R&c2010 thales portugal

Page 1


01

INTRODUÇÃO INTRODUCTION 02

ÁREAS DE NEGÓCIO BUSINESS AREAS

3

03 00

INDEX

NA DEFESA IN DEFENCE 04

INOVAÇÃO INNOVATION 05

A QUALIDADE DE BRAÇO DADO COM A COMPETITIVIDADE QUALITY HOLDING HANDS WITH COMPETITIVENESS

6

06

RECURSOS HUMANOS NO CAMINHO DA POLIVALÊNCIA HUMAN RESOURCES HEADING TOWARDS VERSATILITY 07

SEGURANÇA SAFETY 08

RESPONSABILIDADE SOCIAL SOCIAL RESPONSIBILITY

7

09

ANÁLISE FINANCEIRA FINANCIAL ANALYSIS

8

10

EVOLUÇÃO PREVISÍVEL PARA 2011 Foreseeable Evolution for 2011 11

Proposta de Aplicação de Resultados PROPOSAL FOR THE APPLICATION OF RESULTS

9

12

OUTRAS DECLARAÇÕES OTHER DECLARATIONS 13

CONSIDERAÇÕES FINAIS FINAL ASSUMPTIONS

10

ORGANOGRAMA THALES PORTUGAL THALES PORTUGAL ORGANIZATIONAL STRUCTURE

11

TRANSPORTES TRANSPORTATION

13

DEFESA DEFENCE

19

SEGURANÇA SECURITY

25

AEROESPAÇO AEROSPACE

31

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS FINANCIAL STATEMENTS

37

ANEXOS ANNEXS

1

114

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


João António da Costa Araújo

Presidente do Conselho de Administração Chairman & CEO 2


Senhores Accionistas,

Dear Shareholders, 1

01

01

INTRODUÇÃO

INTRODUCTION

Em 2010 e face à crise generalizada que se reflectiu sobre os diferentes sectores de negócio, o Grupo Thales reagiu em duas direcções, adaptando a sua estrutura à menor escala de negócios e investindo em novas actividades, produtos serviços e tecnologias. A orientação deu frutos e num ano geralmente negativo, a Thales Portugal obtém maior volume de vendas, maiores lucros e mais encomendas que auguram em 2011, pelo menos dentro das expectativas. É portanto com orgulho que apresentamos mais em pormenor as actividades desenvolvidas.

In 2010 and taking into consideration the general crisis reflected on the various business sectors, the Thales Group reacted in two different directions, adapting its structure to a smaller scale business and investing in new activities, products, services and technologies. These guidelines have proved to be successful and during a negative year, in general terms, Thales Portugal obtained a higher sales volume, higher profits and a higher volume of orders, which suggests that 2011 will be in line with our expectations. We are therefore proud to present the developed activities in further detail.

2

02

02

ÁREAS DE NEGÓCIOS

BUSINESS AREAS

2.1. TRANSPORTES = “O Nosso Berço” = Maturidade da Manutenção

2.1 TRANSPORTS = “Our cradle” = Maintenance Maturity

Mercado Doméstico

Domestic Market

Apesar de o ano se ter iniciado com boas perspectivas no que respeita aos projectos Metro Ferroviários em Portugal, a crise que subitamente abalou o País, teve efeitos nefastos no sector. Projectos que seguiam em desenvolvimento, como a modernização da Linha de Cascais e o Sistema de Mobilidade do Mondego, nos quais a Thales demonstrou uma competitividade relevante e era de esperar que constassem para o resultado do ano, foram abruptamente cancelados, num caso, e adiados noutro, sem que se perspective uma retoma dos mesmos no curto prazo.

Although the year started with good perspectives in regard to Metro Rail projects in Portugal, the crisis that suddenly shook the country had negative effects on this business sector. The projects that were being developed, such as the modernisation of Cascais Line and the Mondego Mobility System, where Thales proved to be a relevant competitor, which were expected to be included in the year’s result, have been abruptly cancelled, on one case, and postponed on the other, and there is no short term perspective of its resumption.

No aspecto positivo, há que destacar a consolidação da área de Serviços, materializada através da concretização da negociação dos contratos de manutenção e sinalização com a REFER e de Telecomunicações, com a REFER TELECOM, garantindo a estabilidade de uma vasta estrutura da empresa para os próximos 3 anos.

In regard to the positive aspect, one should highlight the consolidation of the Service area, materialised through the negotiation of maintenance and signalling contracts with REFER, and of Telecommunication contracts with REFER TELECOM, thus guaranteeing the stability of a wide structure of the company for the coming 3 years.

Também o contrato firmado com a Via Porto, para a Manutenção das infra-estruturas fixas de sinalização e telecomunicações da rede do Metro do Porto, com uma duração de 5 anos, permitirá não só uma presença firme e permanente junto deste cliente, como também a consolidação das competências e conhecimento da Thales nas particularidades desta rede, tendo como objectivo a preparação para a futura extensão da Rede do Metro do Porto.

The agreement entered into with Via Porto covering the fixed signalling and telecommunication infra-structures maintenance of Porto’s Metro network, with a 5 year duration, will also enable a solid and permanent presence with this client and the consolidation of Thales competencies and knowledge of this network’s characteristics, aiming to prepare the future expansion of Porto’s Metro network.

3

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


2

A assinatura de um segundo contrato de sinalização com a Metro do Porto, agora para a Linha de Gondomar, vem permitir a consolidação da tecnologia Thales junto deste novo cliente, bem como demonstrar a confiança granjeada junto do mesmo. Dos projectos em curso, destacam-se de seguida os mais expressivos evidenciando-se as suas componentes de Multi-Contratação, Multidisciplinaridade e de Multi-cultura: • Projecto da Ampliação do sistema de sinalização da Linha da Beira Baixa • Projecto Integrado de Sinalização, Telecomunicações e Retorno de Corrente de tracção e Terras de Protecção do Troço Coimbra – Alfarelos • Projecto de Sinalização da Linha de Gondomar do Metro do Porto Foram efectuados desenvolvimentos importantes na área de soluções integradas de segurança com a assinatura e execução de novos contratos com organismos públicos, centros de saúde e escolas. Estas soluções, que correspondem a um esforço de abertura a novos clientes, incluem os mais diversos sistemas associados à segurança de pessoas e bens, como Controlo de Acessos, Detecção de Intrusão, Detecção de Incêndio, Comunicações e Rede de Dados.

Entering into a second signalling contract with Metro do Porto, this time concerning Gondomar Line, enables the consolidation of Thales technology with this new client, and it also shows its confidence in our skills . Concerning the on-going projects, we will now highlight the most significant, emphasizing its Multi-Contract, Multi-disciplinary and Multi-cultural features: • Extension Project of the signalling system of Beira Baixa Line • Integrated Project of Signalling, Telecommunication and Traction Power Return and Protection Lands of Coimbra – Alfarelos Track • Signalling Project of Gondomar Line of Porto’s Metro Important developments have been carried out in integrated safety solutions of security with the entering into and execution of new contracts with public entities, health centres and schools. These solutions, that are a result of an effort of opening the company to new clients, include numerous systems associated to the protection of people and assets, such as Access Control, Intrusion Detection, Fire Detection, Communications and Data Network.

2.2 Mercado Internacional = Gestão de Multiprojectos = Complexidade

2.2 International Market = Multi-project Management = Complexity

Será importante iniciar este capítulo pela afirmação de que a vertente internacional do projecto Thales Portugal é uma realidade sólida e mensurável e de grande expressão. Índia, Arábia Saudita, Emiratos Árabes, Argélia, Inglaterra, Suíça são alguns dos países onde se fez reflectir a intervenção da Thales Portugal, em projectos onde se apresenta como líder ou como membro de um consórcio de empresas que englobam as competências e requisitos necessários para a qualificação e implementação dos projectos. A Thales Portugal é presentemente uma organização voltada para a gestão de contratos em multi-parcerias quer dentro do Mundo Thales, quer na gestão participada de contra tos e projectos com os seus clientes e parceiros externos directos. A exposição internacional da Thales Portugal torna-se tão mais marcante e relevante, não só pelo peso muito significativo que representa no seu balanço comercial, mas sobretudo pelo facto de ter que disputar projecto a projecto as suas vitórias contra as melhores empresas que se posicionam no contexto internacional. Resta por último referir que tal retumbante sucesso e notoriedade não deriva de apoios e iniciativas estatais ou programas que incentivam a exportação, mas da pura necessidade de dar continuidade e sustentabilidade à estrutura que a Thales Portugal desenvolveu. Fortemente alicerçada na convicção e tenacidade de que se pode fazer e se consegue vencer quando, efectivamente, acreditamos e ousamos “Pensar Grande”.

One should begin this chapter by stating that the international approach of Thales Portugal’s project is a solid and measurable reality with a significant impact. India, Saudi Arabia, Arab Emirates, Algeria, England and Switzerland are some of the countries that reflected the intervention of Thales Portugal, both in projects where it is leader or as member of a consortium that integrate the required competencies and requirements for the qualification and implementation of projects. Thales Portugal is currently an organization focused on the management of multi-partnership contracts both within Thales World and on the participated management of contracts and projects with its clients and direct external partners. The international exposure of Thales Portugal is very significant and relevant not only due to its significant impact on its trade balance, but mostly because it must fight for every single project competing with the best international companies. Finally, one should mention that this sounding success and notoriety does not result from supports and from state initiatives or programs encouraging export expansion, but from the need to continue and sustain the structure developed by Thales Portugal. It is strongly based in the conviction and persistence that one can achieve and conquer all when one really believes in it and dares to “think Big”.

4


2 02

02

“Trabalhar com os Clientes” em detrimento de “trabalhar para os Clientes” marca a diferença e torna-nos “cúmplices” dos projectos de transportes que revolucionam as metrópoles, ordenam o território e contribuem decisivamente para a qualidade de vida dos habitantes e dos visitantes daqueles países. A deslocalização de equipas nacionais para a área geográfica dos projectos, suportadas por um “Back-Office” robusto, inovador e altamente qualificado, é uma das estratégias que permite à Thales Portugal atingir resultados expressivos, na gestão de Multi-Contratos. Dos projectos em curso, destacam-se de seguida os mais expressivos evidenciando-se as suas componentes de Multi-Contratação, Multidisciplinaridade e de Multi-Cultura:

“Working with the Clients” instead of “working for the Clients” sets the difference and makes us “accomplices” of transport projects that transform metropolitan areas, ordering the territory and decisively contributing for the quality of life of the inhabitants and visitors of those countries. The relocation of national teams into the geographic areas where the projects are being developed, based on a solid, innovative and highly qualified Back-Office is one of the strategies that enables Thales Portugal to achieve significant results in Multi-Contract management. In regard to the on-going projects, we highlight the following most relevant, emphasizing its Multi-Contract, Multi-disciplinary and Multi-cultural features:

DLRT – Dubai Light Rail Transit Emirados Árabes Unidos É uma encomenda ao Grupo Thales pela Mitsubishi Heavy Industries (MNHI) para fornecimento de sistemas integrados de telecomunicações, sinalização e bilhética.

DLRT – Dubai Light Rail Transit United Arab Emirates Concerns an order received by the Thales Group from Mitsubishi Heavy Industries (MNHI) to supply integrated telecommunication, signalling and ticketing systems.

NSR North-South Railway Line Reino da Arábia Saudita É, provavelmente, o maior projecto de Alta Velocidade em construção no Mundo actual, possui uma extensão de 2400km ao longo dos quais, a Thales Portugal disponibilizará o “state-of-the-art” em matéria de telecomunicações ferroviárias.

NSR North-South Railway Line Kingdom of Saudi Arabia Is probably the larger High Speed Project currently being built worldwide, it is 2400km long and Thales Portugal will supply stateof-the-art railway telecommunication throughout the whole railway line.

Makkah Metro, MMMP-SL Reino da Arábia Saudita Composto por um conjunto de 15 estações, um depósito e um Centro de Comando Operacional, o projecto dos sistemas integrados de telecomunicações comporta os sistemas básicos de telecomunicações ferroviárias e os sistemas de conforto dos passageiros dos quais se realçam o PIS – Public information System e o PAS – Public Annoucement System.

Makkah Metro, MMMP-SL Kingdom of Saudi Arabia Made up of 15 stations, one shunting yard and one Operational Command Centre, the integrated telecommunication systems project comprehends the basic railway telecommunication systems and the passenger comfort systems, amongst which we highlight PIS (Public information System) and PAS (Public Announcement System).

Bangalore Metro Rail Corporation (BMRC) India Fornecimento e instalação de equipamento que permitirá o funcionamento de um sistema de metro que se desenvolve ao longo de 35km e é composto por 40 estações e um OCC.

Bangalore Metro Rail Corporation (BMRC) India Supply and installation of equipment that will enable the operation of a metro system developed along 35km and made up of 40 stations and one OCC.

Ao nível das actividades de desenvolvimento de novos negócios, será de salientar a atribuição à Thales Portugal da missão de introduzir, na África do Sul, a tecnologia de Sinalização Thales.

With regard to new business development, one must highlight the fact that Thales Portugal had the mission of introducing Thales Signalling Technology in South Africa.

Trata-se de um processo longo que começou pela avaliação do mercado, desenvolvimento do respectivo Business Case, adaptação dos produtos relevantes às regras de Sinalização locais e pela criação de um pólo de competências locais através da implementação de um programa de Transferência de Know-How.

It is a long process that started with the evaluation of the market, with the development of the respective Business Case, the adaptation of relevant products to the local Signalling rules and with the creation of a local competencies centre by implementing a Know How Transference program.

5

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


3 03

03

NA DEFESA

IN DEFENCE

o caminho dos descobrimentos

the way to discoveries

Ainda em 2010, a Thales Portugal tomou a decisão de reforçar as suas actividades no sector da Defesa, estabelecendo como objectivo adicional o aumento sustentado de competências ao longo de todo o segmento de mercado ASD (Aeroespacial e Defesa). Este reforço do desenvolvimento das actividades da empresa em Portugal, apresenta-se suportado por um sólido portfólio de produtos e serviços, por um elevado nível de reconhecimento da excelência técnica existente no grupo Thales, tanto por parte do Ministério da Defesa Nacional como na perspectiva dos três ramos das Forças Armadas Portuguesas.

During 2010 Thales Portugal made also the decision to reinforce its activities in Defence, establishing as additional goal the sustained increase of competence throughout the entire ASD market (Aerospatiale e Defence). The reinforcement of our development of the company’s activities in Portugal is supported by a solid portfolio of products and services, as well as by a high level of recognition of the excellent technical capacity existing in the Thales group, both by the Ministry of National Defence and by the three branches of the Portuguese Armed Forces.

4

04

04

Inovação

Innovation

No decorrer do ano de 2010 a Inovação continuou a consolidar a sua actividade na área de produtos e actividades de investigação, em partenariado com as Universidades e centros de integração.

During 2010 Innovation continued to be consolidated in products and research activities, with established partnerships with Universities and integration centres.

5 05

05

A Qualidade de Braço dado com a competitividade

Quality holding hands with competitiveness

Em 2010 a empresa viu confirmada pelo “Bureau Veritas Certification” a certificação do sistema integrado de gestão da qualidade, ambiente e segurança em conformidade com as normas NP EN ISO 9001:2008, NP EN ISO 14001:2004 e OHSAS 18001:2007. Estas Certificações vêm confirmar a Qualidade do trabalho efectuado pelas nossas equipas, tendo como principal objectivo assegurar a confiança e a satisfação dos clientes, garantir o cumprimento das boas práticas ambientais e zelar pela segurança dos colaboradores e terceiros, bem como estabelecer práticas de melhoria contínua do sistema integrado de gestão. A par de tudo isto, a melhoria e inovação de processos, continua a alinhar a Thales Portugal por aquilo que de melhores práticas existem a nível mundial de acordo com o modelo CMMI (“Capability Maturity Model Integration”).

In 2010 the company was granted by “Bureau Veritas Certification” the certification of the integrated quality, environment and safety management system, in compliance with the NP EN ISO 9001:2008, NP EN ISO 14001:2004 and OHSAS 18001:2007 standards. These Certifications confirm the Quality of the work carried out by our teams, and its main goal is to guarantee the confidence and satisfaction of our clients, the fulfilment of good environmental practices and to guarantee the safety of our employees and third parties, as well as to establish continuous improvement practices of the integrated management system. Besides all this, Thales Portugal was also characterised by the continuous improvement and innovation of processes, implementing the best management practises in accordance with the CMMI model (“Capability Maturity Model Integration”).

6


6 06

06

Recursos Humanos no caminho da polivalência

Human Resources heading towards versatility

No ano de 2010 a empresa prosseguiu a integração das ferramentas informáticas corporativas, denominadas e-People 1st, nas suas componentes de Avaliação de Desempenho (AAD), Planos de Desenvolvimento Profissional (PDP) e dados salariais, remuneração e benefícios (e-Comp) que permitiram que todos os colaboradores passassem a ter acesso e conhecimento, em tempo real, das informações pessoais relativas às matérias descritas, mas sobretudo empenhou-se nas necessidades de Mobilidade Externa de quadros Portugueses para projectos em países que, por vezes, é difícil a deslocação, nomeadamente Arábia Saudita, Argélia e Índia.

During 2010, the company continued to integrate the corporative software tools named as e-People 1st in its Performance Evaluation (AAD), Professional Development Plans (PDP) and salary data, remuneration and benefits (e-Comp) components, which have enabled all employees to have real-time access and knowledge of all personal information in regard to the abovementioned issues, but it has mainly focused on the needs for External Mobility of Portuguese technical staff for projects in countries where relocation is often difficult, namely Saudi Arabia, Algeria and India.

A Thales Portugal termina o ano de 2010 com 219 colaboradores no seu quadro de efectivos, ao que acrescem cerca de 180 colaboradores externos, apresentando uma média etária de 39 anos e uma antiguidade média de 11 anos solidificando uma estrutura em que 80% dos quadros da empresa possuem formação superior.

Thales Portugal ends 2010 with a staff of 219 employees, as well as around 180 external collaborators, with an average age of 39 and 11 years’ average seniority, solidifying a structure where 80% of its employees have university training.

7 07

07

Segurança

Safety

Em 2010 a Thales Portugal foi reconhecida dentro do Grupo, como Centro de Competência do mais elevado nível em RAMS (“Reliability, Availability, Maintainabnility And Safety”), permitindo-lhe assim ser autoridade certificada de produtos e sistemas na área de transportes.

During 2010 Thales Portugal was recognised within the Group, as a highest level RAMS Competence Centre (“Reliability, Availability, Maintainability And Safety”), thus enabling it to be a certified authority of products and systems in the transport area.

8 08

08

Responsabilidade Social

social responsibility

Porque uma empresa não se resume aos seus negócios, trabalhadores e Clientes, sendo também parte de uma comunidade local e tendo uma responsabilidade social que vai para além da exclusiva geração de valor para o seu Accionista, de novo em 2010 a Thales Portugal desenvolveu algumas actividades de solidariedade na comunidade em que se integra, com a participação e profundo envolvimento dos seus colaboradores. Consideramos que a continuidade das acções, mais do que as intervenções pontuais e dispersas, produz efeitos mais significativos,

Because a company is not only about its business, employees and Clients, and it is also part of a local community with a social responsibility that goes beyond the mere generation of value for its Shareholder, during 2010 Thales Portugal developed once again some solidarity activities in the community where it is integrated, with the participation and deep involvement of its employees. We consider that the continuity of the actions, more than timely and disperse interventions, has more significant, long-lasting and consolidated results. Therefore, new actions have been developed

7

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


8

duradoiros e consolidados. Por isso, foram de novo desenvolvidas acções junto das organizações já no ano anterior, de acordo com um plano estruturado que permite a estas entidades a visibilidade e estabilidade nos apoios. Assim, foi patrocinada a compra de material ortopédico para a Associação Coração Amarelo, que apoia idosos e luta contra o abandono e a solidão. Outra entidade apoiada foi o Núcleo de Instrução e Beneficência de Paço de Arcos (NIB) – através de apoio monetário para as obras de reconstrução das suas instalações e para o suporte às suas actividades de apoio a crianças de classes mais desfavorecidas do Concelho de Oeiras. Ainda nesta entidade, a equipa de Engenharia desenvolveu uma iniciativa de Team Building, na qual foram efectuadas reparações e pinturas no jardim, vedações, baloiços e outros equipamentos da zona dedicada aos mais pequenos. As inundações na Madeira suscitaram também a atenção da Thales Portugal, tendo sido efectuada uma campanha de recolha de donativos para auxiliar as vítimas desta catástrofe. No Dia da Criança foi efectuada uma recolha, entre os trabalhadores da Thales Portugal, de brinquedos e roupas, para distribuir por 3 entidades de solidariedade, locais.

with the same organisations from the previous year, according to a structured plan which grants visibility and stable supports to these entities. Therefore, we have sponsored the purchase of orthopaedic material to the “Associação Coração Amarelo” (Yellow Heart Association), which provides support to senior people and fights against abandonment and solitude. The “Núcleo de Instrução e Beneficência” (Training and Beneficence Centre) of Paço de Arcos was also sponsored by our company, to which we have provided financial support for the reconstruction works of its facilities and for its children support activities coming from low income families in the Municipality of Oeiras. The Engineering team has also developed a Team Building initiative in this Centre, carrying out repairs and paintings in the garden, fences, swings and other equipment in the area devoted to children. The floods that took place in Madeira also raised Thales Portugal’s attention and a donation collection campaign was carried out to help the victims of this catastrophe. On Children’s Day Thales Portugal’s employees gathered toys and clothing to be distributed among three local solidarity institutions.

9 09

09

Análise Financeira

Financial Analysis

a área financeira o resultado de toda a Thales Portugal

the finantial area the result of Thales Portugal

O ano de 2010 demonstrou que a área financeira, estava preparada para as exigências financeiras, quer a nível nacional, com o novo sistema de normalização contabilística; quer a nível internacional, com a implementação do Oracle e dos programas de redução de custos, sem esquecer o investimento para garantir a competitividade da empresa; e é claro que tudo isto foi possível, com a interacção das outras áreas, com o espírito inovador e com o desafio permanente de todos os colaboradores da Thales. Tal como foi referido no início, em consequência das orientações tomadas, os resultados foram claros, num ano escuro.

2010 proved that the financial area was prepared to meet the financial demands, both at domestic level, with the new accounting normalisation system; and internationally with the implementation of Oracle and cost saving programs, keeping in mind the investment made to guarantee the Company’s competitiveness. Naturally, all this is only possible due to the interaction with other departments, with innovative spirit and the permanent challenge faced by all Thales’ employees. As aforementioned earlier, due to the adopted guidelines, the Company managed to achieve bright results in a somewhat dark year.

As Vendas e Prestações de Serviços cresceram 23,5% em relação ao ano transacto. O total de vendas de 2010 atingiu o número de 69,9M€. Nestas, a exportação corresponde a 66%, o que significa que o mercado doméstico necessita de ser reactivado. Os resultados continuam fortemente positivos, contribuindo assim para um sólido capital próprio, mantendo o rácio de autonomia financeira acima dos 20%. O lucro calculado é efectivamente de 4 474 670,95 €

Sales and Services Rendered increased 23.5% when compared to the previous year. Total Sales in 2010 was as high as 69.9M€. Where exports corresponds to 66%, meaning that the domestic market needs to be reactivated. The results remain highly positive, thus contributing for a solid shareholder’s equity, and the financial autonomy ration is kept above 20%. The calculated profit corresponds to 4,474,670.95 €

8


9 09

09

Não existem quaisquer situações de mora por dívida à Administração fiscal ou à Segurança Social. De referir ainda que, após o termo do presente exercício, não ocorreram factos relevantes que, de alguma forma, devessem constituir causa de alteração dos dados apresentados no presente relatório e peças financeiras.

There are no situations in arrears due to debts owing to the Fiscal Authorities or Social Security. One should mention also that, following the end of this financial year, there were no relevant facts that, in any way, should be cause for change of the data presented in this report and financial statements.

10 10

10

Evolução Previsível para 2011

Foreseeable Evolution for 2011

Este Relatório não estaria completo sem dar cumprimento ao disposto na alínea c) do n.º2 do art. 66 do Código das Sociedades Comerciais.

This Report could not be complete without fulfilling the provided for in article 66 (2) (c) of the Commercial Companies Code.

No capítulo da actividade doméstica, porque nem tudo pode parar, há indícios de que alguns projectos ferroviários serão recuperados, sendo importante a componente Sinalização. No domínio internacional, antecipam-se novos projectos na Argélia e Arábia Saudita, enquanto a actividade desenvolvida em 2010 na África do Sul deverá produzir frutos já em 2011. A continuação na aposta na Qualidade resultará em nova Integração de Sistemas (28 processos comuns a todo o Grupo Thales de acordo com o modelo Capability Maturity Model Integration). Manter-se-ão e se possível, serão incrementados os objectivos de responsabilidade social. Com estas perspectivas há que referir que o volume de encomendas garantidas para o exercício de 2011 atinge já uma cobertura de 90%, o que permite evitar sobressaltos. Finalmente, tirando partido do Grupo, a Thales Portugal continuará a desenvolver esforços no sector da Defesa e da Aeronáutica, usando em acréscimo, a experiência já adquirida na integração e manutenção de Sistemas de Comando e Controlo para Infra-estruturas Críticas.

With regard to the domestic activity, and considering that not everything must stop, there are traces that some railway projects will be recovered, being the signalling component important. In international terms, new projects in Algeria and Saudi Arabia are anticipated and the activity developed during 2010 in South Africa must have results in 2011. The ongoing bet on Quality will result in a new Systems Integration (28 processes common to the whole Thales Group according to the Capability Maturity Model Integration model). Social responsibility goals shall be maintained and incremented whenever possible. Considering these perspectives, one must mention that the volume of orders guaranteed for the financial year of 2011 is now already 90% covered, which is a good perspective for 2011. Finally, taking advantage of the Group, Thales Portugal will continue to develop efforts in Defence and Aeronautics, benefiting from the already acquired experience in the integration and maintenance of Command and Control Systems for critical Infra-structures

11 11

11

Proposta de Aplicação de Resultados

Proposal for the Application of Results

A Administração propõe que os lucros do exercício, no valor de Euros 4.474.670,95 (Quatro Milhões, Quatrocentos e setenta e Quatro Mil, Seiscentos e Setenta Euros e noventa e cinco cêntimos), sejam distribuídos como dividendos aos accionistas da Empresa, uma vez que se encontram constituídas as reservas legais.

The Board proposes that the financial year’s profits, to the value of 4,474,670.95 Euros (Four Million, Four hundred and Seventy four thousand, Six hundred and Seventy Euros and ninety five cents), be distributed as dividends to the Company’s shareholders, given that the legal reserves have already been established.

9

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


12 12

12

Outras Declarações

Other Declarations

A Empresa não detém acções próprias, nem foram concedidas autorizações para negócios entre a sociedade e os seus accionistas.

The Company has no shares of its own, neither were authorisations granted for business between the company and its shareholders.

13 13

13

Considerações Finais

Final Assumptions

A Administração declara o seu apreço, em primeiro lugar a todos os colaboradores da Empresa, os quais, com o seu elevado profissionalismo e empenho, deram o principal contributo para os resultados e para a consolidação da sua posição.

The Board of Directors declares its appreciation, firstly, to all of the Company’s employees, who provided the main contribution for the results and the consolidation of the Company’s position by means of their high professionalism and commitment.

É de destacar também, o bom relacionamento mantido com Clientes e Fornecedores, assim como o apoio recebido das diferentes Entidades Oficiais.

The good relationship kept with Customers and Suppliers is also worthy of note, as well as the support received from the different Official Entities.

Agradece ao Fiscal Único e aos Auditores Externos a sua permanente colaboração e contínuo suporte verificado durante o exercício de 2010.

We appreciate the Statutory Auditor and the External Auditors for their permanent cooperation and continuous support during the 2010 financial year.

Anexo ao relatório anual, nos termos do artigo nº 447, a sociedade declara que o Presidente do Conselho de Administração, João António da Costa Araújo, é titular de 57 acções, 27 das quais adquiridas no exercício de 2007 em 2 de Abril pelo seu valor nominal.

Attached to the annual report, pursuant to article nº 447, the company states that the Chairman of the Board of Directors, João António da Costa Araújo, owns 57 shares, 27 of wich acquired on April 2, 2007 at nominal value.

Paço de Arcos, 4 de Março de 2011 O Conselho de Administração:

João António da Costa Araújo Presidente do Conselho de Administração

10

Pierre Mathieu Vogal

Jean-Noel Michel Guyot Vogal


ORGANOGRAMA THALES PORTUGAL THALES PORTUGAL ORGANIZATIONAL STRUCTURE

João Araújo

Presidente do Conselho de Administração Country Director

Fátima Mariano Financeira Finance

Ruy Pereira

Recursos Humanos Human Resources

David Martins

Luis Ló

Joaquim Santos

Comercial Nacional (Interino) Sales Domestic (Acting)

Comercial Internacional Sales International

TBA

Sérgio Barbedo

Tiago Fernandes

Fernando Durão

António Góis

João Salgueiro

Legal & Contratos Legal & Contracts

Compras Purchasing

Qualidade Quality

11

João Araújo

KAM Defesa KAM Defence

Operações Operations

Produto / Propostas Product / Bids

Daniel Antunes

Segurança/Serviços ao Cliente Safety / Costumer Services

KAM Refer KAM Refer

KAM Metro do Porto Desenvolvimento de Negócio KAM Metro do Porto Business Development

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT



TRANSPORTES TRANSPORTATION ON THE WORLD'S HIGHWAYS AND RAILWAYS, AND IN URBAN CENTRES, TRAFFIC VOLUMES ARE GROWING RAPIDLY, GENERATING CONGESTION, POLLUTION AND TRAFFIC HAZARDS, AND CONFRONTING OPERATORS WITH INCREASING NEEDS IN TERMS OF SAFETY, SECURITY AND COMFORT FOR THE TRAVELLERS, AS WELL AS OPERATIONAL EFFICIENCY AND TRAFFIC IMPROVEMENT. DECONGESTING CITY CENTRES, IMPROVING TRAFFIC FLOWS IN THE VARIOUS TRANSPORT NETWORKS, PROVIDING ATTRACTIVE AND EASY-TO-USE TRANSPORT, IMPROVING SAFETY, SECURITY AND SERVICES TO THE PASSENGERS, AS WELL AS ENHANCING COMPETITIVENESS AND PROFITABILITY FOR THE OPERATORS ARE THE CHALLENGES OF INTELLIGENT TRANSPORT. AS A LEADER IN PROVIDING MISSION CRITICAL SOLUTIONS FOR THE SAFETY AND SECURITY MARKETS, THALES RESPONDS TO THESE NEEDS BY OFFERING A WIDE RANGE OF RAILWAYS SIGNALLING SOLUTIONS AND INTEGRATED TRANSPORTATION SYSTEMS, TO ENSURE SAFE AND SECURE TRANSPORTATION OF GOODS AND PEOPLE.

MAIN LINE RAIL

ADVANCED SIGNALLING MAKES RAIL FASTER AND SAFER, WHILE REMOVING THE CROSS-BORDER BARRIERS TO LONG-DISTANCE AND MULTI-MODAL BUSINESS. INTEGRATED COMMUNICATIONS AND SUPERVISION ENABLE THE REACTIVITY REQUIRED FOR ON-DEMAND TRAINS AND JUST-IN-TIME DELIVERY. THE MORE INTELLIGENCE WE BUILD INTO THE INFRASTRUCTURE, THE MORE EFFECTIVELY IT PERFORMS, KEEPS PACE WITH GROWING DEMAND AND RESPONDS TO THE ENVIRONMENTAL CHALLENGES FACING EVERY FORM OF TRANSPORT. SMART, INFORMATION-DRIVEN SIGNALLING TECHNOLOGY SIGNIFICANTLY INCREASES CAPACITY, SAFETY AND SECURITY. HAVING INTEGRATED SUPERVISION AND CONTROL LETS OPERATORS MAKE THE MOST OF EVERY ASSET AND REALISE CONSTANT SAVINGS ON RUNNING COSTS. WITH MORE DATA AVAILABLE, NEW REVENUE-GENERATING SERVICES CAN BE INTRODUCED AND BROUGHT ON-LINE FASTER.

TRAIN CONTROL (ETCS)

HARMONIZING TRAIN CONTROL IS THE KEY TO FOSTER RAILWAY TRANSPORT SYSTEM COMPETITIVENESS IN EUROPE. ETCS IMPLEMENTATION WILL INCREASE RAILWAYS OPERATORS OPERATIONAL PERFORMANCE THROUGH ENHANCED CAPACITY AND SPEED, ENABLING THEM TO EXPAND THEIR SHARE OF FREIGHT AND PASSENGER BUSINESS IN AN EXPANDING MARKET. INCREASING SAFETY AND SECURITY SAFETY IS THE PRIMARY BUSINESS OF THALES. ALL OF OUR SOLUTIONS FOCUS ON ENSURING THE SAFE OPERATION OF YOUR RAILROAD. ALTRAC SOLUTIONS PROVIDE FULL AUTOMATIC TRAIN PROTECTION CAPABILITY BASED EITHER ON THE ETCS STANDARDS OR THE, WELL-PROVEN, LZB SYSTEM. IMPROVING CUSTOMER SERVICES BY INTEGRATION OF MODERN INTERLOCKING TECHNOLOGY WITH ADVANCED MANAGEMENT OPERATION CENTERS, THE CUSTOMER IS ABLE TO OFFER ATTRACTIVE SERVICES FOR ROLLING STOCK OPERATORS (THE TRANSPORTATION OF GOODS) AS WELL AS FOR PASSENGER TRAFFIC (ECONOMICALLY ATTRACTIVE SERVICES TO A LIBERALISED MARKET).

THALES IS A WORLD LEADER IN SIGNALLING TECHNOLOGY AND THE EUROPEAN AND WORLDWIDE ETCS INFRASTRUCTURE LEADER WITH 30% GLOBAL MARKET SHARE. MAXIMIZING REVENUE THROUGH INTEROPERABILITY

13

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


TransportES TRANSPORTATION O volume de tráfego está a aumentar rapidamente nos centros urbanos (auto-estradas, ferrovias) gerando congestionamentos, poluição e situações de risco, confrontando os operadores com acrescidas necessidades de salvaguardar a segurança, protecção e conforto dos passageiros, bem como a eficiência operacional e melhoria do tráfego. Descongestionar o centro das cidades, melhorar o fluxo de tráfego nas diversas redes de transportes, proporcionar um meio de transporte atractivo e fácil de usar, melhorando a segurança, protecção e serviços aos passageiros, reforçando a competitividade e rentabilidade dos operadores, são os desafios de um Sistema de Transportes Inteligente. A Thales, enquanto fornecedor líder de soluções de missão crítica para os mercados de segurança e protecção, responde a essas necessidades, oferecendo uma ampla gama de soluções de sinalização ferroviária e sistemas integrados de transporte, garantindo o transporte seguro de bens e pessoas. On the world’s highways and railways, and in urban centres, traffic volumes are growing rapidly, generating congestion, pollution and traffic hazards, and confronting operators with increasing needs in terms of safety, security and comfort for the travellers, as well as operational efficiency and traffic improvement. Decongesting city centres, improving traffic flows in the various transport networks, providing attractive and easy-to-use transport, improving safety, security and services to the passengers, as well as enhancing competitiveness and profitability for the operators are the challenges of Intelligent Transport. As a leader in providing mission critical solutions for the safety and security markets, Thales responds to these needs by offering a wide range of railways signalling solutions and integrated transportation systems, to ensure safe and secure transportation of goods and people.

Sistemas de Sinalização avançados tornam

o transporte ferroviário mais rápido e seguro, promovendo o transporte multi-modal, reduzindo as barreiras transfronteiriças do transporte de longa distância. Os Sistemas Integrados de Comunicação e Supervisão asseguram a necessária capacidade de resposta e flexibilidade face às solicitações inferidas, assegurando o cumprimento atempado das necessidades dos clientes e utilizadores. Quanto mais inteligente for a infra-estrutura mais eficaz esta se torna, acompanhando o ritmo do aumento da procura e respondendo aos desafios ambientais que todos os meios de transporte enfrentam, hoje em dia. Os Sistemas de Sinalização Inteligente permitem aumentar significativamente a capacidade, a protecção e a segurança das infra-estruturas. Os sistemas integrados de supervisão e controlo permitem aos operadores retirar o máximo partido de cada activo da sua rede e a redução dos custos de funcionamento. Com a disponibilização de mais informação, o gestor da infra-estrutura pode introduzir, mais rapidamente, novos serviços, geradores de receita.

14

Advanced Signalling Systems makes rail faster and safer, while removing the cross-border barriers to long-distance and multi-modal business. Integrated Communications and Supervision enable the reactivity required for on-demand trains and just-in-time delivery. The more intelligence we build into the infrastructure, the more effectively it performs, keeps pace with growing demand and responds to the environmental challenges facing every form of transport. Smart, information-driven signalling technology significantly increases capacity, safety and security. Having integrated supervision and control lets operators make the most of every asset and realize constant savings on running costs. With more data available, new revenuegenerating services can be introduced and brought online faster. Thales is a world leader in signalling technology and the European and Worldwide ETCS infrastructure leader with 30% global market share.


Ferrovia. SNCF Railway. SNCF

A Thales é líder mundial em tecnologia de sinalização e líder europeu e mundial na implementação de sistemas ETCS com 30% de quota global do mercado. A uniformização do sistema de controlo ferroviário é a solução chave para promover a competitividade do sistema ferroviário na Europa. A implementação da solução ETCS amplia o desempenho operacional dos transportes ferroviários, permitindo aumentar a capacidade e velocidade e logo conquistar uma maior quota no mercado e no crescente negócio de mercadorias e passageiros. A segurança é o tema principal de todas as actividades da Thales. Todas as soluções desenvolvidas destinam-se a garantir a segurança da rede ferroviária. As soluções AlTrac disponibilizam eficientes mecanismos de Protecção Automática de Comboios, tanto com base nos padrões ETCS como no sistema LZB. Através da integração de tecnologias modernas de encravamento com centros de operação avançados, o gestor da infra-estrutura é capaz de oferecer serviços atractivos para os operadores de transporte de mercadorias e de passageiros (serviços economicamente apelativos num mercado liberalizado). Os sistemas de encravamento electrónico, como o LockTrac, são concebidos para monitorizar o comportamento do sistema e detectar a degradação do seu desempenho antes do mesmo falhar. A evolução das infra-estruturas para a tecnologia de encravamentos, recorrendo à solução LockTrac, reduz os custos operacionais tornando os sistemas mais resistentes a falhas, através de uma manutenção preventiva e planeada, reduzindo assim a dependência de reparações em situações de emergência. O Equipamento de Terreno ao longo das vias-férreas, garante a circulação segura dos comboios através de dispositivos de informação visual, sinais de detecção de comboios para monitorização automática de ocupação e aparelhos de mudança de via para o estabelecimento de itinerários seguros. Os contadores de eixos FieldTrac da Thales possibilitam a detecção da presença de comboios na via numa variedade de aplicações diferentes. Distintas técnicas de processamento de informação especial, realizadas por uma unidade de aquisição remotamente localizada, asseguram que a função de detecção e contagem da roda do comboio é executada de forma adequada.

15

Linha ferroviária principal. Sinalização ferroviária ETCS (European Train Control System), INSTALADO NO túnel Lötschberg Main line rail. Rail signaling ETCS SYSTEM (European Train Control System) system for Lötschberg tunnel

Harmonizing train control is the key to foster railway transport system competitiveness in Europe. ETCS implementation will increase railways operators operational performance through enhanced capacity and speed, enabling them to expand their share of freight and passenger business in an expanding market. Safety is the primary business of Thales. All of our solutions focus on ensuring the safe operation of your railroad. AlTrac solutions provide full Automatic Train Protection capability based either on the ETCS standards or the, well-proven, LZB system. By integration of modern interlocking technology with advanced management operation centres, the customer is able to offer attractive services for freight operators as well as for passenger traffic (economically attractive services in an open market). Electronic Interlockings, like LockTrac, are designed to monitor the behaviour of the system and detect degrading performance before the system fails. Upgrading to electronic interlocking using a LockTrac solution reduces operating costs by providing more fault tolerant systems and systems that can be maintained based on a planned schedule reducing reliance on emergency repairs. Field equipment along the tracks ensure the safe movement of trains by means of visual indications, train detection devices for automatic track occupancy monitoring, and point machines for safely securing the routes. Thales FieldTrac axle counters provide vital train presence detection for a variety of applications. Special information handling techniques, performed by a remotely located vital interrogation unit, ensure that the wheel detection function is executed in the proper manner. Axle counter solutions provide a cost effective alternative to track circuits. Fault tolerant designs can ensure service disruptions and the costly work around are minimized. LED Signals can significantly reduce the life cycle cost of your signals.

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


As soluções para contadores de eixos constituem uma alternativa rentável aos circuitos de vias, através de um design intrinsecamente seguro, minimizando os custos da manutenção e o impacto na exploração. A utilização de Sinais LED reduz significativamente o custo inerente ao ciclo de vida dos sinais tradicionais.

Os Sistemas Integrados de Comunicações e Supervisão (IC2S) oferecem aos operadores de metro,

Integrated Communications and Supervision Systems (IC2S) offer train, metro or tram networks

operators a full range of services that supervise and control mission critical systems via the Operation Control Centre (OCC).

With these integrated, secure and safe solutions, all critical data are centralised on one system and accessed through a single user interface, with an offsite backup centre guaranteeing continuity of critical functions. As a major player in secure communications, SCADA security and passenger information and comfort, Thales delivers a unique combination of performance, reliability and resilience.

comboio e eléctrico, uma gama completa de serviços de controlo e de supervisão dos sistemas de missão crítica através da implantação de Centros de Controlo de Operações (CCO).

Com este tipo de soluções integradas e seguras, toda a informação sensível e critica encontra-se centralizada num único sistema com acesso através de um interface de utilizador comum passando num centro de backup remoto para assegurar a continuidade das funções em situação de desastre. Como principal fornecedor de comunicações seguras, soluções SCADA e sistemas de informação e conforto ao passageiro, a Thales oferece soluções únicas pela combinação de desempenho, fiabilidade e resiliência.

O software de Gestão e monitorização de Tráfego Ferroviário proporciona um controlo, em tempo real, de toda a rede, registando automaticamente a circulação de comboios, detectando e resolvendo potenciais conflitos.

CCO de Lisboa (Centro de Controlo Operacional) Lisbon CCO (Operational Control Centre)

As soluções Thales NetTrac MT permitem a avaliação diária de tráfego, possibilitando a análise do desempenho do sistema permitindo a optimização das actividade e logo a redução de custos operacionais. As soluções Thales automatizam o trabalho diário e melhoraram continuamente o desempenho global do sistema. Com o sistema MT NetTrac, é possível fornecer informação em tempo real sobre o desempenho actual do sistema na Internet: onde os comboios se situam e quando é espectável chegarem à respectiva estação.

Sinalização ferroviária: Metro de Santiago equipado com O sistema SELTRACK Rail signalling : Santiago Metro equipped with Seltrack system

Rail Network Traffic Monitoring and Management software provides instantaneous control across the net-

Até 2015 está previsto o aparecimento de 22 megacidades. Com metade da população mundial a viver em centros urbanos, nunca a necessidade de uma rede de Transportes Urbanos e de ligações Inter-cidades, constantes e disponíveis, foi tão grande.

work, automatically logs train movements and detects and solves potential conflicts.

A integração e a interoperabilidade, a todos os níveis, do sistema de transporte são fundamentais para assegurar a estabilidade e continuidade das operações, alcançando maior segurança e protecção. Graças a soluções integradas e seguras, todos os dados críticos podem ser centralizados num único sistema e acedidos através de um interface de utilizador único.

Thales solutions automate the daily work of your personnel to continuously improve the overall performance of the system.

A substituição dos sistemas de encravamento obsoletos por sistemas de encravamento electrónico LockTrac da Thales asse-

16

Thales NetTrac solutions enable the evaluation of the actual traffic day to analyse the performance of the system in support of optimizing and cost reduction activities.

Combined with a NetTrac MT system, you can provide real time information about the current system performance on the Internet: where all the trains are, when they are expected to arrive at each station.


By 2015 there will be 22 mega-cities. With one in two of the world’s population living in cities, the need for non-stop Urban and Inter-City Transport has never been greater. Integration and interoperability at every level of the transport system are key to smooth, continuous metro operations and enhanced safety and security. Thanks to integrated, secured and safe solutions, all critical data can be centralised on one system and accessed through a single user interface.

Linha ferroviária principal. sinalização ferroviária Main line rail. Rail signaling

gura a disponibilização de ferramentas de diagnóstico pró-activos que permitem reduções no desempenho do sistema antes de qualquer falha ocorrer, aumentando o tempo médio entre falhas que afectem o sistema. O equipamento de encravamento LockTrac da Thales, permite ao operador conectar o controlo da via e o equipamento a sofisticados dispositivos de monitorização seja para detecção de pessoas na via (não autorizadas) ou suportar sistemas de gestão de incidentes. A solução LockTrac da Thales, oferece a possibilidade de costumização modular que permite ao operador expandir a complexidade de uma área de encravamento, sem tornar obsoleta a instalação existente.

The replacement of obsolete relay based interlockings with Thales LockTrac, a scalable and expandable electronic interlocking allows. Pro-active diagnostics and warnings which detect degrading system performance before failures provide a increased mean-time between system affecting failure. Thales LockTrac Electronic Interlocking equipment allows the operator to connect the route control and interlocking equipment to sophisticated monitoring and control devices whether then be for detection of people (authorized or unauthorized) trackside, or decision support systems for management of incidents. LockTrac offers a modular growth capability that allows the operator to expand the complexity of an interlocking area without making the existing installation obsolete.

Os METROS, meio de transporte “verde”, ecológico e rápido têm cada vez mais, um papel importante na criação de cidades sustentáveis, do ponto de vista ambiental. A Thales tem disponível uma gama completa de soluções que abrange todos os sistemas electrónicos necessários para um moderno sistema de metros. A Thales posiciona-se como uma empresa pioneira na oferta de soluções Tramway Management Solution & Control (TM&CS) aos operadores de metros. Trata-se de uma solução de controlo completa que optimiza a performance, proporcionando um nível de supervisão e controlo integral da rede de metros, incluindo a gestão de rotas e espaçamentos. A Thales dispõe igualmente de uma gama completa de soluções de bilhética, que incorpora Smart Cards, máquinas de venda automática de bilhetes para as estações e validadores para instalações embarcadas. A Informação ao Passageiro é outro produto Thales disponível para o mercado de metros. Este inclui painéis informativos, que disponibilizam informação aos passageiros, seja dentro do metro ou na estação. Trata-se de uma solução completa e integrada. A Thales dispõe igualmente de um portfolio completo na área da segurança, para os operadores de metros, que inclui e sistemas de CCTV, nas estações, em parques de material circulante e a bordo, com gravação a bordo e possibilidade de visualização na cabine do motorista.

17

Transporte terrestre. Bilhética Ground transportation.Ticketing

Clean, green and quick, Trams are playing an ever more important role in creating environmentally sustainable cities. Thales has a complete package that embraces all the electronic systems needed to bring a modern tram system to life. At the heart of Thales’ pioneering offer to tram operators is the Tramway Management & Control Solution (TM&CS). It’s a complete tram control system that optimises performance, providing an unprecedented level of supervision and control over tram networks, including routing and headway management. Thales also provides complete Automatic Fare Collection Solutions that incorporate smartcards, ticket vending machines for tram stations and onboard validators.

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Sinalização Digital. Informação ao Passageiro Digital Signage - Information for Passenger

Transporte terrestre. Soluções rodoviárias: Soluções de estacionamento Ground transportation. Road solutions : Parking solutions

A Thales tem mais de 35 anos de experiência na concepção de sistemas de gestão de tráfego Rodoviário para áreas urbanas e suburbanas. Eliminando a necessidade de paragem nas portagens para pagamento, através da utilização de sistemas de emissão electrónica de bilhetes e da tecnologia sem contacto, evita engarrafamentos em estradas, túneis e pontes. Os sistemas inter-operáveis da Thales permitem uma cooperação mais estreita entre o transporte ferroviário, eléctrico, autocarro, estacionamento e outros actores de uma rede de transporte multi-modal. A cobrança electrónica de portagens e tecnologias DSRC são parte da gama de produtos inter-operáveis da Thales, que inclui identificadores de veículos, barreiras micro-ondas, portas de comunicação e terminais de gestão de cartões. A Thales é um dos principais fornecedores, a nível mundial, de sistemas de posicionamento por satélite GPS para aplicações profissionais (gestão de veículos de frota) e para o consumidor final (receptores GPS de marca Magellan). Com base nesta experiência, as soluções de portagem da Thales podem incorporar funções de geo-localização com a possibilidade de incluir serviços de navegação provenientes do satélite Galileo. A Thales foi escolhida como parceiro tecnológico, num dos consórcios criados, para desenvolver e operar o Sistema Galileu. Com a expansão da população urbana, as estradas tornam-se cada vez mais congestionadas. No planeamento de uma cidade torna-se necessário recorrer a políticas de transporte e desenvolvimento urbano globais, para enfrentar as profundas mudanças sociais e demográficas. Com base num profundo know-how em engenharia e integração de sistemas, a Thales desenvolve soluções flexíveis e chave-na-mão para a Gestão de Tráfego apoiando os seus clientes em todas as fases do processo, desde a concepção do projecto à implantação do sistema. Nas últimas três décadas, a Thales tem sido líder de mercado em Soluções de Estacionamento público. Projecta e fornece equipamentos seguros de sistemas de controlo de acesso a parques de estacionamento, oferecendo serviços que abrangem toda a cadeia de valor: consultoria e planeamento local para instalação, formação, manutenção e actualização do sistema de gestão. A Thales equipou mais de 400 parques de estacionamento em França e no mundo, no centro de cidades, aeroportos, centros comerciais, hospitais, estações de comboio assim como instalações de estacionamento para veículos pesados ​​de mercadorias.

18

Passenger information is another key facet of Thales’ offering for the tram market and includes public address systems and comprehensive passenger information displays, both in-tram and onstation. It’s a fully-integrated solution. Thales offers a total security package for tram operators which include emergency help points and comprehensive CCTV coverage on stations and on trams, with onboard recording and cab displays for drivers.

Thales brings to the table more than 35 years of experience as a designer of Road centralized traffic management systems for urban and suburban areas. By removing the need to stop and pay, and for roll-through tollbooths to collect cash, electronic ticketing and contactless technology beats the bottlenecks on highways, tunnels and bridges. With interoperable systems, Thales also enables closer co-operation between rail, tram, bus, parking and other service operators for multi-mode transport. In the field of Electronic Toll Collection and DSRC technologies, these building blocks are part of the Thales interoperable line of secure, multi-operator products including vehicle tag, microwave beacons, communications gateways and badge management terminals. Thales is also one of the world’s leading suppliers of satellite-based positioning GPS systems for both professional markets such as vehicle fleet management, and consumers (Magellan brand GPS receivers). Based on this expertise, Thales electronic toll collection solutions can incorporate GPS geo-location capabilities, and will ultimately also include Galileo satellite navigation services. Thales is a key player in one the consortia chosen to develop and operate the Galileo system. As urban populations expand and city roads become increasingly congested, city planners need comprehensive urban development and transport policies to address deep-seated social and demographic change. Drawing on extensive know-how in system engineering and integration, Thales develops flexible, turnkey Traffic Management Solutions and supports customers at every stage from concept design to system deployment. Thales has been a market leader in public Parking Solutions for over three decades. The company designs and delivers secure equipment and access control systems for car parks, providing services spanning the entire value chain, from initial consulting and location planning to installation, training, maintenance and system upgrade management. Thales has equipped more than 400 car parks in France and worldwide in city centres, airports, shopping centres, hospitals, train stations and secure parking facilities for heavy goods vehicles.



DEFESA Defence A Thales posiciona-se como parceiro mundial das forças militares e de segurança, potenciando a eficácia operacional de meios, no seu todo, e assegurando os mais elevados padrões de protecção. A Thales não só concebe como fornece sistemas ajustados às necessidades de cada um dos ambientes: terra, ar, mar, espaço e ciberespaço. Estes sistemas pretendem simplificar a coordenação dos meios e recursos afectos, sejam eles de forças conjuntas ou coligadas, proporcionando superioridade táctica na decisão e informação. Thales is a long-standing partner to military and security forces around the world, providing support on the ground to increase operational effectiveness as well as ensure the highest levels of protection. Thales designs and delivers systems for all five environments: air, land, sea , space and cyberspace. These systems are designed to simplify the coordination of assets deployed by joint and/ or coalition forces and contribute to information and decision superiority.

No Espaço Aéreo, os sistemas da Thales integram as mais destacadas forças aéreas à escala mundial. Sendo reconhecida pela sua inovação no âmbito da aviação militar, a Thales dispõe de um completo portfolio de componentes e equipamentos electrónicos que permitem reforçar as capacidades operacionais das aeronaves de combate.

20

In the Air, Thales operates with the world’s major air forces and is an acknowledged innovator in military aviation. Thales offers complete mission electronics packages and key components enhancing the operational capabilities of combat aircraft.

Para as Operações Aéreas, a Thales desenvolve e oferece Centros de Comando e Controlo, assegurando a protecção do espaço aéreo, eficiência e flexibilidade para quem nele se movimenta, minimizando os constrangimentos daí decorrentes, o que constitui um aspecto essencial para todas as missões aéreas actuais.

For the Air Operations Thales designs and delivers Command and Control Centers, assuring safe, efficient and flexible use of airspace with a minimum of restraint placed on friendly airspace. This is an essential component of any modern air campaign and is achieved through effective and coherent military airspace management.

As soluções Thales para missões aerotransportadas são baseadas nas mais sofisticadas técnicas de Informação, Vigilância, Aquisição de alvos e Reconhecimento (ISTAR), que proporcionam ao utilizador final os meios para tomar a decisão adequada no momento certo.

Thales Mission Airborne Solutions based on the most sophisticated techniques in Intelligence, Surveillance, Target Acquisition and Reconnaissance (ISTAR), allow to give to the End User the means to take the right decision at the right time.

As Aeronaves em Missão realizam acções militares específicas, tais como, o patrulhamento marítimo e ainda missões de segurança interna, como a vigilância do espaço marítimo, das fronteiras e de infra-estruturas. A Thales possui competências em técnicas utilizadas no ISTAR como a fusão de dados, comunicações SATCOM ou ligações dedicadas de dados (encriptados ou não), e conhecimento da situação táctica, onde todos os sen-

Thales Mission Aircraft are dedicated to specific military missions such as Maritime Patrol, but also, and more and more used for homeland security missions, ie maritime surveillance, border and assets surveillance. Thales’ expertise in techniques used in ISTAR such as data fusion, communications through SATCOM or dedicated data links (encrypted or not), tactical situ-


Helicópetro PUMA de BATALAT / Sistemas de vigilância e inteligência thales PUMA helicopter of the BATALAT / thales systems Surveillance and intelligence

Radar Terrestre Thales, Dinamarca Thales Land Radar, Denmark

sores permitem propostas de soluções completas baseadas em plataformas tripuladas e não tripuladas. As Soluções para Missões Aerotransportadas tendem a evoluir para um tipo de funcionamento de plataformas em rede, operadas física ou remotamente, possibilitando o desenvolvimento de um sistema de sistemas para as forças militares, dando primazia à interoperabilidade entre estes.

Spy Arrow. reconhecimento e vigilância Spy Arrow. reconnaissance and surveillance

Terminal TALISMAN II. Comunicações por satélite (SATCOM) Terminal TALISMAN II. Communications satellite (SATCOM)

ational awareness, and all the sensors allows the company to propose complete solutions based on manned or unmanned platforms. Thales Mission Airborne Solutions are now evolving with the Networking of manned and unmanned platforms allowing building a system of systems “force multiplier” for the Military Forces, making those systems interoperable.

Em soluções governamentais, os sistemas de rede de sistemas tornam possível o reforço da segurança através da troca situacional de dados entre países “amigos” com o objectivo de seguir pistas de: imigração ilegal, terroristas, navios poluentes, pirataria, entre outros...

Also, on non military but governmental solutions, networked systems of systems make it possible to reinforce the Security by exchanging situational data between friend countries to track as fast as possible illegal immigration, terrorists, polluting ships, piracy...

As Operações de Patrulhamento e Segurança Marítima, da Thales, são a opção escolhida por vários países, designadamente França, Japão, Indonésia, Turquia e Malásia. Os Sistemas de Patrulhamento e Segurança Marítima são desenvolvidos com a máxima flexibilidade, cumprindo todos os requisitos operacionais actuais no que diz respeito à “busca e salvamento”, vigilância ZEE, anti-superfície e guerra anti-submarina.

For Maritime Surveillance and Patrol operations, Thales systems have been selected by a number of countries, including France, Japan, Indonesia, Turkey and Malaysia. Thales Maritime Surveillance and Patrol systems are designed for maximum flexibility, complying with all current and future operational requirements in search-and-rescue, EEZ surveillance, antisurface and anti-submarine warfare roles.

Com base na sua experiência em Equipamentos de Vigilância “Arsuperfície” e de processamento, a Thales oferece uma gama completa de Sistemas Airborne de Vigilância em Terra para aeronaves, helicópteros e UAVs. A Thales dispõe de um conjunto de soluções que satisfazem o espectro de requisitos operacionais em missões Airborne Early Warning & Control (AEW & C).

Building on its expertise in air-to-surface surveillance equipment and processing, Thales offers a complete family of Airborne Ground Surveillance systems for aircraft, helicopters and UAVs. Thales has developed a range of solutions that satisfy the full spectrum of operational requirements on Airborne Early Warning & Control (AEW&C) missions.

21

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


No que diz respeito aos sistemas destinados às Forças Terrestres, a Thales destaca-se na primeira posição a nível europeu e ocupa o segundo lugar à escala mundial. A Thales, como fornecedor europeu, detêm uma oferta que cobre todo o espectro de recursos para sistemas terrestres: sistemas de controlo periférico; sistemas de combate cooperativos e de longo alcance; sistemas especializados de vigilância; reconhecimento, comando, controlo e combate; sistemas para soldados e veículos, bem como outros equipamentos fundamentais. A rápida evolução das tecnologias de informação e comunicação e a ocorrência de novas ameaças, têm tido um impacto notório sobre os procedimentos militares. Estas alterações induzem ao desenvolvimento de sistemas reforçados para fins de C4ISR. Estes interligam sistemas ISR (Informação, Vigilância e Reconhecimento) e sistemas C2 (Comando e Controlo), assim como sistemas de comunicação, de suporte na decisão e sistemas de armamento em tempo real. A Thales fornece sistemas dedicados para as forças terrestres, tais como: Comunicações, Identificação Optrónica, Radares e outros Sensores, Comando e Controlo, Inteligência e Guerra Electrónica, Segurança, Sistemas de Treino C4I e Estações de Comando. Até à data, a Thales já forneceu mundialmente mais de 25 mil Veículos Militares (sistemas de plataformas) com base em 150 tipologias distintas. Para esse fim, tem recorrido quer às instalações dos seus parceiros, quer à integração de meios industriais próprios dispersos mundialmente.

HAWKEI. Última GERAÇÃO de veículo BLINDADO LIGEIRO DA Thales. HAWKEI next generation Protected Mobility Vehicle of Thales

Enquanto fornecedor de plataformas, a Thales fabrica o Bushmaster: uma gama de veículos de patrulhamento móvel com elevado grau de protecção e veículos blindados ligeiros (como o HAWKEI). As competências Thales em arquitectura e integração de Sistemas, cobrem todos os aspectos do desenvolvimento de produtos de Missão, tais como: observação, protecção, armas, C41. A Thales integra no seu portfolio os sistemas de comunicações de voz, dados e vídeo, optoelectrónica, C2, identificação, guerra electrónica, radares e outros sensores, morteiros, bem como energia interna e externa para veículos. Dominando a complexidade deste tipo de integração, a Thales assegura o desenvolvimento e implementação de veículos militares altamente eficientes. 22

Thales ranks first in Europe and second worldwide in systems for Land forces. Thales is the only European contractor to offer the full spectrum of land systems capabilities: large-scale cooperative fighting systems and area control systems; dedicated systems for surveillance, reconnaissance, command, control and combat; vehicle and soldier systems; and key equipment. Fast-evolving information and communication technologies and the emergence of new threats have had a huge impact on military procedures. These changes have driven the development of C4ISR systems, which interconnect ISR systems (intelligence, surveillance, reconnaissance) with C2 (command and control), communication, decision support and weapon systems in real time. Thales designs and delivers dedicated systems for Land Forces such as: Communications, Optronics Identification, Radars and Other Sensors, Command and Control, Intelligence and Electronic Warfare, Security, C4I training and command stations. Over 25,000 Military Vehicles (platform systems) of 150 different types have been delivered to date by Thales using partner facilities as well as its own Industrial Vehicle Integration Capabilities across the world. As platform supplier, Thales manufactures the Bushmaster: the highly protected mobility patrol family of vehicles and the new light armored vehicles (HAWKEI).

CROTALE MK3. Arma de Sistema de defesa aérea de curto alcance CROTALE MK3. Short range air defence weapon system SAMP/T. Sistema de Míssil. Defesa aérea SAMP/T. Missile system . Air defence


Perante o aparecimento de novos riscos e ameaças globais, os governos procuram, cada vez mais, reforçar a segurança das fronteiras com o intuito de fortalecer a protecção territorial. A Thales fornece e implementa Sistemas completos e abrangentes de Controlo e Vigilância, para prevenção de actividades transnacionais ilegais e contra a criminalidade organizada, em terra ou no mar.

Thales competencies as System architect & integrator or even prime, covers all aspects of the deployment of dedicated Mission packages, such as observation, protection, weapons, C4I, etc. Thales integrates communications of voice, data and video, optronics, C2, identification, Electronic Warfare, radars & other sensors, mortars, energy both within vehicles and externally Mastering the complexity of this integration, Thales assures the design and delivery of highly efficient Military Vehicles. As new risks & global threats emerge, governments are calling for higher level of security at the borderlines in order to reinforce the protection of the homeland security. Thales delivers and implements thorough and comprehensive Surveillance and Control Systems for the prevention of unlawful cross-borders activities and fight against criminal organizations at land and maritime borders.

SOPHIE MF. Camera Térmica Portátil SOPHIE MF. Hand-held thermal imager

Quanto ao Espaço Marítimo, a Thales destaca-se mundialmente em Sistemas de Defesa de Missão Naval.

Thales is a world-class player in the Sea, covering the full range of Naval Defense Mission Systems.

Os Sistemas de Combate de Superfície e os radares da Thales respondem às várias solicitações no âmbito do combate de superfície e anti-aéreo. Estes sistemas desempenham uma série de funções de vigilância, comando e controlo, combate, suportando sistemas de armamento oriundos quer dos EUA quer da Europa.

Thales Above-Water Combat Systems and radars meet a wide range of needs for surface and anti-air warfare. These ‘systems solutions’ perform surveillance, command and combat functions and support weapon systems from both US and European manufacturers.

A Thales detém uma vasta gama de Sistemas de Guerra Subaquática destinados ao combate anti-submarino e a respostas anti-minas. Os conhecimentos e competências granjeados pelo grupo abarcam todo o espectro das tecnologias sonar, da acústica à fusão de dados, abrangendo a electrónica, o processamento de sinais e engenharia mecânica, bem como os sistemas que operam em multi-plataformas. As soluções Thales abrangem ainda soluções anti-submarinos para embarcações, submarinos e aviação, anti-minas, veículos não tripulados, torpedos e sistemas especiais de comunicação. Captar as necessidades operacionais dos seus clientes é algo que distingue a abordagem da Thales. Para o efeito conta com uma equipa de peritos em operações ligadas à Protecção e Segurança Marítima. A Thales apresenta soluções marítimas modulares cuja arquitectura acessível permite a integração de novos equipamentos, sistemas de informação, sistemas pré-existentes do cliente (material, meios, recursos e infra-estruturas), assim como uma interoperabilidade entre sistemas e bases de dados externas. Estas soluções respondem às novas exigências operacionais, facilitando as actualizações. A Thales é especialista em todos os segmentos do domínio da Protecção e Segurança Marítima, incluindo Segurança do Tráfego Marítimo, Vigilância Marítima e Coordenação da informação, sistemas e operações.

23

Thales proposes a large range of Underwater Warfare systems for anti-submarine warfare and mine countermeasures. The group’s expertise spans the entire spectrum of sonar technologies, from acoustics, electronics, signal processing and mechanical engineering to data fusion, as well as single or multi-platform operating systems. Thales solutions covers also Anti-submarine warfare solutions for surface ships, submarine systems and airborne systems, Mine warfare systems, Unmanned vehicles, Torpedoes homing heads and special Communications systems. A unique vision based on understanding the Customers operational needs (Navy, Coast Guards…), allows Thales to be one main player in Maritime Safety and Security with each maritime solution tailored to the specific operational requirements of the related missions and users. Modular Maritime Solutions based on open architecture, allows to integrate new equipments, information systems, all existing customer legacies (equipment, existing assets and infra structures), interoperation with external systems and databases, and to meet changing operational requirements with easy upgrade capability. Thales masters all the segments of the MSS domain, including Maritime Traffic Safety, Sensitive Asset Protection, Maritime Surveillance and Coordination of information, systems and operations. With a real understanding of the operational environment, proven expertise in complex naval systems and appropriate project management skills, Thales Naval Services are organized as a modular

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Com um conhecimento real dos ambientes operacionais, comprovada experiência em sistemas navais complexos e em competências de gestão de projecto, a Thales dispõe de Serviços Navais cuja organização modular proporciona ao cliente soluções à medida, consoante os respectivos programas de logística, frotas e infra-estruturas de apoio. Consequentemente, a capacidade de obter, reunir, processar e distribuir informação de forma eficaz é a chave para ganhar e manter a superioridade operacional.

offering tailored to customers’ equipment programmes, fleets and support infrastructures covering integrated logistic support, In-service support, as well Capability Sustainment. The ability to obtain, gather, process and distribute information effectively is key to gaining and maintaining operational superiority.

(OPV), Marinha Holanda, Radares e telecomunicações Thales Holland class Ocean Patrol Vessels (OPV), Radars and Telecommunications

Coast Watcher 10 . Radar de Vigilância Naval Coast Watcher 10 . Surveillance radar

A Thales fornece às forças aéreas, terrestres e navais, assim como às Forças Conjuntas, forças especiais e aos serviços de segurança, meios e recursos necessários à obtenção de uma superioridade táctica, através de um alto nível de especialização em toda a cadeia de comando e inteligencia assim como em sistemas securizados de comunicação.

SICF- Soluções C4I. Exército Comm @ nder SICF- C4I. Solutions. Comm @ nder Army

O Comm@nder é um sistema computorizado de Comando, Controlo, Comunicação e Informação - C4I- proprietário da Thales, que em virtude da sua arquitectura de base, customizada e normalizada, garante a integração de vários sistemas de comunicações tácticas e informações operacionais.

Thales provides air, sea and land forces as well Joint Forces, coalition forces, Special Forces and security services with

De entre os meios para recolha de informação de origem electromagnética, o SIGINT (Signal Intelligence) é único no seu género, tendo capacidade para revelar elementos relativos à postura, actividade e intenção da fonte interceptada. O mesmo se aplica ao COMINT (Communication Intelligence) que acede a conteúdos de dados e voz.

Comm@nder is Thales Computerized Command, Control, Communications and Intelligence (C4I) capability, based on a standardized and open architecture hosting tactical communications and operational information systems.

Os produtos de inteligência de comunicações e guerra electrónica (CIEW) integram-se na gama da informação estratégica, que reúne soluções para utilizadores nacionais ou mistos. Tratam-se de sistemas concebidos para fins de defesa interna, monitorização das fronteiras e segurança nacional, cujas exigências pressupõem lidar com ambientes em rede e comunicações actuais e a curto prazo. A Thales fornece soluções na área da Defesa para Ministérios, Governos e sectores Industriais que operam em missões sensíveis de Redes de Infra-Estruturas, Fixas e Móveis, capazes de resistir a ataques tanto de carácter físico como electrónico. De forma a garantir a segurança da informação, a Thales proporciona aos seus clientes uma carteira de produtos e serviços, a par de um know-how inigualável, com um leque de soluções que abrange os sistemas de informação considerados como sensíveis mas não classificados aos de escalão mais elevado.

O conceito C4ISTAR está assente na implementação de sistemas de elevado desempenho de vigilância do espaço marítimo, aéreo e terrestre. Com a sua vasta gama de produtos e soluções C4ISR (Comando, Controlo, Comunicações, Computadores, Inteligência, Vigilância e Reconhecimento), a Thales está em posição de fornecer às forças navais, terrestres, aéreas e de segurança, os recursos necessários para alcançar superioridade táctica, abrangendo a optrónica, as comunicações e as cadeias de comando inteligentes.

24

the capabilities they need to achieve information superiority through high-level expertise spanning the entire intelligence and command chains, as well as secure end-to-end communication systems.

SIGINT (Signal Intelligence) is unique among intelligence collection assets for its ability to reveal the intercepted source’s posture, activity and intent. This is especially true of COMINT (Communication Intelligence), which can access voice or data content. Intelligence CIEW is a range of strategic intelligence gathering solutions for national or joint users. It is designed to meet homeland defense, border monitoring and national security requirements to deal with current and near-term communications and network environment. Thales provides Defense and any Ministry, Governmental body or Industry engaged in serving critical missions with Fixed and Deployable Infrastructure Networks resilient to physical and electronic attacks. To achieve Information Security Thales makes available to its customers its unique expertise and portfolio of products and services ranging from Sensitive but Unclassified up to High Grade.

The C4ISTAR concept relies on the deployment of high-performance maritime, air and ground surveillance systems. With its comprehensive range of C4ISR (Command, Control, Communications, Computers, Intelligence, Surveillance and Reconnaissance) products and solutions, Thales provides naval, ground, air and security forces, with the capabilities they need to achieve information superiority spanning the entire optronic, communications, intelligence and command chains.


25

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


SEGURANÇA SECURITY Os requisitos de Protecção e Segurança que hoje em dia se estendem a nível nacional, europeu e internacional, reflectem as expectativas e necessidades dos cidadãos de todo o mundo. A convergência entre prevenção e segurança conduz à necessidade de novas soluções e tecnologias, que permitem às organizações a partilha, em simultâneo, de informações e sistemas de comunicação, garantindo a rastreabilidade de indivíduos e a protecção de redes e infra-estruturas. A Thales investe uma parte significativa (18%) das suas receitas em inovação, que acresce aos conhecimentos sólidos da empresa e à sua experiência em sistemas de segurança, que representam hoje cerca de 25% do volume de negócios. Safety and Security requirements now transpiring at the National, European and International levels reflect the expectations and demands of the world’s citizens. This convergence between defence and security has prompted the need for new solutions and technologies that enable organisations to share existing information and communication systems whilst also ensuring the traceability of individuals and the protection of networks and infrastructures. Thales invests a significant share (18%) of its revenues back into innovation. Combined with the company’s solid skills and experience in security systems, which today account for 25% of turnover.

As Infra-estruturas Críticas Nacionais tais como aeroportos, instalações portuárias, refinarias, estações de tratamento de água, bases militares e outros locais sensíveis como museus, prisões e monumentos históricos, requerem cada vez mais sistemas de protecção e segurança avançados e sofisticados.

Radar Homeland Alerter 100 Radar Homeland Alerter 100

11

Sistema de Identificação por Impressão digitaL Aeroporto de Durban Fingerprints identification system of Durban’s Aeroport

26

Baseando-se num extenso know-how na protecção de infra-estruturas críticas e um profundo conhecimento de indústrias vitais, a Thales tem desenvolvido um extenso portfólio de soluções, combinando recursos de classe mundial e uma rede global de operações locais os sistemas Thales cumprem rigorosos requisitos de segurança em torno do conceito Thales de Monitorização de Segurança Integrada e Sistemas de Supervisão. Enquanto especialista em soluções de segurança para infra-estruturas críticas, a Thales colabora com o cliente no desenho e implementação de soluções de segurança, aproveitando as mais recentes tecnologias para assegurar a interoperabilidade entre sistemas e serviços integrados para utilizadores e operadores.

Certain key assets require enhanced protection. We are speaking about Critical National Infrastructures such as airports and ports, oil & gas facilities, water treatment plants, military bases, museums, prisons and historical monuments. Drawing on extensive know-how in protecting critical infrastructure and in-depth knowledge of vital industries, Thales has developed an extensive portfolio of end-toend solutions, combining world-class capabilities and a global network of local operations to meet the most stringent safety and security requirements around the concept of Thales’ Integrated Security Monitoring & Supervision Systems. As an expert in security solutions for critical infrastructure, Thales works with customers to design and implement comprehensive security solutions, harnessing the latest technologies to ensure cross-system interoperability and seamless service for users and operators alike.


A Thales aborda os mercados de Aeroportos e Portos

Marítimos com:

- Auditorias de segurança: análise de riscos específicos, auditorias de conformidade com o ICAO (Organização Internacional da Aviação Civil), operações e sistemas de suporte às infra-estruturas aeroportuárias;

SOLUÇÃO DE CONTROLO E SUPERVISÃO. SPSE. Infra-estrutura crítica segura. Energia CONTROL AND SUPERVISION SOLUTION. SPSE. Secure critical infrastructure. Energy

- Protecção de pessoas / documentos de identificação / acesso a infra-estruturas fronteiriças, controlo do acesso específico a trabalhadores e funcionários; - Integração das infra-estruturas de segurança e controlo do rigor da informação através de uma matriz de soluções: um conjunto de equipamentos específicos, sistemas e procedimentos para responder a situações anormais de risco; - Coordenação das operações de segurança e protecção, vinculando os agentes de 1ª linha com os responsáveis de segurança, com o intuito de acelerar a recuperação da actividade e unificar a resposta e a reacção a incidentes. PORTO DE CALAIS. A THALES FORNECE UM SISTEMA DE VIGILÂNCIA E CONTROLE DE ACESSO CALAIS PORT. THALES SUPPLIED A SURVEILLANCE AND ACCESS CONTROL SYSTEM

A Thales oferece uma gama completa e integrada de soluções para a Indústria de Energia, recorrendo a uma arquitectura aberta e orientada, incluindo soluções padrão ou totalmente personalizadas de forma a satisfazer determinados requisitos operacionais e de segurança (condutas SCADA, soluções de segurança para edifícios).

A Thales tem construído, com base na sua experiência em áreas de defesa e aeroespacial, soluções integradas para protecção

de locais sensíveis e eventos públicos de grande dimensão, bem como a coordenação, prevenção

e resposta às diversas equipas de emergência, segurança pública e outras organizações de segurança.

Os sistemas de Supervisão e Monitorização de Segurança da Thales, para locais sensíveis e eventos públicos, são concebidas de forma a assegurar a continuidade das operações, da segurança pessoal, dos bens e informação, optimizando medidas de contenção e resposta a incidentes ou ataques. Os sistemas de Supervisão e Monitorização de Segurança da Thales, incluem a totalidade ou uma combinação das seguintes vertentes: - Centro de Comando e Controlo; - Redes de Comunicação; - Equipamento de Terreno e Sensores; - Sistemas SCADA.

27

Thales supports its Airport and Sea Ports customers in: - Security assessments: approach to survey and review specific risks, in addition to ICAO compliance audits and support airport; - Protection of people/ID documents/Border Critical Infrastructure access protection, requesting an enhanced access control for workers and specific employees; - Integration of infrastructure security and information assurance through networking of solutions: a set of dedicated equipment, systems and procedures to respond to abnormal situations; - Coordination of security and safety operations, linking first responders, security stakeholders in order to speed business recovery and unify response to incidents.

Thales provides complete integrated, secure and safe solutions for the Energy Industry using open, performance oriented architectures including off-the-shelf or fully-customised solutions to fulfil specific operational and security requirements (pipelines SCADA, facilities security packages...). Thales has built on its defense and aerospace experience to provide integrated solutions that protect sensitive sites and major events from a broad array of threats and coordinate prevention and response by the various emergency teams, public safety and security organizations.

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales’ Integrated Security Monitoring & Supervision Systems for sensitive sites and major events are designed to ensure the continuity of governance and operations, safeguard personnel, assets and information, and optimize containment measures and responses to incidents or attacks. Thales’ Integrated Security Monitoring & Supervision Systems, comprise all or a combination of the following:

Aeroporto INTERNACIONAL Durban KING SHAKA. COMUNICAÇÕES, SEGURANÇA E PROTECÇÃO DURBAN’S KING SHAKA INTERNATIONALAIROPORT. COMMUNICATIONS, SECURITY AND SAFETY. AIRPORT IT SYSTEMS

SPSE. Infra-estrutura crítica segura . Energia SPSE . Secure critical infrastructure. Energy

Concebido para gerir infra-estruturas críticas, o sistema SCADA (Supervisão, Controlo e Sistema de Aquisição de Dados) da Thales utiliza uma plataforma de software que controla em tempo real e optimiza a exploração dos sistemas de gestão. Este constitui a espinha dorsal do centro operacional de comando e controlo. A Thales providencia soluções seguras de encriptação para protecção de dados de ligações de comunicações SCADA. Esta protecção é vital para garantir a segurança das infra-estruturas críticas.

- Command & Control Centre, - Communication Networks, - Field Equipment and sensors, - SCADA Systems Designed to manage vital technical infrastructures and processes, Thales’ SCADA (Supervisory, Control and Data Acquisition System) system uses a software platform that provides real time control, optimizes exploitation management systems and forms the backbone of a command, control and intelligence centre. Thales provides solutions that offer secure encryption to protect data over SCADA communication links, which is vital for critical infrastructure to be properly protected.

O risco crescente de terrorismo internacional e os repetidos ataques aumentaram consideravelmente a necessidade de segurança por parte das sociedades e Governos em todo o mundo. Neste contexto, as novas tecnologias têm um papel fundamental a desempenhar. Desde sistemas para garantir a segurança em áreas urbanas com alta densidade populacional, à protecção de locais sensíveis, como museus, instalações militares e estabelecimentos de investigação, as soluções de segurança da Thales permitem a detecção imediata de incidentes, uma resposta rápida a situações de crise e um retorno célere à normalidade através de operações com um impacto mínimo na actividade humana, política e económica. A Thales, com a sua experiência nas áreas de defesa e aeroespacial, desenvolveu um conjunto único de capacidades, com enfoque na integração de sistemas de informação críticos e gestão de projectos complexos.

The rising risk of international terrorism and repeated terrorist attacks have prompted calls for greater global security from societies and Governments throughout the world. Against this backdrop, new technologies have a key role to play. From systems to ensure security in urban areas with high population density, to the protection of sensitive sites such as museums, military installations and research establishments, Thales security solutions enable timely detection of incidents, a rapid response to crisis situations and a prompt return to normal operations with minimum impact on human, political and economic activity. Thales has built on its defence and aerospace experience to develop a unique set of capabilities focused on the integration of critical information systems and the management of complex projects.

A abordagem inovadora da Thales não se resume à mera instalação de equipamentos de controlo e vigilância. Para além disso, desenvolveu um conceito abrangente de Segurança Urbana e Civil que cobre uma ampla gama de ameaças, incluindo catástrofes naturais, industriais, agitação social, ataques terroristas, entre outros.

For the enforcement of the Urban and Civil Security, Thales’s innovative approach goes beyond simply installing control and surveillance equipment. Instead, we offer a comprehensive urban security concept covering a broad range of threats, including industrial and natural disasters, social unrest and terrorist attacks.

As soluções Thales baseiam-se no princípio da integração de sistemas para a gestão de incidentes e coordenam a resposta dos serviços de emergência (polícia, bombeiros e serviços de ambulância, operadores privados, etc.). Estes sistemas permitem que todos os intervenientes partilhem, troquem e convirjam nas informações de várias fontes através de

Thales solutions are based on the principle of implementing integrated systems for managing incidents and coordinating the response of emergency services (police, fire and ambulance services, private operators, etc.). These systems enable everyone involved to share, exchange and converge information from multiple sources via an integrated ope-

28


Segurança civil. Protecção CBRN (Química Nuclear Biológica Radiológica ) Civil security. CBRN protection (Chemical Biological Radiological Nuclear)

um centro integrado de comando e controlo, que analisa os dados recolhidos que constitui um valioso apoio à decisão, especialmente no que diz respeito ao fluxo de pessoas.

ration control centre, which analyses the data gathered and provides valuable decision support, especially regarding the flow of people.

A Thales desenvolve e fornece Soluções de Gestão de Identidade que facilita a livre circulação de pessoas, assegurando o controlo fronteiriço, prevenindo o crime, garantindo a identidade única e protecção de dados pessoais.

Facilitating the free circulation of people whilst ensuring appropriate border control and crime prevention ensuring unique identity and personal data protection, Thales designs and delivers ID Management Solutions.

Os Governos exigem sistemas integrados de identificação de pessoas ou utilizadores, concepção, implementação e operação de sistemas de informação crítica e desenvolvimento de ligações mais eficientes com os seus cidadãos. A solução assenta na integração de sistemas de arquitectura aberta, permitindo a livre circulação de cidadãos.

Governments require integrated systems for identifying people or users, designing, implementing and operating mission critical information systems and developing more efficient links with their citizens. The solution lies in open, secure integrated systems that enable the free circulation of citizens.

A Thales baseou-se na sua vasta experiência de integração de sistemas de missão crítica para desenvolver uma série de sistemas de produção de documentos de identificação e controlo, os quais operam em mais de 25 países, gerando mais de 200 milhões de documentos e recolhendo mais de 150 milhões de impressões digitais para informação, captura e emissão de documentos. Com referências em mais de 50 países, a Thales é líder mundial na monitorização e gestão de rádio frequências. A nossa gama de produtos abrange desde a estação de monitorização portátil remota até a monitorização do Spectrum completo em todo o país. Adicionalmente, a Thales providencia soluções de Intercepção Legal para entidades legais, Agências de Inteligência e Forças Policiais.

29

Thales has drawn on its long-standing experience in mission critical systems integration to develop a range of ID document production and control systems which are in operation in over 25 countries and have generated more than 200 million documents and captured more than 150 million digital fingerprints to date. With references in more than 50 countries, Thales is the world lea-der in Spectrum monitoring and Spectrum management. Thales range of products covers from the portable stand-alone monitoring station to the complete country-wide spectrum monitoring. Additionally, Thales provides Legal Interception solutions for Law Enforcement agencies, Intelligence Agencies and Police Forces.

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Mobilidade e interacção colaborativa, em tempo real são as palavras de ordem no actual ambiente de negócios na Indústria e Finanças, conduzindo os sistemas de Tecnologia de Informação a uma rede mais estruturada e alargada. Confiança e conformidade são igualmente palavras-chave ao aumentar o requisito de transparência, segurança e privacidade. A Thales concebe, constrói e opera sistemas de informação crítica e é fornecedor líder de serviços de outsourcing de Tecnologia de Informação, nos ambientes mais exigentes, aproveitando a experiência comprovada em Tecnologia de Informação e engenharia de software técnico para um amplo conjunto de aplicações empresariais e industriais. Estejam em fase de progressão ou tenham já atingido o seu auge, as empresas de serviços financeiros, de qualquer dimensão, enfrentam agora uma série de desafios cada vez mais complexos. São solicitados por parte de governos, clientes e investidores para melhorar constantemente a eficiência operacional, respeitando os regulamentos estipulados. Como líder global em transmissão, armazenamento e protecção de dados críticos, a Thales dispõe de diversas soluções - comprovadas e recomendadas por governos e pelas grandes instituições financeiras mundiais - para enfrentar os desafios actuais e prever futuras responsabilidades. Os Serviços de Gestão de Risco e Normas de Conformidade da Thales baseiam-se em práticas de consultoria comprovada e no profundo conhecimento das melhores ferramentas disponíveis. A nossa Eficiência Operacional ajuda os clientes a optimizar processos de negócio e garante que os sistemas críticos assegurem os níveis de serviço exigidos. Apenas a título de exemplo, 70% das transacções por cartão em todo o mundo são protegidas pela Thales. A Thales protege os seus clientes de delitos, garantindo o apoio crítico quando este é necessário.

PAYSHIELD 9000. PRÓXIMA GERAÇÃO DE MÓDULO DE HARDWARE DE SEGURANÇA PARA SISTEMAS DE SEGURANÇA DE PAGAMENTO PAYSHIELD 9000. NEXT GENERATION HARDWARE SECURITY MODULE FOR PAYMENT SECURITY SYSTEMS

30

Mobility and real-time collaborative interaction are the watchwords in today’s business environment in the Industry and Finance World, leading to more distributed and networked IT systems. Reliability and compliance are also key as demand for transparency, security and privacy grows. Thales designs, builds and operates mission-critical information systems and is a leading provider of IT outsourcing services in the most demanding environments, leveraging proven expertise in IT and technical software engineering for a broad range of enterprise and industrial applications. Whether they are still on the ascent or have already reached the peak, financial services firms of all sizes now face an increasingly complex array of challenges. They are required by governments, clients and investors to constantly improve operational efficiency while complying with a broad assortment of regulations. As a global leader in transmitting, storing and securing critical data, Thales offers a suite of solutions—used and recommended by the world’s largest financial services firms and governments—to meet current challenges and anticipate future responsibilities. Thales Risk Management and Regulatory Compliance services rely on proven consulting practises and deep knowledge of best-ofbreed tools. Our Operational Efficiency offering helps clients optimise business processes and ensure that the most critical systems provide necessary service levels. 70% worldwide card transactions secured by Thales. Thales secures clients against breaches, guaranteeing that you will have critical support when it’s most needed.


31

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


AEROESPACIAL AEROSPACE A Thales é líder mundial em sistemas embarcados terrestres para o mercado aeroespacial civil. A Thales dispõe de sistemas e funcionalidades para todo o tipo de aeronaves - linhas aéreas comerciais, regionais, aviação executiva, e helicópteros - sendo reconhecida como parceiro de referência dos fabricantes deste sector: Airbus, ATR, Boeing, Bombardier, Gulfstream e Sukhoi. Com base no know-how em engenharia, na sua capacidade de inovação e no conhecimento aprofundado das necessidades dos clientes, adquiridas em operações locais e desenvolvidas em todo o Mundo, a Thales oferece uma base de conhecimento especializada em electrónica de bordo. Thales is a world-leading provider of onboard and ground systems for the civil aerospace market. Thales provides systems and functions for all types of aircraft – commercial airliners, regional, business aircraft, and helicopters – and is a first-tier partner of the world’s leading manufacturers, including Airbus, ATR, Boeing, Bombardier, Gulfstream and Sukhoi, on all of their major programmes. Thales provides world-class expertise in onboard electronics, drawing on recognized engineering know-how, a proven ability to innovate and an in-depth knowledge of customer needs, and local operations around the globe.

A Thales, líder mundial no desenvolvimento e implementação de Sistemas Electrónicos Embarcados, para os principais fabricantes do sector aeronáutico, disponibiliza aos seus clientes uma gama completa de equipamentos: subsistemas e sistemas de controlo de voo, de navegação, de comunicação e vigilância para aeronaves e helicópteros. A Thales desenvolveu uma nova solução Aviónica Integrada Modular (IMA) que representa um sistema computorizado de rede aérea totalmente integrada e a operar em tempo real. Esta rede é constituída por uma série de módulos de computação capazes de suportar várias aplicações simultâneas com diferentes níveis de criticidade.

Thales is a global leader in onboard Electronic for Aircraft, supplying avionic suites and sys-

tems to major aircraft manufacturers. Thales provides its customers the full range of equipment, subsystems and systems for flight control, navigation, communication and surveillance for aircraft including helicopters. Thales has developed the Integrated Modular Avionics (IMA) solution which represents a real-time airborne computer network system. This network consists of a number of computing modules capable of supporting numerous applications of differing criticality levels.

The New Flight Management System (FMS) for Airbus is part of our TopFlight Line,

AIRBUS A330-200 EM VOO. SOLUÇÕES DE AVIÓNICA AIRBUS A330-200 IN FLIGHT. PARTNER OF AIRBUS. AVIONICS SOLUTION

32

which encompasses comprehensive solutions dedicated to communication, navigation and surveillance for civil aircraft. The New FM provides unique features such as, LCD MCDU, largest certified navigation database capacity available for Airbus aircraft , superior flight planning flexibility with multiple revision temporary flight plan, full prediction, UNDO function, improved DIR TO interface and Display of all flight plan transitions on Navigation Display helping airlines operate more efficiently in an evolving operational environment: RNP, FANS, ADS, time navigation.


O Último Sistema de Gestão de Voo da Airbus pertence à linha TopFlight da Thales que inclui soluções dedicadas e integradas de comunicação, navegação e vigilância para aeronaves civis. Este novo sistema apresenta características únicas, tais como: LCD MCDU; base de dados de navegação certificada disponível para aviões Airbus; flexibilidade acrescida no planeamento de voo com revisão múltipla dos planos temporários; previsão completa; função UNDO; interface DIR TO aperfeiçoada e visualização no monitor de navegação, de todas as alterações dos planos de voo, melhorando a eficiência operacional das companhias: RNP, FANS, ADS, tempo de navegação.

To meet the military helicopter operations demands, Thales developed and delivers the TopDeck Helicopter Avionics Suite, an intuitive, interactive, integrated (Icube) and Safe (S) suite, representing the innovative Icube-S concept, an unique strength behind the TopDeck® avionics suite from Thales.

SISTEMAS DE BORDO. SOLUÇÕES INTERACTIVAS PARA COCKPIT TOPDECK HELICOPTER AVIONIC SUITE ONBOARD SYSTEMS. COCKPIT INTERACTIVE SOLUTIONS TOPDECK HELICOPTER AVIONICS SUITE

As necessidades dos operadores de helicópteros militares exigem configurações aviónicas muito específicas. Para responder a estes objectivos, a Thales desenvolveu TopDeck Helicopter Avionics Suite. Trata-se de uma solução intuitiva, interactiva, integrada e segura, que representa o conceito inovador IcubeS que pertence ao produto TopDeck® desenvolvido pela Thales.

A Thales é reconhecida como o principal fornecedor de Sistemas de Cabine, que compreende soluções que visam proporcionar aos passageiros uma experiência de voo mais agradável. Desde soluções para regular a intensidade luminosa na cabine, a modalidades de entretenimento interactivo1 durante o voo, a Thales, em parceria com algumas companhias aéreas, ajuda a criar um ambiente descontraído a bordo. Graças à cobertura de banda larga proporcionada pelo novo sistema de comunicação por satélite, TopFlight SATCOM, os passageiros têm a possibilidade de utilizar telefones móveis e navegar na Internet, acedendo ao roaming a bordo dos aviões. O TopFlight SATCOM estabelece um novo patamar de desempenho na realização de chamadas de voz, no envio ou recepção de SMS, emails ou navegar na internet, recorrendo a dispositivos electrónicos pessoais. 1 IFE

Entretenimento de voo. TopSeries: ecrãs de entretenimento in-flight entertainment (ife). topseries: entertainment screens

Thales is a leading supplier of innovative Cabin Systems geared towards making flying a more enjoyable experience for passengers. From the nuances of cabin lighting, to the interactivity of in-flight entertainment (IFE) and connectivity systems, Thales helps airlines design a relaxing atmosphere onboard. Thanks to the extended broadband capability of the new TopFlight SATCOM, passengers can now use cellular telephones and Internet with worldwide roaming aboard the aircraft. The TopFlight SATCOM establishes a new level of performance for making and receiving voice calls, SMS, E-mails or surfing the web with personal electronic devices. Today Thales In-Flight Entertainment Solution is a popular choice for commercial aircraft. Known for innovation and flexibility, Thales continues to bring to airlines new IFE capabilities and services.

- In-Flight Entertainment Solutions

33

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Actualmente, a Thales afirma-se como a principal referência mundial no desenvolvimento de Soluções de Entretenimento em Voo para a aviação comercial. Conceituada pela inovação e flexibilidade, a Thales apresenta permanentemente novas propostas e soluções às companhias aéreas.

For more than 50 years, Thales has built unrivalled expertise in customer air data requirements including RADARS, probes and sensors for just all civil aerospace applications from jetliners, regional and business aircraft, to helicopters. Thales supplies the most comprehensive range of surface radars on the market. As Thales’s centre of excellence for radar technology, our extensive expertise covers every aspect of design and production, including air defence radar, ground surveillance radar, civil radar, naval radar and 3D multi-function radar. Thales produce probes and sensors for just about all aerospace applications, including jetliners, regional and business aircraft, helicopters, fighters, military transports and missiles. Our product range includes pilot tubes, pilot-static and static probes, angle-of-attack sensors, total and static air temperature and multi-function probes.

ATM (GESTÃO DE TRÁFEGO AÉREO). RADAR: RSM 970S & STAR 2000 ATM (AIR TRAFFIC MANAGEMENT). RADAR: RSM 970S & STAR 2000

Ao longo de 50 anos, a Thales adquiriu competências incomparáveis na definição de requisitos de dados aéreos, incluindo RADARES, sondas e sensores para aplicações aeronáuticas civis, destinadas a companhias aéreas comerciais e regionais, aviação executiva e helicópteros. A Thales fornece grande parte das soluções de radares de superfície existentes no mercado, dispondo do seu próprio centro de excelência tecnológica. A Thales é detentora de amplos conhecimentos e competências relativos a cada aspecto do processo, do desenho, da concepção e da produção, inclusive em produtos como radares de defesa aérea, de vigilância terrestre, civis, navais e multi-funções em 3D. A Thales fabrica sondas e sensores para praticamente todas as aplicações aeronáuticas, incluindo jactos, aviões regionais e executivos, helicópteros, caças, transportes militares e mísseis. A nossa gama de produtos inclui tubos pillot, pilot-static, sensores de ângulo de ataque, sondas totais e estáticas de medição da temperatura do ar e sondas de multi-função.

A Thales desenvolve igualmente sistemas de Gestão do Tráfego Aéreo para os mercados civil, militar ou mistos. Os conceitos mais avançados do programa Céu Único Europeu (SESAR), que são baseados na interoperabilidade de sistemas e gestão da trajectória de voo, são parte integrante do novo produto Thales’ATM, Coflight. Este sistema de processamento de plano de voo irá fornecer aos países europeus uma nova forma de interoperabilidade para este tipo de sistemas, com base no padrão ED-133 EUROCAE.

34

Thales provides Air Traffic Management systems for civil, military or mixed traffic. The most advanced concepts of SESAR, which are based on the interoperability of systems and enhanced flight trajectory management, are part of the new Thales’ ATM product, Coflight. This flight plan processing system will provide European countries with a new form of interoperability of flight plan processing systems, based on the EUROCAE ED-133 standard. Thales is committed to reducing the impact of air travel on the environment and strives to design ever more efficient air traffic management systems. Thales’s Microwave Landing Systems (MLS) reduces fuel consumption and emissions by improving the flow of air traffic and minimizing the time between departures and landings. MLS, already operational at London Heathrow in the UK, is a commercial aviation first that makes it easier and safer to land an aircraft in difficult weather conditions through the use of on-board and ground-based microwave systems.

Thales complete range of Airport Solutions and Navigation Systems for the civil aircraft market, includes

flight management and global positioning systems, flight controls and integrated flight displays. These offerings achieve accuracy in accordance with the most stringent standards and give pilots the necessary tools to make the safest decisions possible. Thales’s navigation solutions provide airlines with the capability to realize substantial fuel consumption reduction and be much more environmentally friendly.


A Thales dispõe de soluções que permitem a redução efectiva de combustível e emissão de gases poluentes através de uma gestão optimizada do tráfego aéreo, minimizando os tempos de aterragem e descolagem. A solução MLS (Microwage Landing Systems) já em operação e exploração no Aeroporto de Londres – Heathrow, é uma solução orientada à aviação comercial que permite níveis de segurança mais elevados na aterragem de aeronaves em condições atmosféricas adversas, recorrendo a combinação e integração de sistemas micro-ondas embarcados nas aeronaves e em terra.

Thales synthetic Training and Simulation systems and services in defense, transport, energy and aerospace, prepare individuals and teams for today’s most demanding challenges. As well as providing some of the industries most technologically advanced training equipment, Thales is a leading provider of military synthetic training services.

Thales provides everything from computer based training systems and full-flight simulators to complete, networked synthetic environments for simulating large military operations. It can also provide synthetic environments to model complicated systems before manufacture and to enhance complex bids.

A Thales disponibiliza uma gama completa de Sistemas de Navegação e Soluções Aeroportuárias para o mercado da aviação civil, nomeadamente gestão de voo e sistemas de posicionamento global. Uma oferta que está em conformidade com os requisitos mais exigentes e actuais, proporcionando aos pilotos todas as ferramentas necessárias para a tomada de decisão de uma forma mais rápida e segura. As soluções de navegação da Thales proporcionam, igualmente às companhias aéreas, a possibilidade de efectuarem baixos consumos de combustíveis tornando-as mais ecológicas.

A Thales fornece Sistemas de Treino e Simulação para os mercados da defesa, transportes, energia e aeronáutico, e prepara indivíduos e equipas para os desafios mais exigentes da actualidade. Para além de fornecer algumas das indústrias mais avançadas tecnologicamente, em equipamento de treino, a Thales é igualmente líder em serviços de treino militar sintetizados. A Thales fornece várias soluções de formação e simulação: desde sistemas informáticos de treino e simuladores profissionais de voo, a ambientes de simulação complexos, em rede, destinados a simular operações militares de grande dimensão. A Thales oferece ainda ambientes de simulação sintetizados, que possibilitam a modelização de sistemas complexos numa fase prévia ao seu fabrico, constituindo assim uma mais-valia em concursos complexos.

TREINO E SIMULAÇÃO. SIMULADOR: REALITYSEVEN TRAINING & SIMULATION. SIMULATOR: REALITYSEVEN

Thales provides a full set of Communication and Navigation solutions, covering VHF data radios, Radar Altimeters and Multi-Mode Receiver for commercial aircraft (BOEING, AIRBUS, ), DO160 certified and fully compliant with ICAO latest standards.

A Thales fornece um conjunto completo de soluções de Comunicação e Navegação, abrangendo rádios de dados VHF, Altímetros de Radar e Multi-Modal do Receptor para aviões comerciais (Boeing, Airbus,) DO160 certificados e totalmente compatíveis com as normas mais recentes da ICAO.

35

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT



00

INDEX

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS 01

Balanço Balance sheet

38 39

02

Demonstração dos resultados Income statement

40 41

03

Demonstração da alteração dos capitais próprios Equity capital modification statement

42 43

04

Demonstração de fluxos de caixa Cash flow statement

44 45

Introdução Introduction

46

Principais políticas contabilísticas Main accounting policies

52

Fluxos de caixa Cash flows

66

47

53 67

Políticas contabilísticas, alterações nas estimativas contabilísticas e erros Accounting policies, changes in the accounting estimates and errors Activos fixos tangíveis Tangible fixed assets

68

Activos Intangíveis Intangible Assets

72

Activos e passivos por Impostos Diferidos Assets and liabilities by Differed Taxes

74

Inventários Inventories

78

Clientes Clients

80

Estado e outros entes públicos The State and other public bodies

82

37

Outras variações no capital próprio Other equity capital variations

88

Provisões Provisions

90

89 91

Empréstimos Loans

92

Fornecedores Suppliers

93

Outros passivos financeiros Other financial liabilities

94

Vendas e Prestação de serviços Negotiation Derivatives

96

Contratos de Construção Construction Contracts

98

Custo das mercadorias vendidas Cost of sold goods

98

95 97 99 99

Fornecimentos e serviços externos Supplies and external services Gastos com pessoal Expenses with personnel

100 101

102 103

69

Outros gastos e perdas Other operational expenses

73

Juros e gastos e rendimentos similares Interests and expenses and similar income

75

Imposto do exercício Financial year tax

104 105

79

Dividendos por acção Dividends per share

106 107

81

Compromissos Commitments

83

Contingências Contingencies

108 109

Matérias Ambientais Environmental materials

84

85

Partes relacionadas Related parties

110 111

Divulgações exigidas por diplomas legais Disclosures demanded by legal diplomas

Diferimentos Deferred Income Outros activos financeiros Other financial assets

Outros instrumentos de capital próprio Other equity capital instruments

Outros rendimentos e ganhos Other operational income

Accionistas Shareholders Outras contas a receber Other receivable accounts

Capital Capital

Outras contas a pagar Other payable accounts

05

Anexo às demonstrações financeiras Annex to financial statements

Referencial contabilístico de preparação das demonstrações financeiras Accounting referential for the preparation of the financial statements

FINANCIAL STATEMENTS

86

87

Eventos subsequentes Subsequent events

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT

112 113


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

BALANÇO

As Notas das páginas 7 a 42 constituem parte integrante das demonstrações financeiras existentes supra.

O TÉCNICO OFICIAL DE CONTAS

Maria de Fátima Ferreira de Oliveira Dias Piussa

38


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010 December

BALANCE SHEETS

'

'

'

The notes from page 7 to page 42 constitute an integral part of the existing financial statements specified above. O CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO THE BOARD OF DIRECTORS

João António da Costa Araújo

Presidente e Administrador Chairman of the Board of Directors 39

Pierre Mathieu

Vogal Board Member

Jean-Noel Michel Guyot Vogal Board Member

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

Demonstração dos resultados

As Notas das páginas 7 a 42 constituem parte integrante das demonstrações financeiras existentes supra.

O TÉCNICO OFICIAL DE CONTAS

Maria de Fátima Ferreira de Oliveira Dias Piussa

40


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

Exercice

Income statement

The notes from page 7 to page 42 constitute an integral part of the existing financial statements specified above.

O CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO THE BOARD OF DIRECTORS

João António da Costa Araújo

Presidente e Administrador Chairman of the Board of Directors

41

Pierre Mathieu

Vogal Board Member

Jean-Noel Michel Guyot Vogal Board Member

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

Demonstração da alteração dos capitais próprios

As Notas das páginas 7 a 42 constituem parte integrante das demonstrações financeiras existentes supra.

O TÉCNICO OFICIAL DE CONTAS

Maria de Fátima Ferreira de Oliveira Dias Piussa

42


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

Equity capital modification statement

The notes from page 7 to page 42 constitute an integral part of the existing financial statements specified above.

O CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO THE BOARD OF DIRECTORS

João António da Costa Araújo

Presidente e Administrador Chairman of the Board of Directors

43

Pierre Mathieu

Vogal Board Member

Jean-Noel Michel Guyot Vogal Board Member

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

Demonstração de fluxos de caixa

As notas das páginas 7 a 42 constituem parte integrante das demonstrações financeiras existentes supra.

O TÉCNICO OFICIAL DE CONTAS

Maria de Fátima Ferreira de Oliveira Dias Piussa 44


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

Year finished on 31st December

Cash flow statement

Cash detail and its equivalent Cash Overdraft facilities Bank deposits

The notes from page 7 to page 42 constitute an integral part of the existing financial statements specified above.

O CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO THE BOARD OF DIRECTORS

João António da Costa Araújo

Presidente e Administrador Chairman of the Board of Directors 45

Pierre Mathieu

Vogal Board Member

Jean-Noel Michel Guyot Vogal Board Member

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

Anexo às demonstrações financeiras

1. Introdução A THALES PORTUGAL, S.A. (adiante designada neste documento por “Thales” ou “Empresa”) foi constituída em 20 de Outubro de 2006 e tem a sua sede social na Rua Calvet Magalhães, nº 245 em Paço de Arcos. A sua actividade principal é o desenvolvimento de sistemas de automatização de transporte, em especial, ferroviário e de desenvolvimento de sistemas de segurança, controlo, comando e supervisão, que apoiados em telecomunicações, constituem um sistema global. A sua constituição ficou a dever-se ao processo de cisão simples da Alcatel Portugal, S.A., tendo a partir de 5 de Janeiro de 2007 passado a pertencer ao Grupo Thales. Actualmente a posição accionista maioritária da Empresa representando 99,99% do seu capital social é detida pela THALES EUROPE SAS (FR) que por sua vez é detida pela THALES, S.A. A THALES, S.A. é a empresa-mãe de um grupo internacional, líder mundial em sistemas de missão crítica para os mercados mundiais da Aeronáutica, Espaço e Transportes e Defesa e Segurança, com sede em Rue Villiers, 45 – 92526 Neuilly-sur-Seine, França. Estas demonstrações financeiras foram aprovadas pelo Conselho de Administração, em 4 de Março de 2011. É da opinião o Conselho de Administração que estas demonstrações financeiras reflectem de forma verdadeira e apropriada as operações da Thales Portugal, bem como a sua posição e performance financeira e fluxos de caixa.

2. Referencial contabilístico de preparação das demonstrações financeiras 2.1. Base de Preparação

Estas demonstrações financeiras constituem as primeiras demonstrações financeiras preparadas pela Thales Portugal, SA de acordo com as Normas Contabilísticas e de Relato Financeiro (“NCRF”) – emitidas e em vigor à data de 31 de Dezembro de 2010 – e de acordo com a NCRF 3 – Adopção pela primeira vez das normas contabilísticas e de relato financeiro, tendo a Empresa preparado o seu balanço de abertura na data de transição a 1 de Janeiro de 2009. As demonstrações financeiras até 31 de Dezembro de 2009 foram preparadas de acordo com os princípios contabilísticos geralmente aceites em Portugal àquela data (Plano Oficial de Contabilidade “POC” e Directrizes Contabilísticas emitidas pela Comissão de Normalização Contabilística “DC”). No processo de transição das normas contabilísticas anteriormente adoptadas para o SNC, o Conselho de Administração alterou alguns dos critérios de contabilização e valorização aplicados nas demonstrações financeiras de 2009, de modo a que os mesmos se apresentem em conformidade com as “NCRF”. Desta forma, os valores comparativos relativos ao exercício de 2009 foram reexpressos para reflectir estes ajustamentos. A reconciliação e descrição dos impactos da transição do normativo anterior para as “SNC” no Capital próprio, Resultado do exercício e Fluxos de caixa são apresentados na Nota 2.4. A preparação das demonstrações financeiras em conformidade com o SNC requer o uso de estimativas, pressupostos e julgamentos críticos no processo da determinação das políticas contabilísticas a adoptar pela Thales, com impacto significativo no valor contabilístico dos activos e passivos, assim como nos rendimentos e gastos do período de reporte. Apesar de estas estimativas serem baseadas na melhor experiência do Conselho de Administração e nas suas melhores expectativas em relação aos eventos e acções correntes e futuras, os resultados actuais e futuros podem diferir destas estimativas. As áreas que envolvem um maior grau de julgamento ou complexidade, ou áreas em que pressupostos e estimativas sejam significativos para as demonstrações financeiras são apresentadas na Nota 3.21.

46


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

Annex to financial statements

1. Introduction THALES PORTUGAL, S.A., (referred to in this document as ‘Thales’ or ‘Company’) was established on 20 October 2006 with head office at Rua Calvet Magalhães, nº 245 in Paço de Arcos. Its main activity is the development of transport automating systems, mainly within the railway industry, signalling systems and development of safety, control, command and supervision systems that constitute a global system supported by telecommunications. Its constitution is a result of the division made between the simple division of Alcatel Portugal, S.A., that was then acquired by the Thales Group on 5 January 2007. Presently the Company’s majority shareholder, representing 99,99% of its share capital, is THALES EUROPE SAS (FR) that is held by THALES, S.A. THALES S.A. is the parent company of an international group, a global leader in critical mission Systems for Aeronautic & Space, Defence and Global safety markets with head office at Rue Villiers, 45 - 92526 Neuilly-sur-Seine, France. These financial statements were approved by the Board of Directors on 4 March 2011. The Board of Directors considers that these financial statements reflect Thales Portugal operations in a truthful and appropriate way, as well as its financial position and performance, as well as the respective cash flows.

2. Accounting referential for the preparation of the financial statements 2.1. 1.1.Preparation basis

These financial statements constitute the first financial statements prepared by Thales Portugal, SA in accordance with the Accounting and Financial Report Standards (“NCRF”) – issued and in force or issued and adopted before 31 December 2009 – and in accordance with the NCRF 3 –First-time adoption of the accounting and financial report standards having the Company prepared its opening balance sheet on the transition date of 1 January 2009. The financial statements until 31 December 2009 have been prepared in accordance with the accounting principles accepted in Portugal at that date (Official Audit Plan ‘OAP’ and Accounting Guidelines issued by the Accounting Normalization Commission ‘ANC’). During the transition process of the accounting standards previously adopted for SNC, the Board of Directors changed some of the accounting and rating criteria applied to the financial statements of 2010 in order to be compliant with the NCRF. This way, the comparative amounts regarding the 2009 financial year were expressed once more in order to reflect those adjustments. The reconciliation and description of the impacts regarding the transition of the previous standard to ‘SNC’ for Equity Capital, Profit or Loss for he Financial Year and Cash flow are presented on Note 2.4. The preparation of the financial statements in accordance with SNC requires the use of estimates, assumptions and critical assessments during the process for determining the accounting policies to be adopted by Thales, with a significant impact in the accounting value of assets and liabilities, as well as regarding the income and expenses of the reporting period. Although these estimates are based upon the best experience of the Board of Directors and according to its best expectations regarding the present and future events and actions, the present and future results may differ from these estimates. The areas involving a wider degree of assessment or complexity, or the areas in which the assumptions and estimates are important for the financial statements are presented on Note 3.21.

47

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

2.2. Derrogação das disposições do SNC Não existiram, no decorrer do exercício a que respeitam estas Demonstrações Financeiras, quaisquer casos excepcionais que implicassem directamente a derrogação das disposições previstas pelo SNC.

A NCRF 3, permite isenções, em especial no que se refere à aplicação retrospectiva, relativamente ao tratamento preconizado por outras normas do SNC, tendo a Thales optado na data da transição pelas isenções conforme segue:

2.3 Comparabilidade das demonstrações financeiras Os elementos constantes nas presentes Demonstrações Financeiras são, na sua totalidade, comparáveis com os do exercício anterior.

2.4. Adopção pela primeira vez das NCRF A Thales adoptou as NCRF, emitidas e em vigor à data de 31 de Dezembro de 2010, tendo aplicado estas normas retrospectivamente para todos os períodos apresentados. À data de transição, 1 de Janeiro de 2009, a Thales preparou o seu balanço de abertura, considerando as isenções e excepções a outras normas existentes, permitidas pela NCRF 3 – Adopção pela primeira vez das NCRF (“NCRF 3”).

Reconhecimento da anulação do ajuste genérico aos inventários

48

Valorização dos activos fixos tangíveis Relativamente aos activos fixos tangíveis, os critérios de reconhecimento, mensuração e depreciação adoptados no normativo contabilístico anterior são equiparáveis aos do modelo do custo histórico nas NCRF’s, pelo que não foram sujeitos a ajustamento.

Reconciliação dos ajustamentos de transição para SNC Em 31 de Dezembro de 2009 e 1 de Janeiro de 2009, a adopção de princípios e políticas contabilísticas de acordo com as NCRF teve o seguinte efeito nos capitais próprios:

Reconciliação do Capital Próprio O montante total de ajustamento à data de transição reflecte o diferencial registado nas demonstrações financeiras decorrente da conversão para o SNC. Estes ajustamentos encontram-se reconhecidos em “Resultados transitados”.


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

2.2. Derogation of the SNC’s provisions During the financial year related with the present Financial Statements there were no exceptional cases that may directly imply the derogation of any provision foreseen by SNC.

2.3 Comparability of the financial statements The elements present in the current Financial Statements are in their entirety comparable to the ones from the previous financial year.

2.4. Adoption of the NCRF standards for the first time Thales adopted NCRF’s standards, issued and in force on 31 December 2009, having applied these standards retrospectively for all time periods presented. The transcription date is 1 January 2009, and Thales prepared its opening balance sheet at that date, considering the exemptions and exclusions to other existing standards allowed by NCRF 3 – adoptions of the NCRF standards for the first time (“NCRF 3”).

standards; on the transition date Thales has chosen the following exemptions:

Increase in value of the tangible fixed assets Regarding the non-revaluated assets, the recognition, measuring and depreciation criteria adopted by the previous accounting standards is comparable to the NCRFs historical cost model criteria, hence not being subject to the adjustment.

Transition adjustment reconciliation for SNC On 31 December 2009 and 1 January 2009, the accounting principles and policies’ adoption in accordance with the NCRF standards had the following effect on the equity capital:

Equity Capital Reconciliation The adjustment total amount on the transition date reflects the differential registered within the financial statements resulting from the conversion to the SNC. These adjustments are recognized in the “Carryover” section.

The NCRF 3 allows exemptions, namely regarding the retrospective application concerning the treatment advised by other SNC’s

49

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

Para o exercício de 2009, a adopção de princípios e políticas contabilísticas de acordo com o SNC originou um impacto nos resultados líquidos conforme segue:

Reconciliação do Resultado Líquido

Alterações à Demonstração dos fluxos de caixa As alterações à demonstração dos fluxos de caixa não foram consideradas significativas para divulgação.

Detalhe dos ajustamentos Os ajustamentos acima referidos na reconciliação do capital próprio e do resultado líquido, resultam das diferenças quantitativas identificadas entre o normativo POC e o SNC, as quais podem ser resumidas, como segue: Ajustamento 1 – Reconhecimento à data de transição da anulação do ajustamento genérico aos inventários, que a Thales efectuou durante o exercício de 2009, por não constituir uma perda estimada no valor dos projectos em curso. Ajustamento 2 – Reconhecimento dos benefícios atribuídos aos colaboradores, através de planos baseados em acções. Registo do gasto correspondente à da fruição do trabalho prestado pelos colaboradores, mesmo sem que a empresa suporte qualquer ex fluxo monetário com a sua atribuição. Este ajustamento decorre da aplicação supletiva da norma internacional IFRS 2 – “Pagamentos baseados em acções”, por o SNC ser omisso sobre essa matéria.

50

Ajustamento 3 – Registo do justo valor do derivado negociado junto da tesouraria central do Grupo Thales para a fixação de taxa de câmbio para fluxos de caixa futuros a receber em dólares australianos. Este derivado foi classificado como de negociação. Ajustamento 4 – Reconhecimento de provisão para desmantelamento das instalações em edifícios alheios, conforme contrato de arrendamento do edifício da sede em que se prevê que a Thales, poderá caso seja essa a vontade do senhorio, ter que deixar o edifício nas condições iniciais de arrendamento. Ajustamento 5 – Impostos diferidos O imposto diferido registado refere-se ao impacto dos ajustamentos referidos nos pontos anteriores tendo em conta o valor contabilístico das rubricas e a sua base fiscal.


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

For the financial year of 2009, the adoption of accounting principles and policies in accordance with the SNC has resulted in an impact over the net results as follows:

Net Result Reconciliation

Cash flow Statement Modifications The cash flow statement modifications were not considered significant for disclosure.

Adjustments’ Detail The adjustments mentioned above regarding the equity capital and net result reconciliation result from the quantitative differences identified between the OAP and the SNC, and that should be summarized as follows: Adjustment 1 – Acknowledgement on the transition date of the inventory generic adjustment nullification that Thales undertook during the financial year of 2009 for not constituting an estimated loss within the value of the projects in progress. Adjustment 2 – Acknowledgement of the benefits granted to employees by means of share based plans. Registration of the expenses correspondent to work fruition made by the employees, even without the company having to support any ex money flow with its attribution. This adjustment results from the supplementary application of the IFRS 2 international standard – “Payments based upon shares” as the SNC has no opinion on this matter.

51

Adjustment 3 – Registration of the derivative fair value negotiated with the central treasury of Thales Group in order to establish the exchange rate for future cash flows to be received in Australian dollars. This derivative was rated as negotiation. Adjustment 4 – Acknowledgement of provision for premises demolition in someone else’s buildings according to the lease contract of the head office building that anticipates Thales may have to leave the building in the initial leasing conditions if that is the landlord’s wish. Adjustment 5 – Deferred Income Taxes The registered deferred income tax also refers to the adjustment’s impact referred to in the previous items, taking into account the headings’ accounting value and its tax basis.

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

3. Principais políticas contabilísticas

3.2. Activos fixos tangíveis

As principais políticas contabilísticas aplicadas na elaboração das demonstrações financeiras são as que abaixo se descrevem. Estas políticas foram consistentemente aplicadas a todos os exercícios apresentados, salvo indicação contrária.

Os activos fixos tangíveis encontram-se mensurados ao custo deduzido das depreciações acumuladas e eventuais perdas por imparidade. Este custo inclui o “custo considerado” determinado à data de transição para NCRF, e os custos de aquisição para activos adquiridos/ construídos após essa data.

3.1. Conversão cambial (i) Moeda funcional e de apresentação As demonstrações financeiras da Thales e respectivas notas deste anexo são apresentadas em euros (moeda funcional), salvo indicação explícita em contrário.

ii) Transacções e saldos As transacções em moedas diferentes do euro são convertidas na moeda funcional utilizando as taxas de câmbio à data das transacções. Os ganhos ou perdas cambiais resultantes do pagamento/recebimento das transacções bem como da conversão pela taxa de câmbio à data do balanço, dos activos e dos passivos monetários denominados em moeda estrangeira, são reconhecidos na demonstração dos resultados, na rubrica de juros e outros gastos/ rendimentos similares, se relacionadas com empréstimos ou em outros ganhos ou perdas operacionais, para todos os outros saldos/transacções.

iii) Cotações utilizadas As cotações de moeda estrangeira utilizadas para conversão de saldos expressos em moeda estrangeira, foram como segue:

Cotações de moeda estrangeira

52

O custo de aquisição inclui o preço de compra do activo, as despesas directamente imputáveis à sua aquisição e os encargos suportados com a preparação do activo para que se encontre na sua condição de utilização. Os custos com empréstimos obtidos para a construção de activos tangíveis qualificáveis são reconhecidos como parte do custo de construção do activo. Os custos subsequentes incorridos com renovações e grandes reparações, que aumentem a vida útil, ou a capacidade dos activos gerarem benefícios económicos são capitalizados no custo do activo. Os encargos com reparações e manutenção de natureza corrente são reconhecidos como um gasto do período em que ocorrem. Os custos a suportar com o desmantelamento ou remoção de activos instalados em propriedade de terceiros serão considerados como parte do custo inicial dos respectivos activos quando se traduzam em montantes significativos.

As vidas úteis estimadas para os activos fixos tangíveis mais significativos são conforme segue:


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

3. Main accounting policies

3.2. Tangible fixed assets

The main accounting policies applied in the establishment of the financial statements are the ones described below. These policies were consistently applied to all financial years presented, unless otherwise indicated.

The tangible fixed assets are measured with the cost deductable from the cumulated depreciations and eventual losses by impairment. This cost includes the “considered cost” determined on the date of transition to NCRF and the acquisition costs for acquired/ constructed assets after that date.

3.1. Currency exchange (i) Functional and presentation currency Thales financial statements and respective notes to this attachment shall be presented in Euros (functional currency), unless otherwise indicated

ii) Transactions and balances The transactions made in currencies different from the Euro are converted into the functional currency using the exchange rates in force on the transaction dates. The exchange gains and losses resulting from the transactions’ payment/receivable as well as from the exchange rate conversion on the date of the balance sheet, capital assets and liabilities denominated in a foreign currency, are recognized in the income statement, within the interests and other similar expenses/income heading, if related with loans or in other operational income or losses for all remaining balances/transactions.

The acquisition cost includes the asset purchase price, the expenses directly attributable to its acquisition and the costs born regarding the asset preparation for it to acquire its usable condition. The costs related with the loans obtained for the construction of qualifiable tangible assets are recognized as part of the asset construction cost. The subsequent costs attributable to renovations and large repairs that increase the useful life or the ability for assets to generate economic benefits are capitalized in the asset cost. The expenses with current repairs and maintenance are recognized as a cost of the respective period. The expenses to be bared as a result of the dismantling or removal of assets installed in third parties’ properties shall be considered as part of the initial cost of the respective assets when translated into significant amounts.

The estimated useful lives for more significant tangible fixed assets are as follows:

iii) Quotations used The foreign currency quotations used for balance conversion expressed in foreign currency are as follows:

Foreign currency quotations

Years Buildings and other constructions Basic equipment Transport equipment Tools Administrative equipment

Currency

53

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT

10 yrs Betw.10 and 20 yrs 4 yrs Betw. 3 and 10 yrs Betw. 5 and 10 yrs


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

As vidas úteis dos activos são revistas em cada data de relato financeiro, para que as depreciações praticadas estejam em conformidade com os padrões de consumo dos activos. Alterações às vidas úteis são tratadas como uma alteração de estimativa contabilística e são aplicadas prospectivamente. Sempre que existam indícios de perda de valor dos activos fixos tangíveis, são efectuados testes de imparidade, de forma a estimar o valor recuperável do activo, sendo registada uma perda por imparidade quando o valor recuperável é inferior ao valor contabilístico (ver política 3.4). Os ganhos ou perdas na alienação dos activos são determinados pela diferença entre o valor de realização e o valor contabilístico do activo, sendo reconhecidos na Demonstração dos Resultados.

3.3. Activos Intangíveis A Thales regista como activos intangíveis os custos incorridos com programas de computador. Os dispêndios incorridos com projectos de investigação e desenvolvimento são reconhecidos como gastos no período em que ocorrem por se tratar de activos desenvolvidos internamente que não cumprem com os requisitos para o registo como activo intangível. A Thales valoriza os seus activos intangíveis, após o reconhecimento inicial, pelo modelo do custo, conforme definido pela NCRF 6 – Activos Intangíveis, que refere que um activo intangível deve ser escriturado pelo seu custo deduzido da amortização acumulada e quaisquer perdas por imparidade acumuladas. A Thales determina a vida útil e o método de amortização dos activos intangíveis com base na estimativa de consumo dos benefícios económicos associados ao activo.

À data de 31 de Dezembro de 2010 não havia qualquer indício de perda de valor em activos.

3.5. Activos financeiros O Conselho de Administração determina a classificação dos activos financeiros, na data do reconhecimento inicial de acordo com a NCRF 27 – Instrumentos financeiros. Os activos financeiros são classificados/ mensurados como: (a) Ao custo ou custo amortizado menos qualquer perda por imparidade; ou (b) Ao justo valor com as alterações de justo valor a ser reconhecidas na demonstração de resultados. A Thales classifica e mensura ao custo. São registados ao custo os activos financeiros que constituem empréstimos concedidos e contas a receber (clientes, outros devedores, etc.). A Thales classifica e mensura ao justo valor os activos financeiros que não cumpram as condições para ser mensurados ao custo, conforme descrito acima. A Thales avalia a cada data de relato financeiro a existência de indicadores de perda de valor para os activos financeiros que não sejam mensurados ao justo valor através de resultados. Se existir uma evidência objectiva de imparidade, a Thales reconhece uma perda por imparidade na demonstração de resultados. Os activos financeiros são desreconhecidos quando os direitos ao recebimento dos fluxos monetários originados por esses investimentos expiram ou são transferidos, assim como todos os riscos e benefícios associados à sua posse.

Os programas de computador são amortizados numa base sistemática a partir da data em que se encontram disponíveis para uso, pelo período de 3 anos.

3.6. Instrumentos financeiros derivados

3.4. Imparidade de activos

Os instrumentos financeiros derivados são registados inicialmente ao justo valor da data da transacção sendo valorizados subsequentemente ao justo valor. O método do reconhecimento dos ganhos e perdas de justo valor depende da designação dos instrumentos financeiros derivados e do seu enquadramento nas relações de cobertura tipificadas na NCRF 27.

A Empresa avalia os activos fixos tangíveis e intangíveis para efeitos de imparidade sempre que existem indícios de perda de valor. Quando o valor recuperável determinado é inferior ao valor contabilístico dos activos, a Empresa regista a respectiva perda por imparidade. O valor recuperável é o maior entre o justo valor do activo deduzido dos custos de venda e o seu valor de uso.

54

Outras relações de cobertura económica não previstas têm de ser registadas como instrumentos financeiros derivados de negociação, cujos ganhos e perdas de justo valor são reconhecidos no resultado do exercício nas rubricas de custos ou proveitos financeiros.


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

The asset’s useful lives are reviewed on each financial statement date so that the depreciations undertaken are compliant with the assets’ consumption standards. Any modifications to the useful lives are handled as an accounting estimate modification and are prospectively applied. Whenever there are indications of loss of value regarding the tangible fixed assets, one shall perform impairment tests in order to estimate the asset recoverable value and when necessary to register a loss due to impairment when the recoverable value is lower than the accounting value (see policy 3.4). The gains and losses regarding the assets’ conveyance are determined by the difference between the asset execution value and its accounting value, being both recognized in the Income Statement.

3.3. Intangible Assets Thales registers as intangible assets all costs incurred by computer programs. The expenses incurred with research and development projects are recognized as costs of the respective period as they are assets internally developed that do not comply with the registration requirements as an intangible asset. Thales values its intangible assets after the initial recognition by the cost model, as defined by the NCRF 6 - Intangible Assets that states that an intangible asset should be registered by its cost deducted from the cumulative redemption and any losses due to cumulative impairment. Thales determines the useful life and the intangible asset’s redemption method based upon the consumption estimate of the economical benefits associated to the asset. The computer programs are redeemed on a systematic basis from the date they are available for use up to a 3 year period.

3.4. Assets’ impairment The Company assesses the tangible and intangible fixed assets for impairment purposes whenever there are indications of value loss. Whenever the recoverable value is inferior to the assets’ accounting value, the Company registers the respective loss due to impairment. The recoverable value is the highest between the assets fair value deducted from the sale cost and its use value.

55

On 31 December 2010 there was no indication of loss of value regarding assets.

3.5. Financial assets The Board of Directors determines the financial assets’ ranking on the date of the initial recognition regarding the NRCF 27 – Financial Instruments – agreement. The financial assets can be rated/measured: (a) According to the cost or written-down cost minus any loss due to impairment, or (b) According to the fair value with the fair value modifications to be recognized within the income statement. Thales rates and measures according to the cost. One registers financial assets that constitute granted loans and receivable accounts (clients, other debtors, etc.) according to their cost. Thales rates and measures the financial assets that do not comply with the conditions according to their fair value and that cannot be rated according to the cost as above described. Thales assesses on each financial report date the existence of value loss indicators for the financial assets that are not measured according to their fair value through the results. In case there is impairment objective evidence, Thales recognizes a loss due to impairment on the income statement. The financial assets are not unrecognized when the receivable rights of the monetary flows originated by those investment expire or are transferred, as well as all the risks and benefits associated to its possession.

3.6. Derivative financial instruments The derivative financial instruments are initially registered with the fair value on the transaction date being subsequently valued with their fair value. The fair value gains and losses recognition method depends on the derivative financial instruments’ designation and their context regarding the cover relations typified on NCRF 27. Other non-foreseen economic cover relations must be registered as negotiation cover financial instruments with fair value gains and losses that are recognized in the financial year result on the financial costs and profits headings. When designated as cover derivative financial instruments, the fair value gains and losses’ recognition depend on the item’s type that is being covered; it could be either a fair value cover or a cash flow cover.

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

Quando designados como instrumentos financeiros derivados de cobertura, o reconhecimento dos ganhos e perdas de justo valor dependem da natureza do item que está a ser coberto, podendo tratar-se de uma cobertura de justo valor ou de uma cobertura de fluxos de caixa. Numa operação de cobertura de justo valor de um activo ou passivo (“fair value hedge”), o valor de balanço desse activo ou passivo, determinado com base na respectiva política contabilística, é ajustado de forma a reflectir a variação do seu justo valor atribuível ao risco coberto. As variações do justo valor dos derivados de cobertura são reconhecidas em resultados, juntamente com as variações de justo valor dos activos ou dos passivos coberto atribuíveis ao risco coberto. Numa operação de cobertura da exposição à variabilidade de fluxos de caixa futuros de elevada probabilidade (“cash flow hedge”), a parte eficaz das variações de justo valor do derivado de cobertura são reconhecidas em reservas de cobertura, sendo transferidas para resultados nos períodos em que o respectivo item coberto afecta resultados. A parte ineficaz da cobertura é registada em resultados no período em que ocorre.

3.7. Inventários Os inventários referem-se a mercadorias para vender no âmbito dos projectos desenvolvidos pela Thales ou nos contratos de manutenção. As mercadorias são registadas inicialmente ao preço de aquisição adicionado dos custos directamente incorridos para colocar as mercadorias na condução de venda. Os produtos e trabalhos em curso são valorizados ao custo padrão quando se refere a mão-de-obra e ao custo efectivo tratando-se de outros gastos alocados ao projecto. Os produtos e trabalhos em curso referem-se aos custos incorridos relativamente aos projectos, para os quais o milestone acordado ainda não se encontra tecnicamente completo, circunstância em que não é possível determinar o efectivo grau de acabamento, pois entre cada milestone a evolução do grau de acabamento não é directamente proporcional. Logo, o apuramento com rigor do grau de acabamento num dado momento, tem que se reportar ao último milestone concluído. Os inventários são valorizados ao custo ou valor realizável líquido, dos dois o mais baixo. O custo dos inventários inclui todos os custos de compra, custos de transformação e outros custos incorridos para colocar os inventários no local e condição necessária para a sua venda ou consumo. O valor realizável líquido, de acordo com a NCRF 18 – Inventários, é o preço de venda estimado no decurso normal da actividade, deduzido dos custos estimados de acabamento e os custos necessários para a realização da venda.

56

O método de custeio dos inventários é definido consoante a natureza/ classe de inventários. No caso dos trabalhos em curso, (projectos) o seu “custeio” é efectuado com base na identificação específica dos seus custos individuais. Relativamente às mercadorias (equipamentos) vendidas no âmbito dos projectos é utilizado o FIFO. A fórmula de custeio é aplicada de forma consistente para todos os inventários com a mesma natureza e uso. Relativamente aos custos de obtenção de contratos (“bid costs”) incorridos até ao período, em que a probabilidade de ganhar o projecto foi determinada, estes serão reconhecidos como gasto do exercício por não qualificarem como activo, de acordo com a estrutura conceptual do SNC. A Thales reconhece estes gastos como produtos e trabalhos em curso quando as propostas são ganhas e até ao momento em que é aberta a ficha de projecto. Os montantes registados como activos referem-se aos custos incorridos durante o período em que a Thales toma conhecimento de que a proposta foi ganha, o que corresponde normalmente aos custos incorridos durante os 6 meses anteriores a cada data de relato financeiro. Os montantes reconhecidos como activos, tal como referido acima, respeitam exclusivamente a projectos ganhos e na medida em que se tratam de trabalhos que serão integralmente incorporados, são inicialmente activados. Os ajustamentos a inventários são reconhecidos quando o valor de realização estimado é inferior ao custo de aquisição. No caso dos produtos e trabalhos em curso (projectos) as perdas são reconhecidas na data em que o contrato se torne oneroso.

3.8. Clientes e outras contas a receber As rubricas de Clientes e Outras contas a receber são reconhecidas inicialmente pelo valor nominal, sendo subsequentemente ajustadas para o justo valor, pelo reconhecimentos de eventuais perdas de imparidade. As perdas por imparidade dos clientes e contas a receber são registadas, sempre que exista evidência objectiva de que os mesmos não são recuperáveis conforme os termos iniciais da transacção. As perdas por imparidade identificadas são registadas na demonstração dos resultados, em “Imparidade de Dívidas a receber”, sendo subsequentemente revertidas por resultados, caso os indicadores de imparidade diminuam ou deixem de existir. O montante de perda por imparidade para um instrumento mensurado ao custo amortizado é a diferença entre a quantia escriturada e o valor presente (actual) dos fluxos de caixa estimados descontados à taxa de juro original efectiva do activo financeiro.


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

On an asset or liability fair value cover operation (fair value hedge), the balance sheet value for that asset or liability determined upon the respective accounting policy is adjusted in order to reflect the variation of its fair value assignable to the covered risk. The cover derivative fair value variations are recognized in the results together with the assets or liabilities’ fair value variations covered and assignable to the covered risk. In an exposure cover operation regarding the high probability future cash flow variability (cash flow hedge), the effective part of the cover derivative fair value variations is recognized in the cover reserves, being then transferred to the results of the period in which the covered item affects the results. The ineffective cover part is registered in the results during the period in which it occurs.

nised as financial year expenses as they do not qualify as assets in accordance with the SNC’s conceptual structure. Thales recognizes these expenses as products and works in progress when the bids are won and up until the moment the project form is open. The amounts registered as assets refer to the costs incurred during the period in which Thales acknowledges the bid has been won, which normally corresponds to the costs incurred during the 6 months previous to each financial report date. The amounts recognized as assets, such as mentioned above, exclusively refer to gained projects and as far as they handle works that shall be totally incorporated, they initially activated. The inventories’ adjustments are recognized when the estimated execution value is less than the acquisition cost. In the case of products and works in progress (projects), the losses should be recognized on the date the contract becomes costly.

3.7. Inventories The inventories refer to goods to be sold within the scope of the projects or maintenance contracts developed by Thales. The goods are initially registered at the acquisition price then added to the costs directly incurred in order to make the goods ready for sale. The products and works in progress are valued according to the standard cost when referred to labour and other expenses’ effective cost allocated to the project. The products and works in progress refer to the costs incurred with projects for which the milestone agreed is not yet technically completed; in these circumstances it is not possible to determine the effective completion degree as between each milestone the completion degree evolution is not directly proportional. Therefore, the rigorous ascertainment of the completion degree in a certain moment must be related to the last milestone concluded. The inventories are valued by their realisable net cost or value, the lowest between the two. The inventories’ cost includes all purchase costs, transformation costs and other costs incurred in order to place the inventories in the location and necessary condition for its sale or consumption. The realisable net value, in accordance with NCRF 18 – Inventories, is the sale price estimated in the activity normal course deducted from the estimated costs related with completion and the costs necessary to perform the sale. The inventories’ financing method is defined according to their nature/class. Regarding works in progress (Projects) its financing is undertaken based upon the specific identification of their individual costs. Regarding goods (equipment) sold within the project scope one should use FIFO. The financing formule is consistently applied to all inventories with the same nature and usage. Regarding the bid costs incurred up until the period in which the probability to win the project is determined, these shall be recog-

57

3.8. Clients and other receivable accounts The Clients and Other Receivable Accounts’ headings are initially recognized by their face value, being subsequently adjusted to their fair value according to the acknowledgement of eventual imparity losses. The losses due to impairment regarding Clients and Receivable Accounts are registered whenever there is objective evidence that they are not recoverable according to the transaction initial terms. The identified losses due to impairment are registered in the income statement, in ‘Losses due to Impairment - Clients’, being subsequently reversed by results in case the impairment indicators decrease or cease to exist. The amount of loss due to impairment for an instrument measured with the written-off cost is the difference between the registered amount and the present value (ruling price) of the estimated cash flows discounted at financial asset effective original interest rate. The financial assets are derecognized when: (a) The contractual rights regarding the cash flows resulting from the financial asset expire, or (b) The entity transfers to other party’s all significant risks and benefits related with the financial asset, or (c) Although retaining some significant risks and benefits related with the financial asset, the entity transfers the asset control to another party and the latter has the practical capacity to sell the whole asset to a non-related third party and if there is a possibility to exercise that ability unilaterally without the need to enforce additional restrictions to the transfer. If that is the case, the entity should: (i) derecognize the asset; and (ii) separately recognize any right and duty constituted or withheld in the transfer.

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

Os activos financeiros são desreconhecidos quando:

3.11. Passivos financeiros

(a) Os direitos contratuais aos fluxos de caixa resultantes do activo financeiro expiram; ou

O Conselho de Administração determina a classificação dos passivos financeiros, na data do reconhecimento inicial de acordo com a NCRF 27 – Instrumentos financeiros.

(b) A entidade transfere para outra parte todos os riscos significativos e benefícios relacionados com o activo financeiro; ou

Os passivos financeiros são classificados/ mensurados como:

(c) A entidade, apesar de reter alguns riscos significativos e benefícios relacionados com o activo financeiro, tenha transferido o controlo do activo para uma outra parte e esta tenha a capacidade prática de vender o activo na sua totalidade a uma terceira parte não relacionada e a possibilidade de exercício dessa capacidade unilateralmente sem necessidade de impor restrições adicionais à transferência. Se tal for o caso a entidade deve: (i) desreconhecer o activo; e (ii) reconhecer separadamente qualquer direito e obrigação constituída ou retida na transferência.

A Thales classifica e mensura ao custo.

Contrato de “factoring”

Os passivos financeiros (ou parte de um passivo financeiro) são desreconhecidos quando se extinguem, isto é, quando a obrigação estabelecida no contrato seja paga, cancelada ou expire.

Consoante as condições negociadas nos contratos de “factoring” quanto à transmissão dos riscos e benefícios sobre os créditos cedidos, quando se trate de um contrato “com recurso”, o valor recebido é reconhecido como um Financiamento obtido. Quando se trate de um contrato “sem recurso”, o saldo a receber de terceiros é desreconhecido na data da transacção.

3.9. Caixa e depósitos bancários O caixa e equivalentes de caixa incluem caixa, depósitos bancários, outros investimentos de curto prazo, de liquidez elevada e com maturidades iniciais até 3 meses, e descobertos bancários. Os descobertos bancários são apresentados no Balanço, no passivo corrente, na rubrica “Financiamentos obtidos”, e são considerados na elaboração da demonstração dos fluxos de caixa, como caixa e equivalentes de caixa.

(a) Ao custo; ou (b) Ao justo valor com as alterações de justo valor a ser reconhecidas na demonstração de resultados.

São registados ao custo os passivos financeiros que constituem financiamentos obtidos, contas a pagar (fornecedores, outros credores, etc.) entre outros.

3.12. Financiamentos obtidos Os Financiamentos obtidos são inicialmente reconhecidos ao justo valor, líquido de custos de transacção e montagem incorridos. Os financiamentos são subsequentemente mensurados ao custo amortizado sendo a diferença entre o valor nominal e o justo valor inicial reconhecida na demonstração dos resultados ao longo do período do financiamento, utilizando o método da taxa de juro efectiva. Os financiamentos obtidos são classificados no passivo corrente, excepto se a Thales possuir um direito incondicional de diferir o pagamento do passivo por, pelo menos, 12 meses após a data do balanço, sendo neste caso, classificados no passivo não corrente.

3.13. Imposto sobre o rendimento 3.10. Capital Próprio O capital próprio satisfaz a definição de instrumentos de capital, referida na estrutura conceptual. A rubrica de Outros instrumentos de capital próprio compreende quer as prestações acessórias de capital quer outros instrumentos classificáveis como instrumentos de capital.

58

O imposto sobre rendimento do período compreende os impostos correntes e os impostos diferidos. Os impostos sobre o rendimento são registados na demonstração dos resultados, excepto quando estão relacionados com itens que sejam reconhecidos directamente nos capitais próprios. O valor de imposto corrente a pagar, é determinado com base no resultado antes de impostos, ajustado de acordo com as regras fiscais em vigor. De acordo com a legislação em vigor, as


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

Factoring contract

3.12. Obtained financing

According to the negotiated conditions in the negotiated factoring contracts, when one’s handling a contract “with resource”, the received value is constituted as being obtained Financing. Regarding the contract “without resource”, the balance due from third parties is derecognized on the transaction date.

All obtained financing is initially recognized to its fair value, transaction and setting incurred costs free. All financing is subsequently measured to the written-off cost being the difference between the face value and the initial fair value recognized in the income statement along the financing period, using the effective interest rate method.

3.9. Cash and banking deposits Cash and cash equivalents include cash, banking deposits, other short-term investments, with high liquidity and initial maturities up to 3 months, and overdrafts. The bank overdrafts are presented in the Balance Sheet, in the current liability, on the “Obtained financing” heading and are considered in the cash flow statement elaboration, such as cash and cash equivalents.

3.10. Equity capital Equity capital complies with the capital instrument definition referred within the conceptual structure. The heading ‘Other instruments of equity capital’ includes the capital accessory deliverables or other rating instruments such as capital instruments.

The financing obtained is classified in the current liabilities, except if Thales possesses an unconditional right to differ the liability payment for, at least, 12 months after the balance sheet date, being in this case classified on the non-current liabilities.

3.13. Income tax The income tax for the respective period includes the current taxes and differed taxes. The income taxes are registered in the income statement, except when they are related to the items directly recognized in the equity capital. The current tax amount to be paid is determined based upon the result before taxes, adjusted in accordance with the tax regulations in force. In accordance with the legislation in force, all tax returns are subject to a review and correction on behalf of the Internal Revenue Service for a 4 year period.

3.11. Financial liabilities The Board of Directors determines the financial liabilities’ ranking on the date of the initial recognition regarding the NRCF 27 – Financial Instruments – agreement. The financial liabilities can be rated/measured: (a) According to the cost, or (b) According to the fair value with the fair value modifications to be recognized within the income statement. Thales rates and measures according to the cost. The financial liabilities that constitute obtained financing, accounts payable (suppliers, other creditors, etc.) are registered according to the cost. An entity should derecognize a financial liability (or part of it) only with the latter expires, when the duty established in the contract is paid, cancelled or expires.

59

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

declarações fiscais estão sujeitas a revisão e correcção por parte da Administração Fiscal durante um período de 4 anos. Os impostos diferidos são reconhecidos usando o método do passivo com base no balanço, considerando as diferenças temporárias resultantes da diferença entre a base fiscal de activos e passivos e os seus valores nas demonstrações financeiras. Os impostos diferidos são calculados com base na taxa de imposto em vigor, ou já oficialmente comunicada à data do balanço, e que se estima que seja aplicável na data da realização dos impostos diferidos activos ou na data do pagamento dos impostos diferidos passivos.

3.14. Benefícios aos empregados A Thales regista os planos de pagamento baseados em acções, atribuídos aos empregados, por aplicação supletiva da norma internacional de relato financeiro, a IFRS 2 – Pagamentos baseados em acções. Os planos de pagamento baseados em acções constituem benefícios atribuídos por contrapartida de prestação futura de serviços por parte dos empregados, uma vez que possuem um período de carência (“vesting period”) até que possam ser exercidos /vendidos. Os planos de acções e de opções sobre acções atribuídos aos empregados da Thales Portugal integram-se nos planos internacionais lançados pela Thales S.A., empresa-mãe do Grupo Thales, não assumindo a Thales Portugal qualquer obrigação de pagamento pelos mesmos. De acordo com a IFRS 2 este tipo de planos de pagamentos baseados em acções, qualificam como “equity-settled” ou seja, o justo valor dos planos à data da atribuição constituem um capital adicional recebido da accionista que é reconhecido como gasto à medida que os empregados prestam serviço. A 31 de Dezembro de 2010 a Thales tem atribuído os seguintes planos:

i) Thales 2007 stock option plan: Este plano refere-se à atribuição de opções para a aquisição de acções da Thales. As opções atribuídas podem ser utilizadas para adquirir acções da Thales através do exercício da opção, ao preço de exercício, fixado na data da atribuição. A Thales Portugal regista a responsabilidade com este plano, como gasto do exercício, durante o período de carência (“vesting period”) por contrapartida do Capital próprio. Na data do exercício das opções a Thales regulariza o valor reconhecido em Capital próprio por contrapartida de Resultados transitados.

60

ii) Share award plan: Este plano refere-se à atribuição de acções ao grupo de empregados definido pelo Conselho de Administração, as quais apenas podem ser transaccionadas decorrido o prazo de 4 anos. O montante correspondente ao justo valor das acções à data da atribuição é registado como um pré-pagamento que vai sendo regularizado para gastos com pessoal à medida que as acções possam ser transaccionadas. Para os planos referidos nas alíneas i) e ii) supra, a Thales regista estes benefícios como “equity settled” ou seja regista um gasto com pessoal por contrapartida de capital próprio. O gasto com pessoal será reconhecido à medida que o empregado vai adquirindo os seus direitos.

iii) Plano de poupança grupo O plano de poupança grupo (“GSP da Thales”) abrange todos os colaboradores que tenham contrato de trabalho com a Thales ou uma sua subsidiária que seja membro do Plano de Poupança do Grupo Thales SA. Os colaboradores elegíveis podem adquirir acções com um desconto de 20% relativamente ao preço de referência, adquirindo a qualidade de accionistas com direito de voto e dividendos. Os gastos associados a este plano são reconhecidos no exercício quando incorridos, e correspondem ao desconto de 20% atribuído aos empregados na aquisição de acções da Thales, S.A.

3.15. Provisões As provisões são reconhecidas quando a Thales tem: i) uma obrigação presente legal ou construtiva resultante de eventos passados; ii) para a qual é mais provável que seja necessário um dispêndio de recursos internos no pagamento dessa obrigação; e iii) o montante possa ser estimado com razoabilidade. Sempre que um dos critérios não seja cumprido ou a existência da obrigação esteja condicionada à ocorrência (ou não ocorrência) de determinado evento futuro, a Thales divulga tal facto como um passivo contingente, salvo se a avaliação da exigibilidade da saída de recursos para pagamento do mesmo seja considerada remota. As provisões são mensuradas ao valor presente dos dispêndios estimados para liquidar a obrigação utilizando uma taxa antes de impostos, que reflecte a avaliação de mercado para o período do desconto e para o risco da provisão em causa.


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

The differed taxes are recognized using the liability method based upon the balance sheet, considering the temporary differences resulting from the difference between the assets’ tax basis and the liabilities, and their amounts in the financial statements. The differed taxes are calculated based upon the tax rate in force or already officially communicated at the balance sheet date, and that is estimated to be applicable on the assets’ differed taxes execution date or on the liabilities’ differed taxes payment date.

3.14. Employee benefits Thales registers the payment plans based upon shares assignable to the employees by means of compensatory application of the international financial report standard, the IFRS 2 – Payments based upon shares. The payment plans based upon shares constitute benefits assigned as a compensation for future services rendered on behalf of the employees, as they have a vesting period until they can be exercised/sold. The share plans and options on shares assigned to the employees of Thales Portugal are integrated in the international plans launched by Thales Europe SAS, shareholder of Thales Portugal, and the latter does not undertake any duty for their payment. According to the IFRS 2 this type of payment plans based upon shares qualify as equity-settled, i.e. the fair value of the plans on the assignment date constitute an additional capital received from the shareholder that is recognized as an expense as the employees render their services. On 31 December 2010, Thales has the following plans assigned:

i) Thales 2007 stock option plan: This plan is referred to the award of options for the Thales shares’ acquisition. The awarded options can be used in order to acquire Thales’ shares by exercising one’s option, according to the respective price, fixed on the assignment date. Thales Portugal registers the responsibility with this plan, as expenditure of the financial year, during the vesting period as a compensation of the Equity Capital. On the option exercise date, Thales shall settle the amount recognized in Equity Capital as a compensation of the Carryover.

61

ii) Share award plan: This plan refers to the award of shares to the employees’ group defined by the Board of Directors and that can be only transacted after a 4 year period. The amount correspondent to the shares’ fair value on the award date is registered as a pre-payment that is settled for expenses with personnel as the shares are allowed to be transacted. For the plans characterized on subsection i) and ii) above, Thales registers these benefits as equity settled, i.e. it registers an expense with personnel as compensation for the equity capital. The expenses with the personnel shall be recognized as the employee starts acquiring his/her rights.

iii) Group’s saving plan The group’s saving plan (‘Thales GSP) comprises all employees that have a labour contract with Thales or with one of its subsidiary companies that is a member of the Thales SA Group Saving Plan. The eligible employees can acquire shares with a 20% discount regarding the reference price, also acquiring the quality of shareholders with the right to vote and to dividends. The expenses associated to this plan are recognized on the financial year when incurred and correspond to a 20% discount awarded to the employees while acquiring the Thales Europe SAS shares.

3.15. Provisions The provisions are recognized when Thales has: i) a legal or constructive present duty resulting from past events; ii) for which it is more likely to be necessary to spend internal resources for the payment of that duty; and iii) the amount may be estimated with reasonability. Whenever one of the criteria is not complied with or the existence of that duty is conditioned to the occurrence (or non occurrence) of a certain future event, Thales shall disclosure such fact as a possible liability, except if the chargeability assessment regarding the resources’ exit to undertake the payment is considered remote. The provisions are measured according to the present value of the expenses estimated to settle the duty using one rate free of taxes that reflects the market’s evaluation for the discount period and for the respective provision risk.

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

Garantias a clientes A Thales reconhece uma provisão para os custos estimados a incorrer no futuro com garantias prestadas sobre os trabalhos efectuados no âmbito dos projectos realizados pela Empresa. Estas provisões são calculadas através de uma análise específica dos materiais e equipamentos instalados e projectos realizados. No ano de 2010, ainda que a metodologia de cálculo se mantenha o reconhecimento do custo estimado com a garantia é efectuada directamente em cada projecto. No final do período de garantia, qualquer valor remanescente da provisão é revertido por Resultados do exercício.

Contratos onerosos A Thales reconhece uma provisão para contratos onerosos, na data em que para os projectos em curso, determine que o custo de satisfazer a obrigação assumida excede os benefícios económicos estimados. A análise é efectuada contrato a contrato, de acordo com a informação prestada pelos gestores dos projectos. Não se regista a existência de contratos onerosos no período em análise.

Custos de desmantelamento Decorrente do contrato de arrendamento assinado com o Fundo VIP, a Thales reconhece uma provisão para a obrigação de restituir os escritórios que ocupa e nos quais efectuou obras, de acordo com as condições iniciais em que estes se encontravam à data do inicio do contrato de arrendamento. O período estimado de realização desta obrigação é equiparado ao período estimado de duração do contrato de arrendamento (10 anos).

3.16. Subsídios e apoios do Governo A Thales reconhece os subsídios do Estado Português, da União Europeia ou organismos semelhantes pelo seu justo valor quando existe uma certeza razoável de que o subsídio será recebido. Quando a incerteza é significativa os subsídios são reconhecidos com o recebimento. Os subsídios à exploração são reconhecidos como rendimentos na demonstração dos resultados no mesmo período em que os gastos associados são incorridos e registados. A Thales desenvolve diversas actividades de Investigação e desenvolvimento para as quais obtém subsídios no âmbito do SIFIDE. O SIFIDE é um subsídio de apoio à Investigação e Desenvolvimento

62

que se traduz na atribuição de um crédito fiscal, quando comprovada a natureza das acções realizadas. Este crédito de imposto é dedutível à colecta durante os 6 exercícios seguintes. A Thales reconhece o crédito de imposto no ano em que recebe a aprovação da atribuição do subsídio e do montante a considerar, quando o lucro tributável é superior ao valor do crédito de imposto

3.17. Locações Locações de activos fixos tangíveis, relativamente às quais a Thales detém substancialmente todos os riscos e benefícios inerentes à propriedade do activo são classificados como locações financeiras. São igualmente classificadas como locações financeiras os acordos em que a análise de uma ou mais situações particulares do contrato aponte para tal natureza. Todas as outras locações são classificadas como locações operacionais. As locações financeiras são capitalizadas no início da locação pelo menor entre o justo valor do activo locado e o valor presente dos pagamentos mínimos da locação, cada um determinado à data de início do contrato. A dívida resultante de um contrato de locação financeira é registada líquida de encargos financeiros, na rubrica de Financiamentos obtidos. Os juros incluídos na renda e a depreciação dos activos locados, são reconhecidos na Demonstração dos resultados, no período a que dizem respeito. Os activos fixos tangíveis adquiridos através de locações financeiras são depreciados pelo menor entre o período de vida útil do activo e o período da locação quando a Thales não tem opção de compra no final do contrato, ou pelo período de vida útil estimado quando a Thales tem a intenção de adquirir os activos no final do contrato. Nas locações consideradas operacionais, as rendas a pagar são reconhecidas como gasto na Demonstração dos resultados numa base linear, durante o período da locação.

3.18. Gastos e Rendimentos Os gastos e rendimentos são registados no período a que se referem, independentemente do seu pagamento ou recebimento, de acordo com o princípio contabilístico da especialização dos exercícios. As diferenças entre os montantes recebidos e pagos e os correspondentes réditos e gastos são reconhecidas como activos ou passivos, se qualificarem como tal.


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

Warranties to clients Thales recognizes one provision for the estimated costs to be incurred in the future with product guaranties and other contractual commitments regarding products traded by the Company. These provisions are calculated through a specific analysis of the contracted products and projects. In 2010 although the calculation methodology is maintained, the recognition of estimated cost with the warranty is directly made in each project. At the end of the warranty period any residual value of the provision is reversed by the financial year Results.

Costly contracts Thales recognizes a provision for costly contracts on the date in which, for the projects in progress, one determines the cost related to the duty undertaken exceeds the economical benefits previously estimated. The analysis in performed in each individual contract in accordance with the information granted by the project managers. One does not register the existence of costly contracts within the period being analysed.

Dismantling costs As a result of the lease contract signed with Silcoge by Thales, one recognizes a provision for the duty to return the offices occupied and where it undertook works in accordance with the initial conditions at the beginning date of the lease contract. The estimated period for exercising this duty is compared to the lease contract duration estimated period (10 years).

subsidy award approval and amount to consider when the imputable profit is superior to the tax credit amount.

3.17. Leasing The tangible fixed asset leasing over which Thales substantially holds all risks and benefits inherent to the asset property is rated as financial leasing. The agreements in which the analysis of one or more particular situations of the contract points out to that type are equally classified as financial leasing. The remaining leasing is classified as operational leasing. Financial leasing is capitalized in the beginning of the leasing by the smaller value between the leased assets fair value and the leasing minimum payments’ present value, each one determined at the contracts start date. The debt resulting from a financial leasing contract is registered free from financial expenses in the Obtained Financing heading. The interests included in the rent and the depreciation of the leased assets is recognized in the Income Statement within the respective period. The tangible fixed assets acquired by means of financial leasing are depreciated by the smallest value between the asset useful life period and the leasing period when Thales does not have the purchase option at the end of the contract, or for the useful life period estimated when Thales has the intention of acquiring the assets at the end of the contract. Regarding the leasing considered as optional, the rents to be paid are recognized as expense on the Income Statement on a linear basis during the leasing period.

3.16. Subsidies and Government supports Thales recognizes the subsidies granted by the Portuguese Government, the European Union or similar bodies for its fair value when there is a reasonable certainty the subsidy shall be received and not based upon its receivable. The exploitation subsidies are recognized as income on the income statement in the same period in which the associated expenses are incurred and registered.

3.18. Expenses and Income The expenses and income are registered on the period they refer to, independently of its payment or receivable, in accordance with the financial years’ specialization accounting principle. The differences between the amounts received and paid, and the respective profits and expenses are recognized as assets or liabilities, if they qualify as such.

Thales develops several Research and Development activities for which it obtains subsidies within the SIFIDE scope. SIFIDE is a Research and Development support subsidy that is translated in the award of a tax credit after proving the type of actions performed. Thales recognizes the tax credit on the year in which receives the

63

RELATĂ“RIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

3.19. Rédito O rédito corresponde ao justo valor do montante recebido ou a receber relativo à venda de produtos e/ ou serviços no decurso normal da actividade da Empresa. O rédito é registado líquido de quaisquer impostos, descontos comerciais e descontos financeiros atribuídos. O Rédito da venda de produtos é reconhecido quando: i) o valor do rédito pode ser estimado com fiabilidade; ii) é provável que benefícios económicos fluam para a Empresa; e iii) parte significativa dos riscos e benefícios tenham sido transferidos para o comprador. O Rédito da prestação de serviços é reconhecido de acordo com a percentagem de acabamento ou com base no período do contrato quando a prestação de serviços não esteja associada à execução de actividades específicas, mas à prestação contínua do serviço. Na Thales o Rédito reconhecido tem duas origens: i) a alienação de equipamentos/ infra-estruturas construídas para terceiros mediante contrato; e ii) a prestação de serviços técnicos de manutenção programada e pontual.

a) Vendas de Mercadorias No caso da venda de equipamentos, o rédito é reconhecido: i) Após a montagem e teste dos equipamentos (transferência de riscos e benefícios) ii) Quando o valor da venda e do custo da venda seja estimável.

b) Contratos de Manutenção Relativamente aos serviços de manutenção, estes referem-se à manutenção preventiva e a eventuais serviços específicos requisitados pelos clientes. No caso da prestação de serviços (de manutenção), o rédito é reconhecido numa base temporal ou de acordo com a percentagem de acabamento, conforme as condições da prestação do serviço negociadas com os clientes. Quando num contrato esteja prevista a venda de equipamento e a sua manutenção subsequente, esta constitui uma transacção multi-elementos cujo rédito é reconhecido de forma separada, com base no justo valor dos elementos da transacção.

c) Contratos de Construção Refere-se essencialmente a projectos de construção/implementação de infra-estruturas/sistemas para terceiros mediante um contrato específico.

64

De acordo com a NCRF 19 - Contratos de construção, um contrato de construção é um contrato especificamente negociado para a construção de um activo ou de uma combinação de activos que estejam intimamente inter-relacionados ou interdependentes em termos da sua concepção, tecnologia e função ou do seu propósito ou uso final. Os projectos de construção negociados pela Thales são contratos de preço fixado, e o rédito dos contratos apenas é reconhecido quando as seguintes condições são satisfeitas: i) O rédito do contrato possa ser mensurado com fiabilidade; ii) Seja provável que os benefícios económicos associados ao contrato fluirão para a entidade; iii) Tanto os custos do contrato para o acabar, como a fase de acabamento do contrato na data do balanço possam ser mensurados com fiabilidade; iv) Os custos do contrato atribuíveis ao contrato possam ser claramente identificados e mensurados com fiabilidade de forma que os custos reais do contrato incorridos possam ser comparados com estimativas anteriores. Em alguns casos (e conforme previsto nos contratos assinados), existem trabalhos adicionais efectuados ao abrigo do contrato inicial acordado. São considerados adicionais ao contrato inicial, aqueles cuja natureza ou quantidade não tenha sido prevista no contrato inicial e se destinem à realização do mesmo projecto ou se tenham tornado necessários por circunstância imprevista. Caso nenhum destes critérios seja cumprido, estes trabalhos são considerados como uma nova obra/projecto por parte da entidade. A Thales apenas reconhece o rédito relativo aos trabalhos adicionais quando os montantes são acordados com o cliente. A Thales determina o método da percentagem de acabamento, com base na conclusão de proporções físicas do trabalho efectuado (“milestones”) previamente acordados com o cliente, momento em que é possível aferir com rigor o grau de acabamento à data.

3.20. Matérias ambientais A Thales efectua a monitorização adequada das questões ambientais que resultem do desenvolvimento da sua actividade. Devido à actividade da Thales os riscos ambientais estão relacionados maioritariamente com os impactos ambientais dos produtos comercializados e o cumprimento da legislação aplicável. No entanto, não é expectável que dos mesmos decorram passivos ambientais significativos, uma vez que a actividade da Thales está centrada na prestação de serviços a terceiros.


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

3.19. Profit The profit corresponds to the fair value of the amount received or to be received regarding the sale of products and/or services during the course of Thales normal activity. The profit is registered free of any taxes, trade discounts and financial discounts awarded. The product sale Profit is recognized when: i) the profit value can be estimated with reliability; ii) it is probable that the economic benefits flow for Thales; and iii) a significant part of the risks and benefits have been transferred to the buyer. The Profit for services rendered is recognized in accordance with the completion percentage or based upon the contract period when the services rendering is not associated with specific tasks performance, but with the service continuous rendering. At Thales, the recognized Profit has two sources: i) The alienation of equipments/infrastructures built for third parties by means of a contract, and ii) the rendering of programmed and punctual technical maintenance services.

a) Sale of Goods Regarding equipment sale, the profit is recognized: i) After the equipment assembly and test (transfer of risks and benefits) ii) When the sale value and the sale cost can be estimated.

b) Maintenance Contracts Regarding maintenance services, these ones refer to preventive maintenance and eventual specific services required by the clients. In case of services rendering (maintenance), the profit is recognized on a time basis or in accordance with the completion percentage, according to the service rendering conditions negotiated with the clients. When a contract foresees the sale of equipment and its subsequent maintenance, it constitutes a multi-element transaction with a profit separately recognized based upon the fair value of the transaction elements.

c) Construction Contracts It essentially refers to construction and implementation projects for infrastructures/systems for third parties according to a specific contract.

65

In accordance with the NCRF 19 – Construction contracts, a construction contract is a specifically negotiated contract for the construction of an asset or the combination of assets that are intimately interconnected or interdependent in terms of its conception, technology or function, or its purpose or final use. The construction projects negotiated by Thales are fixed price contracts and the contract profit is only recognized when the following conditions are fulfilled: i) The contract’s profits can be measured with reliability; ii) When it’s most likely the economic benefits associated to the contract shall flow for the entity; iii) Both contract costs for conclusion as well as the contract’s completion phase on the balance sheet date can be measured with reliability; iv) The contract costs attributable to the contract can be clearly identified and measured with reliability in order for the contract’s real costs incurred may be compared with the previous estimates. In some cases (and as foreseen in the signed contracts) there is additional word undertaken according to the initial contract agreed upon. One considers additional to the initial contract, those which type or quantity have not been foreseen in the initial contract and are destined to the performance of the same project or have become necessary for unforeseen circumstances. In case none of these criteria are fulfilled, these works shall be considered as a new work/project on behalf of the entity. Thales only recognizes the profit regarding the additional works when the amounts are agreed with the client. Thales determines the completion percentage method based upon the physical proportion conclusion of the milestones previously agreed with the client, moment in which it is possible to strictly assess the completion degree on the specified date.

3.20. Environmental materials Thales undertakes the adequate monitoring of the environmental issues that may result from the development of its activity. Due to Thales’ activity the environmental risks are mainly related with the environmental impacts of the traded products and the fulfilment of the applicable legislation. However, it is not expectable that those may originate significant environmental liabilities as Thales’ activity is centred on the rendering of services to third parties.

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

3.21. Principais estimativas e julgamentos apresentados

4. Fluxos de caixa

As estimativas e julgamentos com impacto nas Demonstrações financeiras da Thales são continuamente avaliados, representando à data de cada relato, a melhor estimativa do Conselho de Administração, tendo em conta o desempenho histórico, a experiência acumulada e as expectativas sobre eventos futuros que, nas circunstâncias em causa, se acreditam serem razoáveis.

4.1 - Caixa e seus equivalentes que não estão disponíveis para uso

A natureza intrínseca das estimativas pode levar a que o reflexo real das situações que haviam sido alvo de estimativa possam, para efeitos de relato financeiro, vir a diferir dos montantes estimados. As estimativas e os julgamentos que apresentam um risco significativo de originar um ajustamento material no valor contabilístico de activos e passivos no decurso do exercício seguinte são as que seguem:

A Thales não possui qualquer saldo de Caixa ou equivalente de caixa com restrições de utilização, para os exercícios apresentados.

4.2 – Detalhe da rubrica de caixa e em depósitos bancários Em 31 de Dezembro de 2010, o detalhe de caixa e depósitos bancários apresentam os seguintes valores:

Estimativas contabilísticas relevantes 3.21.1. Determinação da percentagem de acabamento O reconhecimento do rédito e dos gastos dos projectos é efectuado com base na estimativa da margem total de cada projecto, pelo que periodicamente o responsável do projecto avalia se a margem inicialmente estimada continua a ser adequada face ao desenvolvimento das diferentes fases do projecto.

3.21.2 Activos tangíveis e intangíveis A determinação das vidas úteis dos activos, bem como o método de depreciação/amortização a aplicar, é essencial para determinar o montante das depreciações/amortizações a reconhecer na Demonstração dos resultados de cada exercício. Estes dois parâmetros são definidos de acordo com o melhor julgamento do Conselho de Administração para os activos e negócios em questão, considerando também as práticas adoptadas por empresas do sector ao nível internacional.

O detalhe do montante considerado como saldo final na rúbrica de “caixa e equivalentes de caixa”, para efeitos de elaboração da demonstração de fluxos de caixa para o exercício findo em 31 de Dezembro de 2010, é como se segue:

Numerário Caixa Depósitos bancários Depósitos à ordem Depósitos a prazo Outros Depósitos

66

10.872.537 5.418.178 7.268.532

16.290.715

Caixa e equivalentes de caixa (activo)

7.273.562

16.295.737

Equivalentes de caixa (passivo)

7.273.562

16.295.737


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

3.21. Main estimates and assessments presented The estimates and assessments with impact on Thales’ Financial Statements are continually evaluated, representing on the each report date the best estimate of the Board of Directors, taking into account the historical performance, the cumulated experience and the expectations regarding future events that in the respective circumstances are believed to be reasonable. The estimates’ intrinsic nature may lead to a real reflection of the situations that were the estimated as being different from the estimated amounts for financial reporting purposes. The estimates and evaluations that present a significant risk of originating a material adjustment in the assets and liabilities’ accounting value during the next financial year are as follows:

4. Cash flows

4.1 - Cash and its equivalents not available for use Thales does not possess any Cash balance or cash equivalent with usage restrictions for the financial years presented.

4.2 – Cash and bank deposits’ heading detail On 31 December 2010, the cash and cash equivalents’ detail presented the following amounts:

Relevant accounting estimates 3.21.1. Determination of the completion percentage The recognition of projects’ profit and expenses is undertaken based upon the total margin estimate of each project, so that periodically the project responsible evaluates if the initially estimated margin continues to be adequate regarding the development of the project’s different stages.

3.21.2 Tangible and intangible assets

Cash in hand Cash at banks Cash and Bank deposits

The amount detail considered as final balance on the “Cash and cash equivalents” heading for the cash flow statement elaboration, regarding the financial year, ending on 31 December 2010, is as follows:

The determination of the assets’ useful lives, as well as the depreciation/redemption method to be applied is essential to determine the depreciations/redemptions’ amount to be recognized in each financial year Income Statement. These two parameters are defined in accordance with the best judgement of the Board of Directors for all the assets and business in question, also considering the practices adopted by the industry’s companies on an international level.

67

Cash Cash in hand Cash at banks Sight deposits Term deposits Other deposits

10.872.537 5.418.178 7.268.532

16.290.715

Cash and cash equivalents (assets)

7.273.562

16.295.737

Cash equivalents (liabilities)

7.273.562

16.295.737

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

5. Políticas contabilísticas, alterações nas estimativas contabilísticas e erros

5.3. Alterações nas Estimativas Contabilísticas

5.1. Alterações às normas contabilísticas de relato financeiro.

A Thales não procedeu à alteração dos procedimentos de determinação das estimativas contabilísticas, que possam ter impacto no exercício ou em exercícios futuros.

Não se verificaram quaisquer alterações às normas contabilísticas de relato financeiro em vigor para os períodos apresentados.

5.4 - Erro de períodos anteriores

5.2. Alterações nas Políticas Contabilísticas

Não foi identificado em 2010 qualquer erro relativo a exercícios anteriores passível de correcção, de acordo com os princípios da NCRF 4.

Não se verificaram quaisquer alterações às políticas contabilísticas adoptadas pela Thales, para os períodos apresentados.

6. Activos fixos tangíveis Durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2009 os movimentos registados em rubricas do activo fixo tangível foram como segue:

68


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

5. Accounting policies, changes in the accounting estimates and errors 5.1. Financial accounting standards’ modifications No modifications were made to the accounting policies adopted by Thales within the presented time periods.

5.3. Accounting Estimates’ modifications Thales did not modify any procedures to determine the accounting estimates that may have an impact in the present financial year or in future financial years.

5.4. Errors of previous periods In 2010 one did not identify any error regarding previous financial years that be corrected in accordance with the NCRF 4 principles.

5.2. Accounting Policies’ modifications No modifications were made to the accounting policies adopted by Thales within the presented time periods.

69

6. Tangible fixed assets During the financial year ending on 31 December 2009 the movements registered in tangible fixed asset heading were as follows:

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

Durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2010 os movimentos registados em rubricas do activo fixo tangível foram como segue:

As depreciações dos activos fixos tangíveis estão reconhecidas na rubrica “Depreciações do exercício” da Demonstração dos resultados pela sua totalidade.

70


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

During the financial year ending on 31 December 2010 the movements registered in tangible fixed asset heading were as follows:

The depreciations of the tangible fixed assets are recognized in the ‘Financial year depreciations’ heading regarding the Income Statement for its whole.

71

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

7. Activos Intangíveis O valor dos intangíveis refere-se a programas de computador adquiridos para suporte das actividades da Empresa. A evolução registada para os períodos apresentados é como se segue:

Os montantes registados na rubrica de activos intangíveis em curso correspondem à capitalização dos gastos imputados pela corporação relativos aos serviços de implementação e aplicações e estruturas informáticas do novo sistema informático de gestão da empresa (Oracle Core Model) que entrou em funcionamento em Fevereiro de 2011.

72

Durante o exercício corrente foram dispendidos cerca de 421.844 €, (2009: 297.722 €) em pesquisas e desenvolvimento, as quais foram reconhecidas como gasto no exercício em curso, sendo desagregadas de acordo com o quadro abaixo:


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

7. Intangible Assets The intangible total amount refers to computer programs acquired to support the Company’s activities. The evolution registered for the periods presented is as follows:

The amounts registered within the heading of ‘Intangible Assets in progress’ correspond to the capitalization of costs attributed by the corporation regarding the implementation services and applications and computing structures of the new computing company management system (Oracle Core Model) that started running in February 2011.

73

During the current financial year one has spent about 421.844,00 € (2009: 297.722,00€) in research and development, amount that was recognized as expenditure of the financial year in progress, being disaggregated in accordance with the table below:

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

8. Activos e passivos por Impostos Diferidos Em 31 de Dezembro de 2010 e 2009, os saldos reconhecidos relativamente a impostos diferidos são apresentados no balanço pelo seu valor bruto. Os movimentos ocorridos nas rubricas de activos e passivos por impostos diferidos para os exercícios apresentados são como se segue:

Activos por impostos diferidos - Movimentos do ano

A alteração de taxa de imposto resulta da introdução da derrama estadual, que se traduz num agravamento da taxa de imposto em mais 2,5% para as entidades que apurem lucros acima de 2 milhões de euros. Assim, em 2010, a Thales alterou a taxa de registo dos impostos diferidos de 26,5% para 29%, correspondendo esta última á melhor estimativa da taxa de imposto a aplicar na data da regularização destes impostos diferidos.

74


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

8. Assets and liabilities by Differed Taxes On 31 December 2010 the recognized balances regarding the differed taxes are presented within the balance sheet according to its gross value. The movements occurred in the headings of Assets and Liabilities by Differed Taxes for the financial years presented are as follows:

Assets by differed taxes – Year Movements

On 1st January 2009 Capital constitution/reversal Results reversal Results constitution Flow for the period On 31st December 2009

The tax rate modification is a result of the State Assessment translated into an increase of the tax rate in more 2,5% for the entities that ascertain profits of more than 2 million euros. Therefore, in 2010, Thales changed the differed tax registration rate from 26,5% to 29% being the latter matched with the best tax rate estimate to be applied on the regularization of these differed taxes.

75

RELATĂ“RIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

Passivos por impostos diferidos Movimentos do ano

O impacto dos movimentos nas rubricas de impostos diferidos, ocorrido para os exercícios apresentados, foi como se segue:

Em 2010, não foram reconhecidos quaisquer impostos diferidos por contrapartida de capital próprio.

76


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

Liabilities by differed taxes Year Movements

Tangible assets

Deferred income

Total

On 1st January 2009 Capital constitution/reversal Results constitution Results reversal Flow for the period On 31st December 2009

On 1st January 2010 Changes in tax rate Tax transfers Results reversal Flow for the period On 31st December 2010

The impact of the movements regarding differed taxes’ headings occurred for the presented financial years are as follows:

Impact on the profit and loss account Deferred taxes assets Deferred taxes liabilities Net Impact of deferred taxes

In 2010 no differed taxes were acknowledged as a counterpart for the equity capital.

77

RELATĂ“RIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

9. Inventários O detalhe de inventários em 31 de Dezembro de 2010 é como segue:

Produtos e trabalhos em curso

Os projectos em curso mais significativos à data de relato financeiro referem-se a:

78


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

9. Inventories The inventories’ detail on 31 December 2010 is as follows:

Products and works under construction Goods Inventory impairment Total inventories

Products and works in progress

Projects under construction - closing balance Adjustments Projects under construction - opening balance

The more significant projects in progress on the financial reporting date refer to:

Domestic projects Export projects - outside Thales entities Export projects - Thales entities Others

79

RELATĂ“RIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

Mercadorias A rubrica de mercadorias não apresenta variação de 2009 para 2010, mantendo-se em 335.029€. O custo dos inventários reconhecidos, em 2010, como gasto e incluído na rubrica “custo das mercadorias vendidas e das matérias consumidas” totalizou 19.276.389€ (em 2009: 18.910.089 €). Relativamente aos inventários classificados como mercadorias a evolução registada na rubrica de Imparidade foi como segue:

Do total de itens registados em inventários 45.384€ encontram-se contabilizados pelo valor de realização líquido.

10. Clientes Em 31 de Dezembro de 2010 e 2009, a decomposição da rubrica de Clientes, é como se segue:

80


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

Goods The goods’ heading does not present any variation from 2009 to 2010 maintaining the amount of 335.029,00€. The cost of inventories recognized in 2010 as an expense and included in the ‘Cost of sold goods and goods spent’ is a total of 19.276.389,00 € (in 2009: 18.910.089,00 €). Regarding the inventories classified as goods the evolution registered in the ‘Impairment’ heading was as follows:

On 1st January Reinforcements Uses Reversals On 31st December

From the total of items registered in inventories 45.384,00 € are accounted for as the amount of net performance.

10. Clients On 31 December 2010 and 2099, the Clients’ heading decomposition is as follows:

Current

Non current

Total

Current

Non current

General customers i) Group customers ii) Advanc cust to be received Costumers impairment Costumers impairment Total Clients

81

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT

Total


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

i) Clientes gerais: nesta rubrica encontram-se registados os saldos a receber de clientes decorrentes da venda de produtos e prestação de serviços. A 31 de Dezembro de 2009, existiam cerca de 5.482.192 euros de saldos vencidos cedidos a instituições financeiras, decorrentes de contratos de factoring com recurso efectuados com a BNP Factoring e Santander. ii) Clientes grupo: esta rubrica refere-se aos saldos a receber de outras entidades relacionadas com quem a empresa participa em diversos projectos internacionais e para as quais vende produtos e presta serviços. A evolução registada no exercício para a rubrica de imparidade de clientes é como segue:

A variação ocorrida na rubrica de ajustamentos deve-se à existência de um saldo de clientes com antiguidade superior a 2 anos e para o qual a empresa considera não existirem condições para a sua recuperabilidade, isto é, que venha a originar influxos futuros. Para os períodos apresentados não existem diferenças entre os valores contabilísticos e o seu justo valor.

11. Estado e outros entes públicos Em 31 de Dezembro de 2010 e 2009, os saldos de impostos a liquidar e a receber referem-se a:

O saldo devedor de IVA refere-se aos reembolsos solicitados referentes aos períodos de Setembro (38.876€) e Outubro de 2010 (72.958€). O valor de 38.876€ foi recebido a 5 de Janeiro de 2011.

82


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

i) General clients: This heading presents the balances due from the clients as a result of the sale of products and services rendered. On 31 December 2009, one had about 5.482.192 euros of balances due awarded to financial institutions resulting from factoring contracts with resource established with BNP Factoring and Santander. ii) Group clients: This heading refers to the receivable balances from other entities related to entities with whom the company cooperates in several international projects and to whom it sells products and renders services. The evolution registered on the financial year for the ‘Clients’ Impairment’ heading is as follows:

On 1st January Reinforcements Uses Reversals On 31st December

The variation occurred on the ‘Adjustments’ heading was due to the existence of a clients’ balance with more than 2 years old and for which the company considers there are no conditions to recover it, i.e. one considers this balance shall not originate any future influxes. For the periods presented there are no differences between the accounting values and its fair value.

11. The State and other public bodies On 31 December 2010 and 2009, the balances of taxes to be paid and to receive refer to:

Debtor

Creditor

Debtor

Creditor

Corporate income tax Personal income tax Value added tax - VAT Social Security contributions Other taxes

The VAT debit balance refers to the reimbursements requested regarding the periods of September (38.876€) and October (72.958€). The amount of 38.876€ was received on 5 January 2011.

83

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

Para os períodos apresentados o saldo credor de IRC tem a seguinte decomposição:

12. Accionistas Em 31 de Dezembro de 2010, os saldos reconhecidos nesta rubrica referem-se ao empréstimo concedido à accionista no valor de 5.442.835 Euros (Em 2009: 0 euros). Trata-se de um empréstimo de curto prazo que vence juros à taxa líquida de 0,38%. Os valores apresentados aproximam-se do seu justo valor.

13. Outras contas a receber No exercício findo em 31 de Dezembro de 2010 e 2009, a decomposição da rubrica de Outras contas a receber, é como segue:

(i) Project Offices A Thales tem à data 4 “Project Offices” que correspondem a 2 Estabelecimentos Estáveis na Índia e na rubrica de Outros Devedores encontram-se registados os saldos por regularizar entre estes e a Thales. Regularmente a empresa integra as demonstrações financeiras dos “Project Offices” nas suas contas, sendo as rubricas de rendimentos e gastos integrados de acordo com as respectivas naturezas e as rubricas de balanço são integradas nas contas de outros devedores e credores.

84

Os devedores por acréscimos de rendimentos registados referemse a serviços prestados pela Empresa, ao abrigo de contratos de construção e prestação de serviços celebrados com clientes, mas ainda não facturados, à data do balanço, que todavia correspondem a serviços relacionados com graus de acabamento atingidos em cada projecto, tendo sido reconhecido o rédito. Para os períodos apresentados não existem diferenças entre os valores contabilísticos e o seu justo valor. Os saldos a receber não correntes vencem juros a taxas de mercado.


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

For the periods presented, the credit balance of the Trade Income Tax has the following decomposition:

Payments on account Corporate income tax estimation Withholding taxes Total

12. Shareholders On 31 December 2010, the balances recognized in this heading refer to the loan granted in the amount of 5.442.835 Euros (in 2009: 0 euros). It relates to a short-term loan that has its interest fall due with a rate of 0,38%. The values presented are close to their fair value.

13. Other receivable accounts On the financial year ending at 31 December 2010 and 2009, the ‘Other receivable accounts’ heading decomposition is as follows:

Current Other debtors Project Offices Employees

Non current

Total

Current

Non current

Total

i)

Debtors by increase in revenue Projects under construction Others Other accounts receivable

(i) Project Offices On this date, Thales has 4 Project Offices that correspond to 2 Stable Establishments in India and the ‘Other Debtors’ heading includes the balances to be settled between these ones and Thales. Regularly the company integrates the Project Offices financial statements in its accounts; the income and integrated expenses headings are made in accordance with their respective natures and the balance headings are integrated within the ‘Other debtors and creditors’ heading.

85

The debtors for income accruals refer to the services rendered by the Company according to the construction and services rendering contracts established with clients, but not yet charged for on the balance sheet date that however correspond to services related with the completion degrees of each project, as the profit has been acknowledged. For the periods presented there are no differences between the accounting values and its fair value. The non-current receivable balances fall due interests with market rates..

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

14. Diferimentos Em 31 de Dezembro de 2010 e 2009, a Thales tem registado na rubrica Diferimentos os seguintes saldos:

A natureza dos gastos a reconhecer em balanço referem-se a serviços pagos antecipadamente, os quais respeitam a mais do que um período económico. Os rendimentos a reconhecer dizem respeito a facturação antecipada a clientes conforme aplicação da percentagem de acabamento aos projectos, de acordo com as condições contratuais negociadas.

15. Outros activos financeiros Aplicações financeiras A Thales aplica os seus excedentes de tesouraria em depósitos a prazo em instituições financeiras, com maturidade entre 1 e 5 anos. A 31 de Dezembro de 2010 e 2009, estes depósitos apresentam os seguintes saldos:

Estes depósitos vencem juros a uma taxa anual nominal bruta de 3%.

86


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

14. Deferred Income Between 31 December 2010 and 2009, Thales has registered the following balances on the ‘Deferred Income’ heading:

Insurances Rents Other services Employees action plan Expenses to be recognised Other income Income to be recognised

The types of expenses to be recognized in the balance sheet refer to the pre-paid services that concern more than one economic period. The income to be recognized is related with the pre-billing made to clients in accordance with the application of the projects’ completion percentage in accordance with the negotiated contractual conditions.

15. Other financial assets Financial Applications Thales applies its cash surpluses in financial institutions’ term deposits with a maturity between 1 and 5 years. On 31 December 2010 and 2009, these deposits presented the following balances:

Bank deposits – non current Bank deposits – current

These deposits interests fall due at a gross nominal annual rate of 3%.

87

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

16. Capital Capital realizado Em 31 de Dezembro de 2010, o capital social da Thales, encontrava-se totalmente subscrito e realizado, sendo representado por 12.075.000 acções com o valor nominal de 0,03 euro cada. O detalhe do capital social a 31 de Dezembro de 2010 é como segue:

17. Outros instrumentos de capital próprio A rubrica “Outros instrumentos de capital próprio” refere-se maioritariamente às prestações acessórias que resultaram do projecto de cisão da Alcatel, e para as quais não existe prazo de reembolso ou remuneração.

18. Outras variações no capital próprio A rubrica “Outras variações no capital próprio” refere-se às seguintes naturezas de movimentos ocorridos no exercício findo em 31 de Dezembro de 2010 e 2009:

88


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

16. Capital Paid-up capital On 31 December 2010, Thales share capital was totally issued and paid up, being represented by 12.075.000 shares with a face value of 0,03 euros each. The share capital detail on 31 December 2010 is as follows:

Equity capital

Number of shares

Equity capital

17. Other equity capital instruments The ‘Other equity capital instruments’ heading majorly refers to the accessory deliverables that resulted from the Alcatel’s division project and for which there is no reimbursement or remuneration term.

18. Other equity capital variations The ‘Other equity capital variations’ heading refers to the following type of movements occurred on the financial year ending on 31 December 2010 and 2009:

Shares Plan

Options Plan

Total

1st January 2009 Attribution Exercise Expired 31st December 2009 Attribution Exercise Expired 31st December 2010

89

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

Os planos atribuídos à data de 31 de Dezembro de 2010, e o respectivo número de acções / opções são como segue:

19. Provisões A evolução das provisões, para os exercícios de 2010 e 2009 é como segue:

90


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

The plans awarded on 31 December 2010 and the respective number of shares/ options are as follows:

Options Plan

Options Plan

Date of attribution Price year 1st January 2009 Attribution Year Expired 31st December 2009 Attribution Year Expired 31st December 2010

19. Provisions The evolution registered for the financial years of 2010 and 2009 is as follows: Customer guarantees

Dismantling costs

Total

Customer guarantees

Dismantling costs

Total

On 1st January 2009 Appropriation Reduction On 31st December 2009 Current balance Non current balance

On 1st January 2010 Appropriation Reduction On 31st December 2010 Current balance Non current balance

91

RELATĂ“RIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

As variações registadas no exercício de 2010 decorrem de anulação de provisão para garantias a clientes por não ocorrência de risco e por terem atingido o final do período de garantia, 557.440 € e 40 € de utilização, assim como o aumento da dotação do Projecto SYS1 em 1.000.000 € por potenciais riscos fiscais do projecto na Índia.

20. Empréstimos Em 31 de Dezembro de 2010 e 2009, o detalhe dos financiamentos obtidos quanto ao prazo (corrente e não corrente) e por natureza de empréstimo, no final do exercício, é como segue:

No final do exercício de 2010, A Thales não dispõe de linhas de crédito contratadas e não utilizadas.

21. Fornecedores Em 31 de Dezembro de 2010 e 2009, os saldos de fornecedores apresentam o seguinte detalhe:

92


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

The variations registered on the 2010 financial year are a result of the cancellation of security provisions to clients due to the nonoccurrence of risk and for having reached the end of the security period, 557.440€ and 40 of usage, as well as due to the increase of appropriation regarding the SYS1 Project in 1.000.000€ for potential tax risks in the India project.

20. Loans On 31 December 2010 and 2009, the loans’ detail regarding term (current or non-current) and type of loan at the end of the financial year is as follows:

Current

Non current

Total

Current

Non current

Bank loans Factoring contracts with resource Bank overdrafts

At the end of the 2010 financial year, Thales has no credit lines hired or used:

21. Suppliers On 31 December 2010 and 2009 the suppliers’ balances are detailed as follows:

Description General suppliers Suppliers - Thales Group Suppliers - invoices being received and conferred Total suppliers balance - current

93

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT

Total


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

22. Outras contas a pagar Em 31 de Dezembro de 2010 e 2009, o detalhe da rubrica de Outras contas a pagar é como segue:

i) Credores diversos - saldo referente essencialmente ao valor a pagar a entidades consorciadas por valores recebidos pela empresa do cliente, enquanto líder dos consórcios de que fazem parte; ii) Projectos em curso – saldo referente, a acréscimos de custos relacionados com custos efectivamente incorridos nas diversas fases de projecto já facturadas pela Thales, mas para as quais ainda existem facturas de fornecedores por recepcionar; iii) Outras contas a pagar – saldo referente a acréscimo de custos, por falta de facturas dos consorciados ao consórcio, relativas a vendas já efectuadas ao cliente

23. Outros passivos financeiros Derivados de negociação Em 31 de Dezembro de 2010 a Thales tinha negociado instrumentos financeiros derivados relativos a fixação de taxas de câmbio:

De acordo com os procedimentos do Grupo Thales, as subsidiárias que concorram a projectos cujo rédito seja denominado em moeda estrangeira, são obrigadas na fase da proposta a apresentar à tesouraria central do grupo um pedido de negociação de fixação de taxa de câmbio (“negotiation guarantee”) para o valor da proposta e os períodos médios em que os fluxos de caixa vão ocorrer.

94


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

22. Other payable accounts On 31 December 2010 and 2009 the ‘Other payable accounts’ heading detail is as follows:

Current

Non current

Total

Current

Non current

Other creditors Miscellaneous creditors Creditors by increase in expenses Projects under construction Other accounts payable Remunerations payable Other accounts payable

i)Various creditors – balance essentially concerning the amount payable to consortium entities due to amounts received by the client’s company as leader of the consortiums it belongs to; ii)Projects in progress – balance concerning cost accruals related with costs effectively incurred costs during the several project stages already billed by Thales but for which there are still suppliers’ bills to be received. iii)Other payable accounts – balance concerning accrual of costs due to the lack of invoices from the co-venturers to the consortiums they belong to regarding sales already made to the client.

23. Other financial liabilities Negotiation Derivatives On 31 December 2010, Thales had negotiated derivative financial instruments related to the setting of exchange rates:

Assets

Liabilities

Assets

Liabilities

Forward exchange rates

In accordance with the Thales Group procedures, the subsidiaries that bid for projects with a profit determined in a foreign currency should, during the bid stage, present the group’s central treasury with a negotiation request for setting the exchange rate (negotiation guarantee) for the bid amount and the average periods in which the cash flows shall occur.

95

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT

Total


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

Informação detalhada das características e valor dos derivados contratados:

O justo valor das operações corresponde ao valor do derivado determinado com base nas condições acordadas e a taxa de câmbio estimada, à data do balanço.

24. Vendas e Prestação de serviços O montante de vendas e prestações de serviços reconhecido na Demonstração dos resultados, é detalhado como segue:

96


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

Detailed information regarding the characteristics and amount of the hired derivatives: Flows receivable

Currency

Forward exchange rate

Fair value

Fair value variation 2010/2009

The operations’ fair value corresponds to the derivative amount determined based upon the agreed conditions and the estimate exchange rate on the balance date.

24. Sales and Services Rendered The amount for sales and services rendered recognized in the Income Statement is detailed as follows:

Sales of Products Internal market Community market Extra-Community market Sub-total Provision of Services - Internal Market Maintenance Construction Others Provision of Services - Community market Maintenance Construction Others Provision of Services - Extra-Community market Construction Others Sub-total Sales and provision of services

97

RELATĂ“RIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

25. Contratos de Construção O detalhe de contratos de construção, em 31 de Dezembro de 2010 e 2009, é como segue:

Para o apuramento da fase de acabamento dos contratos em curso foram utilizados os seguintes métodos: • Custos incorridos versus custos totais • Fase de acabamento (“milestones”) Relativamente aos projectos em curso à data do balanço, os saldos e transacções acumuladas agregados por naturezas são como segue:

É de referir que o valor das retenções apresentadas corresponde maioritariamente a transacções com empresas do Grupo Thales e a REFER.

26. Custo das mercadorias vendidas O detalhe dos custos das mercadorias vendidas é como segue:

O aumento registado em 2010 face ao ano anterior está relacionado com as características dos projectos e da sua fase de execução. Em 2010, o valor significativo registado em custo das mercadorias refere-se ao projecto de Bangalore.

98


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

25. Construction Contracts The construction contracts’ detail on 31 December 2010 and 2009 is as follows:

Description of the Contract

Costs incurred 2010

Costs incurred 2009

Costs incurred 2010

Costs incurred 2009

Domestic projects Export projects - outside Thales Group Export projects - Thales Group

For the ascertainment of the contract in progress completion stage one has used the following methods: • Costs incurred versus total costs • Completions stage (milestones) Regarding the projects in progress on the balance sheet date, the cumulative balances and transactions aggregated by type are as follows: Description Accumulated expenses incurred Accumulated revenue recognised Advance payments received Customers retentions Deferred invoicing One should refer that the deduction amount presented majorly corresponds to transaction with Thales Group companies and REFER.

26. Cost of sold goods The detail regarding the costs of sold goods is as follows: Description Initial stocks Purchases Adjustments of stocks Final stocks Cost of sold goods The increase registered in 2010 regarding the previous year is related to the projects’ characteristics and its execution stage. In 2010, the significant value registered regarding the cost of goods is related to the Bangalore project.

99

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

27. Fornecimentos e serviços externos O detalhe dos custos com fornecimentos e serviços externos é como segue:

i) Subcontratos: refere-se à contratação de empresas prestadoras de serviços no âmbito dos projectos em curso; ii) Deslocações e estadas: refere-se a gastos com deslocações e estadas, em especial no âmbito dos projectos internacionais que a empresa desenvolve; iii) Trabalhos especializados: valores pagos pela Thales por serviços de consultadoria, legal, assim como serviços de IT fornecidos pelo Grupo.

28. Gastos com pessoal Os Gastos com pessoal, incorridos durante o exercício de 2010, foram como segue:

O número médio de empregados da Thales em 2010 foi de 217 (2009: 201).

100


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

27. Supplies and external services The detail of costs with supplies and external services is as follows:

Subcontracts Travelling and stays Specialised work Rentals Goods transport Preservation and repair Other supplies and external services Others ( below 100.000 €) Supplies and external services

i) Subcontracts: Relates to the hired labour with construction companies within the construction contracts’ scope; ii) Travel and lodging: Relates to the expenses for travelling and lodging, especially within the international project scope the company develops; iii) Specialized works: amounts paid by Thales for consultancy, legal and IT services supplied by the Group.

28. Expenses with personnel The Expenses with personnel incurred during the financial year of 2010 were as follows:

Remunerations Employees Other expenses Charges over remunerations Performance bonuses Plans based on actions Social work costs Others

Sub-total Expenses with employees

The average number of employees for the Group in 2010 was 217 (2009: 201).

101

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

29. Outros rendimentos e ganhos A rubrica de Outros rendimentos e ganhos pode ser apresentada como segue:

i) Os rendimentos suplementares registados, dizem respeito, essencialmente, à imputação de gastos com pessoal expatriado a outras entidades do Grupo, onde estão temporariamente a prestar serviço.

30. Outros gastos e perdas O detalhe da rubrica de Outros gastos e perdas é apresentado no quadro seguinte:

I) Débitos de serviços inter-grupo: comparticipação da empresa nos gastos dos serviços corporativos partilhados do Grupo.

102


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

29. Other operational income The ‘Other operational income’ heading can be presented as follows:

Extra income Unfavourable exchange differences Profits on sale of tangible assets Suppliers write-offs Tax credit “SIFIDE 2008” Tax credit “SIFIDE 2009” Others

i) The supplementary income registered are essentially related to the attribution of expenses with personnel expatriated to other Group entities where they are temporarily rendering their services.

30. ther operational expenses The ‘Other operational expenses’ heading detail is presented in the following table:

Unfavourable exchange differences Indirect taxes Commissions on guarantees provided Inter-group services debits Donations Losses on sale of tangible assets Write-off adv from suppliers Bank charges Others

i) Intergroup service debits: contribution from the company regarding the expenses of the Group’s shared corporative services.

103

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

31. Juros e gastos e rendimentos similares O detalhe dos juros e gastos e rendimentos similares dos exercícios de 2010 e 2009 é como segue:

Os juros obtidos referem-se à remuneração dos empréstimos concedidos ao Accionista e outras aplicações de tesouraria pontualmente efectuada com os excessos de tesouraria.

32. Imposto do exercício A decomposição do montante de imposto do exercício reconhecido nas demonstrações financeiras, é conforme segue:

A taxa de imposto utilizada para a valorização das diferenças tributárias à data de balanço do exercício findo em 31 de Dezembro de 2010 foi de 29% (2009: 26,5%).

104


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

31. Interests and expenses and similar income The interest and expenses and similar income detail for the financial years of 2010 and 2009 is as follows:

Interests and similar expenses Interest paid Interests and similar income Interest received

The interests obtained refer to the remuneration of loans granted to the Shareholder and other cash application occasionally undertaken with the cash surpluses.

32. Financial year tax The decomposition of the financial year tax amount recognized in the financial statements is as follows:

Current income tax Deferred income tax Income tax

The tax rate used to value the taxation differences on the date of the financial year balance sheet ending on 31 December 2010 was 29% (2009: 26,5%).

105

RELATĂ“RIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

A reconciliação do montante de imposto do exercício é conforme segue:

A taxa de imposto adoptada na determinação do montante de imposto nas demonstrações financeiras, é conforme segue

33. Dividendos por acção: Os dividendos pagos em 2010 ascenderam a 3.848.876 euros (0,32 € por acção). Em 2009, não foram distribuídos dividendos.

106


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

The reconciliation of the financial year tax amount is as follows:

Result before tax Tax Rate Non deductible expenses Non-taxable income Diff bet. current tax rate & def. tax rate Deferred tax correction Income tax rate changes Autonomous taxation Current income tax Deferred income tax Income tax Effective tax rate

The tax rate adopted in the determination of the tax amount in the financial statements is as follows:

Tax rate Overflow State overflow

33. Dividends per share The dividends paid in 2010 were 3.848.876 euros (0,32 â‚Ź per share). In 2009 no dividends were distributed.

107

RELATĂ“RIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

34. Compromissos Os compromissos assumidos pela empresa, à data do balanço do exercício findo em 31 de Dezembro de 2010, são como segue:

Compromissos com locações operacionais Resumo das rendas vincendas relacionadas com os contratos de locação operacional em vigor à data de 31 de Dezembro de 2010:

35. Contingências A Thales tem os seguintes passivos contingentes decorrentes das garantias bancárias prestadas, conforme segue:

As garantias prestadas visam garantir essencialmente a boa execução dos projectos cujos contratos a empresa assinou com os seus clientes e também como líder dos consórcios em que participa.

108


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

34. Commitments The commitments undertaken by the company on the date of the balance sheet ending on 31 December 2010 are as follows:

Commitments for investments Summary of the falling due rents related with the operational leasing contracts in force on 31 December 2010:

< 1 year

Rents falling due

1 - 5 years

Vehicles Furniture

35. Contingencies Thales has the following contingent liabilities resulting from the awarded bank securities as follows:

Beneficiary REFER E.P.E Delhi Metro Rail Corporation Bangalore Metro Rail Corporation Limited Mumbai Metro One Private Limited OTLIS - Operadores Transportes Reg Lisboa Metro do Porto Dimetronic Prometro Outros

The securities offered intend to essentially ensure the good execution of the projects the company undertook with its clients and also as leader of consortium it participates in.

109

RELATĂ“RIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

36. Matérias Ambientais Durante o exercício findo a 31 de Dezembro de 2010, a Thales, no âmbito do desenvolvimento da sua actividade, não incorreu em encargos significativos de carácter ambiental. Em 31 de Dezembro de 2010 não se encontra registado nas demonstrações financeiras qualquer passivo de carácter ambiental nem é divulgada qualquer contingência, por ser convicção da Gerência que não existem, a essa data, obrigações ou contingências provenientes de acontecimentos passados de que resultem encargos materialmente relevantes para a Empresa.

37. Partes relacionadas Em 31 de Dezembro de 2010, a Thales é controlada pela Thales EUROPE SAS que detém 99,99% do capital da empresa. O último accionista do Grupo Thales é o Estado Francês (27%), Dassault Aviation (26%), sendo os restantes 47% participações flutuantes.

37.1. Remuneração do Conselho de Administração O Conselho de Administração da Thales foi considerado de acordo com a NCRF 5 como sendo os únicos elementos “chave” da gestão da empresa. Durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2010, as remunerações auferidas pelo Conselho de Administração da Thales ascenderam a 265 milhares de euros (2009: 245 milhares de euros). O Conselho de Administração da Thales é composto por 3 membros, o Presidente, que é simultaneamente colaborador, integrando a folha de vencimentos da empresa e dois administradores estrangeiros (Franceses) que não auferem qualquer remuneração em Portugal.

110

37.2. Transacções entre partes relacionadas (a) Natureza do relacionamento com as partes relacionadas:

Accionistas e as suas partes relacionadas: Thales Asia PTE LTD Thales Assurances & Gestion des Risques SA Thales Australia Limited Thales Australia Limited Thales Communications SA Thales Corporate Services S.A.S. Thales Defence Systems (PTY) LTD Thales e-Security Ltd Thales India Private Limited Thales International Asia Pte Ltd Thales International Latin America Thales International Middle East Thales International Western Countr Thales International Western Countries Thales Italia S.p.A Thales Rail Signalling Solutions AG Thales Rail Signalling Solutions GmbH Thales Rail Signalling Solutions Inc THALES Rail Signalling Solutions Ltd Thales Rail Signalling Solutions SAS Thales Rail Signalling Solutions SLU Thales Rail Signalling Solutions UK Thales SA Thales Security Solutions & Services SAS Thales Security Solutions & Services SpA Thales Services SAS Thales Training & Consulting Thales Transport, Signalling & Security Solutions S.A.U. Thales Transportation Systems SA Thales Universite, SA Saudi Technical Engineering Systems


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

36. Environmental materials During the financial year ending on 31 December 2010 and within the development of its activity, Thales did not incur into significant environmental type burdens. On 31 December 2010 there is no registration on the financial statements of any environmental liability nor is disclosed any contingence as the Management is convinced that at that date there no duties or contingences resulting from past events with material burdens relevant to the Company.

37. Related parties On 31 December 2010, Thales is controlled by Thales Europe SAS holding 99,99% of company’s capital. The last Thales Group shareholder is the French Government (27%), Dassault Aviation (26%), and the remaining 47% belongs to floating participations.

37.1. Salary of the Board of Directors In accordance with the NCRF 5, the Thales Board of Directors was considered as being the only ‘key’ elements of the company’s management. During the financial year ending on 31 December 2010, the salaries earned by the Thales Board of Directors have reached 265 thousands of euros (2009: 245 thousands of euros). The Thales Board of Directors is made up of 3 members, the President, which is simultaneously collaborator, integrating the company’s salary sheet and two foreign administrators (French) who do not receive any salary in Portugal.

111

37.2. Transactions between the related parties (a) Type of relationship with the related parties:

Shareholders and their related parties: Thales Asia PTE LTD Thales Assurances & Gestion des Risques SA Thales Australia Limited Thales Australia Limited Thales Communications SA Thales Corporate Services S.A.S. Thales Defence Systems (PTY) LTD Thales e-Security Ltd Thales India Private Limited Thales International Asia Pte Ltd Thales International Latin America Thales International Middle East Thales International Western Countr Thales International Western Countries Thales Italia S.p.A Thales Rail Signalling Solutions AG Thales Rail Signalling Solutions GmbH Thales Rail Signalling Solutions Inc THALES Rail Signalling Solutions Ltd Thales Rail Signalling Solutions SAS Thales Rail Signalling Solutions SLU Thales Rail Signalling Solutions UK Thales SA Thales Security Solutions & Services SAS Thales Security Solutions & Services SpA Thales Services SAS Thales Training & Consulting Thales Transport, Signalling & Security Solutions S.A.U. Thales Transportation Systems SA Thales Universite, SA Saudi Technical Engineering Systems

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT


Thales Portugal, S.A. Demonstrações Financeiras (em euros) 31 de Dezembro de 2010

(b) transacções e saldos pendentes

8.747.898

27.278

38. Divulgações exigidas por diplomas legais As remunerações pagas ao Órgão de fiscalização ascenderam em 2010 a € 29.250 (2009: € 28.900).

39. Eventos subsequentes Não há eventos subsequentes relevantes a relatar.

O TÉCNICO OFICIAL DE CONTAS

Maria de Fátima Ferreira de Oliveira Dias Piussa

112


Thales Portugal, S.A. Financial Statements (IN EUROS) 31 December 2010

(b) pending transactions and balances

Balance Sheet Sales Services rendered Suplementary income Purchases

8.747.898

Supplies & external services Training Other operating costs Interest received

27.278 Income Statement

Tangible fixed assets Under construction intangible assets Accounts receivable Advances to suppliers Loan to mother company Short term deposits Accounts payable

38. Disclosures demanded by legal diplomas The salaries paid to the Inspection Body in 2010 were € 29.250 (2009: € 28.900).

39. Subsequent events There are no relevant subsequent events to report.

O CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO THE BOARD OF DIRECTORS

João António da Costa Araújo

Presidente e Administrador Chairman of the Board of Directors

113

Pierre Mathieu

Vogal Board Member

Jean-Noel Michel Guyot Vogal Board Member

RELATÓRIO & CONTAS 2010 ANNUAL REPORT








THALES PORTUGAL, S.A. RUA CALVET MAGALHÃES 245 2770 - 153 PAÇO DE ARCOS PORTUGAL Tel.+351 212 484 848 Fax.+351 212 484 849 thales.portugal@thalesgroup.com www.thalesgroup.com/portugal

Coordenação Coordinated by: Direcção Financeira da Thales Portugal S.A. Departamento de Comunicação da Thales Portugal S.A. Design e Produção: Design and Production: Bombazine

120



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.