L'Accademia: una magnifica ossessione o una visione inattesa • Caro studente,vorresti sapere da noi docenti se si possa diventare artisti • Comprendo che sia una questione ineludibile per chi si iscrive in un'Accademia di Belle arti, anche se la risposta è difficile • Preferisco spiegarti in poche righe come funziona un'Accademia • Per allevare le future figure professionali e scoprire nuovi talenti le nostre scuole adottano tre criteri fondamentali: apprendere, praticare e creare • Apprendere significa acquisire le nozioni di base in termini teorici e pratici • Infatti, consiste nella sedimentazione e rielaborazione delle conoscenze acquisite in aula e nel laboratorio • Praticare invece vuol dire sperimentare sul campo, e comporta la realizzazione di un'opera, di un oggetto o di un prodotto: l'atto del pensiero prosegue nell'azione del fare, secondo il principio che la tecnica è al servizio dell'idea • Creare, infine, è il livello dell'eccellenza, quando si mette al mondo qualcosa di nuovo che prima non esisteva: un'opera d'arte che accresce le nostre facoltà spirituali e diventa bagaglio comune della cultura • Sono però anche convinto che non si possa ridurre l'insegnamento a delle formule, seppur importanti • Infatti, vorrei dedicarti una riflessione più personale, per spiegarti che cosa è per me un'opera d'arte realizzata in un'Accademia • Ogni opera d'arte è come l'eco del big bang che si ripercuote nell'universo: da sempre gli artisti non hanno fatto altro che amplificare questo eco, divenuto quasi un atto magico d'invocazione agli dei per dominare il destino e ribellarsi all' idea del divenire • L'eco però si è moltiplicato trasformando le rudimentali espressioni in differenti forme che sono arrivate fino ad oggi, alle opere d'arte del nuovo millennio • Ogni opera nasce dall'esigenza insita nell'uomo di raddoppiarsi e riconoscersi in ciò che ha prodotto, al cui culmine troviamo l'opera d'arte, come ha spiegato Hegel con l'esempio del bambino che lancia il sasso nell'acqua dello stagno per poi ammirarne i cerchi da lui prodotti • L'immagine cinematografica, fotografica, pittorica, grafica o plastica che sia, è un' incessante attività dello spirito che raddoppia e riconosce la propria coscienza del mondo reale per tendere all'assoluto • Ciascuno di noi ha bisogno di vedere come in uno specchio le immagini del proprio pensiero, anche se nella condizione di sola pensabilità, sembrano essere solo fantasmi • è naturale il desiderio di voler fermare le immagini pensate, senza tuttavia perdere quell'alone suggestivo che nasce solo dall'immaginazione • Nell' intimità del nostro io si è infatti sempre dubbiosi che gli stessi pensieri siano il puro vagheggiamento di un fantasticare strappato da ogni riferimento al reale • L'uomo, che non può fare a meno di pensare immaginando, e di illudersi in tale pensamento, presume pertanto di dare un volto alle proprie idee, senza tuttavia che la realtà tradisca l' originale sostanza. Proprio da questa condizione nasce la necessità di creare le opere d'arte • L'Accademia, ricordati, è una magnifica ossessione che può darti la possibilità di diventare un artista che dialoga con le Muse o un professionista integrato nel mondo del lavoro • Con stima,il tuo futuro professore •
REPORT 2016
+
1
• Extra contents Scarica l'App "Aurasma" per iOS o Android, cerca la parola "Unirufa", clicca su "channels" e "follow". Ora fotografando le pagine in cui è presente questo simbolo potrai accedere ai contenuti digitali extra. Download the "Aurasma" App for iOS or Android, look for the word "Unirufa", click on "channels" and "follow". Now photographing the pages where there is this symbol you will have access to extra digital content.
Editorial project RUFA Content supervisor Fabio Mongelli Design Intorno Design Text curated by Alessandro Caruso Elena Pagnotta Magenta embroidery artwork Federica Di Pietrantonio
INDEX
Portrait Photo Stefano Compagnucci Christian Rizzo (postproduction) Photo contributors Eleonora Cerri Pecorella Veronica Iudici Photo (insert) III year Photography A.Y. 2015-16 Cover text Raffaele Simongini Contributors Andrea René Angeramo Emanuele Cappelli Alessandrvo Carpentieri Alessandro Caruso Emiliano Coletta Giulia Mencarelli Alessandro Mongelli Alfio Mongelli Fabio Mongelli Ely Rozenberg Mario Rullo Alessandro Vergoz Andrés Raphael Zabala
04 INTRO 06 08 10 14 16 18 20
Contents translation CSE 92
On familiar terms with creativity Under the art's star A qualitative leap the rufa universe ACTIVITIES OVERVIEW DATA Educational offer
Thanks to Paolo Buonaiuto Laura Campana Fabrizio Dell'Arno Valentina Marchiò Laura Speranza Printing Graphein Servizi Srl Via della Magliana, 1102 - Rome www.tipografare.it Typefaces Klavika, Eric Olson Posterama2001, Jim Ford Cousine, Steve Matteson Printed on Arjowiggins Creative Papers Conqueror CX22 Brilliant White 120 g. (poster and pages) / Curious Matter Andina Grey 270 g. (cover) / Rives Sensation Matt Tactile Bright White 120 g. (insert) The RUFA Annual Report 2016 has been organized thanks to the precious contributions of Arjowiggins and Tipografare who have respectively provided the paper and printed the publication.
Book binding
22 SELECTED PROJECTS 24 32 38 46 52 60 68
Graphic Design Visual & Innovation Design Design SET DESIGN Cinema PHOTOGRAPHY VISUAL ARTS
80
I·XVI
EXTRA DIARY
RUFA CONTEST 2016
82 86
II IV VI VII IX X XIV XVI
Talk Workshop
90
104
SPECIAL PROJECTS
CELEBRITIES
92 94 96 97 98 99 100 101 102
105 106 107 108 109
atelier lariana il sentimento delle cose olivetti design contest amka spring attitude open day AMBRA JOVINELLI premio rometti maker faire
Il contest Il Team NUMBERS JURY / COMMITEE THE WINNER FinalistS THE EVENT PARTECIPANTS / PARTNER
davide monaldi alain parroni eleonora cerri pecorella federico gabrielli lorenzo perniciaro adam lamkharbech
110
116
FACILITIES
PEOPLE
112 114
117
erasmus map rufa family
118 122
organization chart Lecturers studentS
DARE DEL TU ALLA CREATIVITÀ
IL DIRETTORE Fabio Mongelli
*On familiar terms with creativity Tanti anni fa, quando abbiamo iniziato questa avventura, immaginavamo soltanto di poterci spingere così avanti. Oggi RUFA rappresenta uno dei principali baluardi nazionali dell'alta formazione artistica e ha raggiunto una configurazione dinamica e molto suggestiva, coronata dal recentissimo approdo in uno dei punti cardinali della scena contemporanea romana, il Pastificio Cerere. Per tutti noi è la conferma del gran lavoro svolto con impegno negli anni passati. Tutto questo va di pari passo con il miglioramento costante del livello di ricerca e sperimentazione dell'Accademia, confermato da importanti riconoscimenti ricevuti dai nostri progetti. Se è vero che dal futuro dell'industria creativa dipende in gran parte anche il rilancio del Paese, come affermiamo, soprattutto considerando lo straordinario potenziale economico di questo settore, allora il ruolo delle accademie diventa cruciale, perché da noi dipende la preparazione e la formazione dei futuri addetti ai lavori. In RUFA siamo convinti che stiamo facendo il massimo per mettere i ragazzi nelle condizioni di poter “dare del tu” agli strumenti creativi. Saranno loro a definire e gestire i nuovi linguaggi della contemporaneità.
07
INTRO
Many years ago when we embarked upon this adventure, we thought that this was the only way that we could spur ourselves forward. Today, RUFA is one of the major bastions nationwide imparting top-level artistic education and has acquired a dynamic and extremely attractive aura, crowed by its recent arrival at one of the cardinal points of the contemporary Roman scene, Pastificio Cerere. Confirmation from our point of view of the magnificent work carried out with such tireless commitment over the past few years. All of this goes hand in hand with the continual improvements in the standards of research and experimentation at the Academy, borne out by the important awards received by our projects. If the future of industry really does depend in large measure on the relaunch of the Country, as we believe to be the case, above all considering the extraordinary economic potential of this sector, then the role of the academies will be crucial, because the preparation and training of future employees will depend on us. At RUFA we are convinced that we are doing everything we can to ensure that these young people are able attain a sufficient level of confidence and familiarity with their creative instruments. They will have the task of creating and managing the new languages of contemporary life.
08
RUFA Annual Report 2016
Studiare arte a Roma è un'esperienza unica e stimolante. Molto particolare e ricca di significati. Qui infatti si ha la possibilità di cimentarsi con i maestri del passato, coloro che sono stati contemporanei nella loro epoca e che hanno lasciato all'umanità capolavori dal valore inestimabile, di grande impatto educativo e dall'immensa profondità culturale. Studiare arte a Roma oggi significa seguire quelle impronte e tracciare il seguito di quel percorso, cercando di imparare a declinare nella modernità quella stessa genialità che questa città esprime nella sua indole. Questa è la nostra mission. Un obiettivo che stiamo aggredendo, oggi ancora di più con l'aggiunta di una nuova sede universitaria al Pastificio Cerere di San Lorenzo, teatro per tanti anni di suggestive contaminazioni artistiche e di confronto tra avanguardie. Se la bellezza tornerà a governare la contemporaneità, allora Roma diventerà nuovamente caput mundi… E noi siamo pronti a lanciare la sfida.
Studying art in Rome is a unique and stimulating experience. Unparalleled and replete with connotations. Here you can try out your hand with past masters, artists who were the contemporaries of their day and who have bequeathed priceless works of art to humanity, with a huge educational impact and profound cultural significance. Studying art in Rome nowadays means following in their footsteps and tracing out their artistic journey, endeavouring to interpret today this brilliant talent, which is expressed in the city's character. That is our mission. An objective that we are tackling head on, with increased fervour, now, following the addition of a new university building at Pastificio Cerere in San Lorenzo, a venue which, for many years, was a place of suggestive interartistic contamination and a meeting of the vanguards. If beauty once again reigns over our contemporary life, then Rome will once again be caput mundi, capital of the world…We are ready to rise to the challenge.
Sotto il segno dell'Arte *Under the art's star
IL PRESIDENTE Alfio Mongelli
UN SALTO DI QUALITà *A qualitative leap
Era tempo di fare delle scelte di campo in RUFA per cavalcare questo progressivo trend di crescita che ci accompagna da cinque anni a questa parte. E allora abbiamo puntato al meglio che ci potesse essere per confermare l'alto standing del nostro brand. Abbiamo rinnovato la nostra identità visiva, puntando su un concept molto accattivante e dinamico, e abbiamo implementato le nostre sedi, introducendo nell'universo RUFA anche il Pastificio Cerere, che abbiamo dedicato, in particolare, ai corsi di Arti Visive, Scenografia e Visual and Innovation Design. Tutto questo ha consolidato l'immagine di un'Accademia in continuo fermento. Dietro tali risultati c'è un lavoro molto meticoloso di un team estremamente competitivo, ma c'è soprattutto la qualità della docenza e l'intraprendenza di studenti che si lasciano coinvolgere con entusiasmo. Eccoli gli ingredienti del nostro successo. Un successo che vogliamo reinvestire in nuove scelte che diano autorevolezza e fascino a questo meraviglioso polo formativo.
L'AMMINISTRATORE DELEGATO Alessandro Mongelli
11
INTRO
It was high time to make some important choices at RUFA to embrace the progressive growth trend that has accompanied us for the last five years. So we set our sights as high as possible so as to consolidate the high standing of our brand. We have renewed our visual identity, aiming for a more attractive and dynamic concept and we have opened our university centres, including the incorporation of Pastificio Cerere into the RUFA universe, which we have set aside, in particular, for courses in Visual Arts, Stage Design and Visual and Innovation Design. All of this has consolidated the image of an Academy that is in a process of continual evolution. These results are backed up by the extremely meticulous work carried out by a very competitive team, but above all by the quality of the teaching and the entrepreneurial spirit of the students who enthusiastically allow themselves to be swept up into these endeavours. These are the ingredients of our success. A success that we want to re-invest in new choices, capable of endowing this marvellous educational pole centre with authority and charm.
14
RUFA Annual Report 2016
t h e _
r u f a
u N i v
e
r
s
e
A family of creative people From 1998 to the present day, RUFA has become one of the main Italian poles for education and training in the creative spheres. The Academy
La famiglia dei creativi Dal 1998 ad oggi RUFA è diventata uno dei principali poli italiani della formazione in ambito creativo. L'Accademia è nata su impulso
del Maestro Alfio Mongelli per contribuire allo sviluppo della tradizionale genialità artistica italiana. I nostri studenti sono inseriti in una community costellata
was set up on the initiative of Maestro Alfio Mongelli to contribute to the development of Italy's traditional artistic brilliance. Our students form part of a community abounding in
di iniziative extra accademiche: talk e workshop, mostre o collaborazioni con partner internazionali, selezionati tra gli stakeholder dell'industria creativa. Vengono introdotti nell'art
extra-academic initiatives: talks and workshops, exhibitions or collaborations with international partners, selected from among the stakeholders of the creative industry. They are introduced
system come specializzati e geniali “apprendisti”, con tutti gli strumenti necessari e utili per poter giocare un ruolo da protagonisti in tutte le arti.
into the arts system as specialists and brilliant ‘apprentices', with all the instruments required to enable them to continue to play a leading role within the arts.
15
INTRO
ACTIVITIES OVERVIEW
OTT
NOV
DEC
JAN
FEB
MAR
Alain Parroni in NY @Sagmeister & Walsh studio
Erasmus+ regulation
01 Relais Rione Ponte opening
01
04 Sónar partnership
02
03
02
04
Lita Talarico Talk
JULY
01
01
06
02
03
04
06
RUFA @Nastri d'argento
Andrés Zabala talk
12
WWF Campaign
13
14
Eleonora Cerri RUFA Pecorella @Internazionali @Studio Celestino di tennis
07
07
14 RUFA @liceo artistico di via Ripetta
Closing Party
09
08
10
11
12
13
Spring Summer collection's presentation
10
05
15
Italianism
09
08
Crush opening @Vittoriano
02
14
10
Montefiore workshop
05
11
Anything to say in Perugia
06
05
DIF's opening
08
Antonio Pace Car 2 Go speech @RUFA
05
Perfetti Sconosciuti release script by Filippo Bologna comes out
Modus Operandi II
06
Letterpress workshop
Arte tra Segno e RUFA Concetto contest's opeming selection
10
Somatica opening
Ginette Atelier Caron Lariana Open talk exhibition Day
Ambassador Azego @RUFA
RUFA @Senato della Repubblica
06
04
04
MAY
05
Olivetti Design Contest Award
Body's language lesson
APR
JUNE
Annual Academic Report 2015 Year's @RUFA inauguration
11
Summer workshop
12
13
14
15
AUG RUFA @MTV Digital Days
SEPT
09
RUFA @Lanterna Fucksas
10
13
NOV
02
14 RUFA receives RDA
Emanuele Daga wins Sulmona Film Festival
04
08
Giacomo Ciarrapico awarded @48 HFP
DEC
15
RUFA's best short films Grotta dei @cinema Admiral Desideri
Gole del Nera Prizegiving
OCT
RUFA with AIPA
04
Projection Mapping @Studio Aira!
06
RUFA's exhibit @Praga
08
15
Gentiloni Alondra's exhibit opening
12 The graduation Akira Kasai ceremony workshop
09
10
Olivetti Design Contest II edition
15
Day of freshmen
Miteeca
25
30
Pietro D'Agostino talk
Parroni wins 48 HFP
27
25 Meet and Greet 48 HFP @RUFA
21 A Dark Rome wins Macabreite Award
RUFA @Olivetti Design Contest
16
19
Matthew Watkins talk
25
RUFA's Exhibit @Bruxelles
17 Meeting Fedrigoni
16
Modus Operandi I
Spring Attitude partnership
18
23
25
NCS talk
Gabriele Mainetti talk
After Sex exhibit
18
Media Art Festival partnership
16
World Snow Kite contest
23
Trasformer exhibition
17
Pietro Valsecchi @RUFA
RUFA students win Capalbio Photography
20 Jhon Duncan workshop
18
Otolab workshop
19
20
19
20
22
Olivetti Design Contest
23
27
27
21
22
28
24
25
w gli sposi
26
27
29 Ruggero Cappuccio speech
26
29
28
23
31 Workshop I session
Print Solo
Media Art partnership
27
30
30
Untitled @Palazzo Velli
29
Frammenti di LibertĂ by Alessandro Marinelli
28 Spending Time in Barcellona's opening
24
25
26
27
28
29
30
RUFA sign @Pastificio
16
23
Annual Report wins Design Excellence Award
Stefano Compagnucci wins Moscow Award
16
27
RUFA @Maker Faire
RUFA @Alice nella CittĂ
17
18 RUFA contest
18 Lo sguardo Enea @Casa del cinema
16
29
Formello logo's presentation
RUFA @Villa Ada Incontra il mondo
16
28
Formello workshop
25
Spazio Aperto workshop
21
26
Creative Mornings with Tayo Yamanouchi @RUFA
Il Sentimento San Pietrino delle cose Tribute to @Quirinetta @Pastificio Zaha Hadid
23
Stage Premio Rometti
18
25
Sergio Spaccavento talk
17
RUFA @Factory
18
19
Rivelazioni opening
20
21
Contest's exhibit @Pastificio
19 RUFA & AMKA
21
22
23
24
Meet Greet 48 HFP
Mohamed Hossameldin @Accademia d'Egitto
22
24
Check In opening
25
RUFA @Roma Art Week
26
27
October workshop
28
Giornata Matricole
29
30
808 STUDENTS
475
360
362
349
333
327
181
87
131
178
240
290
421
465
469
634
713
787
DATA UP-TO-DATE TO DECEMBER 31TH
1999 −−−− 2000
230 PARTNERS
2004 −−−− 2005
2009 −−−− 2010
2014 −−−− 2015
38
ERASMUS+ STUDENTS
2016
6
ERASMUS+ Lecturers
269 SUBJECTS
via Lariana 14
103
Lecturers
via Benaco 12
8
via Lariana 8
LOCATIONS
22
VISITING Lecturers
via Taro 14
via Benaco 2
via Benaco 1b
via Clitunno 3
via degli Ausoni 7
Multimedia Arts and Design
ADVANCED TRAINING COURSES
Graphic Arts
BACHELOR OF ARTS
MASTER OF ARTS Decoration
Sculpture
Film Arts
Set Design
Design Painting
Computer Animation and Special Effects Painting Cinema Photography
Sculpture Visual and Innovation Design
Set Design
Graphic Design
*Educational offer
l'offerta formativa
Projection Mapping Modelling & Rendering
Language and Art immersion
Design for the Internet Of Things
Painting and Drawing Copywriting
summer academy
Photoreportage Language and Street Art Photography
Computer Graphics
SHORT COURSES
Sculpture
Film Shooting
I level
Painting and Drawing Nude
MASTER II level
Engraving and Lithography
Web Design
Open and Big Data Visualization
• ALESSIA CAPPUCCINI Best final project 2013-2015 MA Film Arts CINEMA E VERITÀ Supervisor: prof. Alessandro Carpentieri Assistant supervisor: prof. Raffaele Simongini
2
selected prOjec₸s
+
Il triennio di Graphic Design forma organicamente il sapere degli studenti. Docenti scelti, specializzati nelle loro materie e ben inseriti nel mondo del lavoro, danno lo slancio ai nostri giovani talenti per raggiungere risultati progettuali eccellenti. Inoltre, il confronto con i diversi dipartimenti presenti in RUFA, secondo la nuova frontiera della “contaminazione” tra arte, design e cinema, contribuisce a creare un ponte con il mondo del lavoro, connesso alle nuove professionalità nascenti. The three-year Graphic Design period organically forms students' knowledge.Chosen lecturers, specialised in the subjects and well inserted into the world of work, give our young talents impetus to reach excellent project results. Moreover, the confrontation with the various departments in RUFA, according to the new boundary of “contamination” between art, design and cinema, contributes to building a bridge with the working world, associated to new emerging professionalisms.
COURSE MANAGER Prof. Emanuele Cappelli
Course foundation: 2004 / 130 students / 23 lecturers / 13 erasmus students / Tutor: prof. Guido Lombardo prof. Tommaso Salvatori / Location: Via Benaco, 2 / Colour: cyan
• CHIARA TEDONE Best final project 2013-2015 RADIO CAPITAL Supervisor: prof. Pietro Ciccotti
+
3
₲rapĦİc Đe₷ign
24
RUFA Annual Report 2016
BACHELOR OF ARTS DEGREE PROGRAMS
25
SELECTED PROJECTS
26
RUFA Annual Report 2016
• Interruttori Villaggio ENI, cover detail
• Verità, Metodo, Mente, Isolata, details
Verità e metodo di una mente isolata *Truth and method of a lonely mind
ALESSIO FERRI Final project BA Degree Program in Graphic Design Supervisor: prof. Simone Cametti Assistant supervisor: prof. Emanuele Cappelli
Il suo progetto di tesi si propone come obiettivo la creazione e la massima sintesi di un processo partendo da quattro parole di fondamentale importanza: Verità, Metodo, Mente e Isolata. Le quattro parole che compongono tale espressione sono quelle scelte dallo studente come punti cardinali del suo ragionamento, con l'obiettivo di sviluppare e maturare una coscienza personale adulta. Alessio analizza una delle esperienze che lo ha segnato di più e che ha influito sulla sua crescita, il workshop svolto dal docente e amico Simone Cametti a Borca di Cadore, sulle Dolomiti, sulla pratica del site specific, dal titolo “Verità e metodo di una mente isolata”, rappresentandolo in un prodotto editoriale di pregevole e originale fattura.
His final project project has the objective of creating maximum synfinal project of an identified process. By means of light, using four words of fundamental importance: Truth, Method, Mind, Lonely. The four words composing such expression are those chosen by the student as key points of his reasoning with the aim of develop and gain a personal adult consciousness. Alessio analyses one of the experiences which affected him most and influenced his growth, the workshop carried out by his lecturer and friend Simone Cametti at Borca di Cadore, on the Dolomites, on the practice of site specific, entitled “Verità e metodo di una mente isolata”. He represented it in a fine and original editorial product.
•• Summary and cover pages of chapters
27
SELECTED PROJECTS
viaggi dall’Inghilterra all’India.
a durante il viaggio ed il rollio della attenuazione subita al suo arrivo.
botte di birra che diventa caravella
• Illustrated labels for India Pale Ale beer
RUFA Annual Report 2016
o per farla assomigliare a una nave
28
progetto grafico di un birrificio artigianale * The graphic design of a craft brewery
GIORGIA LOPANE
Bottiglie
Final project BA Degree Program in Graphic Design Supervisor: prof. Emanuele Cappelli Assistant supervisor: prof. Alessandra Giacomelli
• Illustrated labels series
• Colour studio
Pantone.
wheat beer
kölsch
american pale ale
barley wine
imperial stout
alc. 4,8% vol.
alc. 6% vol.
chiave di malto
chiave di malto
chiave di malto
chiave di malto
chiave di malto
chiave di malto
beer n. 1
beer n. 2
beer n. 8
beer n. 18
beer n. 26
beer n. 40
alc. 4,5% vol.
SRM:1 C:1
SRM:2
EBC:2 M:9
Y:49
K:0
C:1
EBC:4 M:15
Y:62
SRM8 K:0
C:6
alc. 8,5% vol.
eisbock
EBC:16 M:51
Y:99
SRM:18
K:0
C:25
EBC:36 M:81
Y:100
alc. 12% vol.
alc. 8% vol.
SRM:26
K:19
C:32
SRM:40
EBC:32 M:96
Y:98
K:45
C:50
EBC:80 M:89
Y:69
K:81
R:254 G:230 B:153
R:254 G:217 B:119
R:232 G:142 B:1
R:166 G:65 B:23
R:117 G:29 B:17
R:51 G:15 B:15
HTML:#FEE699
HTML:#FED977
HTML:#E88E01
HTML:#A64117
HTML:#751D0F
HTML:#330F0F
TEMPERATURA DEGUSTAZIONE: 7-10°C
TEMPERATURA DEGUSTAZIONE: 5-7°C
TEMPERATURA DEGUSTAZIONE: 4-7°C
TEMPERATURA DEGUSTAZIONE: 10°C
TEMPERATURA DEGUSTAZIONE: 5-10°C
TEMPERATURA DEGUSTAZIONE: 7°C
QUANTITÀ LUPPOLO E MALTO:
QUANTITÀ LUPPOLO E MALTO:
QUANTITÀ LUPPOLO E MALTO:
QUANTITÀ LUPPOLO E MALTO:
QUANTITÀ LUPPOLO E MALTO:
QUANTITÀ LUPPOLO E MALTO:
ABBINAMENTI:
ABBINAMENTI:
ABBINAMENTI:
ABBINAMENTI:
ABBINAMENTI:
ABBINAMENTI:
Il colore è ambra chiaro . Questa birra può essere fatta utilizzando lo stile ale o lager. In generale prodotta con il grano maltato . Queste birre sono in genere serviti con il lievito in bottiglia. Tradizionalmente più luppolata di una Hefeweizen tedesca , questa birra di frumento differisce in quanto non dovrebbe offrire sapori di banana o chiodi di garofano , ma avere uno stile estivo e rinfrescante.
Questa birra di colore chiaro, offre un sapore maltato grazie al processo di fermentazione. Lo stile di questa birra offre dei sapori molto simili a del vino. Il lievito è usato per la fermentazione , anche se talvolta viene usato in bottiglia o alla fine del processo di freddamento .
Questa è una versione più forte di una classica birra chiara. Caratterizzata dallo stile Inglese rigido con una nota floreale e un forte contenuto di alcol. La fermentazione inglese presta un sapore gustoso ed aroma. Diverso dalla IPA americana, questo stile colpisce per il suo equilibrio tra malto ed luppolo. C'è anche molta mitologia che circonda la creazione di questo stile che ancora oggi è dibattuta.
Da moderato ad intenso aroma fruttato, la presenza di luppolo (tipicamente varietà Americane) può variare da moderato a dominante. Un aroma di caramello è spesso presente. Sapore fruttato, con una grande intensità di malto. Corpo pieno con una lis
Aroma da malto Munich, con note od accenni dolciastri di caramello o cioccolato anche accettabili. Dominata da un complesso e ricco sapore derivante dal malto Munich. Potrebbe avere dei gusti dolciastri, da residui di malti Crystal o caramellati, ma comunque non dovrebbero essere appariscenti. Sensazione da medio a medio-piena, che provvede a donare un corpo deciso anche se non pesante.
Una birra molto scura, moderatamente dolce, forte e "torrefatta". Il sapore può avere un campo che spazia da dolce a secco, con il carattere dato dai malti tostati ovvio ma non penetrante. Il sapore di fruttato può andare da basso ad elevato, diacetile da medio a nullo. Amaro da luppolo da medio ad alto.
49
110
La sua tesi è incentrata sul progetto grafico per l'identità visiva del Birrificio artigianale Chiave Malto. L'obiettivo è presentare un birrificio con la sua gamma di prodotti fuori dal comune con l'intento di riuscire ad occupare una fetta di mercato nel mondo delle birre artigianali e di far conoscere la qualità e le materie prime made in Italy. Per conseguire il suo scopo la studentessa ha puntato a incuriosire il target attraverso il marchio e la particolarità del prodotto: speciali birre del mondo ricreate con materie prime italiane. Ha cercato, inoltre, di attirare l'interesse sui diversi stili di birra, spiegando il processo dalla produzione alla vendita attraverso infografiche che spiegano il concept di ogni birra.
Her final project centres on the graphic design for the craft brewery Chiave Malto. The aim was to create a brewery with its range of beers, out of the ordinary, while striving to occupy a market segment in the world of craft beers and to raise the awareness of quality and raw materials Made in Italy. In order to achieve her objective the student sought to stimulate the curiosity of the target market through the brand and the product's particularity: special beers of the world recreated using Italian raw materials. She also set out to generate interest in various types of beer, explaining the entire brewing process from the production of a beer to its sale with the aid of infographic materials explaining the concept behind each beer. • Il mondo della birra, infographic manual • Visual project and ADV campaign
133
29
SELECTED PROJECTS
30
RUFA Annual Report 2016
• Packaging and expo for the glasses
miru FEDERICO MARABITTI Final project BA Degree Program in Graphic Design Supervisor: prof. Paolo Parea Assistant supervisor: prof. Guido Lombardo
Nella sua tesi Federico presenta una linea di occhiali composta da tre modelli unici nel loro genere: sono stati autoprodotti con la tecnologia del Laser Cut e mediante il processo di 3D Print. Non si indossa un semplice paio di occhiali ma si interagisce con una storia. Si tratta, infatti, di un prodotto la cui creazione trae spunto dal concetto di estetica e dalla sua differente percezione in culture lontane tra loro, come quella occidentale e quella giapponese. L'essere umano dialoga con la natura modificandone, spesso, la naturalezza per raggiungere il fine desiderato. Con il costante sviluppo delle tecnologie le potenzialità sono illimitate; spesso l'unico limite è rappresentato dalla fantasia o dalla creatività stessa.
• miru brand, construction
39
In his final project Federico presents a series of glasses of three unique model: they are autoproducted using Laser Cut technology and 3D Print processing. It's a wearing a story instead of glasses. The creation of this product is inspired by the concept of aesthetics and its different perception in cultures far from each other, such as eastern and Japanese. The human being interacts with nature, often modifying its naturalness for reaching the desired purpose. With the constant development of technologies, the potential is unlimited; often the only limit is represented by imagination or creativity itself.
MIRU si presenta nel mercato lanciando la sua prima linea di occhiali composta da 3 modelli, unici nel loro genere. Non si indossa un semplice paio di occhiali ma si interagisce con una storia.
• The three different models of glasses
34
20
31
SELECTED PROJECTS
• GIANLUCA VICINI
I nuovi scenari professionali richiedono al Visual Designer la capacità di gestire ogni progetto di comunicazione in maniera innovativa e crossmediale. Branding, interaction, exhibit, digital, advertising, user experience: sono alcuni degli ambiti disciplinari, sempre più interconnessi tra loro, affrontati nel Corso Accademico di secondo livello in Visual and Innovation Design. I nostri studenti vengono formati da docenti-professionisti a sviluppare le competenze progettuali, teoriche ed operative di alto livello, in modo da farsi trovare pronti ad affrontare la complessità del contesto contemporaneo. The emergence of new professional scenarios means that the Visual Designer must be capable of managing each communication project by adopting an innovative and cross-media approach. Branding, interaction, exhibit, digital, advertising, user experience: these are just some of the disciplinary fields, which are becoming more and more interconnected, dealt with in the Master of Arts in Visual and Innovation Design. Our students are trained by teachers-professionals to develop their project-related, theoretical and operational skills at a high level, so as to enable them to deal with the complexities of the contemporary context.
COURSE MANAGER Prof. Mario Rullo
Course foundation: 2012 / 31 students / 20 lecturers / Tutor: prof. Guido Lombardo prof. Tommaso Salvatori / Location: via degli Ausoni, 7 (Pastificio Cerere) / Colour: light blue
Best Final project 2013-2015 MOMELY Supervisor: prof. Federico Parrella Assistant supervisor: prof. Massimiliano Dibitonto
+
4
VISUAL & INNOVATION ĐeSign
32
RUFA Annual Report 2016
MASTER OF ARTS DEGREE PROGRAMS
33
SELECTED PROJECTS
34
RUFA Annual Report 2016
IĐEA X SMAR₸ CITY
HYSEN DROGU Final project MA Degree Program in Visual & Innovation Design Supervisor: prof. Federico Parrella
Il progetto di tesi consiste nella realizzazione di un servizio che dia un'alternativa valida a specifiche problematiche che si presentano in alcuni luoghi. È stata ipotizzata la creazione di un'app la cui finalità principale fosse proprio quella di proporre soluzioni innovative per la risoluzione di problemi legati alla smart city. Hysen è intervenuto sull'aeroporto e ha realizzato un sistema che permetta la gestione dei flussi e l'orientamento delle persone che aumenti la sicurezza, grazie ad una rapida identificazione. Le singole soluzioni progettate sono state applicate anche in contesti e luoghi differenti. Infine è stato creato un ulteriore metodo d'interazione che consiste nella declinazione dell'applicazione sui dispositivi indossabili.
• Infographic of the IDEA system
• Pass App
The dissertation project consists of putting into practice a service for improving and providing a valid alternative to specific problems in certain locations. The idea of a start-up was considered, whose main aim would be to propose innovative solutions for resolving certain problems associated with the smart city. Among the locations considered in the smart city, a decision was taken to intervene in the airport and a system was created enabling the management of flows of persons, and the provision of guidance to them and improvements in their safety, thanks to rapid identification. The individual solutions planned were applied in different contexts and locations. Finally, another method of interaction was designed consisting in the creation of an application for wearables.
• Screen Passapp
35
SELECTED PROJECTS
PAOLA CENTAMORE Final project MA Degree Program in Visual & Innovation Design
36
RUFA Annual Report 2016
Supervisor: prof. Agnese Angelini Assistant supervisor: prof. Federico Parrella
BRAND identity ₷ciAlacOri
• Food truck project
Il progetto di Paola non è solo una tesi di comunicazione e visual design, ma un percorso che rappresenta lei stessa, la sua terra, la Sicilia, le sue origini e la voglia di far conoscere e gustare quei prodotti che da sempre fanno parte delle sue tradizioni. La studentessa è molto legata alle proprie radici e ha trovato un modo suggestivo di comunicarlo. La prima parte della tesi racconta un po' come sono nate le usanze in Sicilia e cos'è un Food Truck. La seconda parte invece racconta quali sono le stategie di comunicazione attuate: dall'idea al progetto, con tutti i suoi passaggi, dalla Brand Identity fino alla comunicazione social.
• Screen app
• Food packaging
3 Capitolo | BRAND
Paola's project is not only a communications and visual design dissertation, but a journey that represents herself, the place where she grew up, Sicily, her origins and her desire to learn about and try out those products that have always formed part of her traditions. The student is very close to her own roots, but has managed to find an evocative method for communicating them. The first part of her final project sets out to explain how traditions originated in Sicily and what a Food Truck is. The second part deals with the Communication Strategies put into practice, starting from an idea that leads to a project with all the intervening stages, encompassing Brand Identity and concluding this journey with social communication.
97
• Brand identity on device
98
3 Capitolo | BRAND
37
SELECTED PROJECTS
• MARTINA GAMMELLA
Il designer è un progettista completo che spazia dal product all'exhibit fino all'interior design. La tradizione italiana nel settore è di riferimento per tutto il mondo, ma la nostra epoca porta nuove sfide. Ci troviamo all'inizio della 4° rivoluzione industriale – industry 4.0, per il product design; nell'exhibit sono entrati termini come interaction design, e nell'interior sperimentiamo l'invasione di nuovi materiali, stili di vita e nuove esperienze come la Realtà Virtuale. È questo il nuovo terreno di gioco del designer del futuro!
Best Final project 2013-2015 GALLERIA 10 Supervisor: prof. Gian Luca Gentili Assistant supervisor: prof. Alessio Cremisini
+
5
The designer is an all-round designer starting from the product encompassing the exhibit and finally arriving at interior design. The Italian tradition in this field is a reference point for the entire world, but our age has thrown up new challenges. We are at the beginning of the 4th industrial revolution – industry 4.0, as regards product design; the exhibit has incorporated concepts such as interaction design and in the interior we can experience the invasion of new materials, lifestyles and new experiences such as Virtual Reality. This is the new playing field of the designer of the future!
COURSE MANAGER Prof. Ely Rozenberg
Course foundation: 2004 / 89 students / 18 lecturers / 5 erasmus students / Tutor: prof. Alessio Cremisini / Location: Via Benaco, 2 / Colour: green
DESIGN
38
RUFA Annual Report 2016
BACHELOR OF ARTS DEGREE PROGRAMS
39
SELECTED PROJECTS
GIORGIA BERRETTONI Final project MA Degree Program in Design
40
RUFA Annual Report 2016
Supervisor: prof. Alessandro Gori
HSUİTE & GALLERY *Holiday and exhibition hall
Il progetto di tesi di Giorgia si basa sulla riorganizzazione degli spazi interni di una casa a schiera, da adibire a casa vacanze, situata in via dell'Arco di Parma, nel centro storico di Roma.Si tratta di una costruzione a quattro livelli e l'intervento prevede la progettazione di una galleria d'arte al pian terreno e di due suites ai piani superiori. Nella progettazione si è posta l'attenzione sul modo in cui gli spazi ricettivi vanno via via trasformandosi rispetto alle canoniche tipologie spaziali. Si è cercato, quindi, di progettare per l'utente non un mero luogo dove passare del tempo, non solo uno spazio dove osservare opere d'arte, bensì un'esperienza specifica, culturale e, insieme, di svago.
Giorgia's final project project is based on the reorganisation of the interior spaces of a terraced house, due to be fitted out as a holiday home, located at via dell'Arco di Parma, in Rome's historic centre. The building in question is a construction on four levels and the intervention envisages the design of an art gallery on the ground floor and two suites on the upper floors. Particular attention was paid in the design to the manner in which the areas set aside for accommodating guests are gradually transformed with respect to canonical spatial forms. Hence the project sets out to not only design a place where the user can spend his or her time, not merely a space where works of art can be admired, but rather an experience that is particular, cultural and, when considered as a whole, a place of recreation.
• Detail
• Sight of hexagonal step • Last floor map
41
SELECTED PROJECTS
• Building front
42
RUFA Annual Report 2016
• Rendering
Recupero di roccA Calascio *Restoration of Rocca Calascio
BARBARA MARINUCCI Final project BA Degree Program in Design Supervisor: prof. Giuseppe Ragosta
La tesi di Barbara si sviluppa su un progetto di recupero di un rudere di Rocca Calascio (AQ), un borgo medievale situato ai piedi di una torre fortificata. L'intervento è finalizzato a restituire all'edificio la sua destinazione abitativa attraverso una differente lettura dello spazio interno residenziale, oltre il mero consolidamento delle strutture murarie. Il lavoro è nato da una ricerca più generale che indaga l'intero territorio italiano e mette in luce una problematica poco discussa: il graduale e silenzioso declino dei borghi rurali. Migliaia di piccoli paesi di epoca medievale, disseminati in tutto il territorio e concentrati soprattutto nel centro sud e sulla catena appenninica, sono stati abbandonati.
Barbara's final project centres on a project to restore a ruined building in Rocca Calascio (AQ), a medieval village situated at the foot of a fortified tower. The aim of the project is giving back the rule of a house to the old ruin through a different reading of the residential interior space, more than mere consolidation of masonry structures. The work originated during a more general piece of research examining the entire territory of Italy and throws light on a problem that has received little attention: the gradual and silent decline of rural villages. Thousands of small villages dating back to medieval times, spread throughout the country and concentrated mainly in south-central Italy and in the Apennines, have been abandoned.
• Abitare la pietra, section
• • Interior details • Abitare la pietra, section
5
10
44 64
44
204
RUFA Annual Report 2016
100
15 85 10 180 14
i Primo Livello in Design Technologies
Space Oddity
CHRISTINE GILCHER Relatore: Prof. Paolo Paerea Candidato: Christine Gilcher
Final project BA Degree Program in Design Supervisor: prof. Paolo Parea
OSSERVATORIO ASTRONOMICO TRASPORTABILE Oggetto: Pianta e sezione 1/20 Render
*Portable astronomical observatory
•• Detail of the interior
06
TAVO L A at DIM ENSIONALE • Exterior view night
• Space project
PIANTA scala 1/20
LEGENDA:
Quote espresse in cm 560
7 N
6
7 5
5
A
Ingresso
2
Spazio di percorrenza
3
Parete armadio
4
Parete contenitore
5
Parete studio
6
Parete biblioteca
7
Finestra
8
Copertura
9
Cupola
A’
5
5
4
300
290
590
2 7
44
10
7
10
64
3 1
7
100
3
LEGENDA
1
100
La tesi si sviluppa sulla progettazione di uno spazio sociale, per coloro che si interessano, studiano o vogliono avvicinarsi al mondo dell'astronomia. L'idea iniziale è nata grazie ad un interesse dello studente verso questa materia scientifica. Una delle intenzioni principali era quella di realizzare un progetto stimolante, innovativo e capace di inserirsi all'interno di svariati contesti naturali. Ciò che ha aggiunto valore al progetto è stato pensarlo come un “prodotto” trasportabile, perciò l'obiettivo primario è stato pensare ad un prefabbricato, cioè un oggetto in grado di essere prodotto industrialmente, assemblato sul posto e giuntato a secco. Con tutti questi presupposti è nato “Space Oddity”.
Spazio servente
Spazio servito
Percorrenza
Spazio pubblico
100
7
6
5
204
5
14
7
180
304
10
85
8
100
15
9
SEZIONE A - A‘ scala 1/20 Tesi di Diploma Accademico di Primo Livello in Design Multimedia Spaces Design and Technologies A.A. 2015-2016
• Wall units for teaching
45
The final project centres on the design of a social space for people who are interested in or are studying or would like to find out more about the world of astronomy. The initial idea arose after the student's interest was drawn to a study on this scientific subject. One of the main aims was to prepare a design that was stimulating, innovative and capable of fitting into a wide range of natural contexts. What gave the design added value was its conception as a transportable ‘product', which is why the student's initial thoughts fell on a prefab, i.e. an object capable of being produced industrially, assembled in situ and put together using dry joints. All these preconditions resulted in ‘Space Oddity'.
Space Oddity Relatore: Prof. Paolo Paerea Candidato: Christine Gilcher
SELECTED PROJECTS
Oggetto: Pianta e sezione 1/20 Render
• Exterior view
0
• VICTOR VESPO
BACHELOR OF ARTS DEGREE PROGRAMS
Best Final project 2013-2015 ORESTIADE Supervisor: prof. Vincenzo Caruso Assistant supervisor: prof. Alessandro Vergoz
La scenografia è sintesi, ma anche arte dalle molteplici implicazioni, che si pone in relazione con le altre forme artistiche. La scenografia non obbedisce a poetiche e intenti delle specifiche arti coinvolte, ma di esse chiede l'intervento, l'uso per la propria finalità: la rappresentazione. Lo scenografo deve saper andare oltre accademismi e puri estetismi, non deve decorare lo spazio, ma strutturarlo, deve appropriarsi di colori ed immagini, manipolare visioni ed intuizioni per suscitare emozioni in chi guarda.Egli crea ambienti in cui far interagire visione, suoni e sensazioni, nell'idea contemporanea di scena-spazio. The set design is a synfinal project, but also art from many implications, which arises in connection with other art forms. The set design does not obey poetic and intent of the involved limbs specific, but of them calls for the intervention, the use for his own purposes: the rappresentation. The set designer must know how to go beyond academicism and pure aestheticism, does not decorate the space, but structure it, manipulate visions and insights must take possession of colors and images, to arouse emotions in the audience. He creates environments in which to interact vision, sounds and sensations, contemporary scene-space idea.
COURSE MANAGER Prof. Alessandro Vergoz
Course foundation: 1998 / 25 students / 11 lecturers / Tutor: prof. Alessandro Vergoz / Location: via degli Ausoni, 7 (Pastificio Cerere) / Colour: orange
+
6
SET DESIGN
46
RUFA Annual Report 2016
MASTER OF ARTS DEGREE PROGRAMS
47
SELECTED PROJECTS
FRANCESCA CORNACCHINI Final project BA Degree Program in Set Design
48
RUFA Annual Report 2016
Supervisor: prof. Alessandro Vergoz
L'inferno di Dante *Dante's Inferno
Il progetto di tesi presentato da Francesca è un adattamento scenico dell'Inferno di Dante, l'allegorico mondo del Sommo Poeta, carico di simbolismi, orridi mostri grotteschi, misticismo e arcaici misteri di un tempo che fu e che così tanto assomiglia a questi periodi bui del nuovo millennio. La sfida, dunque, è stata quella di adattare il torbido scenario dell'Inferno dantesco, dalle mille ambientazioni, in una scenografia attraverso il simbolo e le videoproiezioni, suggerendo atmosfere oniriche ed ancestrali. La tesi tratta l'allegoria, ed il viaggio dello spirito umano in un regno ombroso fino ad arrivare alla scoperta del male assoluto, Lucifero, dispiegandone l'immagine nel corso dei secoli. Si sprofonda così nel buio umano, eliminando il superfluo, fino ad arrivare all'essenza dell'orrido, dell'alienazione, creando, dunque, il pretesto per la risalita alla luce.
Francesca's dissertation is a stage adaptation of Dante's Inferno and the allegorical world of the Supreme Poet, laden with symbolism, dreadful and grotesque monsters, mysticism and archaic mysteries from an age gone by and which so strikingly resembles these dark times of the New Millennium. The challenge was to adopt the sinister scenery of Dante's Inferno into a setting through the use of symbolism and video projections, conjuring up dreamlike and ancestral atmospheres. To deal with the allegory and the journey of the human spirit into a shadowy kingdom until the moment of the discovery of absolute evil, Lucifer, unfolding his image over the centuries. To deliberately delve into the blackness of the human soul until arrival at the essence of what constitutes dread, alienation, thus creating a pretext for the ascent back up towards the light.
• Canto XXXIV - Giudecca e Lucifero • Canto I - La selva oscura
• Canto XIII - I violenti, Arpie e Pier della Vigna
• Canto XV - I sodomiti
GIULIA TIMMONERI Final project BA Degree Program in Set Design
50
RUFA Annual Report 2016
Supervisor: prof. Stefania Conti Assistant supervisor: prof. Vincenzo Caruso
Il sogŊo Ðel grande Gatsby *The dream of the great Gatsby La tesi di Giulia è focalizzata sulla messa in scena del “Grande Gatsby”, il capolavoro di Fitzgerald. Facendo tesoro delle molteplici versioni cinematografiche che sono state realizzate, Giulia ha inserito questa favola moderna all'interno di un teatro che potesse rendere viva la presenza di Gatsby e degli altri personaggi e potesse regalare i conflitti, la poesia e le scene concitate del libro
ad un riscoperto pubblico di amanti del teatro. Da allora il suo obiettivo è stato quello di realizzare un progetto scenografico che potesse tradurre, in una trasposizione teatrale italiana, la magia di questa storia senza età, partendo dallo studio di ciò che è già stato realizzato, del periodo degli anni Trenta in America e di tutto ciò che potesse essere utile a questo fine.
Giulia's final project centred on the staging of the “Great Gatsby”, Fitzgerald's masterpiece. Drawing on the numerous filmed versions available, Giulia inserted this modern fable into the context of a theatre capable of vivifying the presence of Gatsby and the other characters and providing a new audience of theatre lovers with the opportunity of enjoying the conflicts, poetry and scenes evoked in the book. It follows from this that her goal was to prepare a stage adaptation capable of conveying, in a version for Italian theatre, the magic of this timeless story, based on a study of what has already been produced, the period of the Thirties in America and anything else that might be useful for this purpose.
• Act I - Scene V • Main characters • Act I - Scene II and Act II - Scene II
51
SELECTED PROJECTS
• MOHAMED HOSSAMELDIN
BACHELOR OF ARTS DEGREE PROGRAMS
Best Final project 2013-2015 L'ESSENZA DEL CINEMA Supervisor: prof. Raffaele Simongini Assistant supervisor: prof. Genny Di Bert
MASTER OF ARTS DEGREE PROGRAMS
L'Area Cinema di RUFA forma filmmakers coscienti del fatto che la rivoluzione digitale sta trasformando il linguaggio cinematografico. Qui si apprende come realizzare autonomamente video in grado di competere con film e prodotti audiovisivi su scala internazionale. I premi e i riconoscimenti ricevuti dai nostri studenti parlano chiaro. Superata la barriera economico-tecnologica, ci resta solo la più bella delle sfide: corteggiare ogni giorno la più affascinante delle muse, la nostra Creatività.
7
The Cinema Area at RUFA trains filmmakers, who are aware that the digital revolution is transforming the language of cinema. Here, students learn how to independently shoot videos capable of competing with films and audiovisual products at an international level. The prizes and awards received by our students speak for themselves. Once the economical-technological barrier has been overcome, we are left facing the most beautiful of all challenges: to woo the most fascinating of all the muses, our own Creativity.
COURSE MANAGER Prof. Andrés Rafael Zabala
Course foundation: 2005 / 118 students / 19 lecturers / 4 erasmus students / Tutor: prof. Alessandro Carpentieri / Location: Via Taro, 14 / Colour: red
CINEMA
52
RUFA Annual Report 2016
+
53
SELECTED PROJECTS
*The Musical, this unknown
54
RUFA Annual Report 2016
Il MusicaŁ Questo scoNoscİuto
• Musical detail, frames, Roma, 2015
ADRIANO RICCI Final project BA Degree Program in Cinema Supervisor: prof. Genny Di Bert Assistant supervisor: proff. Christian Angeli, Raffaele Simongini
Appassionato sin da piccolo di musical, Adriano nella sua tesi ha raccontato e approfondito la storia del genere, dalla sua nascita fino ad oggi, realizzando un cortometraggio-musical, scritto e diretto da lui. Suddividendo la tesi in quattro capitoli è partito dal cinema muto dei Lumiere fino ad arrivare al primo film musicale animato della Disney, dimostrando come la musica si sia rivelata da subito parte essenziale nell'ambiente cinematografico e come i primi registi di genere, assieme alle icone di Hollywood, ne abbiano definito le caratteristiche.
••• Musical detail, frames, Roma, 2015
Passionate about musicals from an early age, Adriano, in his final project, narrates and delves into the history of the genre, from its origins to the present day, making a short movie-musical written and directed by himself. Dividing up his final project into four chapters, he starts from the silent films of the Lumiere brothers to finally arrive at the first animated musical film made by Disney, showing how music emerged early on as an essential component in the cinema world and how the first directors of this genre, together with Hollywood icons, defined its characteristics.
55
SELECTED PROJECTS
ANASTASYA MELNYK Final project BA Degree Program in Cinema
56
RUFA Annual Report 2016
Supervisor: prof. Genny Di Bert Assistant supervisor: prof. Raffaele Simongini
Le animazioni sono quasi sempre portatrici di chiari riferimenti alla cultura del proprio Paese, in loro è racchiuso un immaginario collettivo, testimone diretto del tempo e dello spirito di una nazione. L'intento della tesi di Anastasya è quello di approfondire una personale cultura del cinema d'animazione e poterla sfruttare al meglio nel percorso formativo–lavorativo. In tal senso si è soffermata su quell'età dell'oro delle animazioni in Europa che si sono sviluppate durante il periodo bellico: ha rintracciato i pochi, ma fondamentali, autori che testimoniarono il cambiamento del gusto e del sentimento di una società, in un momento storico politico stretto da una parte dall'oppressione dei regimi totalitari e dall'altra dal veloce avanzare del mercato estero. Infine, ha completato il ragionamento legando un suo progetto ad uno degli autori, Garri Bardin, che rispecchia maggiormente il legame e il sentimento di una tradizione popolare.
L'altrO ciNemA *The other cinema
Cinema animation almost always contains clear references to the culture of their country of origin. A collective imagination is enclosed in them, which is a direct testimony of the times and the spirit of a nation. Anastasya's final project sets out to examine more deeply her personal culture of cinema animation and to utilise it more effectively in the course of her training–work. In this sense, has attempted to pause and take a closer look at the golden age of cinema animation in Europe which evolved during the war period; she has retraced the few, but essential, authors who recorded the change in the tastes and sentiments of a society, at a moment in history and politics characterised on the one hand by the oppression exercised by the totalitarian regimes and on the other hand by the rapid advance of foreign markets. Finally, she completed her argumentation by linking one of her projects to one of the authors, Garri Bardin, that best illustrates the ties and sentiments of a popular tradition.
•• The Grey Wolf and Red Riding Hood, by Garri Bardin, 1990, Russian Federation
• kot v sapogah, by Garri Bardin, 1995, Russian Federation
••• Characters studio: Marichka, Teresa, Volodia, Alessandro, Tolick, Liuda, Svijetlana, Bogdan, Olga
• L'amore è una cosa meravigliosa, masterclass by Daniele Ciprì
oltre la morte la settima arte *Over the death the seventh art Nel mondo RUFA si riconoscono subito: hanno lo sguardo visionario, spesso un look semplice, capigliature libere e disinvolte. Sono i nostri studenti di Cinema, un gruppo affiatato e ricco di talenti, magistralmente guidati da docenti esperti e capaci. La loro vita accademica è costellata di esperienze di grande valore umano, formativo e professionale: sono i set cinematografici, in cui sono ciclicamente impegnati per girare i loro corti. Si tratta di situazioni “magiche”, in cui si impara a lavorare in squadra, in cui si lavora incessantemente per trasformare un racconto in immagine, dove gli sceneggiatori si cimentano con la scrittura della storia, dove i registi risolvono problemi di ogni sorta e i direttori della fotografia rivelano gli angoli più nascosti della mente. Tutti sempre insieme, sotto la pioggia o esposti al vento, cotti dal sole o avvolti dalla notte. Sono momenti di profonda crescita per tutti i nostri talentuosi cineasti.
In RUFA community they will be immediately recognized: they have the visionary gaze, often look simple, free and casual hairstyles. They are our students of Cinema, a close-knit group, and rich of talent, masterfully led by experienced and capable teachers. Their academic life is full of experiences of great human, educational and professional value: are the movie sets, where they are periodically engaged to shoot their short movies. It is "magic" situations, where they learn working in teams, where they work incessantly to transform an idea from sketch by image, where the writers deal with their writing of history, film-makers learn to solve all sorts of problems and cinematographers reveal the hidden corners of the mind. All getting together, in the rain or windy, sun-baked or in the night. These are moments of profound growth for all our talented film-makers.
•• Appocundria, by Mino Capuano • Tanto hai quanto speri, by Riccardo Quattrociocche • IOV, Short Film by Alain Parroni
• Adavede, by Alain Parroni
59
SELECTED PROJECTS
• Appocundria, by Mino Capuano
• CLAUDIA ROLANDO L'anno Accademico si è sviluppato come un grande Laboratorio-Officina in cui i docenti si sono costantemente confrontati per determinare in modo collegiale le scelte didattiche. I nostri studenti hanno realizzato le immagini del catalogo di un'importante Mostra “The Making Of “ (Artisti al lavoro in TV. L'esperienza nella città dell'Aquila), esposto allo Spazio Cerere, e sono stati impegnati in importanti documentazioni. Altri hanno partecipato e vinto il PhC-Call of Entry 2016 Capalbio Fotografia, e altri ancora hanno esposto alla mostra di Fabio Ferrone Viola al Vittoriano di Roma. I nostri allievi lavorano con noi fra sogni e progetti concreti. The Academic Year proceeded in the form of a large Laboratory-Workshop in which the Lecturers constantly met to collectively decide upon which educational choices should be made. Our students produced the images for the Catalogue of an important Exhibition “The Making Of” (Artists at work in TV. The experience of the city of L'Aquila), exhibited in the Cerere Exhibition Area, and they were involved in important documentation tasks. Others participated in and won the PhC-Call of Entry 2016 Capalbio Fotografia, and others displayed their work at the exhibition by Fabio Ferrone Viola at the Vittoriano in Rome. Our students work with us alternating between dreams and concrete projects.
COURSE MANAGER Prof. Alessandro Carpentieri
Course foundation: 2012 / 78 students / 17 lecturers / 4 erasmus students / Tutor: prof. Christian Rizzo / Location: Via Benaco, 1 / Colour: red
Special Award Olivetti at RUFA CONTEST IL MIO NOME È TAREK
+
8
PHOŦOGRAPHY
60
RUFA Annual Report 2016
BACHELOR OF ARTS DEGREE PROGRAMS
61
SELECTED PROJECTS
SEVERAL STUDENTS Projects gallery
62
RUFA Annual Report 2016
Lecturers: Alessandro Carpentieri, Stefano Compagnucci, Mauro Panci, Andrea Sabbadini, Raffaele Vella
The best Of
Fine Arts, Commercial, Photojournalism
In queste pagine vi presentiamo una selezione dei più significativi lavori fotografici realizzati dai nostri studenti nel corso dell'anno accademico 2015/2016. Si tratta di progetti partoriti nell'ambito delle tre differenziazioni dell'offerta formativa RUFA nella disciplina della Fotografia: il Fotogiornalismo, la Fotografia commerciale e la Fotografia artistica. Per stanare il talento di un aspirante fotografo è necessario farlo cimentare con questi diversi linguaggi. Solo dopo uno studio approfondito e una costante pratica siamo in grado di capire le singole attitudini. I lavori esposti sono una sintesi dei migliori risultati che abbiamo raccolto dopo questo attento lavoro.
• Personal project, by Giada Cicchetti
• Portrait, by Eleonora Cerri Pecorella
In these pages we present a selection of the most significant photographic works to you, realised by our students during academic year 2015/2016. They are projects conceived in relation to three differentiations in the RUFA educational offer in the subject of Photography: Photojournalism, Commercial Photography and Artistic Photography. In order to discover the talent of an aspiring photographer it is necessary that they test themselves with these different languages. Only after an in-depth study and constant practice we are able to understand individual aptitudes. The displayed works are a summary of the best results we have collected after this careful work. • Portrait, by Julia Hautojärvi
• A Day In A Life, by Eduardo De Matteis, Winners of the PhC-Call of Entry 2016 • Personal project, by Alice Gimmelli •• Metafisica, by Maria Chiara Montesi
• Computer graphic image, by Eleonora Cerri Pecorella
64
RUFA Annual Report 2016
• Computer graphic image, by Alessia Stranieri
• Editorial photo, by Veronica Iudici
• "Food" commercial photography, by Chiara Giancamilli
• "Food" commercial photography, by Maria Vittoria Pecchioli
• Computer graphic image, by Riccardo Ferranti
• "Beauty", commercial photography, by Francesca Salvati 65
SELECTED PROJECTS
• "Novecento", by Simona Martello
66
RUFA Annual Report 2016
• Personal project, by Simona Martello
• Personal project, by Martina Roncaioli
• Personal project, by Chiara Lombardi
Reportage on former workers of Muratella's kennel Roma, by Martina Valente
67
SELECTED PROJECTS
• LI FEI
BACHELOR OF ARTS DEGREE PROGRAMS
Best Final project 2013-2015 CONFRONTO A DISTANZA Supervisor: prof. Genny Di Bert Assistant supervisor: prof. Fabrizio Dell'Arno
MASTER OF ARTS DEGREE PROGRAMS
9
Durante l'anno abbiamo stimolato un continuo scambio di idee tra docenti e studenti di Arti visive: abbiamo impostato il nostro lavoro quotidiano partendo dal processo creativo di ogni ragazzo. Questo ci ha spinti a operare con nuove energie, laddove l'espressione personale è stata vissuta come necessità primaria, lasciando un ampio spazio di dialogo tra le varie discipline. L'arte che dobbiamo imparare a comprendere è quella che riflette la nostra epoca. In the year we have involved a continual exchange of ideas between lecturers and students of Visual Arts. This is how we organised our daily workload: starting out from the creative process of each student. This spurred us on to work with renewed vigour, wherever personal expression was experienced as a primordial need, taking care to leave a large space for dialogue between the various disciplines. The art that we must learn to comprehend is an art that reflects our own age.
COURSE MANAGER Prof. Emiliano Coletta
Course foundation: 1998 / 57 students / 17 lecturers / 12 erasmus students / Tutor: prof. Maria Pina Bentivenga / Location: via degli Ausoni, 7 (Pastificio Cerere) / Colour: violet - dark green
VISUAL AR₸S
68
RUFA Annual Report 2016
+
69
SELECTED PROJECTS
70
RUFA Annual Report 2016
•• Raccolta di frammenti personali, mixed technique, 40×50 cm
Tra memoria e ricordo *Between memory and remind
ROBERTA FOLLIERO Final project BA Degree Program in Painting Supervisor: prof. Maria Pina Bentivenga Assistant supervisor: prof. Fabrizio Dell'Arno
L'obiettivo della ricerca di Roberta è stato definire ciò che la memoria e il ricordo rappresentano per lei, intesi come elementi costitutivi della personalità. L'elaborato della studentessa si concentra su due parole chiave: memoria e ricordo. Analizzando i linguaggi, le opere, i concetti e le tematiche di vari artisti ha fornito un quadro chiaro di come questi due elementi possano diventare la base costante di un lavoro e di una ricerca sul sé. Il punto di partenza è stato una poesia di Eugenio Montale “Ho sceso dandoti il braccio”. Nella sua visione sono frammenti delle persone che, tramite il loro passaggio nella sua vita, hanno contribuito a costruire la sua personalità. Ecco quindi l'esigenza di conservare i passaggi di ciò che è stato, attraverso i ricordi, le tracce e i solchi del suo vissuto. Leggendo la poesia di Montale, Roberta è stata rapita dalle sue parole proprio perché ha riscontrato nei suoi versi varie analogie con la sua idea di ricordo.
• Ragazza nella vasca, photography
The aim of Roberta's research was to define what memory and recollection represent from her point of view, understood in the sense of constituent elements of personality. An analysis of the languages, works, concepts and subject matter of various artists provided a clear picture of how these two elements can become the consistent basis of a work and of research on oneself. The starting point was a poem by Eugenio Montale “I descended offering you my arm”. Roberta's final project focuses on two keywords: memory and recollection. In her vision they are fragments of the persons who, through their passage through her life, have helped to forge her personality. Hence the need to preserve the passages of past events through the recollections, traces and tracks of her past life. Upon reading Montale's poem Roberta was struck by his words precisely because she discovered various echoes in his verses of her idea of recollection.
• Morte apparente di ragazze nella vasca, etching, 100×150 cm
71
SELECTED PROJECTS
MARCO DE ROSA Final project MA Degree Program in Sculpture
• Conseguenza, black cement, 90×170×20 cm
72
RUFA Annual Report 2016
Supervisor: prof. Emiliano Coletta Assistant supervisor: prof Magali Moulinier
• Wanna Be, ceramic, 154×61×4 cm
geometria organica *Organic geometry
La scienza ha sempre supportato l'uomo nella scoperta dei fenomeni che cercano di svelare i meccanismi che regolano il nostro mondo. Usando la geometria, che Marco adotta come base per i suoi lavori, l'artista ha reso visibile quella che è per lui la griglia virtuale in cui viviamo, in cui ci collochiamo. Ponendo la natura come “madre” creatrice (Natura naturans), che genera in modo
organico, giunge a esaminare un legame molto stretto tra la geometria, la matematica e l'uomo stesso. Nel concetto d'identità, relazionato all'individuo e ad altre realtà, ha elaborato varie ipotesi formali, che lo hanno portato a interrogarsi sull'idea della geometria come fenomeno estetico, fino ad utilizzare l'espressione da cui ha preso nome la sua tesi: “Geometria organica”.
• Anamorfosi, anamorphosis with bark and nylon, 70×110×300 cm
Science has always supported the man in the discovery of the phenomena that are trying to unravel the mechanisms that govern our world. Using geometry, that Marco uses as the basis for his work, the student in his final project has made visible that which is the virtual grid for him we live, where we fit. Placing nature as a "mother" creator (Nature natura), which generates organically, arrives to examine a very close link between the geometry, mathematics and the man himself. In the concept of identity, related to the individual and to other realities, it has developed various formal hypofinal project, that led him to question the idea of geometry as an aesthetic phenomenon, to use the expression from which it took as his final project "organic Geometry".
73
SELECTED PROJECTS
CHRISTOPHE CONSTANTIN
• Il ratto di Proserpina, Christophe Constantin, Dummy, mirror, wood, leather, iron, hemp, glaze, 300x100x100 cm
Final project MA Degree Program in Sculpture
74
RUFA Annual Report 2016
Supervisor: prof. Genny Di Bert Assistant supervisor: prof. Clara Tosi Pamphili
lo schermo di narciso
*Narcissus’s Screen
• Bozzetto: Il Mose, Christophe Constantin, canvas print, plaster, sanguine chalk, nail polish, 40x60 cm
• Bozzetto: Il ratto di Proserpina, Christophe Constantin, canvas print, plaster, sanguine chalk, nail polish, 40x60 cm
Lo studente ha concentrato la sua analisi sul concetto di Pop-Romanticismo, presentato come una nuova fenomenologia dell’arte contemporanea. L’arrivo a Roma ha profondamente allargato le visuali di Christophe, la cui sensibilità è stata fortemente colpita dalla fascinosa decadenza della Capitale. Il Pop-romanticismo viene codificato così come il movimento che vede la figura dell’artista diventare parte integrante dell’opera: l’artista non è da definirsi tale solo per quello che crea, ma anche per l’atteggiamento che possiede. Un pensiero, questo, già sostenuto con profondità da Harald Szeeman nella mostra del 1968 “Quando gli atteggiamenti diventano forma”, riproposta alla Biennale di Venezia del 2013; un tale gesto riflette di nuovo il modo di riappropriazione dei miti dall’arte attuale, creando un viaggio nel passato, come i pittori romantici facevano con il Grand Tour.
• Confronto con l'opera d'arte: la pietà, Christophe Constantin, Oil on canvas, 200x200 cm
The student focused his analysis on the concept of Pop Romanticism, presented as a new phenomenon in contemporary art. Christophe’s arrival in Rome widened his visual perception, since his sensibility was strongly affected by the beguiling decadence of the Capital. Hence Pop Romanticism is codified as a movement espousing the integration of the figure of the artist into the artist’s work: the artist should not only be defined by what he creates but also by the attitude he adopts. An idea that had already been extensively developed by Harald Szeeman in his 1968 exhibition “When Attitudes Become Form”, re-interpreted at the 2013 Venice Biennale; this gesture once again reflects a way of re-appropriating the myths in contemporary art, creating a journey into the past, in the same way as the romantic painters with the Grand Tour.
• Confronto con l'opera d'arte: le tre grazie, Christophe Constantin, Oil on canvas, 210x180 cm
75
SELECTED PROJECTS
• La Venere Masochista, Christophe Constantin, plaster, wood, iron, 95x50x50 cm
76
RUFA Annual Report 2016
• Antifragile, Sara Carmignani,
PROGETTI IN MOSTRA *Projects for exhibition SEVERAL STUDENTS Gallery of exhibited projects Lecturers: Maria Pina Bentivenga, Simone Cametti Emiliano Coletta, Davide Dormino, Fabrizio Dell'Arno Federico Landini
+ 10
I corsi di Arti Visive continuano ad attrarre studenti molto motivati e determinati. Non è facile al giorno d'oggi decidere di studiare Arte e sognare di diventare artisti. In RUFA chi sceglie questo percorso viene ricompensato con una preparazione molto meticolosa ed efficace. I risultati lo dimostrano. Durante quest'anno sono stati raggiunti importanti successi. Come la mostra “Modus operandi”, divisa in due appuntamenti, che ha presentato allo SET di via Tirso una selezione di lavori incentrati sul tema del “modulo”. Altri studenti hanno preso parte all'approfondito workshop all'Opificio della Rosa di Montefiore Conca, dedicato all'incisione contemporanea. Abbiamo collaborato con gli studenti nell'organizzazione di varie mostre, tra cui la collettiva a palazzo Velli articolata attorno al concept dell'“alieno”. • You are here, Claudia Capone,
• Antologia, Federica Di Pietrantonio
• Città in scatola, Ludovica Baldini,
The Visual Arts courses continue to attract very motivated and determined students. It is not easy today to decide whether to study Art and dream of becoming an artist. In RUFA those choosing this path are compensated with a very meticulous and effective preparation. The results demonstrate this. During this year important successes were reached. Such as the “Modus operandi” exhibition, divided into two appointments, which presented a selection of works focussed on the “module” theme at the SET, Tirso st. Other students took part in the in-depth workshop at the Opificio della Rosa factory in Montefiore Conca, dedicated to contemporary engraving. And we collaborated with the students in organising various exhibitions, amongst which the collective at Palazzo Velli articulated around the concept of the “alien”.
• Numeri, Ali Insgandarov, detail 77
SELECTED PROJECTS
78
RUFA Annual Report 2016
• Volti di passaggio Marco De Rosa, Francesco Palluzzi
• Particolari riserve, Chiara Fantaccione • B.LLY, Giulio Cosimi, Federica Di Pietrantonio • Untitled B (Instantané), Christophe Constantin
• The seal skin, Livia Oliveti
• Ophelia, Joel Davis
• Il principe e lo stagno, Brogan Bertie
SELECTED PROJECT
RUFA Annual Report 2016 80
e x ĹŚ r A
Ogni anno RUFA completa la sua offerta formativa con una serie di appuntamenti dedicati all'approfondimento della conoscenza di molte espressioni artistiche contemporanee. Tale agenda è scandita dall'alternarsi di Talk e Workshop, incontri e laboratori dall'altissimo valore didattico, che introducono gli studenti allo studio e alla sperimentazione di tecniche e linguaggi del sapere creativo. Da due anni, inoltre, RUFA ha ideato un format entrato a pieno titolo nella vita culturale dell'Accademia e dell'intera città di Roma. Si tratta del Rufa Contest, un concorso rivolto a tutti gli studenti, invitati a realizzare un progetto ispirato a un concept ogni anno diverso e la cui selezione si conclude con una valutazione dei lavori finalisti a cura di un artista internazionale.
Every year RUFA rounds off its educational offer with a series of events aimed at gaining a deeper understanding of many contemporary artistic expressions. This agenda is marked by a succession of talks and workshops, meetings and laboratories with an extremely high didactical value, which introduce the students to the study of and experimentation with techniques and languages related to creative knowledge. Moreover, two years ago, RUFA introduced a format that has become an indispensable part of cultural life at the Academy and throughout the city of Rome. The format in question is the Rufa Contest, a competition open to all students, who are invited to turn out a project drawing its inspiration from a concept that differs each year and whose selection process concludes with an evaluation of the works of the finalists by an international artist.
HOW DEEP ARE YOUR ROOTS? Talk Sono incontri, organizzati lungo tutto il corso dell'anno accademico, con personaggi di rilievo del mondo dell'arte, del design e della cultura. Ogni meeting si rivela in maniera sistematica una “finestra” sulla conoscenza di particolari campi della creatività attraverso il racconto e l'esperienza di autorevoli interpreti.
Talks Meetings organised throughout the academic year with leading personalities from the artistic, design and cultural spheres. Each meeting systematically provides a ‘window' into knowledge of specific fields of creativity through the testimony and experience of authoritative artists.
Workshop Laboratori organizzati in tre sessioni annuali della durata di una settimana. Sono momenti di incontro e confronto dedicati alla sperimentazione e alla pratica creativa, coordinati da docenti RUFA e da esperti di ogni settore di riferimento, che guidano gli studenti, provenienti da tutti i dipartimenti, nell'apprendimento di particolari tecniche.
Workshops The workshops are organised during three annual sessions each lasting one week. They are moments dedicated to debate experimentation and creative practice, coordinated by lecturers at RUFA and by experts from each reference sector, which guide students belonging to each department in their mastery of specific techniques.
CONTEST 2016 81
EXTRA DIARY
Đ i A r y
RUFA Annual Report 2016 80
e x Ŧ r A
Represent the courage to change.
Ogni anno RUFA completa la sua offerta formativa con una serie di appuntamenti dedicati all'approfondimento della conoscenza di molte espressioni artistiche contemporanee. Tale agenda è scandita dall'alternarsi di Talk e Workshop, incontri e laboratori dall'altissimo valore didattico, che introducono gli studenti allo studio e alla sperimentazione di tecniche e linguaggi del sapere creativo. Da due anni, inoltre, RUFA ha ideato un format entrato a pieno titolo nella vita culturale dell'Accademia e dell'intera città di Roma. Si tratta del Rufa Contest, un concorso rivolto a tutti gli studenti, invitati a realizzare un progetto ispirato a un concept ogni anno diverso e la cui selezione si conclude con una valutazione The RUFA Contest is a dei lavori finalisti a cura di un artista internazionale. major artistic competition aimed at our students, who are called on to produce a project drawing its inspiration from a preselected topic, and Il RUFA Contest è un grande Everyconcorso year RUFAartistico rounds off its educational offer withwinner a seriesis chosen whose rivolto of events aimed at gaining a deeper understanding many by an of international artist. ai nostri studenti, chiamati contemporary artistic expressions. This agenda markedthat always A is journey a realizzare un progetto ispirato by a succession of talks and workshops, andwith just a handful begins al tema prescelto, il cui vincitoremeetings people but concludes viene selezionato da unhigh artista laboratories with an extremely didactical of value, which with an extraordinary internazionale. introduce the studentsUn to viaggio the study of and experimentation multitude. In the same che inizia sempre in pochi per to creative with techniques and languages related knowledge. way as for a work of art, concludersi in una straordinaria Moreover, two years ago, RUFA introduced a format that has the starting point is a moltitudine. Come per un’opera become an indispensable part of cultural life at the Academy drawing, the definition d’arte, si parte dal disegno and throughout the city of Rome. The format in question is of a concept, giving e dalla definizione di un concept, the Rufa competition open to all students, rise to awho final draft: the per Contest, arrivare aalla stesura finale: are invited to turn out a project drawing its inspiration gripping from performance by l’avvincente performance a concept that differs each year and whose selection process our guest of honour in a del nostro ospite d’onore Roman theatre, in unwith teatro romano, dioffronte concludes an evaluation the works of the finalists by before a distinguished audience. al pubblicoartist. delle grandi occasioni. an international II
Talk
Talks
TheMeetings concept for 2016 was Per il 2016 il concept stato lungo Sono incontri,èorganizzati organised throughout corso roots? dell'anno accademico, “How the academic yearyour with leading deep are roots? “How deeptutto are ilyour con personaggi di rilievo del mondo personalities from the artistic, Represent the courage to change” Represent the courage to dell'arte, del design e della cultura. design and cultural spheres. change” and the guest of e l’ospite d’onore scelto è stato Ogni meeting si rivela in maniera Each meeting systematically sistematica una “finestra” provides a ‘window' intothe knowledge honour chosen was il designer Karim Rashid. Il 18 sulla conoscenza di particolari campi of specific fields of creativity designer Karim Rashid. novembre èdella atterrato a Roma creatività attraverso il racconto through the testimony and 18th November he flew da New York per incontrare e l'esperienza di autorevoli interpreti.On experience of authoritative artists. in to Rome from New York gli studenti nella sede del to meet the students at Pastificio, dove ha condotto the Pastificio building, un’entusiasmante masterclass where he conducted an osservando uno ad uno i lavori inspiring master class dei 25 finalisti del concorso. examining the works of Uno solo di loro ha convinto tutti the 25 finalists in the e commosso Karim Rashid. competition one by one. Si tratta del video “Guardarsi” Only one of these works di Riccardo Quattrociocche, convinced everybody and studente di cinema. Nella sua moved Karim Rashid. opera Riccardo ha raccolto The work in question was i frammenti della sua vita, taken from the video raccontati nel suo contesto “Guardarsi” [Watching] by originario, quello della periferia Riccardo Quattrociocche, romana, riuscendo a esprimere a cinema student. una poetica romantica e realista. In his work he collected La sua proclamazione è avvenuta fragments of his life, all’Auditorium del Massimo di Roma, al termine di un avvincente narrated in their original context, the outskirts spettacolo di Karim Rashid. of Rome, managing Workshop Workshops Laboratori organizzati in tre sessioni to produce The workshops are organised during a romantic annuali della durata di una settimana. three annual sessions each lasting and realistic poetic vision. Sono momenti di incontro e confronto one week. They are moments Hisdedicated announcement dedicati alla sperimentazione to debate experimentation e alla pratica creativa, coordinati and creative practice, coordinated as winner took place at the da docenti RUFA e da esperti di ogni by lecturers at RUFA and by experts del Massimo settore di riferimento, che guidano Auditorium from each reference sector, which gli studenti, provenienti da tutti guide students belonging in Rome, at the end ofto each i dipartimenti, nell'apprendimento department in their mastery of a gripping spectacle by + di particolari tecniche. specific techniques. I Karim Rashid. 81
EXTRA DIARY
III
Đ i A r y
RUFA Annual Report 2016 80
e x Ŧ r A
Karim Rashid
Ogni anno RUFA completa la sua offerta formativa con una serie di appuntamenti dedicati all'approfondimento della conoscenza di molte espressioni artistiche contemporanee. Tale agenda è scandita dall'alternarsi di Talk e Workshop, incontri e laboratori dall'altissimo valore didattico, che introducono gli studenti allo studio e alla sperimentazione di tecniche e linguaggi del sapere creativo. Da due anni, inoltre, RUFA ha ideato un format entrato a pieno titolo nella vita culturale dell'Accademia e dell'intera città di Roma. Si tratta del Rufa Contest, • Jury President un concorso rivolto a tutti gli studenti, invitati a realizzare un progetto ispirato a un concept ogni anno diverso e la cui selezione si conclude con una valutazione dei lavori finalisti a cura di un artista internazionale.
Every year RUFA rounds off its educational offer with a series of events aimed at gaining a deeper understanding of many contemporary artistic expressions. This agenda is marked He is the author of many product lines which are among the most laboratories with an extremely high didactical value, which widely marketed in the world and is regarded as one of the introduce the students to the study of and experimentation major contemporary pop icons, with techniques in part becauseand of hislanguages somewhat related to creative knowledge. eccentric and affected appearance, Moreover, two years ago, RUFA introduced a format that has which is only the last strand of a È stato autore di molte linee di prodotti tra become an indispensable life at the Academy philosophical vision that haspart also of cultural i più commercializzati al mondo ed è considerato been embodied in his creations una delle icone pop contemporanee, grazie and throughout the city of Rome. The format in question is over the years. His works range anche al suo look così eccentrico e ricercato, the Rufa competition open all l’appendice students,diwho from Contest, illuminationa(Artemide and che to è solo una filosofia che viene Fabbian), furnishings (Bonaldo da anni trasferita anche nelle sue creazioni. are invited to turn out a project drawing its inspiration from I suoi lavori spaziano dall’illuminazione (Artemide and Vondom), hi-tech (Asus and a concept thattodiffers year andowhose processo Vondom), all’hiFabbian),selection all’arredo (Bonaldo Samsung) buildingseach (Morimoto tech (Asus o Samsung) fino ai locali (Morimoto in Philadelphia; Hotel Semiramis concludes with an evaluation of the works of the finalists by a Philadelphia; Hotel Semiramis ad Atene o l’Hotel in Athens or Hotel Nhow in Berlin). an international artist. Nhow a Berlino). Le sue creazioni sono conservate His creations are also preserved at anche al MoMa di New York. the MoMa in New York.
by a succession of talks and workshops, meetings and
IV
Il RUFA CONTEST, giunto alla sua Talk Talks attesta come Sono incontri, organizzati lungo seconda edizione, Meetings si organised throughout protagonista di spicco del fermento tutto il corso dell'anno accademico, the academic year with leading culturalepersonalities internazionale. Lathe gente con personaggi di rilievo del mondo from artistic, del Contest è gente di cuore, di arte dell'arte, del design e della cultura. design and cultural spheres. si rivela in manierae di mestieri. Each meeting systematically Emanuele Cappelli Fabio MongelliOgni meeting Director Director sistematicaArtistic una “finestra” provides a ‘window' into knowledge sulla conoscenza di particolari campi of specific fields of creativity della creatività attraverso il racconto through the testimony and e l'esperienza di autorevoli interpreti. of authoritative The RUFAexperience Contest, which has reachedartists. its
P E O P L E
Mauro Stancati Event Director
Alessandro Mongelli Strategy and managing
Laura Campana Project manager
Elena Pagnotta Media Relation
second edition, has positioned itself as a major player in the international cultural scene. The people involved in the Contest are passionate people from the worlds of arts and crafts.
Alessandro Caruso Press Office
Andrea Casta Anchorman
Luca Ventura Scenic movements Director
Francesco Meloni Main Performer
VIDEO SHOOT Riccardo Federico, Matteo Di Vincenzo, Nicola Daino COMPUTER ANIMATION Mbanga Studio (Pietro Ciccotti, Sonja Felix, Jonathan Di Pietro) COPYWRITING Alessandra Giacomelli
VISUAL & WEB DESIGN Cappelli Identity Design
SCENOGRAPHY Stefania Conti, Alessandro Vergoz, PHOTOGRAPHIC DOCUMENTATION Workshop Workshops Francesco Filosa, Valentina Cairoli, Gaia Nicolucci, Marta Patrelli, Valerio Laboratori organizzati in tre sessioni The workshops are organised during Andrea Canterini, Vanessa Fedele, Galli, Silvia Leti, Erica Bellucci, Eugenia annuali della durata di una settimana. three annual sessions each lasting Ludovica Muraca De Petra, Alice Sciotti, Iris Gentili, Sono momenti di incontro e confronto one week. They are moments Barbara Bianchi, Benedetta Pionati, alla sperimentazione dedicated to debate experimentation PERFORMERdedicati FROM TEATRO AZIONE Ginevra Brizioli, Riccardo Maurizi, e alla pratica creativa, and creative practice, coordinated Alessandro Castiglia, Larissa Cicetti,coordinati Matteo Cefaloni, Antonio Gatti, docenti RUFAFederica e da esperti di ogni by lecturers at RUFA and by experts Paolo Cutroni,daLivia De Luca, Chiara Giancamilli, Francesca Salvati, di riferimento, che guidano from each reference sector, which Di Benedetto,settore Marco Gentili, Vincenzo Chiara Gastone studenti, provenienti da tutti guide students belonging to each Grassi, Elena gli Lodola, Bianca Mei, i dipartimenti, nell'apprendimento department in their mastery of Elena Elisa Miotto, Noemi Pallotto, SPRING ATTITUDE - SITE SPECIFIC di particolari tecniche. specific techniques. INSTALLATION Sara Panci, Adele Pani, Gabriele Ricci, Federico Landini and Sound Luca Terranova, Federica Valloni, Design students Francesco Utzeri 81
EXTRA DIARY
V
Đ i A r y
N U M B E R S
Ogni anno RUFA completa la sua offerta formativa con una serie di appuntamenti dedicati all'approfondimento della conoscenza di molte espressioni artistiche students contemporanee. Tale agenda è scandita dall'alternarsi di Talk e Workshop, incontri e laboratori dall'altissimo valore didattico, che introducono gli studenti allo studio e allaprojects sperimentazione di tecniche e linguaggi del sapere creativo. Da due anni, inoltre, RUFA ha ideato un format entrato a pieno titolo nella vita culturale dell'Accademia partner e dell'intera città di Roma. Si tratta del Rufa Contest, un concorso rivolto a tutti gli studenti, invitati a realizzare un progetto ispirato a un concept ogni anno diverso e la cui selezione si conclude con una valutazione * dei lavoriinvolved finalisti a cura di un artista internazionale.
80
RUFA Annual Report 2016
825
e x ĹŚ r A
136
9
32
52+1
professors
selected projects
4
planning Every year RUFA rounds off its educational offer with a series phases
of events aimed at gaining a deeper understanding of many
8
contemporary artistic expressions. This agenda is marked by a succession of talks and workshops, meetings and awards laboratories with an extremely high didactical value, which introduce the students to the study of and experimentation
25
with techniques and languages related to creative knowledge. Moreover, two years ago, RUFA introduced a format that has
finalists
become an indispensable part of cultural life at the Academy and throughout the city of Rome. The format in question is the *Rufa Contest, a competition open to all students, who until the awards ceremony The project was kept secret when Federico Marabitti
1
are invited has solvedto theturn mysteryout a project drawing its inspiration from by launching a provocation
a concept differs each year and whose selection process aimed atthat the entire audience. He has offered a one-way trip
winner
concludes withdestination an evaluation of the works of the finalists by to an unknown to anyone who had at that
an international artist. time the courage to leave by challenging its roots. VI
Talk Talks Sono incontri, organizzati lungo Meetings organised throughout La Giuria ha avuto tutto ildicorso dell'anno accademico, the academic year with leading la responsabilità con personaggi di rilievo del mondo personalities from the artistic, selezionare i 25 finalisti dell'arte, design e Cappelli della cultura. Marcella design and culturalCinzia spheres. ed assegnare una del Emanuele Ferrara Cossu Ogni meeting si rivela in maniera Each meeting systematically AIAP President Artistic Director Art historian of menzione speciale. La Galleria Nazionalea ‘window' into knowledge sistematica una “finestra” provides sulla conoscenza di particolari campi of specific fields of creativity della creatività attraverso il racconto through the testimony and e l'esperienza di autorevoli interpreti. experience of authoritative artists.
J U R Y
C O M M I T T E E
The Jury was responsible for selecting the 25 finalists and assign a special mention.
Fabio Mongelli RUFA President
Federica Pirani Art historian
Raffaele Simongini RUFA Academic board
Monia Trombetta Curator exhibition office of MAXXI
Alessandro Ridolfi OARP President
La Commissione ha avuto il compito di individuare, tra le 136 proposte, quelle idee che Fabrizio Dell’Arno Emiliano Coletta Alessandro Carpentieri Lecturer of Painting Lecturer of Sculpture Lecturer of Photography contenessero Technique & Digital video la scintilla della bellezza, della forza comunicativa, della creatività e del bisogno Workshop Workshops di raccontare. Laboratori organizzati in tre sessioni The workshops are organised during Genny Diannuali Bert Alessandra Giacomelli Magali three Moulinier della durata di una settimana. annual sessions each lasting The Committee had Lecturer of Art History Lecturer of Copywriting Lecturer of Design History Sono momenti di incontro e confronto one week. They aretask moments the of picking, dedicati alla sperimentazione dedicated to debate experimentation from among the e alla pratica creativa, coordinati and creative practice, coordinated 136 proposals da docenti RUFA e da esperti di ogni by lecturers atsubmitted, RUFA and by theexperts settore di riferimento, che guidano from each reference sector, which ideas that contained gli studenti, provenienti da tutti guide studentsa belonging to each spark of beauty, i dipartimenti, nell'apprendimento department incommunicative their mastery of di particolari tecniche. specific techniques. force and creativity Alessandro Vergoz Raffaele Simongini Mario Rullo and which had a Lecturer of Set Design Lecturer of History of Lecturer of Art Direction story to tell. Cinema and Video of ADV 81
EXTRA DIARY
VII
Đ i A r y
M A S T E R C L A S S
RUFA Annual Report 2016 80
e x ĹŚ r A
Ogni anno RUFA completa la sua offerta formativa con una serie di appuntamenti dedicati all'approfondimento della conoscenza di molte espressioni artistiche contemporanee. Tale agenda è scandita dall'alternarsi di Talk e Workshop, incontri e laboratori dall'altissimo valore didattico, che introducono gli studenti allo studio e alla sperimentazione di tecniche e linguaggi del sapere creativo. Da due anni, inoltre, RUFA ha ideato un format entrato a pieno titolo nella vita culturale dell'Accademia e dell'intera città di Roma. Si tratta del Rufa Contest, un concorso rivolto a tutti gli studenti, invitati a realizzare un progetto ispirato a un concept ogni anno diverso e la cui selezione si conclude con una valutazione dei lavori finalisti a cura di un artista internazionale.
Every year RUFA rounds off its educational offer with a series of events aimed at gaining a deeper understanding of many contemporary artistic expressions. This agenda is marked by a succession of talks and workshops, meetings and laboratories with an extremely high didactical value, which introduce the students to the study of and experimentation with techniques and languages related to creative knowledge. Moreover, two years ago, RUFA introduced a format that has become an indispensable part of cultural life at the Academy and throughout the city of Rome. The format in question is the Rufa Contest, a competition open to all students, who are invited to turn out a project drawing its inspiration from a concept that differs each year and whose selection process concludes with an evaluation of the works of the finalists by an international artist. VIII
W I N N E R
Talk Sono incontri, organizzati lungo tutto il corso dell'anno accademico, con personaggi di rilievo del mondo dell'arte, del design e della cultura. Ogni meeting si rivela in maniera sistematica una “finestra” sulla conoscenza di particolari campi della creatività attraverso il racconto e l'esperienza di autorevoli interpreti.
Riccardo Quattrociocche, studente di cinema, nella sua opera, il video dal titolo “Guardarsi”, ha messo a confronto i volti di alcuni individui che vivono nel suo stesso quartiere di periferia, ma provenienti da contesti differenti, creando tra tutti un legame umano e dimostrando come le radici di ognuno si intreccino con quelle degli altri.
+
II
Talks Meetings organised throughout the academic year with leading personalities from the artistic, design and cultural spheres. Each meeting systematically provides a ‘window' into knowledge of specific fields of creativity through the testimony and experience of authoritative artists.
Riccardo Quattrociocche, cinema student, in his work, the video entitled “Guardarsi”, has managed to compare the faces of a number of individuals who live in his neighbourhood of origin on the outskirts of the city, but who have different backgrounds, creating a human link between all of them and showing how the roots of each and every one of them are entwined with one another.
• Masterclass at Pastificio Cerere, Roma • Frame from the winner video “Guardarsi”
#18
Workshop Laboratori organizzati in tre sessioni annuali della durata di una settimana. Sono momenti di incontro e confronto dedicati alla sperimentazione e alla pratica creativa, coordinati da docenti RUFA e da esperti di ogni settore di riferimento, che guidano gli studenti, provenienti da tutti i dipartimenti, nell'apprendimento di particolari tecniche.
Workshops The workshops are organised during three annual sessions each lasting one week. They are moments dedicated to debate experimentation and creative practice, coordinated by lecturers at RUFA and by experts from each reference sector, which guide students belonging to each department in their mastery of specific techniques.
81
EXTRA DIARY
IX
Đ i A r y
#01
80
RUFA Annual Report 2016
HASTA LA VISTA
e x Ŧ r A
Ogni anno RUFA completa la sua offerta formativa con ZONA DI CONFORT Domenica Barahona una serie di appuntamenti dedicati all'approfondimento That moment of suspense when it’s della conoscenza di molte espressioni artistiche time comes for a choice to be made of contemporanee. Tale agenda è scandita dall'alternarsi following a dream or not. di Talk e Workshop, incontri e laboratori dall'altissimo Inside Art valore didattico, che introducono gli studenti allo studio Special Award RADICIdel SOCIALI e alla sperimentazione di tecniche e linguaggi sapere Roberta Bartolomucci creativo. Da due anni, inoltre, RUFA ha ideato un format 150: the theoretical limits of the entrato a pieno titolo nella vita culturale dell'Accademia persons with whom any individual may Contest, maintain social relationships. e dell'intera città di Roma. Si tratta del Rufa un concorso rivolto a tutti gli studenti, invitati a realizzare un progetto ispirato a un concept ogni anno diverso e la cui selezione si conclude con una valutazione THE BOAT Eugenia Benassi dei lavori finalisti a cura di un artista internazionale.
#02
#03
The end or the great beginning of a journey: the change.
#04
Every year RUFA rounds off its educational offer with a series DIGITAL STORM
Chiara Carera of events aimed at gaining a deeper understanding of many A jump in the dark leaving the past contemporary artistic expressions. This agenda is marked while the future is still unknown.
by a succession of talks and workshops, meetings and
laboratories with an extremely high didactical value, which
#05
introduce the students to the study of and experimentation with techniques and languages related to creative knowledge.
IL PICCOLO LIBRO DEGLI EVENTI
Moreover, two years ago, RUFA introduced a IMPORTANTI format that has
Carmignani become an indispensable part of cultural life Sara at the Academy on land is that was founded by and throughout the city of Rome. The formatWeinwalk question small acts of courage.
the Rufa Contest, a competition open to all students, who
are invited to turn out a project drawing its inspiration from
#06
Mtv
a concept that differs each year and whose selection process Special Award AM concludes with an evaluation of the works ofNOW the Ifinalists by
an international artist.
Gabriele Caterini
A different reaction to each challenge, until reaching the final result: “I am a man”.
X
#07
#08
Anna Di Paola Discover in a totally new dimension, full of spiritual richness and beauty.
#09
F I N A L I S T S
NOTEBOOKTalks Talk Eleonora Cerri Pecorella Sono incontri, organizzati lungo Meetings organised throughout tutto il corso dell'anno accademico, the academic yearexpression with leading A place suspended in time, con personaggi di rilievo del mondo personalities from of a necessity: to go beyond. the artistic, dell'arte, del design e della cultura. design and cultural spheres. Ogni meeting si rivela in maniera Each meeting systematically sistematica una “finestra” provides a ‘window' into knowledge sulla conoscenza di particolari campi of specific fields of creativity della creatività attraverso il racconto through the testimony and e l'esperienza di autorevoli interpreti. experience of authoritative artists. UN CAFFÈ IN CONVENTO
LOOPOOLOOP Chiara Fantaccione There is no single solution, there is no moral. There is the will to get rid of it, or it will start again.
#10
AGATHA Stefano Gottuso Exploring a remote area of the human mind, diving into a temporal zone.
#11
OCTOBER 20TH 2011 Workshop Workshops Matteo Hrvatin Laboratori organizzati in tre sessioni The workshops are organised during annuali della durata di una settimana. three annual sessions each lasting Something was missing. Sono momenti di incontro e confronto one week. They are moments A part of me. I look inside myself, dedicati alla sperimentazione dedicated to debate experimentation who I really was. e alla pratica creativa, coordinati and creative practice, coordinated da docenti RUFA e da esperti di ogni by lecturers at RUFA and by experts settore di riferimento, che guidano from each reference sector, which gli studenti, provenienti da tutti guide students belonging to each i dipartimenti, nell'apprendimento department in their mastery of MATRIOSKA di particolari tecniche. specific techniques. Natalia Koreneva Beatrice Di Biagio
#12
The complex dialogue between the 81 EXTRA DIARY “outside” and the “inside”.
XI
Đ i A r y
#13
80
RUFA Annual Report 2016
DOMENICA
e x Ŧ r A
Ogni anno RUFA completa la sua offerta formativa con Bruno Lorenzon una serie di appuntamenti dedicati all'approfondimento The willingness to change and the aspiration to an inner growt are here della conoscenza di molte espressioni artistiche placed within the meat, the unity contemporanee. Tale agenda è scandita dall'alternarsi and the rosary. di Talk e Workshop, incontri e laboratori dall'altissimo Jury valore didattico, che introducono gli studenti allo studio Special Award ANYWHERE AT HOME e alla sperimentazione di tecniche e linguaggi del sapere Alain Parroni creativo. Da due anni, inoltre, RUFA ha ideato un format Allowing anyone to come into my entrato a pieno titolo nella vita culturale dell'Accademia life, into my roots and make them theirContest, own, anywhere. e dell'intera città di Roma. Si tratta del Rufa un concorso rivolto a tutti gli studenti, invitati a realizzare un progetto ispirato a un concept ogni anno diverso e la cui selezione si conclude con una valutazione NEVER GIVE UP Antonio Pasquariello dei lavori finalisti a cura di un artista internazionale.
#14
#15
We have to fight with all our strenght and don’t give up.
#16
Every year RUFA rounds off its educational offer with a series
PRINCIPIUM ET FINIS
Maria Vittoria Pecchioli of events aimed at gaining a deeper understanding of many Veronica Iudici
contemporary artistic expressions. This agenda is marked The courage to go ahead allow to discover what lies beyond the soil.
by a succession of talks and workshops, meetings and
laboratories with an extremely high didactical value, which
#17
introduce the students to the study of and experimentation with techniques and languages related to creative knowledge. PHERSU
Moreover, two years ago, RUFA introduced a Barbara formatPelaschier-Ratao that has become an indispensable part of cultural life Iat the Academy left my country; a rag doll tightly myquestion arms. and throughout the city of Rome. The formatinin is
the Rufa Contest, a competition open to all students, who are invited to turn out a project drawing its inspiration from
#19
Olivetti
a concept that differs each year and whose selection process Special Award MIOfinalists NOME È TAREK concludes with an evaluation of the works ofILthe by
an international artist.
Claudia Rolando
A story where I have showed the Tarek courage that led him to change his fate. XII
#20
#21
Felice Scala Empty is a step, Empty is a mix of figthing feelings.
#22
Sky Arte HD Special Award
F I N A L I S T S
RITORNO Talks Talk Pierluca Santesarti Sono incontri, organizzati lungo Meetings organised throughout tutto il corso dell'anno accademico, academic year with leading A new way the of being together con personaggi di rilievo del mondo personalities from in the presence of an object. the artistic, dell'arte, del design e della cultura. design and cultural spheres. Ogni meeting si rivela in maniera Each meeting systematically sistematica una “finestra” provides a ‘window' into knowledge sulla conoscenza di particolari campi of specific fields of creativity della creatività attraverso il racconto through the testimony and e l'esperienza di autorevoli interpreti. experience of authoritative artists. EMPTY
CONTRATTEMPO Elisa Selli Changing our point of view may be efficient in order to see life from a different perspective.
#23
Fandango Special Award Radio Globo Special Award
GOING FORWARD THROUGH THE PAST Lorenzo Squarcia Concept is about “roots” as the starting point leading to the future changes.
#24
ULISSE Workshop Workshops Chiara Tesei Laboratori organizzati in tre sessioni The workshops are organised during Miriam Saviano annuali della durata di una settimana. three annual sessions each lasting Sono momenti di incontro e confronto one week. They are moments Fell the physical weight of our dedicati alla sperimentazione dedicated to debate experimentation past experiences. e alla pratica creativa, coordinati and creative practice, coordinated da docenti RUFA e da esperti di ogni by lecturers at RUFA and by experts settore di riferimento, che guidano from each reference sector, which gli studenti, provenienti da tutti guide students belonging to each i dipartimenti, nell'apprendimento department in their mastery of 07 di particolari tecniche. specific techniques. Adriane Weber
#25
Climbing the ladder. You can broaden your mind and develop 81 EXTRA DIARY yourself further.
XIII
Đ i A r y
e x Ŧ r A
NOVEMBER 2016
Every year RUFA rounds off its educational offer with a series of events aimed at gaining a deeper understanding of many contemporary artistic expressions. This agenda is marked by a succession of talks and workshops, meetings and laboratories with an extremely high didactical value, which introduce the students to the study of and experimentation with techniques and languages related to creative knowledge. Moreover, two years ago, RUFA introduced a format that has
“If we want to do something important for the world, we should abandon everything that is material; in the digital era everything has been dematerialised. The superfluous is an obstacle to real life. This means freedom”.
80
RUFA Annual Report 2016
18
T H completa la sua offerta formativa con Ogni anno RUFA una serie di appuntamenti dedicati all'approfondimento introdurre il tema scelto per questa To introduce the chosen theme della Ad conoscenza di molte espressioni artistiche edizione del concorso "How deep are for this year's competition "How contemporanee. Talethe agenda dall'alternarsi your roots? Represent courage è toscandita deep are your roots? Represent the change" e lo show di Rashid è stataeuna couragedall'altissimo to change" and Rashid show di Talk e Workshop, incontri laboratori performance collettiva iper-tecnologica was a hyper-technological collective valorerealizzata didattico, che di introducono studentirealized allo studio dagli artisti Teatro Azione gliperformance by Action Theatre che interagendo con una motion artists. Interacting with a motion e alla sperimentazione di tecniche e linguaggi del sapere graphic realizzata da mBanga Studio graphic realized by mBanga Studio, creativo. due anni, inoltre, ha have ideato un format hannoDa affascinato il pubblico in sala.RUFAthey fascinated the audience. entrato a pieno titolo nella vita culturale dell'Accademia e dell'intera città di Roma. Si tratta del Rufa Contest, un concorso rivolto a tutti gli studenti, invitati a realizzare un progetto ispirato a un concept ogni anno diverso e la cui selezione si conclude con una valutazione dei lavori finalisti a cura di un artista internazionale.
become an indispensable part of cultural life at the Academy and throughout the city of Rome. The format in question is the Rufa Contest, a competition open to all students, who are invited to turn out a project drawing its inspiration from a concept that differs each year and whose selection process concludes with an evaluation of the works of the finalists by an international artist.
XIV
Talks Meetings organised throughout the academic year with leading personalities from the artistic, design and cultural spheres. Each meeting systematically provides a ‘window' into knowledge of specific fields of creativity through the testimony and experience of authoritative artists.
“You should wake up tomorrow morning and do something that none of the 7.4 billion people in the world has ever done. Doesn’t that make you feel important? It makes me feel important”.
Talk Sono incontri, organizzati lungo tutto il corso dell'anno accademico, con personaggi di rilievo del mondo dell'arte, del design e della cultura. Ogni meeting si rivela in maniera sistematica una “finestra” sulla conoscenza di particolari campi della creatività attraverso il racconto e l'esperienza di autorevoli interpreti.
E V E N T
AUDI TORIUM DEL M ASSIMO
Con un suggestivo ritmo incalzante Rashid ha rotto gli schemi ancora una volta. Scorrendo alcune delle sue più significative creazioni, ha condotto lo spettatore all’interno della sua ricerca, così anticonformista e dirompente, affidandosi a due concetti chiave: l’importanza del presente e la rivoluzione tecnologica. With an evocative, insistent rhythm Rashid has once again broken the mould. Reviewing some of his more significant creations, he drew the spectator into his research, so anti-conformist and disruptive, guided by two key concepts: the importance of the present moment and the technological revolution.
Workshop Laboratori organizzati in tre sessioni annuali della durata di una settimana. Sono momenti di incontro e confronto dedicati alla sperimentazione e alla pratica creativa, coordinati da docenti RUFA e da esperti di ogni settore di riferimento, che guidano gli studenti, provenienti da tutti i dipartimenti, nell'apprendimento di particolari tecniche.
Workshops The workshops are organised during + three annual sessions each lasting III one week. They are moments dedicated to debate experimentation and creative practice, coordinated by lecturers at RUFA and by experts from each reference sector, which guide students belonging to each department in their mastery of specific techniques.
81
EXTRA DIARY
XV
Đ i A r y
RUFA Annual Report 2016 80
e x Ŧ r A
ALL RUFA PARTICIPANTS OF THE CONTEST • formativa Nicolò Alivernini Ogni anno completa la sua offerta con/ Leonardo Andreoli / Luigi Angotti / Carlo Angrisani / Valentina Antimi / Elen Arakelyan /Tommaso una serie di appuntamenti dedicati all'approfondimento Arnaldi / Sharon Grace Badia Nzebele / Beatrice Baldacci / Alice Bandiera / della conoscenza di molte espressioni artistiche Domenica Barahona / Roberta Bartolomucci / Ilaria Behiery / Eugenia Benassi / Gabriele BiasiTale / Daniele Bolzon / Filippo Bondani / Giulia Brena / Andrea Canterini contemporanee. agenda è scandita dall'alternarsi / Angelo Capozzi / Lidia Caputo / Elena Carbini / Chiara Carera / Sara Carmignani di Talk e Workshop, incontri e laboratori dall'altissimo / Alessio Castiglia / Fabrizio Catanuso / Gabriele Caterini / Girolamo Capuano / valore didattico, che introducono gli /studenti studio/ Giada Cicchetti / Eleonora Cerri Pecorella / Flora Cefalo Francesca allo R. Ciarrocchi Alessandro Consigli /di Priscilla Contesini / Chiara Corradini / Maria Lucia Cuozzo / e alla sperimentazione tecniche e linguaggi del sapere Emanuele Daga / Francesca D’amario / Eleonora Danese / Alessio Delfini / Beatrice creativo. Da due anni, inoltre, RUFA ha ideato un format Di Biagio / Giuseppe Raffaele Di Maio / Anna Di Paola / Federica Di Pietrantonio entrato/aDario pieno titolo/ nella culturale dell'Accademia Esposito Chiara vita Fantaccione / Vanessa Fedele / Irene Ferarios Abad / e dell'intera città di Roma. tratta del Rufa Contest, Francesco Filosa / Aurora Si Frongia / Rodolfo Gallucci / Michael Giuseppe Gemmiti / Caterina Gianfelici / Marianna Gizzi / Stefano Gottuso Yulia Gumennaya / Matteo un concorso rivolto a tutti gli studenti, invitati a /realizzare Hrvatin /Veronica Iudici / Natalia Koreneva / Alessia Kuster / Teresa Agnieszka un progetto ispirato a un concept ogni anno diverso Lazzarini / Angela Maddalena Loffredo / Giorgia Lopane / Bruno Lorenzon / Marco e la cui selezione si conclude unaMagiar valutazione Luisetto / Beatrice Lunari /con Ginevra / Marika Moretti / Sanelisiwe Mafa / Claudio Mansillo / Giulia Federico Marabitti / Valentina Marchiò dei lavori finalisti a cura di unMantova artista/internazionale.
/ Catarina Marques / Arianna Marsili / Giulia Martino / Veronica Mascelluti / Francesca Mattiangeli / Silvia Minella / Chiara Mingarelli / Daniele Monetti / Monica Mori / Pierfrancesco Nalli / Antonio Natilla / Marco Nercisi / Livia Oliveti / Giordano Enea Orbi / Filippo Orlandi / Milena Orlando / Nicole Maria Palmeri / Federico Papagna / Alain Parroni / Antonio Pasquariello / Claudia Serena Pauselli / Maria Vittoria Pecchioli / Barbara Pelaschier-Ratao / Giovanni Pellegrino / Giulio Every year RUFA /rounds off its educational offer/ Eleonora with a series Pennacchi Aleana Percivalle / Matteo Petecca Petrassi / Lorenzo Pini / Benedetta / Olga Podporina / Michela Policicchio / Gianmaarco Principi of events aimed atPionati gaining a deeper understanding of many / Marianna Pula / Riccardo Quattrociocche / Adriano Ricci / Flaminia Ricci / contemporary artistic expressions. This agenda is marked Claudia Rolando / Francesca Romana Rossi / Ilaria Romanello / Pasquale Russo by a succession of talks and workshops, / Jari Saccotelli / Pierluca Santesarti /meetings Felice Scalaand / Paolo Schiavo / Giovanna Schivowith / Mirko Sconza / Elisa Sellididactical / Denise Senneca / Giusy Sequino / Antonio laboratories an extremely high value, which Spinazzola / Davide Spiridione / Lorenzo Squarcia / Lucrezia Sterrantino / Chiara introduce the students to the study of and experimentation Tedone / Chiara Tesei / Daniel Tesei / Giulia Tivelli / Federico Topa / Lorenzo with techniques and languages related to creative knowledge. Trivelli / Dina Vdovenko / David Vernaglione / Adriane Weber / Sarah Younes •
Moreover, two years ago, RUFA introduced a format that has
FINALIST'S TUTORS • Maria Bentivenga / Simone Cametti / Floriana Cannatelli /
become Alessandro an indispensable of cultural life at the Academy Carpentieripart / Pietro Ciccotti / Emiliano Coletta / Stefano Compagnucci /
and throughout the city of Rome. format in question is / Caterina Tomeo • Fabrizio Dell'Arno / Genny Di Bert /The Mario Rullo / Raffaele Simongini the Rufa Contest, a competition open to all students, who PARTNER •
are invited to turn out a project drawing its inspiration from a concept that differs each year and whose selection process concludes with an evaluation of the works of the finalists by an international artist.
Talk Sono incontri, organizzati lungo tutto il corso dell'anno accademico, con personaggi di rilievo del mondo dell'arte, del design e della cultura. Ogni meeting si rivela in maniera sistematica una “finestra” sulla conoscenza di particolari campi della creatività attraverso il racconto e l'esperienza di autorevoli interpreti.
Talks Meetings organised throughout the academic year with leading personalities from the artistic, design and cultural spheres. Each meeting systematically provides a ‘window' into knowledge of specific fields of creativity through the testimony and experience of authoritative artists.
Workshop Laboratori organizzati in tre sessioni annuali della durata di una settimana. Sono momenti di incontro e confronto dedicati alla sperimentazione e alla pratica creativa, coordinati da docenti RUFA e da esperti di ogni settore di riferimento, che guidano gli studenti, provenienti da tutti i dipartimenti, nell'apprendimento di particolari tecniche.
Workshops The workshops are organised during three annual sessions each lasting one week. They are moments dedicated to debate experimentation and creative practice, coordinated by lecturers at RUFA and by experts from each reference sector, which guide students belonging to each department in their mastery of specific techniques.
81
EXTRA DIARY
Đ i A r y
RUFA Annual Report 2016 82
t A l k
SERGIO SPACCAVENTO Ah Ah AhADV by Claudia Illuzzi
GIANLUCA SGALIPPA Il sistema cromatico NCS®© by Paolo Buonaiuto
L'incontro con Sergio Spaccavento, direttore creativo di Conversion, si è concentrato sull'utilizzo dello humor nella pubblicità come tecnica e strategia di comunicazione. Un utile confronto, nel quale sono state analizzate tutte le chiavi comiche applicate alla stampa, alla tv e al viral marketing, per approfondire la conoscenza di nuovi codici di linguaggio creativo per far presa sulle percezioni del pubblico.
L'architetto Gianluca Sgalippa, docente presso NCS Colour Centre Italia srl, ha proposto agli studendi dell'Accademia uno studio conoscitivo sul colore e sugli strumenti effettivi per utilizzarlo, per fornire loro le basi formative fondamentali allo sviluppo delle fasi progettuali. Approfondire lo studio del colore, partendo dalle più moderne tecniche, scoperte e classificazioni, è infatti, un esercizio fondamentale per i designer, progettisti e artisti di oggi.
The meeting with Sergio Spaccavento, creative director of Conversion, was focussed on the use of humour in advertising as a technique and strategy of communication. A useful meeting, during which all the key frameworks applied to the press, TV and viral marketing were analysed, in order to further knowledge of new codes in creative language in order to seize public perception.
AHAHADV!
MECCANISMI E CHIAVI COMICHE NELLA COMUNICAZIONE PUBBLICITARIA
Incontro con Sergio Spaccavento A cura di Claudia Illuzzi
Mercoledì 27 gennaio 2016 h 14.30 - 16.30 | Via Taro, 14
www.unirufa.it Via Benaco, 2 - Roma tel/fax +39.06.85865917 rufacom@insideart.eu
The architect Gianluca Sgalippa, a lecturer at NCS Colour Centre Italia srl, proposed a cognitive study on colour and effective instruments for using it to the students of the Academy, in order to provide them with fundamental educational bases in order to develop the design phases. In-depth examination of the study of colour, starting with the most modern techniques, discoveries and classifications is, in fact, a fundamental exercise for the designers, project managers and artists of today.
GABRIELE MAINETTI Lo chiamavano Jeeg Robot by Pietro Ciccotti
LUCA DE GENNARO Musica e Immagine by Fabio Mongelli
GINETTE CARON Form comes from wonder by Mario Rullo
Lo chiamavano Jeeg Robot è stato consacrato da pubblico e critica come una delle più interessanti uscite della stagione e l'Accademia si è fatta trovare in prima linea organizzando un incontro con il regista Gabriele Mainetti. Durante il talk, Mainetti, con la sua ironia e professionalità, ha raccontato agli studenti tutte le fasi produttive che l'hanno portato a realizzare il suo primo lungometraggio, vincitore, tra gli altri premi anche del David di Donatello come Miglior Regista esordiente.
Luca de Gennaro, Vice President of Talent and Music, MTV South Europe, Middle East and Africa, ha voluto approfondire il tema dell'evoluzione dell'iconografia musicale nel Novecento, fino ad arrivare ai giorni nostri. Partendo dalle grandi star del passato fino ai celebri artisti contemporanei, la musica ha sempre affidato la propria immagine a codici linguistici e grafici dettati dalle tendenze, dalle avanguardie e dalle sensazioni e durante l'incontro si è analizzato questo affascinante rapporto.
L'incontro, nell'ambito Diverse Visioni, dedicato alla genesi del progetto, ha avuto come protagonista la celebre designer internazionali Ginette Caron, che nel corso della sua carriera ha ricoperto vari incarichi molto prestigiosi, tra cui design director di Prada e Benetton Groups. Un esempio emblematico di come il design possa rivestire il ruolo di regia dei processi di comunicazione. Un incontro molto utile per gli studenti per comprendere il ruolo multidisciplinare che li attende.
“Lo chiamavano Jeeg Robot” was hallowed by public and critique as one of the most interesting releases of the season and the Academy was on the front line, organising a meeting with the director Gabriele Mainetti. During the talk Mainetti, with his irony and professionalism, told the students about all the phases of production which brought his first feature length film to realisation, a winner, among the other awards, also of the David di Donatello as Best Debut Director.
Luca de Gennaro, Vice President of Talent and Music, MTV South Europe, Middle East and Africa, wanted to further examine the theme of the evolution of musical iconography in the eighteenth century until the present day. Starting from the big stars of the past to famous contemporary artists, music has always entrusted its image to linguistic codes and graphics inspired by trends, avant-gardes and sensations and this fascinating relationship was analysed during the meeting.
83
EXTRA DIARY
The meeting in the “Diverse visioni” environment, dedicated to the genesis of the project, had as its protagonist the famous international designer Ginette Caron, who, in the course of her career, has covered many very prestigious positions, amongst which design director of Prada and Benetton Groups. An emblematic example of how design can cover the role of direction in processes of communication. A very useful meeting for the students in order to understand the multidisciplinary role awaiting them.
RUFA Annual Report 2016 84
PIETRO D’AGOSTINO Uno sguardo Oltre by Alessandro Carpentieri
LUCA PERALTA Omaggio a Zaha Hadid by Anna Janowska
Attraverso confronti letterari, cinematografici e riferimenti alla propria produzione, Pietro D’Agostino, fotografo e presidente dell’ Associazione Punto di Svista, ha sottolinato l’importanza di ricercare uno sguardo diverso sulla disciplina fotografica per abbracciare una pratica sperimentale del mezzo. Durante il suo intervento, inoltre, ha mostrato agli studenti come sia sufficiente sfruttare la luce e la carta sensibile per produrre delle immagini anche senza l’utilizzo di una macchina fotografica.
L'importante architetto Luca Peralta, prendendo spunto dal racconto del proprio periodo di studi all'Architectural Association di Londra e della collaborazione alla progettazione di due significative opere Italiane, il MAXXI e il BETILE, ha voluto rendere omaggio alla grande architetta Zaha Hadid scomparsa prematuramente all'età di 65 anni. Durante il talk sono stati affrontati i principali aspetti che caratterizzano la ricerca e la poetica dell'architetto/artista.
Through comparisons literary, film and references to its production, Pietro D'Agostino, photographer and president of the 'Association of Oversight point, explained to the students how it is necessary to search for a different look on the photographic discipline to embrace an experimental practice of the medium. During the meeting he also showed to the students that it is sufficient to use the light and photographic paper to producing image even without using a Camera.
The foremost architect Luca Peralta, referring to the story of his period of studies at the Architectural Association of London as well as collaboration in the design of significant Italian works, the MAXXI and the BETILE, wanted to pay homage to the great architect Zaha Hadid who left us too early at the age of 65. During the talk the main aspects characterising the research and poetry of the architect/artist were covered.
LITA TALARICO All you need to Know about Design And Business by Mario Rullo Nell'ambito del ciclo di incontri Diverse visioni, è stata ospitata Lita Talarico, nota designer italoamericana e cofondatrice della School of Visual Arts di New York. Il confronto con gli studenti è stato orientato a mostrare l'approccio metodologico e imprenditoriale adottato dalla School of Visual Arts, uno dei più prestigiosi istituti formativi nel campo del design, attraverso l'esposizione di progetti degli studenti. Si è trattato di un approfondimento dal respiro internazionale, con una delle principali rappresentanti del settore. In relation to the cycle of “Diverse visioni” meetings, one of the guests was Lita Talarico, a known ItaloAmerican designer and co-founder of the School of Visual Arts of New York. The meeting with the students was aimed at explaining the methodological and entrepreneurial approach adopted by the School of Visual Arts, one of the most prestigious educational institutes in the field of design, by means of exhibiting the students' projects. Indeed, this is an examination with an international scope, with one of the main representatives of the sector.
LUCA VECCHI E SYDNEY SIBILIA Talk con The Pills e Sydney Sibilia by Valeria Licurgo
MATTHEW WATKINS Digital Visual Art by Emanuele Cappelli
FRANCESCO GIORGI The Making of A Dark Rome by Andrés Rafael Zabala
Per inaugurare l'anno accademico RUFA, Luca Vecchi di The Pills e Sydney Sibilia sono stati invitati in Accademia per incontrare gli studenti e raccontare la propria esperienza. Ovviamente non sono mancati alcuni consigli ai giovani cineasti dell'Accademia
Matthew Watkins, uno dei principali interpreti dell' arte digitale, nel corso del suo talk ha voluto approfondire l'impatto epocale che la digital disruption ha avuto sul mondo dell'arte. Il dibattito ha preso spunto dalla considerazione che dati matematici, tecnologie e arte sono da sempre strettamente legati e che di conseguenza del fatto che sia stata la nostra cultura a creare una separazione tra tecnica e creatività artistica.
E' stato presentato in Accademia il documentario sul film A Dark Rome realizzato dallo studente RUFA di cinema Francesco Giorgi. Il Talk è un incontro con gli studenti per mostrare tutti i processi di produzione che hanno contribuito a questo successo, sintetizzati nel video di Giorgi. E' stata un'occasione utile per analizzare i nuovi modi di “fare cinema”. Insieme al regista presenti anche altri addetti ai lavori, tutti impegnati, in modo diverso, nella realizzazione del lungometraggio.
In order to launch the RUFA academic year, Luca Vecchi di The Pills e Sydney Sibilia were invited to the Academy to meet students and talk about their experience. Obviously there was no end of advice for the young film makers of the Academyawaiting them.
During his talk, Matthew Watkins, one of the main exponents of digital art, set out to delve more deeply into the momentous impact that digital disruption has had on the arts. The starting point for the discussion was the consideration that mathematical data, technologies and art have always been closely linked and that it was our culture that created a separation between technology and artistic creativity.
85
EXTRA DIARY
The documentary on the film ‘A Dark Rome' made by the RUFA cinema student Francesco Giorgi was presented at the Academy. The Talk is a meeting with students to show them all the production processes that contributed to this success, summarised in Giorgi's video. It was a useful occasion for analysing the new methods of ‘making films'. The director was accompanied by other employees, all involved in one way or another in the production of the film.
october 2015
• VISUAL ARTS / FOCUS ON MATERIALS by Fabrizio Dell'Arno and Guido D'Angelo
86
RUFA Annual Report 2016
• OPEN AND BIG DATA VISUALIZATION by Enrico Parisio and Alessio Dragoni
w s
• TYPOLOGIA, LETTERPRESS by Maria Pina Bentivenga and Mario Rullo
• AVID MEDIA COMPOSER by Paola Fornasier
• THE INTERNET OF THINGS by Massimiliano Dibitonto
• E-STEADICAM by Mauro Stancati
• L'AMORE È UNA COSA MERAVIGLIOSA by Daniele Ciprì
• LIGHTING EXPERIENCE by Vincenzo Raponi
march 2016
• IL LIBRO ILLUSTRATO by Lucia Sforza
• COMMITTENTE VS DESIGNER by Francesco Poroli
+
11
• SOUND & COMMUNITIES by Francesco Giannico • LA MUSICA NEL CINEMA by Gianfranco Tedeschi
• STAMPA 3D by Leonardo Zaccone
• XILOGRAFIA POLICROMA by Maria Pina Bentivenga
87
EXTRA DIARY
• SAPERE VEDERE by Renato Fontana
july 2016
88
RUFA Annual Report 2016
• LA SCATOLA MAGICA by Maria Pina Bentivenga and Umberto Giovannini
• SITE SPECIFIC: BORCA DI CADORE by Simone Cametti
• VIRAL VIDEO by Andrea Febbraio
• SPAZIO APERTO: PERCEZIONE CORPOREA by Maria Pia d'Orazi in partnership with Alessandro Carpentieri and Alessandra Cristiani
w s
+ 12 89
EXTRA DIARY
• PROJECTION MAPPING by Studio AIRA!
RUFA Annual Report 2016 90
specİal prOjects La forza di RUFA sta anche nella straordinaria vitalità con cui viene ideato il calendario delle iniziative organizzate in collaborazione tra docenti, studenti e uffici dell'Accademia. Si tratta di attività estremamente formative, finalizzate alla realizzazione di lavori che presuppongono una raffinata ricerca artistica e progettuale. Tale sinergia rappresenta una vera eccellenza di RUFA, una caratteristica che viene di volta in volta tutelata e alimentata di nuovi spunti e nuove idee. Questo dinamismo è spesso fonte di grandi collaborazioni per l'Accademia e occasione di lancio per la carriera di alcuni nostri studenti.
IL SENTIMENTO DELLE COSE Mostra fotografica negli spazi del Pastificio Cerere nata a seguito della masterclass con il fotografo Ottavio Celestino. Photographic exhibition in the areas of Pastificio Cerere created after the master class with the photographer Ottavio Celestino. WORLD SNOWKITE CONTEST Documentazione fotografica e audiovisiva dei mondiali di Snow Kite organizzati nella stazione sciistica dell'Altosangro. Photographic and audio visual documentary of the world Snow Kite contest organised in the skiing station of Altosangro.
RUFA's strength also lies in the extraordinary vitality with which the calendar of the initiatives organised in collaboration between lecturers, students and departments at the Academy is created. These are activities with a high educational component, aimed at producing works that require refined artistic and conceptual research. These synergies represent a veritable point of excellence at RUFA, a characteristic that is safeguarded and fed from time to time by new sources of inspiration and new ideas. This dynamism is often the source of major collaborations at the Academy and an opportunity for launching the career of some of our students.
GOLE DEL NERA Operazione di marketing territoriale per l'area delle Gole del Nera in Umbria. Territorial marketing operation for the area of Gole del Nera in Umbria.
TRANSFORMERS Documentazione audiovisiva della grande mostra allestita al MAXXI. Audio visual documentary of the great outfitters exhibition at MAXXI.
VILLA ADA INCONTRA IL MONDO Documentazione audiovisiva della rassegna musicale estiva di Villa Ada. Audio visual documentary of the summer musical campaign of Villa Ada.
MODUS OPERANDI 1/2 Esposizione collettiva degli studenti nell'ambito della mostra The Art of Bricks al SET di Roma. Collective exhibition of the students in relation to the exhibition The Art of Bricks in the SET space in Rome.
MEDIA ART FESTIVAL Documentazione fotografica e audiovisiva della II edizione del festival di Media Art. Photographic and audio visual documentary of the 2nd edition of the festival of Media Art.
GAZE OUT Esposizione fotografica nelle stanze del Relais Rione Ponte a Roma. Photographic exhibition in the rooms of the Relais Rione Ponte in Rome.
URBE (THE ULTIMATE ROMAN BIRTHDAY EXPERIENCE) Evento dedicato alla città eterna e alla romanità organizzato negli spazi del Quirinetta. Event dedicated to the Eternal City and being Roman organised in the areas of the Quirinetta.
ATELIER LARIANA Esposizione collettiva di arti visive allestita negli spazi di via Lariana per l'Open Day RUFA. Choral exhibition of visual arts outfitted in the areas of via Lariana for the RUFA Open Day.
UNTITLED Mostra del Collettivo Chiba a Palazzo Velli. The exhibition of Collettivo Chiba at Palazzo Velli.
ESPRONCEDA Residenza d'artista nel prestigioso centro d'arte di Barcellona. Artist residence in the prestigious centre of art in Barcelona.
ACRYLIC MELODY Mostra degli studenti ospitata alla Maison Burganov di Bruxelles. The exhibition of the student guests in Brussels at Maison Burganov.
MTV DIGITAL DAYS Stand RUFA all'Innovation Village alla Reggia di Venaria di Torino. RUFA Stand at the Innovation Village in the Reggia di Venaria in Turin.
LE GRANDI STORIE SI SCRIVONO INSIEME Campagna pubblicitaria sociale per la donazione del 5x1000 e per i lasciati al WWF. Social advertising campaign for the donation of 5x1000 and the legacy to the WWF.
AILN Campagna pubblicitaria per la raccolta fondi in favore dell'Associazione Italiana per la lotta al neuroblastoma. Advertising campaign for fund raising for the Italian Association for the battle against neuroblastoma.
W GLI SPOSI Scenografia dello spettacolo teatrale di beneficenza in scena al Teatro Ambra Jovinelli. Setting of the charity theatre show on set at the Teatro Ambra Jovinelli.
PREMIO ROMETTI Un concorso dedicato alla ceramica vinto dagli studenti RUFA. A ceramic award won by RUFA students.
RUFA Open Day Realizzazione della campagna pubblicitaria dell'Open Day 2016. Realisation of the advertising campaign for Open Day 2016.
OLIVETTI DESIGN CONTEST Un concorso di design promosso dalla storica azienda Olivetti vinto dagli studenti RUFA. A design contest promoted by the historical company Olivetti, won by RUFA students.
AFTER SEX Progetto fotografico itinerante nato a seguito della masterclass con Valerio De Berardinis. Itinerant photographic project created after the masterclass with Valerio De Berardinis.
SPRING ATTITUDE Documentazione fotografica e audiovisiva del festival europeo di musica elettronica. Photographic and audio visual documentary of the european electronic music festival.
91
SPECIAL PROJECTS
MAKER FAIRE Fiera dedicata ai makers che ha visto come protagonisti gli studenti RUFA. Fair dedicated to makers in which RUFA students were the protagonists. AMKA Campagna di comunicazione visiva per la onlus che tutela i diritti delle popolazioni di Guatemala e Repubblica Democratica del Congo. Visual communication campaign for Onlus [non-profit making organisation of social use] which protects the rights of the populations of Guatemala and the Democratic Republic of Congo. RI/VELAZIONI Collettiva degli studenti di Fotografia. Collective of photography students. RUFA AL SENATO Convegno in Senato sull'Alta formazione come motore dell'internazionalizzazione delle industrie creative. Conference at the Library of the Senate of the Italian Republic on ‘Advanced training as an engine for the internationalisation of the creative industries’. MITEECA Documentazione audiovisiva e fotografica del festival italiano interamente dedicato alla t-shirt. Audiovisual and photographic documentation of the Italian festival entirely dedicated to the T-shirt. CRUSH – MANIFESTO GLOBALE RUFA partner dell'esposizione di Fabio Ferrone al Vittoriano con le fotografie degli studenti che raccontano il degrado della città. RUFA partner of the Vittoriano Fabio Ferrone's exhibition with the photographies made by the students in order to testimony the deterioration of the city.
ATELiER LARIANA
92
RUFA Annual Report 2016
+ 13
• Monadi, Claudia Capone
Il progetto “Atelier Lariana” è stato realizzato il 6 maggio 2016 con l'obiettivo di raccogliere i migliori risultati del lavoro svolto nell'anno accademico da tutte le cattedre di Arti Visive. Le opere spaziavano dal wall drawings, alle installazioni, fino alle foto, ai quadri, ai video e alle sculture. Sono state esposte nella sede di Via Lariana in quello che, prima del Pastificio Cerere, è stato per anni il bunker creativo degli studenti RUFA e al progetto hanno collaborato anche i docenti di storia dell' Arte. Gli studenti in mostra sono stati Domenica Barahona, Elisa D'Urbano, Silvia Minella, Claudia Capone, Federica Di Pietrantonio, Eleonora Cerri Pecorella, Li Fei, Claudia Farrace, Roberta Bartolomucci, Chiara Fantaccione, Sara Carmignani, Ludovica Baldini, Roberta Folliero, Ellen Wolf, Sara Younes, Daniele Sciacca e Flora Cefalo. • Individual network, Roberta Bartolomucci
• The exibition
The “Atelier Lariana” project came into being on the 6th May 2016 with the aim of gathering the best results from among the work carried out during the academic year at all the departments of visual arts. The works ranged from wall drawings to installations, encompassing photos, pictures, videos and sculptures. They were exhibited in Via Lariana, what for many years had been the creative bunker of the students at RUFA before expanding to incorporate Pastificio Cerere and the project was carried out in collaboration with Art History's professors. The students who exhibited were Domenica Barahona, Elisa D'Urbano, Silvia Minella, Claudia Capone, Federica Di Pietrantonio, Eleonora Cerri Pecorella, Li Fei, Claudia Farrace, Roberta Bartolomucci, Chiara Fantaccione, Sara Carmignani, Ludovica Baldini, Roberta Folliero, Ellen Wolf, Sara Younes, Daniele Sciacca and Flora Cefalo.
• L'ultima cena, Li Fei
93
SPECIAL PROJECTS
• Antifragile.01, Sara Carmignani
il sentiMento delle cOse
94
RUFA Annual Report 2016
+ 14
• Tell me your secrets, by Chiara Lombardi • Maya, by Martina Roncaioli
Il 27 aprile 2016 gli studenti RUFA di Fotografia sono stati protagonisti di una grande collettiva dal titolo “Il sentimento delle cose” allo Spazio Cerere, a cura di Ottavio Celestino e di Magali Moulinier. È stata una mostra molto partecipata e suggestiva, la cui ricerca era basata sul concept del sentimento del corpo. I ragazzi hanno espresso nei loro scatti il tormento, l'anima, l'ibridazione, le metamorfosi, o hanno fissato un momento furtivo. Il corpo è diventato quello dell'oggetto, ritratto come soggetto e posto dinanzi all'osservatore, in tutta la sua intensità, oltre la sua evidenza.
On 27 April RUFA's photography students were the protagonists of a large collective entitled “Il sentimento delle cose” at Spazio Cerere, by Ottavio Celestino and Magali Moulinier. It was a highly attended and suggestive exhibition; its research was based on the concept of body sentiment. In their shots, the youngsters expressed torment, soul, hybridisation, metamorphosis or fixed a furtive moment. The body became that of the object, framed as a subject and set before the observer, in all its intensity, as well as its evidence. • Morti a galla, by Eleonora Cerri Pecorella
• Fòto, by Zhuang Xueying • Insicurezza ontologica, by Giulia Brena
Tavola Render
96
RUFA Annual Report 2016
Olivetti Ðesign cØNtest Roll è il nome del progetto presentato per la prima edizione dell'Olivetti design contest, realizzato dagli studenti RUFA del corso di Product design tenuto dalla docente Floriana Cannatelli. Beatrice Di Biagio, Federico Giammetta, Marianna Gizzi e Natalia Koreneva sono gli ideatori di un registratore di cassa dal design innovativo che ha convinto la giuria, aggiudicandosi la seconda posizione, un premio in denaro e la possibilità di effettuare uno stage nella storica sede di Ivrea per contribuire a realizzare nuovi prototipi di prodotti. Rispettosa della tradizione e con un occhio strizzato all'estetica contemporanea, la proposta RUFA si è definita in una forma compatta che dietro un'apparente semplicità ha nascosto un'anima tecnologica come dimostrano i varie terminali di interfacce. Il progetto O.zero, di Federica Lorello, Ilaria Romanello, Claudia Tedeschi e Giulia Zanardi si è invece aggiudicato la menzione d'onore del concorso. Roll is the name of the project presented for the first edition of the Olivetti design contest, realised by RUFA students of the Product design course held by the lecturer Floriana Cannatelli. Beatrice Di Biagio, Federico Giammetta, Marianna Gizzi and Natalia Koreneva were the creators of a cash register with an innovative design which convinced the jury, awarded with second place a cash prize and the chance to do an internship in the Ivrea headquartes to achieve new product prototypes. Respecting tradition and with an eye trained on contemporary aesthetics, the RUFA was defined in a compact form which, behind apparent simplicity, concealed a technological soul as demonstrated by the various interface terminals. The O.zero project, created by di Federica Lorello, Ilaria Romanello, Claudia Tedeschi e Giulia Zanardi, was instead awarded an honorable mention in the contest. •• O.zero cash register, Federica Lorello, Ilaria Romanello, Claudia Tedeschi, Giulia Zanardi
Olivetti Design Contest ROLL
Studenti: Beatrice Di B Marianna Gizzi , Feder
• Roll cash register, Beatrice Di Biagio, Federico Giammetta, Marianna Gizzi, Natalia Koreneva
Amka è una onlus impegnata da anni per garantire il miglioramento delle condizioni di vita nella Repubblica Democratica del Congo e in Guatemala nell'ambito della salute, dell'educazione, del microcredito e dell'accesso all'acqua potabile. Quest'anno gli studenti di Graphic Design del corso del prof. Paolo Buonaiuto hanno realizzato le texture utilizzate per le confezioni di cioccolata e caffè, i prodotti che l'associazione ha scelto per i tradizionali pacchi natalizi. • Texture for Visual ADV
amkA • Texture for packaging coffe
Amka is an Onlus engaged for years in guaranteeing the improvement of living conditions in the Democratic Republic of Congo and Guatemala in relation to health, education, micro-credit and access to drinking water. This year the graphic design students in the course run by Prof. Paolo Buonaiuto realised textures used for packages of chocolate and coffee, the products chosen by the association for the traditional Christmas packages.
97
SPECIAL PROJECTS
• Texture for packaging chocolate
RUFA Annual Report 2016 98
• Event photography to Spazio Novecento
Spring Attitude è uno dei festival di musica elettronica più importanti in Europa e per l'edizione 2016 è stato ospitato da tre location degne del suo prestigio guadagnato sul campo: il MAXXI, Spazio Novecento e la Ex caserma Guido Reni, che hanno accolto la rassegna dal 19 al 21 maggio. RUFA è stata partner dell'evento. I nostri studenti di Cinema e Fotografia hanno documentato i momenti più significativi del festival, realizzando un grande ed efficace racconto per immagini.
Spring Attitude is one of the foremost music festivals in Europe and for the 2016 edition it was housed in three locations worthy of the prestige it has earned in the field. It was, in fact, MAXXI, Spazio Novecento and the former military bases Guido Reni which hosted the campaign from 19 to 21 May. The campaign had RUFA as its partner in the event. Our cinema and photography students were engaged in documenting the most significant moments of the campaign, realising a large and effective story by images.
spri₦g attituÐe
• Event photography to Maxxi
• Some visual advertising campaign
Open day CAMPAIGN
In occasione dell'Open Day dell'Accademia gli studenti RUFA sono stati i protagonisti della campagna pubblicitaria. I manifesti con il claim Make it happen hanno raggiunto ogni angolo della città di Roma. Si è deciso di puntare su una comunicazione visiva molto incisiva, interamente made in RUFA. Gli studenti hanno prestato i loro volti per la creatività, il cui concept ruotava attorno all'idea dell'invito all'azione, con frasi di impatto che spronavano a seguire il proprio istinto creativo. Espressioni secche, brevi, e stampate sui volti, come se fossero parte intrinseca dell'anima. A rafforzare il messaggio c'era il colore a tinta unica e vivace, segno di sicurezza, audacia e certezza. Un colore che tingeva interamente il volto dei ragazzi. On the Academy's Open Day, RUFA students were the protagonists of the advertising campaign. Posters with the claim Make it happen reached every corner of the city of Rome. It was decided to focus on a very incisive visual communication, entirely made in RUFA. The students lent their faces for the creativity, the concept of which was based on the idea of an invitation to act, with impact phrases of encouragement to following one's own creative instinct. Dry, short, effective phrases printed on the faces, as if an intrinsic part of the soul. Reinforcing the message was the single shade colour, unique and lively, a sign of safety, audaciousness and certainty. A colour which completely tinted the face of the youngsters.
+ 15
• • Moments of the shooting for the ADV campaign
99
SPECIAL PROJECTS
100 RUFA Annual Report 2016
ambra jovinelli L'Accademia RUFA ha realizzato le scenografie della commedia “W gli sposi”, organizzata al teatro Ambra Jovinelli di Roma per scopi benefici e a budget 0. In particolare hanno lavorato al progetto gli studenti Beatrice Belmonte, Valentina Cairoli, Andrea Canterini, Vanessa Fedele, Angela Maddalena Loffredo e Ludovica Muraca, con la supervisione dell'ex studentessa Marianna Maggiore e del docente di Scenografia Alessandro Vergoz.
• Set design of the comedy
• Ambra Iovinelli
RUFA Academy realised the sets for the comedy “W gli sposi”, organised at the Ambra Jovinelli theatre for charity purposes. Working on the project were the students Beatrice Belmonte, Valentina Cairoli, Andrea Canterini, Vanessa Fedele, Angela Maddalena Loffredo and Ludovica Muraca, with the supervision of the former student Marianna Maggiore and coordination of the Scenography lecturer Alessandro Vergoz.
• The set during the comedy Photo Eleonora Pecorella
premİo rome₸₸i
•• Calle lamp, Delfina Scarpa
• Olè, Beatrice di Biagio, Natalia Koreneva
RUFA ha trionfato al premio Rometti, il concorso promosso dalla prestigiosa azienda manufatturiera umbra Rometti, celebre per le sue creazioni artistiche. I vincitori della dura selezione si sono dovuti cimentare, tra l'altro, con uno stage in azienda, nel corso del quale sono stati valutati non solo nella fase progettuale, ma anche in quella realizzativa. Ebbene RUFA ha fatto l' “en plein”, aggiudicandosi il primo e il secondo posto. A vincere il primo premio è stata la studentessa di scultura Delfina Scarpa coordinata dal prof. Emiliano Coletta, con il progetto “Calle”; al secondo posto Beatrice Di Biagio e Natalia Koreneva, studentesse di Design, con il set di ceramiche “Olè”, coordinate dalla prof. Floriana Cannatelli.
RUFA triumphed in the Rometti award, the contest promoted by the prestigious manufacturer company umbra Rometti, famous for its artistic creations. The winners were revealed of the hard selection in which young talents tested themselves, amongst others, with an internship in the company, during which they were assessed not only in the design phase but also that of realisation. Well, RUFA did an “en plein”, awarded with first and second place. Winning first place was the sculpture student Delfina Scarpa with the coordination of prof. Emiliano Coletta, with her “Calle" project; in second place was Beatrice Di Biagio and Natalia Koreneva, design students, with the ceramic set “Olè”, with the coordination of prof. Floriana Cannatelli.
102 RUFA Annual Report 2016
• Maker Fair Exhibition, Roma 2016
MakeR fAire + 16 • Passapp, Hysen Drogu
• Vicini con un segno, Clara Vergari, Sara Mazzalupi, Giulia Buccini e Marco De Rosa
RUFA ha partecipato alla Maker Faire 2016, la rassegna internazionale dedicata a tutti i makers. Lo ha fatto, all'interno dell'hub di LAZIO INNOVA, con ben 5 progetti: “Vicini con un segno”, a cura degli studenti Clara Vergari, Sara Mazzalupi, Giulia Buccini e Marco De Rosa coordinati dai proff. Claudio Spuri, Mario Rullo e Alessandra Giacomelli, che consiste in un muro su cui attaccare messaggi di solidarietà per i terremotati del Lazio; “Passapp”, a cura di Hysen Drogu, un'app che aiuta, guida e migliora la permanenza in aeroporto, dimezzando il tempo d'attesa del proprio volo; “Pijamose Roma”, a cura degli studenti Alessia Kuster, Giovanna Schivo, Matteo Hrvatin e Marco Taurino, un gioco da tavolo in stile tutti contro tutti, il cui obiettivo è quello di sensibilizzare a una maggior consapevolezza riguardo al tema del degrado urbano romano; “Miru”, a cura dello studente Federico Marabitti, una linea di occhiali realizzata con l'impiego di tecnologie innovative; “Sanitapp”, a cura di Marta Bologna, un'app che semplifica il modo di gestire la salute, eliminando attese di prenotazione e spostamenti e infine “BIN progetto rifiuti”, a cura di Eleonora Porena, un'app tramite cui è possibile sempre sapere come e dove riciclare correttamente un rifiuto.
• BIN waste project, Eleonora Porena
• Pijamose Roma, Alessia Kuster, Giovanna Schivo, Matteo Hrvatin, Marco Taurino
RUFA participated in Maker Faire 2016, the international press release dedicated to all makers. It did so within LAZIO INNOVA space as many as 5 projects: “Vicini con un segno”, by the students Clara Vergari, Sara Mazzalupi, Giulia Buccini and Marco De Rosa curated by Claudio Spuri, Mario Rullo e Alessandra Giacomelli. This concerned a wall onto which to attach messages of solidarity for those affected by the earthquake in Lazio; “Passapp”, by Hysen Drogu, an app that helps, guides and improves your stay at an airport, halving waiting times for your flight; “Pijamose Roma”, by the students Alessia Kuster, Giovanna Schivo, Matteo Hrvatin and Marco Taurino, a table game in the style everyone plays everyone, in which the objective becomes that of creating more awareness of the matter of Roman urban degradation; “Miru”, by the student Federico Marabitti, a line of crafted glasses realised with the help of innovative technologies; “Sanitapp”, by Marta Bologna, an app which simplifies the way to manage your health, eliminating waiting times for reservations and movements; “BIN progetto rifiuti”, by Eleonora Porena, an app by means of which it is always possible to know how and where to correctly recycle waste. • Sanitapp, Marta Bologna 103
SPECIAL PROJECTS
• Miru sunglasses, Federico Marabitti
ce l e b r i t i e s celebrities Storie di studenti che hanno fatto vincere le loro idee
STORIES OF STUDENTS WHO MADE THEIR IDEAS GET WINNER
Davide Monaldi • Figurine, glazed ceramic, 500 figurines of contemporary artists,5x7x0,4cm, 2014
Davide Monaldi ha studiato Arti Visive in RUFA, prima di diventare uno degli artisti più interessanti espressi dallo scenario contemporaneo italiano delle nuove generazioni. Ha iniziato con il disegno ma dopo qualche anno si è avvicinato alla materia. Oggi lavora con l'argilla e la ceramica, esprimendo nelle sue creazioni un'ironia noir, tratta da storie che l'artista definisce “maledette”, che vengono raccontate con il sorriso sulle labbra. Le sue opere e la sua poetica hanno convinto molti galleristi. A Roma è entrato nella scuderia della dinamica galleria Studio Sales.
• Vucumprà, 123x40x45 cm, glazed ceramic, 2013
Davide Monaldi studied Visual Arts at RUFA before becoming one of the most interesting artists to emerge from the Italian contemporary scene of the new generations. He started out drawing but after a few years he was drawn to materials. Today he works with clay and ceramics, expressing a degree of black humour in his creations, taken from stories defined by the artists as “maudit” but narrated with a smile on his lips. His works and his poetic vision have won over many gallerists. In Rome he has joined the ranks of the dynamic gallery Studio Sales.
105
CELEBRITIES
106 RUFA Annual Report 2016
• Drudo, winner the 48 Hours Film Project Award for Best Short Film and Best Actress
• IOV, Short Film
Alain Parroni Il giovane studente è il regista del cortometraggio “Drudo”, girato insieme ai colleghi del corso di cinema. L'opera ha vinto l'edizione 2015 del 48 Hours Film Project, il concorso internazionale la cui sfida consiste nella realizzazione di un corto in sole 48 ore. Questa vittoria ha aperto a Parroni le porte della super finale del contest, che si è svolta a Seattle (USA), al Filmapalooza, dove ha partecipato alla selezione insieme agli altri migliori corti di tutto il mondo e ha vinto il premio per la miglior attrice.
This young cinema student is the director of the short film “Drudo”, realised together with his colleagues in the cinema course. His work won edition 2015 of the 48 Hours Film Project, the international competition having its challenge consisting in the realisation of a short film in just 48 hours. This victory opened the doors for Parroni to the super finale of the contest, which took place in Seattle (USA), at Filmapalooza, where he participated in the selection together with the other best short films from all over the world and win best female actress.
Eleonora Cerri Pecorella È una talentuosa fotografa. Nel corso dell'anno accademico ha accumulato successi e prestigiose collaborazioni. Ha esposto i suoi lavori nello studio di Ottavio Celestino, uno dei più importanti interpreti dello scenario contemporaneo. Ha partecipato alla collettiva RUFA “Il sentimento delle cose”, allo Spazio Cerere, e ha vinto il PhC-Call of Entry 2016 a Capalbio insieme ai colleghi dell'Accademia Eduardo de Matteis e Francesca Fiore. • DI SEGNI, opere esposte nello studio di Ottavio Celestino, 2014 • Ritmi marini, opere esposte nella galleria d'arte "il Frantoio", Capalbio, 2015/2016
A very talented photographer. During the academic year she has accumulated successes and prestigious collaborations. She exhibited her work in the studio of Ottavio Celestino, who with his shots is one of the most important interpreters in the contemporary scene, she participated in the RUFA collective “Il sentimento delle cose”, at Spazio Cerere and won the PhC-Call of Entry 2016 in Capalbio together with her colleagues in the Academy, Eduardo de Matteis and Francesca Fiore.
107
CELEBRITIES
108 RUFA Annual Report 2016
• Showcase Fendi store, Roma
•• Particularly showcase Fendi store, Roma
Federico Gabrielli Studente di Scenografia, è entrato in una delle aziende di punta del brand Italia: Fendi. Oggi lavora come visual designer nell'ufficio visual merchandising. Il team di cui fa parte si occupa dei progetti vetrina worldwide. Il suo iter progettuale va dall'ideazione di un concept allo sviluppo dell'intero progetto, sia sul piano artistico che tecnico, fino alla verifica e al controllo di qualità sulla produzione e alla supervisione dell'installazione finale. Segue l'allestimento delle vetrine di tutte le boutique Fendi nel mondo.
Shortly after his degree in Scenography, he joined one of the foremost companies of brand Italy: Fendi. Today he is working as a visual designer in the visual merchandising office. The team which he is part of is engaged in worldwide window display projects. Their design process runs from concept creation to developing the entire project both at artistic and technical level, verification and quality control on production, up to supervising the final installation. They follow this process for outfitting display windows for all the Fendi boutiques in the world.
Lorenzo Perniciaro Adam Lamkharbech Due studenti RUFA di Graphic Design che, parallelamente agli studi, hanno saputo creare le basi per un lavoro di grande successo. Hanno realizzato un'applicazione per smartphone che oggi è tra le più attenzionate dai grandi gruppi dell'high tech a livello mondiale. L'app si chiama Alfred ed è una sorta di maggiordomo tascabile che controlla tutti gli strumenti Wi-Fi della casa. I suoi ideatori adesso vivono a Londra e da lì stanno iniziando a posizionare i “mattoni” per costruire la Smart Home del futuro.
Two Graphic Design students at RUFA who have flanked their studies with the creation of foundations for a highly successful work. They realised a smartphone application which is now one of the most focussed on by large high tech groups at global level. The app is called Alfred and it is a sort of pocket butler which take control of all the WiFi domestic instruments. Its creators now live in London and from there are starting to lay the “bricks” to build the Smart Home of the future.
• Alfred, app screenshots
109
CELEBRITIES
110 RUFA Annual Report 2016
F RUFA Tutor Docenti tutor aiutano gli studenti a svolgere al meglio il proprio iter accademico. Lecturer-tutors help students to better shape their study plan.
Counseling RUFA Un servizio per gli studenti che manifestano il bisogno di un sostegno personale. A service for students in need of personal support.
L RUFA News Un modo tempestivo per informare gli studenti sul ricco calendario di eventi. A way of providing quick information to students about the packed events calendar.
E
Counceling service Un supporto agli studenti nella scelta del percorso di studi piĂš adatto alle proprie inclinazioni. Orientation interviews to help new students select the most suitable academic path.
C I RUFA library Uno spazio per la consultazione, il prestito dei libri e per ricerche ed approfondimenti. Space when consulting and borrowing books and for research and in-depth studies.
Erasmus + Il programma dell'Unione Europea che offre un periodo di studio o tirocinio all'estero. The European Union programme that offers students a period of study or traineeship abroad.
T I Almalaurea Una piattaforma di connessione e scambio dati tra laureati ed aziende. A connection platform and data exchange between graduates and companies.
A Stage & placement Offerte di stage e lavoro per gli studenti in aziende italiane e straniere. Traineeship and work offers for students at Italian and foreign companies.
RUFA scholarship Un'opportunitĂ per coprire parzialmente la quota di frequenza dell'Accademia. An opportunity to partially cover the Academy's attendance fee.
I Artist in residence program Un'iniziativa per offrire agli studenti un'attivitĂ di tirocinio post lauream. An initiative offering students a postgraduate traineeship.
S
GUIDANCE AND COUNCELING OFFICE Andrea René Angeramo
ERASMUS, INTERNSHIP PLACEMENT OFFICE Giulia Mencarelli
COMMUNICATION OFFICE Alessandro Caruso (Associate editor Inside Art)
RUFA costruisce reti e crea community. Le attività di orientamento, tra cui le visite nelle scuole superiori, le fiere di settore, gli Open Day e i colloqui in sede, rappresentano il punto focale su cui si sviluppa tutto il processo di inserimento, partendo dalla conoscenza del mondo RUFA, fino all’acquisizione della propria consapevolezza sul percorso formativo ideale. Una volta entrati in Accademia, gli studenti dispongono di un servizio di Counseling, utile per superare eventuali difficoltà e si preparano, scientificamente e umanamente, alle sfide professionali del domani.
RUFA builds networks and creates community. Guidance activities, including visits to the high schools, trade shows, the Open Days and interviews on site, represent the focal point which is spread all over the insertion process of, starting from the knowledge of RUFA until acquisition of own awareness about the ideal training course. Once in the Academy, students have a counseling service, useful to overcome any difficulties and prepare, scientifically and humanly, to the professional challenges of tomorrow.
RUFA offre ai suoi studenti un efficiente e articolato servizio Erasmus+, il nuovo programma dell'Unione Europea a favore dell'istruzione e della formazione, che consente di usufruire in una o più Università comunitarie di una borsa Erasmus, all'interno dello stesso ciclo di studi, fino ad un massimo complessivo di 12 mesi. Siamo convenzionati con le migliori città d'Europa per dare la possibilità agli iscritti di studiare o iniziare a lavorare all'estero.
RUFA offers its students an efficient and articulated Erasmus+, service, the new programme of the European Union favouring education and training, which allows an Erasmus scholarship to be used in one or more community Universities, within the same cycle of studies, up to a total maximum of 12 months. We have a convention with the best European cities to make it possible for registered students to study or start working overseas
Gli studenti RUFA possono contare sul supporto dell'Ufficio comunicazione per le iniziative artistiche e progettuali che li vedono coinvolti come protagonisti. Il talento rischia di rimanere inespresso se non viene correttamente comunicato. Per questo l'Accademia mette a disposizione il know how di un team molto qualificato in grado di fornire consulenza e coordinamento nelle attività di comunicazione delle singole iniziative, dall'ufficio stampa all'immagine, fino alla documentazione foto e video.
RUFA students can count on the support of the communication Office for artistic and design initiatives in which they are involved as protagonists. Talent risks remaining unexpressed if it is not correctly communicated. For this reason the Academy makes the know-how of a highly qualified team available, able to provide consultancy and coordination in the communication activity of the single initiatives, from the press office to the visual image, up to photo and video documentaries.
ERASMUS MAP 2016 112 RUFA Annual Report 2016
+ 17
09
01. RUFA Rome University of Fine ARTS
Dublin 10
02. Escola Superior de Disseny de les Iles Balears
Birmingham
03. Escuela de Arte y Superior de Diseňo
12
04. Universidad Francisco de Victoria
Gent
05. Escuela de Arte y Superior de Diseño 06. Universidad del Pais Vasco 07. Escuela de Arte y Superior de Diseňo
Besancon
11
08. Universidade de Lisboa 09. National College of Art and Design 10. Birmingham City University, Institute of Art and Design
Bilbao
06
11. Institute Superieur des Beaux Arts 12. Hogeschool, Gent, School of Arts and Conservatory 13. Ecole de Recerche Graphique, Ecole Superieur des Arts
05
Zamora
Palma de Mallorca
04
Madrid
02
14. The Royal Danish Accademy of Fine Arts, School of Visual Arts 15. Hochschule Mainz, Universitiy of Applied Sciences 16. Vilnius Accademy of Arts
08
Lisbon
03
17. Academy of Arts 18. University of Warmia and Mazuri 19. Jan Kochanowsky University 20. New Bulgarian University 21. Marmara University
07
Las Palmas de Gran Canaria
Valencia
16 14
Vilnius
Copenhagen
18
Olsztyn
19 13
Bruxelles 15
17
Kielce
Banska Bystrica
Mainz
20
01
ROME
21
113
Facilites
Sofia
Istanbul
114 RUFA Annual Report 2016
RUFA family
MAIN PARTNER 2016
Jilin Animation Institute
PARTNER INTERNSHIPS AND JOB PLACEMENTS
4DRG / 5A DESIGN / AD HOC SOLUTION / AELLE / ARTATTACK NATIVE ADV / BLUSISTEMI / BRAINDRAIN / BRONx FILM / BULSARA ADVERTISING / CAPPELLI IDENTITY DESIGN / CASA EDITRICE GIULIO / COMEDIARTING / CREATIVE WEB STUDIO / DIGITALBABA / EDIZIONI VEGA / EFFETTI / ENGINEERING SOLUTION / FASTAL / FOODIENT / FOUR IN THE MORNING / GALLERIA TRICOMIA / GAMEPIX / GIDEON SMARTHOME / GOODLYTIME / ARTHEMISIA GROUP / FONDAZIONE MAXXI / GAGOSIAN GALLERY / GALLERIA BONOMO / GALLERIA LOMBARDI / GALLERIA MARIO IANNELLI / ISTITUTO NAZIONALE GRAFICA / M'ARTE SCULTURA / MACRO–MUSEO D'ARTE CONTEMPORANEA / GRUPPO EDITORIALE ANTONIO LEGGI / GRUPPO ITALIA ENERGIA / HEXCOGITO / INAREA STRATEGIC DESIGN / INTORNO DESIGN / IPERDESIGN / IQUII / IRON WEB / KELLER ADV / MARCONI ARTLAB / MILLEPIANI / MONDOGRAPHIA / NIKESOFT / NITAGE / OFFICINE ROMA MAKERS APS / PRESS TIME GROUP / PROMO IDEA / PUBBLISHOCK / PUBBLISTUDIO / REAL & VIRTUAL / R&MAG GRAPHIC DESIGN / SCHEMAONE / SECTIO / SEED / SNAPCOM / SPENCER & LEWIS / STUDIO GRAFICO MASSIMO AGOSTINI / AMNESTY INTERNATIONAL / STUDIO MIT / SKYLAB STUDIO / SWEB / TELLIGRAF / THE BCU AGENCY / THINKREA / TIMIA / TOOHEAD / TREREFUSI / VERTIGO DESIGN / WE MAKE / XONEX / YES I AM / 101PERCENT / ALBERINI FILM / ALICE NELLA CITTÀ / AMI / BRONX FILM / CIAO RAGAZZI / CRISTIANA VIDEO / DAP ITALY / ETA BETA / EVENTI–X / FANDANGO / FARBE VIDEO / FILMAKERITALIA / FOTOGRAMMA 24 / IL FOTOGRAFO RG / IMAGO CASTING / INTERLINEA / INTERZONE / JAMFILM / KAVAC FILM / LOOK INSIDE / LVR DIGITAL / MAGNOLIA / MAGUFFIN / MALY MANAGEMENT / STUDIO MARZOLI FOTOGRAFO / MATERIA STUDIO / MAURIZIO MAGGI AUDIO-VIDEO FACILITIES / MBANGA STUDIO / MINERVA PICTURES / MO-NET / OMNIA FILM / OTTAVIO CELESTINO PHOTOGRAPHER / PALOMAR / PHOTO'S HOUSE / PUBLISYSTEM / PYRAMID FACTORY / RETE BLU / ROMA UNO TV / SPUTNIK / STUDIO COMPAGNUCCI FOTOGRAFI / STUDIO FOTOGRAFICO DANIELE FIORE / STUDIO FOTOGRAFICO MAURO PANCI / THE BLOG TV / TAURON ENTERTAINMENT / TIERREPI / VIVOFILM / VISTA AGENZIA TELEVISIVA / WILDSIDE / B.O.T.W. / CINE SOR / CINECITTÀ3 / COMPAGNIA TEATRALE LA QUERCIA INCANTATA / KITONB / NUOVO TEATRO ELISEO / SCENE UP / SCENOGRAPHY / STP SITCOM THEATER PRODUCTION / STUDIO CASTELLI-CONTI-CASTELLI / TEATRO DELL'OPERA DI ROMA / TEATRO OLIMPICO / TIRELLI COSTUMI / AeV ARCHITETTI / ARCHETIPO PROGETTI / ARCHITECTURAL CONSULTING / ARCHIWORKS / ARREDAMENTI DE LAURETIS / ARREDARE OGGI / ASSOCIAZIONE PROFESSIONALE WESTWAY ARCHITECTS / ATELIER PERSECHINO / BISTOLFI INTERIOR DESIGN / BOISERIE RIVA / BRANCA / CAPPIELLO / FPINTERIORS / GIAMMETTA ARCHITECTS / MAC-METODOLOGIE AVANZATE PER LE COSTRUZIONI / MOBILI FACILI / NOIDEALAB / OFFICINE 47 / POSEIDON / SINTESI / SPACE PLANNERS / STUDIO ARCH. BOI / STUDIO ARCH. BONANNI / STUDIO ARCH. D'ACHILLE / STUDIO ARCH. DE MATTEIS / STUDIO ARCH DI ROCCO / STUDIO ARCH. ERCOLANI / STUDIO ARCH. GENTILI / STUDIO ARCH. GNESSI / STUDIO ARCH. GORI / STUDIO ARCH. NITTI / STUDIO ARCH. RAGOSTA / STUDIO ARCH. ROSSOLINO / STUDIO ARCH. VALENTE / STUDIO ARCHITETTURA VCB / STUDIO ARCOTTANTA ARCH. BOCCALE / STUDIO ASSOCIATO ARCHITETTURA CANDELORO MINATI / STUDIO ING. ARENA / STUDIO ING. FORTUNATO / STUDIO ING. GLAVE / STUDIO ITA2A ARCHITECTURE & YACHT DESIGN / STUDIO LS / TBR TECHNIQUE E BU.RÒ / TRIPLAN / OZU – OFFICINE ZONE UMANE / STUDIO BERTUGNO / STUDIO CHIRICOZZI / STUDIO D'ARTE BENTIVENGA / STUDIO FANTASTICHINI / STUDIO NOTARGIACOMO / STUDIO PIANGIAMORE / IL CORRIERE ITALIANO.IT / ASSOCIAZIONE AMKA ONLUS / ASSOCIAZIONE CULTURALE ARACNE / ASSOCIAZIONE CULTURALE OVERUS / ASSOCIAZIONE CULTURALE PASSOVER / ASSOCIAZIONE CULTURALE PROGETTO GIOVANI / ASSOCIAZIONE CULTURALE TEATRO DA BATTAGLIA / BIRRA DEL BORGO / COALIZIONE ITALIANA PER LE LIBERTA' ED I DIRITTI CIVILI / COLART / FONDAZIONE ELEUTHERIA / GLOCAL PROJECT / INSIDEART / ISTITUTO DI CULTURA BULGARO / LANGUAGE STUDY TORRE DI BABELE / LINK CAMPUS UNIVERSITY / OPIFICIO DELLA ROSA / OXYGENE–L'ARCHIVIO 14 / SCUOLA ROMANA DEI FUMETTI /
115
Facilites
116 RUFA Annual Report 2016
ORGANIZATION CHART PRESIDENT Alfio Mongelli DIRECTOR Fabio Mongelli CEO Alessandro Mongelli ACADEMIC BOARD Fabio Mongelli (President) Alfio Mongelli Emanuele Cappelli Alessandro Carpentieri Raffaele Simongini ARTISTIC DIRECTOR Emanuele Cappelli ADMINISTRATION Melany Parasole Silvia Giannò EXECUTIVE OFFICE Laura Campana STUDENT OFFICE Laura Speranza GUIDANCE AND COUNCELING Andrea René Angeramo
ERASMUS, INTERNSHIP AND PLACEMENT Giulia Mencarelli LIBRARY Lorenzo Torchia EVENT & PRESS Guido Talarico Elena Pagnotta Alessandro Caruso Fabrizia Carabelli Francesco Angelucci COMMUNICATION DESIGN Guido Lombardo Tommaso Salvatori WEB MASTER Gianluca Vicini CINEMA EQUIPMENT Gioacchino D'Amico and Alessia Capuccini FRONT OFFICE Agneska Dlugozima Gisella Fasone Chiara Novara IS MANAGER Alessandro Carafa Jacobini
LECTURERS 2016 DATA UP-TO-DATE TO DECEMBER 31TH
118 RUFA Annual Report 2016
ELISA AMORUSO • FILM-MAKING THEORY & TECHNIQUE CHRISTIAN ANGELI • AUDIOVISUAL DOCUMENTATION TECHNIQUES
SIMONE CAMETTI • PERFORMANCE TECHNIQUES FOR VISUAL ARTS CLAUDIA CAMPONE • FEATURES OF ARCHITECTURE & URBAN DESIGN FLORIANA CANNATELLI • PRODUCT DESIGN • TECHNOLOGY OF MATERIALS
AGNESE ANGELINI • VISUAL DESIGN
EMANUELE CAPPELLI • BRAND DESIGN AND DYNAMIC IDENTITY • GRAPHIC DESIGN
ADRIANA ANNUNZIATA • DESIGN • LIGHTING DESIGN
MARIANNA CAPPI • TV SCREEN-WRITING • CREATIVE WRITING
SALVATORE AQUILANI • 2D COMPOSITING TOOLS
ALESSANDRO CARPENTIERI • PHOTOGRAPHY • DIGITAL VIDEO & VIDEO EDITING VINCENZO CARUSO • COSTUMES FOR PERFORMING ARTS • HISTORY OF COSTUME ANDREA CAVALLARI • WEB DESIGN
LIVIA BARBIERI • FEATURES OF VIDEO PRODUCTION
ALESSANDRO CIANCIO • EXHIBIT DESIGN GIACOMO CIARRAPICO • FILM-MAKING PIETRO CICCOTTI • ANIMATION EMILIANO COLETTA • SCULPTURE TECHNIQUES • DECORATING • TECHNIQUES OF CONTEMPORARY SCULPTURE ARTS GREGORIO DE LUCA COMANDINI • EXHIBIT DESIGN STEFANO COMPAGNUCCI • PHOTOGRAPHY ANTONELLA CONTE • PEDAGOGY AND DIDACTICS OF ART STEFANIA CONTI • SET DESIGN • SET CONSTRUCTION
MARIO BELLINA • HISTORY OF ANIMATED FILM MARIA PINA BENTIVENGA • GRAPHIC ARTS • ENGRAVING TECHNIQUES • SPECIAL GRAPHIC TECHNIQUES
CRISTINA CHIAPPINI • EXHIBIT DESIGN
FILIPPO BOLOGNA • SCREEN-WRITING • CREATIVE WRITING
GIANNA BENTIVENGA • EXPERIMENTAL PLATE ENGRAVING TECHNIQUES
TOMMASO BORGSTROM • DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
MAURA MORALES BERGMANN • DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
PAOLO BUONAIUTO • GRAPHIC DESIGN
ALESSIO CREMISINI • VIRTUAL ARCHITECTURE • 3D DIGITAL MODELLING TECHNIQUES ROSELLA CUPPONE • BASICS OF COMPUTER DESIGN
MALLIO FALCIONI • PHOTOGRAPHY BRUNO D'ANNUNZIO • FILM SHOOTING TECHNIQUES • EDITING TECHNIQUES • SOUND DESIGN MARIA PIA D'ORAZI • HISTORY OF THE PERFORMING ARTS FABRIZIO DELL'ARNO • PAINTING • PAINTING TECHNIQUES & TECHNOLOGIES GENNY DI BERT • ART HISTORY • PHENOMENOLOGY OF CONTEMPORARY ARTS NICOLA DI COSMO • APP DESIGN ANTONIN JOSEPH DI SANTANTONIO • TECHNOLOGY & MATERIALS FOR SET DESIGN MASSIMILIANO DIBITONTO • INTERACTION DESIGN STEFANO DOMINICI • WEB DESIGN & USER EXPERIENCE DAVIDE DORMINO • SCULPTURE • DRAWING • ICONOGRAPHY & ANATOMICAL DRAWING
ALESSANDRO FELICIANI • 3D DIGITAL ANIMATION TOOLS
LUIGI IACOBELLI • EDITORIAL DESIGN
FILIPPO FOGLIETTI • ANIMATION DRAWING
CLAUDIA ILLUZZI • GRAPHIC DESIGN • TECHNICAL DRAWING & PROJECT DESIGN
MARIO FOIS • VISUAL DESIGN RENATO FONTANA • VISUAL CULTURE AND MEDIA
ANNA JANOWSKA • HISTORY OF CONTEMPORARY ARCHITECTURE
ANDREA GAETANO • BASICS OF COMPUTER SCIENCE GIAN LUCA GENTILI • DESIGN
FRANCESCO LAGI • DIRECTION • ORGANIZATION & DIRECTION OF ACTORS
ALESSANDRA GIACOMELLI • COPYWRITING
FEDERICO LANDINI • SOUND DESIGN
CLAUDIO GIOVANNESI • FILM-MAKING
MARIA CRISTINA LAVAZZA • USER EXPERIENCE & WEB DESIGN
ALESSANDRO GORI • TECHNICAL DRAWING & PROJECT DESIGN • SKETCHING • FEATURES OF ARCHITECTURE & URBAN DESIGN
VALERIA LICURGO • FEATURES OF VIDEO PRODUCTION
ELENA GREEN • HISTORY OF PRINTING & PUBLISHING • THEORY OF PERCEPTION & PSYCHOLOGY OF FORM
119
People
GIANLUCA LO GUASTO • 2D COMPOSITING TOOLS GUIDO LOMBARDO • TECHNICAL DRAWING & PROJECT DESIGN • DESIGN METHODOLOGY RIA LUSSI • ADVERTISING
GIANFRANCO MANZo • DIGITAL IMAGE PROCESSING
GIUSEPPE RAGOSTA • INTERIOR DESIGN • DESIGN
120 RUFA Annual Report 2016
ALESSANDRO MARINELLI • VIDEO EDITING
VINCENZO RAPONI • LIGHT DESIGN
NICOLAS MARTINO • MASS MEDIA THEORY & METHODS
GIORDANO RICCIARDI • PROCESSING
FABIO MOLLO •FILM-MAKING
MAURO PACE • EXHIBIT DESIGN
FABIO MONGELLI •DESIGN METHODOLOGY
ROSALIA PALAZZOLO • ARTISTIC ANATOMY
CHRISTIAN RIZZO • COMPUTER GRAPHIC • DIGITAL IMAGE PROCESSING • PHOTOGRAPHY
MAGALI MOULINIER • ART MANAGEMENT • HISTORY OF DESIGN • HISTORY OF CONTEMPORARY ART
MAURO PANCI • PHOTOGRAPHY FOR ADVERTISING • PHOTOGRAPHY
ELY ROZENBERG • DESIGN METHODOLOGY • WEARABLE TECHNOLOGY
SIMONE PANE • TYPES OF ART MATERIALS
ALBERTO RUGGIERI • ILLUSTRATION
PAOLO PAREA • PRODUCT DESIGN
MARIO RULLO • ART DIRECTION FOR ADV
ENRICO PARISIO • GRAPHIC DESIGN
SUSANNA NICCHIARELLi • FILM-MAKING
FEDERICO PARRELLA • INFORMATION DESIGN FELICE PATACCA • ARCHITECTURAL MODEL-MAKING AUGUSTO PIERONI • HISTORY OF PHOTOGRAPHY
LEONE ORFEO • CINEMATOGRAPHY
HARALD PIZZININI • 3D DIGITAL ANIMATION TOOLS
ANDREA SABBADINI • PHOTOGRAPHY TOMMASO SALVATORI • TECHNICAL DRAWING & PROJECT DESIGN ROBERTO SCAVIZZI • ROYALTIES
FRANCESCO UGOLINI • 3D DIGITAL ANIMATION TOOLS
MARTA SCHERR • ENGLISH • ENGLISH FOR ARTISTIC COMMUNICATION RAFFAELE SIMONGINI • PHENOMENOLOGY OF THE IMAGE • HISTORY OF CINEMA & VIDEO • AUDIOVISUAL DOCUMENTATION TECHNIQUES CLAUDIO SPURI • ADVERTISING • COMPUTER GRAPHICS • UNCONVENTIONAL ADVERTISING
RAFFAELE VELLA • COMPUTER GRAPHIC ALESSANDRO VERGOZ • SET DESIGN • LIGHTING SYSTEMS • ARCHITECTURAL MODEL-MAKING • THEORY & PRACTICE OF PERSPECTIVE DRAWING ELISABETTA VILLAGGIO • FEATURES OF VIDEO PRODUCTION SAVERIO VILLIRILLO • EXHIBIT DESIGN MARIA CRISTINA VITELLI • VISUAL DESIGN
CATERINA TOMEO • HISTORY OF CONTEMPORARY ARTS • VIDEO ARTS ANDRÉS RAFAEL ZABALA • FILM-MAKING • DIRECTION • FILM-MAKING THEORY & TECHNIQUE
121
People
Anna Fontana Lorenzo Matthias Forte Aurora Frongia Giuseppe Funnone Clarissa Galano Rodolfo Gallucci Giulia Alberti Ciro Galluccio Nicolò Alivernini Giorgiana Florina Galluzzo Jacopo Alvaro Camilla Garcia Leonardo Andreoli Michael Giuseppe Gemmiti Tommaso Arnaldi Giorgia Genovese Ginevra Baciucchi Giacomo Ghesini Andrea Bava Sara Giammarino Luigi Beneduce Matteo Giampetruzzi Iulia Andreea Bita Giulia Giampieri Teo Boldrini Alessandro Gozzi Daniele Bolzon Sara Jane Graziani Filippo Bondani Francesco Gualtieri Sean Patrick Brogan Eva Luna Guerraz Francesca Busatto Carolina Guidi Marco Busi Liu Hanjing Riccardo Calabrese Matteo Hrvatin Giancarlo Candurro Linda Hu Angelo Capozzi Andrea Iosa Eleonora Capparoni Alessia Kuster Giulio Capuano Alex Labombarda Elena Carbini Leonardo Lanna Fabrizio Catanuso Kevin Latini Sara Caturani Teresa Lazzarini Amedeo Ceccotti Lorenza Liguori Monica Celletti Gianluca Longobardi Dylan Thomas Cerulli Giorgia Lopane Tommaso Chieppa Cristina Lubas Alessandra Ciocca Giulia Rita Macdonald Giacomo Conti Claudio Mansillo Chiara Corradini Giulia Mantova Maria Vittoria Corradini Federico Marabitti Francesca Corridi Natale Mazza Siria Cotugno Sara Mazzalupi Giovanni Dal Ben Flavia Mazzoni Ludovica De Marchis Giorgia Mearini Azzurra De Simplicio Mulkum Mirzayev Alessio Delfini Giuseppe Raffaele Di Maio Giulia Monciotti Ala Salem Younes Elhag Ali Antonio Natilla Marco Nercisi Federico Fabi Stefano Notarfonso Giulia Facciponte Filippo Orlandi Riccardo Fantechi Giulia Palamidesse Alessio Natale Ferri Lorenza Palattella Francesco Floris
122 RUFA Annual Report 2016
STUDENTS A.Y. 2015 - 2016
Andrea Mattia Palmeri Nicole Palmeri Elisa Pelliccioni Aleana Percivalle Elisa Petrelli Alessio Pilato Michela Policicchio Gianmarco Principi Marianna Pula Jessica Ranieri Giovanni Renzi Michelangelo Ricca Emanuele Ricci Flaminia Ricci Michela Rinaldi Davide Rossi Doria Arianna Rovedi Federico Rubeca Elisa Sabatino Dario Sali Bianca Santarelli Pietro Santovetti Gabriele Sbarra Chiara Scalera Giovanna Schivo Silvia Serraiocco Tommaso Sesti Giuseppe Silvestri Alessio Spigola Noemi Tartaglione Marco Taurino Daniel Tesei Ivan Tkacenko Lorenzo Trivelli Clara Vergari David Vernaglione Giada Zanoboni
Gianpaolo Ambrosio Luigi Angotti Chiara Bilei Giulia Buccini Martina Capogrossi Lidia Caputo Gabriele Caterini Alice Cellupica Silvia D'Angelo Eleonora Danese Dario Esposito Gabriele Fraschetti Valeria Genovese Stefano Gottuso Yulia Gumennaya Valentina Marchiò Giulia Martino Monica Mori Milena Orlando Antonio Pasquariello Laura Pilloton Eleonora Porena Nicola Pugliese Donato Rampano Francesca Romana Rossi Diana Salanitro Paolo Schiavo Sergio Spadavecchia Chiara Tedone Dina Vdovenko Marco Vinci
Simone Antolisi Antonio Astorino Beatrice Belmonte Matilde Bigioni Valentina Cairoli Andrea Canterini Samina Celotti Claudio Di Gennaro Andrea Di Virgilio Vanessa Fedele Lixuan Fei Francesco Filosa Eugenia Insam Angela Maddalena Loffredo Jessica Materno Ludovica Muraca Isabel Passayan Corona Ivo Popova Pola Edoardo Ralph Chantal Rivera Elena Saluzzi Alessandro Sasso Arianna Schiavo Marta Scholl Jacopo Viola
Dario Almerighi Francesco Altamura Elisabetta Ariemma Daniel Arno Giorgio Azzena Grace Badia Nzebele Sharon Beatrice Baldacci Francesca Paola Baldassarre Libera Balzamo Margherita Benni Fabrizio Benvenuto Irene Bertini Alessandro Bertoncini Domiziano Bianco Gabriele Biasi Michele Brasili Andrea Busco Francesco Caiazza Giulia Cao Girolamo Capuano Nicola Carrus Alessio Castiglia Cristina Ceccarelli Daniele Cernicchi Damiano Cerrito Martina Cianfrocca
123
People
Lorenzo Crescimone Ludovica Cuzzola Emanuele Daga Nicola Daino Andrea De Cicco Alice De Falco Francesco De Filippis Giulia Dedola Francesco Del Signore Matteo Delai Matteo Dell'Antonio Anna Della Badia Daniele Di Blasio Matteo Di Giandomenico Matteo Di Vincenzo Giacomo Dotti Emanuela Epifano Francesca Fargnoli Riccardo Federico Lorena Florio Alen Salvatore Galante Ilaria Galanti Cristina Gangale Ginevra Maria Giacon Francesco Giorgi Chiara Iovine Lara Ipek Naomi Kikuchi Eliseo Laurenza Carmine Lautieri Alessandro Lazzi Federico Lena Alejandro Leone Mariaviviana Lorelli Marco Luisetto Viacheslav Makarov Federico Yang Maoloni Nicolo Marano Vito Marchese Lorenzo Marfoli Edoardo Mariantoni Giulia Marinelli Marco Mazzone DesirĂŠe Mela Nicolas Micheletti Rosario Minervini Daria Mishchenko Daniele Monetti Martina Moriello
Bartolomeo Muzzarelli Pierfrancesco Nalli Stefano Nestola Giordano Enea Orbi Lorenzo Palombo Piergiuseppe Palumbo Federico Papagna Pietro Pappalettera Alain Parroni Alessio Pascucci Ilaria Pedoni Giovanni Pellegrino Giulio Pennacchi Edoardo Persico Matteo Petecca Sara Polverino Andrea Pontecorvo Riccardo Quattrociocche Giulia Regini Adriano Ricci Laura Rubino Rut Ruffolo Virginia Russo Simone Sabatini Jari Saccotelli Simonpietro Saraceno Giacomo Scarabicchi Flavia Scardini Gianmaria Sorbino Simone Spampinato Sandro Spanò Alice Spinetti Lorenzo Squarcia Arianna Tedesco Giulia Tivelli Giuseppe Torcasso Erika Valletta Serena Valletta Giulia Viglianti Chiara Vigo Francesca Vitiello Domenico Natale Zangaro Ibrahim Zeaiter
124 RUFA Annual Report 2016
Carlo Angrisani Valentina Antimi Elen Arakelyan Giuliana Aversente Agnese Elena Azzollini Costanza Baldi Alice Bandiera Sara Barbieri Cecilia Belfiore Eugenia Benassi Giovanni Bertani Delia Butacu Deborah Facun Capili Grazia Careccia Antonio Casalena Giorgia Catalano Mianzhi Chen Alessio Cimato Alessandro Consigli Maria Lucia Cuozzo Francesca D'Amario Margherita Dall'oglio Ludovica De Laurentiis Giovanni De Nigris Beatrice Di Biagio Francesco Di Martino Teresa Di Palma Serena Di Pietro Andrea Di Santo Giorgia Errico Angelica Ferranti Jacopo Furia Davide Galofaro Federico Giammetta Gabriele Gigli Marianna Gizzi Maria Guerriero Beatrice Iaia Laura Iannaccone Jurgen Janku Natalia Koreneva Flavia Lanzieri Ludovica Lepore Alessandra Lo Turco Riccardo Longo Federica Lorello Beatrice Lunari Riccardo Manfredi Massimiliano Marchio
Irene Mariani Isabella Marrocco Arianna Marsili Riccardo Martini Veronica Mascelluti Giulia Masi Francesca Mattiangeli Chiara Mingarelli Elena Montedoro Guendalina Omodei Giulia Pattavina Eleonora Petrassi Mattia Pezzolla Lorenzo Pini Gino Pisano Erica Pizza Olga Podporina Vittoria Quarta Ilaria Romanello Merighi Gaia Rossi Federica Ruocco Pasquale Russo Francesco Salomone Giorgia Sanelli Pierluca Santesarti Miriam Saviano Matteo Scarinici Mirko Sconza Vittoria Semmola Antonio Spinazzola Lucrezia Sterrantino Claudia Tedeschi Chiara Tesei Federico Topa Valentina Toti Maria Ursino Benedetta Vando Qiuxuan Wen Giulia Zanardi Zengjie Zheng
Ilaria Aceto Giorgia Amodeo Giacomo Bassi Erica Bellucci Barbara Bianchi Umberto Bisazza Terracini Ginevra Brizioli Niccolò Campita Eliana Casale Matteo Cefaloni Eleonora Cerri Pecorella Francesca Romana Ciarrocchi Giada Cicchetti Maria Laura Cicero Martina Coralli Igor Cortese Eduardo De Matteis Mattia Lucia De Nittis Eugenia De Petra Saverio De Tullio Simona Della Bina Carlotta Di Felice Anna Di Paola Laura Donati Riccardo Ferranti Marta Ferro Francesca Fiore Nadia Valentina Frojo Valerio Galli Chiara Gastone
Antonio Gatti Iris Gentili Chiara Giancamilli Alice Gimmelli Anna Grano Julia Hautojarvi Laura Ionio Veronica Iudici Silvia Leti Sara Lezzi Nikolic Francesca Lijoi Chiara Lombardi Ginevra Magiar Lucidi Vincenzo MacrĂŹ Cristina Maggini Natascia Mariano Simona Martello Annalisa Matteu Riccardo Maurizi Manuel Eduardo Mejia Mariagrazia Monopoli Maria Chiara Montesi Martina Monti-Condesnitt Marika Moretti Ilaria Mungo Gaia Nicolucci Valerio Pasquazi Chiara Pasutto Marta Patrelli Maria Vittoria Pecchioli Barbara Pelaschier Ratao Alice Pietrucci Benedetta Pionati Italo Rabboni Claudia Rolando Martina Roncaioli Giuseppe Rosato Francesca Salvati Florencia Santalucia Michele Santoro Luigia Scarfogliero Alice Sciotti Denise Senneca Davide Spiridione Alessia Stranieri Federica Teoli Martina Valente Xueying Zhuang
Giulia Alfonsi Al Hameedi Ammar Khaleel Khamees Andrea Arcangeli Ludovica Baldini Antonietta De Marchi Domenica Barahona Alain De Marco Roberta Bartolomucci Emine Delibas Ilaria Behiery Federica Di Pietrantonio Maria Verdiana Bove Chiara Fantaccione Stefano Calabrese Claudia Farrace Annamaria Simona Capitini Claudia Capone Li Fei Sara Carmignani Gaia Flamigni Claudia Cartocci Roberta Folliero Caterina Gianfelici Elena Castiglia Micol Gnisci Flora Cefalo Zhen Li Federica Chiarucci Qirui Lin Priscilla Contesini Yignan Lin Giulio Cosimi Francesca Coteni Yedi Liu Bruno Lorenzon Elisa D'Urbano Lorenzo Maria Mancini Cristina Martini Silvia Minella Livia Oliveti Nicola Petruzzi Federico Polimanti Francesca Ruggeri Giulia SaccĂ Giacomo Emiliano Santini Delfina Scarpa Daniele Sciacca Elisa Selli Giusy Sequino Sara Tombesi Assia Vignanelli Zichella Isabel Wiegand Ellen Wolf Jin Xiao Sarah Younes Su Zhongjin Martina Zinni
125
People
+ 18