LEÑADORAS. FUERA BROMAS
Watters · Leyh · Nowak · Sotuyo · Laiho «Superhardcore.» Los yetis han sido injustamente expulsados por los bigfoots de su humilde casa del árbol, pero Jo, April, Mal, Molly y Ripley no piensan tolerarlo. ¿Cómo pacificar una situación semejante? ¡Con un desafío! ¿Y qué tipo de desafío? Uno arriesgado y divertido: ¡una carrera de roller derby, el deporte de contacto más superflipante! Una vez resuelto ese problemilla, las Leñadoras deberán enfrentarse a una experiencia todavía más desgarradora: sus familias. En la visita anual de mamás y papás al Campamento, nuestras chicas hardcore favoritas deberán enseñarles que todo lo que ocurre allí a diario es perfectamente normal. ¿Lograrán hacerlo? ACERCA DE LAS AUTORAS Múltiple ganadora de los Premios Eisner y best seller del New York Times, Leñadoras. Fuera bromas está escrita por Shannon Watters y Kat Leyh (Super Cakes), y cuenta en la ilustración con el enorme talento de Carolyn Nowak y de Maarta Laiho. ACERCA DE LA OBRA «La serie más girl power que toda chica necesita en su biblioteca.» Girl Talk HQ «Delirante, descacharrante, como espiar fuera de tu habitación por la noche y sin ser visto. Las Leñadoras son lo más.» Wired «La nueva serie favorita de todo el mundo.» Newsarama
Watters • Leyh • Nowak • Sotuyo • Laiho
TM
FUERA BROMAS Traducción de Inga Pellisa
4 | Manual de campo de las Leñadoras Título original: Lumberjanes. On a Roll Lumberjanes es ™ y © 2017 Shannon Watters, Grace Ellis, Noelle Stevenson y Brooke Allen. Originalmente publicado en dos volúmenes como LUMBERJANES N.° 33-36. ™ y N.° 37-40. ™ y © 2016-2017 Shannon Watters, Grace Ellis, Noelle Stevenson y Brooke Allen. Todos los derechos reservados. BOOM! Box™ y el logo de BOOM! Box son marcas de Boom Entertainment, Inc., registradas en varios países y categorías. Todos los personajes, hechos e instituciones que se describen en este documento son ficticios. Cualquier similitud entre cualquiera de los nombres, personajes, personas, eventos y / o instituciones de esta publicación con los nombres reales, personajes y personas, vivos o muertos, eventos y / o instituciones no es intencional y es pura coincidencia. Esta edición incluye los números treinta y tres a cuarenta de la serie original.
Primera edición: febrero de 2021 © de la traducción: 2021, Inga Pellisa © de esta edición: 2021, Roca Editorial de Libros, S. L. Av. Marquès de l’Argentera 17, pral. 08003 Barcelona info@sapristicomic.com www.sapristicomic.com Dirección editorial: Octavio Botana Maquetación y rotulación: Ángel Solé Impreso por Egedsa ISBN: 978-84-120590-0-7 Depósito legal: B 22262-2020 Código IBIC: FX Código del producto: RS59007 Todos los derechos reservados. Quedan rigurosamente prohibidas, sin la autorización escrita de los titulares del copyright, bajo las sanciones establecidas en las leyes, la reproducción total o parcial de esta obra por cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografía y el tratamiento informático, y la distribución de ejemplares de ella mediante alquiler o préstamos públicos.
ESTE MANUAL DE CAMPO DE LAS LEÑADORAS PERTENECE A: NOMBRE:____________________________________________________________________ TROPA:_______________________________________________________________________ FECHA DE INGRESO:___________________________________________________________
SUMARIO DEL MANUAL DE CAMPO Mensaje del Consejo Mayor de las Leñadoras_______________________________ Promesa de las Leñadoras______________________________________________ Cuadro de monitoras_________________________________________________
4 4 5
SISTEMA DE ESPECIALIDADES DE LAS LEÑADORAS Capítulo 33_________________________________________________________ 6 Capítulo 34_________________________________________________________ 30 Capítulo 35_________________________________________________________ 54 Capítulo 36 _________________________________________________________ 78 Manual de campo de las Leñadoras: Insignia de Dale pista____________________ 102 Capítulo 37_________________________________________________________ 104 Capítulo 38_________________________________________________________ 128 Capítulo 39_________________________________________________________ 152 Capítulo 40 _________________________________________________________ 176 Manual de campo de las Leñadoras: Insignia de Fuera bromas_________________ 200
Manual de campo de las Leñadoras | 3
MANUAL DE CAMPO DE LAS
LEÑADORAS Nivel intermedio Décima edición • Septiembre de 1984
Elaborado para el
CAMPAMENTO ICAS PARA JOVENCITAS CH S de miss Qiunzella Thiskwin Penniquiqul Thistle Crumpet
¡Amistad a tope!
MOLONA
6 | Manual de campo de las Leñadoras
MENSAJE DEL CONSEJO MAYOR DE LAS LEÑADORAS
Aquí en el campamento esperamos enseñar a las exploradoras a cultivar su amor por la naturaleza y el mundo que nos rodea. Porque, cuando no solo estamos abiertas a lo nuevo, sino que también estamos ávidas y emocionadas por aprender, hay esperándonos un sinfín de cosas que ver y experimentar. Deseamos que en tu estancia aquí llegues a apreciar la belleza que se esconde en todas partes: en el serpenteo de la cola de un renacuajo, en los intensos colores de un atardecer o incluso en la forma en que se despliegan las frondas de helecho al alba, bañadas en rocío y hambrientas de los rayos del sol. Pero, del mismo modo que queremos que llegues a amar a los animales, ya sean domésticos o salvajes, y que esperamos que aprendas a cuidar las plantas de bosques y campos, deseamos que aprendas también a cuidarte y a cultivarte a ti misma. Es fácil olvidarse de ello, en particular cuando tenemos ante nuestros ojos las maravillas del mundo, y aún más cuando una es joven y arde en deseos de explorar, pero tú también eres algo precioso y en desarrollo. Tú también
cambias constantemente, de un modo increíble e implacable. Por ello, igual que esperamos que aprendas a ver la belleza y complejidad de una tela de araña, queremos que veas también que todo lo que eres, todo lo que podrías llegar a ser algún día, es algo asombroso, digno de ser apreciado. Resérvate momentos de calma y quietud, ya sea escribiendo un diario, o creando cosas, o mientras tomas un chocolate a la taza y dejas que el vapor te caliente la cara o te empañe las gafas. Intenta perdonarte por los errores del pasado, y no pierdas nunca la valentía de probar cosas nuevas ni dejes de estar abierta a cometer errores nuevos y mayores. Lánzate de cabeza al lago y escala montañas…, pero acuérdate también de soltar un suspiro de satisfacción en lo alto de esa montaña y de mirarte a ti misma, joven exploradora. Este verano has llegado más allá, más lejos que nunca. Tómate unos minutos para recobrar el aliento y enorgullecerte de ti misma, y piensa en todo aquello de lo que eres capaz si te das espacio y permiso para seguir creciendo y transformándote.
PROMESA DE LAS LEÑADORAS Me comprometo solemnemente a dar lo mejor de mí, día tras día y en todo lo que haga, a ser fuerte y valiente, honesta y compasiva, interesante e implicada, a respetar la naturaleza, a atender y cuestionarme el mundo que me rodea, a pensar en las demás primero, a proteger y ayudar siempre a mis amigas, a practicar la oración y tener fe en Dios, A Q U Í VE N ÍA U NA y a hacer del mundo un lugar mejor FRASE SOBRE DIOS para las Leñadoras O ALGO ASÍ y para el resto de la gente.
Manual de campo de las Leñadoras | 7
FUERA BROMAS
Escrito por
Shannon Watters & Kat Leyh Ilustrado por
Carolyn Nowak Color de
Maarta Laiho Rotulación de
Aubrey Aiese Cubierta de
Kat Leyh
Cubierta alternativa de
Alexandra Glenn-Collins Maquetadora Kelsey Dieterich Asistente editorial Whitney Leopard Editora Dafna Pleban Y un agradecimiento especial a Kelsey Pate por darles a las Leñadoras su nombre. Creado por Shannon Watters, Grace Ellis, Noelle Stevenson & Brooke Allen
8 | Especialidades de las Leñadoras
MANUAL DE CAMPO DE LAS LEÑADORAS
CAPÍTULO 33
¿Sabes, Barney?, no tienes por qué llevar el uniforme de Pimpollo TODO el día puesto. No lo lleva nadie más.
Ya lo sé…
¡EMILY! ¡Para ya!
… pero me gusta.
¡Yo lo arreglo! ¡No lo puedes arreglar! ¡Se te da fatal coser!
MACKENZIEEEE… ¡NOOOO!
¡Mentira! ¡Solo necesito práctica!
¡Pues no vas a practicar con MI ropa!
Uy.
Parad ya, por favor.
Emily. Kenzie.
¡Hes!
Diane está TODAVÍA en la cabaña de Rosie… No pude entrar.
¿Has hablado con Rosie? ¿Dejará quedarse a Diane?
Lleva ahí un MONTONAZO de rato…
Lo sé. Y eso nos ha impedido darle… … ¡una bienvenida de verdad a nuestra nueva incorporación! Diane no conoce aún a est…
… Oh. Barney, ¿qué pronombres usas ahora?
Son palabras que usamos para
¡Ah! «Elle» y «une» están bien, gracias.
¿Qué es un pronombre?
referirnos a nosotras y a los demás.
Ya sabes, en plan «ella», «él», «ellos», «mí» y…
… ¡Vale! ¡Basta de clases de lengua! ¿Qué vamos a hacer con lo de Diana, Hes?
¿De qué estarán HABLANDO ahí dentro?
Diane sigue AQUÍ. Eso es buena señal. ¡No se oye nada! ¡Léeles los labios, Wren!
¡No puedo! ¡Están de ESPALDAS!
Y Diane no dice nada…
¡Oh!
Diría que sí.
¿Esa es… la madre de Diane?
¡¿Se marchan?! ¡¿Se va ella?!
¿Qué hacéis vosotras aquí?
No sé…
¡DIANE!
¡Nop! Rosie y mi madre han llegado a un acuerdo para que me quede.
¡Pensábamos que habías vuelto al Monte Olimpo!
… Me dejan quedarme, pero mi madre ha anulado mis poderes divinos… No tengo magia…
¿Y en qué consiste? Bueno…
Qué duro, hermana.
¡Pero ya nos caías bien antes de saber que eras una deidad inmortal!
¿Podemos ayudarte en algo, Diane? La verdad…
… es que sí.
A los dioses nos gusta ir dejando cosas mágicas POR. TODAS. PARTES. en plan, para misiones y esas cosas, ¿sabéis? Laberintos imposibles, vellocinos de oro, trampas… Ese rollo.
¿¡Pusiste TRAMPAS en el campamento!?
¿QUÉ? ¡Pero eran para APOLO! ¡No para mortales!
Mi hermano Apolo y yo dejamos un montón por aquí cuando estuvimos en el campamento. Así que voy a buscar algún artefacto chulo suyo, algún hechizo o lo que sea que me pueda servir.
Así no romperé el trato que he hecho con mi madre y con Rosie.
Al menos no para mis mortales FAVORITAS.
Sé que es amiga vuestra, pero… ¿PARA QUÉ necesita magia, Hes? ¡Apolo y ella ya causaron un montón de problemas en su día!
Confía en mí, ¿vale?
¿Barney? ¿Todo bien?
Diane andaba… muy descontrolada en aquel entonces… ¡Pero ahora ha cambiado! No tienes nada de qué preocuparte. Te lo prometo.
¡Aquí es!
¡Barney!
¡Hola, chicos!
¡Pues claro! ¡Pero ya estoy en mi nueva cabaña!
Bueno, veréis…
¿Nos echabais de menos?
¿Cómo…? ¡Eh!
¿Qué hace ESA aquí?
Vengo a hablar de Apolo.
Mi hermano hizo mucho daño el tiempo que estuvo aquí. Jugó con vosotros de una manera que no MOLA NADA. Nos portamos fatal LOS DOS.
… perdón.
Os pido…
Gracias. Podéis pasar.
Aquí se alojaba él.
¿Se dejó mi hermano cosas suyas por aquí cuando se fue?
Bueno…
Cuando Apolo se marchó no sabíamos qué hacer con su cabaña.
Sí, bien hecho. Seguro que está llena de trampas sorpresa.
Así que la dejamos tal cual.
Ese es el plan.
Si pudieras llevarte cualquier cosa dañina que dejase Apolo, te lo agradeceríamos.
¡DIANE!
Es la típica jugada de Apolo.
NO PASA NADA. Esa me la veía venir.
Ten cuidado, POR FAVOR. ¡No tienes tus poderes divinos para protegerte!
¡A buscar!
Pero ojo con las estacas ocultas y los cuchillos con resorte.
No me esperaba que tu hermano tuviese flo…
Sí, a Apolo le encantan los jacintos. Los inventó él para su novio hace como mil años. ¡Creo que tengo algo!
¿Era algo de este estilo lo que andabas buscando?
¡PUES CLARO!
¡Ah, JA, JA! Típico de Apo…
¡Apolo acostumbra a esconder cosas en las patas huecas de la cama!
¡Aguantad!
AAARGH.
¡SANTA MARSHA P. JOHNSON!
¿¡Estáis todas bien!?
¡Kenzie! ¿¡Puedes subirnos!?
¡El pergamino!
¡Espera!
¡¿Puedes cogerlo?!
¡DIANE!
¡No! ¡Puedo hacerlo!
¿Podréis sujetarme un ratito más?
Cuenta con ello.
¡Lo tengo!
¡Bravo, B.!
¡¿QUÉ?!
¡Espera, hay algo escrito al otro lado!
¿¡ESTO QUÉ ES!?
UN MOMENTO. ¿Esto no es…
¿Es un… mapa?
… ¡¡UN MAPA DEL TESORO!!?
¡YUJU!
¡¡No entréis ahí, chicos!! ¡¡Nos vemos luego!!
¡Vamos, Barney!
¡Chao!
Uff. Esta búsqueda del tesoro no consiste más que en caminar y caminar por el bosque, y está a punto de hacerse de NOCHE. «… el camino del progreso no es rápido ni fácil», Marie Curie.
Ya llegamos. ¿Estás segura? ¿Tú SABES leer bien ese mapa? ¡Pero si ni siquiera lo estás mirando!
¡SÍ! Pues claro que sé. ¡Ya casi estamos!
Es solo que… según el sol, estamos como… andando en círculos.
¿Estás segura?
Si necesitas ayuda para descifrar el mapa, ¡no pasa nada! A Molly se le da…
ROANOKES NO.
De hecho, las Roanoke son bastante guais. Además, ¿no os llevabais bien ya?
Esto… SUPERbien.
¡Está justo aquí!
Yo no veo nada.
¿Diane?
¿Cavamos? ¿Tenemos que cavar? Yo voy a cavar.
Aish.
¡NO HAY NINGÚN ARTEFACTO MÁGICO! ¡NO LO NECESITO PARA NADA!
¡¿DIANE?!
¿Ehm?
¡BUAJA, JA, JA, JA, JAAAA!