Perfil
General comments
Rosário é a principal cidade da Província de Santa Fe e uma das três maiores da Argentina. Está localizada no centro-este da República Argentina, na margem direita do rio Paraná, no ponto médio entre as diferentes regiões do país. Comunica-se por rodovias com cidades como Buenos Aires (300 km), Córdoba (400 km) e Santa Fe (150 km.). O clima é temperado pampeano, tem um período quente entre Novembro e Março e uma fase mais fria entre Junho e Agosto. Possui uma população aproximada de 1.200.000 habitantes.
Rosario is the largest city in Santa Fe Province and one of the three biggest cities in Argentina. It is located in the central east of the Argentine Republic, on the west bank of the Paraná River, half way between the different geographical regions of the country. Main highways connect Rosario to the cities of Buenos Aires (187 miles), Córdoba (250 miles) and Santa Fe (94 miles). The city has a temperate climate, with summer stretching from November to March and winter from June to August. The population stands at about 1.2 million.
Patrimônio
Heritage
É uma cidade que pode ser percorrida a pé e nesse passeio o patrimônio arquitetônico é um dos principais atrativos. Há diferentes circuitos urbanos de grande riqueza de estilo, abrangendo requintadas mansões e prédios dos séculos XIX e XX e obras únicas no continente. Não pode deixar de conhecer o Monumento Nacional à Bandeira, primeiro ensaio na América Latina do renascimento da arquitetura monumental. É a obra mais emblemática de Rosário e comunicase com o centro histórico através de uma passagem ornamentada com esculturas e um espelho de água.
In a city that beckons visitors to walk the streets, the architectural heritage is one of the main attractions. There is a rich diversity of architectural styles and urban routes, which pass noble mansions and buildings from the XIX and XX centuries, as well as structures unique to the whole continent. Monumento Nacional a la Bandera (The National Flag Memorial) is a must-see. It was the first work of the monumental architectural renaissance in Latin America and it is Rosario’s most prominent landmark. The monument is located in the center of the city and is linked to the historic center by a passage surrounded by sculptures on a water mirror.
Cultura Rosário não deixa de criar-se e recriar-se a si mesma com expressões artísticas que fazem parte do mais reconhecido patrimônio cultural argentino. Seus museus oferecem alternativas para todos os gostos, os teatros e anfiteatros possuem variados concertos e espectáculos em cartaz e as exposições de arte desfilam em galerias e centros culturais. A estas atrações somase o calendário anual de festivais, completando uma identidade nacional em constante criação. Você pode sair à procura dos artistas locais em boates, pubs e pequenos teatros. Sempre haverá uma alternativa de qualidade. Do jazz ao folclore, do tango ao rock; a comédia, os unipessoais, o teatro de bonecos e a dramaturgia, todos os gêneros estão presentes nas noites rosarinas.
Culture Rosario is a city that is constantly creating and recreating itself through artistic expression that is part of the best Argentinian cultural heritage. Museums offer a wide selection of options to suit all tastes, the many theatres and amphitheatres hold a variety of concerts and shows, while galleries and cultural centers host art exhibitions. Apart from all these choices, there is an annual calendar of festivals, which completes the identity of a city perceived throughout the country as a constant source of creativity. It is worth going out in search of local artists in nightclubs, bars and small theatres. A good quality alternative will always present itself; from jazz to national folk music, from tango to rock & roll, from comedy to solo shows or from puppet shows to drama, all genres are present as part of Rosario’s nightlife.
Rio, ilhas e praias
River, islands and beaches
Poucas cidades do mundo podem reunir uma completa oferta urbana com um entorno natural virgem como o do Alto Delta do Paraná. Flora e fauna em estado silvestre, praias, paradores e comidas típicas estão a um passo, ao outro lado do rio. As costas de areia nas ilhas são ideais para desfrutar do sol no verão. Pode chegar em poucos minutos, os locais de embarque estão localizados no centro e no norte da cidade. Rosário também tem praias na beira rosarina do rio Paraná, no Balneário La Florida. O Paraná e os riachos do delta oferecem a alternativa de realizar passeios de barco: entranharse no silêncio e na natureza da ilha proporciona um encantador contraste em face do ritmo da cidade.
Few cities in the world can offer such an attractive combination of complete urban life and virgin natural surroundings such as those of the Paraná River Delta. Wild flora and fauna, beaches, bars and typical dishes are just within a stone’s throw to the other side of the river. The sandy beaches on the islands are ideal to enjoy the sun during the summer. The islands can be easily reached by taking a ferry crossing at the jetties located in the center and north of the city. There are also beaches on the river banks of Rosario at La Florida. Another option is to take a boat excursion along the Paraná river and the delta streams. Entering the silence and nature of the islands provides a relaxing contrast to the pace of the city.
Parques e passeios Rosário abre as portas a seus visitantes com a atração do verde das suas varandas voltadas para o rio que permitem passear por toda a costa central, ao longo de oito quilômetros, desde o Parque Urquiza até o Parque Sunchales. O caminho abrange bares, restaurantes, museus e espaços ao ar livre para as crianças. No coração da cidade está o tradicional Parque da Independência, com uma lagoa artificial onde é possível apreciar o espectáculo das águas dançantes. Na área norte da cidade sobressai o Parque Alem e no sul o Parque Irigoyen com a Praça do Che em homenagem a Ernesto Che Guevara.
Parks and walks
Férias e artesanato
Rosario offers visitors green river walkways which allow them to stroll along the 5-mile bank stretching from Parque Urquiza (Urquiza Park) to Parque Sunchales (Sunchales Park). The scenic route passes numerous bars, restaurants and museums, as well as children’s play areas. In the heart of the city lies the traditional Parque de la Independencia (Independence Park), with an artificial lake where a water fountain show takes place. In the north of the city is Parque Alem (Alem Park) and in the south are Parque Irigoyen (Irigoyen Park) and Plaza del Che (Che Guevara’s Square), which pays tribute to Ernesto Guevara.
As férias de artesanato e os mercados passaram a ser um passeio e ponto de encontro de muitos turistas e rosarinos. A criatividade local se expressa em objetos de diversos materiais como madeira, peles, pedra, cerâmica, pinturas e tecidos. Locais de venda de artesanato podem ser encontrados à beira do rio desde o Monumento à Bandeira até o Museu de Arte Contemporâneo de Rosário (Macro).
Fairs and crafts The city’s craft fairs and markets have become a meeting place and an area to stroll for thousands of tourists and local people. Artistic creativity is expressed in handmade products made of a variety of materials, including wood, leather, stone or pottery. Paintings or knitted fabrics can also be found. Many craft stalls can be seen along the bank of the river stretching from The National Flag Memorial to Museo de Arte Contemporáneo de Rosario, Macro, (Rosario’s Museum of Contemporary Art).
Gastronomia
Mercado do Pátio
Rosário adquiriu identidade gastronômica com os seus pratos de peixe de rio, incluindo espécies típicas como bogas, dourados e surubins. Também possui uma ampla oferta de restaurantes especializados em carne de vaca assada na churrasqueira ou no espeto.A respeito dos sabores gourmet, houve um verdadeiro boom dando lugar à chamada nova gastronomia rosarina. Importantes prêmios situam os chefs locais entre os mais relevantes do país.
É um passeio gastronômico único, um lugar onde é possível comprar, conhecer, experimentar e curtir a grande variedade de aromas e sabores de uma das principais regiões produtoras de alimentos do país. Funciona no antigo Patio de la Madera, um prédio com valor histórico e patrimonial localizado em frente da Estação de Ônibus Mariano Moreno. anto de una visita se complementa con bares, restaurantes y heladerías.
Gastronomy Rosario has earned its own gastronomic identity with its freshwater fish dishes, including local fish species such as boga, dorado and surubí. There is also a wide variety of restaurants which specialize in grilled red meat cooked with the traditional methods “parrilla” and “estaca”. The city has recently experienced a great gourmet food boom, which has given rise to a new gastronomy in Rosario. In fact, important awards have placed local chefs among the most distinguished in the country.
“Mercado del Patio” Food Market This unique gastronomy market allows visitors to buy, taste, celebrate and learn about a wide variety of aromas and flavors of foods produced in one of the main production regions of the country. It operates in the former “Patio de la Madera”, a building of historic and heritage value located in front of Mariano Moreno Bus Station.
Crianças
Children
Esportes
Sports
Rosário oferece às crianças e à família, incluindo os mais velhos, variadas propostas para se divertirem e conhecerem juntos a cidade. Sobressai o Tríptico da Infância, premiado pelas Nações Unidas. Fazem parte dele a Ilha dos Inventos, o Jardim das Crianças e a Granja da Infância, configurando uma proposta única de jogos recreativo-pedagógicos para todas as idades. Outras opções são Plataforma Lavardén, o Museu das crianças e os parques com jogos ao ar livre.
There are many activities available for children in the city, ensuring that all visitors, both young and old, can enjoy Rosario together. The learning experience «Tríptico de la Infancia», awarded by the United Nations, stands out amongst children’s attractions in the city. It comprises three public venues: La Isla de los Inventos (The Island of Inventions), El Jardín de los Niños (Children’s Park) and La Granja de la Infancia (Childhood Farm), which make up a unique combination of educational and recreational games for all ages. Other attractions for children are Plataforma Lavardén, El Museo de los Niños (Children’s Museum) and several outdoor playgrounds.
Rosário é ideal para desfrutar da paixão pelo futebol argentino. Tem dois grandes times, Newell’s Old Boys e Rosário Central, cujos estádios oferecem fáceis acessos e um alto nível de segurança nos jogos. A respeito da infraestrutura esportiva também sobressai o estádio chamado Mundialista de Hockey sobre Césped, construído para sediar a Copa do Mundo de Hockey Feminino 2010. Em destaque: Lionel Messi, o melhor jogador de futebol do mundo e Luciana Aymar, a melhor jogadora de hockey do mundo, são de Rosário.
Rosario is an ideal place to enjoy Argentines’ passion for football. The city boasts two important football clubs, Newell’s Old Boys and Rosario Central, whose stadiums offer easy access and safety during matches. Another noteworthy sports facility is the World Cup Stadium of Field Hockey, built to host the Women’s Hockey World Cup 2010. It is worth pointing out that the best football player in the world, Lionel Messi, and the best female field hockey player in the world, Luciana Aymar, are from Rosario.
Cassino
Turismo de reuniões
Tourism and meetings
O City Center Rosario é um imponente complexo localizado em um dos acessos da cidade. Inclui um cassino com três andares (mais de 2.000 slots e 80 mesas de jogo), diferentes ambientes gastronômicas e um hotel cinco estrelas. É considerado o complexo de lazer mais moderno da América Latina.
Rosário possui um acesso rápido desde as principais cidades da Argentina e do MERCOSUL, hotéis e prédios com reconhecimento de qualidade internacional, serviços de ótimas características próprios de uma grande cidade e a gestão mancomunada de atores públicos e privados. É isto o que respalda o posicionamento de Rosário como um dos principais centros de congressos e convenções do país. A infraestrutura para eventos abrange um amplo leque de espaços e pode prestar serviço tanto para pequenas reuniões como para grandes feiras internacionais. A oferta hoteleira supera os 8.500 leitos e mantém um forte ritmo expansivo, com construções que concluirão no curto prazo e novos projetos em andamento. E o mais importante: Rosário é uma cidade hospitaleira. Suas origens imigratórias e o desenvolvimento do comércio e da atividade portuária geraram uma cultura cosmopolita, aconchegante e agradável para todos os visitantes.
Easy and quick access from the most important cities in the country and from the Mercosur countries, a wide variety of hotels and international standardized premises, the amenities and services typical of a big city, and the joint management of public and private sectors together support Rosario’s positioning as one of the main centers for national conferences and conventions. The city provides a broad range of venues suitable for a variety of events, from small meetings to big international fairs. There is hotel accommodation for more than 8,500 visitors, and the hotel industry is expanding steadily, with new hotels about to open and new projects under way. Most importantly, Rosario is a welcoming city. Its immigrational origins and its commercial and portrelated development have given way to a cosmopolitan culture that all visitors find warm and friendly.
Casino City Center Rosario is an impressive complex located at the city’s entrance. Regarded as the most modern entertainment center in Latin America, it includes a three-storey casino (with more than 2,000 slot machines and 80 game tables), a good variety of restaurants and a five-star hotel.
Eventos e espectáculo Eventos vinculados à cultura, à arte, à moda, ao esporte, à gastronomia e aos negócios são realizados o ano todo. A agenda atualizada pode ser consultada em www.rosario.gob.ar e outras opções para percorrer a cidade em www.rosarioturismo.com
Events and shows Cultural, artistic, sports, culinary and business events take place in Rosario on a regular basis. An updated entertainment guide can be viewed at www.rosario.gob.ar, while other options for visiting and getting around the city can be found at www. rosarioturismo.com.