Portfolio de Arquitectura | RUI CABRAL

Page 1

p o r t f 贸 l i o

a r q u i t e c t u r a

R U I

C A B R A L





curriculum vitae

informação pessoal

nome Rui Filipe Aguiar Santos Cabral data de nascimento 20 de maio de 1986 contacto +351 96 13 36 39 6 email ark_cabral@hotmail.com

área funcional arquitecto

experiencia profissional

data julho de 2009 - agosto de 2009 função ou cargo ocupado arquitecto estagiário principais funções e responsabilidades projecto de licenciamento e projecto de execução nome do empregador arquitecto Paulo Jorge Macedo & associados, lda


curriculum vitae

educação e formação

data Setembro de 2007 - Novembro de 2010 designação da qualificação atribuida mestre em arquitectura principais disciplinas projecto em arquitectura/projecto urbano/história da arquitectura nome e tipo da organização de ensino ou formação iscte - iul (instituto universitário)

morada av. das forças armadas, edificio iscte, 1649 - 026 lisboa (portugal) média final de curso 13 valores

data Setembro de 2005 - Julho de 2007 (preparatórios - 1º e 2º ano) principais disciplinas projecto em arquitectura/geometria e composição em arquitectura nome da organização de ensino ou formação universidade dos açores

morada rua mãe de deus, campus de ponta delgada, 9501 - 801 ponta delgada (portugal)

aptidões e competências

lingua materna português

outras linguas inglês compreensão bom expressão bom espanhol compreensão bom expressão elementar francês compreensão elementar expressão elementar competências informáticas dominio de programas Autodesk: AutoCad e 3D Studio Max conhecimentos básicos em Revit Architecture dominio de programas Microsoft Office (prática adquirida no contexto universitário) conhecimentos básicos de aplicações gráficas como Photoshop; Adobe InDesign; Adobe Acrobat; Adobe Dreamweaver; ArcGIS


curriculum vitae

informação adicional

13 de Maio de 2009 Participação no seminário “HABITAR em COLECTIVO: Arquitectura

Portuguesa antes do S.A.A.L.” no Auditório B203 do Instituto Universitário de Lisboa (ISCTE - IUL)

8, 9 e 10 de Outubro de 2008 participação no Colóquio Internacional “A Industrialização em Portugal no Séc. XX: O caso do Barreiro”, no Auditório Municipal Augusto Cabrita

de 2007 a 2010 assistência de diversas conferências, não enumeradas, promovidas pela

Ordem dos Arquitectos e pelo DAU/ISCTE - IUL sobre temas de Arquitectura, Urbanismo e Território.

publicações CABRAL, Rui, Edificios em Banda nos Olivais Norte, in Habitar em Colectivo, Arquitectura Portuguesa antes do S.A.A.L. , Lisboa: ISCTE - IUL, 2009, p. 79 - 85.


curriculum vitae

personal information name Rui Filipe Aguiar Santos Cabral

date of birth may 20, 1986 contact +351 96 13 36 39 6 email ark_cabral@hotmail.com

occupational field architect

work experience

date july, 2009 - august, 2009 occupation or position held architect Intern main activities and responsibilities buildings construction project and licensing project name of employer arquitecto Paulo Jorge Macedo & associados, lda


curriculum vitae

education and training

date September, 2007 - November, 2010 title of qualification awarded master in architecture principal subjects project in architecture / urban project / history of architecture name and type of organisation providing education and training iscte - iul (institute)

address av. das forรงas armadas, edificio iscte, 1649 - 026 lisboa (portugal) level in national or international classification 13 values

date Setember, 2005 - July, 2007 (preparatory - 1ยบ and 2ยบ grade) principal subjects project in architecture / geometry and composition in architecture name of organisation providing education and training universidade dos aรงores

address rua mรฃe de deus, campus de ponta delgada, 9501 - 801 ponta delgada (portugal)

skills and competences

mother tonge portuguese

other languages english comprehension good expression good spanish comprehension good expression elementary Computer skills good command of Autodesk programs such as AutoCad and 3D Studio Max basic knowledge in Revit Architecture good command of Microsoft Office programs (practice in the university context) basic knowledge of graphic design applications such as Photoshop; Adobe InDesign; Adobe Acrobat; Adobe Dreamweaver; ArcGIS


curriculum vitae

addicional information

may 13, 2009 participation in the seminar “HABITAR em COLECTIVO: Arquitectura Portuguesa antes do S.A.A.L.” in the auditorium B203 lisbon university institute (ISCTE - IUL)

october 8, 9 and 10, 2008 participation in Colóquio Internacional “A Industrialização em Portugal no Séc. XX: O caso do Barreiro”, in the Auditorium Municipal Augusto Cabrita

2007 to 2010 assistance at various conferences, not listed, promoted by order of architects and the DAU / ISCTE - IUL on issues of architecture, urbanism and Territory. publications CABRAL, Rui, Edificios em Banda nos Olivais Norte, in Habitar em Colectivo, Arquitectura Portuguesa antes do S.A.A.L. , Lisboa: ISCTE - IUL, 2009, p. 79 - 85.




Ao falar de abrigo, a imagem que me surge é a de um espaço localizado num ponto alto de modo a ter uma relação visual constante do local onde se insere. Profundamente marcado pelas suas condições naturais, o território da lagoa do fogo foi o local escolhido para a realização deste exercicio. O abrigo está localizado num dos pontos mais altos da península da lagoa, mantendo uma relação visual constante com a envolvente. Assume-se como uma caixa que é encastrada na encosta do local referido, constituida por planos de vidro procurando relacionar todos os espaços interiores com a envolvente. Speaking of shelter, the image that emerges is that of a space located at a point high enough to have a constant visual connection of where it belongs. Deeply marked by its natural conditions, the territory of the lagoa do fogo was chosen to carry out this exercise. The shelter is located in one of the highest points of the peninsula of the lake, maintaining a constant visual relationship with its surroundings. It stands as a box that is recessed into the hillside above the site, consisting of flat glass trying to relate all the interior spaces with its surroundings.

abrigo na lagoa do fogo

são miguel, açores, portugal

abrigo na lagoa do fogo

são miguel, azores, portugal


lagoa do fogo, 2006 / fonte: arquivo rui filipe cabral lagoa do fogo, 2006 / source: rui filipe cabral file






A área a intervir localiza-se junto ao palácio das necessidades, repartida em dois lotes, um localizado na travessa do tesouro e outro na rua das necessidades. A casa foi implantada no terreno mas a norte, a uma cota mais elevada, de modo a tirar partido das vistas para a envolvente, enquanto que o atelier fica no terreno mais a sul, com frente para a rua das necessidades. No desenvolvimento da casa, partiu-se da criação de um pátio que organiza e relaciona-se com todas as áreas interiores. o atelier desenvolve-se em três pisos em que os dois primeiros à cota mais baixa são espaços pensados para acolher exposições, tirando partido do movimento que se faz sentir na via envolvente, enquanto que no último piso localiza-se o espaço de trabalho. The area involved is located next to the palácio das necessidades, divided into two lots, located on travessa do tesouro and another in rua das necessidades. The house was set on the ground to the north, at a higher elevation, to take advantage of the views of the surroundings, while the studio is on the ground to the south, facing the rua das necessidades. In the development of the house, started with the creation of a courtyard that organizes and relates to all interior areas. the workshop is developed on three floors in the first two to the lower level are spaces designed to host exhibitions, taking advantage of the movement that is felt towards engaging, while the top floor located in the workspace.

habitação + atelier de pintura

alcântara, lisboa, portugal

housing + painting studio

alcântara, lisboa, portugal


travessa do tesouro, lisboa, 2009 / fonte: arquivo rui filipe cabral travessa do tesouro, lisboa, 2009 / source: rui filipe cabral file





piso 0 ground floor plan

piso 1 1st floor floor plan


corte transversal cross section

corte longitudinal slitting section


planta piso 0 ground floor plan

planta piso 1 1st floor plan


planta piso 2 2nd floor plan

corte transversal cross section

alรงado principal facade



Este exercicio tem como objectivo o redesenho de um pedaço da cidade do barreiro, nomeadamente o território pertencente à quimiparque, que desde o século XIX apresenta uma ocupação fortemente indústrial. A actual malha urbana do barreiro encontra-se fragmentada e o principal objectivo da intervênção passa pela unificação da mesma através da criação de espaço público e requalifacação do já existente, melhoramento de circulação pedonal, reconversão de alguns edificios de qualidade e criação de outros equipamentos, como é o caso do interface fluvial. A estação traduz-se em dois corpos: um localizado na margem do rio que alberga as salas de embarque e todo o conjunto de serviços necessários ao funcionamento do interface; e um segundo corpo constituido por alguns serviços de apoio ao utilizador da estação. Este segundo corpo desenvolve-se elevado do solo de modo a permitir uma maior permeabilidade do espaço público que se desenvolve ao longo da avenida marginal. This exercise aims to redesign a piece of the city of Barreiro, including the territory belonging to Quimiparque, which since the nineteenth century has a strong industrial occupation. The existing urban fabric of Barreiro is fragmented and the main objective of intervention is the unification of the same by creating public space and the existing requalifacação, improving pedestrian access, conversion of some buildings and creation of quality equipment, such as in the case of river interface. The station translates into two bodies: one located on the bank of the river which houses the departure lounges and the whole set of services required to operate the interface, and a second body consisting of some support services to the user station. This second body develops high ground to allow greater permeability of public space that develops along the promenade.

espaço público + interface fluvial

quimiparque, barreiro, portugal

public space + fluvial interface

quimiparque, barreiro, portugal


quimiparque, barreiro, 2009 / fonte: arquivo rui filipe cabral quimiparque, barreiro, 2009 / source: rui filipe cabral file





. REORDENAR A ÁREA DE INTERVENÇÃO ATRAVÉS DO ESTABELECIMENTO DE UMA ESTRUTURA COERENTE E EFICAZ QUE ARTICULE OS DIVERSOS VALORES EM PRESENÇA;

. CRIAR O EIXO CENTRO HISTÓRICO-NOVA MALHA-ZONA INDUSTRIAL, ESTRUTURANTE DA ÁREA DE INTERVENÇÃO A PAR COM A LINHA DO METROPOLITANO;

. RECUPERAR E RECONVERTER ALGUNS EDIFÍCIOS DE QUALIDADE, EXEMPLOS DE ARQUEOLOGIA INDUSTRIAL E INTEGRAÇÃO NA NOVA PROPOSTA DE ESTRUTURA URBANA;

. PREVER A CONSTRUÇÃO DE UM INTERFACE MULTIMODAL QUE GARANTA A CONEXÃO ENTRE OS MEIOS DE TRANSPORTE EXISTENTES OU PLANEADOS (METROPOLITANO, AUTOCARRO, …);

. ASSUMIR A ARTIFICIALIDADE DO ATERRO, CRIANDO UMA RUPTURA COM COM O SISTEMA URBANO EXISTENTE NO BARREIRO E PROPORCIONAR ESPAÇOS COM NATUREZA E VIVÊNCIAS DIFERENTES;

. PRIVILEGIAR A CIRCULAÇÃO PEDONAL QUE RASGA A MALHA URBANA, CRIANDO UMA MAIOR DINÂMICA ESPACIAL NA CIDADE;

. CRIAR UMA CIRCULAÇÃO QUE MELHORE A ACESSIBILIDADE A DIVERSAS PARTES DO BARREIRO;

. EXPLORAR A LOCALIZAÇÃO ESTRATÉGICA DO BARREIRO NA ÁREA METROPOLITANA DE LISBOA E DAS SUAS ACESSIBILIDADES, PROMOVENDO A FIXAÇÃO DE ACTIVIDADES RELACIONADAS COM A CULTURA E COMÉRCIO.





2 7

8

4

1 5

6

3

2

1

1 sala de embarque

2 circulação

3 cafetaria / tabacaria

4 autocarros 5 tomada e largada de passageiros 6 táxis

4

1

1

7 metropolitano 8 comércio

9 loja do cidadão

10 restaurante

planta piso 0 ground floor plan


2 9

1

3 10

4

planta piso 1 1st floor plan


corte 1 section 1

corte 2 section 2

corte 3 section 3

corte 4 section 4


alรงado norte north facade

alรงado sul south facade

alรงado oeste west facade

alรงado este east facade



A escolha do sitio para a implantação da proposta está relacionada com a análise de grupo que foi feita nesta zona. Desde cedo foi visível que na zona da estrada de Alfragide consiste numa zona de forte passagem daqueles que transpõem diariamente a margem norte para a margem sul do IC19 , ou vice-versa. É nessa condição que surge a vontade de tornar este local de passagem mais permeável, mais publico. Daí a proposta em questão que consiste num conjunto habitacional que se solta do chão para libertar o espaço público para a passagem de pessoas. Há igualmente a preocupação de regenerar o espaço publico existente, nomeadamente o percurso que surge da direcção da antiga Quinta de Nossa Senhora dos Prazeres, a qual é referida na proposta de grupo , que actualmente apenas é um “tapete” verde que atravessa um zona destinada a estacionamento automóvel existente nas traseiras do edifícios aí existentes. Este percurso faz-se paralelamente à antiga ribeira aí existente, hoje encanada. Há também um elemento de património histórico do concelho da Amadora, implantado mesmo no centro de um largo que faz a transição entre as duas margens do IC19, o respiradouro do antigo aqueduto das águas livres. A criação de um café num volume que, ao contrario da nova proposta, estende-se no chão servindo o novo espaço público pensado para a zona em questão. The choice of site for the implementation of the proposal is related to the group analysis that was done in this area. Early on in the area that was visible from the road Alfragide is an area of ​​strong implementing those who daily pass the north shore to the south bank of the IC19, or vice versa. It is this condition which develops the will to make this site more permeable passage, more public. Hence the proposal in question consisting of a housing complex that comes off the ground to free public space for the passage of people. There is also a concern to regenerate the existing public spaces, including the route that comes from the direction of the Quinta de Nossa Senhora dos Prazeres, which is referred to in the proposed group, which is currently only a “carpet” green crosses an area for existing car parking to the rear of the buildings therein. This route is parallel to the old river where existing piped today. There is also an element of the historical heritage of the municipality of Amadora, implanted in the center of a square that makes the transition between the two sides of IC19, the vent of the old Aqueduct. Creation of a café in a volume that, unlike the new proposal extends the ground serving the new public space designed for the area in question.

14 casas

buraca, amadora, portugal

14 houses

buraca, amadora, portugal


buraca, amadora, 2009 / fonte: arquivo rui filipe cabral buraca, amadora, 2009 / source: rui filipe cabral file





planta piso 1 1st floor plan

planta piso 2 2nd floor plan

planta piso 3 3rd floor plan


alรงado norte north facade

alรงado sul south facade

corte longitudinal slitting section


planta piso 0 ground floor plan

planta piso 1 1st floor plan

casa tipo 1 duplex t3 duplex house 1 t3


corte transversal cross section

corte longitudinal slitting section


planta piso 0 ground floor plan

planta piso 1 1st floor plan

casa tipo 2 duplex t3 duplex house 2 t3


corte transversal cross section

corte longitudinal slitting section


planta plan

alรงado facade

cafetaria cafeteria

corte section




O mercado multicultural localiza-se no limite sul do bairro do alto da cova da moura com a Avenida da Republica. O local escolhido para a implantação do mercado representa actualmente um dos quarteirões mais degradados do bairro em questão surgindo assim numa vontade de tentar impor uma possível regra na organização da estrutura urbana do bairro, de modo a regenerar o existente. É através do desnível de terreno que existe no local que o edifício vai crescendo, tirando partido das diferentes cotas para a criação de vários pátios que organizam toda a estrutura do novo edificado. Todos os espaços organizam-se para o interior dos pátios, relacionando-se com diversos percursos com origem no interior do bairro assim como na sua envolvente, possibilitando assim novas zonas de passagem de melhores condições do que as existentes. The multicultural market is located at the southern edge of the bairro do alto da cova da moura and Avenida da Republica. The site chosen for the implementation of the market currently represents one of the most degraded blocks of the neighborhood in question giving rise to a desire to try to impose a rule on the possible organization of the urban fabric of the neighborhood in order to regenerate the existing one. It is through the gap that exists in the land the building site that is growing, taking advantage of different dimensions to create several courtyards organizing the whole structure of the new built. All spaces are organized into the interior of the courtyards, linking up with various routes from inside the neighborhood as well as its surroundings, allowing the passage of new areas better than existing ones.

mercado multicultural

cova da moura, amadora, portugal

multicultural market

cova da moura, amadora, portugal



planta do nivel Ă cota 132 plan of level at elevation 132


planta dos niveis Ă cota 135 e 136 plan of levels at elevation 135 and 136


planta dos niveis Ă cota 137 e 138 plan of levels at elevation 137 and 138



corte transversal cross section


corte transversal cross section


corte transversal cross section


alรงado oeste west facade


alรงado sul south facade


alรงado norte north facade


alรงado este east facade



Ladeado pela ribeira que dá nome à cidade e, pelo outro lado, pelo desvio de água que alimenta os moinhos de água da Condessa, num terreno onde o verde e os muros de pedra seca predominam, o projecto traduz-se na aceitação destes elementos e assume-os como aprincipal razão deste. Um conjunto de equipamentos são propostos, como a recuperação de antigo moinho, de uma recepção ao aldeamento, uma padaria e um restaurante, bem como a definição de espaço publico. Todos estes são manejados neste território de forma a integrarem-se e coabitarem com a existência, não perturbando aquilo que o terreno já oferece. O mesmo a contece com as casas de turismo, implantadas no imediato ao aqueduto, resolvendo um talude, encastrando-as no terreno, definindo percursos pedonais em dois níveis distintos, oferecendo a vista e a tranquilidade da ribeira ás habitações. Tirando partido das condições do terreno, um quinta de agro-turismo é definida, potenciando assim a mais-valia deste território, com destino à produção de produtos agrícolas locais para consumo por parte dos residentes do aldeamento. Flanked by the river that gives name to the city and on the other hand, the diversion of water that feeds the water mills of the Condessa, in a land where the green and the dry stone walls predominate, the project is reflected in the acceptance of these elements and takes them as aprincipal reason for this. A set of equipment is proposed, as the recovery of old mill, a reception at the resort, a bakery and a restaurant as well as the definition of public space. All these are handled in this territory in order to integrate themselves and cohabit with existence, not disturbing the ground that it already offers. The same with the Contec tourism houses, once implanted into the aqueduct, solving a slope, recessed them into the ground, setting footpaths at two different levels, offering the view and tranquility of the river to the houses. Taking advantage of the ground conditions, a fifth of agro-tourism is defined, thereby enhancing the added value of this territory to the production of local agricultural products for consumption by the residents of the village.

aldeamento turistico, ribeira grande. 2011 concurso por convite. em avaliação projecto. celso raposo. rui cabral, arquitectos área de edificação. 17 000 m2 tourist resort, ribeira grande. 2011 competition by invitation. in evaluation project. celso raposo. rui cabral, architects building area. 17 000 m2

aldeamento turistico

ribeira grande,açores, portugal

tourist resort

ribeira grande, azores, portugal



5

25

50




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.