STEVE LEUNG TRAVELLING SCHOLARSHIP JAPAN
RONDO x Setouchi Triennale 2016
LEUNG YING TANG RONDO x Setouchi Triennale 2016 JAPAN 12 Oct - 26 Oct 2016
12 Oct 2016 Arrived at Takamatsu - Japan
01
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.172 Beyond the Borders - the Ocean - Lin Shuen Long
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
從臺灣漂來的種子船 如同我的夢漂來日本一樣 享受日本的日光 Drifted with my dream, the Seed Ship crossed the ocean from Taiwan, shimmering in the Japanese sunlight.
02
Clock Tower 報時鐘
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
數碼時鐘取替了鐘樓 但不能取替時間 已被世人忘記的它 在我眼中卻是非常特別 Digitalisation may have invaded the clock tower, but it can never eradicate time. This long-forgotten clock tower is, however, the apple of my eye.
03
Takamatsu Sunport National Government Building 高松サンポート合同庁舎
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
建築一層一層地向上爬 仿佛正在追趕如外星飛船的街燈 Up and up the building climbs, trying to reach the flying-saucer light.
04
13 Oct 2016 Megijima and Ogijima 男木島‧女木島
05
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.053 Ogjima’s Soul - Jaume Plensa
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
簡單的元素 卻能帶出神奇的效果 難怪日本的建築師都被稱為藝術家 Creating amazing effects with the simplest elements, no wonder Japanese architects are often called the “art-chitects”.
06
RONDO
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.062 Memory Bottle - Mayumi Kuri 每一個瓶子里的東西都是島民的集體回憶 The collective memory of the islanders is attached to the items in the bottles.
07
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.059 Sea Vine - Haruki Takahashi
RONDO
LEUNG
RONDO
陶瓷製的花環繞室內
LEUNG
與一角的植物相比
更為使人失落
A sea of intertwined ceramic flowers engulfed the fragile seedling, crashing people with a wave of frustration.
08
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.042 Megi House - Aichi University of the Arts
RONDO
LEUNG
RONDO
或許日本的天空實在太大 偶然做一下井底之蛙也是不錯 放空自己也是一種享受最美景色的方法 Maybe it’s nice to be a frog in the well sometimes so that I can relax and appreciate the seemingly limitless sky in Japan.
09
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.050 Equipoise - Hatumi Yukutake
RONDO
LEUNG
RONDO
角度可以創造不一樣的效果
LEUNG
若隱若現的光線和自己
已融為一體
As different angles intercept, the reflections of the light and my silhouette integrate into a dancing shadow.
10
14 Oct 2016 Shodoshima - Kusakabe Port 小豆島 - 草壁港
11
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.093 Komame-tei - Satoshi Murakami
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
畫出來的屋? 另類的建築藝術 A drawn house? An alternative form of architecture.
12
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.094 Stone Island’s Stone - Hideyuki Nakayama Architecture
RONDO
日本人
LEUNG
把最微小的如廁地方
RONDO
也要設計得非常有趣
Japanese like interesting designs, even for the tiniest place like the toilet.
13
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.095 Revenants - Sahej Rahal
RONDO
LEUNG
RONDO
日本傳統建築材料
LEUNG
融入軟硬不一的藝術品
An artwork embodying different strengths of the traditional Japanese building materials.
14
RONDO
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.098 Regent Regent in Olives - Hisakazu Shimizu 最簡單的藝術
最帥氣的無人銷售菜市場
Art in the simplest form – the best-looking self-service market.
15
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.096 Hut with the Arc Wall - Yo Shimada Yo Shimada
RONDO
LEUNG
RONDO
傳統的屋頂與創新的設計
LEUNG
進入如此剛柔並濟設計的公廁也是享受
Jazzing up the modern design with a classic roof, it’s such a joy to get inside this beautifully designed public toilet.
16
15 Oct 2016 Naoshima - Honmura 直島 - 本村
17
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.008 Ando Museum
RONDO
LEUNG
右圖的是一個地下室的採光
RONDO
LEUNG
可見日本人對於建築和自然的重視
The installation in the photo on the right is for the lighting in the basement, which shows how much respect the Japanese have towards architecture and nature.
18
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.011 Art House Project “Minamidera”
RONDO
LEUNG
走進這個黑暗的屋子 仿佛失去了全世界 眼睛經過數分鐘的適應 再次看見了黑暗中的一切 自從這個項目開始 終於發覺體驗才是設計中最美妙的東西 Walking into this room of complete darkness, the whole world seemed to evaporate. After a few minutes of visual adaptation, everything became clear even in darkness. What I learnt from this project was that experience is the most wonderful thing in design.
19
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.014 Art House Project “Haisha”
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
各種已廢棄的東西都能成為室內外的設計元素 混沌的世界也是一種值得享受的設計 Scrap materials can be revived as indoor and outdoor design elements. A design of limbo can also be an enjoyment.
20
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.007 Naoshima Hall
RONDO
LEUNG
盒中盒的設計 表現一種木建築的力量 簡潔而豐富的設計語言 Boxes inside a box, the architecture translates the strength of timber into a simple yet sophisticated design.
21
RONDO
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.010 Art House Project “Go’o Shrine”
RONDO
LEUNG
RONDO
光線透過如同冰塊的玻璃樓梯
LEUNG
進入漆黑的地洞
光與暗的對比
The contrast between brightness and darkness – the light pours from the icy blocks of glass stairs into the dark cellar.
22
16 Oct 2016 Naoshima and UNO Port 直島 ‧ 字野港
23
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.005 Naoshima Pavilion - Sou Fujimoto
RONDO
LEUNG
RONDO
簡潔而多變的形狀
LEUNG
鑽石? 浮島? 配上日與夜不同的光線 十分奇妙
A diamond? An islet? Of a simple and versatile shape, looking so different in daylight and moonlight, how interesting is this artwork!
24
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.021 Red Pumpkin ‧ Yellow Pumpkin - Yayoi Kusama
RONDO
LEUNG
可愛的大南瓜和大海 The lovely pumpkin and the sea.
25
RONDO
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.019 Chichu Art Museum
RONDO
LEUNG
建築與體驗的完美結合
使人流連忘返
When architecture interlocks with experience, it makes people linger around.
26
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.004 Miyanoura Gallery 6 ‧ Mari Katayama
RONDO
LEUNG
RONDO
失去了雙腳的她 沒有放棄自我 反而去創作一堆手腳的藝術品 藝術品的珍貴之處 不在於它的成果 而是它背後所存在的故事 After losing her legs, instead of giving up on herself, the artist created a bunch of limbs as her artwork. What makes the artwork precious is not the final product, but the story behind it.
27
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.001 Naoshima Bath “I Love 湯 (I Love YU)” - Shinro Ohtake
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
最繽紛的錢湯 The most dynamic bathhouse.
28
Setouchi Triennale 2016 Gallery Minato
RONDO
LEUNG
他 住在工作室已廿年 創作無數以發泡膠為材料的藝術品
RONDO
LEUNG
欣賞他的堅持
He’s been living in his studio for 20 years, creating numerous art pieces made of polyfoam. Hats off to him for his perseverance.
29
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.187 JR Uno Port Line Art Project - Esther Stocker
RONDO
LEUNG
簡單而不規則的線條
帶出一種視覺上的錯覺
Lines of simplicity and irregularity produced an optical illusion.
30
17 - 19 Oct 2016 Kurashiki and Bikan Historical Quarter 倉敷 ‧ 倉敷美觀地區
31
Kurashiki Bikan Historical Quarter jizoin
RONDO
LEUNG
因為是一座地藏院的建築 所以有一條巨型柱作為視線的遮擋 Since it is a temple, a huge column is used to block away unnecessary attention.
32
Kurashiki Bikan Historical Quarter Intersection
RONDO
LEUNG
十字路口的古建築 如同走進時光隧道 回到江戶時代 The ancient building at the intersection brings people back in time, all the way to the Edo period.
33
Kurashiki Bikan Historical Quarter River
RONDO
LEUNG
在橋上享受倉敷美觀地區的美景 Across the river, enjoying the beautiful view of Kurashiki on the bridge.
34
Kurashiki Bikan Historical Quarter Details
RONDO
LEUNG
牆角下的鮮花 木建築上留下的痕跡 都是被遺忘的美 Fallen petals by the wall and the bitter tears on the wooden building remind people of the forgotten beauty.
35
RONDO
LEUNG
Kurashiki Bikan Historical Quarter Details
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
就算是新鋪設的排水 也要融入舊建築之中 可見日本人的細心 Even new rainwater pipes need to blend into the old architectural style. It tells us that Japanese are attentive to details.
36
Ohara Musesum of Art
RONDO
37
LEUNG
Ohara Musesum of Art
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
花了一整天的時間 也捨不得離開 藝術品的魅力 每一件都有它獨特的故事 A place where I enjoyed so much that I didn’t want to leave even after spending a full day there. The artwork’s charm lies in its tale.
38
工房IKUKO
RONDO
39
LEUNG
工房IKUKO
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
簡單而富有線條感我混凝土建築 只要少許植物點綴 便有城市中的森林感覺 The neat and simple lines of the concrete structure, embellished with some plants, feels like a city forest.
40
20 Oct 2016 Oshima and Kitahama Alley 大島 ‧ 北濱Alley
41
Oshima Island The Road
RONDO
LEUNG
誰人也要走到道路的盡頭 但在大島上的痲瘋病人 卻要與世隔絕 在美麗的島嶼上 陪伴他們的 只是等待死亡 這種孤寂 只是遊客的我也能感受得到 Everyone will meet his end, but for the people suffering from leprosy on Oshima, they had to be isolated. On this beautiful island, all they could do was to wait for the death to come to them. As a tourist, I could feel the solitude too.
42
Oshima Three Stone Monuments
RONDO
LEUNG
能葬身於此的人 都是痛苦的 我想最美好的唯有是藍天和大海的陪伴吧 People buried here must have gone through agonies. I think the only comfort is the company of the blue sky and the open sea.
43
Oshima “Kaze-no-Ma” (Dancing in the wind)
RONDO
風之舞
LEUNG
是對死亡的樂觀和釋懷吧
Dancing in the wind, an optimistic relief to the death.
44
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.117 Art for the Hospital Project, Yasashii Bijutsu, Sea Echo
RONDO
LEUNG
每一事每一物都被冰封在島上 這裡有著最悲傷的故事 痲瘋病人的孤獨 Everything has been kept the same on the island. What happened here was one sad story after another. Can you feel the loneliness of all those quarantined?
45
RONDO
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.115 Seizo Tashima Blue Sky Aqyarium - Seizo Tashima
RONDO
LEUNG
RONDO
身處在島上的病人 人們多麼想逃出這個地方
LEUNG
每天都只能看見茫茫大海 但無奈只能望著大海哭泣
The patients on the island could only stare blankly at the boundless sea. They all had a desperate desire to escape for the hell, but they could only gaze at the sea with tearful eyes.
46
Kitahama Alley
RONDO
47
LEUNG
RONDO
LEUNG
Kitahama Alley
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
以舊工廠區改建的休閒地區 讓被空置的地方重新付予新的生命 An old factory converted into a recreational area, injecting new life into this abandoned place.
48
21 Oct 2016 Takamatsu City Museum of Art Ritsurin Garden 高松市美術館 ‧ 栗林公園
49
Takamatsu City Museum of Art Ryusuke Ito
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
用不一樣的視覺來看世界 尤其是藝術家眼中不一樣的世界 Seeing the world from a different perspective, especially from the artist’s.
50
Takamatsu City Museum of Art Kodai Kita
RONDO
LEUNG
黑白灰的雪山之畫 Paintings of the snow-capped mountains in black, grey, and white.
51
Takamatsu City Museum of Art Sawako Tanizawa
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
光與影 最簡單的快樂 Light and shadow, the simplest enjoyment.
52
Ritsurin Garden
RONDO
53
LEUNG
Ritsurin Garden
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
城中心的大公園 大自然的設計是最美的 美得使人忘卻一切煩惱 A huge park in the centre of the town. Nature creates the most exquisite design, so exquisite that all troubles fade away.
54
Ritsurin Garden Shōkō Shōreikan - Commerce and Industry Promotion Hall
RONDO
55
LEUNG
Ritsurin Garden Shōkō Shōreikan - Commerce and Industry Promotion Hall
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
最傳統的木建築 簡潔而分明 是一種宏偉的建築 更是一種智慧 The most traditional wooden architecture, neat and tidy. It is a grand building and a great wisdom.
56
22 Oct 2016 Teshima 豐島
57
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.115 Teshima ArtMuseum
RONDO
LEUNG
靜靜感受 水來水往 人來人往 藝術建築是死的 藝術品卻是生生不息的 A silent experience. Water drops come and go, just like what visitors do. Architecture itself is lifeless, but artwork is alive.
58
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.030 Hotel Lemon - Smiles:
RONDO
59
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.030 Hotel Lemon - Smiles:
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
以檸檬為題打造的 LEMON HOTEL 真正運用人的五觀 作為室內設計元素 貫徹幽默和互動的概念 怎麼叫人不愛 Lemon Hotel, taking lemon to be its theme, explores a person’s five senses to the full. With its humorous and interactive interior design concept, how can you not love this place?
60
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.022 Was du liebst, bring dich auch zum weinen - Tobias Rehberger
RONDO
61
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.022 Was du liebst, bring dich auch zum weinen - Tobias Rehberger
RONDO
LEUNG
RONDO
室內設計就是藝術品
LEUNG
條紋 點點 迷彩 藝術品就是室內設計
Stripes, dots, and camouflage. Interior design is art. Art is interior design.
62
23 Oct 2016 Inujima and Shodoshima 犬島 ‧小豆島
63
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.128 Inujima Seirensho Art Museum - Yukinori Yanagi
RONDO
LEUNG
因為自己的安排失誤 而失去了參觀精鍊美術館的機會 我很後悔 但時光不能回到過去 過去的就由它吧 反正人生經歷過的 都是最美好的事情 Due to my misjudgement, I didn’t manage to visit the Inujima Seirensho Art Museum. Of course I regretted it, but as time cannot go back, let the past be the past. Experience itself is the best thing of life after all.
64
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.120 Inujima “Art House Project” F-Art House - Kohei Nawa
RONDO
65
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.120 Inujima “Art House Project” F-Art House - Kohei Nawa
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
最有玩味的藝術品
生命的成長? 帶來視覺上的沖擊
The growth of life? The most playful artwork creates a strong visual impact.
66
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.125 Inujima “Art House Project” - Former site of a stonecutter’s house
RONDO
LEUNG
童真的畫風 外星人的主題 仿佛置身在UFO的停泊位置 尋找最妙想天開的靈感 是件幸福的事 Painted in a childlike style, a theme of aliens emerges. It feels like a parking area for the UFO. Searching for whimsicality can be a happy journey.
67
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.126 Nakanotani Gazebo - Kazuyo Sejima
RONDO
坐在兔子椅上
LEUNG
聽著風聲鳥聲在建築內造成的回音
Seated on the rabbit chair, I listen to the echo of the howling wind and chirping birds.
68
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.124 Inujima “Art House Project” C-Art House - Chinatsu Shimodaira
RONDO
交織的水繩 躺在建築內
LEUNG
RONDO
LEUNG
可以承受人的重量 享受水線交錯而成的神奇
The crisscrossed levelling strings are managed to withstand the weight of a person. When lying inside the building, I could feel the magic created by the interwoven levelling strings.
69
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.069 Gift of The Sun - Choi Jeong Hwa
RONDO
LEUNG
天使的翅膀是一個一個小夢想而組成 世界上很多事情都是徒勞無功的 但是不努力沒機會了 The angel’s pair of wings is made of small dreams. Many of the things happen in the world may end up in vain, but no pain, no gain.
70
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.076 Straw Art - Straw Art Team in Musashino Art University
RONDO
稻草的藝術
LEUNG
活靈活現的巨型猴子
The straw art – the vivid enormous monkeys.
71
RONDO
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.077 Dream of Olive - Wang Wen Chih
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
用竹子製作的建築 光線與建築的碰撞 產生另一個世界 A bamboo structure. When the light collides with architecture, it forms a new world.
72
24 Oct 2016 Takamijima 高見島
73
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.150 Journey of rust - Ryo Wakabayashi
RONDO
LEUNG
舊廢鐵而組成的裝置藝術品 如同島山的房屋一樣 交錯堆疊而建 An installation created by scrap metal, interlaying each other, looks like a house.
74
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.152 IROHAs(ABCs) of Preparedness - Yasuka Goto
RONDO
LEUNG
RONDO
用不一樣的角度來看藝術 會發現不一樣的景色 被遺留的滑梯也能與圖畫結合 When people see art in a different angle, they will notice different views. Even the abandoned slide could interact with the painting.
75
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.154 Souvenir of long night work - APP ART’S STUDIO
RONDO
LEUNG
RONDO
可惜未能遇上活動的時間
LEUNG
這個火灶真的可以使用 不然可以享受島民的生活
This is a real working stove. It was a pity that it wasn’t the event hour, or I could experience the islander’s life.
76
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.151 Floating Garden - Motoi Yamamoto
RONDO
LEUNG
用高見島最著名的鹽作為材料 配合舊屋內遺下的舊物 表達舊物的意味 Takamijima is famous of its salt. By incorporating it with the aged stuff in the old building, it resembles the feeling of nostalgia.
77
RONDO
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.147 Terrace of Inland Sea - Masahito Nomura
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
高見島上最佳的位置看見一覽無遺的瀨戶內海 或坐在小椅上 與反射出來的瀨戶內海合照 The best view from Takamijima – a clear view of the setouchi sea, or taking photo with the reflected sea on a stool.
78
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.153 Transition House - Kayako Nakashima
RONDO
LEUNG
兩個作品都出自中島伽耶子之手 利用最簡單的玻璃 把屋外的光都帶進屋內 點點和線性的光 都能使人感到驚嘆 原來最簡單的元素也能做到最奇妙的效果
79
RONDO
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.149 Time falls - Kayako Nakashima
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
Kayako Nakashima created both installations. She used the most common material – glass – to introduce light from outside into the room. Light scattered and travelled in linear motion, which was astonishing. It turned out that the simplest material could bring out the most amazing effect.
80
25 Oct 2016 Awashima 粟島
81
Awashima
RONDO
LEUNG
粟島 被喻為漂流民族的島嶼 因為島嶼收藏了不少是漂流的東西 是一個最令人意想不到的島嶼 Awashima, an island of the drifting nation. As the island becomes the home of many drifted items, it is the most unpredictable island.
82
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.157 & 158 Awashima Marine Museum - Katsuhiko Hibino
RONDO
LEUNG
舊有海員學校已結業了 但留下了的回憶卻能展示在世人眼中
從而更加了解粟島
The marine school already closed down, but the memory it left behind could showcase the history of Awashima.
83
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.157 & 158 Awashima Marine Museum - Katsuhiko Hibino
RONDO
LEUNG
用鐵絲穿上漂流的陶瓷 造型像是海浪一般 是想把瀨戶內海的浪帶進室內吧 Drifted porcelain fragments are threaded by the wires to copy the form of waves. Is the artist trying to bring the waves of setouchi sea indoor?
84
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.156 Awashima Marine Museum - Katsuhiko Hibino
RONDO
LEUNG
用廢棄的金屬零件而組成的作品 是八爪魚吧 非常切合小島的主題 An artwork made of scrap metal parts. An octopus? A nice mascot for the island.
85
RONDO
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.160 Awashima Artist’s Village
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
小島上的學校都成為了藝術家的天堂了 容納了在外漂流進來的年青藝術家 The schools on the island have become the paradise for the artists. They housed the drifted young artists.
86
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.160 Awashima Artist’s Village
RONDO
LEUNG
RONDO
進入早已人去樓空的學校 坐在舊有的小學生椅子上 望著漂浮在空中的各種玻璃作品 課室內只剩孩子的夢想漂浮在室內 使人倍感失落
87
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.160 Awashima Artist’s Village
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
Walking into this long-abandoned primary school, I sat on the old chair and looked at those glassware suspended in mid-air. In the classroom, what left behind were the children’s drifting dreams. How depressing!
88
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.161 Contours of Thinking - Esther Stocker
RONDO
LEUNG
黑白的線條 立體與平面之間的交錯 形成一個視覺空間 讓眼睛成為了旅程的最大得益者
89
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.161 Contours of Thinking - Esther Stocker
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
Lines of black and white. Intersecting planes inside a cube formed a visual vortex, becoming a pleasure to the travellers’ eyes.
90
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.159 MISSING POST OFFICE - Saya Kubota
RONDO
LEUNG
以漂流郵便局作為島遊的最終站 是我最大的收穫 這間郵便局是只收信不能寄信 是一個回憶的寶庫 靜靜地留下文字 看看別人的故事 你也會不禁流下眼淚 有幸得到來自英國的臨時局長邀請 參與了傍晚的音樂會 雖然聽不懂日文的歌 單靠氣氛也非常催淚 有幸能參與在其中 一切都是值得的
91
RONDO
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.159 MISSING POST OFFICE - Saya Kubota
RONDO
LEUNG
RONDO
LEUNG
Making Missing Post Office my last stop of the island-hopping trip was the greatest reward. This post office receives letters addressed to the lost soul and gradually becomes the treasure trove of people’s memory. Silently, I wrote my story and read those of the others. Tears could not help but started falling. The serendipity was the evening music concert, making it the perfect ending note.
92
26 Oct 2016 Takamatsu 高松
93
Setouchi Triennale 2016 Takamatsu Symbol Tower
RONDO
LEUNG
RONDO
最後的一天
LEUNG
靜靜地在港口附近重新走了一圈 讓旅程在這裡畫上句號吧!
The last day of my trip, I walked around the harbour for the second time. Let’s end the journey here!
94
RONDO
LEUNG
Setouchi Triennale 2016 Art Work No.159 Liminal Air -core- - Ssinji Ohmaki
95
藍藍天空高掛我的夢 My dream hangs high up in the blue blue sky.
短短十五天的旅程 比原來計劃看到的是更加多 一個人的旅程 是孤獨 也是熱鬧 每天遇上不同的人 都會交流藝術節的情報 很多預料不到的事 但也會發現一些美好的人和事
有時會走了很多冤枉路
感悟了 覺醒了 都不是可以用照片可以表達 必須親身體驗 反省 思考 設計必須是以體驗為前題 以人為本 才是好設計 很多的作品和建築
很愛日本的藍天白雲 人文景觀 我會懷念這裡的一切 感謝我在日本遇見的每一個人 雖然是一面之緣 但也填滿了我一人旅行的寂寞 感恩 滿足
96
This 15-day trip, though short,I saw much more things than I had planned.Being a solo traveller, sometimes it was lonely, but some other time, it was jolly. Every day, I would bump into people from different parts of the world and we would share information about this art festival. Many of the unexpected things happened. Sometimes I walked the long way, but beautiful encounters might take place. Now, I get it and I know it.Photos may not be able to capture the essence of the art pieces and the architecture. A person must reflect and ponder based on his personal experience. Experience must be the blueprint of the design. Good designs are the ones that care about people. Indulging myself in Japan’s clear sky and its culture, I will miss every bit of it.I would like to thank everyone I met in Japan. Although we only happened to meet once, they filled the void inside me during my solo trip. Because of that I will always be grateful.
97
RONDO
LEUNG