赤·佛
100% MARMI ITALIANI ORIGINALI, CAVE PROPRIE
100% ORIGINAL ITALIAN MARBLES, OWN QUARRIES
源自于意大利自己矿山、100%原装进口的天然大理石
www.fasaniceleste.it
2
赤·佛
3
赤·佛
INDICE PRODOTTI | PRODUCT INDEX | 产品索引 ROSSO VERONA | 万寿红
Pag. 27 | Page 27 | 27 页
SUPERBO | 赤佛红
Pag. 48 | Page 48 | 48 页
ROSSO REALE | 瑞丽红
Pag. 54 | Page 54 | 54 页
PERLINO BIANCO | 玉兰白
Pag. 56 | Page 56 | 56 页
PERLINO ROSA | 意大利粉彩
Pag. 56 | Page 56 | 56 页
PIETRA DELLA LESSINIA BIANCA | 意大利白沙
Pag. 59 | Page 59 | 59 页
PIETRA DELLA LESSINIA ROSA | 粉玉兰
Pag. 59 | Page 59 | 59 页
GIALLO REALE | 白玉金
Pag. 66 | Page 66 | 66 页
HERA | 赤佛金
Pag. 71 | Page 71 | 71 页
4
“Venticinque anni fa, nei luoghi dove sono nato e cresciuto, ho fondato questa azienda alla quale ho dato il mio nome, Fasani Celeste; al mio fianco la mia famiglia: i miei due figli Luca e Stefano che insieme a me coltivano con costanza e passione l’antica arte di estrazione e lavorazione del marmo dalle nostre cave. Nelle nostre vallate la tradizione e la cultura del marmo sono millenarie e fanno parte di ognuno di noi, nutrendo profondo rispetto ed amore verso la splendida natura che ci circonda… Una storia che si ripete da generazioni ma rinnova ogni volta il suo fascino senza tempo, la stessa forza che si avverte di fronte ad una grande opera d’arte.” Celeste Fasani Fondatore & Amministratore Unico di FASANI CELESTE S.R.L.
“Twenty-five years ago, in the place where I was born and grew up, I established this company and gave it my own name, Fasani Celeste. My two sons, Luca and Stefano, who have always been at my side, have been cultivating with me a passion for the ancient art of extracting and processing marble from our family’s quarries. For all the people in our valley, the thousand-year old marble culture and tradition belong to everyday activities and they are actually an important part of our lives. We nurture a deep respect and affection towards the wonderful natural environment around us. This is a story which has been repeating itself for several generations but still keeps carrying and conveying its timeless charm, with the same power one feels when facing a great piece of art.” Mr. Celeste Fasani FASANI CELESTE S.R.L. Founder & CEO
“25年前在我出生长大的地方,我建立了自己的公司,并以我自己的名字来命名: FASANI CELESTE(赤· 佛);从那时起我的两个儿子Luca和Stefano像我的左右手一样陪在我身边,他们都和我一样酷爱石材并享受 石材开采的这种古老艺术,以他们不懈地执着、热情和努力开采和加工着属于我们家族矿山的大理石。对于 每一位生活在我家乡的人来说,传承了千年的大理石文化和传统已深深融入我们的生命和日常生活,成为不 可分割的整体,并对赋予我们这一切的自然环境怀着深深的感激和敬意… 这就是我们已经延续了几代人并 会世代相传的故事,如同面对伟大艺术品时所能感受到的那种永恒魅力一样渊源流传,经久不衰。”
Celeste Fasani 先生 FASANI CELESTE S.R.L. (意大利赤佛有限责任公司)创始人与首席执行官
5
VERONA: CITTA’ D’ARTE, STORIA E CULTURA VERONA: A CITY OR ART, HISTORY AND CULTURE
维罗纳:充满艺术、历史和文化的意大利名城
6
7
LE NOSTRE ORIGINI: VERONA | OUR ORIGIN: VERONA | 我们的来源:意大利维罗纳市
L’Arena di Verona L’Arena è il simbolo della città di Verona e il marmo Rosso di Verona è un elemento caratteristico di questo antico anfiteatro romano costruito nel I° secolo d.C.: tutta la facciata esterna ed i pilastri dell’Arena sono stati realizzati in Rosso Verona, così come di gran parte degli edifici e strade del centro storico di Verona. Verona Arena The Verona Arena is the symbol of Verona city and Rosso Verona marble is a featured element of this ancient Roman amphitheatre which was built in the 1st century AD. The round façade of this ancient structure and its pillars were all built up of Rosso Verona marble, as well as most buildings and streets of the historic district of Verona.
维罗纳竞技场 维罗纳竞技场是维罗纳市的象征。而万寿红大理石正是这一始建于公元1世纪的古罗马圆形竞技场的主要 成分:它的正面、柱子以及维罗纳老城区中心的大数建筑与马路也都是由万寿红大理石组成的。
8
Giulietta e Romeo Verona è la città di Giulietta e Romeo, la cui storia d’amore è stata resa famosa in tutto il mondo dall’opera omonima di William Shakespeare. La pavimentazione esterna della “Casa di Giulia”, che ogni anno attira milioni di visitatori da ogni parte del globo, è realizzata in Rosso Verona; il marmo Rosso di Verona, grazie alle sue caratteristiche venature a forma di rosa e al suo colore romantico, caldo e intenso, meglio di qualunque altra pietra del suo genere riesce a trasmettere la profondità, l’autenticità e la forza del sentimento dei due innamorati la cui storia — proprio come quella del Rosso Verona—appartiene all’eternità. Romeo and Juliet Verona is Romeo and Juliet’s hometown. Their history became internationally widespread thanks to William Shakespeare’s famous tragedy. The external pavement of Juliet’s House (“Casa di Giulia”) which attracts every year millions of visitors from all over the world, is made out of Rosso Verona red marble; Rosso Verona, thanks to its typical rose-shaped grains and its warm, romantic and bright color, better than any other stone of its kind is able to convey the idea of the deep, true and strong love between Romeo and Juliet whose history, same as Rosso Verona marble’s history, belongs to eternity.
罗密欧与朱丽叶 维罗纳是罗密欧与朱丽叶家乡;威廉·莎士比亚的戏剧作品使罗密欧与朱丽叶的悲剧国际知名。每年吸引 几百万游客的《朱丽叶之家》(“Casa di Giulia”)室外地面就是用万寿红铺贴的。由于它的玫瑰形纹 理、温暖及烂漫的色彩,比其他各类石材都更能表达罗密欧与朱丽叶之间强烈的、真正的、深深的爱情; 罗密欧与朱丽叶爱情的故事,跟万寿红的历史一样,经久不衰,万古流传。
9
LE ORIGINI DEL NOSTRO MARMO | THE ORIGIN OF OUR MARBLES | 我们大理石的来源 Il Catalogo Corsi | Corsi’s Catalogue | 科尔西目录 Il Catalogo Corsi, pubblicato nel 1825, è una collezione di pietre ornamentali antiche e moderne realizzata dall’Avvocato romano Faustino Corsi (1771-1846) ispirato dall’uso del marmo nell’antica Roma. Essa include 1000 campioni di pietre diverse utilizzate non solo dagli antichi romani ma anche dal Medioevo fino ai suoi giorni. Il Catalogo Corsi è stata la più importante opera di riferimento sulle pietre naturali antiche per più di 140 anni ed è tuttora una fonte preziosa per i ricercatori moderni che studiano la storia scientifica e culturale del marmo: contiene descrizioni della struttura, delle venature, delle fratture, dei fossili, tutti elementi indispensabili per riuscire a distinguere una pietra da un’altra. Perché il Catalogo Corsi è così speciale? Perché Corsi diede particolare enfasi alla localizzazione delle cave e fu il primo a classificare le pietre ornamentali sullabase dell’origine geologica e sulla loro composizione minerale. Corsi si procurò campioni grandi di ogni pietra, lucidati su tutti i lati affinché fossero ben visibili tutte le loro caratteristiche; egli infatti osservò che la venatura di una pietra può variare in base alla direzione in cui viene tagliata (al verso o al contro). Nel 1827 uno studente di Oxford acquistò la collezione, la quale è conservata tuttora nel Museo di Storia Naturale dell’Università di Oxford. L’opera di Corsi indica che l’industria estrattiva attiva sin dai tempi dell’Antica Roma ancora esporta i marmi veronesi in tutto il mondo. I prodotti principali di FASANI CELESTE S.r.l. come Rosso Verona, Giallo Reale ed Hera (originariamente chiamato “Lumachella”) sono anch’essi annoverati all’interno del Catalogo Corsi, dimostrando quindi che l’unica fonte diretta di questi marmi originali è proprio Lugo di Grezzana/Verona, dove sono situate la sede centrale e le cave di proprietà di FASANI CELESTE S.r.l. The “Corsi’s Catalogue”, published in 1825, is a collection of ancient and modern decorative stones made by Roman lawyer Faustino Corsi (1771-1846) who was inspired by the use of marbles in ancient Rome. It includes 1,000 different samples of stones used not only in ancient Rome but also from medieval times to his time. Corsi’s Catalogue has been the most important reference works on ancient natural stones for over 140 years and is still a remarkable resource for modern researchers studying the scientific and cultural history of marbles. It contains description on the texture, grain size, fractures, veins and fossils, all features that are essentials for helping to distinguish one stone from another. Why is Corsi’s Catalogue so special? Because Mr. Corsi gave particular emphasis to recording quarry locations and was the first to divide decorative stones into classes according to geological principles and mineral composition. Mr. Corsi sought large samples of each stone, polished on the top and sides, to show the features well. In fact, he appreciated that the pattern of a stone may depend on the direction in which it is cut, vein-cut or cross-cut. In 1827 one Oxford student purchased the collection which nowadays is still in the Oxford University Museum of Natural History. Mr. Corsi’s work tells us that extracting industries operating in ancient Roman times still export Verona marbles around the world today. FASANI CELESTE S.R.L.’s main products such as Rosso Verona, Giallo Reale and Hera marbles, formerly called “Lumachella”, are also included in Corsi’s Catalogue, proving that the only original and direct source of these marbles is Lugo di Grezzana/Verona, exactly where FASANI CELESTE S.R.L.’s Headquarters and marble quarries
在1825年发布的《科尔西目录》是意大利罗马福斯蒂诺·科尔西律师(1771-1846)对于古代与现代装饰石材的收集,科尔西从古罗 马的大理石使用得到灵感。《科尔西目录》里面收录了一千多种不同石材的样品,不仅有古罗马时用过的石材,还有从中世纪到他的 时代使用过的石材。《科尔西目录》作为古老石材至关重要的参考资料已经有140年了,一直到现在学习石材历史与科学的研究生还 在使用它;《科尔西目录》里面有纹理、花纹大小、裂缝与化石的详细描述,这些都是各类石材品种的基本特质。 《科尔西目录》的特别在哪里?科尔西强调了各种石材的矿山位置,而且他是第一个按照地址与矿物成分来区别石材。他选取了每种 石材的大尺寸样品,为了凸显石材的具体特质,每个样品的四面都被抛光了。原因是科尔西发现了,随着石材切割的方向的不同,石 材的花纹也会有不同的变化(横切与纵切的效果不同)。在1827年,英国牛津大学的一位学生购买了《科尔西目录》,它目前还保留 在牛津自然历史博物馆里面。科尔西的权威巨作说明,自古罗马时代的石材开采企业一直到现在还会把产自维罗纳的天然石材出口到 全球不同的国家。赤佛主要产品,比如说万寿红、白玉金及赤佛金(以前称为《Lumachella》)也都包含在《科尔西目录》里面;因 此能证明,这些大理石正品的唯一直接来源是Lugo di Grezzana/维罗纳,就是赤佛自己大理石矿山与总部座落的地方。
10
11
12
La sede principale di FASANI CELESTE S.R.L. si trova a Lugo di Grezzana in provincia di Verona, luogo di origine dell’originale marmo Rosso di Verona (denominato anche Rosa Verona o Rosso Ammonitico per la sua particolare tonalità di rosso tendente al rosa e per la presenza di numerosi fossili naturali al suo interno, soprattutto di ammoniti preistoriche). FASANI CELESTE S.R.L., proprietario di oltre il 95% delle cave esistenti, è infatti il primo produttore ed esportatore al mondo di Rosso Verona. Dove ora c’è la montagna, milioni di anni fa c’era il mare e ciò che ne costituiva il fondo oggi emerge attraverso gli strati del tempo portando alla luce le inconfondibili tonalità e venature di questo marmo maestoso e straordinario. Il fascino del Rosso Verona ha sedotto non solo l’Italia e l’intera Europa ma anche professionisti e operatori del settore da ogni parte del mondo; difatti negli ultimi anni oltre il 60% della produzione di FASANI CELESTE S.R.L. è stata destinata all’esportazione. Ad oggi i principali mercati nei quali FASANI CELESTE S.R.L. è presente attivamente, grazie anche alla sua rete commerciale a livello globale e internazionale, sono: Cina, Sud-Est Asiatico, Russia, India, Africa, Emirati Arabi e Paesi del Golfo Persico.
FASANI CELESTE S.R.L. Headquarters is located in Lugo di Grezzana in Verona province, place of origin of the original Rosso Verona marble, also called “Verona Red”, “Rosa Verona”, “Verona Rose” or even “Ammonite Red” for its peculiar red-pink color shade and for the presence of many natural fossils inside it, especially prehistoric shells, Ammonites. FASANI CELESTE S.R.L., exclusive owner of more than 95% of the existing quarries, is the sole supplier and the biggest exporter of Rosso Verona marble. Million years ago, in the place where there are now mountains and quarries, there used to be the sea. What used to be the seabed, today emerges through the layers of time bringing to light the unique colors and veins of this majestic and extraordinary marble. Rosso Verona charm has enchanted not only Italy and the whole of Europe, but also professionals and stone sector players from every country of the world. In fact, over 60% of marble produced by FASANI CELESTE S.R.L. in the last few years has been exported to foreign countries. The main markets where FASANI CELESTE S.R.L. has been actively operating, thanks to a worldwide network of international and global sales, are: China, South-East Asia, Russia, India, Northern Africa, United Arab Emirates and other Persian Gulf Countries.
赤佛总部位于意大利维罗纳市的Lugo di Grezzana村镇是万寿红大理石的唯一产地;由于它的红色与 粉色的特殊色度、并由其含有的多样的天然古生物化石(尤其是菊石壳史前贝壳),万寿红又称维罗 纳红、维罗纳粉、维罗纳玫瑰或者菊石壳红。赤佛,是拥有万寿红95%以上矿山的最大矿主,是万寿
红大理石制品的独家厂家,并且是万寿红世界上最大的出口商。几百万年之前,这些矿山还静静地沉 睡在美丽的海底,经由时间和自然的神奇变迁,让这一沉睡多年的睡美人浮出海面,向世人展示其唯 一和独特的美丽色彩和纹理。万寿红的魅力不仅在意大利和全欧洲倍受欢迎,也吸引很多不同国家的 石材行业的公司和专家;实际上,最近几年来赤佛生产的大理石60%以上都销售给海外顾客。目前, 赤佛正积极地进行销售推广,而且已经建立起环球国际销售网络支持的国家有:中国、东南亚、俄罗 斯、印度、北非、阿拉伯国家联合国和波斯湾国家。
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
PROGETTI | REFERENCE PROJECTS | 工程档案: 1. Casinò di Venezia a Macao | The Venetian Casino & Resort in Macau | 澳门威尼斯人酒店 2. Metropolitana di Mosca | Moscow subway station (Russia) | 俄罗斯莫斯科地铁站 3. Duomo di Verona | Verona’s main Cathedral (Italy) | 意大利维罗纳大教堂 4. Chiesa Papa Giovanni XXIII a Bergamo - Arch. Botta | Pope John XXIII Church in Bergamo (Italy) designed by Italian Architect Mario Botta | 意大利建筑师马里奥·博塔设计的贝尔加莫教宗 真福若望廿三世教堂
5. Scultura “Giulano Vangi” | “Giuliano Vangi” sculpture | 朱利亚诺·万吉雕塑 6. Ville al Lago di Garda | Lake Garda Villas (Italy) | 意大利加尔达湖别墅 7. Università Campus di Parma | Parma Campus University (Italy) | 帕尔玛校园大学 (意大利) 8. Chiesa del Sacro Cuore a Torino | “Sacro Cuore” Church in Turin (Italy) | 意大利都灵圣心天主教 教堂 9. Edizioni Verona Fedele a Verona | “Verona Fedele” Publishing House (Italy) | 意大利《维罗纳· 费代莱》出版社 10. Palazzo della Gran Guardia a Verona | Granguardia Palace in Verona (Italy) | 意大利维罗纳议会 广场旁凉廊 11. Palestra Stallavena a Verona | “Stallavena” Sports Hall in Verona | 意大利维罗纳斯塔拉威纳体育 馆 12. Progetto pavimentazione piazza dell’antica città di Dongmen (Hunan, Cina), rendering realizzato dagli Architetti Mary Zhang e Bingruo Duan | Square paving project of Dongmen ancient city in Hunan Province (China) designed by Architects Mary Zhang and Bingruo Duan | 湖南东门古镇广 场铺地(设计:张红戈、段冰若) 13. Progetto hall Inner Mongolia Hotel, rendering realizzato dall’Architetto Mary Zhang | Inner Mongolia Hotel Great Hall project designed by Architect Mary Zhang | 内蒙达茂德宁府酒店大堂(设 计:张红戈) 14. Progetto tomba di artista cinese, rendering realizzato dagli Architetti Mary Zhang e Bingruo Duan | Chinese painter’s tomb project, design by Architects Mary Zhang and Bingruo Duan | 中国画家 纪念目的(设计:张红戈、段冰若) 15. Hotel, resorts e costruzioni internazionali | International buildings, hotels and resorts | 国际知名的 建筑、酒店于度假胜地
24
MARMI ESCLUSIVI EXCLUSIVE MARBLES
世界独有的大理石 Naturale bellezza della pietra Natural stone beauty
天然石材的自然美
25
1.0 LINEA STORICA TRADITIONAL PRODUCTS
传统产品
26
ROSSO VERONA ROSSO VERONA RED MARBLE 万寿红
Dati Tecnici | Technical Data | 技术数据 * Resistenza a flessione | Bending strength | 抵抗弯矩强度 Assorbimento d’acqua a pressione atmosferica | Water absorption at atmospheric pressure | 在大气压力下的吸水率 Massa volumica apparente | Apparent volume mass | 体积密度 Porosità aperta | Open porosity | 多孔率
10,80 Mpa 0,22% 2678 Kg/m³ 0,80 %
Resistenza al gelo e flessione dopo 48 cicli | Resistance to freezing and bending after 48 cycles | 48次循环试验后的抗冻性及抵抗弯矩强度
10,70 Mpa
Resistenza all’abrasione | Abrasion resistance | 耐磨指数
21,00 mm
*Valori non completi estratti da schede tecniche | *Incomplete figures extracted from Technical Datasheets | *从技术数据中提取的不彻底数据
27
ROSSO VERONA (taglio al verso) | ROSSO VERONA RED MARBLE (vein cut) | 横切的万寿红
ROSSO VERONA (taglio al contro) | ROSSO VERONA RED MARBLE (cross cut) | 纵切的万寿红
28
1
3
29
2
3
9
30
4
31
3
3 32
3
4 33
5
4 4
4
4
4 34
4 4
4 35
4
6
36
6
6 6
37
7
7 38
10
Verona 39
6
6 40
10
6 41
Showroom
9 42
15
15 43
Trento 44
Ancient
Shop 45
1
1
46
1
1
1
1
1
47
1
SUPERBO SUPERBO RED MARBLE 赤佛红
Dati Tecnici | Technical Data | 技术数据 * Resistenza a flessione | Bending strength | 抵抗弯矩强度 Assorbimento d’acqua a pressione atmosferica | Water absorption at atmospheric pressure | 在大气压力下的吸水率 Massa volumica apparente | Apparent volume mass | 体积密度 Porosità aperta | Open porosity | 多孔率
10,80 Mpa 0,22% 2678 Kg/m³ 0,80 %
Resistenza al gelo e flessione dopo 48 cicli | Resistance to freezing and bending after 48 cycles | 48次循环试验后的抗冻性及抵抗弯矩强度
10,70 Mpa
Resistenza all’abrasione | Abrasion resistance | 耐磨指数
21,00 mm
*Valori non completi estratti da schede tecniche | *Incomplete figures extracted from Technical Datasheets | *从技术数据中提取的不彻底数据
48
SUPERBO tipo A | SUPERBO RED MARBLE A Type | A 级赤佛红
SUPERBO tipo B | SUPERBO RED MARBLE B Type | B 级赤佛红
49
SUPERBO tipo C | SUPERBO RED MARBLE C Type | C 级赤佛红
14 Progetto tomba di artista cinese, rendering realizzato dagli Architetti Mary Zhang e Bingruo Duan | Chinese painter’s tomb project, design by Architects Mary Zhang and Bingruo Duan | 中国画家纪 念墓地方案设计(设计:张红戈、段冰若,设计顾问黄诗金) 50
Interior
Interior
Interior 51
Table
52
Kitchen
53
ROSSO REALE ROSSO REALE RED MARBLE 瑞丽红
Dati Tecnici | Technical Data | 技术数据 * Resistenza a flessione | Bending strength | 抵抗弯矩强度 Assorbimento d’acqua a pressione atmosferica | Water absorption at atmospheric pressure | 在大气压力下的吸水率 Massa volumica apparente | Apparent volume mass | 体积密度 Porosità aperta | Open porosity | 多孔率
9,40 Mpa 0,22% 2678 Kg/m³ 0,80 %
Resistenza al gelo e flessione dopo 48 cicli | Resistance to freezing and bending after 48 cycles | 48次循环试验后的抗冻性及抵抗弯矩强度
9,30 Mpa
Resistenza all’abrasione | Abrasion resistance | 耐磨指数
21,00 mm
*Valori non completi estratti da schede tecniche | *Incomplete figures extracted from Technical Datasheets | *从技术数据中提取的不彻底数据
54
ROSSO REALE | ROSSO REALE RED MARBLE | 瑞丽红
Vespa
55
PERLINO BIANCO PERLINO BIANCO WHITE MARBLE 玉兰白
PERLINO ROSA PERLINO ROSA PINK MARBLE 意大利粉彩 Dati Tecnici | Technical Data | 技术数据 * Resistenza a flessione | Bending strength | 抵抗弯矩强度 Assorbimento d’acqua a pressione atmosferica | Water absorption at atmospheric pressure | 在大气压力下的吸水率 Massa volumica apparente | Apparent volume mass | 体积密度 Porosità aperta | Open porosity | 多孔率
9,80 Mpa 0,80% 2640 Kg/m³ 2,00%
Resistenza al gelo e flessione dopo 48 cicli | Resistance to freezing and bending after 48 cycles | 48次循环试验后的抗冻性及抵抗弯矩强度
8,10 Mpa
Resistenza all’abrasione | Abrasion resistance | 耐磨指数
18,90 mm
*Valori non completi estratti da schede tecniche | *Incomplete figures extracted from Technical Datasheets | *从技术数据中提取的不彻底数据
56
PERLINO BIANCO | PERLINO BIANCO WHITE MARBLE | 玉兰白
PERLINO ROSA | PERLINO ROSA PINK MARBLE | 意大利粉彩
57
Interior
12 Progetto pavimentazione piazza dell’antica città di Dongmen (Hunan, Cina), rendering realizzato dagli Architetti Mary Zhang e Bingruo Duan | Square paving project of Dongmen ancient city in Hunan Province (China) designed by Architects Mary Zhang and Bingruo Duan | 湖南东门古镇
广场铺地(设计:张红戈、段冰若) 58
PIETRA BIANCA DELLA LESSINIA PIETRA DELLA LESSINIA BIANCA WHITE LIMESTONE
意大利白沙
PIETRA ROSA DELLA LESSINIA PIETRA DELLA LESSINIA ROSA PINK LIMESTONE
粉玉兰 Dati Tecnici | Technical Data | 技术数据 * Resistenza a flessione | Bending strength | 抵抗弯矩强度 Assorbimento d’acqua a pressione atmosferica | Water absorption at atmospheric pressure | 在大气压力下的吸水率 Massa volumica apparente | Apparent volume mass | 体积密度 Porosità aperta | Open porosity | 多孔率
11,20 Mpa 1,20 % 2662 Kg/m³ 0,90 %
Resistenza al gelo e flessione dopo 48 cicli | Resistance to freezing and bending after 48 cycles | 48次循环试验后的抗冻性及抵抗弯矩强度
9,80 Mpa
Resistenza all’abrasione | Abrasion resistance | 耐磨指数
19,70 mm
*Valori non completi estratti da schede tecniche | *Incomplete figures extracted from Technical Datasheets | *从技术数据中提取的不彻底数据
59
PIETRA DELLA LESSINIA BIANCA | PIETRA DELLA LESSINIA BIANCA WHITE LIMESTONE | 意大利白沙
PIETRA DELLA LESSINIA ROSA | PIETRA DELLA LESSINIA ROSA PINK LIMESTONE | 粉玉兰
Interior
60
Swimming Pool
Swimming Pool
61
Kitchen Top
6 62
Stone wall 63
6
6
Kitchen Top
64
2.0 LINEA INNOVATIVA NEW PRODUCTS
最新新品
65
GIALLO REALE GIALLO REALE YELLOW MARBLE 白玉金
Dati Tecnici | Technical Data | 技术数据 * Resistenza a flessione | Bending strength | 抵抗弯矩强度 Assorbimento d’acqua a pressione atmosferica | Water absorption at atmospheric pressure | 在大气压力下的吸水率 Massa volumica apparente | Apparent volume mass | 体积密度 Porosità aperta | Open porosity | 多孔率
11,00 Mpa 0,20% 2680 Kg/m³ 0,60%
Resistenza al gelo e flessione dopo 48 cicli | Resistance to freezing and bending after 48 cycles | 48次循环试验后的抗冻性及抵抗弯矩强度
10,90 Mpa
Resistenza all’abrasione | Abrasion resistance | 耐磨指数
20,50 mm
*Valori non completi estratti da schede tecniche | *Incomplete figures extracted from Technical Datasheets | *从技术数据中提取的不彻底数据
66
GIALLO REALE | GIALLO REALE YELLOW MARBLE | 白玉金
6
6
67
6
Italian Reastaurant
6
68
6
69
6
70
HERA (Lumachella) HERA (Lumachella) MULTI-COLORED MARBLE
赤佛金
Dati Tecnici | Technical Data | 技术数据 * Resistenza a flessione | Bending strength | 抵抗弯矩强度 Assorbimento d’acqua a pressione atmosferica | Water absorption at atmospheric pressure | 在大气压力下的吸水率 Massa volumica apparente | Apparent volume mass | 体积密度 Porosità aperta | Open porosity | 多孔率
11,00 Mpa 0,20% 2680 Kg/m³ 0,70 %
Resistenza al gelo e flessione dopo 48 cicli | Resistance to freezing and bending after 48 cycles | 48次循环试验后的抗冻性及抵抗弯矩强度
10,90 Mpa
Resistenza all’abrasione | Abrasion resistance | 耐磨指数
20,50 mm
*Valori non completi estratti da schede tecniche | *Incomplete figures extracted from Technical Datasheets | *从技术数据中提取的不彻底数据
71
HERA (Lumachella) | HERA (Lumachella) MULTI-COLORED MARBLE | 赤佛金
13 6
Progetto hall Inner Mongolia Hotel, rendering realizzato dall’Architetto Mary Zhang | Inner Mongolia Hotel Great Hall project designed by Architect Mary Zhang | 内蒙达茂德宁府酒店大 堂(设计:张红戈) 72
6
Pillar
Pillar 73
COUNTRIES OF EXPORT | 出口国家
EUROPE | 欧洲
Philippines 菲律宾
AMERICA 美洲
Germany 德国
Vietnam 越南
U.S.A. 美国
United Kingdom 英国
India 印度
South America 南美
France 法国
Hong Kong 香港
Turkey 土耳其
Macau 澳门
MIDDLE EAST 中东
Bangladesh 孟加拉国
U.A.E. 阿联酋
Thailand 泰国
Kuwait 科威特
ASIA 亚洲 P.R.C. 中国
Persian Gulf Countries 海湾地区
Japan 日本
AFRICA 非洲
Taiwan 台湾 Indonesia 印度尼西亚 Malaysia 马来西亚
Morocco 摩洛哥 AUSTRALIA 澳大利亚
NEW ZEALAND 新西兰
Singapore 新加坡
74
Tunisia 突尼斯 Egypt 埃及
75
赤·佛
76
77
Headquarters & Quarries | 意大利总部、采石场
FASANI CELESTE S.R.L. Via Corso 40, 37023 Lugo di Grezzana (Verona), Italy Tel.: +39 (0)45 8801676 | Fax: +39 (0)45 8819238 E-mail: fasani@fasaniceleste.it Websites: http://www.fasaniceleste.it ______________________________________________________________________________________________
China Office | 中国办公地址
Asia Representative Office of Fasani Celeste S.r.l., Italy Quarry Owner
意大利矿主赤·佛(Fasani Celeste有限责任公司)亚洲代表处 Hunan Province, Changsha City, Yuhua District, No. 431 Shaoshan North Road, Dongtang Ruifu, C Area, 1533#
湖南省长沙市雨花区韶山北路431号东塘瑞府C区1533号房 Tel.: +86 (0)731 89723621 | Fax: +86 (0)731 89723631 Mobile: +86 139 16450374 | +39 380 1242396 Skype: giulia281084 | QQ: 1992210379 E-mail: giuliazappon@fasaniceleste.it Websites: http://www.fasaniceleste.it/cn/
Sales Associate o Distributore Autorizzato di zona | Area Sales 78 Associate or Authorized Dealer | 区域总代理或指定特许经销商