Sommer | Summer
2012 DEUTSCH | ENGLISH
Inhalt
D
04 Region 06 Löwen Alpin Card 07 Kinderprogramm 08 Bergerlebnis 20 Aktivitäten 38 veranstaltungen 56 Gastronomie 64 broschüren & karten 65 Wintervorschau
ContentS
E
04 Region 06 Löwen Alpin Card 07 children‘s program 08 MOUNTAIN ADVENTURE 20 activities 38 Events 56 eating & drinking 64 brochures & maps 65 winter preview
Region
Saalfelden Leogang touristik Bahnhofstraße 10, 5760 Saalfelden T: +43 (0)6582 70660 | www.saalfelden-leogang.at D
Die Urlaubsregion Saalfelden Leogang, behutsam eingebettet und zentral im Saalfeldener Becken gelegen, blickt dem bisher bedeutendsten Sommer ihrer Tourismusgeschichte entgegen. Nach zwei erfolgreich abgewickelten Mountainbike-Weltcups 2010 und 2011 hat man es geschafft, den Zuschlag für die UCI Mountainbike Weltmeisterschaft 2012 zu bekommen. Dies ist vor allem dem sportbegeisterten und energiegeladenen Gemüt der Einheimischen, der regionalen Sportkompetenz sowie unserer Mutter Natur, mit
4 region
E
Nestled in the heart of the Saalfelden Basin, the Saalfelden Leogang vacation land is about to enter the most important summer in its history as a tourist destination. After two successfully staged Mountain Bike World Cups in 2010 and 2011 it managed to get the contract for the UCI Mountain Bike World Championships in 2012. The local people in particular, who are enthusiastic about sports and who have an energetic nature, the region’s expertise in all matters pertaining to sport as well as Mother Nature, with its signifi-
region
D
den signifikanten Gras- und Steinbergen in der Region zu verdanken. Neben sportlichen Highlights und erholsamen Augenblicken in der romantischen Naturlandschaft, die zum nachhaltigen Regenerieren am FuĂ&#x;e der Leoganger Steinberge und des Steinernen Meeres einladen, erwarten uns diesen Sommer auch wieder zahlreiche kulturelle Leckerbissen, wie etwa die Tonspuren am Asitz oder das Theater o r t s z e i t. Allen voran aber wird das experimentellste Jazzfestival Europas in Saalfelden wieder innovative Akzente in der Musikszene setzen. Dazu laden wir Sie gemeinsam mit unseren Gastgebern recht herzlich ein!
E
cant grass and stone mountains, are to be thanked for this. In addition to sports highlights, there are also restful moments to be enjoyed in the romantic natural landscape, with plenty of opportunities to relax and renew at the foot of the Leogang Stone Mountains and the Steinernes Meer. Plus, this summer numerous cultural treats also await, such as the Tonspuren festival and the Ortszeit Theater. However, above all else the most experimental jazz festival in Europe will be bringing innovative accents to the music scene. We and our hosts cordially invite you to come along!
region 5
Löwen Alpin card
D
E
Löwen Alpin Card Ganz einfach Urlaub
Löwen Alpin Card Pure Vacation
Gäste, die im Sommer in Saalfelden Leogang bei einem unserer Löwen Alpin Card Partner ihren Urlaub verbringen, haben in ihrem Zimmerpreis viele großartige Leistungen bereits enthalten. In jeder Unterkunft, wo Sie dieses Zeichen finden, erhalten Sie am Tag Ihrer Anreise für Sie und Ihre Familie die Löwen Alpin Card und können bis inklusive dem Abreisetag alle beschriebenen Leistungen nutzen!
Whenever you stay at a participating Löwen Alpin Card partner hotel or lodging facility during your vacation in Saalfelden Leogang, your room price includes lots of great benefits. At every lodging facility where you see this symbol, you and your family will receive the Löwen Alpin Card as soon as you arrive. You can use it to enjoy all of the benefits and services listed in the Löwen Alpin Card booklet until you depart.
6 löwen alpin card
Kinderprogramm | Children‘s Program D
E
Hallo Kinder! Wir haben für euch wieder ein tolles und abwechslungsreiches Kinderprogramm vorbereitet! In unserer herrlichen und unberührten Natur gibt es viel Interessantes zu entdecken. Bei den lustigen und spannenden Abenteuern könnt ihr neue Freunde treffen und gemeinsam mit ihnen viel Spaß haben! Wir freuen uns auf viele heitere Stunden mit euch!
Hey Kids! We have another great and action-packed kids program for you this year. Come and discover all the interesting things waiting for you in our nature wonderland. When you participate in our cool and exciting adventures, you can meet new friends and have a good time. We‘re looking forward to hours of fun and laughter with you!
Allgemeine Infos Wir freuen uns auf alle Kinder ab 4 Jahren! Treffpunkt bei den Tagesprogrammen ist immer um 10 Uhr bei der Villa Kunterbunt. Dort werden die Kinder um 16 Uhr von den Eltern wieder abgeholt. Das Programm wird wöchentlich und wetterabhängig aktualisiert.
Information We welcome all kids ages 4 and up. We meet at 10.00 am at Villa Kunterbunt and your parents can pick you up there at 4.00 pm again. The program is updated every week and its subject to change.
Preise Mit der Löwen Alpin Card könnt ihr bei allen Veranstaltungen kostenlos dabei sein – nur ein Unkostenbeitrag für das Mittagessen wird berechnet.
Prices With the Löwen Alpin Card you can attend all events free of charge. The only fee is for lunch.
Programmauszug Komm mit auf den Bauernhof Wasser erleben… Den Wald spüren und fühlen Sinne erleben am Asitz
Sample Activities Sightseeing trip to the farm Discovering water… Feel the forest Sensory Adventure Park Asitz
kindeRprogramm 7
Bergerlebnis | MOUNTAIN ADVENTURE
Berg der Sinne leogang
Leogang
Leoganger Bergbahnen Hütten 39 | 5771 Leogang T: +43 (0)6583 8219 | info@leoganger-bergbahnen.at | www.leoganger-bergbahnen.at D
E
Genießen Sie die unvergessliche Bergwelt von Leogang und besuchen Sie den Berg der Sinne mit seinem unvergleichlichen Angebot für Groß & Klein.
Enjoy the impressive mountain scenery of Leogang and visit the mountain of senses with a huge range of offerings for young and old.
Angebot • Berg der Sinne - Erlebnispark • Leo‘s Kufengaudi • Kräuter-Alpen-Pflanzenweg • Leo‘s Spielewanderweg • Bikepark Leogang und Kids Mini Bikepark • Flying Fox XXL 1,6 km lang 130 km/h schnell • Neuer Wanderweg von der Bergstation zur Mittelstation
Offer • 5-senses adventure park • Leo’s Summer tobogganing • Herbal and Alpine Flora Trail • Leo’s Game & Hiking Trail • Bikepark Leogang and Kids Mini Bikepark • Flying Fox XXL 1,6 km long Speed of 130 km/h • New hiking trail from the top station to the middle station
10 bergerlebnis
mountain of senses
Leogang
E
D
Leo‘s Kufengaudi Die 400 m lange Sommerrodelbahn direkt an der Bergstation der Asitz Kabinenbahn sorgt für Spaß und Spannung bei allen Besuchern.
Leos Kufengaudi There’s fun and excitement for everyone on the 400 meter summer toboggan run adjacent to the Asitz cable car mountain station.
Berg der Sinne Ticket Asitz 2012 preise Prices
erwachsene adults 17,00
Jugend 1993-1995 | Kinder 1996-2005 Informationen an der Bergbahnen-Kassa
Jugend Youth 13,00
Kinder Children 8,50
Youth 1993-1995 | Children 1996-2005 Further information at the cashier.
Betriebszeiten
Operation hours
9.00-16.30 Uhr
9.00 am - 04.30 PM
16.05.-20.05. Mittwoch bis Sonntag bis zur Mittelstation 23.05.-23.09. täglich bis zur Bergstation 26.09.-28.10. Mittwoch bis Sonntag bis zur Bergstation
Wednesday to Sunday to the mid station Daily to the top station Wednesday to Sunday to the top station
mountain adventure 11
Flying Fox XXL leogang
Flying fox xxl Hütten 39 | 5771 Leogang T: +43 (0)6583 8219 | info@flying-fox-xxl.at | www.flying-fox-xxl.at D
E
„Flying Fox XXL“ heißt das neueste Abenteuer, das Wagemutige wie Superman mit durchschnittlich 130 km/h ins Tal rauschen lässt. Anschnallen und los geht der ultimative Adrenalin-Kick XXL! Von der Stöcklalm (Start) werden die Teilnehmer volle 1,6 Kilometer über das Tal gleiten und in über 140 Metern Flughöhe einen fantastischen Ausblick über die atemberaubende Bergwelt genießen. Freudenschreie, Gänsehaut und jede Menge Adrenalin inklusive!
The latest adventure, “Flying Fox XXL“, lets the brave woosh down into the valley like Superman at approximately 130 kilometers per hour. Strap on and the ultimate adrenalin kick XXL begins! Starting from the Stöcklalm (Start), the participants glide full 1.6 kilo-meters over the valley and at over 140 meters altitude will be able to enjoy a fantastic view over the breathtaking mountain scenery. Hoots of joy, goose bumps and lots of adrenalin inclusive!
betriebszeiten 10.00-17.00 Uhr
operation hours 10 am - 05 PM
16.05.-01.07. Mittwoch bis Sonntag und Feiertage
Wednesday to Sunday and public holidays
02.07.-02.09. täglich
Daily
05.09.-28.10. Mittwoch bis Sonntag und Feiertage
Wednesday to Sunday and public holidays
12 bergerlebnis
Wandern | hiking
D
E
Geführte Wanderungen Das wöchentlich wechselnde Wanderprogramm entführt Sie auf den schönsten Wegen durch Geschichte, Spiritualität, Kultur und Genuss und lässt somit keine Wünsche offen. Dienstag, Donnerstag und Freitag jeweils um 09.00 Uhr oder 10.00 Uhr
Guided Hikes The weekly alternating hiking program takes you through history, spirituality, culture, as well as pleasure and culinary tradition and leaves no wishes unfulfilled. Tuesday, Thursday and Friday at 9 a.m. or 10 a.m.
Tipp: Werfen Sie einen Blick auf den aktuellen Veranstaltungskalender unter www.saalfelden-leogang.at
Tip: Please have a look at the weekly changing program at www.saalfelden-leogang.at
Nach Vereinbarung Erkunden Sie mit unserem Bergführer die eindrucksvolle Felskulisse der Steinberge. Bergtouren ganz nach Ihren Wünschen sind jederzeit möglich.
By Arrangement Explore the impressive rock scenery of the Stone Mountains with our mountain guide! Mountain tours on request are possible at any time.
Information und Anmeldung: Ingolf Hammerschmied +43 (0)664 918 24 04 oder in den Tourismusbüros Saalfelden & Leogang
Information and booking: Ingolf Hammerschmied +43 (0)664 918 24 04 or Saalfelden & Leogang Tourist Offices
mountain adventure 13
Wandern | hiking schutzhütten und Berggasthöfe | refuge huts and mountain inns Anderlhof
Pirzbichl
1.000 m
+43 (0)6583 8278
Alte Schmiede
Asitz
1.760 m
+43 (0)6583 8246 400
Astleitenalm
Saalfelden
1.005 m
+43 (0)664 414 8174
Berggasthof Biberg
Biberg
1.426 m
+43 (0)664 337 8567
Brandstattalm
Spielberg
1.520 m
+43 (0)6583 8273
Forsthofalm
Leogang
1.050 m
+43 (0)6583 8545
Huggenberg
Biberg
1.126 m
+43 (0)664160 5733
Ingolstädter Haus
Steinernes Meer
2.119 m
+43 (0)6582 8353
Hinterraineralm
Spielberg
1.520 m
+43 (0)664 977 0662
Kärlingerhaus
Steinernes Meer
1.652 m
+49 (0)8652 609 1010
Lettlkaser
Leog. Steinberge 1.441 m
+43 (0)6582 73378
Lindlalm
Spielberg
1.500 m
+43 (0)664 126 8396
Matzalm
Schwarzbachgraben 1.170 m
+43 (0)664 973 6775
Örgenbauernalm
Sausteige
1.300 m
+43 (0)676 961 3885
Passauerhütte
Leog. Steinberge 2.056 m
+43 (0)664 337 8529
Wiechenthaler Hütte
Steinernes Meer
1.752 m
+43 (0)664 522 3719
Riedlalm
Leog. Steinberge 1.224 m
+43 (0)664 120 5471
Riemannhaus
Steinernes Meer
2.177 m
+43 (0)664 357 5284
Seealm
Grießner Almen
990 m
+43 (0)664 734 53478
Sinnlehenalm
Leogang
950 m
+43 (0)6583 84385
Statzerhaus
Hundstein
2.117 m
+43 (0)6542 74438
Steinalm
Steinernes Meer
1.268 m
+43 (0)664 154 1545
Stöcklalm
Asitz
1.314 m
+43 (0)6583 7215
Unterberghaus
Schwarzleo
1.000 m
+43 (0)664 337 5852
14 bergerlebnis
themenwanderwege | theme paths
D
E
Weg der Stille Tanken Sie neue Kraft auf dem „Weg der Stille“ über die Einsiedelei, eine der letzten bewohnten Eremitagen Europas, zur idyllischen Steinalm. Lassen Sie entlang dieses Weges bewusst die Kraft des Steins auf sich wirken und bringen Sie Körper, Geist und Seele in Einklang. Gehzeit ca. 60 Min.
The Path of Silence Recharge your batteries as you take the Path of Silence to the idyllic Steinalm meadowland, via the hermitage, one of the last remaining inhabited hermitages in Europe. Feel the energy of the stone as you follow the path, and allow your body, mind and soul to reconnect. Takes around 60 minutes.
Themenpark Biberg Natur und Stein Eignen Sie sich Wissen rund um das Thema Steinbruch und die Konflikte mit Natur, Mensch und Tier an. Erlebnisstationen und ein außergewöhnlicher Aussichtsturm begleiten Sie auf dem Pfad. Gehzeit ca. 50 Minuten
Biberg Nature and Stone Park Find out all about quarrying, and what happens when people, animals and nature come into conflict. Activity areas and an unusual observation tower can be found along the way. Takes around 50 minutes
mountain adventure 15
themenwanderwege
D
E
Geschichte – Erlebnisweg 13 meist interaktive Stationen entführen Sie in die Eiszeit, zu den Ambisonten, den Römern und in andere faszinierende Epochen. Gehzeit: ca. 3 Stunden
The History Path Thirteen mainly interactive themed stages take you through the Ice Age to the ancient Gauls, the Romans and other fascinating eras. Takes around 3 hours.
Leo‘s Spielewanderweg Gemütlicher Wanderweg für die ganze Familie ab der Bergstation Asitz mit vielen Spielestationen. Speziell für Familien geeignet. Gehzeit ca. 1,5 Stunden
Leos Fun Trail A comfortable walk for the whole family, starting at the Asitz mountain station, with lots of fun activities. Especially suitable for families. Takes around 1.5 hours.
Saalachtaler Höhenweg Gemütliche Kammwanderung von der Bergstation der Asitzbahn über den großen Asitz bis zum Biberg (Saalfelden) mit unvergesslichen Ausblicken. Gehzeit ca. 5 Stunden
Saalachtal Ridge Trail A comfortable ridge walk from the Asitzbahn mountain station over the Asitz towards Biberg (Saalfelden) - with unforgettable views! Takes around 5 hours.
16 bergerlebnis
theme paths
D
E
Leo‘s Gang Art Leichte Rundwanderung im Tal auf dem „Kunst-Wanderweg“ über befestigte Wege, gesäumt von diversen Kunstwerken. Gehzeit ca. 1 Stunde
Leos Art Walk A gentle circuit in the valley, the Art Walk features paved footpaths lined with various artworks. Takes around 1 hour.
ALMErlebnisBUS Der ALMErlebnisBUS bringt Sie direkt von Saalfelden über Weißbach in den Naturpark Weißbach und weiter in den Nationalpark Berchtesgadenerland. Öffentliche Panorama-Busfahrt vom Königsee nach Saalfelden möglich.
ALMErlebnisBUS The ALMErlebnisBUS takes you direct from Saalfelden via Weißbach to Naturpark Weißbach and then on to the Nationalpark Berchtesgadenerland. Public panorama bus trip from Königsee to Saalfelden is available.
Benützung aller Wanderwege auf eigene Gefahr. Mitnahme von Hunden nur an der Leine erlaubt! Eltern haften für ihre Kinder!
All footpaths used at your own risk! Dogs must be kept on a lead. Parents must take responsibility for their children.
mountain adventure 17
Kontrastreiches Bikevergnügen
D
E
Kontrastreiches Bikevergnügen in Saalfelden Leogang
Biking Galore in Saalfelden Leogang
Anspannung und Entspannung in der kontrastreichsten Bikeregion Österreichs. Saalfelden Leogang garantiert ein variantenreiches Bikervergnügen. Über 720 km Mountainbikewege und 480 km Talradwege versprechen den Urlaubsgästen naturnahes Bike-Erlebnis in den verschiedensten Schwierigkeitsgraden. In Saalfelden und Leogang finden Anfänger, Hobbysportler und BikeExperten ihre ganz persönliche Herausforderung. Auch ambitionierte Rennradfahrer schätzen die hervorragenden Straßen, Wege und Trainingsstrecken. Seit dem Jahr 2010 gehört Saalfelden Leogang zur größten E-Bike Region der Welt.
Excitement and relaxation in Austria’s most richly varied biking region. Saalfelden Leogang guarantees a wide range of biking fun. Over 720 km of mountain biking trails and 480 km of cycle tracks in the valley offer holidaymakers a biking experience at the heart of nature, with a wide range of ability levels available. In Saalfelden and Leogang, beginners, enthusiasts and pros will find the personal challenge they are looking for. Even the most ambitious racing cyclists appreciate the region‘s outstanding roads, trails and training routes. Saalfelden Leogang has been part of one of the world‘s largest e-biking regions since 2010.
18 bergerlebnis
bikepark leogang
Leoganger Bergbahnen Hütten 39 | 5771 Leogang T: +43 (0)6583 8219 | info@bikepark-leogang.com | www.bikepark-leogang.com E
D
Bike Paradies für alle! Seit seiner Eröffnung im Jahr 2001 hat sich der Bikepark Leogang als einer der renommiertesten Bikeparks in Europa etabliert. Das umfangreiche Angebot des Bikeparks Leogang ist durch das Siegel „Kona groove approved Bikepark“ zertifiziert. Neun verschiedene Strecken für alle Könnerstufen sowie ein Kids Mini Bikepark erwarten Sie. preise 2012 Prices
Bike Paradise for Everyone! Since its opening in 2001, Bikepark Leogang has established itself as one of the most renowned bike parks in Europe. The extensive opportunities available to you are reflected in the “Kona groove approved Bikepark” certification, the bike park has been awarded with. 9 different trails for all skill levels as well as a Kids Mini Bike park are waiting for you.
erwachsene adults
Jugend Youth
Kinder Children
4 Stunden Karte | 4-hour ticket
27,50
20,60
13,80
Bergfahrt | ascent
14,00
10,50
7,00
Tageskarte* | 1 day ticket
32,50
24,40
16,30
3-Tages Karte* | 3 day ticket
73,00
54,80
36,50
Jugend | Youth 1993-1995 Kinder | Children 1996-2002 * gültig bereits ab 15.00 Uhr am Vortag | valid already from 3.00 p.m. previous day
mountain adventure 19
AKTIVITÄTEN | activities
Aktivitäten
Angeln | Fishing Hotel Brandlhof
Saalfelden
+43 (0)6582 7800
Anni Reichsöllner
Saalfelden
+43 (0)6582 73164
Angelteich Haid
Saalfelden
+43 (0)699 816 38500
Fischteich
Leogang
+43 (0)650 75 13 206
Kap Verde
Saalfelden
+43 (0)680 218 6224
Gasthof Schörhof
Saalfelden
+43 (0)6582 7920
Billard | Billards
brennereien | Schnapps Distilleries Herzog Siegfried
Saalfelden
+43 (0)06582 75707
Stockinggut
Leogang
+43 (0)6583 8395
Tribuser
Leogang
+43 (0)6583 8551
FAHRRADVERLEIH UND REPERATUR | BICYCLE RENTAL AND REPAIRS Bike Shop Happl
Saalfelden
+43 (0)6582 74778
Sport Mitterer
Leogang
+43 (0)6583 8642
fahrtechnikzentrum ÖAMTC | ÖAMTC driving technology centre Hotel Brandlhof
22 aktivitäten
Saalfelden
+43 (0)6582 75260
activities
fitness-parcours | fitness walk Herrlich angelegte Strecke
Kollingwald
Saalfelden
Life for Fitness
Saalfelden
+43 (0)6582 74426
Hotel Brandlhof
Saalfelden
+43 (0)6582 7800
Injoy Ritzensee
Saalfelden
+43 (0)6582 70358
Freizeitanlage Sonnrain
Leogang
+43 (0)6583 20006
Mrs. Sporty
Saalfelden
+43 (0)6582 75299
Golfclub Brandlhof
Saalfelden
+43 (0)6582 74875
Golf Academy John Seymour
Saalfelden
+43 (0)6582 74875
Golfclub Urslautal
Saalfelden
+43 (0)6582 2000
Golf Academy Urslautal
Saalfelden
+43 (0)6582 2002
fitness-studios
golfclub & akademie
Heimische spezialit채ten | regional specialities Saalachtaler Bauernladen
Saalfelden
+43 (0)6582 74295
activities 23
Aktivitäten | Activities
Hochseilgarten | high ropes course Outdoor Team Geisler
Saalfelden
+43 (0)6582 74 926
Hochseilgarten Krallerhof
Leogang
+43 (0)6583 8246
Adventure-Incentive-Events
Saalfelden
+43 (0)664 342 2852
Öffentliche Bücherei
Saalfelden
+43 (0)6582 76272
Kap Verde
Saalfelden
+43 (0)680 218 6224
Internet
Tourismusbüro Leoganger Bergbahnen
Saalfelden & Leogang +43 (0)6582 70660 Leogang
+43 (0)6582 8219
Leogang
+43 (0)664 434 3500
Hotel Brandlhof
Saalfelden
+43 (0)6582 7800
Gasthof Schörhof
Saalfelden
+43 (0)6582 7920
Kletterhalle Felsenfest
Saalfelden
+43 (0)664 34 878 76
Kletterhalle Leogang
Leogang
+43 (0)664 91 82 404
Kart bahn | cart track Beleuchtete Freiluft-Kartbahn Kegeln | bowling
Klettern | Climbing
24 aktivitäten
Kino | cinema Kunsthaus Nexus
Saalfelden
+43 (0)6582 74963
Kino
Zell am See
+43 (0)6542 72459
Dieselkino
Bruck
+43 (0)6545 700 90
Kristallkeller Lemberger
Leogang
+43 (0)6583 7540
Mineralienmuseum BrĂźndl
Leogang
+43 (0)6583 8476
Minigolf und Pit-Pat Ritzensee
Saalfelden
+43 (0)6582 72880
Minigolf Dorfalm
Leogang
+43 (0)6583 7221
Outdoor Team Geisler
Saalfelden
+43 (0)6582 74926
Outdoor Experience
Saalfelden
+43 (0)650 864 1779
Flugschule Air-Star
Saalfelden
+43 (0)6582 70708
Alois Mitteregger
Saalfelden
+43 (0)650 392 8099
Leonardo Flights
Leogang
+43 (0)664 1020710
Saalfelden
+43 (0)6582 74926
Grukodilfarm
Saalfelden
+43 (0)6583 20046
Millinghof
Leogang
+43 (0)6583 20092
Hotel Gasthof SchĂśrhof
Saalfelden
+43 (0)6582 792
Stoffenhof
Leogang
+43 (0)6583 7085
Mineralien
Minigolf und Pit-Pat
Outdoor programme
Paragliding - Tandemparagliding
Rafting Outdoor Team Geisler Reiten | Riding
activities 25
Aktivitäten | Activities Schwimmen | swimming Hallenbad Hotel Brandlhof
Saalfelden
+43 (0)6582 7800
Hallenbad Hotel Schörhof
Saalfelden
+43 (0)6582 792
Hallenbad Hotel Krallerhof
Leogang
+43 (0)6583 8246
Aubad
Fieberbrunn
+43 (0)5354 56293
Hallenbad
Zell am See
+43 (0)6542 785
Tauern Spa
Kaprun
+43 (0)6547 20400
Sommerrodelbahn | Summer toboggan run Sommerrodelbahn Biberg
Saalfelden
+43 (0)6582 72173
Sommerrodelbahn am Asitz
Leogang
+43 (0)6583 8219
Hotel Krallerhof
Leogang
+43 (0)6583 8246
Hotel Brandlhof
Saalfelden
+43 (0)6582 7800
SQUASH
Taxi und ausflugsfahrten | taxi and excursions Bernis Taxi
Saalfelden
+43 (0)6582 75237
Taxi Bachmaier
Saalfelden
+43(0)6582 71732
Taxi Pfeiffer
Saalfelden
+43 (0)6582 71713
Hörl Hans
Leogang
+43 (0)6583 8542
Taxi Stöckl
Leogang
+43 (0)6583 7579
PS Taxi
Saalfelden
+43 (0)6582 71551
Tennishalle Hotel Brandlhof
Saalfelden
+43 (0)6582 7800
ESV Bürgerau
Saalfelden
+43 (0)6582 72081
Freizeitanlage Sonnrain
Leogang
+43 (0)664 855 6767
Hotel Krallerhof
Leogang
+43 (0)6583 8246
Sportclub
Saalfelden
+43 (0)6582 72081
Tennis
26 aktivitäten
Sommerrodelbahn Saalfelden SOMMERRODELBAHN Biberg 5760 Saalfelden T: +43 (0)6582 72173 www.sommerrodelbahn-saalfelden.at
D
E
Der Super-Rodelspaß
Summer Tobogganing
Die Sommerrodelbahn ist mit 1,6 km Länge ein beliebtes Ausflugsziel. Hineinsetzen, Schalthebel aktivieren und los geht es!
Located on Biberg in Saalfelden this is a popular summer attraction that’s ideal for families and those who seek adventure. Just sit back, push the lever and off you go!
Waldseilgarten Natrun Waldseilgarten Natrun 5761 Maria Alm T: +43 (0)664 44 11 206 info@alpinskischule.at www.waldseilgarten-natrun.at D
E
Das Outdoor Erlebnis
Natrun High Ropes Course
Der Waldseilgarten Natrun ist das Outdoor-Erlebnis für die ganze Familie. Hier können Sie zwischen den Baumkronen in bis zu 14 Metern Höhe schwingen.
With our modern safety equipment you can walk over rope bridges, climb on trees up to 15 meters high and overcome challenging obstacles.
activities 27
Golf
D
E
Das Golf Alpin Resort Saalfelden Leogang ist mit seinen Golfclubs inmitten der Alpen der perfekte Urlaubsort für alle Golffreunde. Neben unseren Golfclubs Urslautal und Brandlhof erreichen Sie weitere 21 Plätze innerhalb einer Autostunde. Mit der Golf Alpin Card können Sie diese und 30 weitere Plätze im Salzburger Land, Tirol und Vorarlberg bespielen.
The Alpine Golf Resort Saalfelden Leogang is the perfect holiday location for all golf fans, with its golf clubs in the middle of the Alps. In addition to our Urslautal and Brandlhof golf clubs, 21 other courses are within just an hour‘s drive. With the Golf Alpin Card you can play on these and 27 other courses in the Salzburg region and Tyrol.
GC Urslautal 5760 Saalfelden | Schinking 1
GC Gut Brandlhof 5760 Saalfelden | Hohlwegen 4
T: +43 (0)6584 2000 | F: 7475 10 www.golf-urslautal.at
T: +43 (0)6582 74875 | F: 74875 529 www.brandlhof.com
28 aktivitäten
Luis trenker Luis Trenker Online Store www.luistrenkerstore.com
D
Alpiner Lifestyle by Luis Trenker Luis Trenker - ein Begriff, ein Name, ein Mythos. Ein Synonym für das Abenteuer Berg, die Sehnsucht nach Freiheit, den Weg nach oben.
E
Alpine Lifestyle by Luis Trenker Luis Trenker – a byword, a name and a myth synonymous with mountain adventures, a longing for freedom and the route to the top.
Shopping Guide
D
Shopping in Saalfelden Leogang Der Einkaufsführer mit über 170 Geschäften und Gastrotipps zeigt die Vielfalt der Region, erhältlich im Tourismusverband, bei Ihrem Vermieter oder unter www.saalfelden.info.
E
Shopping in Saalfelden Leogang The guide with more than 170 shops and restaurant tips shows the diversity of the region, obtainable at the tourist office, at your accomodation or www.saalfelden.info.
activities 29
Freizeitanlage Sonnrain
Freizeitanlage Sonnrain 5771 Leogang | Sonnrain 62 T: +43 (0)664 855 67 67
D
E
Ein toller Badespaß für Groß und Klein
Great Swimming Fun for Young and Old
Bei Schönwetter täglich von 9 bis 19 Uhr geöffnet. Unser weitläufiges, top gepflegtes Freibad in Sonnrain bietet Ihnen einen Beach-Volleyball-Platz, einen Fußballplatz, 3 Tennisplätze, Sauna, Massagen, Tischtennis, Riesenrutsche, Breitrutsche, Kinderspielbach, Kneippbach, Wasserstrudel. Kleinkinder können sich im separaten Babybecken mit Kinderrutsche austoben. Die großzügige Liegewiese lädt zum Verweilen ein.
In fine weather open from 9 a.m. to 7 p.m. Our extensive, excellently maintained outdoor pool in Sonnrain offers a beach volleyball court, a football pitch, 3 tennis courts, sauna, massage, table tennis, giant slide, wide slide, children’s play stream, Kneipp stream, vortex. Toddlers can run play in the separate baby pool with children’s slide. The spacious lawn invites you to enjoy hours of sunbathing.
30 aktivitäten
ritzensee saalfelden Ritzensee Saalfelden 5760 Saalfelden T: +43 (0)6582 72519 www.saalfelden.at
D
E
Mittelpunkt der Erholung
The Heart of Relaxation
Der Ritzensee ist das zentrale Erholungsgebiet der Stadt Saalfelden. Vom Ortszentrum aus zu Fuß erreichbar und doch so weit weg von der Hektik des Alltags.
Lake Ritzensee is the central recreational area of the town of Saalfelden. It’s just a short walk from town and yet far removed from the hectic pace of everyday life.
Erlebnisbad obsmarkt Erlebnisbad Obsmarkt 5760 Saalfelden T: +43 (0)6582 73459 www.saalfelden.at
D
E
Spiel mit dem Wasser
Play with Water
Das Erlebnisschwimmbad Obsmarkt bietet an heißen Sommertagen eine willkommene Abwechslung zum Biken, Wandern und Klettern.
On hot days, the adventure pool Obsmarkt offers a welcome change to biking, hiking and climbing.
activities 31
saalachtaler naturgewalten
Saalachtaler Naturgewalten Unterweißbach 36 | 5093 Weißbach b. Lofer T: +43 (0)6582 8352 | info@naturgewalten.at | www.naturgewalten.at
D
E
Saalachtaler Naturgewalten – Wo Natur zum Erlebnis wird!
Saalachtal – Where Nature Becomes an Experience!
Nur jeweils zwei Kilometer voneinander entfernt – eingebettet in das Pinzgauer Saalachtal – befinden sich die drei außergewöhnlichen Naturdenkmäler: Vorderkaserklamm, Lamprechtshöhle und Seisenbergklamm – besser bekannt unter dem Namen „Saalachtaler Naturgewalten“. Diese von der Natur geschaffenen Attraktionen erreicht man von der Bundesstrasse 311 oder mit dem Fahrrad via dem Tauernradweg.
Three extraordinary natural monuments, each located just two kilometers apart, are nestled in the Pinzgau Valley: Vorderkaserklamm, Lamprechtshöhle cave and Seisenbergklamm – better known as the „Natural Wonders of Saalachtal.“ These attractions created by nature can be reached from the Pinzgauer Bundesstrasse, B 311, as well as by bicycle via the Tauern cycle path coming straight from Saalfelden.
32 aktivitäten
Kitzsteinhorn: Der Gletscher Die freiheit ist eröffnet.
Kitzsteinhorn: Der Gletscher Kesselfallstr. 60 | 5710 Kaprun T: +43 (0)6547 8700 | info@kitzsteinhorn.at | www.kitzsteinhorn.at
D
E
Gipfelwelt 3000 und Sommerschnee
Gipfelwelt 3000 and Summer Snow
Direkt am Nationalpark Hohe Tauern gelegen, eröffnet die Gipfelwelt 3000 mit Nationalpark Gallery, Cinema 3000 und Panorama-Plattform „Top of Salzburg“ grandiose Einblicke und Ausblicke in den größten Nationalpark der Alpen. Ein Erlebnis für die ganze Familie: die Ice Arena (Juli/ August) im Sommerschnee. Ab 23.6. täglich kostenlose Führungen mit Nationalpark Rangern. Wöchentlich die geführte Gipfeltour auf das 3.203 m hohe Kitzsteinhorn.
Gipfelwelt 3000, with its Nationalpark Gallery, Cinema 3000 and Top of Salzburg Panorama Platform, offers magnificent views over the Hohe Tauern National Park. The Ice Arena with summer snow in July and August is an experience for the whole family. Free daily guided tours with National Park rangers. Weekly guided tour to the Kitzsteinhorn summit at 3,203 meters above sea level.
activities 33
TAUERN SPA TAUERN SPA Zell am See - Kaprun 5710 Kaprun T: +43 (0)6547 2040 0 office@tauernspakaprun.com www.tauernspakaprun.com D
SPA Wasser- und Saunawelt auf über 20.000 m2 • 12 verschieden inszenierte Pools • 13 Dampfbäder und Saunen • Body- und Beauty Treatments im Alpin Vital SPA & Kosmetik • Eigenes Kinder SPA Kidstein
E
SPA Water World and Sauna World (20,000 m²) • 12 different theme pools • 13 steam baths and saunas • Body and beauty treatments at Alpin Vital SPA & Kosmetik
• Kidstein SPA for children
Felsenfest kletterhalle Felsenfest kletterhalle 5760 Saalfelden T: +43 (0)664 34 878 76 www.felsenfest.cc
D
Das steilste Urlaubsvergnügen Klettern vom Feinsten auf 1.640 m2 und bei jedem Wetter – die 18 Meter hohe Kletterhalle „felsenfest“ bietet Routen und Boulder in allen Schwierigkeitsgraden für Anfänger und Profis gleichermaßen.
34 aktivitäten
E
Sheer Vacation Fun A 1,620-square-meter climbing hall with an 18-meter-high climbing wall offers routes and boulders for all levels of difficulty, from beginners to pros (including outdoor climbing wall).
Saalfelden
Wochenmarkt Saalfelden
Markt
Wochen
Saalfelden Wochenmarkt Rathausplatz, 5760 Saalfelden T: +43 (0)6582 76700 15 stadtmarketing@saalfelden.info www.saalfelden.info D
Regionale Produkte genießen Besuchen Sie den Wochenmarkt Saalfelden am Rathausplatz. Jeden Freitag 8.00-12.30 Uhr von Ende März bis Oktober. Unser Angebot: Honig, Knödel, Gemüse, Brot uvm.
E
Enjoy Regional Products Visit the weekly market in Saalfelden at the Town Hall Square. Every Friday 8.00-12.30 a.m. from late March to October. We offer: honey, dumplings, vegetables, bread and much more.
Mit Unterstützung von:
imkerei Höttl imkerei Höttl 5760 Saalfelden T: +43 (0)664 514 764 7 www.bienenwelt-saalfelden.at
D
Geschenke & Bienenprodukte In der liebevoll gestalteten Imkerei mit Shop, Kerzenwerkstatt und Schaubienenstöcken, finden immer Dienstag und Freitag um 10 und 11 Uhr Führungen mit Verkostung statt.
E
Gifts and Bee Products In the lovingly designed apiary with a shop, candle workshop, and beehive displays, every Tuesday and Friday at 10.00 and 11.00 a.m. you can participate in a guided tour with honey tasting.
activities 35
Wild- & freizeitpark ferleiten
Wild- & Freizeitpark Ferleiten 5672 Fusch an der Glocknerstraße T: +43 (0)6546 220 | www.wildpark-ferleiten.at
D
E
Wild- & Freizeitpark Ferleiten Fusch an der Glocknerstraße
Wildlife and Recreational Park Ferleiten Fusch/Glocknerstraße
Erleben Sie über 250 hochinteressante Wildtiere in mitten einer traumhaften Kulisse des Nationalparks Hohe Tauern vor der Mautstelle. Auf bequemen Wegen durchwandern Sie die Wildparkanlage mit ihrer hochinteressanten heimischen Tierwelt und dem neu eröffneten Fischpavillon „Leben unter Wasser“. Im angeschlossenen Freizeitpark finden Sie über 40 Erlebnisspielmöglichkeiten für Groß und Klein.
See more than 250 fascinating species of wildlife in this park, set against of the wonderful backdrop of the Hohe Tauern national park, just before the tollbooth. On comfortable paths you‘ll wander through the wildlife park grounds with its fascinating local fauna and the newly opened fish pavilion. In the adjacent recreational park, you‘ll find more than 40 adventure play options for young and old.
36 aktivitäten
Bergbau- und Gotikmuseum
Bergbau- und Gotikmuseum 5771 Leogang T: +43 (0)6583 7105 | info@museum-leogang.at | www.museum-leogang.at
D
E
20 Jahre Bergbau- und Gotikmuseum Leogang
20 Years of Mining and Gothic Museum Leogang
Noch so jung und doch schon so viel bewegt: Aus Anlass des 20-jährigen Bestehens wirft das Bergbau- und Gotikmuseum Leogang einen Blick zurück. Kernthema der Jubiläumsausstellung ist der blühende Bergbau des Mittelalters und die daraus resultierende Kunst. Die Ausstellung gliedert sich in folgende Bereiche: Bergbau – mittelalterliches Kunsthandwerk – Skulpturen, Tafelbilder und Möbel.
It’s so young, and yet it’s experienced so much. To celebrate its 20th year, the Leogang Mining & Gothic History is looking back to the past. The central theme of the anniversary exhibition is the thriving mining industry in the Middle Ages and the effect it had on the arts. The exhibition is arranged into the following sections: Mining – medieval arts and crafts – sculptures, panel paintings and furniture.
activities 37
veranstaltungen | events
Veranstaltungen Leogang MAI | May 01.05.
Maifest
May Day festival
17.-20.05.
Opening Weekend Bikepark
Opening Weekend Bikepark
24.-27.05
Out of Bounds Festival
Out of Bounds Festival
29.05.-01.10..
Sonderausstellung Bergbaumuseum 20th anniversary exhibition at 20 Jahre Bergbau- u. Gotikmuseum Mining Museum
Juni | June 16.06
08.00 Uhr Abschlussradtour Skulpturenradweg Treffpunkt Steinbergstadion
08.00 a.m. final tour Sculptural Bike Path - meet at Steinbergstadion
23.06.
Sonnwendfeier - Berge in Flammen Midsummer bonfire Tonspur I am Asitz Speicherteich R. Neuwirth & Extremschrammeln 1. Platzkonzert der Musikkapelle Leogang
Tonspur I at Asitz storage pond R. Neuwirth & Extremschrammeln 1st Concert with Leogangs‘s traditional marching bands
06.07.
Bergkonzert der Musikkapelle Leogang am Asitz
Mountain Concert of the Leogang Musikkapelle at the Asitz
04., 10., 13., 17., 21., 22., 24., 27.07.
Theater „Leberkäs‘ und rote Strapse“ im Pfarrsaal Leogang
Theater „Leberkäs‘ und rote Strapse“ at parsih hall Leogang
Tonspur II am Asitz Speicherteich Herbert Pixner Trio 17.00 Uhr Premiere Theater „Die Eumeniden“
Tonspur II at the Asitz Herbert Pixner Trio Theater premiere, 5 p.m. „Die Eumeniden“
14.07.
Premiere Theater „Im Dorf“
Theater premiere „Im Dorf“
15.07.
Kinderfest am Asitz Bergstation
Children‘s party at the Asitz mountain station
24.-29.07.
Tonspurwerkstatt
Tonspur music workshop
Familienwanderung Leogang Saalbach Hinterglemm Tonspur III „Die Wiener“ am Asitz-Speicherteich
Family hiking tour LeogangSaalbach Hinterglemm Tonspur III „ Die Wiener“ at Asitz reservoir
28.06. 29.06.
Juli | July
12.07. 13.07.
25.07. 26.07.
40 events
Events Leogang 26.07.
Annafest in Hütten
Annafestival in Hütten
August | august 05.08. 05.08. 08.08. 09.08.
44. Leoganger Sonnberglauf
44th Leogang Sonnberg run
Kinderfest am Asitz Mittelstation Familienwanderung Leogang Saalbach Hinterglemm Tonspur IV Holstuonarmusigbigbandclub (HMBC)
Children‘s party at the Asitz middle station Family hiking tour LeogangSaalbach Hinterglemm Tonspur IV Holstuonarmusigbigbandclub (HMBC)
15.08.
Spielbergranggeln mit Bergmesse Jousting with mountain fair
16.08.
Tonspur V „Popvox“
Tonspur V „Popvox“
25.08.-28.10.
Bauernherbstfesttage
Harvest festival
26.08.
Jazzbrunch auf der Alten Schmiede Jazz brunch at Alte Schmiede
26.08.
Bauernhebstfest im Bergbaudorf
Mining village harvest festival
29.08.-09.09.
UCI Mountain Bike & Trials Weltmeisterschaften
UCI Mountain Bike & Trials Worldchampionships
September | september 07.09.
Abschlusskonzert der Musikkapelle Closing concert from the Leogang‘s Leogang um 20.00 Uhr traditional marching bands at 8 p.m.
15.09.
Schafabtrieb beim Anderlhof
Sheep drive at the Anderlhof
20.09.-14.10.
Leoganger Herbst Schnuraln
Leogang fall discovery „Schnuraln“
23.09.
4. Asitz Gipfel Berglauf und 1. Asitz Gipfel Bikerennen
4th Asitz Summit Race and 1st Asitz Summit Bika Race
Oktober | october 05.-07.10.
Closing Weekend im Bikepark mit Bikeabtrieb
Closing weekend at the Bikepark with bike run
06.10.
Lange Nacht der Museen
Long Night of Museums
12.10.
Wilderer Ball in der Kralleralm
Poacher‘s ball at the Kralleralm
25.10.
Ayurveda Charity Abend im Krallerhof
Ayurveda charity event at Krallerhof
Events 41
PillerseeTal
Tourismusverband PillerseeTal Dorfplatz 1 | 6391 Fieberbrunn T: +43(0)5354 56304 | info@pillerseetal.at | www.pillerseetal.at
D
E
PillerseeTal – der Schatz in den Kitzbüheler Alpen
PillerseeTal - The Treasure in the Kitzbüheler Alps
16./17. Juni 2012: kitzalp24 – die 24-Stunden-Wanderung: Erleben Sie die Tiroler Bergwelt einmal aus einem ganz anderen Blickwinkel und stellen Sie sich der Herausforderung. Schöne Gipfel, urige Hütten und einige Überraschungen warten auf alle Teilnehmer. www.kitzalp24.at Unter dem Motto „Musik am Berg“ laden zahlreiche Hütten der Region zur musikalischen Rast ein (jeden Mittwoch und Freitag, Juni bis Oktober).
June 16/17, 2012: kitzalp24 – the 24h hike: Experience the Tyrolean mountain world from a completely different angle and take on the challenge of a 24-hour hike. Beautiful peaks, rustic cabins and some surprises will await for all participants. www.kitzalp.at „Musik am Berg“: numerous mountain huts invite hikers to take a break with traditional music (every Wednesday and Friday, June to October).
42 aktivitäten
Veranstaltungen | Events saalfelden April | April Ausstellungseröffnung „100 Jahre Skiclub Saalfelden“
Exhibition opening „100 years Skiclub Saalfelden“
01.05.
Maifest
May Day Party
04.-05.05.
Biberg Sommer
Biberg Summer
Rock in Leder am Hinterreitparkplatz 20.00 Uhr Kabarett mit Joesi Prokopetz im Kunsthaus Nexus 19.00 Uhr 65 Jahre Landjugend Saalfelden am Hinterreitparkplatz
Lederhosen rock Hinterreit parking lot 8 p.m. Cabaret with Joesi Prokopetz at Kunsthaus Nexus 7 p.m. 65 years of the Saalfelden youth club, Hinterreit parking lot
Tri Motion Triathlon Saalfelden
Tri Motion Triathlon Saalfelden
27.04.
mai | May
11.05. 12.05. 12.05.
Juni | June 01.-03.06.
20.00 Uhr Konzert Willi Resitaritz + Stubenblues im Nexus 100 Jahre Naturfreunde Saalfel06.06. den in Heimatmuseum Ritzen 37. Internationale Österreichische Rotary Golfmeister07.-09.06. schaften im GC Brandlhof & GC Urslautal 19.00 Uhr Konzert Raumklang im 19., 26., 29.06. Heimatmuseum Schloss Ritzen
8 p.m. Concert with Willi Resitaritz + Stubenblues at Nexus 100 years of Saalfelden Nature Friends at Ritzen Heritage Museum 37th International Austrian Rotary Golf Championships in Saalfelden at GC Brandlhof & Urslautal 7 p.m. concert Raumklang at Schloss Ritzen Heritage Museum
22.06.
Sommerkonzert des Singkreis
Singkreis summer concert
22.-24.06.
140 Jahre Jubiläumsfest der Bürgermusik Saalfelden am Ritzensee
140th anniversary celebration for Bürgermusik Saalfelden on Lake Ritzensee
23.06
Sonnwendfeier am Ritzensee
Solstice celebration at Ritzensee
23.06.
Ritzensee Sonnwendlauf
Ritzensee solstice run
06.06.
Juli | July 01.07.
18.00 Uhr Konzert Mozart 6 p.m. Concert with Mozart Knabenchor Wien & Saalfeldener Boys Choir Vienna & Saalfelden Kinder- & Jugendchor Children‘s & Youth Choir
Events 43
Veranstaltungen | Events saalfelden 13., 25.7. 25.–27.07.
Das Kleine Konzert in der Pfarrkirche Saalfelden Italienischer Markt am Rathausplatz Saalfelden
Little concert at Saalfelden parish church Italian market in front of Saalfelden‘s town hall
August | August 03.,15., 29.08. 17.-19.08. 19.08.
Das kleine Konzert im Heimatmuseum Schloss Ritzen Schlagersommer 2012 auf den Lusgründen Plattler, Sänger und Musikantentreffen im Berggasthof Huggenberg
Little concert at Schloss Ritzen Heritage Museum 2012 pop music festival at Lusgründen Plattler, singers and musician‘s meeting at Berggasthof Huggenberg
23.-26.08.
33. Internationales Jazzfestival 33rd Int. Jazz Festival
25.08.-28.10.
Bauernherbstfesttage
Harvest festival
26.08.
11.00 Uhr Musikhoffest am Kühbühelhof in Saalfelden
11 a.m. Music festival at Kühbühelhof in Saalfelden
29.08.-09.09
UCI MountainBike und Trials WM UCI MountainBike and Trials WM
september | September 09.09. 16.09. 21.09. 23.09.
6. Dirndlgwandlsonntagtanzl 14.0018.00 Uhr im Gasthof Schörhof 17. Kehlbacher Almabtrieb mit Herbstfest U16 Leichtathletik Landesmeisterschaft Einheigerfest auf der Forsthofalm
6th annual Dirndl Dance Sunday 2 to 6 p.m. at Gasthof Schörhof 17th Kehlbach Alpine cattle drive with autumn fesival U16 track and field championship Traditional autumn festival at Forsthofalm Saalfelden
oktober | october 06.10.
Lange Nacht der Museen
Long Night of Museums
12.-14.10.
Pinzgauer Herbstmesse
Pinzgauer fall fair
20.00 Uhr Konzert Phillip Nykrin „Namby Bamby Bay“ im Nexus 20.00 Uhr Konzert 30 Jahre Alpentrio im Kunsthaus Nexus
8 p.m. Concert with Phillip Nykrin „Namby Bamby Bay“ at Nexus 8 p.m. Concert for Alpentrio‘s 30th anniversary at Nexus
19.10. 20.10.
44 events
wöchentliche Events | Weekly events Täglich Daily
Leogang 13.30 Uhr Kinderprogramm im Sinne-Erlebnispark (Juli und August)
Leogang 1.30 p.m. children‘s program at the sensory adventure park (July and August)
Montag | monday Leogang
Leogang
Leogang
9.30 - 11.30 Uhr Kindertraining im Kids Mini Bikepark Kids I: 6-8 Jahre Kids II: 9-11 Jahre 12.30 Uhr Mountainbike Training für Youngsters im Bikepark Leogang ab 10 Jahren, Juli-Sept. - kostenpflichtig 19.30 Leoganger Sommer Hoagascht an diversen Veranstaltungsplätzen (Mitte Juli - Mitte August)
9.30 - 11.30 a.m. Kids practice at Mini Bikepark Kids I: 6-8 years Kids II: 9-11 years 12.30 p.m. Mountainbike practice for youngsters at Bikepark from 10 years, July until September 7.30 p.m. Leoganger Summer Hoagascht at different places (middle of July - middle of August)
Dienstag | Tuesday Saalfelden und Leogang Leogang
Saalfelden
Leogang
Saalfelden
Almwanderung durch Saalfelden Leogang (Juni bis September)
9 a.m. Meadow walk through Saalfelden Leogang (June to September) 9.30 a.m. Basic mountainbike 09.30. Uhr Mountainbike Training practice at Bikepark for kids Basic im Bikepark Leogang from 12 years, July until (ab 12 Jahre) kostenpflichtig September (fee) 10 a.m. and 11 a.m. 10.00 und 11.00 Uhr Guided tour through the world Führung durch die Welt der Bienen in der Imkerei Höttl of bees at Höttl apiary, mit Verkostung includes tasting 1.30 p.m. Flow Mountainbike 13.30 Uhr Mountainbike Training practice at Bikepark for kids Flow im Bikepark Leogang from 14 years, July (ab 14 Jahre) kostenpflichtig until September (fee) ab 15.00 Uhr 14-tägig Kräuterfrom 3 p.m. Herbal walk with wanderung mit ausgebildeter qualified biologist, Meet Biologin, Treffpunkt beim Heimat- at Schloss Ritzen Heritage museum Schloss Ritzensee Museum (10.07. - 01.08.) (10.07. - 01.08.). Anm. im TVB Saalfelden Leogang Register at Tourist Office
Events 45
wöchentliche events | Weekly Events Leogang
Saalfelden
Leogang
ab 18 Uhr Grillabend beim Hotel Lindenhof, Reservierungen +43 (0)6583 8280 (Juni bis mitte Sept.) 19.30 Uhr Platzkonzert der Bürgermusik oder der Eisenbahner Musikkapelle (Juli / August) 20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Landhotel Stockinggut Eintritt frei (Juni bis Ende September)
from 6.00 p.m. Barbecue evening at Hotel Lindenhof +43 (0)6583 8280 to reserve a table (June to mid-Sept.) 7.30 p.m. Open-air concert with Bürgermusik or Eisenbahner Musikkapelle (July / August) 8.30 p.m. Guided tour of the schnapps brewery, in Landhotel Stockinggut Free entry (June to end Sept.)
mittwoch | Wednesday Saalfelden
Leogang
Saalfelden
Leogang
9.00-12.00 Uhr Schnuppertag am Hochseilgarten Voranmeldung bis zum Vortag 18.00 Uhr +43 (0)6582 74926
9 a.m.-12 p.m. Taster day at the high ropes course pre-register +43 (0)6582 74926
12.30 Uhr Mountainbike Training für Youngsters im Bikepark Leogang ab 10 Jahren, Juli-Sept. - kostenpflichtig 14.00 Uhr Schnuppertag Jagdbogenkurs Voranmeldung bis zum Vortag 18.00 Uhr +43 (0)6582 74926 20.30 Uhr Heimatabend in den Leoganger Gasthöfen, Traditionen vorgeführt vom Trachtenverein D’Spielberger, Eintritt frei
12.30 pm Mountainbike practice for youngsters at Bikepark from 10 years, July until September (with costs) 2 p.m. Taster day at the archery course pre-register +43 (0)6582 74926 8.30 p.m. Local history evening in Leogang guesthouses; traditions demonstrated by the Trachtenverein D‘Spielberger, Free entry
donnerstag | thursday Leogang
Leogang
09.30. Uhr Mountainbike Training Basic im Bikepark Leogang (ab 12 Jahre) kostenpflichtig 13.30 Uhr Mountainbike Training Flow im Bikepark Leogang (ab 14 Jahre) kostenpflichtig
9.30 pm Basic mountainbike practice at Bikepark for kids from 12 years, July until September (fee) 1.30 p.m. Flow mountainbike training at Bikepark Leogang for ages 14 and up (fee)
Events 47
wöchentliche events | Weekly Events Leogang
20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Landhotel Stockinggut Eintritt frei (Juni bis Ende September)
8.30 p.m. Guided tour of the schnapps brewery, Landhotel Stockinggut Free (June to end Sept.)
Saalfelden und Leogang
Almwanderung durch Saalfelden Leogang (Juni bis September)
9 a.m. Meadow walk through Saalfelden Leogang (June to September)
Grillabend mit musikalischer Unterhaltung und Schuhplattlern od. Tanzabend ab 18.30 Uhr im Hotel Schörhof +43 (0)6582 792 ab 18.00 Uhr Donnernachtsfest im Zentrum ab 20 Uhr Abendkino im Nexus, (von Juli bis August)
Barbecue with musical entertainment and Schuhplattlern folk dance or dance evening from 6.30 pm. in Hotel Schörhof +43 (0)6582 792 from 6.00 pm Thursday night party at city center 8.00 p.m. Evening cinema at Nexus (from July to August)
Saalfelden
Saalfelden Saalfelden
freitag | friday Leogang
Leogang Saalfelden und Leogang Saalfelden
Saalfelden
9.30 Bikepark Schnuppertag ab 14 Jahre (kostenpflichtig) im Bikepark Leogang 20.00 Uhr Platzkonzert in der Arena Leoganger Bergbahnen, im Musikpavillon oder in div. Gaststätten Almwanderung durch Saalfelden Leogang (Juni bis September) 8.00-12.30 Uhr Bauernmarkt am Rathausplatz (April bis Oktober) 10.00 und 11.00 Uhr Führung durch die Welt der Bienen in der Imkerei Höttl mit Verkostung
9.30 Bikepark Taster Day from 14 years (with costs) in the bikepark Leogang 8.00 p.m. Open-air concert at the valley station of the Leoganger Bergbahnen, the Leogang music pavillion or in different restaurants. 9 a.m. Meadow walk through Saalfelden Leogang (June to September) 8 a.m. - 12.30 p.m. Farmer‘s market at the town hall square (April to October) 10 a.m. and 11 a.m. Guided tour through the world of bees at Höttl apiary, includes tasting
Samstag | saturday Leogang
48 events
ab 18 Uhr Grillabend beim Hotel Lindenhof, Reservierungen +43 (0)6583 8280 (Juni bis mitte Sept.)
from 6.00 p.m. Barbecue evening at Hotel Lindenhof +43 (0)6583 8280 to reserve a table (June-Sept.)
events
D
E
Mit zahlreichen Veranstaltungen bietet die Region ein abwechslungsreiches Kulturprogramm zwischen Ländlichkeit und Urbanität, zwischen Tradition und Innovation.
The region offers a richly varied cultural program covering everything from country living to urban sophistication, from tradition to innovation.
Kunsthaus Nexus Ob Konzerte, Theater, Kino, Literatur oder Ausstellungen – das vielseitige Ganzjahresprogramm des Kunsthauses Nexus ist für alle Kulturinteressierten ein zentraler Anziehungspunkt.
Kunsthaus Nexus Whether it‘s concerts, theatre, cinema, literature or exhibitions - the versatile year-round programme of events at Kunsthaus Nexus is the main attraction for all those interested in culture.
Tonspuren 28.06.-16.08.2012 Konzerte und Musikantenworkshops gepaart mit Wirtshausmusik am Asitz. Mit TONSPUREN wird unter Beweis gestellt, dass unsere Berge auch der Kunst eine großartige Bühne bereitstellen.
Tonspuren 28.06.-16.08.2012 Concerts and musicians‘ workshops, coupled with pub music on the Asitz. TONSPUREN demonstrates hat there’s a place for innovative music in the mountains too.
Events 49
events
D
E
Bibergsommer 04.-05.05. 2012 Im beheizten Festzelt bei der Talstation/Biberglift sorgen Musik, Gaudi und Speis und Trank vom Feinsten für einen feinen Start in die Sommersaison.
Bibergsummer 04.-05.05. 2012 In the heated tent at the valley station/Biberg lift music, fun and the very best food and drink make for a great start to the summer season.
Tri-Motion Triathlon 01.-03.06. 2012 7. Internationaler Triathlon in Saalfelden! 2 km schwimmen, 80 km auf dem Rad und eine 21 km lange Laufstrecke gilt es zu bewältigen. Auch heuer finden sich wieder österreichische und europäische Spitzenathleten im Starterfeld. www.trimotion.at
Tri-Motion Triathlon 01.-03.06. 2012 7th International Triathlon in Saalfelden! 2 km swim, 80 km on the bike and a 21 km run are to be overcome. This year once again there will be top athletes from Austria and Europe on the starting line. www.trimotion.at
Sonnwendfeuer Berge in Flammen 23.06.2012 Das unvergessliche Erlebnis im Frühsommer. Unzählige Feuerstel-
Solstice Bonfire Mountains in Flames 23.06.2012 The unforgettable experience in early summer. Countless bonfires
50 events
events D
E
len im Steinernen Meer und in den Leoganger Steinbergen werden an diesem Abend entzündet und erhellen die Nacht. • Seefest am Ritzensee in Saalfelden: Musikalische Unterhaltung und Grillspezialitäten von der Bürgermusik Saalfelden • Fest am Berg in Leogang: Erleben Sie im Umkreis von 360o tausende Sonnwendfeuer bei der Bergstation am Asitz.
in the Steinernes Meer and and in the Leogang Stone Mountains are lit on this evening to illuminate the night.
Ortszeit 13.7.-19.8.2012 Die preisgekrönten Theaterproduktionen von Ortszeit sind mittlerweile fester Bestandteil des Leoganger Sommers: Ausgerüstet wie für eine Wanderung machen sich Zuschauer und Darsteller gemeinsam auf den Weg in die Natur - und in eine Geschichte...
Ortszeit 13.7.-19.8.2012 The award-winning the Ortszeit theater group of local time are by now fixtures of the Leogang summer: Is it a play or is it a hike? Actors and audience set out into nature together – and into a story... Wear your hiking gear!
International Jazzfestival 23.-26.08. 2012 Eines der bedeutendsten Jazzfestivals in Europa verwandelt die Stadt und die Umgebung zum 33. Mal in eine JazzKlangwolke der ganz besonderen Art.
International Jazzfestival 23.-26.08. 2012 One of Europes most important jazz festivals turns the town and its surrounding area into a jazz extravaganza for the 33rd time.
Bauernherbst 25.08.-28.10. 2012 Geführte Wanderungen, Besichtigungen von Bauernhöfen, Schnapsbrennereien und Almkäsereien, Musik und viele kulinarische Spezialitäten erwarten Sie.
Harvest Festival 25.08.-28.10. 2012 Guided hikes, cooking demonstrations, visits to farms, schnapps breweries and Alpine cheese dairies, music and lots of culinary specialities await you.
• Party at Lake Ritzensee with a barbecue and music by Bürgermusik Saalfelden • Mountains in flames in Leogang: Experence this unique tradition on the top station of Asitz with countless summer solstice
Events 51
events
D
E
UCI Mountain Bike & Trials World Championships 29.8.-9.9.2012 Die beiden Disziplinen Downhill und Fourcross werden direkt im BikeparkGelände in Leogang stattfinden. Die neuen Disziplinen Trials und Cross Country sowie Cross Country Elimination werden in Saalfelden ausgetragen. 12 Tage lang wird ein einzigartiges Rahmenprogramm geboten.
UCI Mountain Bike & Trials World Championships 29.8.-9.9.2012 The downhill and four-cross disciplines will compete at the Bikepark in Leogang. The new disciplines trials and cross-country as well as crosscountry elimination will take place in Saalfelden. A fantastic accompanying program will be offered throughout the 12-day event.
Out of Bounds Festival 24. - 27.5.2012 Das Out of Bounds Festival, Österreichs größtes Gravity Festival, wartet heuer mit 3 spektakulären Rennformaten auf höchstem internationalem Niveau auf. www.outofbounds.at
Out of Bounds Festival 24.-27.5.2012 The Out of Bounds Festival, Austrias largest Gravity Festival, puts forward 3 spectacular race formats on the highest international level in 2012. www.outofbounds.at
52 events
29.08. – 02.09.2012 Four-Cross
Downhill
Trainings > Qualifying > Finals Bikepark Leogang
04.09. – 09.09.2012 Cross Country
Trials
Trainings > Qualifying > Finals Saalfelden
INFO & CONTACT: www.saalfeldenleogang2012.com PANTONE 293 C
®
Bergbaumuseum | mining museum Bergbaumuseum 5771 Leogang T: +43 (0)6583 7105 www.museum-leogang.at D
Bergbaumuseum Von Mai bis Ende Oktober von 10.00 bis 17.00 Uhr geöffnet. Montag Ruhetag. Sonderausstellung 2012: 20 Jahre Bergbau- und Gotikmuseum Leogang - BERGBAU & KUNST
E
Mining Museum Open from May until the end of October between 10.00 am and 5.00 pm (Monday closed). Special exhibition 2012: „20 Years of the Leogang Museum of Mining and Gothic History“
Schaubergwerk | show mine Schaubergwerk 5771 Leogang T: +43 (0)664 337 58 52 www.schaubergwerk-leogang.com
D
Von Mai bis Ende Oktober von 10.00 bis 17.00 Uhr geöffnet. Montag Ruhetag. Festes Schuhwerk und Jacke erforderlich! Führungen: um 12.00 und 14.00 Uhr. Ausgenommen Juli und August: laufend Führungen.
54 events
E
Open from May to the end of October, from 10 a.m. to 5 p.m. Closed Mondays. Sturdy shoes and jacket required! Tours: 12 p.m. and 2 p.m. Ongoing tours in July and August.
Heimatmuseum Schloss Ritzen
Heimatmuseum Schloss ritzen 5760 Saalfelden T: +43 (0)6582 72759 | www.museum-saalfelden.at
D
E
Heimatmuseum Schloss Ritzen Saalfelden
Schloss Ritzen Heritage Museum
Das Museum Schloss Ritzen zählt zu den bedeutesten Museen des Salzburger Landes und wurde mit dem österreichischen Museumsgütesiegel und dem Salzburger Museumsschlüssel ausgezeichnet. Auf vier Stockwerken reicht die Palette der Ausstellungsgegenstände von Votivtafeln über Exponate bäuerlicher Wohnkultur und Tradition bis hin zu Objekten aus Archäologie, Geologie und Mineralogie.
The museum in Ritzen Castle is one of the most important in the Salzburgerland and was awarded the Austrian Museum Seal of Quality and the Salzburg Museum Prize. The range of exhibits on four levels spans from exvotos to examples of peasant customs and traditions and objects relating to archeology and mineralogy.
Events 55
Gastronomie | EATING & DRINKING
saalfelden
Pizzerias | Pizzerias La Piazza
Rathausplatz
+43 (0)6582 76257
Pizzeria Lenardo
Florianiplatz
+43 (0)6582 75098
chinesisch - thailändisch | Chinese - Thai Lotus Chinarestaurant
Lofererstraße
+43 (0)6582 74706
Yang Guang
Loferer Bundesstr. +43 (0)6582 75076
Dao‘s Thaiimbiss
neben Bahnhof
+43 (0)650 990 3546
Bahnhofrestaurant
Bahnhof
+43 (0)6582 74380
Bars und lokale | BARS AND LOUNGES Alcazar
Mittergasse
+43 (0)664 424 2990
Mango - Cocktailbar
Lofererstraße
+43 (0)676 720 9805
Milwaukee
Florianiplatz
+43 (0)664 20 13768
Nexus Café Bar Lounge
Postplatz
+43 (0)6582 74963 30
Oktay‘s Bistro
Obsmarktstr.
+43 (0)676 420 9412
Segabar
Mittergasse
+43 (0)662 846 898
Tatorth
Mittergasse
+43 (0)664 2030749
58 gastronomie
Tapas Taverne
Mittergasse
+43 (0)650 210 2050
Oxide Lounge
Mittergasse
+43 (0)6582 71096
Café-Bar Kap Verde
Lofererstraße
+43 (0)680 218 6224
Café Moser
Zeller Straße
+43 (0)6582 72305
Café-Konditorei Pichlmaier
Anton Wallner Str. +43 (0)6582 75071
Café-Konditorei Rathauscafé
Rathausplatz
+43 (0)6582 72415
The Sailor
Florianiplatz
+43 (0)6582 72182
Rodeo Bar
Lofererstraße
+43 (0)664 877 21 25
Restaurants und Gasthöfe Bacherhäusl
Dorfheimer Str. +43 (0)6582 74773
Bahnhofsrestaurant
Bahnhof
+43 (0)6582 72254
Gasthof Biberg
Kehlbach
+43 (0)6582 72398
Brandlwirt
Ritzenseestr.
+43 (0)6582 72460
Der Winklhof
Bsuch
+43 (0)6582 71196
Eisdiele Dolce Vita
Shopping Center +43 (0)6582 71143
Gasthof Gerlingwirt
Gerling
+43 (0)6582 72542
Gasthof Oberbiberg
Kehlbach
+43 (0)6582 74150
Golfrestaurant GC Urslautal
Schinking
+43 (0)6584 2000 14
Golfrestaurant GC Brandlhof
Hohlwegen
+43 (0)6582 7800
Grünwald
Breitenbergham +43 (0)6582 73344
Hinterburgstubn
Kehlbach
+43 (0)6582 72672
Liendlwirt
Lofererstr
+43 (0)6582 70811
Mc Donalds
Leoganger Str.
+43 (0)6582 72088
Restaurant am Ritzensee
Ritzenseestr
+43 (0)6582 72354
Saalachbrücke
Kehlbach
+43 (0)6582 73685
SB-Restaurant Interspar
Leoganger Str.
+43 (0)6582 73136
SB-Restaurant Merkur
Färberstraße
+43 (0)6582 731450
eating & drinking 59
Schlossstüberl
Dorfheimer Str.
+43 (0)6582 73271
Steakhouse
Mittergasse
+43 (0)6582 75344
Stadtcafe
Lofererstraße
+43 (0)6582 20462
Theurerhof
Ramseiden-Oedt
+43 (0)6582 75427
Va Bene
Kirchgasse
+43 (0)6582 70182
Zur Brücke
Bahnhofstraße
+43 (0)6582 72314
Hotel-Restaurants Brandlhof
Hohlwegen
+43 (0)6582 7800
Hotel Hindenburg
Bahnhofstraße
+43 (0)6582 793 0
Hotel Restaurant Ritzenhof
Ritzensee
+43 (0)6582 73806
Hotel Gasthof Schörhof
Marzon
+43 (0)6582 792
Saliterhof
Uttenhofen
+43 (0)6582 73381
Hotel-restaurants
COCKTAILBAR MANGO 5760 Saalfelden T: +43 (0)676 720 9805 | www.mango-bar.com D
Besuchen Sie die Cocktail-Bar Mango im Zentrum von Saalfelden. Cocktails und good vibes inklusive.
E
Visit the cocktailbar Mango at the center of Saalfelden. Taste cocktails and feel good vibes.
Restaurant dorfalm 5771 Leogang T: +43 (0)6583 7221 | www.dorfalm-leogang.at D
In der gemütlichen Dorfalm verwöhnen wir Sie mit gut bürgerlicher Küche und regionalen Spezialitäten.
60 gastronomie
E
In the cosy Dorfalm you can get local and regional specialities.
Leogang
Hotel-restaurants Krallerhof
Rain
+43 (0)6583 8246
Forsthofgut
Hütten
+43 (0)6583 8561
Kirchenwirt
Dorf
+43 (0)6583 8216
Löwenhof
Dorf
+43 (0)6583 7428
Leonhard
Sonnberg
+43 (0)6583 8542
Riederalm
Rain
+43 (0)6583 7342
Stockinggut
Rain
+43 (0)6583 8395
Holzhotel Forsthofalm
Hütten
+43 (0)6583 8545
Rupertus
Hütten
+43 (0)6583 8466
Hotel Bacher Asitzstub’n
Hütten
+43 (0)6583 8556
Anderlhof
Pirzbichl
+43 (0)6583 8278
Bachmühle
Sonnberg
+43 (0)6583 7132
Bäckerwirt
Dorf
+43 (0)6583 8204
Brentwirt
Sonnberg
+43 (0)6583 8269
Gasthöfe | TRADITIONAL INNS
eating & drinking 61
Hinterauhof
Rain
+43 (0)6583 8393
Hüttwirt
Hütten
+43 (0)6583 8227
Lindenhof
Rosental
+43 (0)6583 8280
Millinghof
Sonnberg
+43 (0)6583 20092
Priesteregg/Huwi‘s Alm
Sonnberg
+43 (0)6583 8255
Wachterwirt
Rosental
+43 (0)6583 8304
Riederalm
Rain
+43 (0)6583 7342
Brennkessel / Stockinggut
Rain
+43 (0)6583 8395
Stöcklalm
Mittelstation
+43 (0)6583 7215
Die Alte Schmiede
Bergstation
+43 (0)6583 8246 400
Dorf Alm
Sonnrain
+43 (0)6583 7221
Kraller Alm
Rain
+43 (0)6583 8246 210
Beisl Jedermann
Dorf
+43 (0)6583 7755
Knappenstube
Schwarzleotal
+43 (0)664 3375852
restaurants
Cafes und Lokale | CAFES AND LOUNGES Outback
Hütten
+43 (0)664 2604672
Postcafe
Dorf
+43 (0)6583 20044
Pfiff
Dorf
+43 (0)6583 7788
Cafe Ritter
Dorf
+43 (0)6583 8268
Vorderriedhof
Hirnreit
+43 (0)6583 8420
Sport Herzog
Dorf
+43 (0)6583 7287 50
B3
Hütten
+43 (0)664 5203984
Schnellimbiss Leogang
Dorf
+43 (0)650 3914277
62 gastronomie
Alte Schmiede am Asitz Alte Schmiede am Asitz 5771 Leogang T: +43 (0)6583 8246 400 office@krallerhof.com www.alteschmiede-leogang.com D
Direkt an der Bergstation der Asitzbahn gelegen, gilt das Museumsrestaurant als optimaler Ausgangspunkt bzw. Einkehrmöglichkeit für Wanderungen oder Radtouren in atemberaubender Bergwelt. Geöffnet zu den Betriebszeiten der Bergbahn.
E
At Asitzbahn Top Station This museum restaurant is considered the perfect starting point or rest stop for hikes or bicycle tours in breathtaking mountain scenery. Open during the operating hours of the cable car.
KrallerAlm KrallerAlm 5771 Leogang T: +43 (0)6583 8246 210 office@krallerhof.com www.kralleralm.com D
Schnuppern Sie Almluft im Tal und genießen Sie gemütliche Stunden auf der Sonnenterrasse oder urige Abende mit regionalen Schmankerln und Pizzen aus dem Holzofen. Mi-So ab 17.00 Uhr
E
Pure Mountain Air Enjoy pleasant hours on the sundeck or rustic evenings with regional delicacies and pizzas from the wood-fired oven. Wed.-Sun. from 5 p.m.
eating & drinking 63
Broschüren & Karten | Brochures & maps D
Digitales Tourenportal Suchen Sie sich Ihre Wunschtouren, Höhenprofile sowie Tipps und Attraktionen auf unserer digitalen Wanderkarte auf www.saalfelden-leogang.at.
E
Digital Trail Map Search for your desired routes with altitude profile as well as tips and attractions on our digital trail map on www.saalfelden-leogang.at.
Wanderkarte und Orientierungskarten Die Karten mit allen Informationen rund ums Wandern erhalten Sie in den Tourismusbüros.
Hiking Map and Orientation Map You can get the maps with all the information for hiking in the tourist office.
Bikefolder Informationen über das kontrastreiche Bikevergnügen in der Region finden Sie in unserem Bikefolder.
Bike Brochure You‘ll find detailed information about the vast opportunities for biking fun in the region in our biking brochure.
Löwen Alpin Card Folder Die vielen inkludierten Angebote der Löwen Alpin Card entnehmen Sie dem Löwen Alpin Card Folder.
Löwen Alpin Card Brochure The many benefits included with the Löwen Alpin Card are listed in the Löwen Alpin Card brochure.
Golffolder Der Golffolder informiert über das variantenreiche Golfangebot der Region.
Golf Brochure The golf brochure contains information about the richly varied golf activities in the region.
64 Broschüren & Karten
wintervorschau | preview winter
D
Weiße Berghänge und herrliche Tiefschneeabfahrten auf über 200 km bestens präparierten Skipisten erwarten Sie im Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang – Österreichs größtem direkt zusammenhängenden Skigebiet. Ein Paradies für Skifahrer und Snowboarder! Optimale Bedingungen für Langläufer bietet das weite, sonnige Becken von Saalfelden und Leogang inmitten einer großartigen Bergkulisse. Das stille Gleiten durch die einmalige Natur wird zum unvergesslichen Erlebnis für Jung und Alt.
E
White mountain slopes and superb deep snow runs over 200 km of the best prepared ski pistes await you in the Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang - Austrias largest directly connected ski area. A paradise for skiers and snowboarders! The wide, sunny basin of Saalfelden and Leogang offers optimum conditions for cross-country skiing, in the midst of a superb mountain backdrop. Silent gliding through the unique natural surroundings is an unforgettable experience for young and old alike.
winter 65
Impressum Für den Inhalt verantwortlich: Saalfelden Leogang Touristik GmbH Bahnhofstraße 10, 5760 Saalfelden +43 (0)6582 70 660 info@saalfelden-leogang.at www.saalfelden-leogang.at Bilder: Fotoarchiv der Saalfelden Leogang Touristik GmbH Leoganger Bergbahnen, Aberg Bergbahnen TriMotion, Ale Di Lullo, Lolin.cc, Erstellung: Druck Wedl&Dick Saalfelden und Creatina.at Druck: Repro Druck Brüll Übersetzung und Lektorat: New York Text & Translation Studio Stand April 2012 Änderungen, Fehler und Preisänderungen vorbehalten
www.saalfelden-leogang.at