Uma história de aço History made of steel
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
Uma empresa, uma marca que se internacionalizou e ganhou respeito fabricando produtos confiáveis a preço justo. A Rossi desfruta deste prestígio até os dias de hoje nos mercados em que atua. Hoje a Amadeo Rossi ocupa posição de liderança nacional no mercado de armas de ar comprimido (conhecidas como airguns e airsoft). Um mercado que cresce no Brasil e que reconhece, na qualidade dos produtos da Rossi, uma referência no segmento.
A company, a brand that has gone worldwide and has gained respect for its capacity of manufacturing dependable products at a fair price. Rossi enjoys still today, the proud of being a leader in the markets that shares works. Nowadays Amadeo Rossi S.A. plays as the national leader in the market of airsoft and airguns in Brazil. A growing market that under constant development, recognizes Rossi, as a reference in this segment.
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
PALAVRA DO GESTOR Como resumir 130 anos num simples texto? Foi a pergunta que eu me fiz antes de escolher o caminho para esta manifestação, num ano tão especial. Decidi por palavras que descrevessem coisas que vivi nestes 32 anos e outras de que eu só ouvi falar. Selecionei algumas que sintetizam essa já tão longa existência. Orgulho. Temos orgulho das nossas origens. Respeitamos e reverenciamos a trilha que nossos antepassados pavimentaram para suavizar nosso caminho. Apostar em inovação e tecnologia com ousadia, são valores básicos que sustentam o nosso negócio. Não ter medo de correr riscos e mudar rumos, desde que com responsabilidade. Cultura. Na Rossi, honramos nosso nome em todas as nossas decisões. Adotamos a ética e as boas práticas como regra de conduta. Fazemos nosso trabalho com prazer e paixão. Gente. Certamente o nosso mais importante ativo. Teria sido impossível conduzir a empresa diante de tantos obstáculos ao longo de tanto tempo, não fosse a qualidade diferenciada da nossa gente, que gosta de trabalhar aqui e pega junto sempre a cada nova empreitada, como família. Solidariedade. Sermos atenciosos, acessíveis e generosos são características que construíram nossa marca de empresa familiar que a Rossi preserva até hoje. Ética, segurança e compromisso são valores que norteiam nossa companhia. Só somos Rossi hoje, porque muitos foram antes de nós. Nosso espírito e nossa linha de conduta empresarial, são passados para os nossos colaboradores e isso faz com que eles estejam comprometidos sempre conosco, mesmo aqueles que já não estão trabalhando mais aqui. Honramos as ambições e o trabalho das gerações que nos antecederam. Gerações de pontaria, assim como os nossos produtos de ponta. Que possamos seguir, com humildade, acertando cada vez mais. Luciano Rossi
How could I summarize such an epic story in a few words? That’s what I asked myself when people pushed me to write about 130 years in such a special anniversary. I had to mention whatever I had seen and lived in 32 years, along with stories I only heard about. So, I decided to choose three or four words that could embrace all our beliefs. Pride. We honor the path of our ancestors. We feel proud about our origin. We respect all the labor they planted to bring us up to here. Our major heritage. Believing in innovation and technology in a daring way, are basic values that hold our business. Not being afraid of taking chances, under a responsibility line is one of our principles. Culture. At Rossi, we honor our family name in all decisions. We adopt ethics and best practices as a rule of conduct.We do our jobs with pleasure and passion. People. No doubt is our main asset. It wouldn’t be possible to come this long way and facing so many obstacles without the quality of our special handwork. People that never deny coming challenges. Solidarity. Being generous, caring and attentive are traces that built our family corporation and still lead us ahead. Honesty,security and commitment are principles that run our company. Once we are Rossi today, its because many have been before us. Our business spirit and guts, is in the veins of our Team and that keeps them along,even when they quit working with us. Luciano Rossi
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
DA ITÁLIA PARA O BRASIL FROM ITALY TO BRAZIL
Por volta de 1875, a força laboral da colônia italiana no Rio Grande do Sul estava se estruturando na região serrana denominada Campo dos Bugres, hoje município de Caxias do Sul. Around 1875, the Italian immigrants started to establish their first places to live in the very South of Brazil, in the surroundings of a mountain region called Campo dos Bugres, nowadays known as Caxias do Sul City, in the State of Rio Grande do Sul.
Mapa da região serrana do Rio Grande do Sul em 1881 denominada como Campo dos Bugres
MERICA, MERICA, MERICA Em 1881 uma leva de 258 imigrantes italianos decidem seguir o caminho de muitos conterrâneos e desembarcaram no Brasil em busca de oportunidades de trabalho e moradia. Dentre eles Amadeo Rossi com apenas 19 anos e muita força de vontade, capacidade de trabalho, empreendedorismo e talento para concretizar seus sonhos. In 1881, 258 italian immigrants decided to follow the path of many of their companions and sailed across the Atlantic, looking for new opportunities in America. Among them, Amadeo Rossi, a full of energy elder teenager, happens to show his work skills, dynamism and dream fulfilling capacity.
Merica - Merica (Canção dos imigrantes, cantada em dialeto vêneto, de autor anônimo, sobre a aventura da América) Da l’Itália noi siamo partiti, Siamo partiti c´o i nostri onori Trienta e sei giorni de machina a vapore E nela Merica noi siamo arrivà. Nela Merica noi siamo arrivati, No abiam trovato n´è pàglia, n´e fieno Abiam dormisto su´l nudo terreno, Come le bestie abiam riposà. E la Merica, l´è lunga e l´è larga L´è circondata de monti e de piani E co´la industria dei nostri italiani Abiam fondato paesi e cità. Merica, Merica, Merica, Cosa serála sta Merica? Merica, Merica, Merica, L´è un bel mazzolino di fior.
Navio com imigrantes italianos que buscavam oportunidades de trabalho e moradia no Brasil. ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
O PRECURSOR THE PIONEER
Especialista em metalurgia, iniciou suas atividades no Brasil, produzindo utensílios domésticos e consertando itens de uso pessoal, como guarda chuvas e triciclos. Equipamentos para destilarias / cervejarias também faziam parte dos seus planos e logo estavam em produção.
As a metalsmith, Amadeo started his way in Brazil, manufacturing household utensils and fixing umbrellas. A brewery was also in his workplan and soon would turn out real.
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
O COMEÇO DE TUDO IT ALL BEGINS
Em seus primeiros meses no Brasil dedicou-se à agricultura, mas a falta de equipamentos dificultou o trabalho. Junto a outros imigrantes, criou uma pequena empresa familiar fabricando utensílios domésticos, equipamentos de montaria, e oficina de reparos em equipamentos agrícolas. Este foi, em 1889, o embrião do que seria no futuro uma das grandes metalúrgicas do nosso Estado. During the early months in the new country, he worked hard in agriculture, but his efforts were frustrated by the lack of equipment. Along with other immigrants,he opened a small family shop, to make household items, horse riding supplies and repairing agricultural articles. This happened to be the seed of one of the greatest metallurgical industries of Rio Grande do Sul in the future.
A PRIMEIRA SEDE THE FIRST SHOP
Uma pequena oficina, alicerçada numa grande esperança. Aqui começa a história de manufatura da Rossi. On a small toolshop, built over great hope, he used to make pans and buckets.
O casarão onde funcionava a empresa de Amadeo Rossi, na esquina da Júlio com a Andrade Neves em Caxias do Sul ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
A SEGUNDA GERAÇÃO ENTRA EM CENA THE SECOND GENERATION COMES UP Durante a Primeira Grande Guerra de 1914 / 1918 a Rossi deu início à fabricação de espoletas para cartuchos de caça e componentes para fabricação de munições. Desenvolvida por Ricardo Rossi, na época com 15 anos de idade, tornou-se, assim, a Rossi, a precursora da indústria de munições de caça no Brasil.
In 1918, the production of cartridge primers starts. A market developed by the hunting ammo sons of Amadeo, the second generation of the family. The new product was developed by Ricardo Rossi, at his fifteens. So, it became the pioneer in Brazil.
Fabricação de espoletas para cartuchos de caça. Acervo Amadeo Rossi 1918.
AMPLIANDO A PRODUÇÃO INCREASING PRODUCTION LINES
O negócio prosperou e a firma abriu o leque de produtos, iniciando na fabricação de explosivos e munição para armas de caça. A Rossi torna-se a precursora na fabricação de artefatos bélicos para o exército brasileiro ingressando no setor produtivo que determinaria o seu futuro desenvolvimento.
Business was growing with new products as cartridge primers. New products for the Brazilian Army were devloped and reached high volume fast.
Trabalhadores da Amadeo Rossi & Cia em 1922. ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
GETÚLIO VARGAS Getúlio Vargas, então Presidente do Rio Grande do Sul em 1928, visita a Rossi, antecipando uma tendência que posteriormente viria a se confirmar: a Rossi se tornaria uma indústria de interesse nacional.
In 1928, Mr. Getúlio Vargas, as President of Rio Grande do Sul State, visits Rossi plant, forecasting a strong trend at that moment: Rossi officially became a national security industry.
Mário Rossi, recepciona Getúlio Vargas em Caxias do Sul, abril de 1928.
PERPETUANDO O NEGÓCIO MAKING BUSINESS PERPETUAL A administração do negócio passa a ser gerida pelos filhos de Amadeo, Mário, Ricardo, Antônio, Arthur e Eliseu entre outros. A empresa começava a exercitar uma de suas vocações: atravessar gerações e gerações da família, sempre buscando a liderança em seus mercados. Fosse hoje, a empresa seria também reconhecida pela eficiência de sua governança.
In 1930 the business management passes to the second generation, Amadeo’s sons: Mário, Ricardo, Antônio, Arthur, Eliseu, among others. The company starts practicing one of its main features: going through family generations, seeking for leadership in all markets. There are few companies around the world, with family administration, that last so long in such a competitive market.
Amadeo Rossi
Emília
Mário
Antônio
Marieta
Ricardo
Virgínia
Giuseppina Santi Rossi
Modesto
Arthur
Thereza
Eliseu
Hugo
Olívio
Amadeo Rossi, filhos e funcionários em frente à empresa. ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
EM MOVIMENTO ON THE MOVE Uma crise no abastecimento de eletricidade em Caxias do Sul em 1937 fez com que Amadeo transferisse sua empresa para SĂŁo Leopoldo, onde prosperou ainda mais.
Shortage and lack on electric energy supplying in Caxias do Sul in 1937, demands the moving of the factory to SĂŁo Leopoldo, where it grew even more prosperously.
Já em São Leopoldo a empresa alimentou-se de uma usina hidroelétrica chamada de Usina da Toca, na divisa entre as cidades de Ivoti e Dois Irmãos, a partir da cascata de São Miguel, local hoje conhecido como Buraco do Diabo.
A empresa em São Leopoldo, 1937. ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
ROSSI E AS FORÇAS ARMADAS ROSSI AND THE ARMY
Tendo ingressado na fabricação seriada, já em 1932 ainda em Caxias do Sul, a empresa fabricou milhares de artefatos bélicos para o Arsenal de Guerra de Porto Alegre, dentre eles granadas de mão, máscaras, pistolas sinalizadora, etc. Serial production started in 1932 in Caxias do Sul. The company starts to produce defense items for the Brazilian Army as shown below. Artefatos bélicos produzidos para o Arsenal de Guerra de Porto Alegre.
1939 - TAQUARI Em 1939 surge a Taquari, primeira espingarda de caça fabricada no Brasil, que se constitui num dos grandes sucessos de mercado da empresa. Popularmente conhecida como soca-soca, era carregada com pólvora negra pela boca, ao melhor estilo de Daniel Boone e Davy Crockett. Manufacturing of the first muzzleloading shotgun called Taquari. This model became a great success and very popular in Brazil.
Espingarda Taquari, a primeira espingarda de caça fabricada no Brasil ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
PRESENTE NA SEGUNDA GUERRA IN THE II WORLD WAR
Durante a Segunda Guerra Mundial, a Rossi assumiu papel preponderante na produção de artefatos bélicos para o Exército, Aeronáutica e Marinha, tornando-se estratégica no apoio às Forças Brasileiras e recebendo a classificação de Indústria de Interesse Militar.
As II World War starts, Rossi continues to supply the Brazilian force and to reinforce the technical strenght that the growing company needed.
Artefatos bélicos produzidos para o Exército.
PARA EXPORTAR, IMPORTAR ENGENHEIROS IN ORDER TO EXPORT, IMPORT ENGINEERS
A indústria se preparava para um passo importante no futuro: ganhar o mundo. Engenheiros especializados vinham da Itália e se estabeleciam aqui constituindo suas famílias, desenvolvendo seus talentos e a qualidade Rossi.
The company was getting ready to reach the entire world. Many Italian engineeers came from Europe and settled in São Leopoldo, to start their families and put their talents at Rossi service.
Engenheiros especializados vinham da Itália e desenvolviam seus talentos na Amadeo Rossi ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
UM CIDADÃO BRASILEIRO, CHAMADO AMADEO ROSSI A BRAZILIAN CITIZEN CALLED AMADEO ROSSI
Em outubro de 1944 Amadeo Rossi recebe o título de cidadão brasileiro pelos relevantes serviços prestados à Nação e à própria indústria brasileira. In 1944 Amadeo Rossi is nominated Brazilian Citizen for his prominent services in behalf of the Nation and for the Brazilian Industry.
Amadeo Rossi é declarado cidadão brasileiro. Outubro de 1944.
MAIS QUE UM TÍTULO, UM NOVO COMPROMISSO MUCH MORE THAN A NEW TITLE, A NEW COMMITMENT
Em meio à Segunda Guerra Mundial, a Rossi tem reconhecida sua importância estratégica e recebe a titulação de Empresa de Segurança Nacional. Este compromisso implicava apoio aos Aliados e à segurança no controle de seus produtos. During the 2nd World War, Rossi has its strategic importance recognized by the Government as a National Security Company. This commitment included support to the Allies and special control on its product lines.
A empresa Amadeo Rossi recebe a titulação de Empresa de Segurança Nacional. ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
1948 - ESPINGARDA POMBA
1949 - GARRUCHA
Com a necessidade de evolução das armas de caça, a Rossi, projetou e desenvolveu a espingarda de cartuchos modelo Pomba nos diversos calibres de 16 à 40. Sucesso de vendas em todo o país.
Garrucha de dois canos, derringer, nos calibres .22 L.R. e .320. Pistola de um cano pistolet, cal..22 L.R. Pistolão de um cano coach-pistol nos calibres 36 e 40. Dava-se início na Rossi, a fabricação de armas curtas de porte.
Pomba single barrel shotgun is launched and becomes the most popular shotgun in Brazil in calibers 16 to 410.
Double barrel derringer is another great success in calibers .22 and .32
1957 - REVÓLVER PRINCESS
1957 - ESPINGARDAS OVERLAND | BONANZA
Revólver de dupla ação no calibre .22 L.R. A Rossi, inova mais uma vez e lança o seu primeiro revólver de dupla ação. Dava-se início a fabricação seriada em linha de montagem.
A Engenharia da Rossi, projeta as modernas armas para caça e esporte, modelos Overland e Bonanza de dois canos paralelos nos calibres de 12 a 36.
Rossi produces its first double action revolver model princess in cal. 22 L.R.
Rossi engineering develops the side by side double barrel shotguns. Models Overland and Bonanza.
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
MADE IN ROSSI Centenas de máquinas operatrizes foram projetadas e produzidas dentro da própria Rossi por profissionais que buscavam soluções para as necessidades da produção. Criatividade e irresignação foram a mola propulsora para estas realizações.
NÃO SOMOS MÁQUINAS, FAZEMOS MÁQUINAS “Diferentemente de hoje, não havia no mercado fornecedores das máquinas operatrizes de que a Rossi necessitava para garantir a excelência de seus produtos. Assim a Engenharia da Rossi elaborou o projeto e a construção desses equipamentos. Foram mais de 1000 máquinas operatrizes entre tornos especiais, fresadoras e furadeiras, que o pessoal interno se dedicou a projetar e produzir para que a Rossi tivesse o crescimento adequado e o desenvolvimento que buscava no mercado.” Alceri dos Santos Silveira. 2019 | São Leopoldo
FORNECEDOR DE EXCELÊNCIA “ A Rossi se notabilizou também, além de seus próprios produtos, por cumprir o papel de fornecedor de peças técnicas para renomadas marcas como, John Deere, Singer, Massey Ferguson, Tramontina e New Holland. Mesmo sem que os consumidores destas marcas soubessem, o talento da gente da Rossi fluía nos produtos premiados destes líderes de mercado.” João Carlos Misturini. 2019 | São Leopoldo
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
MADE IN ROSSI Hundreds of special machines were produced inside the own plant to support the increasing production needs.
WE ARE NOT MACHINES, WE MAKE MACHINES “Unlike nowadays there were no machine suppliers for the industry needs. Thus, Rossi team of engineers produced themselves a full line of special machines. More than a thousand machines were built through the creativity and boldness of Rossi engineering team.” Alceri dos Santos. 2019 | São Leopoldo
A SUPPLIER OF EXCELLENCE “Rossi also became known by performing the role of a top quality supplier for important and well respected brand names such as John Deere, Singer, Massey Ferguson, Tramontina and New Holland. This fact was undisclosed to final consumers, but the talents of Rossi working people flowed within the most highly awarded products of many distinguished notorious brands.” João Carlos Misturini. 2019 | São Leopoldo
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
1956 - MORRE O FUNDADOR Amadeo Rossi deixa um legado de cultura empresarial que talvez nem imaginasse que se estenderia até a atual quarta geração da sua família. Amado e respeitado pelos funcionários, permitiu com seus princípios que a empresa viesse a se perpetuar até os dias de hoje. A empresa segue sob a administração da segunda para a terceira geração. Naquele ano, o funcionário Fioravante Webber, que trabalhou na Rossi por muitos anos, redige um depoimento espontâneo, assinado em cartório, uma verdadeira declaração de amor e fidelidade ao espírito Rossi de ser. Recentemente, o filho do Sr. Fioravante nos entregou este documento histórico após o falecimento de seu pai. “ Amadeo Rossi, um verdadeiro amigo e pai, com quem trabalhei durante vinte anos, isto é antes e depois de casado, conservando sempre a mais sincera amizade, com o qual sempre me encontrava e alegrava relembrando o passado, da luta tenaz que ele enfrentou vitoriosamente, pois tanto nas horas amargas de dificuldades de negócios e doenças, como nos dias felizes de sua vida, nunca se observou mudança de caráter, sendo Amadeo um verdadeiro apóstolo dos pacientes, fé em Deus e certeza da vitória.” Fioravante Webber, 1959 | Caxias do Sul
1956 - THE FOUNDER PASSES AWAY Amadeo Rossi dies at 93 and probably never wondered at the time, that his company would reach several generations of his family. Thanks to his principles, which made him respected and beloved by the employees, he allowed Rossi brand name, to be strong and healthy still today. Under the management of the second to third generation the company keeps growing. At that year, a worker called Fioravante Webber, writes an expontaneous letter and registers it at the city notary’s office.He meant to pay a tribute to the company and the Rossi Family that he loved so much during his long journey as an employee. Recently, the son of Mr.Fioravante brought this historic document to us after his father passed away. “Amadeo Rossi, a truthful father friend,who I worked with for 20 years,before and after getting married, keeping the most sincere friendship, meanwhile he stood up for strong challenges, like diseases and hard times in business, and whenever we met, we would talk about our memories happily, he has never showed any change on his behaviour, performing a typical apostole of the patients, faith in God and the assurance of success.” Fioravante Webber, 1959 | Caxias do Sul
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
1961 - CARABINA DIONE A Rossi lança sua primeira Carabina de Pressão (ar comprimido). O modelo Dione tornou-se um ícone no segmento e segue em produção até hoje. Todo jovem sonhava em ter uma Carabina de Pressão Dione. Estes jovens tinham a oportunidade de aprender os fundamentos de segurança que se deve respeitar ao manusear qualquer tipo de arma. Rossi launches its first airguns rifle, the model Dione. Every young man in Brazil, dreamed to have a Dione airgun. With Dione they had oportunity to lean about gun safety principles.
A Rossi lança a Carabina Dione, sua primeira Carabina de Pressão (ar comprimido). ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
1964 - ROSSI EXPORTAÇÃO THE EXPORTATION BUSINESS
Graças à ousadia de colaboradores cheios de ideias e à vocação da empresa de rumar em busca de novos mercados, a Rossi se lança decididamente para o mercado exterior, num ano em que o Brasil vive grandes transformações políticas. O êxito marcou essa decisão da empresa que viria a se tornar uma marca de sucesso em mais de 70 países, especialmente nos Estados Unidos. Algumas atitudes, pautadas pela humildade do fundador da Rossi, forjaram a linha que a empresa desenhou ao longo dos anos. Na busca de inovação e tecnologia, a Rossi colocou sempre em primeiro lugar o elemento humano. Exatamente como numa família. Um verdadeiro “cuorebusiness”. Due to the boldness of some very imaginative partners and the company’s spirit of seeking new markets, Rossi goes for international paths, in a time that Brazil experiences huge political changes. This successful decision made Rossi a top name for home defense and sportsguns in more than 70 countries, mainly in the U.S.A. Rossi company has always elected the human factor as the number one “weapon” to drive the company forward. The founder built the company based on family values. A real “cuore-business”.
NOBRES ACIONISTAS NOBLE STAKEHOLDERS
“Quando da abertura de seu capital nos anos 1970 na BOVERGS e depois em São Paulo, a Rossi teve acionistas dos mais notáveis, como o Príncipe Rainier III de Mônaco, marido da atriz Grace Kelly.” Entre os milhares de acionistas angariados pela Bolsa, a figura nobre do Soberano do Principado de Mônaco, é lembrada até hoje por Eunice Ferreira Cordeiro. The company has gone public and started to have its shares traded in the Stock Exchange of Rio Grande do Sul and São Paulo. Some of its shareholders were worldwide famous, like Prince Rainier the III of Monaco, actress Grace Kelly’s husband.
Área de expedição de produtos para exportação. ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
Linha de produção da microfusão
ROSSI IMPORTA TECNOLOGIA DA INGLATERRA ROSSI BRINGS NEW TECHNOLOGY FROM ENGLAND
Em 1968 a Rossi inaugura a primeira operação de microfusão (fundição de precisão) em território Brasileiro, com tecnologia importada da Inglaterra. Inicialmente produzia peças para atender a sua divisão de armas, até que passou a fornecer peças microfundidas para indústrias dos mais diversos ramos como: agrícola, têxtil, automobilística, aeronáutica, informática, entre outros.
In 1968 Rossi brings from England the technology for introducing the first investment casting facility of Brazil.
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
UMA MEGA FAMÍLIA A HUGE FAMILY
O sangue Rossi pulsa além do contexto familiar. Circula, como em vasos comunicantes, nas veias de centenas e centenas de colaboradores que trouxeram a Rossi até aqui e deixaram, mesmo depois de se aposentarem, o coração lotado dentro da empresa. Rossi’s blood circulates way beyond the family boundaries. On the veins of hundreds of people who have brought Rossi to this point. People that, even after retiring, keep their hearts connected to Amadeo Rossi S.A.
Fachada da empresa na época do natal
RENOVAÇÃO E INOVAÇÃO RENEWAL AND INNOVATION
A cultura Rossi de ser e fazer acontecer, permeia a empresa e o negócio desde sua criação como sequência de DNA. A capacidade de realização dos fundadores e a tradição de inovar a cada dia segue viva nas gerações de boa pontaria que se sucederam, através dos séculos. The historical culture of the company, merges business, technology and people altogether since its creation, like a DNA sequence of genes. The well known capacity of the founders, the tradition to innovate all time long and the capacity of always doing better, succeeded along the centuries.
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
1969 - CARABINA GALLERY Com o foco no mercado Norte-americano, foi lançada a Carabina de Repetição Gallery, cal. .22 L.R. pump-action. Na sequência foram lançados vários novos modelos, tanto em cal. .22 L.R., como no cal. 22 Magnum, em aço carbono e inoxidável.
Targeting the US market, the pump action Gallery rifle was developed and many models were released in calibers .22 L. R, cal. 22 magnum in blue an stainless steel.
1976 - PUMA Lançada a Carabina da Repetição Puma (inspirada na icônica Winchester M92), nos calibres .38 SPL, .44/40 WIN, .357 Mag., .44 Mag e .454 Casull. As Carabinas Pumas fabricadas pela Rossi são reconhecidas até hoje por sua qualidade e beleza, e foram sempre cobiçadas por atiradores e caçadores de muitos países.
Based on the legendary Winchester model 92, Rossi launches its lever action rifle called Puma in calibers .38 SPL, .44/40WIN, .357, .357 Mag., .44 Mag and .454 Casull. These rifles grow fast and become a huge wordwide success.
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
DETERMINAÇÃO E ENTREGA FAZEM A EMPRESA CRESCER FOCUS AND DEDICATION MAKE THE COMPANY GROW Sua planta principal em São Leopoldo ganha dimensões de gigante e o negócio se desenvolve rapidamente no Brasil e no mundo. A Rossi chega a ter mais de 2.200 funcionários no ano de 1972. The plant in São Leopoldo grows to giant dimensions and business develops fast in Brazil and abroad. Rossi team reaches almost 2200 workers by that time in 1972.
A CIDADE DENTRO DE SÃO LEOPOLDO A NEW CITY WITHIN SÃO LEOPOLDO Em 1976 A Rossi se constituía numa verdadeira cidade dentro de outra. Muitos colaboradores encontraram aqui o amor de suas vidas e não foram raros os casos de namoro, núpcias, filhos e netos, através do relacionamento construído no dia a dia. A new city within another city. Many workers have found the love of their lives at Rossi. Engaging and getting married,having kids and grandchildren are common stories in a day to day basis of the company’s story. Uncountable transportation buses around the plant, made the factory facilities look like a large city bus station. These buses were responsible for taking thousands of workers back and forth safely.
Rossi amplia sua estrutura . ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
1985 - SEGUNDA GERAÇÃO DE REVÓLVERES ROSSI 5 E 6 TIROS Com uma engenharia moderna e excelência em manufatura, a Rossi desenvolveu uma nova e moderna linha de revólveres de ação dupla fabricados tanto em aço carbono como inox. Tornaram-se o carro chefe das nossas exportações. The second generation of Rossi revolvers is released. They become the company’s main product.
Modelos de revólveres da linha Pioneer ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
1987 – FUNDIROSSI, ALTA PRECISÃO EM PEÇAS TÉCNICAS INVESTMENT CASTING, HI PRECISION IN TECHNICAL PARTS
A Fundirossi, empresa controlada pela Amadeo Rossi, fabricava peças microfundidas para as armas da Rossi. Ao longo do tempo outras modalidades de fundição também foram agregadas. Esses processos permitiram à Rossi, entre outros avanços, ser fornecedora de excelência para outras indústrias e marcas proeminentes no Estado e no País, em diversos segmentos de mercado. “Com a microfusão era possível racionalizar o processo produtivo de várias peças que compõe as armas Rossi. Essa vocação para inovar em tecnologia, é uma característica marcante da empresa. Já o processo de fundição em shell moulding, permitia que peças complexas fossem produzidas dentro da Rossi e saíssem para equipar indústrias tão diversas como a automotiva e a eletroeletrônica.” Augusto Mainieri 2019 | São Leopoldo. Fundirossi, a company controlled by Amadeo Rossi, supplied precision parts for Rossi. Among the casting processes handled by the company, the investment casting process allowed Rossi to go further and perform as an excellence supplier to several fine other industries in Brazil and abroad. “ Investment casting process turned the plant capable to improve the production process of many componentes of Rossi products.The inspiration to seek innovative technologies, is one of the highlights of the company .On the other hand, the shell moulding process allowed complex parts to be produced by Rossi and supply many technological industries as automobile and electric, says Augusto Mainieri engineer at that time”. Augusto Mainieri 2019 | São Leopoldo.
Peças microfundidas produzidas pela Fundirossi. ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
A ROSSI ALCANÇA OS 100 ANOS ROSSI REACHES A HUNDRED YEARS
“ A Rossi não se sente voltada para o passado. Empresa 100% nacional com tradição e reconhecimento além das fronteiras, a Rossi está sempre atenta às inovações tecnológicas e administrativas. Experiências nos mostram que é acreditando e investindo no hoje que se pode crescer ainda mais amanhã”. Norberto Rossi, 1989 | São Leopoldo
“ Our company does not get locked in the past. A Brazilian brand with wordwide recognition of its quality products, Rossi is always looking at new technologies and opportunnities. Our experience makes us to believe and invest in the company today in order to be stronger tomororrow.” Norberto Rossi, 1989 | São Leopoldo
Edições comemorativas de revólveres foram lançadas nos anos precedentes ao Centenário. ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
HOMENAGENS A AMADEO ROSSI AMADEO ROSSI IS HONORED
O nome de um pioneiro, que já era marca respeitada internacionalmente, é homenageado em nome de rua, praça e escola em São Leopoldo.
Amadeo Rossi becomes the name of a street, a square and a public school in São Leopoldo.
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
O MELHOR REVÓLVER NOS ESTADOS UNIDOS BEST REVOLVER IN THE U.S.A.
Em 1994 a Rossi recebe uma premiação internacional de grande relevância. Revólver do Ano nos Estados Unidos com os modelos Mod. 718 / 719 - Cal. 357. Great award pride in U.S.A. Revolver of the year in 1994.
Neste mesmo ano, a Rossi atinge seu recorde histórico de produção, com uma média de 1.100 revólveres / dia produzidos. Rossi beats its own revolver production record: an average of 1100 units a day.
Revólver 718 eleito o revólver do Ano nos Estados Unidos | 1994 ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
REVÓLVER CYCLOPS O projeto Cyclops iniciou sua produção em 1995, oferecendo um design inovador e belíssimo, nos calibres .38SPL e .357 Magnum, em versões 4, 6 e 8 polegadas, com cabo emborrachado. Respeitando a norma do Exército Brasileiro, foi comercializado no mercado interno somente no calibre 38 SPL. Mais um memorável sucesso Rossi aqui e no exterior.
Cyclops had its project initiated in 1993, and completed in 1994. Production started in 1995 carrying an innovative and beautiful design in caliber 357 MAG ammunition, on 4, 6 and 8 inches. Rubber grip. Another memorable success among Rossi exportation line.
Revólver Cyclops, um memorável sucesso Rossi aqui e no exterior. ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
1999 - ESPINGARDAS MATCHED PAIR Com a mudança de foco para as armas longas, é criada a família Matched Pair nos mais variados modelos e calibres. Rifle e espingarda ao mesmo tempo, estas armas com dois ou três canos intercambiáveis, tornam-se um grande sucesso de vendas nos Estados Unidos, onde foram inclusive copiados pelos concorrentes Norte-americanos.
The company focuses its new line of products and launches the Matched Pair family. Rifles and shotgun at the same time, with interchangeable barrels. These combination guns became an immediate success in U.S.A. as well as in other countries.
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
2007 - A NOVA ROSSI Vislumbrando um novo mercado que aquecia, a Rossi apostou na importação de modernas armas de ar comprimido (airguns), trazendo para o Brasil equipamentos das mais renomadas marcas mundiais.
Forecasting an incoming market trend, Rossi invests on the importation of the finest airguns to Brazil.
Produtos da linha Airguns importados e distribuídos pela Rossi. ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
MARCA ROSSI ROSSI BRAND NAME A marca evolui e acompanha o crescimento da empresa.
The brand logo is redesigned and follows the company’s growth.
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
2010 - AIRSOFT Transformando-se na primeira empresa Brasileira a vislumbrar este mercado, ainda embrionário, a Rossi introduz a modalidade Airsoft no Brasil. Hoje a Rossi é líder nacional neste segmento. A Rossi reforça sua líderança na importação e distribuição de Airguns e Airsoft no País Pioneers in pointing this field,still in an early stage,Rossi at the present time, leads this market in a new business model. The board changes the directions of the game and moves from exporter to importer, so becoming the largest airsoft distributor in Brazil.
Produtos da linha Airsoft importados e distribuídos pela Rossi. ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
ROSSI R8 - A ARMA DE PRESSÃO MAIS DESEJADA DO BRASIL ROSSI R8- THE MOST DESIRED AIRGUN IN BRAZIL
A partir da sua expertise, a Rossi mira no mercado de alta performance e desenvolve a Carabina PCP R8. Precisão, beleza e potência, é o que você vai encontrar nesta arma 100% Brasileira.
Based on its core-expertise, Rossi aims the high performance market and develops the Airgun Rifle PCP R8. Accuracy, beauty, design and power, will be found in this 100% Brazilian weapon.
A Rossi buscou uma empresa parceira que, sob licença exclusiva, fabrica e comercializa a Carabina R8 no mercado doméstico.
Carabina de pressĂŁo PCP R8 Rossi.
VISÃO DE FUTURO A VISION OF THE FUTURE. A Rossi vê o futuro com olhos confiantes. Com uma cultura que já alcança quatro gerações de êxitos, a empresa tem condições de decidir quais caminhos trilhar. Uma longa história de desafios e conquistas abre um largo cenário de possibilidades. O futuro nos convida.
Rossi sees the future with confident eyes. On a culture stablished through several successful generations, the company is awwble to decide which paths to follow. A long history of challenges and achievements opens a large range of possibilities. The future invites us.
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
A experiência de uma vida inteira a serviço da empresa autoriza Marly, a secretária da Diretoria a externar sua admiração pela Rossi: ”Aqui as mulheres foram valorizadas bem antes do atual momento em que vivemos. É a minha casa.”
“ A Rossi é para mim, quase como Pai e Mãe. Tudo o que conquistei, obtive com o apoio desta empresa. Minha família cresceu graças ao sucesso da Rossi.”
“ É muito desafiador buscar novas oportunidades de negócio. A Rossi se reinventou e as encontrou. Uma característica marcante da empresa é superar tudo que vem pela frente.”
A life time experience. That’s how a secretary of the Board shortened her career at Rossi. - This is a company where women were extra valued much before present times.
Rossi means to me more than anybody can imagine. Just like mother and father. My family was raised under the support of this unforgettable relationship.
It’s very challenging finding new roads for a company. Rossi did find them. A feature of this company is never denying difficulties, but facing them and stand out.
Marly Figueiredo
Andrino Maciel
Marcos Domingues
“ Uma vida completa que vai além do profissional. Aqui na Rossi forjei meu caráter técnico e muitas amizades inesquecíveis que festejo a cada visita na empresa.”
“ A Rossi não é apenas um emprego, um trabalho. Nós temos isso bem claro no coração. A empresa merece todas as homenagens nestes 130 anos de história.”
“ A Qualidade Total transformou a Rossi em uma referência mundial em metalúrgica. Produtos de qualidade sempre foram nossa maior marca.E nossa gente soube compreender isso.”
A remarkable experience that goes way further than professionally.Intense and sincere friendship that I celebrate every time I can stop by.
Rossi is not just a job. We have that very clear in our hearts. I am greatful for everything this place turned possible to me.The company deserves every single tribute at its 130th.
Total Quality has always been our main principle.Our people picked it up good. That’s why Rossi is worldwide respected.
Carlos Roberto de Souza Pacheco
Ana Maria Mendes
Djalma de Oliveira
ROSSI 130 ANOS - UMA HISTÓRIA DE AÇO
Publicação Rossi 130 anos | Uma história de aço Coordenação geral: Departamento de Marketing Amadeo Rossi Design: Rodrigo Malta Diagramação: Giane Pereira Textos: Flávio Rossi Luciano Rossi Mauro Blankenheim Paulo Mattos Revisão editorial e traduções: GPS Branding Office Pesquisa: Giane Pereira Mauro Blankenheim Fotografias: Acervo Amadeo Rossi Ulisses Geremia - AHMJSA Giane Pereira Impressão: Estação Gráfica | Setembro 2019
Amadeo Rossi Importação e Distribuição de Artigos Esportivos Ltda. Avenida Mauá, 2270 - Morro do Espelho - São Leopoldo/RS | Brasil Telefone: (51) 3591.2100 mkt@rossi.com.br www.rossi.com.br