Follow your (golf) passion. Everywhere.
Fall / Winter Collection 2013-2014
Questo scatto è un regalo che la natura ci ha fatto durante il servizio fotografico: forse un richiamo casuale al nostro marchio proprio mentre eravamo li ad osservare il magnifico panorama che avevamo di fronte? This shot is a present that nature decided to give us during our photo session: could it be a fortuitous hint to our brand, exactly when we were there, admiring the magnificent view in front of us? Diese Aufnahme war ein überraschendes Geschenk der Natur bei unserem Fotoshooting: vielleicht eine zufällige Anspielung an unsere Marke während wir das herrliche Panorama betrachteten?
Follow your (golf) passion. Everywhere. Fall Winter Collection 2013-2014
Amore per la neve e passione per il golf, atmosfere rarefatte che offrono un punto di vista sempre diverso. Luoghi in cui la vita rallenta e assume il ritmo della natura, talvolta si ferma, salvo poi accendersi in un attimo, in sintonia con le nostre passioni. Chervò, tra qualità e suggestione, tra modernità ed evocazione. Uno stile senza tempo e dagli alti contenuti tecnici, sviluppato a partire dalla tradizione aziendale dell’abbigliamento da montagna. Un’immagine nuova, che ha dentro qualcosa che arriva da lontano, un’immagine diversa: il golf e il desiderio di mettersi in gioco, anche in condizioni ambientali apparentemente lontane da quelle solite. Perché Chervò è sì abbigliamento estivo per il golf, ma per il tempo libero propone soluzioni Chic-Tech di grande qualità e suggestione. Chervò, l’abbigliamento sportivo per il green o per la neve. Chervò, la passione per il golf ci segue ovunque. Love for snow and a passion for golf; subtle atmospheres that offer an ever-changing point of view. Places in which the pace of life slows down and takes on the rhythm of nature, stopping and then suddenly starting again, in tune with our passions. Chervò, a mixture of quality and suggestion, modernity and evocation. A timeless, technicallyadvanced style, developed from the company’s traditional mountain wear. A new image that implies something coming from afar, a different image: we are talking about golf and about the desire to put oneself to the test even in quite unusual weather conditions. In fact, Chervò produces summer golf clothing but also awesome, high-quality, Chic-Tech solutions for your leisure time. Chervò makes perfect sports clothing for the green or for the snow. Chervò, our passion for golf follows us wherever we go. Begeisterung für Schnee, Leidenschaft für Golf, subtile Stimmungen, die immer wieder neue Blickwinkel erzeugen. Orte an denen sich das Leben verlangsamt und sich dem Rythmus der Natur anpasst, manchmal sogar innehält, um dann wieder Fahrt aufzunehmen, unseren wechselnden Emotionen entsprechend. Chervò zwischen Qualität und Wirkung, zwischen Fortschritt und Tradition. Zeitlos im Stil und hochtechnisch in der Funktion, mit Wurzeln im Know-how des Unternehmens bei hochalpiner Bekleidung. Ein neues Image, ein anderes Image: Golf natürlich, aber zusätzlich der Wunsch nach Auftritten an bisher ungewohnten Naturschauplätzen. Weil Chervò, im Sommer vor allem Golfspielern bekannt, ebenso hochqualitative Chic-Tech-Lösungen für die Freizeit anbietet. Chervò, Sportmode für das Green wie für den Schnee. Chervò: die Leidenschaft für Golf geht neue Wege.
1
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
06 --- 07
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
14 --- 15
The tournament begins 2
48 --- 49 Relax in hotel
08 --- 09
The competition course
Scan the QR Code with your smartphone and discover the world of Chervò Download free QR reader here -> get.quarkode.mobi
3
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Chervò, an expanding world Chervò: a Chic-Tech philosophy that is much appreciated by sports lovers all over the world who share the values that have been distinguishing our Company, that has always in the forefront in terms of style and technical performance, for more than thirty years. Backed up by the leadership the company has acquired in many European countries, Chervò continues to grow in China, Japan and Korea where it is already acknowledged as the most successful European brand. Nevertheless, the company’s new frontier is now North America where, after having starred at the PGA Show in Orlando, Chervò has started to work with two new partners to distribute its products in Canada and in the United States. Golf has been a deeprooted and widespread sport in both these countries for quite a while now where there are 30 million players and tens of thousands of golf courses. In addition to its expansion on the international market, Chervò is also focusing on strengthening its position in terms of distribution, both by actions taken together with its dealers and clients and by opening directly-managed points of sales to present its collections in the best possible way and by offering products that are also suitable as casual clothes to wear in one’s spare time. We have recently started to open some shop-in-shops in the prestigious El Corte Ingles chain stores in Spain. Two of these shops are already open in Madrid and there is also on in the renowned golf lovers’ town, Marbella, on the Costa del Sol. Our company’s on-going efforts to achieve an increasingly more significant position in every country are continuing with constant dedication to research and innovation applied to materials, style and refined details to be by your side, with your passion, on the most prestigious greens and club houses all over the world. Manfred AND Peter Erlacher
Chervò, im Zeichen der Expansion Chervò: unverkennbar durch den Chic Tech Stil und das elegante Design, hat sich weltweit eine überzeugte Anhängerschaft erworben, die jene Werte schätzt, durch die sich das Unternehmen seit über dreiSSig Jahren auszeichnet: immer einen Schritt voraus bei Qualität, Design und Technik. Gestärkt durch die Marktführerschaft in den meisten europäischen Ländern, wächst das Unternehmen ebenso kontinuierlich auf dem asiatischen Kontinent, in China, Japan und Korea, wo Chervò mittlerweile als die europäische Marke mit dem gröSSten Erfolg gilt. Die nächste Herausforderung ist Nord Amerika. Im Anschluss an die erfolgreiche Teilnahme von Chervò an der renommierten Golfmesse PGA ( Professional Golfers Association ) in Orlando/Florida im Januar 2013, wo die Marke erneut ihre Stärke als Marktführer unter Beweis stellen konnte, wurden neue Kontakte mit zwei potentiellen Partnern geknüpft, um die Produkte sowohl in den USA als auch in Kanada zu vertreiben. In beiden Ländern ist der Golfsport seit geraumer Zeit stark verwurzelt und mit ca. 30 Mill. Golfspielern und zehntausenden von Golfplätzen sehr weit verbreitet. Zusätzlich zur internationalen Expansion setzt Chervò auf weitere Aktivitäten wirtschaftlicher Entwicklung, so auf eine noch engere Zusammenarbeit mit unseren Vertriebspartnern und Kunden, auf die Eröffnung von neuen - vom Unternehmen direkt gesteuerten Fachgeschäften, um unseren Kollektionen mehr Raum zu geben, mit Angeboten, die über den Golfplatz hinaus sich auch bestens für die Freizeit eignen. In Spanien wurde ein Shop-in-Shop-Programm innerhalb der renommierten Warenhauskette ‘El Corte Ingles’ entwickelt. Zwei von diesen Verkaufspunkten wurden bereits eröffnet, einer in Madrid und einer in Marbella, dem Traumziel aller Golfer an der Costa del Sol, die beide durch auSSergewöhnliches und innovatives Styling bestechen. Chervò wird also auch weiterhin alles daran setzen, seine Präsenz auf dem internationalen Markt auszubauen, auf Forschung und Innovation der Materialien zu setzen sowie auf den unverwechselbare Stil und die vielen einzigartigen Details. Jene wunderbare Leidenschaft, die euch und uns auf den Golfplätzen und in den Clubhäusern weltweit verbindet, wird uns deshalb auch in Zukunft Ansporn genug sein, intensiv an diesem Amspruch zu arbeiten. Manfred und Peter Erlacher
4
Chervò, un mondo in espansione Chervò: una filosofia Chic-Tech apprezzata dagli appassionati di tutto il mondo che si riconoscono nei valori che da oltre trent’anni contraddistinguono l’Azienda, sempre all’avanguardia per stile e prestazioni tecniche. Forte della posizione di leadership acquisita in molti paesi europei, l’azienda continua a crescere in Cina Giappone e Corea dove già viene riconosciuta come il marchio europeo di maggior successo. La nuova frontiera è rappresentata tuttavia dal Nord America dove, dopo aver partecipato da protagonista al PGA Show di Orlando, Chervò ha avviato rapporti con due nuovi partner per la distribuzione dei propri prodotti in Canada e negli Stati Uniti, entrambi paesi dove il golf è da tempo uno sport fortemente radicato e largamente diffuso con circa 30 milioni di giocatori e alcune decine di migliaia di campi. Oltre all’espansione internazionale, la Chervò punta a rafforzare le proprie posizioni sul fronte della distribuzione, sia con iniziative avviate in collaborazione con i propri distributori e clienti, sia con l’apertura di punti vendita gestiti direttamente, per valorizzare la presentazione delle proprie collezioni ampliando le proprie proposte anche a un utilizzo rivolto al tempo libero. In Spagna è stato recentemente avviato un programma di apertura di shop in shop presso la prestigiosa catena di grandi magazzini El Corte Ingles, con due negozi già funzionanti a Madrid e uno a Marbella, la rinomata destinazione golfistica della Costa del Sol. Continua in ogni paese l’impegno aziendale per una presenza sempre più significativa, con una costante dedizione alla ricerca e all’innovazione dei materiali, dello stile e di dettagli raffinati per essere con voi, con la vostra passione, sui più prestigiosi green e clubhouse di tutto il mondo. Manfred e Peter Erlacher
5
golf Everywhere.
6
7
Hole in one, Hole in snow. Follow your (golf ) passion. Everywhere.
5
4
7
6 2 3
8
14
13
15
10
12 11
9
16
17
8 1
18
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Hat Lady Wedding Jacket Lady Malvin Turtlenack Lady Trapy Trousers Lady Sofiolo Jackert Man Mucker Polo Man Albino Trousers Man Saonaro Belt Man Ucolor Gloves Man Xenator Golf Bag GRECOC
10
11
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Vest Lady Even Polo Lady Agog Trousers Lady Superwoman Belt Lady UCOLORLADY Gloves Lady Xilema
12
Vest Man Estimo Polo Man Apoint Trousers Man SARTOR Belt Man Ucolor Gloves Man Xainza Hat Lady Week Vest Lady Elsoto Turtleneck Lady Tronchetto Trousers Lady Sisar Gloves Lady XILEMA Bag Umbretta1
13
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Start> 14
Jacket Man Miriamo Trousers Man Speransina Snood Man Yolla Hat Lady WEEK Vest Lady ELLERO Turtleneck Lady TATON Trousers Lady SINTASSI Gloves Lady XMAGIC
15
Guest star> Niccolò Quintarelli Nome
Niccolò
Cognome
Quintarelli
Luogo di nascita Venezia
Data (si può chiedere ?) 19/01/1989
Quando hai giocato a golf la prima volta? A 8 anni.
Dove?
Golf della Montecchia
Dove hai ottenuto il tuo primo par? Buca 1 del GC Venezia.
C’è qualcosa che non sopporti? Sì, l’inverno. Ma se vivessi tra le montagne, sicuramente lo amerei.
Cosa non può mancare assolutamente nel tuo guardaroba? I jeans.
L’ ultima volta che hai perso la calma?
Due mesi fa: come vedete, mi capita veramente di rado.
Qual è il tuo green preferito?
Quali tre libri porteresti su un’ isola deserta?
Buca 4 GC Venezia
La vera storia del pirata Long John Silver (dato che si parla di isole). Poi, probabilmente, il Perché può essere un modo sano per entrare in contatto con libro di Bear Grylls (anche se non uno sport e la natura allo stesso è un best seller) per provare a sopravvivere nell’isola. Infine, per tempo. le serate più noiose un Bukowski, La città italiana che preferisci? Venezia (come vedete, c’è molto così mi faccio due risate. Il film che ami di più? Venezia nella mia vita) C’era una volta in America: E fuori dall’ Italia? Parigi, tra una passeggiata in 213 una grande storia di amicizia, Rue Saint Honoré 75001 Paris da ovviamente finita male. Cosa guardi in televisione? Colette e… Film principalmente. A cosa non rinunceresti
Perché consigli il gioco del golf?
assolutamente?
Il tratto principale del tuo
Cosa ti tiene sveglio la notte?
amici ?
carattere? Le donne, mi piace particolarmente il tempo passato Testardo, al punto giusto. in loro compagnia. Cosa apprezzi di più nei tuoi Ogni tanto i libri: ci sono delle storie che mi appassionano tanto che… devo vedere come va a finire.
Il tuo più grande desiderio?
In ambito sportivo: arrivare al successo.
C’ è un incontro che ti ha cambiato la vita?
Per il momento no, ma se arriverà spero sia per qualcosa di positivo! 16
Forse a Londra, dico forse Perché qui in Italia dove sono ora di certo non sto male. E per il momento non voglio cambiare.
E il tuo primo birdie?
Buca 2 del GC Venezia.
Dalle origini veneziane al corso di laurea in Economia Aziendale e una borsa di studio al Royal and Ancient di St. Andrews. Gli inizi golfistici al Circolo Golf Venezia all’età di nove anni con la campionessa zia Caterina, poi con il maestro Niccolò Bisazza: un sodalizio sportivo che continua ancora oggi. Nel 2004 nella Squadra Nazionale Dilettanti. Nel 2010 vicecampione Medal, Campione Italiano Match-Play e uno dei tre componenti della squadra italiana ai Campionati del Mondo a Squadre. Alla fine del 2011 la carta dell’Alps Tour e il professionismo. Dal 2012 nella Nazionale Professionisti, migliorato di categoria da Alps Tour a Challenge Tour e il confronto sui percorsi più impegnativi con i più forti atleti a livello internazionale nelle più prestigiose gare in tutto il mondo. Niccolò Quintarelli e la grande passione per il golf.
Dove ti piacerebbe vivere?
Che mi vogliono tutti bene e che sono rimasti quelli di sempre!
La felicità è …
Saper stare in armonia con se stessi e gli altri, donne o uomini che siano.
Guest star > Klára Spilková Nome Klára
Cognome
Non sopporto una vita senza golf.
Luogo di nascita Data (si può chiedere?)
Cosa non può mancare assolutamente nel tuo guardaroba?
Quando hai giocato a golf la prima volta?
L’ ultima volta che hai perso la calma?
Dove?
Quali tre libri porteresti su un’ isola deserta?
Spilková Praga
15.12.1994
Quando avevo 4 anni. Golf Resort Karlštejn.
Dove hai ottenuto il tuo primo par? Al Golf Resort Karlštejn.
E il tuo primo birdie?
Il suo nome è Klára Spilková ed è la giocatrice più promettente della Repubblica Ceca. A 13 anni entrava già nella squadra nazionale, a 16 era la più giovane di sempre nel circuito Ladies European Tour. Sembra un percorso da predestinata, ma tutto nasce da una coincidenza: la casa vicino a un campo da golf e un fratello interessato al golf.
C’ è qualcosa che non sopporti?
Golfový Klub Líšnice.
Qual è il tuo green preferito?
Il Vintage Golf Course in Mission Hills buca nove.
Perché consigli il gioco del golf?
Quando ero piccola, vivevo con i miei genitori vicino al Golf Resort Karlštejn. Ho provato una volta e… mi sono innamorata di questo sport.
L’ abbigliamento Chervò. A scuola.
Il libro con molte idee su come sopravvivere in un’isola deserta.
Il film che ami di più?
Burlesque, Chicago e The Touchlables.
Cosa guardi in televisione?
Mi piace guardare le notizie e i film.
Il tratto principale del tuo carattere?
La città italiana che preferisci?
Mi impegno a fondo e lavoro duro, ho un’elevata capacità di concentrazione, sono una piccola perfezionista. Alcune volte mi arrabbio…. ma il sorriso non mi manca mai.
E fuori dall’ Italia?
Cosa apprezzi di più nei tuoi amici ?
A cosa non rinunceresti assolutamente?
La felicità è …
Venezia è la mia città preferita. Amo Praga, Dubai e Londra. Non potrei mai rinunciare al golf ed alla mia famiglia.
Apprezzo il fatto di poter contare su di loro. Essere felici…
Cosa ti tiene sveglia la notte? La raccolta dei rifiuti!
Il tuo più grande desiderio?
Mi piacerebbe essere il miglior giocatore di golf nel mondo ed essere sana e felice.
C’ è un incontro che ti ha cambiato la vita?
Quando è cambiato il mio status di giocatore di golf da dilettante a professionista.
Dove ti piacerebbe vivere? Mi piace vivere a Praga.
17
Guest star> Niccolò Quintarelli From his Venetian origins to a University course in Business Administration and a scholarship at the Royal and Ancient of St. Andrews, he started playing golf at the age of nine at the “Circolo Golf Venezia” with his aunt Caterina, a women’s champion, and then with the teacher Niccolò Bisazza: a sports alliance that continues to this day. In 2004 he entered the Italian Amateurs Team. In he became vice-champion at the Medal Championships, became the Italian match-play champion and was one of the three members of the Italian team at the World Team Championships. At the end of 2011 he obtained the Alps Tour membership card and turned professional. He has been a member of the Italian Team of Professionals since 2012 and has moved up from the Alps Tour to the Challenge Tour category and has competed on the most demanding golf courses with the strongest international athletes in the most prestigious competitions all over the world. Niccolò Quintarelli and his great passion for golf.
Name
Niccolò
Surname
Quintarelli
Place of birth Venice
Date (if we may ask) 19.01.1989
When did you play golf for the first time? When I was 8.
Where?
Not yet but if I do I hope it will be for the good!
Where would you like to live?
Perhaps in London. I said perhaps because I like living in Italy at the moment and I don’t want to move for the time being.
Is there something you can’t stand?
Yes, winter. But I am sure I would love it if I lived in the mountains.
At the “Golf Club della Montecchia”
What can you absolutely not do without in your wardrobe?
Hole 1 at the “GC Venezia” golf club.
When was the last time you lost your temper?
Where did you get your first par?
My jeans.
And your first birdie?
Two months ago: as you can see, it happens very rarely.
Hole 2 at the “GC Venezia” golf club.
What is your favourite green?
Hole 4 at the “GC Venezia” golf club.
Why would you recommend golf? Because it could be a healthy way of getting into close contact with a sport and, at the same time, with nature.
What is your favourite Italian city? Venice (as you can tell, there’s a lot of Venice in my life).
And your favourite foreign city? Paris, from a walk to 213 Rue Saint Honoré 75001 Paris at Colette’s to…
What could you never do without?
Women, I particularly like spending time in their company.
What keeps you awake at night?
Sometimes books: there are some stories that I get so enthusiastic about that I have to find out how they end.
Your greatest wish?
If you mean in the world of golf: to become successful.
Is there an event that changed your life? 18
Which three books would you take with you on a desert island?
The real story of the pirate Long John Silver (since it is about islands). On top of this, the book by Bear Grylls (even if it isn’t a best seller) to try to survive on the island. Lastly, a book by Bukowski to have a laugh during the boring nights.
What is your favourite film?
Venezianische Abstammung, Studium der Betriebswirtschaften mit Stipendiatsaufenthalt am Royal and Ancient von St.Andrews. Mit neun Jahren erste Golferfahrungen im Golfclub Venedig mit Tante Caterina, einer erfolgreichen Profi-Golferin, danach mit Golflehrer Niccolò Bisazza: eine sportliche Zusammenarbeit die bis heute anhält. 2004 Aufnahme in die Nationalmannschaft, 2010 Vize-Italienmeister in Medal, Italienmeister in Match-play und als Teil des italienischen Teams mit dabei bei der TeamWM. Ende 2011 Qualifikation für die Alps Tour und übertritt ins Profilager. Seit 2012 im italienischen Golfprofi-Kader, Aufstieg von der Alps Tour zur Challenge Tour. Heute spielt er weltweit bei renommierten Turnieren mit und tritt auf anspruchsvollen Plätzen gegen die international stärksten Spieler an. Niccolò Quintarelli und seine große Leidenschaft für Golf.
Name
Niccolò
Familienname Quintarelli
Geburtsort Venedig
Geburtsdatum (darf man fragen?) 19.01.1989
Wann hast du das erste Mal Golf gespielt?
Wo hast du dein erstes Par gespielt?
Wann hast du das letzte Mal die Ruhe verloren?
Und wo dein erstes Birdie?
Welche drei Bücher würdest du auf eine Insel mitnehmen?
Jeans.
Am Loch 1 des GC Venezia
Vor zwei Monaten (wie man sieht, geschieht das nicht oft)
Am Loch 2 des GC Venezia.
Welches ist dein liebstes Green? Loch 4 des GC Venezia.
Wieso empfiehlst du Golf zu spielen?
Weil es eine gesunde Art ist Sport zu treiben und zugleich Natur zu erleben.
Deine liebste Stadt in Italien?
Venedig (wie man sieht, spielt Venedig in meinem Leben eine große Rolle)
Mainly films.
Auf die Zeit mit Frauen, ich genieße ihre Gesellschaft.
Paris, ein Spaziergang in 213 Rue Saint Honore 75001 Paris zu Colette und dann…
Auf was möchtest du keinesfalls verzichten?
What is the main trait of your character?
Was lässt dich nicht schlafen?
Happiness is…
Being in harmony with yourself and with others, no matter whether they are men or women.
Ja, den Winter. Aber wenn ich im Gebirge leben würde, wäre das sicher anders.
Golf della Montecchia
What do you watch on television?
That they all love me and that they haven’t changed!
Gibt es etwas, was du nicht magst?
Was darf in deiner Garderobe auf keinen Fall fehlen?
Und außerhalb Italiens?
What do you appreciate most in your friends?
Vielleicht in London. Ich sage vielleicht, weil ich mich in Italien, wo ich derzeit lebe, recht wohl fühle. Und momentan will ich nichts ändern.
Wo?
Mit 8 Jahren.
Once Upon a Time in America: a great story about friendship that obviously has a tragic ending.
I am stubborn, just to the right extent though.
Wo würdest du gern leben?
Manche Bücher: es gibt Geschichten, die mich so fesseln, dass ich sie unbedingt zu Ende lesen muss.
Dein größter Wunsch?
Im Sport Erfolg zu haben.
Hat eine Begegnung dein Leben verändert?
Bisher noch nicht, aber sollte es so sein, hoffe ich im positiven Sinn.
Die wahre Geschichte des Piraten Long John Silver ( weil wir von Insel reden). Dann wahrscheinlich ein Buch von Bear Grylls (auch wenn es kein Bestseller ist) um zu versuchen auf der Insel zu überleben. Und schließlich gegen die Langeweile am Abend ein Buch von Bukowski, etwas zum Lachen.
Dein Lieblingsfilm?
“Es war einmal in Amerika”: eine große Story über eine Freundschaft, die nicht gut endet.
Was schaust du im Fernsehen? Filme hauptsächlich.
Die hervorragendste Eigenschaft deines Charakters? Sturheit, bis zu einem gewissen Punkt.
Was schätzt du am meisten bei deinen Freunden? Dass sie mich mögen und dass sie so bleiben wie sie sind.
Glück ist…
In Harmonie zu leben mit sich und anderen Personen, ob sie nun weiblich oder männlich sind.
Guest star > Klára Spilková Her name is Klára Spilková and she is one of the most promising golf players in the Czech Republic. She became part of the national team at age 13 and, at age 16, she was the youngest to have ever participated in the Ladies European Tour. It may look as if she walked a preordained path but it all began with a coincidence: she lived near a golf course and her brother was interested in golf.
Name Klára
Surname Spilková
Place of birth
I like living in Prague.
Is there something you can’t stand?
I could never stand a life without golf.
Date (if we may ask)
What can you absolutely not do without in your wardrobe?
When did you play golf for the first time?
When was the last time you lost your temper?
Where?
Which three books would you take with you on a desert island?
Prague
15.12.1994
When I was 4.
At the Golf Resort Karlštejn.
Where did you get your first par? At the Golf Resort Karlštejn.
And your first birdie?
At the Golfový Klub Líšnice.
What is your favourite green? Hole nine, at the Vintage Golf Course in Mission Hills.
Why would you recommend golf?
When I was a child I lived with my parents near the Golf Resort Karlštejn. I tried once and…I fell in love with this sport.
What is your favourite Italian city? Venice is my favourite city.
And your favourite foreign city? I love Prague, Dubai and London.
What could you never do without?
I could never live without golf or my family.
What keeps you awake at night? Waste collection!
Your greatest wish?
I would like to be the best golf player in the world and be healthy and happy.
Is there an event that changed your life? When I went from being an amateur golf player to a professional one.
Where would you like to live?
Chervò clothes. At school.
Books containing lots of ideas on how to survive on a desert island.
What is your favourite film? Burlesque, Chicago and The Touchables.
What do you watch on television?
I like watching the news and films.
What is the main trait of your character?
I fully devote myself to what I do and I work hard, I have an excellent capacity of concentration and I am a perfectionist. I sometimes get angry but…I never stop smiling.
What do you appreciate most in your friends? I appreciate the fact that I can count on them.
Happiness is… Being happy…
Ihr Name ist Klára Spilková und sie ist die erfolgreichste Golfspielerin der Republik Tschechien. Mit 13 Jahren wurde sie in die Nationalmannschaft aufgenommen, mit 16 war sie die jüngste Spielerin der Ladies European Tour. Ihre Karriere schien vorgezeichnet zu sein, doch eigentlich begann sie mit einem Haus nahe einem Golfplatz und einem Bruder, der sich für Golf interessierte.
Name
Wo möchtest du gern leben?
Familienname
Gibt es etwas was du nicht magst?
Klára
Spilková
Ich lebe gern in Prag.
Prag
Ein Leben ohne Golf würde ich nicht aushalten.
15.12.1994
Kleidung von Chervò.
Geburtsort Geburtsdatum (darf man fragen?)
Was darf auf keinen Fall in deiner Garderobe fehlen?
Wann hast du zum ersten Mal Golf gespielt?
Wann hast du das letzte Mal die Ruhe verloren?
Wo?
Welche drei Bücher würdest su auf eine Insel mitnehmen?
Als ich vier Jahre alt war.
Im Golf Resort Karls`tein.
Wo hast du dein erstes Par gespielt? Im Golf Resort Karls`tein.
Und den ersten Birdie? Golfovy’ Klub Líšnice.
Welches ist dein liebstes Green? Loch 9 beim Vintage Golf Course in Mission Hills.
Warum empfiehlst du Golf zu spielen?
Als ich klein war, lebte ich mit meinen Eltern nahe dem Resort Karls`tein. Dort habe ich einmal Golf ausprobiert – und seitdem ist Golf meine Leidenschaft.
Deine liebste Stadt in Italien? Venedig ist meine Lieblingsstadt.
Und außerhalb Italiens?
Ich liebe Prag, Dubai und London.
Worauf möchtest du auf keinen Fall verzichten?
In der Schule.
Ein Buch mit vielen Anregungen, wie man auf einer einsamen Insel überlebt.
Dein Lieblingsfilm?
Burlesque, Chicago und The Touchables.
Was schaust du im Fernsehen? Ich schaue gerne Nachrichten und Filme.
Die wichtigste Eigenschaft deines Charakters?
Ich gebe alles und arbeite hart, kann mich gut konzentrieren, bin eine kleine Perfektionistin. Manchmal rege ich mich auf … aber mein Lachen verliere ich nicht.
Was schätzt du am meisten bei deinen Freunden? Ich schätze dass ich mich auf sie verlassen kann.
Glück ist…
wenn man glücklich ist.
Ich möchte nie auf Golf verzichten und auf meine Familie.
Was lässt dich nachts nicht schlafen? Die Müllabfuhr!
Dein größter Wunsch?
Ich möchte die beste Golfspielerin der Welt und gesund und glücklich sein.
Was hat dein Leben verändert? Als ich vom Amateur-zum Profistatus gewechselt bin.
19
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Jacket Man Miriamo Trousers Man Speransina Snood Man Yolla Belt Man UCOLOR
20
21
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Jacket Man Moriggia Turtleneck Man Tapeo Trousers Man Saonaro Gloves Man Xenator
22
Jacket Lady Motor Turtleneck Lady Turina Trousers Lady Sisar Gloves Lady Xocrate
Vest Man Ensign Sweater Man Parkey Trousers Man Saonaro Gloves Man Xempaio Hat Unisex Wlassic Jacket Lady Manegotto Turtleneck Lady Troupe Trousers Lady Spissier
23
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
24
Hat Lady WEEK Vest Lady ELLERO Turtleneck Lady TATON Trousers Lady SINTASSI
Hole#8 > 25
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Hat Unisex Wouble Jacket Lady Mantea Turtleneck Lady Troupe Trousers Lady Saluzzi Gloves Lady Xmagic
26
27
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Cap Unisex Wunderbar Scarf Unisex Yvenice Jacket Man Mumble Gloves Man XEMPAIO
28
Cap Lady Wish Sweater Lady Pada Turtleneck Lady TRONCHETTO Gloves Lady XILEMA
Jacket Man Miriamo Trousers Man Speransina Snood Man Yolla Belt Man UCOLOR Gloves Man XTOUCH
Hole#3 > 29
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
30
Jacket Man Moffetta Turtleneck Man Toletta Trousers Man Skate Belt Man Ucolor Gloves Man Xenator
31
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Hat Unisex Wouble Jacket Man Marker Polo Man Anguy Trousers Man Stopper Belt Man Ubraid
32
Hole#13 > 33
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
34
Cap Unisex Wunderbar Scarf Unisex Yvenice Jacket Man Mumble Trousers Man Sofato Gloves Man XEMPAIO Cap Lady Wish Sweater Lady Pada Trousers Lady Soncino Gloves Lady XILEMA
Hole#10 >
35
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Jacket Man Miriotti Turtleneck Man Tofanin Trousers Man Saonaro Belt Man Urgen Gloves Man XEMPAIO Hat Unisex Wouble Scarf Unisex Ytorino Jacket Lady Mirth Polo Lady Trooper Trousers Lady Superpant Gloves Lady XOPAIO
36
37
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Hole#16> 38
39
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Jacket Lady Michel Turtleneck Lady Turina Gloves Lady Xilema
40
Jacket Lady Mortissia Snood Lady Yurra Gloves Lady Xilema Jacket Man Mizzle Polo Man Albino Trousers Man Smilax Belt Man Ucolor Gloves Man XENATOR
41
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Hat Lady Werena Jacket Lady Monkey Turtleneck Lady Tronchetto Trousers Lady Soncino Gloves Lady Xilema Golf Bag Ginevra Jacket Man Mepare Polo Man Abolio Trousers Man Salio Gloves Man XENATOR
42
43
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Pullunder Knitwear Man Nervino Polo Man Ardito Trousers Man Sofato Gloves Man Xainza Sweater Knitwear Lady NIXON Polo Lady AXES Trousers Lady SOPHIE Belt Lady UCOLORLADY
44
Jacket Man Morsel Turtleneck Man Tekla Trousers Man Salio Belt Man Utexman Gloves Man xainza Golf Bag Grecoc
45
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Sweater Knitwear Man Naransa Polo Man Attivo Trousers Man Salio Bag Man Umbretta1
46
Trousers Lady Somelier Turtleneck Lady Toffy Belt Lady Uleather Sock Unisex Brunellone Sweater Knitwear Man Nevra Polo Man allovin Trousers Man Saonaro
47
48
il golf tra design e natura
Lo shooting presso l’ hotel Seiser Alm Urthaler***** all’ Alpe Le Dolomiti. Un ambiente unico in Europa, caratterizzato da una bellezza inarrivabile e da un panorama Patrimonio Naturale dell’Umanità, secondo l’Unesco. Dove l’inverno è magico, tra neve e relax. Scegliere l’Alpe di Siusi anche per recuperare la dimensione affascinante delle origini, personali e aziendali: Manfred e Peter Erlacher qui hanno cominciato la loro avventura con un’innovativa linea di abbigliamento da sci. Un hotel realizzato secondo le regole della bio-architettura, con pareti di travi massicce e vetro, pavimenti di legno e pietra naturale; un ristorante esclusivo, che unisce le virtù tradizionali di una accogliente stube con una creatività di alto livello; un centro beauty, sport & SPA che è una vera e propria oasi di relax e bellezza. Un ambiente unico, fatto di design sostenibile, cura del corpo e bellezza. Valori pienamente condivisi da Chervò: per vivere la nostra passione per il golf e per l’abbigliamento, non solo sui più prestigiosi green nazionali e internazionali, ma in qualsiasi ambiente. Golf: a blend of design and nature
Shoot at the Hotel Seiser Alm Urthaler***** on the Alpe de Siusi/Seiser Alm
The Dolomites. A unique location in Europe that boasts unmatched beauty and a view that, according to Unesco, is a Natural Heritage of Humanity. Where winter is a magical combination of snow and relaxation. The Alpe de Siusi/Seiser Alm have also been chosen to recall the fascinating dimension of our personal and company origins: this is where Manfred and Peter Erlacher began their adventure with an innovative line of ski clothing. A hotel built following the rules of bio-architecture with walls made of solid wood beams and glass and with natural stone and wooden flooring. An exclusive restaurant that combines the traditional virtues of a cosy “Stube” with high-quality creativity: a beauty, sport and SPA centre that is a real oasis of relaxation and wellness. A unique environment made of sustainable design, body care and beauty. Chervò shares these values in full: to live our passion for golf and for clothing, not only on the most prestigious Italian and international golf course but just about anywhere.
Golf zwischen Design und Natur
Das Fotoshooting beim Hotel Seiser Alm Urthaler ***** (Seiser Alm/Südtirol)
Die Dolomiten. Ein einzigartiges Gebiet in Europa, bekannt wegen der außergewöhnlichen Schönheit seiner Bergwelt. 2009 von der UNESCO zum Weltnaturerbe erklärt. Herrlich der Winter in den Dolomiten, magisch, mit viel Schnee, Ruhe und Relax. Die Seiser Alm zu wählen hatte jedoch auch emotionale Gründe: hier begannen Manfred und Peter Erlacher ihr unternehmerisches Abenteuer, mit der Herstellung von innovativer Skibekleidung. Innovativ auch das Hotel, das vor zehn Jahren nach strengen bio-architektonischen Regeln erbaut wurde, mit Naturstein, Wänden aus unbehandeltem Massivholz, Glas und duftenden Holz-Fußböden. In der “Jägerstube”, einem GourmetRestaurant, treffen sich die Tradition der gemütlichen Tiroler Stube mit exklusiver internationaler Kochkunst. Dazu ein Beauty-Sport&SPA –Bereich für Erholung und intensive Schönheitspflege. Ein einzigartiges Ambiente, nachhaltig in der Bauweise, in der Pflege für Körper und Schönheit. Werte die auch Chervò teilt, mit unserer Leidenschaft für Golf und für Bekleidung, zuhause auf den schönsten Golfplätzen der Welt, aber auch außerhalb, allerorts.
49
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Polo Lady astolfa Skirt Lady Juditta
51
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
Polo Lady Antoine Trousers Lady Soncino Belt Lady Ucolorlady
52
Polo Man Aolungo Trousers Man Sartor Belt Man Ucolor Sweater Lady Pometto Polo Lady axes Trousers Lady Soncino Belt Lady Ucolorlady
53
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
54
Vest Lady Erminia Sweater Knitwear Lady Nicchia Gloves Lady Xilema Vest Man Esty Sweater Man Pantalon Belt Man Ustud Jacket Lady POLISH Turtleneck Lady Turina Jacket Man MOLDOVA Turtleneck Man Tapeo
55
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
AQUA-BLOCK® La tecnologia AQUA-BLOCK® protegge il golfista dall’acqua e dal vento, grazie alla membrana hi-tech LAMINATED-PLUS (con una resistenza di 20.000 mm di colonna d’acqua), alle cuciture nastrate e idrorepellenti, e al finissaggio indelebile. La pellicola idrofila garantisce un’elevata traspirabilità, con valori di 20.000 g/mq per 24 ore. La microfibra e la particolare tecnica di applicazione della membrana rendono tutti gli indumenti morbidi, silenziosi e facilmente lavabili. PROPRIETÀ - finissaggio indelebile idrorepellente - membrana microporosa - tecniche di produzione hi-tech - uso di microfibre e lavorazioni speciali - cuciture nastrate VANTAGGI - impermeabilità totale e idrorepellenza - protezione anti-vento - alta traspirabilità - massimo isolamento termico - morbidezza, silenziosità, comfort e libertà di movimento The AQUA-BLOCK® technology protects golfers from rain and wind thanks to its LAMINATEDPLUS high-tech membrane (with 20,000 mm of water column performance), taped and water-repellant seams, and indelible finishing. The hydrophilic film ensures high breathability, with values as high as 20,000 g/mq for 24 hours. Microfiber and the invisible gluing technology used to apply the membrane make every garment soft, noiseless, and easy to wash. PROPERTIES - water repellant coating
56
WIND-LOCK® - micro-porous membrane - high-tech production techniques - microfibers and special treatment - taped seams ADVANTAGES - totally waterproof and water repellant - wind-proof protection - highly breathable - maximum thermal insulation - softness, comfort, and freedom of movement Die AQUA-BLOCK®Technologie schützt vor Wasser und Wind, dank der verwendeten Hi-TechMembrane LAMINATEDPLUS ( Resistenz: 20.000 mm Wassersäule), der verschweißten wasserabweisenden Nähte und der haltbaren Beschichtung. Die hydrophile Membrane garantiert eine erhöhte Atmungsaktivität, mit einem Wert von 20.000g/qm in 24 Stunden. Die Verwendung der Mikrofaser und die spezielle Applikationstechnik für die Membrane bewirken, dass die Kleidungsstücke weich sind, geräuscharm und pflegeleicht. EIGENSCHAFTEN - wasserabweisende haltbare Imprägnierung - mikroporöse Membrane - Hi-tech-Herstellungsverfahren - Verwendung von Microfaser und Spezialbehandlung - verschweißte Nähte VORTEILE - komplett wasserdicht und wasserabweisend - Anti-Wind-Schutz - hoch atmungsaktiv - maximale Thermo-Isolierung - weich, geräuscharm, bequem mit viel Bewegungsfreiheit
Vivere all’aria aperta e fare attività sportiva con il massimo comfort, evitando i disagi dovuti al vento e al freddo: grazie alla tecnologia WINDLOCK® è possibile. I capi sono realizzati con speciali tessuti anti-vento: fodere con membrane elastiche e rivestimenti con trame supercompatte “chiudono fuori” il freddo e le correnti d’aria. I capi sono modellati in modo da assicurare la massima libertà di movimento. PROPRIETÀ - fodere con membrane elastiche - trame supercompatte per il tessuto esterno VANTAGGI - perfetta impermeabilità al vento e al freddo - massima libertà di movimento - silenziosità Living outdoor and practicing sports enjoying maximum comfort, protected against wind and cold weather: thanks to the WIND-LOCK® technology it’s possible. Linings with elastic membranes and coatings with ultra-compact weaving “shut out” cold air and wind. Our sportswear is modeled to ensure maximum freedom of movement. PROPERTIES - elastic membrane lining - ultra-compact outer wefts ADVANTAGES - completely wind-proof and cold-proof - maximum freedom of movement - noiseless Mit höchstem Komfort das Leben im Freien genießen und sportlich aktiv sein, ohne Wind und Kälte zu fürchten: das ist möglich dank der WIND-LOCK®-Technologie. Die Kleidungsstücke sind aus windundurchlässigen Stoffen
hergestellt: Das Innenfutter mit elastischer Membrane und die extrem kompakte Verarbeitung des Oberstoffes verhindern das Eindringen von Wind und Kälte. Eine ergonomische Modellierung der Kleidungsstücke garantiert maximale Bewegungsfreiheit. EIGENSCHAFTEN: - Innenfutter mit elastischer Membrane - Superdicht gewebter Außenstoff VORTEILE - absolut wind-und wasserundurchlässig - Top-Bewegungsfreiheit - geräuscharm
COMFORT® I capi d’abbigliamento COMFORT® sono studiati e realizzati per garantire una sensazione di benessere e massima libertà di movimento in ogni situazione. I filati e i tessuti elastici si adattano perfettamente al corpo e assecondano la forza del gesto sportivo in modo armonioso e senza costrizioni. PROPRIETÀ - filati speciali a torsione meccanica - utilizzo di fibre elastomeriche inserite e avvolte nelle fibre base - fibre altamente resistenti a uso e lavaggi VANTAGGI - perfetta vestibilità - estremo comfort - silenziosità COMFORT® sportswear is designed and manufactured to ensure maximum wellbeing and freedom of movement in any situation. Yarns and elastic textiles are designed to fit perfectly to the body and yield to the strength and precision of athletic movement harmoniously and without constraint. PROPERTIES - special mechanical torsion yarns - use of elastomeric fibers embedded and wrapped in the basic fiber - highly resistant to wear and tear and washing ADVANTAGES - perfect fitting - extreme comfort - noiseless COMFORT® garantiert maximale Bewegungsfreiheit und Wohlbefinden in jeder Situation. Der elastische Stoff passt sich perfekt der Körperform an und macht alle sportlichen Bewegungen mit, harmonisch und ohne einzuengen.
EIGENSCHAFTEN: - spezielle Herstellungstechnologie - hochresistent gegen Abrieb und Waschen VORTEILE - perfekter Tragekomfort - maximaler Komfort
AQUA-DROP
SOFT-SHELL
Il finissaggio protettivo del
Calore e protezione da acqua e vento. La protezione SOFT-SHELL riunisce le varie tecnologie in un solo prodotto.
tessuto respinge l’acqua e le macchie di ogni genere. Un trattamento traspirante e invisibile, ad alte prestazioni e di lunga durata, che allunga la vita degli indumenti. Un’asciugatura e una stiratura appropriate ripristinano le caratteristiche originali del prodotto. Il tessuto non contiene CFC ed è dermatologicamente testato. PROPRIETÀ - finissaggio protettivo e idrorepellente, a lunga durata VANTAGGI - respinge acqua e macchie - traspirabilità The fabric’s protective coating repels water and stains of any kind. A breathable and invisible treatment, and other special features, extends the durability of our sportswear. Proper washing and ironing restore the original characteristics of the product. Fabrics are CFC free and are dermatologically tested. PROPERTIES - durable water repellant protective coating ADVANTAGES - repels water and stains - breathable Die Schutz-Beschichtung des Stoffes stoppt Wasser und Flecken jeder Art, ist unsichtbar, atmungsaktiv, hochwirksam, lange haltbar und erhöht die Haltbarkeit des Stoffes. Trockenschleudern und vorsichtiges Bügeln erhalten die originalen Eigenschaften des Produktes. Der Stoff enthält kein FCKW und ist als hautfreundlich getestet.
PROPRIETÀ - idrorepellenza - protezione anti-vento - elasticità VANTAGGI - isolamento termico - massima traspirabilità - comfort e morbidezza Warmth plus water and wind protection. The SOFTSHELL shield merges many technologies in one single product. PROPERTIES - waterproof - wind proof - elasticity ADVANTAGES - thermal insulation - maximum breathability - comfort and softness Wärmeisolierend mit Schutz vor Nässe und Wind. In der Schutzfunktion SOFT-SHELL sind mehrere Technologien vereint. EIGENSCHAFTEN - wasserabweisend - windabweisend - elastisch VORTEILE - wärmeisolierend - maximale Bewegungsfreiheit - leise
EIGENSCHAFTEN - wasserabweisende, lang haltbare Schutz-Beschichtung VORTEILE - Schutz bleibt auch nach vielen Waschgängen erhalten
57
Follow your (golf ) passion. Everywhere.
NANO-SAFE
ECO-SAFE
La rivoluzionaria tecnologia NANO-SAFE assicura proprietà permanenti di idrorepellenza e antimacchia. Le particelle di un milionesimo di millimetro utilizzate per trattare fibre e tessuti non permettono l’adesione di acqua, altri liquidi e sporco.
Il sigillo di garanzia ECOSAFE contraddistingue capi d’abbigliamento con fibre certificate da Ecolabel, marchio di qualità ecologica dell’Unione Europea. I criteri stabiliti per ottenere la certificazione sono molto rigidi e valutano ben 40 aspetti del ciclo produttivo, per assicurare il massimo rispetto per l’ambiente.
PROPRIETÀ - repellenza ai liquidi e allo sporco VANTAGGI - mantenimento delle proprietà anche dopo numerosi lavaggi The NANO-SAFE revolutionary technology ensures permanent waterproof and stain-proof properties. The nano-particles of one millionth of millimeter in size used to treat fibers and materials repel water, other liquids, and dirt. PROPERTIES - water and dirt repellant ADVANTAGES - it maintains properties even after frequent washings Die revolutionäre Technologie NANO-SAFE garantiert, dass ein Material dauerhaft wasserdicht und fleckenabweisend bleibt. Partikel mit einem Durchmesser von einem millionstel Millimeter, mit denen Fasern und Stoffe behandelt werden, lassen Wasser, andere Flüssigkeiten und Schmutz abperlen. Eigenschaften: - lässt Flüssigkeiten und Schmutz abperlen Vorteile: - unveränderte Eigenschaften auch nach vielen Waschgängen
58
PROPRIETÀ - fibre certificate dal marchio Ecolabel VANTAGGI - efficienza energetica (uso di fonti rinnovabili a impatto zero) - efficienza idrica - adozione di tecnologie avanzate - livelli ridotti di emissioni inquinanti The ECO-SAFE seal of warranty distinguishes garments with Ecolabel-certified fibers, a European Union ecological quality brand. The criteria established to obtain certification are very strict and take into consideration 40 aspects of the production cycle, ensuring maximum respect for the environment. PROPERTIES - Ecolabel brand certified fibers ADVANTAGES - energy efficiency (use of renewable, zero-impact energy sources) - water efficiency - adoption of advanced technology - reduced levels of pollutant emissions Die mit “ECO-SAFE” gekennzeichneten Kleidungsstücke bestehen aus Materialien, welche mit dem EU-Qualitätssiegel “Ecolabel” die Zertifizierung erhalten haben, besonders umweltverträglich hergestellt worden zu sein. Für diese Zertifizierung müssen im
PRO-THERM® Laufe des Produktionsprozesses mehr als 40 strenge Kriterien berücksichtigt werden: Garantie für einen höchst respektvollen Umgang mit der Umwelt und Natur. EIGENSCHAFTEN - Zertifizierung mit dem EUQualitätssiegel “Ecolabel” VORTEILE - Energie-Effizienz (Verwendung erneuerbarer Energien) - Wasser-Effizienz - Verwendung innovativer Produktionstechnologien - Geringe umweltschädliche Emissionen
L’elevata coibenza termica dei capi con il marchio PRO-THERM® è merito della natura del materiale, della speciale costruzione delle fibre, della voluminosità del tessuto. Le nuove tecnologie tessili utilizzate per questi prodotti garantiscono un isolamento termico massimo e insieme un peso e uno spessore minimi, offrendo leggerezza, ingombro limitato e libertà di movimento nelle attività sportive. PROPRIETÀ - elevata coibenza termica - peso e spessore minimi - leggerezza del tessuto VANTAGGI - temperatura del corpo costante - massima libertà di movimento - silenziosità The high thermal insulation of PROTHERM® brand garments is entirely owed to the nature of the material, the special construction of the fibers, and the intrinsic volume of the fabric. The new textile technologies used for these products ensure maximum thermal insulation together with minimal thickness and weight, for a light, slim garment offering maximum freedom of movement for any sport activity. PROPERTIES - high thermal insulation - minimum weight and thickness - lightweight fabric ADVANTAGES - constant body temperature - maximum freedom of movement - noiseless Der spezielle Faseraufbau und die Voluminosität der verwendeten Stoffe bewirken die extrem hohe Isolierfähigkeit der mit PRO-THERM® gekennzeichneten Kleidungsteile. Diese neuen für die PROTHERM®-Produkte verwendeten Technologien bieten den Vorteil größter Wärmespeicherung bei sehr geringem Gewicht und Volumen. Das garantiert Leichtigkeit, wenig Einschränkung und größtmögliche Bewegungsfreiheit bei sportlichen Tätigkeiten.
World–wide Distribution
Italy - France
Benelux
Estonia - Latvia - Lithuania
Germany
United Kingdom and Eire
Bulgaria
Austria - Hungary
Poland
Finland
Switzerland
Czech Republic & Slovakia
Iceland
Spain - Portugal - Andorra
Slovenija
Turkey
CHERVÒ TRADE S Srl Strada Ninz, 61 I-39030 La Villa in Badia (BZ) Tel. +39-0471-847766 Fax +39-0471-847755 e-mail: customer@chervotrades.com
CHERVÒ DEUTSCHLAND GmbH Industriestrasse, 4 1/2 D-83404 Ainring Tel. +49-08654-48140 Fax +49-08654-478682 e-mail: chervo@chervo.de
CHERVÒ ÖSTERREICH GmbH Wolf - Dietrich - Strasse, 23 A-5020 Salzburg Tel. +49-08654-48140 Fax +49-08654-478682 e-mail: chervo@chervo.de
CHERVÒ SCHWEIZ AG Ruessenstrasse, 6 CH-6341 Baar Tel. +41-041-7697290 Fax +41-041-7697386 e-mail: sales@textil-trade.ch
CARSER SPORTS S.L. C/ Balmes, 92 - 3°1a B 08008 Barcelona España Tel. +34-933-635397 Fax +34-933-969014 e-mail: info@carsersports.com
BUVA SPORTS Karrewegstraat, 104 B-9800 Deinze Tel. +32-09-3868744 Fax. +32-09-3860601 e-mail: info@buvasport.com
BARRELFIELD GOLF EUROPE LIMITED 5 Oyster Park Chertsey Road, Byfleet KT14 7AX Surrey Tel. +44-20-83908980 e-mail: Golf@barrelfield.co.uk
SAT Ul. Grochowska, 27 PL-60277 Poznan Tel. +48-61-8655077 Fax +48-61-8655073 e-mail: sat@sat.poznan.pl
B1 a.s. Cukrovarska, 106/65 196 00 Praha 9 - Cakovice Tel. +420-266-310878 Fax +420-266-310459 Mobile +420-603500848 e-mail: info@chervo.cz
TOVO TRADE d.o.o. Gregorciceva 51, SI-2000 Maribor Tel. +386- 2-2514455 Fax +386-2-2514455 e-mail:tovo.trade@vogrinec.si
SPOLEMAN OU Toompuiestee 33A 10149 Tallinn Tel. +372-66-30152 Fax +372-66-30153 e-mail: katrin@spoleman.ee
PIRIN GOLF & COUNTRY CLUB Razlog 2760 24A Gotse Delchev str. Tel. + 359-885-535506 e-mail: news@piringolf.bg
NORDIC FASHION - TEX OY Helsinki Fashion House Mikkolantie, 1 00640 Helsinki Tel. +358-9-2411201 Mobile: +358-407743244 e-mail: gitte@nordicfashion.fi
IPTAEKNI EHF Fannafold 55 112 Reykjavik Tel. + 354-5503058 e-mail: thrainn@iptaekni.is
GLOBAL GOLF Mal. Tur. Dis Tic. LTD Sti. Fener mah. 1964 sk. Aras Evleri No 12 A Blok Kat 3 Daire 8 Antalya Tel. +90-242-7152333 Fax +90-0242-3221445 e-mail: oruc@globalgolf.com.tr
59
World–wide Distribution
South Africa
Hong Kong – Macau
Russian Federation Kazakhstan
Japan
GOLF EAST 8, Novinsky Boulevard, 6th floor Lotte Plaza Shopping Center RU-121099 Moscow Tel. +7-495-3631327 e-mail: info@golfeast.ru
GRIP INTERNATIONAL Co. Ltd Makler Kobe Bldg. 6th Floor 4-2-2, Kumoi-Dori, Chuo-Ku Kobe, 651-0096 Tel. +81-78-2625920 Fax +81-78-2625930 e-mail: info@grip-inter.com
Korea
United States of America
Korea (duty free)
Canada
China
Mauritius
MMIDI cc. 6, Lamotte Malcolm Road Ruimsig 1732 Rep. of South Africa Tel. +27-11-2342123 Fax +27-11-2345822 Mobile +27-845837299 e-mail: info@mmidi.co.za
YSY Co., Ltd 7, Gangnam Chodeung Gil, Dongjak gu Seoul Tel. +82-02-8139711 Fax +82-02-8260754 e-mail: chervo@crvk.com
ARMONIA srl Viale assunta 16 20063 Cernusco s/n (MI) Tel.+39-02-92148321 Fax +39-02-92105828 e-mail: ilaria.cilli@armoniasrl.it
ROYAL MANDARIN LTD. Room 2022, No.5 Jincheng Jianguo Building, No.5 Jianguomen North Street, Dongcheng District, Beijing 100005 PRC Tel. +8610-65185298 e-mail: KH@royalmandaringroup.com
60
ROYAL MANDARIN DISTRIBUTION Co. Ltd 7th Floor, 9 Queen’s Road Central, Hong Kong Tel. +8610-65185298 e-mail: KH@royalmandaringroup.com
BRAMARE BRANDS LLC P.O. Box 2129, Southampton, New York, 11969 Tel. +1-631-3773596 Fax +1-631-3773597 e-mail: dianadmccarty@gmail.com
GROUPE RIOVIN Ltée 3005, Boul. Matte, Suite 300 Brossard, Qc J4Y 2P4 Tel: +1-514-9135868 Fax: +1-514-9135868 e-mail: info@grouperiovin.com
NEW MAURITIUS HOTELS BOUTIQUES LTD Robert Edward Hart Street Curepipe Tel: +230-601-3267 Fax: +230-674-0110 e-mail: agnesdero@beabou.intnet.mu
Chervò Golf Shops And Stores ITALY Chervò Flagship Store - Costermano Chervò Golf Hotel Spa & Resort San Vigilio Arzaga Golf & Country Club Garda Golf Jesolo Golf Montecchia Golf Golf Club Parco dei Colli Golf Club Città Di Asti Golf Club Des Iles Borromées Verona GERMANY Penning Rotthalmünster - Bad Griesbach Holzhäuser - Bad Griesbach Fashion Shop Maximilian - Bad Griesbach Gut Rieden - Starnberg AUSTRIA Golfzentrum Laimer Bad Ischl Golf Club Millstatt, Millstätter See SPAIN El Corte Inglés Madrid El Corte Inglés Marbella El Corte Inglés Pozuelo
Further information on Chervò world-wide pro-shops and stores is available on: www.chervo.com
thanks to
Italy France Germany Austria Hungary Switzerland Spain Portugal Andorra Benelux United Kingdom Eire Poland Czech Republic Slovakia Slovenija Estonia Latvia Lithuania Bulgaria Finland Iceland Turkey South Africa Russian Federation Kazakhstan Korea China Hong Kong Macau Japan United States Of America Canada Mauritius
CHERVò S.p.a via 1° Maggio, 10/A I 37010 Costermano ( VR ) tel. +39 - 045 6203411 fax +39 - 045 6203416 chervo@chervo.it www.chervo.it