Tavullia
poursuivre dir. Tavullia
13 Tavullia
after Tavullia, keep to the right towards Montegridolfo as far as Trebbio
après Tavullia garder la droite dir. Montegridolfo et passer à Trebbio
17 Trebbio
continue towards S. Pietro and turn left towards Montegridolfo
poursuivre dir. S. Pietro et tourner à gauche dir. Montegridolfo
21 Montegridolfo
climb 2 km to Mondaino
monter pendant 2 km dir. Mondaino
22 Mondaino
turn right and immediately left then continue for 10 km towards Levola and Tavoleto
tourner à droite puis tout de suite à gauche et poursuivre pendant 10 km dir. Levola et Tavoleto
32 Tavoleto
go downhill for 10 km towards Montefiore
descendre pendant 10 km dir. Montefiore
42 Montefiore
continue towards Morciano
poursuivre dir. Morciano
52 Morciano
turn left towards Taverna and Mercatino Conca
tourner à gauche dir. Taverna et Mercatino Conca
turn right towards San Marino and continue for 5 km
tourner à droite dir. San Marino et poursuivre pendant 5 km jusqu’à Montelicciano
73 S. Marino
cross San Marino as far as the expressway and follow directions for Acquaviva and Arezzo. After 1 km, turn right towards Monte Ventoso (18% descent)
traverser San Marino jusqu’à la route express et prendre dir. Acquaviva et Arezzo. Après 1 km tourner à droite dir. Monte Ventoso (descente 18%)
78 Monte Ventoso
continue towards Verucchio
poursuivre dir. Verucchio
83 Verucchio
return on the same road as far as the junction and follow directions for Rimini. Note that at Dogana junction, situated on the crest of the hill, do not turn right but continue along Via S. Cristina towards Rimini
revenir par la même route jusqu’au croisement et prendre dir. Rimini. Attention à proximité du croisement de Dogana, situé sur la crête, ne pas tourner à droite mais continuer par la Via S. Cristina dir. Rimini
follow directions for S. Paolo and at the S. Ermete Gaiofana turn left into Via S. Salvatore
suivre dir. S. Paolo et, au croisement de S. Ermete, tourner à droite dir. Ospedaletto. 2 Km après Gaiofana tourner à gauche dans la Via S. Salvatore
105 S. Salvatore
at the traffic lights, turn right towards Riccione and Coriano
au feu tourner à droite dir. Riccione et Coriano
108 Coriano
at the roundabout turn left towards Misano Monte (Via Balcone - Via Puglia)
au rond-point, tourner à gauche dir. Misano Monte (V. Balcone - V. Puglia)
116 Misano Monte
go downhill towards Misano Cella and at the roundabout continue towards Santamonica
descendre vers Misano Cella et, au rond-point, prendre dir. Santamonica
118 Santamonica
continue towards Cattolica
prendre dir. Cattolica
121 Cattolica
arrival
arrivée
66 Mercatino Conca as far as Montelicciano
98 V. Santa Cristina junction turn right towards Ospedaletto. 2 km after
Olive Oil Tour - Tour de l’huile d’olive Misano Adriatico - Montegridolfo - Mondaino - Morciano - Montescudo - Misano Adriatico Route No. Parcours N. 5 Difficulty: difficult Difficulté: difficile Total 90 km Gradient 1200 metres Dénivelée 1200 mètres Recommended gears 39-25 Rapports conseillés 39-25
Assessorato al Turismo
5 90 km
Olive Oil Tour Tour de l’huile d’olive Misano Adriatico - Montegridolfo - Mondaino - Morciano - Montescudo - Misano Adriatico Difficulty: difficult • Gradient 1200 metres Difficulté: difficile • Dénivelée 1200 mètres
Olive Oil Tour
5 Tour de l’huile d’olive 0 Misano Adriatico
follow the SS 16 road as far as the S. Giovanni junction and the A14 motorway and continue for 3 km towards S. Giovanni in Marignano
10 S. Giovanni in M. turn left towards Tavullia
90 km suivre la SS 16 jusqu’au croisement S. Giovanni et A14 et continuer pendant 3 km dir. S. Giovanni in Marignano tourner à gauche dir. Tavullia
15 Tavullia
follow directions for Montecchio and Urbino. After 3 km, turn right towards Montegridolfo
prendre dir. Montecchio et Urbino. Après 3 km, tourner à droite dir. Montegridolfo
23 Montegridolfo
climb again for 2 km towards Mondaino
monter encore pendant 2 km vers Mondaino
25 Mondaino
turn right and immediately left towards Tavoleto and Levola
tourner à droite et tout de suite à gauche dir. Tavoleto et Levola
35 Tavoleto
continue for 10 km and go downhill towards Montefiore and Morciano
continuer pendant 10 km et descendre vers Montefiore et Morciano
45 Morciano
turn left towards Osteria Nuova and Mercatino Conca
tourner à gauche dir. Osteria Nuova et Mercatino Conca
50 Osteria Nuova
turn right towards Croce
tourner à droite dir. Croce
53 Croce
follow directions for Montecolombo and Montescudo
prendre dir. Montecolombo et Montescudo
57 Montecolombo
follow directions for Montescudo (500 m climb 15%)
continuer en dir. de Montescudo (500 m de montée à 15%)
59 Montescudo
head downhill towards Ospedaletto and Rimini
descendre vers Ospedaletto et Rimini
65 Ospedaletto
continue towards Rimini. After 500 m, turn right towards S. Salvatore
continuer en dir. de Rimini. Après 500 m, tourner à droite dir. S. Salvatore
70 S. Salvatore
at the traffic lights, turn right towards Riccione and Coriano
au feu tourner à droite dir. Riccione et Coriano
75 Coriano
at the roundabout, turn left towards Misano Monte (V. Balcone - V. Puglia)
au rond-point tourner à gauche dir. Misano Monte (V. Balcone - V. Puglia)
80 Misano Monte
head downhill towards Misano Cella and at the roundabout continue towards Santamonica and Misano Adriatico
descendre vers Misano Cella et, au rond-point, poursuivre en dir. Santamonica et Misano Adriatico
90 Misano Adriatico arrival
arrivée
Climbers’ Tour no. 1 - Tour pour grimpeurs n° 1 Riccione - Montescudo - Montegrimano - Monte Altavelio - Riccione Route No. Parcours N. 6 Difficulty: difficult Difficulté: difficile Total 100 km Gradient 1750 metres Dénivelée 1750 mètres Recommended gears 39-26 or triple Rapports conseillés 39-26 ou triple
Assessorato al Turismo
6 100 km
Climbers’ Tour no. 1 Tour pour grimpeurs n° 1 Riccione - Montescudo - Montegrimano - Monte Altavelio - Riccione Difficulty: difficult • Gradient 1750 metres Difficulté: difficile • Dénivelée 1750 mètres
Climbers’ Tour no. 1
6 Tour pour grimpeurs n° 1
100 km
0 Riccione
follow the SS 16 as far as the S. Lorenzo junction then continue along V. Veneto towards Coriano. At the traffic lights, turn right and at the next set of lights, turn left into V. S. Salvatore
suivre la SS 16 jusqu’au croisement de S. Lorenzo et parcourir V. Veneto dir. Coriano. Au feu tourner à droite et au successif tourner à gauche V. S. Salvatore
5 S. Salvatore
turn left and continue towards Ospedaletto and Montescudo
tourner à gauche et prendre dir. Ospedaletto et Montescudo
10 Ospedaletto
continue towards Pian della Pieve, Trarivi and Montescudo (2 km climb 10%)
prendre dir. Pian della Pieve, Trarivi et Montescudo (montée de 2 km à 10%)
20 Montescudo
3 km descent as far as S. Maria del Piano
descendre pendant 3 km jusqu’à S. Maria del Piano
25 S.Maria del Piano continue towards Fratte
prendre dir. Fratte
28 Fratte
continue for 1 km and turn right towards S. Marino and Sasso Feltrio (3 km climb 8-10%)
après 1 km tourner à droite dir. San Marino et Sasso Feltrio (montée de 3 km à 8-10%)
32 Sasso Feltrio
continue towards Montelicciano
prendre dir. Montelicciano
36 Montelicciano
turn left and immediately right towards Montegrimano
tourner à gauche puis tout de suite à droite dir. Montegrimano
40 Montegrimano
head downhill for 7 km and turn left towards Mercatino Conca
descendre 7 km et tourner à gauche dir. Mercatino Conca
follow directions for Urbino and Monte Altavelio
prendre dir. Urbino et Monte Altavelio (montée de 3 km à 10%)
60 Monte Altavelio
continue towards Auditore and Tavoleto. At the junction, turn left towards S. Giovanni and Tavoleto
prendre dir. Auditore et Tavoleto. Au croisement, tourner à gauche dir. S. Giovanni et Tavoleto
70 Tavoleto
turn left towards Montefiore and Morciano
tourner à gauche dir. Montefiore et Morciano
80 Montefiore
7 km descent as far as Morciano
descendre pendant 7 km jusqu’à Morciano
90 Morciano
continue towards Riccione
prendre dir. Riccione
100 Riccione
arrival
arrivée
50 Mercatino Conca (3 km climb 10%)
Tour of the 3 Regions (Romagna - the Marche - Tuscany) Tour des 3 Régions (Romagne - Marches - Toscane) Riccione - Mercatino Conca - Passo Cantoniera - Sestino - Montecchio - Riccione Route No. Parcours N. 7 Difficulty: very difficult Difficulté: très difficile Total 157 km Gradient 2000 metres Dénivelée 2000 mètres Recommended gears 39-26 Rapports conseillés 39-26
Assessorato al Turismo
7 157 km
Tour of the 3 Regions (Romagna - the Marche - Tuscany) Tour des 3 Régions (Romagne - Marches - Toscane) Riccione - Mercatino Conca - Passo Cantoniera - Sestino - Montecchio - Riccione Difficulty: very difficult • Gradient 2000 metres Difficulté: très difficile • Dénivelée 2000 mètres
Tour of the 3 Regions (Romagna - the Marche - Tuscany)
7 Tour des 3 Régions (Romagne - Marches - Toscane)
157 km
0 Riccione
follow the SS 16 as far as the S. Lorenzo junction and continue along V. Veneto and V. Flaminia Conca towards Coriano
suivre la SS 16 jusqu’au croisement de S. Lorenzo et parcourir la V. Veneto et la V. Flaminia Conca dir. Coriano
7 Coriano
continue towards Croce
prendre dir. Croce
10 Croce
head downhill towards Osteria Nuova and Mercatino Conca
descente dir. Osteria Nuova et Mercatino Conca
15 Osteria Nuova
turn right towards Taverna and Mercatino Conca
tourner à droite dir. Taverna et Mercatino Conca
25 Mercatino Conca continue towards Montecerignone
prendre dir. Montecerignone
35 Montecerignone Carpegna
continue towards Ponte Cappuccini, Pietrarubbia and
continuer dir. Ponte Cappuccini, Pietrarubbia et Carpegna
50 Carpegna
continue towards the Cantoniera Pass
continuer dir. col de la Cantoniera
55 Passo Cantoniera turn left towards Miratoio (3 km descent)
tourner à gauche dir. Miratoio (3 km de descente)
60 Miratoio
turn left and continue towards Petrella and Sestino
tourner à gauche et poursuivre dir. Petrella et Sestino
65 Petrella
take care at the very dangerous 18% descent, turn left towards Sestino
attention à la descente très dangereuse à 18%, tourner à gauche dir. Sestino
70 Sestino
(stop at a traditional restaurant) continue towards Belforte, Lunano, Mercatale, Cà Gallo and Montecchio
(arrêt restaurant), poursuivre dir. Belforte, Lunano, Mercatale, Cà Gallo, Montecchio
130 Montecchio
turn left towards Tavullia
tourner à gauche dir. Tavullia
140 Tavullia
head downhill towards S. Giovanni and Cattolica
descente dir. S. Giovanni et Cattolica
143 S. Giovanni in M. turn right towards Cattolica
tourner à droite dir. Cattolica
148 Cattolica
turn left towards Riccione
tourner à gauche dir. Riccione
157 Riccione
arrival
arrivée
Mini 9 Hills - Mini «9 colli» Bellaria - Sogliano - Mercato Saraceno - Perticara - San Leo - San Marino - Bellaria Route No. Parcours N. 8 Difficulty: very difficult Difficulté: très difficile Total 135 km Gradient 2600 metres Dénivelée 2600 mètres Recommended gears 39-27 or triple Rapports conseillés 39-27 ou triple
Assessorato al Turismo
8 135 km
Mini 9 Hills Mini «9 colli» Bellaria - Sogliano - Mercato Saraceno - Perticara - San Leo - San Marino - Bellaria Difficulty: very difficult • Gradient 2600 metres Difficulté: très difficile • Dénivelée 2600 mètres
Mini 9 Hills
8 Mini «9 colli»
135 km
0 Bellaria
follow directions for S. Mauro and Savignano
prendre dir. S. Mauro et Savignano
9 Savignano
follow directions for Borghi and Sogliano (slight climb for 15 km)
prendre dir. Borghi et Sogliano (légère montée de 15 km)
18 Borghi
follow directions for Sogliano
prendre dir. Sogliano
26 Sogliano
continue for 12 km towards Strigara, Saliceto and S. Maria Riopetra as far as the SS 71 junction in Montegelli
continuer sur 12 km dir. Strigara, Saliceto, S. Maria Riopetra jusqu’au croisement avec la SS 71 localité Montegelli
38 Bivio Montegelli
follow directions for Mercato Saraceno 7 km
prendre dir. Mercato Saraceno 7 km
45 Mercato Saraceno climb for 5 km towards Barbotto (1 km 18%)
montée 5 km dir. Barbotto (1 km à 18%)
50 Barbotto
follow directions for Savignano di Rigo and Perticara
prendre dir. Savignano di Rigo et Perticara
56 Perticara
go downhill for 10 km towards Novafeltria
descente 10 km dir. Novafeltria
64 Novafeltria
turn right towards Arezzo and after Ponte Baffoni (4 km) turn left towards Maiolo
tourner à droite dir. Arezzo et après Ponte Baffoni (4 km) tourner à gauche dir. Maiolo
74 Maiolo
4 km climb 8% as far as Maiolo then 6 km as far as the Pugliano junction
4 km de montée à 8% jusqu’à Maiolo puis 6 km jusqu’au croisement de Pugliano
77 Madonna di Pugliano
turn left towards S. Leo (5 km descent)
tourner à gauche dir. S. Leo (descente de 5 km)
81 S. Leo
follow directions for Rimini (6 km descent). At the junction turn right towards San Marino and Montemaggio
prendre dir. Rimini (descente 6 km). Au croisement, tourner à droite dir. San Marino et Montemaggio
88 Castello Montemaggio
continue towards San Marino and Chiesanuova
continuer en dir. San Marino et Chiesanuova
93 Chiesanuova
turn left towards San Marino
tourner à gauche dir. San Marino
99 Fiorentino
follow directions for S. Marino, V. Sottomontana and the expressway as far as the Acquaviva junction
prendre dir. San Marino la V. Sottomontana et la route express jusqu’au croisement de Acquaviva
106 Bivio Acquaviva
follow directions for Arezzo and after 1 km turn right towards Monte Ventoso (descent)
prendre dir. Arezzo et après 1 km tourner à droite dir. Monte Ventoso (descente)
107 Monte Ventoso
follow directions for Verucchio and Rimini (5 km). At the Dogana junction, on the crest of the hill, continue towards Rimini on V. S. Cristina (7 km) as far as the S. Ermete junction
prendre dir. Verucchio et Rimini (5 km). Au croisement de Dogana, situé sur la crête, continuer en dir. Rimini par la V. S. Cristina ( 7 km) jusqu’au croisement de S. Ermete
116 S. Ermete
follow directions for S. Martino Mulini and Santarcangelo
prendre dir. S. Martino Mulini et Santarcangelo
123 Santarcangelo
follow directions for S. Vito, Torre Pedrera and Bellaria
prendre dir. S. Vito, Torre Pedrera et Bellaria
135 Bellaria
arrival
arrivée
Climbers’ Tour no. 2 - Tour pour grimpeurs n° 2 Torre Pedrera - Santarcangelo - Perticara - Verucchio - Torre Pedrera Route No. Parcours N. 9 Difficulty: difficult Difficulté: ddeifficile Total 114 km Gradient 1550 metres Dénivelée 1550 mètres Recommended gears 39-26 or triple Rapports conseillés 39-26 ou triple
Assessorato al Turismo
9 114 km
Climbers’ Tour no. 2 Tour pour grimpeurs n° 2 Torre Pedrera - Santarcangelo - Perticara - Verucchio - Torre Pedrera Difficulty: difficult • Gradient 1550 metres Difficulté: difficile • Dénivelée 1550 mètres
Climbers’ Tour no. 2
9 Tour pour grimpeurs n° 2
114 km
0 Torre Pedrera
take V. Tolemaide towards Santarcangelo. After the A14 flyover, turn right towards S. Vito
prendre V. Tolemaide dir. Santarcangelo. Après le saut-de-mouton sur l’A14 tourner à droite dir. S. Vito
5 S. Vito
turn left towards Santarcangelo
tourner à gauche dir. Santarcangelo
10 Santarcangelo
at the traffic lights on the SS 9 road (V. Emilia), turn right and after 100 m turn left towards Stradone
au feu de la SS 9 (V. Emilia) tourner à droite et après 100 m tourner à gauche dir. Stradone
17 Ciola Stradone
turn right towards Borghi and Sogliano (8 km climb)
tourner à droite dir. Borghi et Sogliano (montée de 8 km)
30 Sogliano
turn left towards Ponte Uso (6 km descent)
tourner à gauche dir. Ponte Uso (descente de 6 km)
36 Ponte Uso
keep to the right and climb for 5 km towards Pietra dell’Uso and Montetiffi (2 km very hard 15%)
garder la droite et monter pendant 5 km dir. Pietra dell’Uso et Montetiffi (2 km très durs à 15%)
46 Montetiffi
climb for another 10 km (a little less hard) as far as Perticara
monter encore 10 km (un peu moins durs) jusqu’à Perticara
56 Perticara
turn left towards Novafeltria (10 km descent)
tourner à gauche dir. Novafeltria (10 km de descente)
66 Novafeltria
turn left towards Rimini on the SS 258 (Marecchiese) and continue towards Secchiano and Rimini
tourner à gauche dir. Rimini sur la SS 258 (Marecchiese) et poursuivre dir. Secchiano et Rimini
81 Ponte Verucchio turn right towards Verucchio (3 km climb)
tourner à droite dir. Verucchio (montée de 3 km)
84 Verucchio
after 500 m turn right towards San Marino and Rimini
après 500 m tourner à droite dir. San Marino et Rimini
94 S. Marino
note: in San Marino close to Dogana junction, on the crest of the hill, do not turn right but continue along V. S. Cristina towards Rimini
attention sur le territoire de San Marino à proximité du croisement de Dogana, situé sur la crête, ne pas tourner à droite mais prendre la V. S. Cristina dir. Rimini
95 V. S. Cristina
follow directions for S. Paolo, S. Ermete and Rimini
prendre dir. S. Paolo, S. Ermete et Rimini
103 Rimini
at the traffic lights on the SS 16 road, turn left towards Ravenna and Viserba (9 km as far as V. Tolemaide)
au feu sur la SS 16 tourner à gauche dir. Ravenna et Viserba (km 9 jusqu’à la V. Tolemaide)
114 Torre Pedrera
arrival
arrivée
Porcino Mushroom Tour (Cippo) - Tour des cèpes (Cippo) Riccione - Carpegna - Monte Carpegna - Mercatino Conca - San Marino - Riccione Route No. Parcours N. 10/10 bis Difficulty: difficult/very difficult Difficulté: difficile/très difficile Total 105/125* km Gradient 1850/2600 metres Dénivelée 1850/2600 mètres * additional kilometres (20 km) for the Cippo Carpegna climb. * kilomètres supplémentaires (plus 20 km) pour la montée du Cippo Carpegna.
Recommended gears 39-26 or triple Rapports conseillés 39-26 ou triple
Assessorato al Turismo
10 105/125* km
Porcino Mushroom Tour (Cippo) Tour des cèpes (Cippo) Riccione - Carpegna - Monte Carpegna - Mercatino Conca - San Marino - Riccione Difficulty: very difficult • Gradient 1850 metres or 2600 metres (Cippo) Difficulté: très difficile • Dénivelée 1850 mètres ou bien 2600 mètres (Cippo)
Porcino Mushroom Tour (Cippo)
10 Tour des cèpes (Cippo)
105/125* km
0 Riccione
follow the SS 16 as far as the junction for S. Lorenzo and continue along V. Veneto and V. Flaminia Conca towards Coriano
suivre la SS 16 jusqu’au croisement de S. Lorenzo et parcourir la V. Veneto et la V. Flaminia Conca dir. Coriano
7 Coriano
continue towards Croce
prendre dir. Croce
10 Croce
head downhill towards Osteria Nuova
descendre dir. Osteria Nuova
15 Osteria Nuova
turn right towards Taverna and Mercatino Conca
tourner à droite dir. Taverna et Mercatino Conca
25 Mercatino Conca continue towards Montecerignone
prendre dir. Montecerignone
35 Montecerignone continue towards Ponte Cappuccini and Carpegna
prendre dir. Ponte Capuccini et Carpegna
45 Ponte Capuccini
continue towards Carpegna
prendre dir. Carpegna
50 Carpegna
Note: to reach Cippo Carpegna (1423 m, 7 km climb 18-20%), on entering the village follow directions for Cippo. After the antenna, go downhill as far as the Cantoniera Pass. Turn left towards Carpegna. Return on the road towards Carpegna, Ponte Cappuccini and Montecerignone.
N.B.: pour rejoindre Cippo Carpegna (m. 1423 montée de 7 km à 18-20%), à l’entrée du village prendre dir. Cippo. Une fois passés sous les antennes, prendre la descente jusqu’au col Cantoniera. Tourner à gauche dir. Carpegna. Retour sur la route dir. Carpegna, Ponte Cappuccini et Montecerignone
turn left and continue towards Montecerignone and
tourner à gauche et prendre dir. Montecerignone et Mercatino Conca
turn left towards San Marino and continue for 5 km
tourner à gauche dir. San Marino et continuer pendant 5 km jusqu’à Montelicciano
76 Montelicciano
continue for 2 km then turn right towards Rimini and Montegiardino
continuer pendant 2 km puis tourner à droite dir. Rimini et Montegiardino
85 Montegiardino
go downhill and follow directions for Rimini (10% descent) towards Faetano junction
descendre et suivre dir. Rimini (descente à 10%) vers le croisement de Faetano
87 bivio Faetano
continue towards Ospedaletto and Rimini
prendre dir. Ospedaletto et Rimini
93 Ospedaletto
continue for 500 m towards Rimini and turn right towards Coriano (V. S. Salvatore)
continuer pendant 500 m dir. Rimini et tourner à droite dir. Coriano (V. S. Salvatore)
98 S. Salvatore
continue towards Riccione
continuer dir. Riccione
105 125*
arrival
arrivée
* additional kilometres (20 km) for the Cippo Carpegna climb.
* kilomètres supplémentaires (plus 20 km) pour la montée du Cippo Carpegna.
55 Ponte Cappuccini Mercatino Conca
70 Mercatino Conca as far as Montelicciano
Riccione
Sea, Hills and more Sea - Mer, collines et mer encore Riccione - Mondaino - Montecchio - Pesaro - Fiorenzuola - Riccione Route No. Parcours N. 11 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 85 Km Gradient 900 metres Dénivelée 900 mètres Recommended gears 39-23 Rapports conseillés 39-23
Assessorato al Turismo
11 85 km
Sea, Hills and more Sea Mer, collines et mer encore Riccione - Mondaino - Montecchio - Pesaro - Fiorenzuola - Riccione Difficulty: medium • Gradient 900 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 900 mètres
Sea, Hills and more Sea
11 Mer, collines et mer encore
85 km
0 Riccione
follow the SS 16 as far as V. Puglia junction towards Morciano
suivre la SS 16 jusqu’au croisement avec la V. Puglia dir. Morciano
11 Morciano
follow directions for Saludecio (7 km)
prendre dir. Saludecio (7 km)
18 Saludecio
climb towards Mondaino
monter dir. Mondaino
20 Mondaino
turn left towards Montegridolfo (a dangerous 2 km descent)
tourner à gauche dir. Montegridolfo (descente dangereuse sur 2 km)
22 Montegridolfo
continue towards Tavullia for 8 km and at the stop sign, turn right towards Montecchio and Urbino (4 km descent)
continuer pendant 8 km dir. Tavullia et, au stop, tourner à droite dir. Montecchio et Urbino (descente 4 km)
35 Montecchio
turn left towards Pesaro (10 km)
tourner à gauche dir. Pesaro (10 km)
45 Pesaro
turn right and continue for 2 km. At Pesaro harbour, turn left and follow directions for the panoramic road, Fiorenzuola and Gabicce Monte
tourner à droite et continuer pendant 2 km. Au port de Pesaro, tourner à gauche et poursuivre dans la dir. Strada Panoramica, Fiorenzuola et Gabicce Monte
60 Fiorenzuola
continue towards Casteldimezzo and Gabicce Monte
poursuivre en dir. Casteldimezzo et Gabicce Monte
72 Gabicce Monte
continue towards Cattolica
poursuivre en dir. Cattolica
75 Cattolica
continue towards Riccione
poursuivre en dir. Riccione
85 Riccione
arrival
arrivée
Montefeltro Tour - Tour du Montefeltro Riccione - Tavoleto - Urbino - Fossombrone - Fano - Pesaro - Riccione Route No. Parcours N. 12 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 135 km Gradient 1100 metres Dénivelée 1100 mètres Recommended gears 39-23 Rapports conseillés 39-23
Assessorato al Turismo
12 135 km
Montefeltro Tour Tour du Montefeltro Riccione - Tavoleto - Urbino - Fossombrone - Fano - Pesaro - Riccione Difficulty: medium • Gradient 1100 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 1100 mètres
Difficulty: medio • Gradient 1100 metri Difficulty: Mittelschwer • Dénivelée 1100 Mètres
Montefeltro Tour
12 Tour du Montefeltro
135 km
0 Riccione
follow the SS 16 as far as V. Puglia junction then follow directions for Morciano
suivre la SS 16 jusqu’au croisement de la V. Puglia et prendre dir. Morciano
11 Morciano
follow directions for Montefiore, Tavoleto and Urbino
prendre dir. Montefiore, Tavoleto et Urbino
18 Montefiore
continue for another 3 km towards Tavoleto
continuer encore pendant 3 km dir. Tavoleto
23 Tavoleto
head downhill for 5 km towards Casinina and Urbino
descendre sur 5 km dir. Casinina et Urbino
30 Casinina
turn left and immediately right towards Urbino. After 5 km is Schieti
tourner à gauche et tout de suite à droite dir. Urbino. Après 5 km arrivée à Schieti
35 Schieti
follow directions for Urbino
prendre dir. Urbino
45 Urbino
from the centre of Urbino follow directions for Fano and Rome
du centre d’Urbino prendre dir. Fano et Roma
50 Calmazzo
(do not take the expressway) continue towards Fossombrone on the SS 3 Flaminia
(attention: ne pas prendre la route express) prendre dir. Fossombrone SS 3 Flaminia
75 Fossombrone
continue towards Fano
prendre dir. Fano
100 Fano
turn left towards Pesaro
tourner à gauche dir. Pesaro
110 Pesaro
continue towards Rimini (on the SS 16 road)
prendre dir. Rimini (SS 16)
125 Gabicce Mare
continue towards Riccione
prendre dir. Riccione
135 Riccione
arrival
arrivée
“Raphael” Tour (Urbino) - Tour de Raphaël (Urbino) Riccione - Tavoleto - Urbino - Montecchio - Riccione Route No. Parcours N. 13 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 100 km Gradient 1200 metres Dénivelée 1200 mètres Recommended gears 39-23 Rapports conseillés 39-23
Assessorato al Turismo
13 100 km
“Raphael” Tour (Urbino) Tour de Raphaël (Urbino) Riccione - Tavoleto - Urbino - Montecchio - Riccione Difficulty: medium • Gradient 1200 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 1200 mètres
“Raphael” Tour (Urbino)
13 Tour de Raphaël (Urbino)
100 km
follow the SS 16 as far as V. Puglia junction and follow directions for Morciano and Urbino
suivre la SS 16 jusqu’au croisement avec la V. Puglia et prendre dir. Morciano et Urbino
11 Morciano
follow directions for Montefiore, Tavoleto and Urbino (11 km climb)
prendre dir. Montefiore, Tavoleto et Urbino (montée de 11 km)
18 Montefiore
continue towards Tavoleto
poursuivre jusqu’à Tavoleto
23 Tavoleto
head downhill for 4 km as far as Casinina and Urbino
descendre pendant 4 km jusqu’à Casinina et Urbino
30 Casinina
turn left and immediately right towards Urbino (5 km climb to Schieti)
tourner à gauche puis tout de suite à droite dir. Urbino (5 km de montée jusqu’à Schieti)
38 Schieti
follow directions for Urbino
prendre dir. Urbino
48 Urbino
for the return journey, head downhill towards Pesaro as far as Montecchio
pour le retour, descendre en dir. de Pesaro jusqu’à Montecchio
68 Montecchio
turn left towards Tavullia
tourner à gauche dir. Tavullia
78 Tavullia
continue for 8 km towards S. Giovanni
continuer pendant 8 km dir. S. Giovanni
0
Riccione
86 S. Giovanni in M. turn right towards Cattolica
tourner à droite dir. Cattolica
90 Cattolica
continue towards Misano Adriatico and Riccione
prendre dir. Misano Adriatico et Riccione
100 Riccione
arrival
arrivée
Sangiovese Tour - Tour du Sangiovese Riccione - Coriano - Mercatino Conca - S.Giovanni in Marignano - Riccione Route No. Parcours N. 14 Difficulty: easy Difficulté: facile Total 65 km Gradient 600 metres Dénivelée 600 mètres Recommended gears 39-23 Rapports conseillés 39-23
Assessorato al Turismo
14 65 km
Sangiovese Tour Tour du Sangiovese Riccione - Coriano - Mercatino Conca - S.Giovanni in Marignano - Riccione Difficulty: easy • Gradient 600 metres Difficulté: facile • Dénivelée 600 mètres
Sangiovese Tour
14 Tour du Sangiovese
65 km
0 Riccione
at the SS 16/V. Veneto roundabout follow V. S.Lorenzo, V. Piemonte (bordering the airport) and V. Marano for 3 km. Before the end of the airport, turn left and immediately right (V. Macanno). After 300 m, turn left (V. Acquabona) and at the end turn right and immediately left (V. Monte L’Abbate). At the top of the hill, turn right (16% descent). At the end, turn right and immediately left into V. S. Maria in Cerreto (Gaiofana). After 2 km, turn left into V. Poggio and continue towards San Patrignano and Ospedaletto
au rond-point de la SS 16/V. Veneto suivre V. S.Lorenzo,V. Piemonte (hauteur de l’aéroport) et V. Marano pendant 3 km. Avant la fin de l’aéroport, tourner à gauche et tout de suite à droite (V. Macanno). Après 300 m, tourner à gauche (V. Acquabona) et, à la fin, tourner à droite puis tout de suite à gauche (V. Monte L’Abbate). Au sommet de la montée, tourner à droite (descente à 16%). A la fin de la descente, tourner à droite et tout de suite à gauche dans la V. S. Maria in Cerreto (Gaiofana). Après 2 km, tourner à gauche dans la V. Poggio et continuer en dir. Cerasolo, San Patrignano et Ospedaletto
12 S. Patrignano
turn left towards Ospedaletto and continue towards S. Salvatore
tourner à gauche dir. Ospedaletto et prendre dir. S. Salvatore
21 S. Salvatore
continue as far as the traffic lights and turn right towards Coriano
continuer jusqu’au feu et tourner à droite dir. Coriano
25 Coriano
continue as far as the junction for Croce towards Osteria Nuova
continuer jusqu’au croisement de Croce dir. Osteria Nuova
30 Osteria Nuova
turn right towards Mercatino Conca
tourner à droite dir. Mercatino Conca
40 Mercatino Conca return on the same road as far as Morciano
retour par la même route jusqu’à Morciano
50 Morciano
prendre dir. S. Giovanni
continue towards S. Giovanni
55 S. Giovanni in M. continue towards Cattolica
prendre dir. Cattolica
60 Cattolica
turn left towards Riccione
tourner à gauche dir. Riccione
65 Riccione
arrival
arrivée
Visiting Cagliostro (San Leo) - Visite à Cagliostro (San Leo) Rimini - Montegiardino - San Leo - Villagrande - Mercatino Conca - Rimini Route No. Parcours N. 15 Difficulty: difficult Difficulté: difficile Total 105 km Gradient 1850 metres Dénivelée 1850 mètres Recommended gears 39-26 Rapports conseillés 39-26
Assessorato al Turismo
15 105 km
Visiting Cagliostro (San Leo) Visite à Cagliostro (San Leo) Rimini - Montegiardino - San Leo - Villagrande - Mercatino Conca - Rimini Difficulty: difficult • Gradient 1805 metres Difficulté: difficile • Dénivelée 1805 mètres
Visiting Cagliostro (San Leo)
15 Visite à Cagliostro (San Leo)
105 km
0 Rimini
follow the SS 16 as far as the junction for Gros Rimini, turn into V. Varisco and follow directions for Coriano. At the traffic lights, turn right towards S. Salvatore and Ospedaletto
suivre la SS 16 jusqu’au croisement du Gros Rimini, tourner dans la V. Varisco et prendre la dir. Coriano. Au feu, tourner à droite dir. S. Salvatore et Ospedaletto
13 Ospedaletto
continue for 1 km then turn right towards San Marino and continue for 15 km
continuer pendant 1 km puis tourner à droite dir. San Marino et continuer pendant 15 km
22 Bivio Faetano
turn left and climb for 5 km towards Montegiardino
tourner à gauche et monter pendant 5 km vers Montegiardino
27 Montegiardino
at the top, turn right and continue for 1 km towards S. Marino and Fiorentino
arrivés au sommet, tourner à droite et continuer pendant 1 km dir. S. Marino et Fiorentino
30 Fiorentino
turn left towards Chiesanuova and S. Leo. Cyclists will come across Fiorentino and Montemaggio Castles
tourner à gauche dir. Chiesanuova et S. Leo. La route passe par Castello Fiorentino et Castello di Montemaggio
head downhill for 6 km. After the bridge, turn left towards S. Leo
descente de 6 km. Après le pont, tourner à gauche dir. S. Leo
40 S. Leo
continue towards Pugliano and Villagrande (total 15 km climb)
prendre dir. Pugliano et Villagrande (total 15 km de montée)
51 Villagrande
head downhill towards Montecerignone
descente dir. Montecerignone
32
Castello di Montemaggio
70 Montecerignone continue towards Mercatino Conca
continuer dir. Mercatino Conca
78 Mercatino Conca continue towards Osteria Nuova
continuer dir. Osteria Nuova
90 Osteria Nuova
turn left towards Coriano
tourner à gauche dir. Coriano
95 Coriano
head towards Riccione and Rimini or return on the same road as the outward journey
continuer dir. Riccione et Rimini ou même route qu’à l’aller
105 Rimini
arrival
arrivée
Valleys in the Marche - Vallées des Marches Cattolica - Fano - Arzilla - Montecchio - Cattolica Route No. Parcours N. 16 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 78 km Gradient 900 metres Dénivelée 900 mètres Recommended gears 39-23 Rapports conseillés 39-23
Assessorato al Turismo
16 78 km
Valleys in the Marche Vallées des Marches Cattolica - Fano - Arzilla - Montecchio - Cattolica Difficulty: medium • Gradient 900 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 900 mètres
Valleys in the Marche
16 Vallées des Marches
78 km
0 Cattolica
take the coastal road towards Gabicce Mare and climb to Gabicce Monte (panoramic road)
prendre la route de la mer dir. Gabicce Mare et monter vers Gabicce Monte (route panoramique)
5 Gabicce Monte
continue for 20 km as far as Pesaro on the panoramic road, which leads through beautiful natural surroundings (flowers, plants and breathtaking views)
continuer pendant 20 km jusqu’à Pesaro sur la route panoramique en pleine nature (fleurs, arbres et panoramas incontournables)
10 Fiorenzuola
continue towards S. Marina Alta and Pesaro
prendre dir. S. Marina Alta et Pesaro
20 Pesaro
continue for another 10 km towards Fano (SS. 16)
continuer sur 10 autres km dir. Fano (SS. 16)
30 Fano
at the traffic lights follow directions for S. Maria Arzilla
au feu prendre dir. S. Maria Arzilla
38 S. Maria Arzilla
continue for 10 km and at the top of the hill, turn right towards Pesaro, S. Veneranda and Montelabbate
suivre la même route pendant 10 km, au sommet de la montée, tourner à droite dir. Pesaro, S. Veneranda et Montelabbate
42 S. Veneranda
continue towards Montelabbate
prendre dir. Montelabbate
50 Montelabbate
cross the industrial zone as far as Osteria Nuova
traverser la zone artisanale jusqu’à Osteria Nuova
52 Osteria Nuova
turn left onto the provincial road and continue for 5 km towards Montecchio
tourner à gauche sur la route départementale et continuer pendant 5 km jusqu’à Montecchio
57 Montecchio
turn right towards Tavullia
tourner à droite dir. Tavullia
65 Tavullia
continue towards S. Giovanni in Marignano
prendre dir. S. Giovanni in Marignano
73 S. Giovanni in M. turn right towards Cattolica
tourner à droite dir. Cattolica
78 Cattolica
arrivée
arrival
“Love the Sea” Panoramic Tour - Route panoramique “aimer la mer” Rimini - Fiorenzuola - Fano - Fiorenzuola - Rimini Route No. Parcours N. 17 Difficulty: easy Difficulté: facile Total 107 km Gradient 650 metres Dénivelée 650 mètres Recommended gears 39-23 Rapports conseillés 39-23
Assessorato al Turismo
17 107 km
“Love the Sea” Panoramic Tour Route panoramique “aimer la mer” Rimini - Fiorenzuola - Fano - Fiorenzuola - Rimini Difficulty: easy • Gradient 650 metres Difficulté: facile • Dénivelée 650 mètres
“Love the Sea” Panoramic Tour
17 Route panoramique “aimer la mer”
107 km
0 Rimini
follow the promenade road towards Riccione, Misano, Portoverde and Cattolica
suivre le bord de mer dir. Riccione, Misano, Portoverde et Cattolica
20 Cattolica
continue towards Gabicce Mare and climb to Gabicce Monte
prendre dir. Gabicce Mare et monter vers Gabicce Monte
25 Gabicce Monte
continue for 20 km as far as Pesaro on the panoramic road, which leads through beautiful natural surroundings (flowers, plants and breathtaking views) and the villages of Casteldimezzo, Fiorenzuola and S. Marina Alta
continuer pendant 20 km jusqu’à Pesaro sur la route panoramique qui traverse la nature (fleurs, arbres et panoramas incontournables) passant par Casteldimezzo, Fiorenzuola et S. Marina Alta
45 Pesaro
continue for another 10 km towards Fano on the SS 16
poursuivre la route pendant 10 km dir. Fano sur la nationale SS 16 Adriatica
55 Fano
for the return journey, follow the same road to Pesaro
pour le retour, suivre la même route dir. Pesaro
65 Pesaro
at Pesaro harbour, turn right and at the traffic lights, immediately left onto the panoramic road (a wonderful 20 km) towards Gabicce Monte and through S. Marina Alta, Fiorenzuola and Casteldimezzo
au port de Pesaro, tourner à droite et tout de suite au feu tourner à gauche dir. Strada Panoramica (20 km splendides) dir. Gabicce Monte par S. Marina Alta, Fiorenzuola et Casteldimezzo
85 Gabicce Monte
continue towards Cattolica, Misano and Riccione
poursuivre en dir. Cattolica, Misano et Riccione
98 Riccione
continue towards Rimini
prendre dir. Rimini
107 Rimini
arrival
arrivée
“Cuckold’s” Tour - Tour des “Cocus” Rimini - Santarcangelo - Verucchio - San Marino - Rimini Route No. Parcours N. 18 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 87 km Gradient 1100 metres Dénivelée 1100 mètres Recommended gears 39-26 or triple Rapports conseillés 39-26 ou triple
Assessorato al Turismo
18 87 km
“Cuckold’s” Tour Tour des “Cocus” Rimini - Santarcangelo - Verucchio - San Marino - Rimini Difficulty: medium • Gradient 1100 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 1100 mètres
“Cuckold’s” Tour
18 Tour des “Cocus”
87 km
0 Rimini
head along the SS 16 as far as V. Covignano junction
rejoindre le croisement de la V. Covignano sur la SS 16
5 Bivio Covignano
after the traffic lights turn right towards Verucchio on V. S. Cristina
passer le feu et tourner à droite dir. V. S. Cristina
13 V. S. Cristina
continue for 8 km and turn right towards S. Ermete and Santarcangelo
parcourir 8 km et tourner à droite dir. S. Ermete et Santarcangelo
15 S. Ermete
continue towards Santarcangelo
prendre dir. Santarcangelo
20 Santarcangelo
turn left towards Ponte Verucchio
tourner à gauche dir. Ponte Verucchio
cross the SS 258 and continue towards Verucchio
traverser la SS 258 et prendre dir. Verucchio (montée 3 km)
40 Verucchio
pass Verucchio then after 1 km turn right towards San Marino
passer Verucchio et après 1 km tourner à droite dir. San Marino
41 Bivio x S.Marino
after 5 km stands Monte Ventoso (500 m climb 18%)
après 5 km arrivée au mont Ventoso (montée de 500 m à 18%)
46 Monte Ventoso
turn left and continue towards S. Marino. In Borgo Maggiore follow V. Sottomontana and after 500 m turn left towards Faetano (5 km descent)
tourner à gauche et prendre dir. S. Marino. A Borgo Maggiore suivre la V. Sottomontana et après 500 m tourner à gauche dir. Faetano (descente de 5 km)
60 Faetano
continue towards Ospedaletto and Rimini
prendre dir. Ospedaletto et Rimini
75 Ospedaletto
continue for 500 m towards Rimini and turn right for Coriano (V. S. Salvatore)
parcourir 500 m dir. Rimini et tourner à droite dir. Coriano (V. S. Salvatore)
80 S. Salvatore
at the traffic lights turn left towards Rimini
au feu tourner à gauche dir. Rimini
87 Rimini
arrival
arrivée
35 Ponte Verucchio (3 km climb)
“Del Grillo” Pass - “Col du Grillo” Rimini - Santarcangelo - Ponte Uso - Passo del Grillo - Rimini Route No. Parcours N. 19 Difficulty: medium Difficulté: moyenne Total 90 km Gradient 800 metres Dénivelée 800 mètres Recommended gears 39-23 Rapports conseillés 39-23
Assessorato al Turismo
19 90 km
“Del Grillo” Pass “Col du Grillo” Rimini - Santarcangelo - Ponte Uso - Passo del Grillo - Rimini Difficulty: medium • Gradient 800 metres Difficulté: moyenne • Dénivelée 800 mètres
“Del Grillo” Pass
19 “Col du Grillo”
90 km
0 Rimini
head along the SS 16 as far as V. Covignano junction
rejoindre le croisement de la V. Covignano sur la SS 16
5 Bivio Covignano
cross the traffic lights and turn right towards Verucchio on V. S. Cristina
passer le feu et tourner à droite dir. V. S. Cristina
7 V. S. Cristina
continue for 8 km and turn right towards S. Ermete and Santarcangelo
continuer pendant 8 km et tourner à droite dir. S. Ermete et Santarcangelo
12 S. Ermete
continue for 5 km towards Santarcangelo
continuer pendant 5 km dir. Santarcangelo
20 Santarcangelo
pass the Roman arch and continue towards Ciola Stradone and Ponte Uso
dépasser l’arc romain et prendre dir. Ciola Stradone et Ponte Uso
26 Ciola Stradone
continue for 5 km as far as Ponte Uso
continuer pendant 5 km jusqu’à Ponte Uso
38 Ponte Uso
turn left towards Secchiano (5 km climb)
tourner à gauche dir. Secchiano (montée de 5 km)
42 Passo del Grillo
go downhill as far as Secchiano junction
descendre jusqu’au croisement de Secchiano
48 Secchiano
turn left towards Pietracuta and Ponte Verucchio
tourner à gauche dir. Pietracuta et Ponte Verucchio
53 Pietracuta
continue for 5 km. In Ponte Verucchio turn right and climb towards Verucchio
continuer pendant 5 km. A Ponte Verucchio, tourner à droite et monter dir. Verucchio
58 Ponte Verucchio turn right towards Verucchio
tourner à droite dir. Verucchio
61 Verucchio
turn right towards San Marino and Rimini. Note: close to Dogana junction, situated on the crest of the hill, do not turn right but continue along V. S. Cristina towards S. Paolo, S. Ermete and Rimini
tourner à droite dir. San Marino et Rimini. Attention: à proximité du croisement de Dogana, situé sur la crête, ne pas tourner à droite mais poursuivre la V. S. Cristina dir. S. Paolo, S. Ermete et Rimini
90 Rimini
arrival
arrivée
The “Idols” of Romagna (Pantani* and piadina) Aux “Autels” de la Romagne (Pantani* et la “piadina”) Rimini - Santarcangelo - Cesenatico - Bellaria - Rimini Route No. Parcours N. 20 Difficulty: very easy Difficulté: très facile Total 61 km Gradient 250 metres Dénivelée 250 mètres Recommended gears 53-17/39-21 Rapports conseillés 53-17/39-21
Assessorato al Turismo
20 61 km
The “Idols” of Romagna (Pantani* and piadina) Aux “Autels” de la Romagne (Pantani* et la “piadina”) Rimini - Santarcangelo - Cesenatico - Bellaria - Rimini Difficulty: very easy • Gradient 250 metres Difficulté: très facile • Dénivelée 250 mètres
The “Idols” of Romagna (Pantani* and piadina)
20 Aux “Autels” de la Romagne (Pantani* et la “piadina”)
61 km
0 Rimini
head along the SS 16 as far as V. Covignano junction
rejoindre le croisement de la V. Covignano sur la SS 16
5 Bivio Covignano
cross the traffic lights and turn right towards Verucchio on V. S. Cristina
passer le feu et tourner à droite dir. Verucchio V. S. Cristina
13 V. S. Cristina
continue for 8 km and turn right towards S. Ermete and Santarcangelo
continuer pendant 8 km et tourner à droite dir. S. Ermete et Santarcangelo
15 S. Ermete
continue for 5 km towards Santarcangelo
continuer pendant 5 km dir. Santarcangelo
20 Santarcangelo
continue for 1 km, cross the SS 16 road and head towards Bellaria as far as S. Vito
continuer pendant 1 km et une fois rejointe la nationale SS 16, la traverser et prendre dir. Bellaria jusqu’à S. Vito
23 S. Vito
continue towards S. Mauro, Gatteo and S. Angelo
prendre dir. S. Mauro, Gatteo et S. Angelo
28 S.Angelo di Gatteo continue towards Sala, Cella and Cesenatico
poursuivre en dir. Sala, Cella et Cesenatico
36 Cesenatico
return towards Rimini along the coast
retour dir. Rimini sur la route côtière
41 Gatteo Mare
continue towards Bellaria
prendre dir. Bellaria
46 Bellaria
continue towards Torre Pedrera
prendre dir. Torre Pedrera
51 Torre Pedrera
continue towards Viserba
prendre dir. Viserba
56 Viserba
continue towards Rimini
prendre dir. Rimini
61 Rimini
arrival
arrivée
* the champion was born in Cesenatico, where he lived with his family. The “Magico Pantani” Club offices are in the harbour.
* le champion est né à Cesenatico, où il vivait avec sa famille; sur le port se trouve le Club “Magico Pantani”.