Lรถwen Alpin Card 2014
Lร WEN ALPIN CARD kontrastreich URLAUBen
DEUTSCH | ENGLISH
Die Leistungen bzw. Ermäßigungen sind nur mit Vorlage einer gültigen Löwen Alpin Card einlösbar.
Hier ist Platz für Ihre Löwen Alpin Card!
The benefits and discounts are only available to holders of a valid LöwenAlpin Alpin Card. Keep your Löwen Card here!
Löwen Alpin Card Nr.
Vor- und Nachname | First and Last Name
Stempel Hotel | Hotel stamp
Inhalt
D
Contents
E
04 REGION
04 region
06 Partnerbetriebe
06 partners
36 Erm채ssigungen
36 discounts
D
E
Kontrastreiches Saalfelden Leogang
Varied Holiday Region Saalfelden Leogang
Saalfelden Leogang ist die kontrastreichste Urlaubsregion der Alpen. Zwischen Kalkriesen und sanften Grasbergen, zwischen L채ndlichkeit und Urbanit채t, zwischen Tradition und Innovation: die einzigartige Kombination aus der Urlaubsstadt Saalfelden und dem Urlaubsdorf Leogang bietet ein kontrastreiches Urlaubsangebot der besonderen Art.
Saalfelden Leogang is the most varied holiday region in the Alps. Between stone mountains and green valleys, between rusticity and urbanity, between tradition and innovation: the unique combination of the town of Saalfelden and the village of Leogang creates a perfect setting for a vacation full of contrast and variety.
4 REGION
D
E
Löwen Alpin Card Ganz einfach Urlaub
Löwen Alpin Card Pure Vacation
Gäste, die im Sommer in Saalfelden Leogang bei einem unserer Löwen Alpin Card Partner ihren Urlaub verbringen, haben in ihrem Zimmerpreis viele großartige Leistungen bereits enthalten. In jeder Unterkunft, wo Sie das Löwen Alpin Card Zeichen finden, erhalten Sie am Tag Ihrer Anreise für Sie und Ihre Familie die Löwen Alpin Card und können bis inklusive dem Abreisetag alle beschriebenen Leistungen nützen!
Whenever you stay at a participating Löwen Alpin Card partner hotel or lodging facility during your vacation in Saalfelden Leogang, your room price includes lots of great benefits. At every lodging facility where you see the Löwen Alpin Card symbol, you and your family will receive the Löwen Alpin Card as soon as you arrive. You can use it to enjoy all of the benefits and services listed in this booklet until you depart.
region 5
Partnerbetriebe | Partners
Leoganger Bergbahnen
LEOGANGER BERGBAHNEN | 5771 Leogang | Hütten 39 T +43 (0)6583 8219 | www.leoganger-bergbahnen.at D
E
Berg der Sinne Ein ganzer Berg von Erlebnissen
Berg der Sinne Sensory Experience Mountain
Genießen Sie die unvergleichliche Bergwelt von Leogang und besuchen Sie den Berg der Sinne mit seinem unvergesslichen Angebot für Groß und Klein.
Enjoy the incomparable mountain world of Leogang with its fantastic array of activities for all ages, including a sensory experience park where you can explore your five senses. For more information visit www.leoganger-bergbahnen.at
Nähere Informationen unter www.leoganger-bergbahnen.at 8 PARTNERBETRIEBE
Leogang
E
D
Angebot • Berg der Sinne - Erlebnispark • „LeoKlang“ Sommerrodelbahn • Kräuter & Alpenpflanzenweg • Leo‘s Spielewanderweg • Bikepark Leogang • NEU: Riders Playground • Flying Fox XXL 1,6 km lang 130 km/h schnell, 143 m hoch • Wanderweg von der Bergstation zur Mittelstation
Attractions • Berg der Sinne park • LeoKlang summer sound tobogganing • Alpine herbs botanical path • Leo’s adventure trail • Bikepark Leogang • NEW: Riders Playground • Flying Fox XXL 1.6 km zipline 130 km/hour, 143 m high • Hiking trail from top station to middle station
Leistungen
Benefits
Täglich eine freie Berg- und Talfahrt mit der Asitz Kabinenbahn in Leogang oder den Bergbahnen Saalbach Hinterglemm.
One free ride up and down the Asitz mountain daily with the cable car in Leogang or the Saalbach Hinterglemm cable car.
Gültig: 15.05.-02.11.14
Valid: May 5 to November 2, 2014 during operating hours.
zu den ausgewiesenen Betriebszeiten!
kostenlos statt 18,00 Euro free 18.00 euro value
Partners 9
Sommerrodelbahn Saalfelden
SOMMERRODELBAHN SAALFELDEN | 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 72173 | www.sommerrodelbahn-saalfelden.at D
E
Der Super-Rodelspaß am Biberg in Saalfelden
Super Toboggan Fun on Biberg in Saalfelden
Action pur und ein unvergesslicher Sommerspaß wartet auf Dich! Die Sommerrodelbahn ist mit 1,6 km Länge eine der längsten Rodelbahnen und DAS Ausflugsziel für Groß und Klein! Hineinsetzen, Schalthebel aktivieren und los geht es!
Pure action and unforgettable summer fun await you!
10 PARTNERBETRIEBE
The 1.6 km summer toboggan run is one of the longest in the world and an absolute hit with kids and adults. Just get in, push the lever, and go!
E
D
Auf deiner actionreichen Talfahrt, überwindest du 345 Höhenmeter, meisterst spielerisch 61 lustige Kurven und 2 Super-Jumps!
Ob rasanter Talflitzer oder gemütlicher Genussrodler - dein Tempo bestimmst du mittels Schalthebel selbst!
On your action-packed downhill ride, you’ll conquer an altitude difference of 345 meters and playfully master 61 amazing curves and 2 super jumps. You control the lever to choose your speed – anything from a lightning fast descent to a leisurely joyride.
Leistungen
Benefits
Täglich unbegrenzt freie Berg- u. Talfahrt mit dem Sessellift am Biberg in Saalfelden.
Unlimited free rides daily up and down the mountain with the Biberg chairlift in Saalfelden.
Gültig: ab 17.05.-05.10.14 zu den ausgewiesenen Betriebszeiten
Valid: May 17 to October 5, 2014 during operating hours.
kostenlos statt 11,40 Euro
free 11.40 euro value
Partners 11
Freizeitanlage Sonnrain
Freizeitanlage Sonnrain | 5771 Leogang | Sonnrain 62 T +43 (0)664 8556767 D
Ein toller Badespaß für Groß und Klein Bei Schönwetter täglich von 9.00 bis 19.00 Uhr geöffnet. Unser weitläufiges, top gepflegtes Freibad in Sonnrain bietet Ihnen einen Beach-Volleyball-Platz, einen Fußballplatz, 3 Tennisplätze, Sauna, Massagen, Kinderspielplatz, Riesenrutsche, Breitrutsche, Kinderspielbach, Kneipp12 PARTNERBETRIEBE
E
Swimming Fun for All Ages Open daily in good weather from 9.00 a.m. to 7.00 p.m. Our giant, immaculately maintained outdoor swimming pool in Sonnrain offers a beach volleyball court, a soccer field, three tennis courts, table tennis, a giant slide, a wide slide, a play stream for kids, a Kneipp stream, sauna facilities,
D
bach, Wasserstrudel. Kleinkinder können sich im separaten Babybecken mit Kinderrutsche austoben. Die großzügige Liegewiese lädt zum Verweilen ein.
E
massage treatments, and whirlpools. Toddlers can play in the separate baby pool with a kiddy slide. The ample sunbathing lawn invites you to lounge in the sun.
Die Zufahrt zur Anlage von der B164 Hochkönig Bundesstraße erfolgt über die Abzweigung Sonnrain, danach die erste Straße rechts entlang des Fußballplatzes. Gratis Parkplätze!
To reach Sonnrain, take route B164 (Hochkönig Bundesstrasse) and turn at the Post Office, then take the first right along the soccer field. Free parking!
Leistungen
Benefits
Täglich unbegrenzt freier Eintritt während der Sommersaison zu genannten Öffnungszeiten.
Unlimited free admission daily during opening hours in the summer season.
Gültig: täglich von 9.00 bis 19.00 Uhr
Valid: Daily, from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. kostenlos statt 5,10 Euro free 5.10 euro value
Partners 13
Erlebnisschwimmbad Obsmarkt
Erlebnisschwimmbad Obsmarkt | 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 73459 | www.saalfelden.at D
Spiel mit dem Wasser Das Erlebnisschwimmbad Obsmarkt bietet an heißen Sommertagen eine willkommene Abwechslung zum Biken, Wandern und Klettern. Die Wassertemperaturen in den verschiedenen Becken bewegen sich um angenehme 24 Grad. Zu den besonderen Attraktionen zählen eine 60 m lange Riesenrutsche, ein Strömungskanal, 14 PARTNERBETRIEBE
E
Aquatic Fun On hot summer days, the Obsmarkt adventure pool complex is a welcome change from biking, hiking, and climbing. The water temperatures in the various pools range around a comfortable 24 degrees Celsius. Special attractions include a 60-meter giant slide, a current channel, a diving tower with diving boards at 1, 3, and 5 meters, several
E
D
ein Sprungturm mit eins, drei und fünf Metern, mehrere Unterwasser-Massagebänke und eine entspannende Schwalldusche. Für die jüngsten Badegäste stehen ein eigenes Kinderbecken, ein Spielbach und ein Kinderspielplatz zur Verfügung. Der Sport dominiert auf dem Beachvolleyball- und dem Ballspielplatz. Wer aktiv ist, braucht zwischendurch eine Stärkung – am Buffet sind neben verschiedenen Eissorten und Getränken auch kleine Snacks erhältlich.
underwater massage benches, and a relaxing waterfall shower.
Leistungen
Benefits
Täglich unbegrenzt freier Eintritt während der Sommersaison.
Unlimited free admission daily during the summer season.
Gültig: Juli/August: 9.00 bis 20.00 Uhr Mai/Juni/September: 9.00 bis 18.00 Uhr
Valid: July/August: 9.00 a.m. to 8.00 p.m. May/June/September: 9.00 a.m. to 6.00 p.m.
kostenlos statt 4,60 Euro
For the youngest guests, Obsmarkt offers a special children’s pool, a play stream for kids, and a playground. There’s a beach volleyball court and a ball field for sport lovers. If you work up an appetite for refreshments, you’ll find a variety of ice cream flavors, beverages, and snacks at the buffet.
free 4.60 euro value
Partners 15
Naturbadeanlage Ritzensee
Naturbadeanlage Ritzensee | 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 72519 | www.saalfelden.at D
Mittelpunkt der Erholung Der Ritzensee ist das zentrale Erholungsgebiet der Stadt Saalfelden. Vom Ortszentrum aus zu Fuß erreichbar und doch so weit weg von der Hektik des Alltags. Die Naturbadeanlage mit großzügig angelegten Liegewiesen, einem Kinderbecken, einem abgetrennten FKK-Bereich, einem Buffet und einem Restaurant mit Seeterrasse steht ganz weit 16 PARTNERBETRIEBE
E
Outdoor Recreation Oasis Lake Ritzensee is the main recreation area in Saalfelden. It’s just a walk away from the center of town, and yet far removed from the hectic pace of everyday life. The natural swimming area with generous sunbathing lawns, a children’s pool, a separate nudist area, a buffet, and a restaurant with a terrace overlooking the lake put it way up on the
E
D
oben auf der Beliebtheitsskala der Gäste und Einheimischen. Trotzdem findet jeder seinen persönlichen Lieblingsplatz, an dem er See, Wiesen, Wald und Gebirge auf sich wirken lassen kann. Ein Fitnessstudio, ein Minigolfplatz, eine Sauna und das bekannte Museum Schloss Ritzen runden das Angebot des Naherholungsgebietes ab.
popularity scale among visitors and locals. Even so, everyone can find their own favorite spot to soak up the atmosphere of the lake, the meadows, the woods, and the mountains. A fitness studio, a miniature golf course, a sauna center, and the well-known Saalfelden Heritage Museum Schloss Ritzen complete the range of activities in this recreation area.
Leistungen
Benefits
Täglich unbegrenzt freier Eintritt während der Sommersaison.
Unlimited free admission daily during the summer season.
Gültig: Juli/August: 9.00 bis 20.00 Uhr Mai/Juni/September: 9.00 bis 18.00 Uhr
Valid: July/August: 9:00 a.m. to 8:00 p.m. May/June/September: 9:00 a.m. to 6:00 p.m.
kostenlos statt 4,40 Euro free 4.40 euro value
Partners 17
Kinderprogramm | Children‘s Program
Wöchentlich wechselndes Kinderprogramm | Weekly Changing Children‘s Program Saalfelden Leogang | T +43 (0)6582 70660 D
Leo’s Urlaubserlebnis mit Spiel und Spaß Hallo Kinder! Wir haben für euch wieder ein tolles und abwechslungsreiches Kinderprogramm vorbereitet! In unserer herrlichen und unberührten Natur gibt es viel Interessantes zu entdecken. Bei den lustigen und spannenden Abenteuern kannst du neue 18 PARTNERBETRIEBE
E
Leo’s Vacation Adventure Fun and Games Hey Kids! We have another great and actionpacked kids program for you this year. Come and discover all the interesting things waiting for you in our nature wonderland. When you participate in our cool and exciting adventures, you can meet new friends and have a good time.
E
D
Freunde treffen und gemeinsam mit ihnen viel Spaß haben! Ich freue mich schon auf viele heitere Stunden mit euch! Programm • Komm mit auf den Bauernhof • Tag auf der Alm • Wasser erleben • Den Wald spüren und fühlen • Käsereibesuch/Imkereibesuch • Besuch am Berg der Sinne Erlebnispark
I’m looking forward to hours of fun and laughter with you! Program • Farm visit • Day on mountain pastures • Water adventure • Forest exploration • Cheesemaker tour/apiary tour • Visit to Berg der Sinne sensory adventure park
Leistungen
Benefits
Mit der Löwen Alpin Card könnt ihr bei allen Veranstaltungen kostenlos dabei sein – nur ein Unkostenbeitrag für das Mittagessen wird berechnet: 6,00 Euro pro Tag und Kind.
With the Löwen Alpin Card you can participate in all events for free – the only cost is a lunch fee (6.00 euros per day per child).
kostenlos statt 4,00 Euro free 4.00 euro value
Partners 19
geführte Wanderungen
geführte wanderungen | Free Weekly Guided Hikes Saalfelden Leogang | T +43 (0)6582 70660 D
Wandern zwischen Gras- & Steinbergen Haben Sie keine Lust alleine zu wandern und wandern lieber in der Gruppe? Dann schließen Sie sich bei unseren wöchentlichen Wanderungen an. Mit unserem neuen Wanderprogramm erleben Sie Wandern einmal anders. Unsere neuen Vitalwege bieten das Richtige 20 PARTNERBETRIEBE
E
Hiking from Meadows to Mountains Prefer to hike in a group instead of going out on your own? Join one of our weekly hikes and explore nature with others. Our new hiking program gives you a whole new experience of hiking. Our new wellness paths offer various choices to suit your preferences. If you’re looking to calm
D
für jeden Einzelnen. Wollen Sie zur Ruhe kommen, dann machen Sie doch mal bei einer regenerierenden Wanderung mit. Brauchen Sie mehr Schwung im Alltag, dann empfiehlt sich eine aktivierende Wanderung. Neu ab 2014 sind auch die @lm:KULTUR Wanderungen oder unsere Höfewanderung, bei der Sie mit hei-
mischen Schmankerln verwöhnt werden. Und bei unserer Son-
E
your busy mind, pick one of our regenerating hikes. If you want to energize, we recommend an activating hike. Plus, starting in 2014 we are introducing @lm:KULTUR culture hikes and farm hikes that include local food tastings. On our sunrise hikes and torch hikes you’ll discover idyllic and romantic spots throughout our beautiful region.
nenaufgangswanderung und der Fackelwanderung entdecken Sie
idyllische und romantische Plätze in unserer Region.
kostenlos statt 5,00 Euro free 5.00 euro value
Leistungen
Benefits
Kostenlos geführte Wanderungen 3x wöchentlich. Infos und Anmeldung bei den Tourismusbüros in Saalfelden und Leogang.
Free guided hikes 3 times per week. Information and registration at the tourist offices in Saalfelden and Leogang.
www.saalfelden-leogang.com
www.saalfelden-leogang.com Partners 21
Stadt- und Dorfführungen NEU | NEW
Stadt- und Dorfführungen | Free guided tours Saalfelden Leogang | T +43 (0)6582 70660 D
Stadtführung Saalfelden „Saalfelden & seine bekannten und fast vergessenen Persönlichkeiten“ – Der geführte Rundgang
ist eine Entdeckungsreise durch die Stadt Saalfelden. Anhand der Geschichte und Anekdoten ausgewählter Persönlichkeiten wie Xandi Schläffer, Oswald Putzer oder auch Karl Reinthaler lernen Sie die Geschichte des Ortes kennen. 22 PARTNERBETRIEBE
E
Free guided tour Saalfelden Take a tour exploring the town of Saalfelden and find out about famous and nearly forgotten people who lived here in the past. Your guide shares anecdotes and stories about personalities like Xandi Schläffer, Oswald Putzer, and Karl Reinthaler to give you a taste of the rich history behind this fascinating place.
D
Dorfführung Leogang Hütten
E
blick in die über 3200 Jahre alte Bergbaugeschichte von Hütten. Die Besichtigung der Knappen Kirche St. Anna, des Bergbau- und Gotikmuseums, der Kaiserlinde, und dem Turmhaus zeigen die unglaubliche Historie. Erleben Sie auch echtes Schmieden durch einen Besuch der spätgotischen Hütt-Schmiede.
Free Guided Tour of Leogang Hütten Our tour of the historic mining village of Leogang Hütten takes you deep into the more than 3,200year mining history of Hütten. The St. Anna Miners Church, the Mining and Gothic History Museum, the Emperor’s Linden Tree, and the Tower House are all reminders of a fascinating past. And in the late Gothic blacksmith shop you can witness a demonstration of traditional blacksmithing.
Leistungen
Benefits
• Kostenlos geführte Stadt und Dorfführungen • wöchentlich Mittwoch, 10.00 Uhr (abwechselnd Saalfelden|Leogang) • Infos & Anmeldungen bei den Tourismusbüros in Saalfelden & Leogang
• Free guided tours of the town and village • Every Wednesday, alternating between Saalfelden and Leogang, 10:00 a.m. • Information & registration at the Tourist Offices in Saalfelden & Leogang
„Historisches Bergbaudorf Hütten“ – Die Führung gibt einen Ein-
www.saalfelden-leogang.com
kostenlos statt 10,00 Euro free 10.00 euro value
Partners 23
TEH Kräuter
NEU | NEW
TEH Kräuter | TEH Herbs Saalfelden Leogang | T +43 (0)6582 70660 D
TEH Kräutersalben kochen & Tinkturen ansetzen Hoch oben auf der Alm wachsen aromatische und gehaltvolle Kräuter. Während des Kräuterworkshops wird zuerst gemeinsam mit einem TEH Praktiker ein Kräutergarten erkundet. Dort erfährt man vieles über die Wirkung unserer heimischen Kräuter und 24 PARTNERBETRIEBE
E
Make TEH Herbal Salves & Prepare Tinctures The herbs that grow high up in the mountain pastures are powerful and aromatic. In this herbal workshop, participants start by exploring an herb garden with a TEH (traditional European healing) practitioner. It’s a chance to learn a lot about the effect of our local herbs and plants. Then
E
D
Pflanzen. Danach legen Sie selbst Hand an - aus Schafgarbe, Quendel und vielen anderen Pflanzen wird entweder eine Kräutersalbe für Gesicht, Hände, Füße oder die Atemwege gekocht, oder eine Tinktur mit frischen Kräutern und Wurzeln in Schnaps angesetzt. So hüllt uns der Duft der Bergkräuter ein und entfaltet seine Wirkung optimal.
it’s your turn to try your hand at the craft: using yarrow, wild thyme, and many other plants, you can either cook up an herbal salve for the face, hands, feet, or respiratory tract or prepare a tincture by infusing fresh herbs and roots in schnaps. Immersed in the fragrance of Alpine herbs, this workshop introduces you to the full power of Alpine plants.
kostenlos statt 10,00 Euro
Leistungen
free 10.00 euro value
1 x wöchentlich kostenloser Kräuterworkshop Infos und Anmeldung bei den Tourismusbüros in Saalfelden oder Leogang. www.saalfelden-leogang.com
Benefits 1 free herbal workshop per week Information and registration at the tourist offices in Saalfelden and Leogang. www.saalfelden-leogang.com
Partners 25
frischluft AKTIVprogramm NEU | NEW
frischluft – outdoor fitness world T +43 (0)664 88653000 | www.frischluft-fitness.com D
E
Der Experte für Trainings in der Natur.
Your Personal Nature Training Expert
Für jeden das passende Maß an Bewegungsspaß! Erlebe Bewegung und Fitness als aktiven Ausgleich zum kontrastreichen Urlaubsprogramm – und zwar so, dass es Spaß macht und belebt.
The right measure of movement and fun for everyone! Experience movement and fitness in an active balance and introduce a new element to your vacation. It’s enjoyable and energizing at the same time.
Wie das geht? Ganz einfach: Wälder, Bäche und Wiesen sind unser 26 PARTNERBETRIEBE
The principle is simple: the
E
D
Trainingsrevier; Steine, Äste und Baumstämme die Übungsgeräte; Sportexperten die persönlichen Betreuer. Nach effizienten 75 Minuten mit bewegenden Eindrücken und einer Extra-Portion Sauerstoff spürst Du auch Deine Lachmuskeln! Und das Beste: Je mehr frischluft, desto länger bleibt der Urlaub in Erinnerung. Für jedes Alter, jede Fitness und bei jedem Wetter. kostenlos statt 10,00 Euro
woods, streams, and fields are our training gym; stones, branches, and tree trunks are our equipment; sports experts are our personal trainers. In an efficient, 75-minute program with lots of movement and an extra portion of oxygen, your laughing muscles will get a workout as well. The best thing is that the more fresh air you get, the longer you’ll remember your vacation. For every age and every fitness level, in any weather.
free 10.00 euro value
Leistungen
Benefits
1 x wöchentlich kostenloses frischluft Aktivprogramm Infos und Anmeldung bei den Tourismusbüros in Saalfelden oder Leogang.
1 free frischluft active program per week Information and registration at the Tourist Offices in Saalfelden and Leogang.
www.saalfelden-leogang.com
www.saalfelden-leogang.com
Partners 27
Wandertaxi-Gutschein
Wandertaxi-Gutschein | Hiking Taxi Coupon Saalfelden Leogang | T +43 (0)6582 70660 D
E
Pro Erwachsener Karte ist ein Wander-Taxigutschein über eine Distanz von 5 km inkludiert.
Each adult card is entitled to one hiking taxi coupon for a distance of up to 5 kilometers.
Bestimmungen: Pro Aufenthalt bzw. ausgegebener Karte erhält ein Erwachsener ein Wandertaxi über eine Distanz von 5 km. Ab zwei Erwachsenen kann die Distanz auf max. 10 km erhöht werden.
Terms and Conditions: For each stay or each card issued, adults receive one hiking taxi trip for a distance of up to 5 kilometers. For two adults or more, the maximum distance is 10 kilometers.
28 PARTNERBETRIEBE
E
D
• Die Fahrt kann von 01.05.31.10.14 täglich von 8.00 bis 11.30 Uhr und von 13.00 bis 19.00 Uhr ausschließlich als Wandertaxi genutzt werden. • Ein Wandertaxi von der Talstation Biberg bis zur Talstation Asitzbahn wird dem reisenden Paar bzw. der Familie somit ohne Zusatzkosten gewährleistet. • NEU: Ab 3 Erwachsenen ist das Wandertaxi von der Bushaltestelle Harham (Örgenbauernalm) zur Talstation Asitzbahn möglich. • Das Taxiunternehmen darf bei Fahrten, welche über diese genannten Distanzen hinausgehen, die restliche Strecke verrechnen.
i
Bernis Taxi Taxi Stöckl Taxi Hans Hörl Taxi Bachmaier My Taxi
• The trip can be used daily from 8:00 to 11:30 a.m. and from 1:00 to 7:00 p.m. in the period from May 1 to October 31, 2014, exclusively for the purpose of a hiking taxi. • As an example, a couple or family can use this benefit for a free hiking taxi trip from Biberg valley station to Asitzbahn valley station. • NEW! For 3 or more adults the hiking taxi benefit can be used for a trip from the Harham bus stop (Örgenbauernalm) to Asitzbahn valley station. • The taxi company may charge for distances exceeding those covered by the hiking taxi benefit.
T +43 (0)6582 75237 T +43 (0)6583 7579 T +43 (0)6583 8542 T +43 (0)6582 71732 T +43 (0)6582 20727 Partners 29
GOTISCHE LÖWENMADONNEN
Bergbau- und Gotikmuseum | 5771 Leogang T +43 (0)6583 7105 | www.museum-leogang.at D
Mit der diesjährigen Sonderausstellung „Gotische Löwenmadonnen“ von 05.06. - 31.08.14
überschreitet das Bergbau- und Gotikmuseum Leogang in einem Gemeinschaftsprojekt mit dem Kunstmuseum Olmütz/Tschechien wieder europäische Grenzen. Erstmals wird das Thema der „Löwenmadonnen“ in einer hochkarätigen Ausstellung präsentiert, 30 PARTNERBETRIEBE
E
“Gothic Lion Madonnas,” this year’s special exhibition at the Leogang Mining & Gothic History Museum from June 5 to August 31, 2014, is an international project organized in cooperation with the Olmütz Art Museum in the Czech Republic. Featuring artifacts on loan from collections in France, Germany, the Czech Republic, Poland, and
E
D
wobei die Leihgaben aus Frankreich, Deutschland, Tschechien, Polen und Österreich stammen. Wir laden Sie ein in die Welt rund um die mittelalterliche Skulptur: Erfahren Sie mehr vom Ursprung der Löwenmadonnen, einer eigenständigen und bedeutenden Bildfindung, fernab von zufälliger Kombination. Dauerausstellung: „Blühender Bergbau - blühende Kunst“ mit qualitätsvollsten gotischen Skulpturen und Tafelbildern, mittelalterlicher Möbelkunst und Kunsthandwerk in Verbindung mit der reichen, jahrtausendealten Bergbaugeschichte der Region.
Austria, this is the first major exhibition to explore the theme of lion Madonnas. We invite you to explore the intriguing world of medieval sculpture: find out more about the origins of the lion Madonnas, an independent and important symbolic style that is anything but a coincidental combination.
Leistungen
Benefits
Einmaliger freier Eintritt
Free admission for one visit
Gültig: Mai bis Oktober 2014 Täglich 10.00 - 17.00 Uhr, Montag Ruhetag
Permanent exhibition: High qua-
lity Gothic sculptures and panel paintings, medieval furniture and handicrafts are presented against the backdrop of the rich, millenniums-old mining history of the region.
Valid: May to October 2014 Daily, 10.00 a.m. to 5.00 p.m. kostenlos Closed Monday
statt 6,70 Euro
free 6.70 euro value
Partners 31
museum schloss ritzen
Museum schloss ritzen | 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 72759 | www.museum-saalfelden.at D
Das Museum Schloss Ritzen zählt zu den bedeutendsten Museen Salzburgs. Es beherbergt neben vielen historischen Darstellungen vor allem der bäuerlichen Lebenswelt auch eine große Anzahl volkskundlich besonders wertvoller Exponate. Hervorzuheben sind die bedeutende Krippensammlung des bekannten Krippensammlers und -bauers Xandi Schläffer. Einen weiteren Schwerpunkt bilden 32 PARTNERBETRIEBE
E
The Schloss Ritzen Museum is one of the most important museums in Salzburg. In addition to many historical presentations on topics like farm life in centuries past, the museum also has a number of particularly valuable exhibits relating to traditional folklore. Holdings include an important collection of nativities from the estate of nativity maker and collector Xandi Schläffer. Other highlights are a large number
E
D
die reichhaltigen archäologischen Funde aus der Keltenzeit sowie die römischen Fresken von SaalfeldenWiesersberg. Regelmäßige Sonderausstellungen runden das vielfältige Angebot ab.
of archaeological finds from the Celtic period and some fascinating Roman frescoes from SaalfeldenWiesersberg. Regular special exhibitions complete the wide range of offerings.
Öffnungszeiten:
Opening hours:
Juni, Juli, August, September: Di-So von 11.00 - 17.00 Uhr Montag Ruhetag
June, July, August, September: Tuesday through Sunday, 11:00 a.m. to 5:00 p.m. Closed Monday
Mai und Oktober Do-So von 11.00 - 17.00 Uhr Kassaschluss 16.00 Uhr
May and October: Thursday through Sunday, 11:00 a.m to 5:00 p.m. Last admission 4.00 p.m.
kostenlos statt 4,50 Euro
Leistungen
free 4.50 euro value
Pro Aufenthalt ein freier Eintritt in das Museum Schloss Ritzen zu den ausgewiesenen Öffnungszeiten gegen Vorlage einer gültigen Löwen Alpin Card.
Benefits One free admission per stay to the Schloss Ritzen Heritage Museum during opening hours when you present a valid Löwen Alpin Card. Partners 33
Citybus saalfelden
Citybus saalfelden | 5760 Saalfelden | Mittergasse 26 T +43 (0)664 6243681 | www.saalfelden.at/citybus D
E
Citybus 1 und 2 fahren Montag bis Freitag (wenn Werktag) ab Saalfelden Postamt von 6.45 Uhr bis 18.44 Uhr
Citybus 1 and 2 leave from Saalfelden Post Office from Monday to Friday (if working days) from 6:45 a.m. to 6:44 p.m.
Samstag (wenn Werktag) ab Saalfelden Postamt von 6.45 Uhr bis 13.44 Uhr
On Saturdays (if working days), the buses leave from Saalfelden Post Office from 6:45 a.m. to 1:44 p.m.
34 PARTNERBETRIEBE
E
D
Bis auf einige Peripherie-Linien im Halbstundentakt.
Buses generally run in half-hour intervals.
Strecken Linie 1: Postamt – Föhrenweg – Bachwinkl – Bahnhof – Postamt Linie 2: Postamt – Ramseiden – Seniorenhaus – Postamt
Routes Bus 1: Post Office – Föhrenweg – Bachwinkl – Train Station – Post Office Bus 2: Post Office – Ramseiden – Seniorenhaus – Post Office
Leistungen
Benefits
Mit der Löwen Alpin Card ist die Benützung des Citybus Saalfelden (Bus 1 und Bus 2) zu den ausgewiesenen Betriebszeiten kostenlos.
The Löwen Alpin Card entitles you to free use of the Citybus Saalfelden (Bus 1 and Bus 2) during operating hours.
Informationen & Fahrplan: www.saalfelden.at/citybus
Information & Schedule: www.saalfelden.at/citybus
kostenlos statt 6,00 Euro free 6.00 euro value
Partners 35
ErmäSSigungen | Discounts Nur in Verbindung und Vorlage der Löwen Alpin Card möglich Only on presentation of the Löwen Alpin Card
air star - hartl Johann
Hans HARTL Flugschule AIR STAR | 5760 Saalfelden | Schinking 55/2 T +43 (0)650 5010102 | info@airstar.at | www.airstar.at D
E
Tandemfliegen mit der Sicherheit der Flugschule!
Tandem Flights with the Safety of a Flying School!
Öffnungszeiten täglich 9.00 - 15.00 Uhr unter telefonischer Voranmeldung T +43 (0)650 5010102
Hours: Daily, 9:00 a.m. - 3:00 p.m. Advance reservation required Phone: +43 (0)650 5010102
Leistungen
Benefits
10% Ermäßigung auf Tandemflüge, Schnupperkurse & Thermikflüge.
10% discount on tandem flights, introductory courses, and gliding flights.
38 ermässigungen
Augenoptik ohlicher
Augenoptik ohlicher | 5760 Saalfelden | Zentrum Almer Str. 2 & EKZ Interspar T +43 (0)6582 75980 | +43 (0)6582 70240 | www.ohlicher.at D
E
Augenoptik, Kontaktlinsen und Hörakustik
Eyewear, Contact Lenses, and Hearing Aids
Höchste Produktqualität in Verbindung mit persönlicher Beratung. Öffnungszeiten Zentrum: Mo-Fr 08.45 - 12.10 und 13.30 - 18.00 Uhr, Samstag 08.45 - 12.10 Uhr. Öffnungszeiten EKZ Interspar: Mo-Fr 8.30 - 19.00 Uhr und Samstag 8.30 - 18.00 Uhr
Excellent product quality, courteous personal service. Hours, Saalfelden store: Mon to Fri 8:45-12:10 p.m. & 1:30-6:00 p.m., Saturday 8:45 a.m.-12:10 p.m. Interspar shopping center: Mon to Fri 8:30 a.m.-7:00 p.m. and Saturday 8:30 a.m.-6:00 p.m.
Leistungen
Benefits
10% Ermäßigung auf Sonnenbrillen & Sportbrillen, Brillen inkl. Gläser und Kontaktlinsen.
10% discount on sunglasses, sports glasses, and eyeglasses (incl. lenses) and contact lenses. Discounts 39
baumzipfelweg
Glemmtaler Baumwipfelweg GmbH | 5754 Hinterglemm | Talschlußweg 367 T +43 (0)6541 71900 | www.baumzipfelweg.at D
E
Im Talschluss von Saalbach Hinterglemm befindet sich der höchstgelegene Wipfelwanderweg Europas (1.400 m ü.M). In Kombination mit der „Golden Gate Brücke der Alpen“ und dem Motorikpark (Erlebnisspielplatz)stellt das Ausflugsziel ein einzigartiges Erlebnis dar. Öffnungszeiten: Täglich von 9.30 Uhr bis 18 Uhr Gesamtlänge: 1,5 Kilometer
The Saalbach Hinterglemm valley head is home to the highest treetop hiking trail in Europe at an elevation of 1,400 meters. Other attractions that make it a unique destination include the “Golden Gate Bridge of the Alps” and a motor skills park. Hours: Daily from 9:30 a.m. to 6:00 p.m. Total length: 1.5 kilometers
Leistungen
Benefits
bis 4 Jahre freier Eintritt - ab 4 Jahre 5,50 Euro (statt 6,00 Euro) ab 16 Jahre 8,00 Euro (statt 9,00 Euro)
Free admission for children ages 4 and under, 5.50 euros for ages 4 and up (instead of 6.00 euros), 8.00 euros for ages 16 and up (instead of 9.00 euros)
40 ermässigungen
Berka toys + fashion ...wissen was anzieht | know what to wear ...wissen was gespielt wird | know what to play
Berka Toys + Fashion | 5760 Saalfelden | Almerstraße 1+3 T +43 (0)6582 72228 | www.berka-toys-fashion.at D
E
Einzigartiges Shoppingvergnügen für die ganze Familie!
Great Shopping Fun for the Whole Family!
Entdecken Sie das größte und tollste Spielwarengeschäft in Stadt und Land Salzburg und zugleich die neuesten Modetrends für Damen, Herren, Kinder, Babys und werdende Mütter. Öffnungszeiten: MontagFreitag 9.00 - 13.00 & 14.00 - 18.00 Uhr, Samstag 9.00 - 16.00 Uhr
Discover the largest toy store in all of Salzburg and the latest fashion trends. Baby and children’s clothing, young fashion, menswear, and international fashion for women. Hours: Monday-Friday, 9:00 a.m. to 1:00 p.m. and 2:00 p.m. to 6:00 p.m., Saturday 9:00 a.m. to 4:00 p.m.
Leistungen
Benefits
10% Ermäßigung auf einen Artikel Ihrer Wahl – ausgenommen Aktionen und Ab-
10% discount on one item (excl. sales and special offers)
verkauf
Discounts 41
Bogensportschule No. 1
Bogensportschule No. 1 | 5760 Saalfelden | Ober-Roden-Straße 1 T +43 (0)676 5279655 | fritz.salzer@sbg.at | www.bogensportschule-no1.at D
E
Lernen Sie das Jagdbogenschießen von Profis in einem der schönsten Parcours Europas und stärken Sie Konzentration, Kreislauf und Muskulatur. Ideal für Familien. Bei jeder Witterung möglich. Ab 3 Personen jeden Tag möglich. Voranmeldung erforderlich unter T +43 (0)676 5279655.
Learn bowhunting from pros in one of the most beautiful ranges in Europe. Strengthen your concentration, circulation, and muscles. Ideal for families. Possible in any weather. Open every day for groups from 3 persons. Advance reservation required. Call +43 (0)676 5279655.
Leistungen
Benefits
15% Ermäßigung für einen Bogensportkurs inkl. Lehrer, Parcoursbenützung, Material und Bowhuntinglicence. Dauer ca. 2-3 Stunden
15% discount on a bowhunting course, incl. trainer, range use, material, and bowhunting license. Length approx. 2-3 hours
42 ermässigungen
Dieselkino bruck
Dieselkino bruck | Gewerbestraße 2 | 5671 Bruck an der Glocknerstraße T +43 (0)6545 70090 | www.dieselkino.at D
E
Günstiger ins Kino!
Discounts on Movies
Bei allen Besitzern einer Löwen Alpin Card verringert sich der Eintrittspreis um eine Preiskategorie. Unbedingt Clubkarte vor der Bestellung vorweisen! Eine Ermäßigung pro Karte! Gültig am Dienstag, Donnerstag und Freitag.
Holders of the Löwen Alpin Card are entitled to a free, one-category upgrade on movie tickets. Be sure to show your Löwen Alpin Card before you buy tickets! One discount per card. Valid on Tuesday, Thursday, and Friday.
Leistungen
Benefits
Ermäßigung der Eintrittskarte um eine Preiskategorie.
One-category upgrade on one movie ticket per card. Discounts 43
felsenfest Kletterhalle
felsenfest Kletterhalle Saalfelden | 5760 Saalfelden | Leogangerstr. 30a T +43 (0)664 3487876 | www.felsenfest.cc D
E
Felsenfest – das steilste Urlaubsvergnügen
Felsenfest – Sheer Vacation Fun
Klettern vom Feinsten auf 1.640 m2 und bei jedem Wetter – die 18 Meter hohe Kletterhalle „felsenfest“ bietet Routen und Boulder in allen Schwierigkeitsgraden für Anfänger und Profis gleichermaßen (inkl. Außenkletterwand).
A 1,640-square-meter climbing hall with an 18-meter-high climbing wall offers routes and boulders for all levels of difficulty, from beginners to pros (including outdoor climbing wall).
Leistungen
Benefits
8% Ermäßigung auf den Tageseintritt in die „felsenfest Kletterhalle Saalfelden.
8% discount on full-day admission to Felsenfest Kletterhalle Saalfelden.
44 ermässigungen
Flying Fox xxl leogang
powered by
Flying Fox xxl | Hütten 39 | 5771 Leogang T +43 (0)6583 8219-57 | info@flying-fox-xxl.at | www.flying-fox-xxl.at D
E
Das neueste Abenteuer
The Latest Adventure
„Flying Fox XXL“ - wie Superman mit 130 km/h ins Tal rauschen. Von der Stöcklalm werden die Teilnehmer 1,6 Kilometer über das Tal gleiten und in über 140 Metern Flughöhe einen fantastischen Ausblick über die atemberaubende Bergwelt genießen. 15.05.-26.10.14 zu den ausgewiesenen Betriebszeiten.
Zip down into the valley like Superman at 130 km/hour with Flying Fox XXL. Participants glide from Stöcklalm 1.6 kilometers into the valley and get a fantastic view of the breathtaking mountain world from a height of more than 140 meters. May 15 to October 26, 2014, during operating hours.
Leistungen
Benefits
10% Ermäßigung auf einen Flug. Reservierung empfohlen.
10% discount on a flight. Reservations recommended. Discounts 45
Frei-Luft Gokart-Bahn
Frei-Luft Gokart-Bahn | 5771 Leogang T +43 (0)664 4343500 | www.mf-gokart.at D
E
Der GoKart Spass für Jung und Alt!
Go-Kart Fun for Young and Old
Juli & August täglich von 10.00 - 20.00 Uhr Mai, Sept. & Oktober Mo & Di Ruhetag Mi - So 13.00 - 20.00 Uhr
July & August: Daily, 10:00 a.m. - 8:00 p.m. May, September & October Closed Monday & Tuesday Wednesday to Sunday 1:00 - 8:00 p.m.
Leistungen
Benefits
10% Ermäßigung auf 10 Minuten Kartfahren.
10% discount on 10-minute kart ride.
46 ermässigungen
Genussladen
genussladen stocki‘s schnapsdestillerie | 5771 Leogang | Rain 5 T +43 (0)6583 8395 | www.stockinggut.at D
E
Genießen Sie das Besondere aus Stocki´s Genusswerkstatt
Encounter Local Spirits at Stocki’s Distillery
Juni - Oktober 9.00 - 12.00 Uhr und 15.00 - 18.00 Uhr Destillerieführungszeiten: Di und Do um 20.30 Uhr, Eintritt frei! Verkostungsbeitrag 2,00 Euro
June to October: 9:00 a.m. - 12:00 p.m. and 3:00 p.m. - 6:00 p.m. Distillery tours: Tuesday and Thursday, 8:30 p.m. Free admission Tasting fee 2.00 euro
Leistungen
Benefits
5% Erm. ab einem Einkauf von 50,00 Euro und 10% Erm. ab einem Einkauf von 100,00 Euro auf div. Produkte aus dem Segment.
Get a 5% discount on purchases of 50 euros or more and a 10% discount on purchases of 100 euros or more on various distillery products. Discounts 47
HALLENBAD, EISHALLE & STRANDBÄDER
Fremdenverkehrsges.m.b.H. & Co.KG | 5700 Zell am See | Steinergasse 3-5 T +43 (0)6542 7850 | www.freizeitzentrum.at D
E
Hallenbad, Eishalle & Strandbäder Zell am See - Kaprun
Indoor Pool, Indoor Skating Rink & Swimming Beaches
Im Hallenbad Zell am See Kaprun und den Strandbädern in Zell am See sind dem Wasser und Saunavergnügen keine Grenzen gesetzt. Öffnungszeiten: Hallenbad und Sauna ganzjährig von 10.00 bis 20.00 Uhr, Strandbäder ab 15.05.-07.09.14(witterungsabhängig).
The indoor pool and swimming beaches in Zell am See – Kaprun offer a large variety of water sports and sauna facilities. Hours: Indoor pool and sauna, year-round from 10:00 a.m. to 8:00 p.m., swimming beaches from 15 May to 7 September 2014 (weather permitting).
Leistungen
Benefits
10% Eintrittsermäßigung Hallenbad & Eishalle Zell am See - Kaprun, Strandbäder Zell am See|Thumersbach & Schüttdorf.
10% discount on admission to the Zell am See - Kaprun indoor pool & ice rink and Zell am See|Thumersbach & Schüttdorf swimming beaches.
48 ermässigungen
Imkerei Höttl
Imkerei Höttl | 5760 Saalfelden | Euring 17 T +43 (0)664 5147648 | info@hoettl.at | www.imkerei-hoettl.at D
E
Dekorative Geschenke und Bienenprodukte
Decorative Gifts and Bee Products
Der liebevoll gestaltete Hofladen mit vielen Geschenkideen und Verkostungsmöglichkeiten der feinen Honigprodukte ladet zum Verweilen und Genießen ein. Öffnungszeiten: Mai & Oktober, Di & Fr von 09-12 und 16-18 Uhr, JuniSeptember Di & Fr von 09-18 Uhr
Come browse and enjoy this lovingly designed apiary shop with lots of gift ideas and fine honey products to taste. Visitors receive two free wax pendants. Hours: May & October, Tue & Fri from 9:00 a.m. to noon and 4:00 to 6:00 p.m., June to September, Tue & Fri from 9:00 a.m. to 6:00 p.m.
Leistungen
Benefits
Holen Sie sich zwei kostenlose Wachsanhänger.
Visitors also receive two free wax pendants. Discounts 49
Injoy Fitnessclub am Ritzensee
Injoy | 5760 Saalfelden | Ritzenseestraße 37 T +43 (0)6582 70358 | www.injoy-saalfelden.at D
E
INJOY Saalfelden das Fitnessstudio am Ritzensee
INJOY Saalfelden: Lakeside Fitness Studio
Eines der schönsten Studios Österreichs. Unter dem Motto Urlaub vom Alltag und Fitness für ein besseres Leben hält man sich im INJOY fit. Das INJOY zeichnet sich unter anderem durch exzellente Betreuung, moderne Geräte und einem spitzen Trainerteam aus.
One of the most beautiful fitness studios in Austria. INJOY gives you a chance to take a vacation from everyday routines and get fit for a better life. INJOY features excellent service and personal attention, state-of-the art equipment, and an outstanding team of trainers.
Leistungen
Benefits
10 % Ermäßigung auf eine Wochenkarte
10% discount on weekly rate
50 ermässigungen
Verbund Tourismus GmbH
Kapruner Hochgebirgsstauseen
Kapruner Hochgebirgsstauseen | 5710 Kaprun | Kesselfallstraße 1 T +43 (0)50313 23201 | www.verbund.com/tourismus D
E
Erleben Sie die Kraft des Wassers und ewiges Eis
Experience the Power of Water and Eternal Ice
Mit modernen Transferbussen vom Kapruner Tal erreichen Sie eine der wasserreichsten Bergregionen Österreichs. Tiefblaue Seen wollen entdeckt werden und das Panorama der Großglockner-Gruppe bringt einzigartige Aussichten.
State-of-the-art shuttle buses take you from Kaprun Valley to one of the most water-rich mountain regions in Austria. Discover deep blue lakes and enjoy the unrivalled panorama views of the Glockner group mountains.
Leistungen
Benefits
10% Ermäßigung auf den Eintritt.
10% discount on admission. Discounts 51
Kitzsteinhorn – Der Gletscher
Gletscherbahnen Kaprun AG | 5710 Kaprun | Wilhelm Fazokas Straße 2d T + 43 (0)6547 8621 | office@kitzsteinhorn.at | www.kitzsteinhorn.at D
E
GIPFELWELT 3000 UND SOMMERSCHNEE
Gipfelwelt 3000 and Summer Snow
Direkt am Nationalpark Hohe Tauern gelegen, eröffnet die Gipfelwelt 3000 grandiose Einblicke und Ausblicke. Die ICE ARENA im Sommerschnee bietet Rutschbahnen, Schneestrand uvm.
Gipfelwelt 3000, located right on the edge of Hohe Tauern National Park, promising amazing sights and insights. The ICE ARENA in the summer snow offers slides, snow beach and much more.
Leistungen
Benefits
10% Ermäßigung auf das Gipfelwelt 3000 Ticket für Erwachsene (NichtSkifahrer). Tipp: Familien Bonus (Infos an den Kassen)
10% discount on the Gipfelwelt 3000 Ticket for adults (non-skiers). Tip: Family Bonus (Infos at the ticket offices).
52 ermässigungen
Kreativ Laden Leogang
Kreativ Laden Leogang | 5771 Leogang | Hirnreit 91 T +43 (0)664 1455595 | info@kreativ-laden.at D
E
Gartenführung
Garden Tour
Je nach Vegetation von Mitte Mai bis Mitte September - jeden Mittwoch um 10.00 und 17.00 Uhr Biotop mit Schwimmteich, Bachlauf, Staudenbeete, essbare Blüten, Gemüseanbau, Kräutertruhe, Tipps und Tricks, Schildkröten und viele verschiedene Kleintiere.
Depending on season, from midMay mid-September, every Wednesday from 10:00 to 5:00 p.m. An amazing biotope with a swimming pond, stream, shrub beds, edible flowers, vegetable garden, herbal treasure chest, tips and tricks, turtles, and lots of different small animals.
Leistungen
Benefits
Kostenlose Gartenführung (ca. 1 Std.)
Free garden tour (approx. 1 hour)
Was unsere Besucher erwartet?
Discounts 53
Mineralienmuseum & verkauf
Mineralien Bründl
Mineralienmuseum und verauf | 5771 Leogang | Sonnrain 61 neben Schwimmbad T +43 (0)664 5940415 | mineralien_bruendl@gmx.at D
E
Entdecken Sie die Schätze unserer Bergwelt
Discover the Treasures of Our Mountain World
Im Museum zu besichtigen sind 1700 Stück Mineralien von unseren Bergen. Im Verkaufsraum gibt es u.a. in- & ausländische Mineralien, Steinwasser, Ketten und Anhänger. Täglich 08.00 - 20.00 Uhr
A museum with about 1,700 minerals from our local mountains. Minerals from Austria and around the world are sold in the shop, with products ranging from stone water kits to necklaces and pendants. Daily 8:00 a.m. - 8:00 p.m.
Leistungen
Benefits
12% Ermäßigung Museumseintritt 20% Ermäßigung Kauf von Mineralien
12% discount on museum admission 20% discount on the purchase of minerals
54 ermässigungen
Naturdenkmal Seisenbergklamm
Naturdenkmal seisenbergklamm | 5093 Weißbach | Oberweißbach 16 T +43 (0)6582 82424 | www.erlebnisklamm.at D
E
Naturdenkmal Seisenbergklamm
Seisenbergklamm Natural Monument
Als Tor zum „Naturpark Weißbach“ dient die Seisenbergklamm als idealer Ausgangspunkt für zahlreiche Wanderungen und Stationen des ALMErlebnisBusses liegen direkt am Weg.
The gateway to the Weissbach Nature Reserve, the Seisenbergklamm is an ideal starting point for a number of hiking trails. The ALMErlebnisBus hiking bus stops at various places along the way.
Leistungen
Benefits
15% Ermäßigung auf den Eintritt Mai bis Oktober 8.30 - 18.30 Uhr
15% discount on admission May to October, 8:30 a.m. to 6:30 p.m. Discounts 55
3 D Jagdbogenparcours
Outdoor Team Geisler | 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74926 | office@outdoor-geisler.at | www.outdoor-geisler.at D
E
Entspannung & Fokus, Konzentration, Herausforderung
Relaxation & Focus, Concentration & Challenge
Atemberaubende Abschussplätze machen den Jagdbogenparcours zu einem besonderen Naturerlebnis. Jeden Dienstag und Donnerstag, Dauer 2 bis 2,5 Stunden. Information & Voranmeldung: T +43 (0)664 280 7838
The breathtaking setting of our bow hunting range makes it a real nature experience. Every Tuesday and Thursday, 2 to 2.5 hours. Information & advance registration: T +43 (0)664 280 7838
Leistungen
Benefits
10% Ermäßigung für den Wildereralm 3-D Jagdbogenparcours
10% discount on the Wildereralm 3D bow hunting range
56 ermässigungen
Challenge Zone“
by
Outdoor Team Geisler | 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74926 | office@outdoor-geisler.at | www.outdoor-geisler.at D
E
Einzigartig, spannend und herausfordernd
Unique, Exciting, and Challenging
die grossen 3 • Flying Fox „F 350“ • Skywalk & Drop • Challenge Swing
The big 3 • Flying Fox „F 350“ • Skywalk & Drop • Challenge Swing
Jeden Di + Do, Dauer ca. 2 Std., ab 14 Jahre, Information & Voranmeldung: T +43(0)664 280 78 38
Every Tuesday and Thursday, duration about 2 hrs., from 14 years. Information & Booking: T + 43 (0) 664 280 78 38
Leistungen
Benefits
10% Ermäßigung für Challenge Zone
10% discount for the Challenge Zone Discounts 57
Pinzgauer Lokalbahn
Pinzgauer Lokalbahn | 5700 Zell am See | Brucker Bundesstraße 21 T +43 (0)6562 40600 | www.pinzgauer-lokalbahn.at D
E
Mit Volldampf durch den Pinzgau
Steam Engine Train Rides in the Pinzgau
Jeden Donnerstag von 05.06.25.09.14, zusätzlich jeden Dienstag von 08.07.-26.08.14 und Samstag 06.09.14, Abfahrt um 9.18 Uhr in Zell am See. Am 24.05.14 fahren wir einen Dampfzug bis Mittersill. Abfahrt ist um 10.18 Uhr.
Every Thursday from June 5 to September 25, 2014 and every Tuesday from July 8 to August 26, 2014 and Saturday Sept. 6. Train departs at 9:18 a.m. in Zell am See. On May 24, 2014, we’re taking a steam train ride to Mittersill. Departure is at 10:18 a.m.
Leistungen
Benefits
30% Ermäßigung auf die Dampfzugfahrt
30% discount on steam engine train ride
58 ermässigungen
rafting center taxenbach
Rafting center Taxenbach | 5660 Taxenbach | Marktstraße 1 T +43 (0)664 4025149 | www.raftingcenter.com D
E
Die längste Wildwasserfahrt im Salzburgerland!
Longest White Water Rafting Trip
Hallo Rafter und alle, die es noch werden wollen! Auf zur abenteuerlichsten und längsten Wildwasserfahrt im wunderschönen Salzburgerland. Telefonische Anmeldung erforderlich.
Experienced and aspiring rafters will find all the challenge they need on the most adventurous and longest white water rafting trip in the beautiful Salzburgerland region. Please call ahead to make reservations.
Leistungen
Benefits
15% Ermäßigung auf eine Raftingfahrt oder Familien Rafting Tour.
15% discount on one rafting trip or family rafting tour. Discounts 59
REITEN am Millinghof
Romantikgut Millinghof | 5771 Leogang | Sonnberg 15 T +43 (0)6583 20092 | www.millinghof.at D
E
Unsere Pferde freuen sich auf Euch!
Our Horses Are Waiting for You!
Sie können als Anfänger in den Reitsport hineinschnuppern oder auch als Fortgeschrittener unsere Reitanlage nutzen. Wir freuen uns auf alle Reiter! Telefonische Anmeldung erforderlich.
Our stables welcome all levels – from beginners who want to explore horse riding for the first time to advanced riders who want to use our facilities. We look forward to your visit! Please call ahead to make reservations.
Leistungen
Benefits
20% Ermäßigung auf das Ponyreiten 01.05.-02.11.14 - MO-SA 08.0012.00 Uhr und 14.00 - 18.00 Uhr
20% discount on pony rides 01.05.-02.11.14 - MON-SAT 8:00 -12:00 a.m. und 2:00 - 6:00 p.m.
60 ermässigungen
Ritzenhof – Hotel & Spa am See
Hotel Ritzenhof | 5760 Saalfelden | Ritzenseestraße 33 T +43 (0)6582 73806 | info@ritzenhof.at | www.ritzenhof.at D
Spa Genuss auf höchstem Niveau Verschiedene Packages vom Tageseintritt bis zum kompletten Verwöhntag. 5 Saunatypen, Indoor Pool, Ruheräume, Vitalbar, Liegewiese und direkter Zugang zum Ritzensee. Beauty- und Massagetreatments im Spa am See.
E
First-Class Spa Various options from daily admission to a full-day pamper packages. Five types of saunas, indoor pool, relaxation rooms, wellness bar, sunbathing lawn, and direct access to Lake Ritzensee. Beauty and massage treatments in the spa on the lake.
Leistungen
Benefits
10% Ermäßigung für den Eintritt in den Spa Bereich inklusive Nutzung des Hallenbades und der Sauna
10% discount on admission to spa area including use of indoor pool and saunas Discounts 61
Salewa Mountainshop
Salewa Mountainshop | 5760 Saalfelden | Leogangerstraße 30A T +43 (0)6582 76566 | www.klikosport.at D
E
Unser neuer Salewa Mountainshop in Saalfelden
New Salewa Mountain Shop in Saalfelden
Fachkundige Beratung zählen zu unseren Stärken. Innovative Materialien und Produkte der Marken Salewa, Dynafit, Patagonia, ANLO Mountain, Black Diamond, Petzl, Evolv, Movement usw. gehören zu unserem Sortiment.
We specialize in providing professional advice. Our range focuses on innovative materials and products from trusted brands like Salewa, Dynafit, Patagonia, ANLO Mountain, Black Diamond, Petzl, Evolv, and Movement.
Leistungen
Benefits
10% auf Bergschuhe und Rucksäcke
10% discount on hiking boots and backpacks
62 ermässigungen
Schaubergwerk Leogang
Schaubergwerk leogang 5771 Leogang | Schwarzleo 3 T: +43 (0)664 3375852 | www.schaubergwerk-leogang.com D
E
Schaubergwerk und Knappenstube Leogang
Exhibition Mine and Knappenstube Restaurant
Di - So Knappenstube 10 - 17 Uhr ganztägig warme Küche Schaubergwerk nur mit Führung Führungen: Mai, Juni, September, Okt. 12 & 14 Uhr Juli, August Führungen nach Bedarf 10 - 16 Uhr
Kitchen in the Knappenstube restaurant open Tuesday to Sunday, 10 a.m. to 5 p.m. Exhibition mine (admission with guided tour only). May, June, Sep, Oct: tours at 12:00 p.m. and 2:00 p.m. Jul, Aug: regular tours from 10:00 a.m. to 4:00 p.m.
Leistungen
Benefits
20% Ermäßigung auf den Eintritt.
20% discount on admission. Discounts 63
Schmittenhöhebahn AG
Schmittenhöhebahn AG | 5700 Zell am See T +43 (0)6542 789-211 | www.schmitten.at D
E
Mehr als fabelhafte Aussichten
More Than Fabulous Views
Familien finden entlang der Höhenpromenade, bei den Erlebnisspielplätzen oder am Erlebnisweg „Schmidolins Feuertaufe“ abwechslungsreiche Bergerlebnisse.
Plenty of mountain experiences await families along the Höhenpromenade panorama trail and Schmidolins Feuertaufe adventure walk as well as at the adventure playgrounds.
Leistungen
Benefits
Ca. 10% Ermäßigung auf Einzelfahrten 1.400m und 2.000m, Gipfelstürmerticket 2.000m und Erlebnisticket 1.400m
Approx. 10% discount on cable car rides (to 1,400m and 2,000m)
64 ermässigungen
Hotel Gasthof Schörhof
Hotel Gasthof Schörhof | Marzon 10 | 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 792 | hotel@schoerhof.at | www.schoerhof.at D
E
Spaß und Freude auf dem Rücken der Pferde!
The Joy of Horseback Riding
Romantische Ausritte, Reitunterricht im Freien und in der neuen Reithalle auf Ponys, Haflingern oder Warmblütern. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Anmeldung direkt bei unserer Reitlehrerin Sonja Dankl unter +43 (0) 664 39 28 792 erforderlich!
Romantic rides, riding lessons outdoors and in the new riding hall on ponies, Haflingers, or warmbloods. We look forward to your visit. For reservations, contact our riding instructor Sonja Dankl at +43 (0) 664 39 28 792.
Leistungen
Benefits
10% Ermäßigung auf eine Privatoder Gruppenstunde, Mitte Mai bis Anfang November
10% discount on private or group rides or lessons, mid-May to early November Discounts 65
SPORTCAMP WOFERLGUT
SPORTCAMP WOFERLGUT | 5671 Bruck an der Glocknerstraße T +43 (0)6545 7303 | www.sportcamp.at/golf D
E
Schwingen Sie den Schläger!
Swing the Club
Auf der Kleingolfanlage im Sportcamp Woferlgut. Hier warten Wasserfälle, Bachläufe und Brücken sowie Sandbunker, Felsen und Steigungen auf die Golfprofis und Amateure. Öffnungszeiten: täglich von Ostern bis Mitte November von 10 - 22 Uhr.
The miniature golf course at Woferlgut sports camp offers hours of fun. Water falls, streams, bridges, sand traps, rocks, and slopes await golf pros and amateurs alike. Hours: Daily from Easter to mid-November, 10 a.m. to 10 p.m.
Leistungen
Benefits
15% Ermäßigung auf den Eintritt zur Kleingolfanlage Sportcamp Woferlgut
15% discount on admission to Sportcamp Woferlgut
66 ermässigungen
tauern spa
Tauern spa zell am see - kaprun | 5710 Kaprun | Tauern Spa Platz 1 T +43 (0)6547 2040-0 | www.tauernspakaprun.com D
E
SPA Wasser- und Saunawelt auf 20.000 m²
SPA Water- and Sauna World 20,000 m²
• 12 verschieden inszenierte Pools • 13 Dampfbäder und Saunen • Body- und Beauty Treatments im Alpin Vital SPA & Kosmetik • Eigenes Kinder SPA Kidstein
• 12 different theme pools • 13 steam baths and saunas • Body and beauty treatments at Alpin Vital SPA & Kosmetik • Separate SPA Kidstein for children
Leistungen
Benefits
3 Stunden bezahlen und 4 Stunden bleiben Gültig von Montag bis Samstag.
Pay for 3 hours, stay for 4 Valid from Monday to Saturday. Discounts 67
trachtenmanufaktur Wienerroither
trachtenmanufaktur Wienerroither | 5760 Saalfelden | Ramseiderstraße 5 T +43 (0)6583 74997 | info@wienerroither-tracht.at | www.wienerroither-tracht.at D
E
Stretchdirndl und Lebensgwand
Stretchdirndl and Traditional Costumes
Es ist der Spannungsbogen von Tradition und Moderne, der Wienerroither Trachten zu etwas ganz Besonderem macht. Zeitgemäßer Tragekomfort kombiniert mit handwerklicher Perfektion und regionalem Stoffdesign machen jedes Kleidungsstück zu einem Unikat.
Wienerroither makes traditional clothes that combine centuriesold traditional values with modern design. Based on regional fabrics and designs, each of the garments is a unique piece. The emphasis is on comfort and quality.
Leistungen
Benefits
10 % auf Ihren gesamten Einkauf bei uns in Saalfelden.
10% discount on your entire purchase at our studio in Saalfelden.
68 ermässigungen
Wild- & Freizeitpark Ferleiten
Wild- & Freizeitpark Ferleiten | 5672 Fusch an der Glocknerstraße T +43 (0)6546 220 | www.wildpark-ferleiten.at D
E
Spaß und Abenteuer im Wild& Freizeitpark Ferleiten
Ferleiten Wildlife and Recreation Park
Erleben Sie im Wildpark über 250 hochinteressante Wildtiere in mitten einer traumhaften Kulisse des Nationalparks Hohe Tauern in Ferleiten vor der Mautstelle. Im anschließenden Freizeitpark finden Sie über 40 Erlebnismöglichkeiten für Groß und Klein.
Experience more than 250 highly interesting wild animals in a wildlife park set against the breathtaking backdrop of the Hohe Tauern National Park in Ferleiten, (before the toll station). The adjacent recreation park offers more than 40 different activities for all ages.
Leistungen
Benefits
10% Ermäßigung auf den Tageseintritt in den Wildpark Ferleiten
10% discount on full-day admission to Ferleiten Wildlife Park Discounts 69
Weil Ihr Urlaub bereits bei der Hinfahrt beginnen sollte Der neue Volvo XC60.
VOLVOCARS.AT Kraftstoffverbrauch: 4,5 – 10,7 l /100 km, CO2 Emission: 117 – 249 g / km, Stand: Jänner 2014, Symbolfoto.
Zell am See schifffahrt
Zell am See schifffahrt | 5700 Zell am See T +43 (0)6542 789-0 | www.schmitten.at D
E
Schiff ahoi. Panorama Rundfahrt am Zeller See
Ship Ahoy: Panoramacruise on Lake Zell
Genießen Sie den Ausblick auf die umliegende Bergwelt und das idyllische Bergstädtchen Zell am See bei einer Rundfahrt mit dem Luxusdampfer MS Schmittenhöhe oder der Kaiserin Elisabeth.
Enjoy the view on the surrounding mountain scenery and the idyllic mountain town of Zell am See during an excursion on the luxury cruise boat MS Schmittenhöhe or on the motorship Kaiserin Elisabeth.
Leistungen
Benefits
Ca. 10% Ermäßigung auf eine Rundfahrt mit der MS Schmittenhöhe.
Approx. 10% discount on one excursion on the MS Schmittenhöhe.
Mineralien BrĂźndl 3 D Jagdbogenparcours
Challenge Zone“
Sollten Sie die jeweilige Leistung in Anspruch nehmen, geben Sie bitte den ausgeschnittenen Coupon beim entsprechenden Partner ab. When you take advantage of a benefit offered in this brochure, please cut out the respective coupon and give it to the participating partner.
SchmittenhĂśhenbahn Zell am See Schifffahrt
Sollten Sie die jeweilige Leistung in Anspruch nehmen, geben Sie bitte den ausgeschnittenen Coupon beim entsprechenden Partner ab. When you take advantage of a benefit offered in this brochure, please cut out the respective coupon and give it to the participating partner. Hallenbad Zell am See Kaprun
Strandbad Thumersbach
Strandbad Zell am See
Strandbad SchĂźttdorf
Impressum Für den Inhalt verantwortlich | Responsible for content Saalfelden Leogang Touristik GmbH Mittergasse 21a | 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 70660 info@saalfelden-leogang.at www.saalfelden-leogang.com Bilder | Photo credits Fotoarchiv der Saalfelden Leogang Touristik GmbH, Leoganger Bergbahnen, Dieselkino Bruck, Rafting Center Taxenbach, Wild & Freizeitpark Ferleiten, Tauern Spa, Verbund Kaprun, Zell am See Kaprun, SLB Pinzgauer Lokalbahn, Freges Zell am See, Seisenbergklamm Weißbach, Schaubergwerk Leogang, Millinghof Leogang, Bründl Franz Leogang, Stockinggut Leogang, Franz Meissner Leogang, Wienerroither Saalfelden, Injoy Saalfelden, Höttl Saalfelden, GA Urslautal, Berka Saalfelden, Ohlicher Saalfelden, Air Star Saalfelden, Bergbau & Kunst Leogang, Gemeinde Saalfelden, Gemeinde Leogang, Aberg Bergbahnen AG, Lolin.cc, Julian Mullan, Woferlgut, Salewa Mountainshop, Ritzenhof, Outdoor Team Geisler, Kreativ Laden, Kitzsteinhorn, Kletterhalle felsenfest, Glemmtaler Baumzipfelweg und Bogensportschule Nr. 1 Gestaltung: Druck Wedl & Dick Saalfelden Stand Februar 2014 Änderungen, Fehler und Preisänderungen vorbehalten. Subject to changes, errors, and price changes.
www.saalfelden-leogang.com