DNA 1
LINEE DALLA FORTE PERSONALITÀ. RICERCA CONTINUA DI NUOVI MATERIALI. COLLABORAZIONI CON DESIGNERS DALLE IDEE INNOVATIVE. QUALITÀ ASSOLUTA. In questi quattro punti si possono riassumere tutte le caratteristiche aziendali che hanno permesso in brevissimo tempo al marchio di sapersi imporre con forza nei mercati internazionali di settore. L’azienda partecipa a tutte le piu’ importanti fiere di settore: Milano, Parigi, Francoforte per citarne alcune. Proprio a Francoforte nel 2004 presenta due progetti di Mauro Bertoldini che gli permettono da subito di entrare in competizione con i marchi piu’ conosciuti presentando le collezioni Bella Donna e Apollonia che riscuotono ancora oggi un grande successo commerciale. I prodotti Movelight sono rigorosamente e interamente costruiti e assemblati in Italia. Il catalogo ora si arricchisce con alcune nuovissime raffinate proposte di design. Nel 2008 forte della costante crescita e del forte impegno professionale dell’intero Team costruisce la nuova sede di Quarto D’Altino. Non ci dilunghiamo molto nella prefazione e preferiamo sia il cliente stesso sfogliando questo catalogo a provare le stesse emozioni che proviamo noi ogni giorno nel nostro lavoro. Movelight ringrazia tutti quei professionisti che hanno creduto nel nostro progetto.
LINIEN MIT STARKER PERSÖNLICHKEIT. STÄNDIGE SUCHE NACH NEUEN MATERIALIEN. ZUSAMMENARBEIT MIT INNOVATIVEN DESIGNERN. ABSOLUTE QUALITÄT.
A LOOK WITH A STRONG PERSONALITY. THE ONGOING STUDY OF NEW MATERIALS. COLLABORATION WITH DESIGNERS KNOWN FOR THEIR INNOVATIVE IDEAS. TOTAL QUALITY.
LIGNES PRÉSENTANT UNE FORTE PERSONNALITÉ. RECHERCHE CONTINUE DE NOUVEAUX MATÉRIAUX. COLLABORATION AVEC DES DESIGNERS AUX IDÉES INNOVANTES. QUALITÉ ABSOLUE.
In diesen vier Punkten sind alle Firmenmerkmale zusammengefasst, die es der Marke in kürzester Zeit ermöglicht haben, sich auf den internationalen Märkten der Branche durchzusetzen. Das Unternehmen nimmt an den wichtigsten Fachmessen teil: Mailand, Paris, Frankfurt, um nur einige zu nennen. Gerade in Frankfurt wurden 2004 zwei Projekte von Mauro Bertoldini präsentiert, die mit den Kollektionen Bella Donna und Apollonia, die auch heute noch großen kommerziellen Erfolg verzeichnen, sofort mit den bekanntesten Marken in Konkurrenz traten. Die Produkte Movelight werden ganz in Italien konstruiert und zusammengebaut. Der Katalog wird jetzt bereichert durch einige brandneue, raffinierte Designvorschläge. Durch das konstante Wachstum und den intensiven Einsatz des gesamten Teams gestärkt, wird 2008 der neue Firmensitz in Quarto D’Altino erbaut. Wir möchten uns nicht weiter mit dem Vorwort aufhalten, sondern ziehen es vor, dass unsere Kunden beim Durchblättern dieses Katalogs dieselben Emotionen erleben, wie wir bei unserer täglichen Arbeit. Movelight dankt allen Fachleuten, die an unser Projekt geglaubt haben.
Thanks to these four strong points, Movelight has made a strong image on international markets in a very short time. Movelight participates in all the important trade fairs in its sector, such as in Milan, Paris and Frankfurt, just to name a few. During the 2004 Frankfurt show, Movelight introduced two collections by Mauro Bertoldini which immediately allowed the company to compete effectively with renowned brands in the sector. These collections, called Bella Donna and Apollonia, are still enjoying great commercial success. Movelight products are built and assembled exclusively and entirely in Italy. The catalogue has recently been expanded to include brand-new, elegant design ideas. Thanks to the company’s constant growth and the strong professional commitment of its team, Movelight is building a new headquarters in Quarto D’Altino in 2008. We’re not going to make this preface overly long. We would rather let the customer thumb through the catalogue and experience what we feel in our daily work. Movelight would like to thank the talented professionals who believe in our company.
Ces quatre caractéristiques peuvent résumer tous les points forts de la société qui ont permis à la marque de s’imposer fortement et promptement sur les marchés internationaux du secteur. La société participe à toutes les foires les plus importantes du secteur : Milan, Paris, Francfort, pour n’en citer que quelques unes. En 2004, justement à Francfort, Mauro Bertoldini présente deux projets, les collections Bella Donna et Apollonia qui lui permettent d’entrer immédiatement en compétition avec les marques les plus connues et qui remportent, aujourd’hui encore, un grand succès commercial. Les produits Movelight sont rigoureusement et entièrement fabriqués et assemblés en Italie. Le catalogue s’enrichit de toutes récentes propositions raffinées de design. En 2008, forte de la croissance constante et du grand engagement professionnel de toute l’équipe, le nouveau siège Quarto D’Altino est inauguré. Ne nous attardons pas trop sur l’introduction et laissons aux clients le plaisir d’éprouver l’émotion de découvrir ce catalogue, la même que nous éprouvons chaque jour en travaillant. Movelight remercie tous ceux qui ont cru en notre projet.
DNA _06
NINNA O _20
IN & OUT _32
BELLA DONNA _40
AKIS _54
APOLLONIA _60
DOLCE VITA _74
TEKNO _86
ARCHIMEDE _92
EXCALIBUR _96
BORA BORA _102
CONTENTS
Luca Centofante Si diploma in Creative Design a Padova presso Scuola Italiana Design. Forte è la usa spinta verso la progettualità, legata ad un espressione poetica resa razionale dall’idea di prodotto. Vince il terzo premio letterario nazionale in giovane età nel 1999, premiato a Trichiana (Paese del libro). Collabora ad un gruppo studio per il nuovo restiling della Fiat 500 presso Scuola Italiana Design. Vince nel 2003, 2004, 2005 il concorso internazionale “Idee per la luce”. Riceve premi da Philips e Steab come miglior prodotto. Viene selezionato al concorso “Spazio Bagno 2003” ed “Idee per il mobile 2005”. Inizia quindi a collaborare con alcune aziende di illuminazione, grazie alle quali i suoi prodotti ed interviste vengono pubblicati su riviste italiane ed europee. Non si limita solo all’industrial design, ma elabora temi di ricerca in ambito grafico e la sua visione aperta del campo d’azione lo porta anche a lavorare nel settore della moda e dell’insegnamento.
4
Centofante hat sich in Padua, in der Italienischen Schule für Design in Creative Design diplomiert. Er hat eine ausgeprägte Neigung zur mit einem poetischen Ausdruck verbundenen Planung, die durch Produktidee rational wird. Als junger Mann gewinnt er 1999 in Trichina (das Dorf der Bücher)) den dritten nationalen Literaturpreis. Außerdem ist er Teil einer Studiengruppe für das neue Restyling des Fiat 500 an der Italienischen Schule für Design. In den Jahren 2003, 2004 und 2005 gewinnt er den internationalen Wettbewerb “Lichtideen”. Er erhält Preise von Philips und Steab für das beste Produkt. Daneben wird er ausgewählt beim Wettbewerb “Badezimmer 2003” und “Möbelideen 2005”. Danach beginnt er mit einigen Beleuchtungsfirmen zusammenzuarbeiten, dank derer seine Produkte und Interviews in italienischen und europäischen Zeitschriften veröffentlicht werden. Dabei beschränkt er sich nicht nur auf das Industriedesign, sondern bearbeitet Forschungsthemen im Bereich der Graphik, der Kommunikation und der Gestaltung von Internetseiten für Unternehmen und öffentliche Einrichtungen.
Luca Centofante earned a diploma in Creative Design at the Scuola Italiana Design in Padua. His strong interest in project design derives from a poeticmade-rational expression of the product idea. At a young age, he won the third national literary prize awarded in Trichiana (Book Town) in 1999. He collaborated with a group at the Scuola Italiana Design for developing the styling of new Fiat 500, and he won the international “Ideas for Light” contest in 2003, 2004 and 2005. He has also received “Best Product” awards from Philips and Steab, and was selected for the “Bathroom Space 2005” and “Ideas for Furniture 2005” competitions. He then began working with firms that produce lighting components, and his products and interviews in this field have been published in Italian and European magazines. He has not limited himself to industrial design, but has also developed studies in graphics and communication and his open vision has also led him into the fashion sector.
Il se diplôme en Creative Design à Padoue à l’École Italienne de Design. Fort est son élan vers l’élaboration de projet liée à une expression poétique que l’idée de produit rationalise. Très jeune, il remporte le troisième prix littéraire en 1999 à Trichiana (Ville du livre). Il collabore à un groupe d’étude pour le nouveau restyling de la Fiat 500 à l’Ecole Italienne de Design. En 2003, 2004 et 2005 il gagne le concours international “Idées pour la lumière”. Il reçoit les prix de Philips et Steab pour le meilleur produit. Il est sélectionné pour le concours “Espace Salle de bains 2003” et “Idées pour le meuble 2005”. Puis il commence à collaborer avec des entreprises du secteur de l’éclairage grâce auxquelles ses produits et ses interviews sont publiés sur des revues italiennes et européennes. Il ne se limite pas seulement à l’Industrial design mais élabore des thèmes de recherche dans le graphisme, la communication et une vision ouverte du champ d’action l’entraîne dans le secteur de la mode.
DNA
NINNA O
5
6 DNA
DNA Design Luca Centofante
“Un sospiro trasparente, un soffio di vita, una nuova emozione... è nata una stella”.
“Ein durchsichtiger Seufzer, ein Hauch von Leben ein neues Gefühl... ein Stern ist geboren”. “A transparent sigh, a breath of life, new emotions... a star is born”. “Un soupir transparent, un souffle de vie, une nouvelle émotion... une étoile est née”.
DNA 7
8 DNA
DNA Design Luca Centofante
DNA 9
LAMPADA DA TAVOLO Lampada da tavolo Disponibile in due dimensioni: h35x19 (base) o h60x22 (base) Materiale: polimetimetacrilato trasparente parzialmente satinato Base in acciaio cromato Lampadina: 1x8W T5 o 1x24W T5 TISCHLEUCHTEN In zwei Größen erhältlich: h35x19 cm (Sockel) oder h60x22 cm (Sockel) Material: transparentes PolymehtylMethacrylat, teilweise satiniert Sockel aus Chromstahl Glühbirne: 1x8W T5 oder 1x24W T5 TABLE LAMPS Available in two sizes (in cm): h35x19 (base) and h60x22 (base) Material: Partially frosted clear methacrylate Base: In chrome-plated steel Bulb: 1x8W T5 or 1x24W T5 LAMPES DE TABLE En 2 dimensions en cm: h35x19 (base) ou h60x22 (base) Matériau: Polyméthacrylate transparent partiellement satiné Base en acier chromé Ampoule: 1x8W T5 ou 1x24W T5
10 DNA
DNA Design Luca Centofante
LAMPADA DA TERRA 49W - 80W Dimensioni in cm: h150x28 (base) Materiale: polimetilmetacrilato trasparente parzialmente satinato e base in acciaio cromato Lampadina: 1x49W T5 o 1x80W T5 Dimmer solo su 80W STEHLEUCHTEN 49W - 80W Abmessungen in cm: h150x28 (sockel) Materialien: Polimetilmethacrylat transparent und teilweise satiniert; edelstahlverchromt Leuchtmittel: 1x24W T5 o 1x80W T5 Mit dimmer Ballast nur 80W FLOOR LAMP 49W - 80W Dimensions in cm: h150x28 (base) Material: transparent and in part satin white polymetilmethacrylate and chrome metal steel Bulb: 1x49W T5 o 1x80W T5 Dimmerable only 80W version LAMPADAIRE 49W - 80W Dimensions en cm: h150x28 (base) Matériaux: Polimetilméthacrylate trasparent partiellement blanc satiné; acier chromé Ampoule: 1x49W T5 or 1X80W Avec dimmer ballast sur le model 80W
DNA 11
Dettaglio vista da sotto Detail, von unten gesehen Close-up view from below Détail vu de dessous
LAMPADA DA SOFFITTO Corpo illuminante disponibile in 2 dimensioni in cm (lampadine): h35x19 (1x8W T5) e h60x190 (1x24W T5) Materiale: Polimetilmetacrilato trasparente parzialmente satinato DECKENLEUCHTEN In zwei Abmessungen erhaltlicht in cm: h35x19 (1x8W T5) und h60x19 (1x24W T5) Materiale Polymetilmethacrylat Transparent und teilweise satiniert CEILING LAMP Available in two dimensions in cm: h35x19 (1x8W T5) and h60x19 (1x24W T5) Material: Transparent partially satin white polymetilmethacrylate PLAFONNIER Disponible en deux dimensions, cm h35x19 (1x8W T5) et h60x19 (1x24W T5) Matériaux: Polimetilméthacrylate transparent partiellement blanc satiné
12 DNA
DNA Design Luca Centofante
Dettaglio lampada Detailansicht der Leuchte Detail of lamp Détail de la lampe
LAMPADA A SOSPENSIONE VERTICALE Corpo illuminante disponibile in 2 dimensioni in cm (lampadina): h60x19 (1x24W T5) e h86x19 (1x39W T5) Altezza regolabile max 170 Materiale: Polimetilmetacrilato trasparente parzialmente satinato. Predisposizione dimmer su richiesta. HÄNGELEUCHTEN VERTIKAL In zwei Abmessungen erhältlich in cm (leuchtmittel): h60x19 (1x24W T5) und h86x19 (1x39W T5) H max 170 Materialen: Polimetilmethacrylat trasparent und teilweise satiniert. Mit dimmer Ballast auf frage VERTICAL SUSPENDED LAMPS Available in two dimensions in cm (bulb): h60x19 (1x24W T5) and h86x19 (1x39W T5) H max 170 Material: Transparent and in part satin white polymetilmethacrylate Dimmer ballast on request SUSPENSIONS VERTICAL Disponible e deux dimensions, cm (Ampoule): h60x19 (1x24W T5) et h86x19 (1x39W T5) H max 170 Matériaux: Polimetilméthacrylate trasparent partiellement blanc satiné. Avec dimmer ballast sur demande
DNA 13
LAMPADA DA TERRA 24W Dimensioni in cm: h165x32 (base) Materiale: polimetilmetacrilato trasparente parzialmente satinato e acciaio cromato Lampadina: 1x24W T5 STEHLEUCHTEN 24W Abmessungen: h165x32 (sockel) Materialen: Polimetilmethacrylat trasparent und teilweise satiniert; edelstahlverchromt Leuchtmittel: 1x24W T5 FLOOR LAMP 24W Dimensions in cm: h165x32 (base) Material: Transparent and in part white polymetilmethacrylate and chrome steel Bulb: 1x24W T5 LAMPADAIRE 24W Dimensions: h165x32 (base) Matériaux: Polimetilméthacrylate trasparent partiellement blanc satiné; acier chromé Ampoule: 1x24W T5
14 DNA
DNA Design Luca Centofante
LAMPADA A SOSPENSIONE ORIZZONTALE Corpo illuminante disponibile in varie dimensioni in cm (lampadina): 60x19 (1x24W T5) 86x19 (1x39W T5) 120x19 (1x54W T5) 145x19 (1x80W T5) Altezza regolabile max 150 Materiale: Polimetilmetacrilato trasparente parzialmente satinato. Predisposizione dimmer su richiesta
HÄNGELEUCHTEN HORIZONTAL In mehrere Abmessungen erhältlich in cm (leuchtmittel): 60x19 (1x24W T5) 86x19 (1x39W T5) 120x19 (1x54W T5) 145x19 (1x80W T5) H. max 150 Material: Polimetilmethacrylat Transparent und teilweise satiniert. Mit dimmer Ballast auf frage
HORIZONTAL SUSPENSION LAMP Available in the following dimensions in cm (bulb): 60x19 (1x24W T5) 86x19 (1x39W T5) 120x19 (1x54W T5) 145x19 (1x80W T5) H. max 150 Material: Transparent and partially satin white polymetilmethacrylate. Dimmer able ballast on request
SUSPENSION HORIZONTAL Disponible en plus dimensions, com (ampoule): 60x19 (1x24W T5) 86x19 (1x39W T5) 120x19 (1x54W T5) 145x19 (1x80W T5) H. max 150 Matériaux: Polimetilméthacrylate Transparent partiellement blanc satiné. Avec dimmer ballast sur demande
DNA 15
LAMPADA DA PARETE Disponibile in due dimensioni in cm h 35x20 o 60x20 Matreiale: polimetilmetacrilato trasparente parzialmente satinato e acciaio cromato. Lampadine 1x8W o 1x24W T5 WANDLEUCHTEN In zwei Größen erhältlich: h 35x20 oder 60x20 cm Material: transparentes Polimetilmethacrylat, teilweise satiniert, und Chromstahl. Glühbirnen 1x8W der 1x24W T5 WALL LAMP Available in two sizes (in cm): 20xH35 and 20xH60 Materials: Partially frosted clear polymetilmethacrylate, and chrome-plated steel Bulb: 1x8W or 1x24W T5 APPLIQUE Disponible en deux dimensions: h 35x20 cm ou 60x20 cm Matériau: Polyméthacrylate transparent partiellement satiné et acier chromé. Ampoules 1x8W ou 1x24W T5
16 DNA
DNA Design Luca Centofante
Dettaglio lampada Detailansicht der Leuchte Detail of lamp Détail de la lampe
LAMPADA DA TERRA 54W Dimensioni in cm: h185x32 (base) Materilale: Polimetilmetacrilato trasparente parzialmente satinato e acciaio cromato Lampadina: 1x54W T5 Dimmerabile TISCHLEUCHTEN 54W Abmessungen in cm: h185x32 (sockel) Materialen: Polimetilmethacrylat Transparent und teilweise satiniert; edelstahverchromt Leuchtmittel: 1x54W T5 Mit dimmer FLOOR LAMP 54W Dimensions in cm: h185x32 (base) Material: Transparent and in part satin white polymetilmethacrylate and chrome metal steel Bulb: 1x54W T5 Dimmerable LAMPADAIRE Dimensions en cm: h185x32 (base) Matériaux: Polimetilméthacrylate Transparent partiellement blanc satiné; acier chromé Ampoule: 1x54W T5 Avec dimmer
DNA 17
18 DNA
DNA Design Luca Centofante
DNA 19
20 NINNA O’
NINNA O’ Design Luca Centofante
“Silenzi, sospesi nel tempo. Sospiri si odono nell’aria. Lieve è il tuo apparire.
“Schweigen, in der Zeit schwebend Seufzer, die in der Luft hängen. Sacht ist Dein Erscheinen”. “Silence, suspended in time. Sighs, sensed in the air. Light is your apparition”. “Silences suspendus dans le temps. Soupirs, palpables dans l’air. Légère est ton apparition”.
NINNA O’ 21
22 NINNA O’
NINNA O’ Design Luca Centofante
NINNA O’ 23
LAMPADA DA TAVOLO Dimensioni in cm h55x47 Materiale: vetro e acciaio cromato Disponibile nei colori: Vetri esterni: Nero, trasparente, ambra Vetri interni: bianco o trasparente Lampadine: 1x100W max attacco E27 dimmerabile
24 NINNA O’
TISCHLEUCHTEN Größe h55x47 cm Material: Glas und Chromstahl Erhältlich in den Farben: Äußere Scheiben: Schwarz, transparent, Ambra Innere Scheiben: Weiß oder transparent Glühbirnen: max 1x100W, Sockel E27, dimmerbar
TABLE LAMP Dimensions (in cm): h55x47 Materials: Glass and chrome-plated steel Available in the following colors: External glass: Black, clear, amber Internal glass: white or clear Bulb: 1x100W max, E27 socket Dimmerable
LAMPE DE TABLE Dimensions en cm: h55x47 Matériaux: verre et acier chromé Disponibles dans les couleurs suivantes: Verres extérieurs: noir, transparent, ambre Verres intérieurs: blanc ou transparent Ampoules: 1x100W max branchement E27 graduable
NINNA O’ Design Luca Centofante
Particolare stessa lampada Detailansicht derselben Leuchte Detail of same lamp Détail de la même lampe
LAMPADA A SOSPENSIONE Disponibile in due dimensioni in cm: 56 x h200 max e 47 x h200 max Vetri esterni: nero, trasparente, ambra. Vetri interni: bianco o trasparente Lampadina: 1x150W max attacco E27 dimmerabile (dimmer non fornito)
HÄNGELEUCHTEN In zwei Größen erhältlich: 56 x h200 max cm und 47 x h200 max cm Material: Glas und Chromstahl Erhältlich in den Farben: Äußere Scheiben: Schwarz, transparent, Ambra Innere Scheiben: Weiß oder transparent Glühbirne: max. 1x150W, Sockel E27, dimmerbar (ausschließlich Dimmer)
SUSPENDED LAMP Available in two sizes (in cm): 56xH200 max and 47 x h200 max Materials: Glass and chrome-plated steel Available in the following colors: External glass: Black, clear, amber Internal glass: White or clear Bulb: 1x150W max, E27 socket, may be dimmed (dimmer not included)
SUSPENSION Disponible en deux dimensions, en cm: 56 x h200 max et 47 x h200 max Matériaux: verre et acier chromé Disponibles dans les couleurs suivantes: Verres extérieurs: noir, transparent, ambre Verres intérieurs: blanc ou transparent Ampoule: 1x150W max branchement E27 graduable (gradateur non fourni)
NINNA O’ 25
LAMPADA DA TERRA Disponibile in due dimensioni in cm: 56 x h173 e 47x h160 Materiale vetro e acciaio cromato Disponibile nei colori: Vetri esterni: Nero, trasparente,ambra. Vetri interni: bianco o trasparente Lampadina 1x150W max attacco E27 dimmerabile STEHLEUCHTEN In zwei Größen erhältlich: 56 x h173 cm und 47x h160 cm Material: Glas und Chromstahl Erhältlich in den Farben: Äußere Scheiben: Schwarz, transparent, Ambra. Innere Scheiben: Weiß oder transparent Glühbirne max 1x150W, Sockel E27, dimmerbar FLOOR LAMP Available in two sizes (in cm): 56xH173 and 47xH160 Materials: Glass and chrome-plated steel Available in the following colors: External glass: Black, clear, amber. Internal glass: White or clear Bulb: 1x150W max, E27 socket, Dimmerable LAMPADAIRE Disponible en deux dimensions, en cm: 56 x h173 et 47x h160 Matériau: verre et acier chromé Disponibles dans les couleurs suivantes : Verres extérieurs: noir, transparent, ambre. Verres intérieurs: blanc ou transparent Ampoule 1x150W max branchement E27 graduable
26 NINNA O’
NINNA O’ Design Luca Centofante
LAMPADA DA PARETE Dimensioni in cm 47x h24 profondita' 22 Materiale: vetro e acciao cromato Disponibile nei colori: Vetri esterni: Nero, trasparente, ambra Vetri interni: bianco Lampadine: 2x60W max attacco E14 dimmerabile (dimmer non fornito)
WANDLEUCHTEN Größe 47x h24 cm, Tiefe 22 cm Material: Glas und Chromstahl Erhältlich in den Farben: Äußere Scheiben: Schwarz, transparent, Ambra Innere Scheiben: Weiß Glühbirnen: max. 2x60W, Sockel E14, dimmerbar (ausschließlich Dimmer)
WALL LAMP Dimensions (in cm): 47xH24, 22 depth Materials: Glass and chrome-plated steel Available in the following colors: External glass: Black, clear, amber Internal glass: White Bulbs: 2x60W max, E27 socket, dimmerable (dimmer not included)
APPLIQUE Dimensions en cm: 47x h24 profondeur 22 Matériau: verre et acier chromé Disponibles dans les couleurs suivantes: Verres extérieurs: noir, transparent, ambre Verres intérieurs: blanc Ampoules: 1x150W max branchement E14 graduable (gradateur non fourni)
NINNA O’ 27
LAMPADA DA SOFFITTO Dimensioni in cm 47 x h 28 Materiale: vetro e acciaio cromato Disponibile nei colori: Vetri esterni: Nero, trasparente, ambra Vetri interni: bianco, trasparente Lampadina 1x100W max attacco E27 dimmerabile (dimmer non fornito)
28 NINNA O’
DECKENLEUCHTEN Größe 47 x h 28 cm Material: Glas und Chromstahl Erhältlich in den Farben: Äußere Scheiben: Schwarz, transparent, Ambra Innere Scheiben: Weiß, transparent Glühbirne max. 1x100W, Sockel E27, dimmerbar (ausschließlich Dimmer)
CEILING LAMP Dimensions (in cm): 47xH28 Materials: Glass and chrome-plated steel Available in the following colors: External glass: Black, clear, amber Internal glass: White, clear Bulb: 1x100W max, E27 socket, dimmerable (dimmer not included)
PLAFONNIER Dimensions en cm: 47 x h 28 Matériau: verre et acier chromé Disponibles dans les couleurs suivantes: Verres extérieurs: noir, transparent, ambre Verres intérieurs: blanc, transparent Ampoule 1x100W max branchement E27 graduable (gradateur non fourni)
NINNA O’ Design Luca Centofante
LAMPADA DA TERRA Versione vetri esterni neri e vetri interni bianchi STEHLEUCHTEN Version mit schwarzen äußeren Scheiben und weißen inneren Scheiben FLOOR LAMP Version with black external glass and white internal glass LAMPADAIRE Version verres extérieurs noirs et verres intérieurs blancs
NINNA O’ 29
Andreas Ostwald + Klaus Nolthing Dipl. Des. Andreas Ostwald 24.07.1964.1983-1987 apprendistato come modellatore di ceramica. 1989-1994 studi in design Industriale a Kiel. Dal 1996 Insegnante presso la Muthesius Hochschule di Kiel e HFK di Brema. Dipl. Des. Klaus Nolting 29.09.1964. 1986-1992 studi in design industriale a Kiel. 1992-1995 cooperazione con gli architetti della German, Marg & Partner di Amburgo.
30
Andreas Ostwald. Dipl. Designer Andreas Ostwald, 24.07.1964. 1983-1987 Töpferlehre. 19891994 Industriedesign-Studium in Kiel Seit 1996 Lehrauftrag an der Muthesius Kunsthochschule in Kiel und an der HFK Bremen.
Andreas Ostwald. Certified designer Andreas Ostwald, born 24 July 1964. 1983 - 1987 Apprenticeship as a specialist in ceramic models. 1989 - 1994 Studies industrial design at Kiel Since 1996 A teacher at Muthesius Hochschule in Kiel and HFK in Brema
Andreas Ostwald. Designer Andreas Ostwald 24.07.1964. 1983-1987 apprentissage comme céramiste-mouleur 1989-1994 Études de design Industriel à Kiel. Depuis 1996 Enseignant auprès de la Muthesius Hochschule de Kiel et HFK de Brême
Klaus Nolting. Dipl. Designer Klaus Nolting, 29.09.1964. 1986-1992 Industriedesign-Studium in Kiel 1992-1995 Kooperation mit den Architekten von Gerkan, Marg & Partner, Hamburg
Klaus Nolting. Certified designer Klaus Nolting, born 29 Sept 1964. 1986-1992 Studies industrial design at Kiel. 1992-1995 Works with the architects at German, Marg & Partner of Hamburg
Klaus Nolting. Designer Klaus Nolting 29.09.1964. 1986-1992 Études en design industriel à Kiel 1992-1995 Coopération avec les architectes de la German, Marg & Partner de Hambourg
IN & OUT
31
32 IN & OUT
IN & OUT Design Andreas Ostwald + Klaus Nolthing
“Fari luminosi, vigilano sul mare, maestosa, eppur leggera, nella tua veste di trasparente cristallo”
“Helle Leuchtfeuer, überwachen das Meer, majestätisch und doch unbeschwert, in deinem Gewand aus transparentem Kristall”. “Beaming lighthouses watch over the sea, and over you, majestic yet light, in your clear crystal costume”. “Des phares lumineux veillent sur la mer, à la fois majestueuse et légère, dans ton habit de cristal transparent”.
IN & OUT 33
34 IN & OUT
IN & OUT Design Andreas Ostwald + Klaus Nolthing
IN & OUT 35
LAMPADA DA TAVOLO E DA TERRA Dimensioni in cm: 9x30h o 16x60h o 27x100h o 32x130h Materiali: acciaio cromato Vetro soffiato lavorato a mano Dimmerabili Lampadine: 1x60W max attacco G9 o 1x100W max attacco E27 o 1x150W max attacco E27 TISCH- UND STEHLEUCHTEN Abmessungen in cm: 9x30h oder 16x60h oder 27x100h oder 32x130h Materialien: Edelstahl verchromt Mundgeblasenes Glas, handgearbeitet Dimmerbar Leuchtmittel: 1x60W max., Sockel G9 oder 1x100W max., Sockel E27 oder 1x150W max., Sockel E27 TABLE AND FLOOR LAMP Dimensions in cm: 9 x 30h or 16 x 60h or 27 x 100h or 32 x 130h Materials: chromed steel Hand-blown glass elements Can be dimmed Lamps: 1 x 60W max, G9 socket or 1 x 100W max, E27 socket or 1 x 150W max, E27 socket LAMPE DE TABLE ET LAMPADAIRES Dimensions en cm: 9x30h ou 16x60h ou 27x100h ou 32x130h Matériaux: acier chromé Verre soufflé façonné à la main. Intensité réglable. Ampoules: 1x60W max culot G9. ou 1x100W max culot E27. ou 1x150W max culot E27.
36 IN & OUT
IN & OUT Design Andreas Ostwald + Klaus Nolthing
IN & OUT 37
Mauro Bertoldini Designer atipico e innovativo collabora con i nomi più prestigiosi nella ideazione di nuove linee di lampade ed oggetti d’arredo. Profondo conoscitore dei metalli e del vetro, non disdegna sperimentazioni su materiali innovativi.
Mauro Bertoldini, atypischer und innovativer Designer, arbeitet bei der Realisation von neuen Leuchtenserien und Einrichtungsobjekten eng mit führenden Herstellern zusammen.
38
Mauro Bertoldini is a daring and innovative designer in partnership with some of the most celebrated names in the field of lighting to create and design new lines of lamps and accessories. Although an acclaimed expert in working with metals and glass, has no fears in experimenting with innovative materials.
Designer atypique et innovateur, il collabore avec les sociétés les plus prestigieuses pour créer de nouvelles lignes de lampes et objets d’ameublement. Grand connaisseur des métaux et du verre, il n’hésite cependant pas à procéder à des expériences avec des matériaux novateurs.
BELLADONNA
AKIS
DOLCE VITA
APOLLONIA
39
40 BELLA DONNA
BELLA DONNA Design Mauro Bertoldini
“Elegante, sinuosa, ti muovi e il tuo cappello di vetro, un pò vintage ricordo degli anni ’70 ondeggia sopra la tua beltà”.
“Elegant, sinnlich, Du bewegst dich, und dein gläserner Hut, der an den Vintage-Style aus den 70er Jahren erinnert, wogt über deiner Schönheit”. “Elegant and curvaceous, you move and your glass hat, in vintage style souvenir of the 70s, sways above your splendor”. “Élégante, sinueuse, quand tu bouges, ton chapeau de verre, souvenir des années 70, ondoie au-dessus de ta beauté”.
BELLA DONNA 41
42 BELLA DONNA
BELLA DONNA Design Mauro Bertoldini
BELLA DONNA 43
LAMPADA DA TAVOLO Dimensioni in cm Ø 30 h 52. Materiali: gambe in acciaio inox lucido e particolari in alluminio. Dimmerabile. Vetro soffiato lavorato a mano. Colori disponibili vetri: trasparente, ambra, rosso, bianco satinato, cromato. Lampadina: 3x60 W attacco E27. Particolarità: touch dimmer, vetro inclinabile.
Particolare stessa lampada spenta Foto derselben ausgelöschte Leuchte Photograph of same out lamp Photographie de la même lampe éteinte
44 BELLA DONNA
TISCHLEUCHTEN Abmessungen in cm. Ø 30 H. 52. Material: Füße aus blankem Edelstahl und aluminium Messingteile. Dimmbar. Mundgeblasenes und von Hand bearbeitetes Glas. Lieferbare Glasfarben: transparent, Bernsteinfarben, rot, weiß Satiniert, Chrom. Leuchtmittel: 3x60 W Sockel E27. Besonderheit: touch dimmer, neigbarer Kopf.
TABLE LAMP Dimensions in cm Ø 30 h 52. Material: legs in polished stainless steel and details in aluminium. Dimmer controls. Handblown glass. Glass available in the following colors: clear, amber, red, glazed white, chrome. Light bulb: 3x60 Watts - E27 socket. Main feature: touch dimmer, inclining glass.
LAMPE DE TABLE Dimensions en cm ø 30 h 52. Matériaux: pieds en acier inox brillant et détails en aluminium. Intensité réglable. Verre soufflé façonné à la main. Couleurs disponibles verres: transparent, ambre, rouge, blanc satiné, chromé. Ampoule: 3x60 W culot E27. Caractéristiques: gradateur à effleurement, verre inclinable.
BELLA DONNA Design Mauro Bertoldini
Particolare stessa lampada spenta Foto derselben ausgelöschte Leuchte Photograph of same out lamp Photographie de la même lampe éteinte
LAMPADA A SOSPENSIONE Disponibile in due dimensioni in cm: diametro 50 e 60 h. 200 max. Lampadina: 3x100 W. Dimmerabilità: possibile tramite dimmer a parete non fornito. Colori disponibili vetri: trasparente, ambra, rosso bianco satinato, cromato. Particolarità: vetro soffiato e lavorato a mano inclinabile. HÄNGELEUCHTE In zwei Abmessungen erhältlich in cm: Durchmesser 50 und 60 H. max. 200. Leuchtmittel: 3x100 W. Dimmbarkeit: möglich mittels nicht mitgeliefertem Wanddimmer. Lieferbare Glasfarben: transparent, bernsteinfarben, rot, weiß satiniert, Chrom. Besonderheit: geblasenes und handgearbeitetes neigbares Glas. SUSPENDED LAMP Available in two dimensions in cm: diameters 50 and 60 h. 200 max. Light bulbs: 3x100 W. Dimmer control: can be dimmed if a wall dimmer (not supplied) is fitted. Glass available in the following colors: clear, amber, red, glazed white, chrome. Main features: hand blown glass, can be tilted. SUSPENSION Disponible en deux dimensions en cm: diamètre 50 et 60 h. 200 max. Ampoule: 3x100 W. Réglage d’intensité: possible par gradateur mural non fourni Couleurs disponibles verres: transparent, ambre, rouge, blanc satiné, chromé. Caractéristiques: Verre soufflé et façonné à la main inclinable.
BELLA DONNA 45
46 BELLA DONNA
BELLA DONNA Design Mauro Bertoldini
ELOGIO AL MOVIMENTO LOB DER BEWEGLICHKEIT CELEBRATION OF MOVEMENT ÉLOGE DU MOUVEMENT
BELLA DONNA 47
LAMPADA DA TERRA Dimensioni in cm ø 60 h 190. Materiali: gambe in acciaio inox lucido e particolari alluminio. Vetro soffiato lavorato a mano. Dimmerabile. Colori disponibili vetri: trasparente, ambra, rosso e bianco satinato, cromato Lampadina: 3x100 W attacco E27. Particolarità: touch dimmer, vetro inclinabile. LAMPADA DA LETTURA
Dimensioni in cm. Ø 50 h 170. BODENLEUCHTE Abmessungen in cm. Ø 60 H. 190. Material: Füße aus blankem Edelstahl und aluminium. Geblasenes und handgearbeitetes Glas. Dimmbar. Lieferbare Glasfarben: transparent, bernsteinfarben, rot, weiß satiniert, Chrom. Leuchtmittel: 3x100 W Sockel E27. Besonderheit: touch dimmer, neigbarer Kopf. LESELAMPE
Abmessungen in cm. Ø 50 h 170. FLOOR LAMP Dimensions in cm ø 60 h 190 Material: legs in polished stainless steel and details in aluminium. Handblown glass. Dimmer controls. Glass available in the following colors: clear, amber, red, glazed white, chrome. Light bulb: 3x100 watts - e27 socket. Main feature: touch dimmer, inclining glass. READING LAMP
Dimensions in centimeters ø 50 h 170. LAMPADAIRE Dimensions en cm ø 60 h 190 Matériaux: pieds en acier inox brillant et détails en aluminium Verre soufflé façonné à la main Intensité réglable Couleurs disponibles verres: transparent, ambre, rouge, blanc satiné, chromé. Ampoule: 3x100 W culot E27. Caractéristiques: gradateur à effleurement, verre inclinable. LAMPE DE LECTURE
Dimensions en cm Ø 50 h 170.
48 BELLA DONNA
LAMPADA A SOSPENSIONE A LUCE DIFFUSA Disponibile in due dimensioni in cm: diametro 50 e 60 h. 200 max. Lampadina: 3x100 W. Dimmerabilità: possibile tramite dimmer a parete non fornito. Colori disponibili vetri: trasparente, ambra, rosso, bianco satinato, cromato. Particolarità: vetro soffiato e lavorato a mano inclinabile.
BELLA DONNA Design Mauro Bertoldini
HÄNGELEUCHTE FÜR DIFFUSES LICHT In zwei Abmessungen erhältlich in cm: Durchmesser 50 und 60 H. max. 200. Leuchtmittel: 3x100 W. Dimmbarkeit: möglich mittels nicht mitgeliefertem Wanddimmer. Lieferbare Glasfarben: transparent, bernsteinfarben, rot, weiß satiniert, Chrom. Besonderheit: geblasenes und handgearbeitetes neigbares Glas. SUSPENDENT LAMP WITH DIFFUSED LIGHTING Available in two dimensions in cm: diameters 50 and 60 h. 200 max. Light bulbs: 3x100 W. Dimmer control: can be dimmed if a wall dimmer (not supplied) is fitted. Glass available in the following colors: clear, amber, red, glazed white, chrome. Main features: hand blown glass, can be tilted. SUSPENSION ÉCLAIRAGE DIFFUS Disponible en deux dimensions en cm: diamètre 50 et 60 h. 200 max. Ampoule: 3x100 W. Réglage d’intensité: possible par gradateur mural non fourni Couleurs disponibles verres: transparent, ambre, rouge, blanc satiné, chromé. Caractéristiques: Verre soufflé et façonné à la main inclinable.
BELLA DONNA 49
LAMPADA A SOSPENSIONE Dimensioni in cm 30 h max 200. Materiali: Alluminio, vetro soffiato lavorato a mano. Dimmerabilità possibile a parete tramite dimmer non fornito. Colori disponibili vetri: trasparente, ambra, rosso, bianco satinato, cromato. Lampadine 3x60 W attacco E27. Particolarità: vetro inclinabile. HÄNGELEUCHTE Abmessungen in cm 30 H. max. 200. Material: Aluminium, Geblasenes und handgearbeitetes Glas. Dimmbarkeit möglich mittels nicht mitgeliefertem Wanddimmer. Lieferbare Glasfarben: transparent, bernsteinfarben, rot, weiß satiniert, Chrom. Leuchtmittel 3x60 W Sockel E27. Besonderheit: neigbares Glas. SUSPENDED LAMP Dimensions in cm: 30 h. max 200 Materials: Aluminium, Hand blown glass. Dimmer control: can be dimmed if a wall dimmer (not supplied) is fitted. Glass available in the following colors: clear, amber, red, glazed white, chrome. Light bulbs: 3x60W E27 socket. Main feature: glass can be tilted. SUSPENSION Dimensions en cm ø 30 h max 200. Matériaux: Aluminium, Verre soufflé façonné à la main. Réglage d’intensité possible par gradateur mural non fourni. Couleurs disponibles verres: transparent, ambre, rouge, blanc satiné, chromé. Ampoules 3x60 W culot E27. Caractéristiques: verre inclinable.
50 BELLA DONNA
BELLA DONNA Design Mauro Bertoldini
LAMPADA DA PARETE Dimensioni in cm 30 h.20 profondità 15. Materiali: Alluminio, vetro soffiato lavorato a mano. Dimmerabilità: possibile tramite dimmer a parete non fornito. Colori disponibili vetri: trasparente, ambra, rosso, bianco satinato, cromato. Lampadine 2x60 W attacco E27.
WANDLEUCHTE Abmessungen in cm 30 H. 20 Tiefe 15. Material: Aluminium, Geblasenes und handgearbeitetes Glas. Dimmbarkeit: möglich mittels nicht mitgeliefertem Wanddimmer. Lieferbare Glasfarben: transparent, bernsteinfarben, rot, weiß satiniert, Chrome. Leuchtmittel 2x60 W Sockel E27.
WALL LAMP Dimensions in cm: 30 h. 20 depth 15. Materials: Aluminium, Hand blown glass. Dimmer control: can be dimmed if a wall dimmer (not supplied) is fitted. Glass available in the following colors: clear, amber, red, glazed white, Chrome. Light bulbs: 2x60W E27 socket.
APPLIQUE Dimensions en cm 30 h.20 profondeur 15. Matériaux: Aluminium, verre soufflé façonné à la main. Réglage d’intensité: possible par gradateur mural non fourni Couleurs disponibles verres: transparent, ambre, rouge, blanc satiné, chromé. Ampoules 2x60 W culot E27.
BELLA DONNA 51
LAMPADA A SOSPENSIONE Versione vetro nero
52 BELLA DONNA
HÄNGELEUCHTEN Version aus schwarzem Glas
SUSPENDED LAMP Version with black glass
SUSPENSION Version verre Noir
BELLA DONNA Design Mauro Bertoldini
LAMPADA DA SOFFITTO Dimensioni in cm: 30 h 33; cm 50 h 33 Materiale: Alluminio, vetro soffiato lavorato a mano. Dimmerabilità: possibile tramite dimmer a parete non fornito Colori disponibili vetri: nero, trasparente, ambra, rosso, bianco satinato, cromato. Lampadine: 3x60W o 3x100W trasparenti
DECKENLEUCHTEN Abmessungen in cm: 30 h 33; cm 50 h 33 Material: Aluminium und geblasenes und handgearbeitetes glas. Dimmbarkeit: möglich mittels nicht mitgeliefertem wanddimmer. Lieferbare Glasfarben: Schwarzes, transparent, bernsteinfarben, rot, weis satiniert, Chrom. Leuchtmittel: 3x60W transparent or 3x100W transparent.
CEILING LAMP Dimensions in cm: 30 h 33; cm 50 h 33 Materials: Aluminium, hand blown glass Dimmer control: ca be dimmed if a wall dimmer (not supplied) is fitted Glass available in the following colors: black, clear, mber, red, glazed white, chrome. Light Bulbs: 3x60W transparent; 3x100 E27 transparent
PLAFONNIER Dimensions en cm: cm 30 h 33; cm 50 h33 Matériaux: Aluminium, verre soufflé faconné à la main. Reglage d’intensité: possible par gradateur mural nno fourni Couleurs disponibles verres: noir, transparent, ambre, rouge, blanc satiné, chromé. Ampoules 3x60W transparent; 3x100W transparent.
BELLA DONNA 53
60 APOLLONIA
APOLLONIA Design Mauro Bertoldini
“Sobria, essenziale, rigorosa, eppur leggera ti muovi e inebri e incanti”.
“Schlicht, essenziell, streng und doch bewegst Du Dich gewandt, berauschst und verzauberst”. “Sedate, essential and precise, yet light you move, fill with joy, enchant”. “Sobre, essentielle, rigoureuse, mais légère tu bouges et enivres et enchantes”.
APOLLONIA 61
62 APOLLONIA
APOLLONIA Design Mauro Bertoldini
APOLLONIA 63
LAMPADA A SOSPENSIONE A 3 LUCI A LUCE DIFFUSA ORIENTABILE. Disponibile in 2 dimensioni, in cm: 138x40x4 o 109x30x4 h max 200. Materiali: alluminio estruso naturale vetri a specchio e satinati. Lampadina 3x40W o 3x22W attacco 2GX13 tripla accensione. Particolarità: i 3 elementi ruotano a 360 gradi e hanno accensione indipendente uno dall’altro.
64 APOLLONIA
HÄNGELEUCHTE MIT DREI LICHTERN FÜR VERSTELLBARES DIFFUSES LICHT In zwei Abmessungen erhältlich in cm: 138x40x4 oder 109x30x4 h max 200. Material: Stranggepresstes Aluminium natur, Spiegelglas und satiniertes Glas. Leuchtmittel 3x40W oder 3x22W Sockel 2GX13 dreifaches Einschalten. Besonderheit: die 3 Elemente drehen sich um 360 Grad und lassen sich jede einzeln einschalten.
ADJUSTABLE 3-LIGHT PENDANT LAMP WITH DIFFUSED LIGHTING Available in two dimensions in cm: 138x40x or 109x30x4 h max 200. Materials: natural extruded aluminium with mirror and glazed glass. Light bulbs: 3 x 40W or 3x22W, 2GX13 socket three switches. Main feature: the 3 elements rotate 360° and feature independent switches.
SUSPENSION À 3 POINTS D’ÉCLAIRAGE, ÉCLAIRAGE DIFFUS ORIENTABLE Disponible en deux dimensions en cm: 138x40x4 ou 109x30x4 h max 200. Matériaux: aluminium extrudé naturel, verres miroir et satinés. Ampoule 3x40 W ou 3x22W culot 2GX13 triple allumage. Caractéristiques: les 3 éléments tournent à 360 degrés et leur allumage s’effectue indépendamment l’un de l’autre.
APOLLONIA Design Mauro Bertoldini
APOLLONIA 65
SOSPENSIONE DOPPIA A LUCE DIFFUSA ORIENTABILE Disponibile in 2 dimensioni in cm: 66x30x4, 92x40x4 h max 200. Materiali: alluminio estruso naturale vetri a specchio e satinati. Lampadina 2x22 W o 2x40 W attacco 2GX13 doppia accensione. Particolarità: i due elementi ruotano a 360 gradi e hanno accensione indipendente uno dall’altro.
66 APOLLONIA
HÄNGELEUCHTE ZWEIFLAMMIG FÜR VERSTELLBARES DIFFUSES LICHT In zwei Abmessungen erhältlich in cm: 66x30x4, 92x40x4 Höhe max. 200 cm. Material: stranggepresstes Aluminium natur, Spiegelglas und satiniertes Glas. Leuchtmittel 2x22W oder 2x40W Sockel 2GX13, Doppelschaltung. Besonderheit: die beiden Elemente drehen sich um 360 Grad und lassen sich jede einzeln einschalten.
ADJUSTABLE SMALL DOUBLE PENDANTS FEATURING DIFFUSE LIGHTING Available in two dimensions in cm: 66x30x4, 92x40x4 - h. max 200. Material: natural extruded aluminium with mirror and glazed glass. Bulb: 2x22 or 2x40 Watts - 2GX13 double switch socket. Main feature: the two elements revolve at 360 degrees and feature independent switches.
SUSPENSION DOUBLE À ÉCLAIRAGE DIFFUS ORIENTABLE Disponible en deux dimensions, cm: 66x30x4, 92x40x4 h max 200. Matériaux: aluminium extrudé naturel, verres miroir et satinés. Ampoule 2x22 W ou 2x40 W culot 2GX13 double allumage. Caractéristiques: les deux éléments tournent à 360 degrés et leur allumage s’effectue indépendamment l’un de l’autre.
APOLLONIA Design Mauro Bertoldini
APOLLONIA 67
SOSPENSIONE SINGOLA A LUCE DIFFUSA ORIENTABILE Disponibile in 2 dimensioni in cm: 27x30x4 - 38x40x4 h max 200. Materiali: alluminio estruso naturale vetri a specchio e satinati. Lampadina 1x22 W o 1x40 W attacco 2GX13. Particolarità: elemento ruotabile a 360 gradi
68 APOLLONIA
KLEINE HÄNGELEUCHTE FÜR VERSTELLBARES DIFFUSES LICHT In zwei Abmessungen erhältlich in cm: 27x30x4 - 38x40x4 Höhe max. 200 cm. Material: stranggepresstes Aluminium natur, Spiegelglas und satiniertes Glas. Leuchtmittel 1x22W oder 1x40W Sockel 2GX13. Besonderheit: Element um 360 Grad drehbar
ADJUSTABLE SMALL SINGLE PENDANT FEATURING DIFFUSE LIGHTING Available in two dimensions in cm: 27x30x4 - 38x40x4 h max 200. Material: natural extruded aluminum featuring mirror and glazed glass. Bulb: 1x22 Watts - 2GX13 socket. Main feature: 360 degrees revolving element.
SUSPENSION SIMPLE À ÉCLAIRAGE DIFFUS ORIENTABLE Disponible en deux dimensions, cm: 27x30x4 - 38x40x4 h max 200. Matériaux: aluminium extrudé naturel, verres miroir et satinés. Ampoule 1x22 W ou 1x40 W culot 2GX13. Caractéristiques: élément orientable à 360 degrés.
APOLLONIA Design Mauro Bertoldini
LAMPADA A SOSPENSIONE Lampada a sospensione Dimensioni in cm: diametro 110 x h200 max o 80 x h200 max (versione 22W) Materiali: vetro satinato e alluminio anodizzato Lampadine: 3 x 40W FC T5 o 3 x 22W FC T5 Particolarità: elementi girevoli a 360°
HÄNGELEUCHTEN Größe Ø 110 x h200 max oder 80 x h200 max (version 22W) Material: satiniertes Glas und eloxiertes Aluminium Glühbirne 3x40W FC T5 oder 3x22W FC T5 Besonderheit: um 360° drehbare Elemente
SUSPENDED LAMPS Dimensions (in cm): 110 diameter x H200 max or 80 x h200 max (22W version) Materials: Frosted glass and anodized aluminum Bulbs: 3x40W FC T5 or 3x22W FC T5 Special feature: Elements can rotate 360°
SUSPENSION Dimensions en cm: diamètre 110 x h200 max ou 80 x h200 max (version 22W) Matériaux: verre satiné et aluminium anodisé Ampoule 3x40W FC T5 ou 3x22W FC T5 Particularités: éléments tournants à 360°
APOLLONIA 69
LAMPADA DA SOFFITTO/PARETE A LUCE DIFFUSA Disponibile in 2 dimensioni in cm: diametro 25 e 36. Materiali: acciaio verniciato argento, vetri satinati. Lampadina 1x22 W o 1x40 W T5.
70 APOLLONIA
DECKEN-/WANDLEUCHTE FÜR DIFFUSES LICHT In zwei Abmessungen erhältlich in cm: Durchmesser 25 und 36. Material: silberfarben lackiertes Aluminium, satiniertes Glas. Leuchtmittel 1x22 W oder 1x40 W T5.
WALL/CEILING LAMP WITH DIFFUSED LIGHTING Available in 2 dimensions in cm: diameters 25 and 36. Materials: Silver painted steel, glazed glass. Light bulb: 1 x 22W or 1 x 40W T5.
PLAFONNIER/APPLIQUE À ÉCLAIRAGE DIFFUS Disponible en deux dimensions en cm: diamètre 25 et 36. Matériaux: acier verni argent, verres satinés. Ampoule 1 x 22 W ou 1 x 40 W T5.
IP44
APOLLONIA Design Mauro Bertoldini
LAMPADA DA TERRA A LUCE DIFFUSA ORIENTABILE Dimensioni in cm. 45x23x h 188. Materiali: alluminio estruso naturale vetri a specchio e satinati. Dimmerabile. Lampadina 3x40 W attacco 2GX13. Particolarità: elementi ruotabili a 360° BODENLEUCHTE FÜR VERSTELLBARES DIFFUSES LICHT Abmessungen in cm: 45x23x h 188. Material: stranggepresstes Aluminium natur, Spiegelglas und satiniertes Glas. Dimmbar. Leuchtmittel 3x40 W Sockel 2GX13. Besonderheit: Elemente um 360 Grad drehbar. ADJUSTABLE FLOOR LAMP FEATURING DIFFUSE LIGHTING Dimensions in cm: 45x23x h 188 Material: natural extruded aluminum featuring mirror and glazed glass. Dimmer controls. Bulb: 3x40 Watts - 2GX13 socket. Main feature: 360 degrees revolving elements.
LAMPADAIRE ÉCLAIRAGE DIFFUS ORIENTABLE Dimensions en cm 45x23x h 188. Matériaux: aluminium extrudé naturel, verres miroir et satinés. Intensité réglable. Ampoule 3x40 W culot 2GX13. Caractéristiques: éléments orientables à 360 degrés.
APOLLONIA 71
LAMPADA DA TAVOLO A LUCE DIFFUSA ORIENTABILE Dimensioni in cm. 30x24x h 25. Materiali: alluminio estruso naturale vetri a specchio e satinati. Lampadina 1x22 W attacco 2GX13. Particolarità: elemento ruotabile a 360°.
72 APOLLONIA
TISCHLEUCHTE FÜR VERSTELLBARES DIFFUSES LICHT Abmessungen in cm: 30x24x h 25. Material: stranggepresstes Aluminium natur, Spiegelglas und satiniertes Glas. Leuchtmittel 1x22 W Sockel 2GX13. Besonderheit: Element um 360 Grad drehbar.
ADJUSTABLE TABLE LAMP FEATURING DIFFUSE LIGHTING Dimensions in cm: 30x24x h 25. Material: natural extruded aluminum featuring mirror and glazed glass. Bulb: 1x22 Watts - 2GX13 socket. Main feature: 360 degrees revolving elements.
LAMPE DE TABLE ÉCLAIRAGE DIFFUS ORIENTABLE Dimensions en cm 30x24x h 25. Matériaux: aluminium extrudé naturel, verres miroir et satinés. Ampoule 1x22 W culot 2GX13. Caractéristiques: élément orientable à 360°.
APOLLONIA Design Mauro Bertoldini
LAMPADA DA PARETE A LUCE DIFFUSA ORIENTABILE Dimensioni in cm 30x33 sporgenza 23. Materiali: alluminio estruso naturale vetri a specchio e satinati. Lampadina 1x22 W attacco 2GX13. Particolarità: elemento ruotabile a 360 gradi.
WANDLEUCHTE FÜR VERSTELLBARES DIFFUSES LICHT Abmessungen in cm: 30x33 Tiefe 23. Material: stranggepresstes Aluminium natur, Spiegelglas und satiniertes Glas. Leuchtmittel 1x22 W Sockel 2GX13. Besonderheit: Element um 360 Grad drehbar.
ADJUSTABLE WALL LAMP FEATURING DIFFUSE LIGHTING Dimensions in cm: 30x33 overhang 23. Material: natural extruded aluminum featuring mirror and glazed glass. Bulb: 1x22 Watts - 2GX13 socket. Main feature: 360 degrees revolving elements.
APPLIQUE À ÉCLAIRAGE DIFFUS ORIENTABLE Dimensions en cm 30x33 profondeur 23. Matériaux: aluminium extrudé naturel, verres miroir et satinés. Ampoule 1x22 W culot 2GX13. Caractéristiques: élément orientable à 360 degrés.
APOLLONIA 73
74 DOLCE VITA
DOLCE VITA Design Mauro Bertoldini
“Riflessi di luce appaiono d’incanto quando ti accendi e mostri orgogliosa la tua parte migliore se pur nascosta”
“Lichtreflexe erscheinen wie durch Zauber, wenndu erstrahlst und voller Stolz dein Bestes zeigst, wenn auch verborgen” “Reflections of light appear, as if by magic,when you light up and proudly show the part of you that is best, yet is concealed” “Des reflets de lumière apparaissent comme par enchantement quand tu t’allumes et montres avec fierté ton meilleur côté même si caché”
DOLCE VITA 75
76 DOLCE VITA
DOLCE VITA Design Mauro Bertoldini
DOLCE VITA 77
LAMPADA DA TAVOLO Dimensioni in cm: 30x45h o 50x61h Materiali: alluminio lucido e laccato Vetri bianchi satinati Dimmerabili: Touch dimmer Lampadine: 3x 100W max attacco E27 versione 50 cm 3x60W max attacco E14 versione 30 cm Colori disponibili: bianco o nero lucido laccato TISCHLEUCHTEN Abmessungen in cm: 30x45h oder 50x61h Materialien: Aluminium glänzend und lackiert Glas weiß satiniert Dimmerbar: Touch-Dimmer Leuchtmittel: 3x 100W max, Sockel E27 Version 50 cm 3x60W max., Sockel E14 Version 30 cm Lieferbare Farben: weiß oder schwarz glänzend lackiert TABLE LAMP Dimensions in cm: 30 x 45h or 50 x 61h Materials: polished and lacquered aluminum White satin glass elements Dimming: touch dimmer Bulbs: 3 x 100W E27 base (model 50 cm) 3 x 60W max, E14 base (model 30 cm) Available colors: white or black gloss enamel LAMPE DE TABLE Dimensions en cm: 30x45h ou 50x61h Matériaux: aluminium brillant et laqué Verres blancs satinés Intensité réglable: gradateur à effleurement, Ampoules: 3x 100W max. culot E27 version 50 cm, 3x60W max. culot E14 version 30 cm Couleurs disponibles: blanc ou noir brillant laqué
78 DOLCE VITA
DOLCE VITA Design Mauro Bertoldini
DOLCE VITA 79
LAMPADA A SOSPENSIONE Dimensioni in cm: 30/50/60 x 200h max Materiali: alluminio lucido Vetri bianchi satinati Dimmerabilità possibile a parete, dimmer non fornito Lampadine: 3x100W attacco E27 versione 50 e 60 cm 3x60W max attacco E14 versione 30 cm HÄNGELEUCHTEN Abmessungen in cm: 30/50/60 x 200h max Materialien: Aluminium glänzend, Glas weiß satiniert Helligkeitsregelung: mit Wanddimmer möglich, wird nicht mitgeliefert Leuchtmittel: 3x100W Sockel E27 Version 50 und 60 cm 3x60W max, Sockel E14 Version 30 cm SUSPENDED LAMP Dimensions in cm: 30/50/60 x 200h max Materials: polished aluminum White satin glass elements Can be dimmed with a wall dimmer (not included) Bulbs: 3 x 100W E27 socket (models 50 and 60 cm) 3 x 60W max, E14 socket (model 30 cm) SUSPENSION Dimensions en cm: 30/50/60 x 200h max Matériaux: aluminium brillant Verres blancs satinés possibilité gradateur mural, non fourni Ampoules: 3x100W culot E27 version 50 et 60 cm, 3x60W max. culot E14 version 30 cm
80 DOLCE VITA
DOLCE VITA Design Mauro Bertoldini
DOLCE VITA 81
LAMPADA DA SOFFITTO Dimensioni in cm: 30x30h Materiali: alluminio lucido Vetro bianco satinato Dimmerabilità possibile a parete, dimmer non fornito. Lampadine: 3x60W max attacco E14
82 DOLCE VITA
DECKENLEUCHTEN Abmessungen in cm: 30x30h Materialien: Aluminium glänzend Glas weiß satiniert Helligkeitsregelung: mit Wanddimmer möglich, wird nicht mitgeliefert Leuchtmittel: 3x60W max, Sockel E14
CEILING LAMP Dimensions in cm: 30 x 30h Materials: polished aluminum White satin glass Can be dimmed with a wall dimmer (not included) Bulbs: 3 x 60W max, E14 socket
PLAFONNIER Dimensions en cm: 30x30h Matériaux: aluminium brillant Verre blanc satiné possibilité gradateur mural, non fourni Ampoules: 3x60W max culot E14.
DOLCE VITA Design Mauro Bertoldini
LAMPADA DA TERRA Dimensioni in cm: 50x161h o 60x182h Materiali: alluminio lucido e laccato Vetri bianchi satinati Dimmerabili: touch dimmer Lampadine: 3x100W max attacco E27 Colori disponibili: bianco o nero lucido laccato STEHLEUCHTEN Abmessungen in cm: 50x161h oder 60x182h Materialien: Aluminium glänzend und lackiert Glas weiß satiniert Dimmerbar: Touch-Dimmer Leuchtmittel: 3x100W max, Sockel E27 Lieferbare Farben: weiß oder schwarz glänzend lackiert FLOOR LAMP Dimensions in cm: 50 x 161h or 60 x 182h Materials: polished aluminum and with an enamel finish White satin glass elements Dimming: touch dimmer Bulbs: 3 x 100W max, E27 socket Available colors: white or black gloss enamel LAMPADAIRE Dimensions en cm: 50x161h ou 60x182h Matériaux: aluminium brillant et laqué Verres blancs satinés Intensité réglable: gradateur à effleurement, Ampoules: 3x100W max culot E27. Couleurs disponibles: blanc ou noir brillant laqué
DOLCE VITA 83
84 DOLCE VITA
DOLCE VITA Design Mauro Bertoldini
LAMPADA DA PARETE Dimensioni in cm: 30x15h o 12x10h Materiali: alluminio lucido Vetri bianchi satinati Dimmerbilità possibile a parete, dimmer non fornito. Lampadine: 2x60W max attacco E14 versione 30 cm 1x60W max attacco G9 versione 12 cm
WANDLEUCHTEN Abmessungen in cm: 30x15h oder 12x10h Materialien: Aluminium glänzend Glas weiß satiniert Helligkeitsregelung: mit Wanddimmer möglich, wird nicht mitgeliefert Leuchtmittel: 2x60W max, Sockel E14 Version 30 cm 1x60W max, Sockel G9 Version 12 cm
WALL LAMP Dimensions in cm: 30 x 15h or 12 x 10h Materials: polished aluminum White satin glass elements Can be dimmed with a wall dimmer (not included) Bulbs: 2 x 60W max, E14 socket (model 30 cm) 1 x 60W max, G9 socket (model 12 cm)
APPLIQUE Dimensions en cm: 30x15h ou 12x10h Matériaux: aluminium brillant Verres blancs satinés possibilité gradateur mural, non fourni Ampoules: 2x60W max. culot E14 version 30 cm 1x60W max. culot G9 version 12 cm
DOLCE VITA 85
86 TEKNO
TEKNO Design Mauro Bertoldini
“Fasci di luce come stelle comete accendono la notte e tracciano la via”.
“Lichtbündel wie Kometenschweife erleuchten die Nacht und zeichnen den Weg vor”. “Bands of light, like stars and comets, brighten the night and mark the way”. “Des faisceaux de lumière tels des comètes éclairent la nuit et tracent la voie”.
TEKNO 87
88 TEKNO
TEKNO Design Mauro Bertoldini
TEKNO 89
SERIE FARETTI DA INTERNI Dimensioni max del corpo illuminante in cm 9,5x16. Materiali: alluminio estruso naturale e/o elettrocolorato e ottone cromato o cromosatinato. Vetro pirex. Lampadina 1x50 w attacco GU10. Colori disponibili: arancio, alluminio, verde acido, rosso. Lunghezze delle braccia disponibili: cm 25, cm 41, cm 71.
STRAHLER-SERIE FÜR DEN INNENBEREICH Max. Abmessungen in cm 9,5x16. Material: stranggepresstes Aluminium natur und/oder elektrogefärbt und verchromter Messing oder Chrom satiniert. Pyrex-Glas. Leuchtmittel 1x50 W Sockel GU10. Verfügbare Farben: orange, aluminiumfarben, giftgrün, rot. Arme in folgenden Längen erhältlich: cm 25, cm 41, cm 71.
LA ROTAZIONE DEL CORPO ILLUMINANTE A 360° E IL SISTEMA DEL BRACCETTO INCLINABILE (MODELLO DEPOSITATO) RENDONO QUESTO FARETTO ESTREMAMENTE VERSATILE PER ILLUMINARE QUALSIASI PUNTO DELLA CASA, DELL’UFFICIO E DI SPAZI COMMERCIALI.
DIE ROTATION DES LEUCHTKÖRPERS UM 360° UND DAS NEIGBARE ARMSYSTEM (PATENTIERTES MODELL) MACHEN DIESEN STRAHLER ZU EINEM EXTREM VIELSEITIGEN BELEUCHTUNGSELEMENT FÜR DAS HAUS, DAS BÜRO ODER FÜR GESCHÄFTSRÄUME.
90 TEKNO
SERIES OF INTERIOR SPOTLIGHTS Max. dimensions of individual lights in cm 9.6x16. Materials: natural extruded aluminium and/or electrocoloured and chromed brass or glazed chrome. Pyrex glass. Light bulb: 1x50W GU10 socket. Colours available: orange, aluminium, acid green, red. Arm lengths available: 25, 41, 71 cm.
SÉRIE DE SPOTS D’INTÉRIEUR Dimensions max. du corps d’éclairage en cm 9,5x16. Matériaux: aluminium extrudé naturel et/ou anodisé teinté et laiton chromé ou chromé satiné. Verre pyrex. Ampoule 1x50 W culot GU10. Couleurs disponibles: orange, aluminium, vert acide, rouge. Longueurs des bras disponibles: cm 25, cm 41, cm 71.
THE LIGHT ITSELF ROTATES 360° AND THE TILTING ARM SYSTEM (REGISTERED MODEL) MAKE THIS SPOTLIGHT EXTREMELY VERSATILE IN LIGHTING UP ANY PART OF HOMES, OFFICES OR COMMERCIAL SPACES.
GRÂCE À LA ROTATION DU CORPS D’ÉCLAIRAGE À 360° ET AU SYSTÈME DU BRAS INCLINABLE (MODÈLE DÉPOSÉ), CE SPOT EST EXTRÊMEMENT FLEXIBLE POUR L’ÉCLAIRAGE DES DIFFÉRENTS ESPACES DE LA MAISON, DU BUREAU ET DES CENTRES COMMERCIAUX.
TEKNO Design Mauro Bertoldini
FARETTO A SOSPENSIONE DA INTERNI Dimensioni max del corpo illuminante in cm 9,5x16. Materiali: alluminio estruso naturale e/o elettrocolorato vetro pirex. Lampadina 1x50 W attacco GU10 ideale per l’illuminazione di abitazioni moderne, uffici e spazi commerciali. Colori disponibili: arancio, alluminio, verde acido, rosso.
HÄNGESTRAHLER FÜR DEN INNENBEREICH Max. Abmessungen des Leuchtkörpers in cm 9,5x16. Material: stranggepresstes Aluminium natur und/oder elektrolytisch gefärbt Pyrex-Glas. Leuchtmittel 1x50 W Sockel GU10, ideal zum Beleuchten von modernen Wohnungen, Büros, Geschäftsräumen. Verfügbare Farben: orange, aluminiumfarben, giftgrün, rot.
INTERIOR PENDANT SPOTLIGHT Max. dimensions of individual lights in cm 9.6x16. Materials: natural extruded aluminium and/or electrocoloured, pyrex glass. Light bulb 1x50W GU10 socket ideal for illuminating modern homes, offices and commercial areas. Colours available: orange, aluminium, acid green, red.
SPOT À SUSPENSION D’INTÉRIEUR Dimensions max. du corps d’éclairage en cm 9,5x16. Matériaux: aluminium extrudé naturel et/ou anodisé teinté verre pyrex. Ampoule 1x50 w culot GU10 idéale pour l’éclairage des habitations modernes, bureaux et espaces commerciaux. Couleurs disponibles: orange, aluminium, vert acide, rouge.
TEKNO 91
92 ARCHIMEDE
ARCHIMEDE Design Mauro Bertoldini
“Tra mille idee un'idea… luminosa”.
“Unter tausenden von Ideen eine… erleuchtende Idee”. “Amongst a thousand ideas… a bright one”. “Entre mille idées une idée… lumineuse”.
ARCHIMEDE 93
PARETE/SOFFITTO SINGOLO A LUCE DIFFUSA ORIENTABILE Dimensioni in cm: 17,5x30. Materiali: acciaio e ottone cromato lucido o satinato, vetro satinato, alluminio naturale. Lampadina 1x75 W attacco G9. Dimmerabilità: possibile tramite Dimmer a parete non fornito. Particolarità: rotazione degli elementi illuminanti a 360°, inclinazione del corpo 120°. WAND-/DECKENLEUCHTE, EINZELELEMENT, FÜR VERSTELLBARES DIFFUSES LICHT Abmessungen in cm: 17,5x30. Material: Stahl und hochglanzverchromter oder satiniert verchromter Messing, satiniertes Glas, Aluminium natur. Leuchtmittel 1x75 W Sockel G9. Dimmbarkeit: möglich mittels nicht mitgeliefertem Wanddimmer. Besonderheit: Leuchtelemente um 360 Grad drehbar, Neigung des Kopfes 120 Grad. ADJUSTABLE SINGLE WALL/CEILING-MOUNT FEATURING DIFFUSE LIGHTING Dimensions in cm: 17,5x30. Material: lustrous finish chromium plated brass and steel, glazed glass, natural aluminium. Bulb: 1x75 Watts - G9 socket. Dimmer control: can be dimmed if a wall dimmer (not supplied) is fitted. Main feature: revolving of lighting elements at 360 degrees; tilt mount at 120 degrees. APPLIQUE/PLAFONNIER SIMPLE ÉCLAIRAGE DIFFUS ORIENTABLE Dimensions en cm: 17,5x30. Matériaux: acier et laiton chromé brillant ou satiné, verre satiné, aluminium naturel. Ampoule 1x75 W culot G9. Réglage d’intensité: possible par gradateur mural non fourni. Caractéristiques: rotation des éléments d’éclairage à 360°, inclinaison du corps 120°.
94 ARCHIMEDE
ARCHIMEDE Design Mauro Bertoldini
LAMPADA DA LETTURA A LUCE DIFFUSA ORIENTABILE Dimensioni in cm: Ø 30 - h max 152. Materiali: acciaio e ottone cromato lucido o satinato, vetro satinato, alluminio naturale. Dimmerabile. Lampadina 1x75 W attacco G9. Particolarità: rotazione degli elementi illuminanti a 360°, inclinazione della testa 85°. LESELEUCHTE FÜR VERSTELLBARES DIFFUSES LICHT Abmessungen in cm: Ø 30 - h max 152. Material: Stahl und hochglanzverchromter oder satiniert verchromter Messing, satiniertes Glas, Aluminium natur. Dimmbar. Leuchtmittel 1x75 W Sockel G9. Besonderheit: Leuchtelemente um 360 Grad drehbar, Neigung des Kopfes 85 Grad. ADJUSTABLE DESK LAMP FEATURING DIFFUSE LIGHTING Dimensions in cm: Ø 30 - max h 152. Material: lustrous finish chromium plated brass and steel, glazed glass, natural aluminium. Dimmer controls. Bulb: 1x75 Watts - G9 socket. Main feature: revolving of lighting elements at 360 degrees; tilt top at 85 degrees. LAMPE DE LECTURE ÉCLAIRAGE DIFFUS ORIENTABLE Dimensions en cm: Ø 30 - h max 152. Matériaux: acier et laiton chromé brillant ou satiné, verre satiné, aluminium naturel. Intensité réglable. Ampoule 1x75 W culot G9. Caractéristiques: rotation des éléments d’éclairage à 360°, inclinaison de la tête 85°.
ARCHIMEDE 95
96 EXCALIBUR
EXCALIBUR Design Mauro Bertoldini
“Come la spada che la Dama del lago donava ad un uomo giusto perché difendesse libertà e giustizia così linee di luce incastonate nel metallo”.
“Wie das Schwert, das die Dame des Sees einem gerechten Mann schenkte, damit er Freiheit und Gerechtigkeit verteidige, so sind die Linien des Lichts im Metall eingebettet”. “Like the sword that the Lady of the Lake gave to a man so that he could defend freedom and justice, so lines of light are set in metal”. “Des lignes de lumière enchâssées dans le métal comme l’épée que la Dame du lac confiait à un homme juste pour qu’il défende la liberté et la justice”.
EXCALIBUR 97
PARETE/SOFFITTO 2 LUCI Illuminazione: luce diretta. Dimensioni in cm 13x67/97/127 sporgenza 10. Materiali: ottone cromato lucido. Lampadina 2x14 W o 2x21 W o 2x28W attacco G5 Fluo. WAND/DECKENLEUCHTE, ZWEIFLAMMIG Beleuchtung: direktes Licht. Abmessungen in cm: 13x67/97/127 Tiefe 10. Material: hochglanzverchromter verchromter Messing. Leuchtmittel 2x14 W oder 2x21W oder 2x28W Sockel G5 Fluo. TWO LIGHTS WALL/ CEILING LIGHTING Type of lighting: direct lighting. Dimensions: 13x67/97/127- 10 overhang. Material: chromium plated brass. Bulb: 2x14 or 2x21W or 2x28W - G5 fluorescent lamp socket. APPLIQUE/PLAFONNIER 2 LUMIÈRE Éclairage: lumière directe Dimensions en cm 13x67/97/127 profondeur 10. Matériaux: laiton chromé brillant. Ampoule Fluo 2x14W ou 2x21W ou 2x28W culot G5.
98 EXCALIBUR
EXCALIBUR Design Mauro Bertoldini
LAMPADA DA TERRA A LUCE DIRETTA Dimensioni in cm. ø 28 h. 202. Materiali: acciaio cromato lucido o satinato. Lampadina 4x14 W attacco G5 Fluo. Particolarità: luce a fluorescenza tono caldo dimmerabile (dimmer incorporato sulla testa della lampada). BODENLEUCHTE FÜR DIREKTES LICHT Abmessungen in cm Ø 28 H. 202. Material: hochglanzverchromter oder satiniert verchromter Stahl. Leuchtmittel 4x14 W Sockel G5 Fluo. Besonderheit: Warme, dimmbare Fluoreszenzleuchte (im Lampenkopf integrierter Dimmer). DIRECT LIGHTING FLOOR LAMP Dimensions in cm Ø 28 202 H. Material: lustrous finish chromium plated steel. Bulb: 4x14 Watts - G5 fluorescent lamp socket. Main feature: Fluorescent light featuring warm tones controlled by a dimmer (Dimmer incorporeted on lamp top). LAMPADAIRE ÉCLAIRAGE DIRECT Dimensions en cm 28 h. 202. Matériaux: acier chromé brillant ou satiné. Ampoule Fluo 4x14 W culot G5. Caractéristiques: éclairage à fluorescence ton chaud intensité réglable (gradateur incorporé sur la tête de la lampe).
EXCALIBUR 99
Claudio Bitetti Il suo approccio al progetto si esprime attraverso concetti quali la flessibilità, il dinamismo delle forme, la scomposizione ai minimi termini e la pluralità dei sensi. Tra i suoi lavori si ricordano: TALENTS, un progetto della rivista KULT, a milano (2000). IONOI, a cura di Elio Franzini ad Aosta(2001). MORBIDI, alla Galleria Luisa Delle Piane di Milano (2002), CONCEPTUALDESIGN, allo Studio B&D di Milano (2003). LA FORZA DELLE COSE, a cura di Fulvio Irace, ad Aosta (2003). Inoltre svolge attività di docente di Progettazione presso l'ISIP di Aosta.
Claudio Bitetti Sein Projektansatz kommt in Konzepten wie Flexibilität, Dynamik der Formen, Zugänglichkeit, Zergliederung in elementare Strukturen und Pluralität der Sinne zum Ausdruck. Unter seinen Arbeiten seien erwähnt: TALENTS, ein Projekt der Zeitschrift KULT, in Mailand (2000). IONOI, organisiert von Elio Franzini in Aosta (2001). MORBIDI, in der Galerie Luisa Delle Piane in Mailand (2002), CONCEPTUALDESIGN, im Studio B&D in Mailand (2003). LA FORZA DELLE COSE, organisiert von Fulvio Irace, in Aosta(2003). Außerdem ist Bitetti Dozent für Planung und Entwurf am Institut ISIP in Aosta. 100
Claudio Bitetti's approach to the project is based on simple concepts such as flexibility, Dynamism of form, compositional minimalism and the plurality of the senses. Among the artist's works: TALENTS, a project by KULT magazine (Milan, 2000). IONOI, organized by Elio Franzini (Aosta, 2001). MORBIDI, at the Luisa Delle Piane Gallery in Milan (2002). CONCEPTUALDESIGN at the B&D Studio in Milan (2003). LA FORZA DELLE COSE ("The Strength of Things"), organized by Fulvio Irace (Aosta, 2003). Bitetti also teaches Dewsign at the ISIP Institute in Aosta.
Son approche du projet s’exprime à travers des concepts comme la flexibilité, le dynamisme des formes, la décomposition jusqu’à l’expression la plus simple et la pluralité des sens. On peut citer parmi ses travaux: TALENTS, un projet de la revue KULT, à Milan (2000). IONOI, d’Elio Franzini à Aoste (2001). MORBIDI, à la Galerie Luisa Delle Piane de Milan (2002), CONCEPTUALDESIGN, au Cabinet B&D de Milan (2003). LA FORZA DELLE COSE, de Fulvio Irace, à Aoste (2003). Il est également professeur de Conception auprès de l’ISIP d’Aoste.
BORA BORA
101
102 BORA BORA
BORA BORA Design Claudio Bitetti
“Atolli luminosi si specchiano nel mare, emozionano il viandante che passa, vede, ricorda per sempre”.
“Leuchtende Atolle Spiegeln Sich Im Meer Und Bewegen Den Vorbeikommenden Reisenden, Der Sieht Und Auf Ewig In Erinnerung Behält”. “Bright atolls reflected in the sea, excite the wayfarer who passes, sees, remembers forever”. “Des atolls lumineux se reflètent dans la mer, en enchantant le voyageur qui passe, regarde et jamais n’oubliera”.
BORA BORA 103
LAMPADA A SOFFITTO Disponibile in 2 dimensioni in cm: 59x59 o 39x39. Possibilità di eseguire innumerevoli composizioni abbinabili a specchi, alternati agli elementi luminosi.
104 BORA BORA
DECKENLEUCHTE In zwei Abmessungen erhältlich in cm: 59x59 oder 39x39. Es können zahlreiche, mit Spiegeln kombinierte Kompositionen geschaffen werden, die sich mit den Leuchtelementen abwechseln.
CEILING LAMP Available in 2 sizes in cm: 59x59 or 39x39 Can be alternated with the mirrors to create a wide variety of different arrangements.
PLAFONNIER Disponible en 2 dimensions en cm: 59x59 ou 39x39. Possibilité d’exécuter un grand nombre de compositions qui peuvent être associées à des miroirs, qui s’alternent aux éléments lumineux.
BORA BORA Design Claudio Bitetti
SPECCHIO Specchio disponibile in 2 dimensioni in cm: 59x59 o 39x39. Si possono eseguire ad incastro suggestive composizioni abbinabili anche agli elementi luminosi da apporre a parete o soffitto.
SPIEGEL Spiegel in zwei Abmessungen erhältlich in cm: 59x59 oder 39x39. Durch Ineinanderstecken lassen sich suggestive Kompositionen schaffen, die sich mit den Leuchtelementen zum Anbringen an die Wand oder Decke kombinieren lassen.
MIRROR Mirror available in 2 sizes in cm: 59x59 or 39x39. Can be fitted together to create spectacular arrangements which can also be matched with wall or ceiling lights.
MIROIR Miroir disponible en 2 dimensions en cm: 59x59 ou 39x39. Il est possible d’exécuter par encastrement de suggestives compositions qui peuvent également être associées aux éléments lumineux à appliquer au mur ou au plafond.
BORA BORA 105
106 BORA BORA
LAMPADA A SOSPENSIONE A LUCE DIFFUSA Dimensioni in cm 59x59 h 200 max. Materiali: vetro diffusore bianco/satinato temperato e acciaio verniciato bianco. Lampadine 3x100w R7s. Possibilità di inclinare la lampada. Dimmerabilità: possibile tramite dimmer a parete non fornito. HÄNGELEUCHTE FÜR DIFFUSES LICHT Abmessungen in cm 59x59 h max 200. Material: Lichtschirm Hartglas weiß/satiniert und weiß lackierter Stahl. Leuchtmittel 3x100 W R7s. Leuchte kann geneigt werden. Dimmbarkeit: möglich mittels nicht mitgeliefertem Wanddimmer. PENDANT LAMPT WITH DIFFUSED LIGHTING Dimensions in cm 59x59 h 200 max. Materials: white/glazed toughened glass diffuser and white painted steel. Light bulbs 3x100W R7s. Lamp may be tilted. Dimmer control: can be dimmed if a wall dimmer (not supplied) is fitted. SUSPENSION ÉCLAIRAGE DIFFUS Dimensions en cm 59x59 h 200 max. Matériaux: verre diffuseur blanc/satiné trempé et acier verni blanc. Ampoules 3x100W R7s. Possibilité d’incliner la lampe. Réglage d’intensité: possible par gradateur mural non fourni.
BORA BORA 107
I NOSTRI PRODOTTI SONO RISPONDENTI AI REQUISITI PREVISTI DALLE DIRETTIVE C O M U N I TA R I E E U R O P E E
73/23/CEE, 89/336 CEE, 93/68 CEE E SONO CONTRASSEGNATI CON IL SIMBOLO
CE.
TUTTE LE NOSTRE LAMPADE
SONO MODELLI DEPOSITATI E PROTETTI IN AMBITO INTERNAZIONALE. UNSERE PRODUKTE ENTSPRECHEN DEN BESTIMMUNGEN DER EUROPÄIS C H E N
73/23/EWG, 89/336 EWG, 93/68 EWG UND SIND CE-MARKIERT. ALLE UNSERE
GEMEINSCHAFT
LEUCHTEN SIND INTERNATIONAL GESCHÜTZTE UND EINGETRAGENE MODELLE. OUR PRODUCTS MEET
73/23/CEE, 89/336 CEE, 93/68 CEE REQUREMENTS A N D A R E C E S Y M B O L MARKED. ALL OUR LAMPS ARE REGISTERED MODELS PROTECTED INTERNATIONALLY.
NOS PRODUITS SONT CONFORMES AUX EXIGENCES PRÉVUES PAR LES DIRECTIVES COMMUNAUTAIRES
73/23/CEE, 89/336 CEE, 93/68 CEE ET
EUROP É E N N E S
SONT MARQUÉS AVEC LE SYMBOLE
CE. TOUTES NOS LAMPES SONT DES MODÈLES DÉPOSÉS ET PROTÉGÉS AU NIVEAU INTERNATIONAL.
CREDITS
Scenografie Digital photo Color separation VARIANTI
Printed in Italy by GFP.it