SO WIE ICH WILL
BIKEN BIKING
THE WAY I WANT
BIKEN IN SAALFELDEN LEOGANG. SO WIE ICH WILL.
Das sanfte Geräusch der rollenden Reifen. Die spektakuläre Aussicht. Heute spielen die Waden besonders gut mit – und plötzlich ist es da: das Glücksgefühl am Bike.
Saalfelden Leogang ist wie geschaffen für Urlaub auf zwei Rädern. Unzählige Mountainbike-Strecken in allen Schwierigkeitsstufen und zahlreiche Talradwege erwarten dich hier – und eröffnen dir eine unglaubliche Tourenvielfalt zwischen Berg und Tal. Wähle jeden Tag aufs Neue zwischen anspruchsvollen Gipfeltouren, abwechslungsreichen Single- und Flowtrails oder familienfreundlichen Radausflügen. Ambitionierte Mountainbiker, Downhiller und Freerider loten ihre Grenzen im EPIC Bikepark Leogang aus. Du zählst dich eher zu den Genussradlern? Dann such dir eine der vielen gemütlichen Touren durchs Tal aus. Oder hol dir mit einem E-Bike einfach etwas Extra-Schub.
Ganz gleich, ob du die Landschaft genießen, dich auspowern oder etwas völlig Neues ausprobieren willst: In Saalfelden Leogang findest du nicht nur die passende Umgebung dafür, sondern auch sämtliche Services rund ums Bike – von Fahrtechniktrainings und Guided Tours über Bikeshops mit Verleih bis zu spezialisierten Bikehotels.
BIKING IN SAALFELDEN LEOGANG. THE
WAY I WANT.
Simply marvellous: Feeling strong, the wind at your back, enjoy the soft hum of the spinning wheels and the spectacular views. This is cycling at its very best.
Saalfelden Leogang is ideal for holidays on two wheels: numerous mountain bike routes of all difficulty levels and various valley cycle paths await discovery. Here there's truly an unbelievable variety of tours from the highest peaks to the peaceful valley below. Every day, you can choose between challenging summit tours, varied single and flow trails or family-friendly bike excursions. Meanwhile, ambitious mountain bikers, downhillers and freeriders can test their skills to the limit at the EPIC Bikepark Leogang. Or are you perhaps more of a leisure-minded cyclist?
Choose one of the many leisurely tours through the valley or simply opt for a little extra thrust with an e-bike. Regardless of whether you want to enjoy the scenery, power up or try something completely new: Saalfelden Leogang is the place to be! Featuring all biking services from riding technique trainings and guided tours to bike shops with rentals and specialised bike hotels.
ÖSTERREICHS GRÖSSTE BIKEREGION
Über 90 km Single-Trails, Downhill-Tracks und Flow-Lines, mit den dazugehörigen 9 Bergbahnen, sind im gemeinsamen Biketicket inkludiert.
Austria's Largest Bike Region!
Experience more than 90 Kilometers of Singletrails, downhill tracks and flow lines as well as nine lifts with only one single Bike Ticket.
UCI MOUNTAIN BIKE WORLD CUP
©
SAALFELDEN LEOGANGSALZBURGERLAND 15. - 18. JUNE 2023
MOUNTAINBIKE LEITSYSTEM MOUNTAINBIKE SIGNAGE SYSTEM
Mit dem „Salzburger MTB-Leitsystem“ werden in Saalfelden Leogang MTB-Routen und Single Trails einheitlich gekennzeichnet. Über eine entsprechende Farbcodierung sind die zwei grundsätzlichen MTB-Arten „Tour“ (Rot) und „Trail“ (Gelb) sofort erkennbar.
A uniform MTB signage system will guide you through Saalfelden Leogang. With corresponding colour coding, the two basic MTB-types "Tour"(red) and "Trail"(yellow) can be immediately identified as such.
S-Nummer (siehe S. 10)
(see p. 10)
SCHWIERIGKEITSGRADE (FARBCODE)
DIFFICULTY LEVELS (COLOUR CODE)
LEICHT
Eher kurz, nicht steil
Gute Fahrbahndecke
Keine besonderen Gefahrenbereiche
Familienfreundlich
MITTELSCHWER
Mittellange Strecken, teilweise steiler Fahrbahnbeschaffenheit erfordert
MTB Ausrüstung, z.T. unübersichtliche, kurvenreiche Abschnitte
erfordern sportliches Radfahrkönnen
SCHWER
Lange Strecken
Steil bzw. mit steilen Abschnitten
MTB Ausrüstung obligatorisch
Situationsangepasstes & vorausschauendes Fahren
EASY
Relatively short, not steep
Good road surface
No particular dangers
Family friendly
INTERMEDIATE
Medium distance, steeper in some places
Road surface demands MTB equipment
Blind corners, winding passages demand sporty biking skills
DIFFICULT
Long distance, Steep or steeper passages
MTB equipment obligatory
Adapt speed etc. to situation & anticipate dangerous situations
PIKTOGRAMME & BEISPIELE
PICTOGRAMS & EXAMPLES
FAHRRAD
MOUNTAINBIKE (MTB)
E-BIKE
REGULAR BIKE
MOUNTAINBIKE (MTB)
E-BIKE
LINES & TRAILS SCHWIERIGKEITSGRADE LINES &
TRAILS DIFFICULTY LEVELS
sehr leicht | very easy leicht | easy
mittelschwierig | moderate schwierig | difficult
SEI SCHLAU - RIDE SMART
Unser Tipp: Langsam beginnen und dann Step by Step steigern!
Our tip: Start slowly and improve step by step!
Weck deinen Körper und Geist auf. Schau dir die Line erstmal mit geringer Geschwindigkeit an. | Wake up your body and mind. Inspect the line at low speed.
Mach ein paar Wiederholungsfahrten um mehr Flow zu bekommen und dich an die Sprünge etc. zu gewöhnen. | Lap the line a few times to get the flow of the features.
Steigere deine Geschwindigkeit und trau dich an größere Sprünge ran. | Work your way up to faster speeds and larger features.
SCHUTZAUSRÜSTUNG AUF TRAILS & LINES SAFETY EQUIPMENT ON TRAILS & LINES
Richtiges Equipment auf unseren Lines & Trails
Damit ihr auf unseren Lines im Bikepark Leogang und auf den Singletrails in der Region sicher unterwegs seid, empfehlen wir euch folgendes
Equipment:
BIKEPARK AREA
Die Lines im Epic Bikepark Leogang werden durch das Shaper Team gebaut und täglich gewartet. Sie sind alle Downhill orientiert und beinhalten Sprünge, Anlieger, Drops etc.
The lines in the Epic Bikepark Leogang are built by the Shaper Crew and maintained daily. They are all Downhill oriented and include jumps, berms, drops, etc.
Recommended equipment on our lines & trails In order to be safe on our lines in the Bikepark Leogang and on the single trails in the region, we recommend the following sports equipment:
SINGLE TRAILS
Die Single Trails befinden sich außerhalb des Bikeparks in der Region Saalfelden Leogang. Sie werden natürlich angelegt mit Wurzeln, natürlichem Waldboden und Northshores, die Feuchtflächen queren, und können auch kurze Uphill Passagen enthalten.
The single trails are located outside the bikepark in the Saalfelden Leogang region. They are naturally laid out with roots, natural forest ground and northshores that cross wetlands, and may also include short uphill passages.
1. Integralhelm | Full Face Helmet
2. Brille | Goggle
3. Protektorenjacke (Rücken-, Schulter, Brust, Ellbogenschoner) | Safety jacket (Back-, Shoulder-, Chest-, Ellbow protection)
4. Handschuhe | Gloves
5. Knieschoner | Knee protectors
6. Bikeschuhe | Bike shoes
Optional: Nackenschutz | Neckbrace
1. Enduro Helm | Enduro Helmet
2. Brille | Goggle or Glasses
3. Protektorenrucksack (für ein Erste Hilfe Paket, Flickzeug, extra Schlauch, zusätzliche Bekleidung, etc.) | Protector backpack (bring a first aid kit,repair kit & tools, extra clothing, etc.)
4. Handschuhe | Gloves
5. Knieschoner | Knee protectors
6. Bikeschuhe | Bike shoes
SICHER & FAIR MIT DEM BIKE SAFE & FAIR ON THE BIKE
Gesund aufs Rad
Mountainbiken ist Ausdauersport. Fahre nur gesund und überschätze dich nicht!
Healthy Biking
Mountain biking is a sport that demands stamina. Ride only in good health, and don't overestimate your capabilities!
Sorgfältig planen
Bereite dich gründlich vor (Karten, Bücher, Internet, Wetter) und passe deine Tour den aktuellen Gegebenheiten an!
#2
Plan carefully
Prepare thoroughly (check maps, guidebooks, the Internet, weather reports) and adjust your plans according to current conditions!
Nur freigegebene Wege befahren
Benütze nur freigegebene Straßen oder Wege und respektiere lokale Sperrungen!
Ride only on authorized routes
Use only authorized roads and paths and respect local closures!
Check dein Bike
Kontrolliere vor jeder Fahrt Bremsen, Luftdruck, Räder, Federung und Schaltung. Lass dein Bike einmal im Jahr im Fachbetrieb überprüfen!
#4
Inspect your bike
Before each ride, check the brakes, tire pressure, wheels, suspension and gearshift. Have your bike checked at least once a year by a specialist!
SICHER & FAIR MIT DEM BIKE SAFE & FAIR ON THE BIKE
Vollständige Ausrüstung
In jeden Rucksack gehören: Wärmende Kleidung, Regenschutz, Reparaturset, Erste-Hilfe Paket, Mobiltelefon, Licht, Handschuhe, Brille sowie Essen & Trinken!
Bring all necessary equipment/supplies Your backpack should include: warm clothing, rain gear, repair kit, first-aid kit, mobile phone, flashlight, gloves, protective glasses and sufficient food and water!
Immer mit Helm
Bergauf und bergab, immer mit Helm! Zusätzliche Protektoren können vor Verletzungen schützen!
Always wear your helmet
Whether you're on your way up or down, always wear a helmet! Additional protective gear can help you avoid injuries!
Fußgänger haben Vorrang
Nimm Rücksicht, indem du dich frühzeitig ankündigst und das Tempo reduzierst!
Pedestrians have the right-of-way Leave yourself plenty of time to signal your presence and reduce your speed!
Tempo kontrollieren
Passe deine Geschwindigkeit der Situation an und fahre bremsbereit!
Watch your speed Adjust your speed to current conditions and always be ready to brake!
Hinterlasse keine Spuren
Durch kontrolliertes Bremsen verhinderst du Bodenerosion und Wegeschäden. Nimm deinen Abfall mit und vermeide Lärm!
Leave no trace behind
By riding carefully, you'll help avoid soil erosion and damage to the path. Take your waste with you and avoid unnecessary noise!
Rücksicht auf Tiere
Fahre bei Tageslicht (2 h nach Sonnenaufgang & 1 h vor Sonnenuntergang) um Störungen der Tiere zu vermeiden! Nähere dich im Schrittempo und schließe Weidezäune nach der Durchfahrt!
Watch out for animals
Ride during daylight (2 h after sunrise / 1 h before sunset) to avoid disturbing animals! Approach them at walking speed and close all gates after passing through them!
RESPEKTIERE DEINE GRENZEN KNOW YOUR LIMITS
Die Naturlandschaft Salzburgs bietet Platz für Wildtiere, Pflanzen und Menschen. Voraussetzung ist jedoch, dass du dich als Naturnutzer oder Naturnutzerin an gewisse Regeln hältst:
The natural landscape of Salzburg provides space for wild animals, plants and people. Thus it is essential that you stick to certain rules:
Halte dich während der Morgen- und Abenddämmerung sowie in der Nacht nicht im Wald auf, damit das Wild in Ruhe Nahrung finden kann. Meide Ruhezonen, sie sind wichtige Rückzugsgebebiete des Wildes.
Do not stay in the forest at dawn or dusk and at night, so that the game can find food in peace. Avoid resting areas, they are important retreat areas of animals in the forest.
Bleib auf markierten Wegen, damit sich die Wildtiere an dich gewöhnen können. So empfinden sie dich normalerweise nicht als Bedrohung.
Stay on the official trails so that the wildlife can get used to you. In this way they don't see you as a threat. #2
Beachte Schilder und Markierungen: Sie bieten wichtige Informationen zum richtigen Verhalten in der Natur.
Note signs and markings: they provide important information about the correct behavior in nature. #3
Führe Hunde immer an der Leine; sie verängstigen und gefährden sonst Wildtiere.
Always keep dogs on a leash; otherwise they scare and endanger wildlife. #4
Nimm deinen Abfall wieder mit nach Hause, er verunreinigt die Natur und kann für Tiere gefährlich werden.
Take your waste back home, it pollutes nature and can be dangerous for animals. #5
Genieße die Ruhe im Wald und Lärme nicht unnötig herum. Du musst aber auch nicht flüstern. Du kannst dich ganz normal unterhalten, so können die Tiere dein Verhalten besser einschätzen.
Enjoy the peace in the forest and do not make unnecessary noise. You do not have to whisper either. You can talk normally, so that animals can better assess your behavior.
DIGITALE TOURENKARTE DIGITAL TRAIL MAP
Suche deine Wunschtouren mit Zeitangabe, Höhenprofil sowie Tipps und Attraktionen des jeweiligen Weges in unserer digitalen Tourenkarte auf:
Search for the tours you want with specific duration, altitude profile as well as tips and attractions of the respective tour in our digital tour & trail map at:
bike.saalfelden-leogang.com
JETZT MIT DUAL COMPOUND GUMMIMISCHUNG
minion dhr ii downhill dual compound
Für echte
Beim neuen minion dhr ii downhill dual compound sind die Features auf höchste Performance, optimales Fahrverhalten und besten Grip ausgelegt. Er übernimmt alle für die Sicherheit wichtigen Komponenten der 3CMaxxGrip Racereifen.
› Original MAXXIS DH Karkasse – extrem stabil
› Tubeless Ready und Drahtwulstkern
› Neue langlebige Dual Compound Lauffläche
Ideal für das Hinterrad – im Bikepark und bei E-MTBs mit viel Federweg.
„BikeparkShredder“ und für E-MTBs
TIPS + TRICKS
Self Capture
Follow Cam
TOURENINFOS TOUR INFORMATION
In den Tourenbeschreibungen findest du folgende Angaben:
1 Kilometer = Streckenlänge
2 Höhenmeter = Summe aller Anstiege
3 konditioneller & fahrtechnischer Anspruch
Diese Kriterien ermöglichen es allen BikerInnen, sich für die richtige Tour zu entscheiden.
The tour descriptions contain the following details:
1 Kilometres = Length of route
2 Altitude metres = The total of all ascents
3 Fitness and ability level of tour
These criteria enable all bikers to select a tour that meets their wants and needs.
Zusätzlich zum Bikefolder gibt es in den TVBs & Hotels die Bike Tourenkarte und eine eigene Line & Trail Map mit der man Österreichs größte Bikeregion und den Epic Bikepark Leogang entdecken kann. Diese dienen zur genauen Übersicht des Bike-Wegnetzes in Saalfelden Leogang.
In addition to the bike folder, a pull out bike touring map and a separate line & trail map with which you can discover Austria' s largest bike region and the Epic Bikepark Leogang, is available in the tourism board offices and in hotels to provide an exact overview of the bike tour offers in Saalfelden Leogang.
29 TOUREN AUF EINEN BLICK 29 TOURS AT A GLANCE
MOUNTAINBIKE LEOGANG
THE CHALLENGE
SO WIE ICH WILL
MOUNTAINBIKE LEOGANG
THE WAY I WANT
Zusätzlich zum Bikefolder gibt es in den TVBs & Hotels die Bike Tourenkarte und eine eigene Line & Trail Map mit der man Österreichs größte Bikeregion und den Epic Bikepark Leogang entdecken kann. Diese dienen zur genauen Übersicht des Bike-Wegnetzes in Saalfelden Leogang.
In addition to the bike folder, a pull out bike touring map and a separate line & trail map with which you can discover Austria's largest bike region and the Epic Bikepark Leogang, is available in the tourism board offices and in hotels to provide an exact overview of the bike tour offers in Saalfelden Leogang.
Ideal short tour to warm up or test your mountain bike. Directly at the starting point is also a bike rental. At the beginning you bike comfortably along the cycle path to Hütten and into the Schwarzleotal. After a little over 2 km you turn left and ride along some bends up to the wonderfully situated hotel Forsthofalm. Immediately after the hotel you can get an idea of the downhill lines of the Bikepark
Leogang, which is crossed here. After the underpass, turn left and follow the forest road to the starting point at the valley station of the Asitzbahn.
Start & Finish
Ideale Kurztour zum Einradln bzw. Testen
Mountainbikes. Direkt beim Startpunkt
Deines
befindet sich auch ein Bikeverleih.
Zu Beginn geht es gemütlich den Radweg entlang nach Hütten und hinein ins Schwarzleotal. Nach etwas mehr als 2 km zweigt man links ab und erreicht entlang einiger Kehren das wunderbar gelegene Holzhotel Forsthofalm. Gleich nach dem Hotel kann man sich ein Bild der Downhill-Lines des Bikepark Leogang machen, die man in diesem Bereich quert. Nach der Unterführung biegt man links ab und folgt der Forststraße zum Startpunkt bei der Asitzbahn Talstation.
Leogang Asitzbahn Talstation
Start & Ziel
Schwierigkeit leicht
30,9 km –1090 hm
SCHWARZBACH
SCHWARZLEO
LELeogang –
This local circuit around Leogang takes you to the valleys of the Schwarzbach and Schwarzleobach. This is one of the few mountain bike circuits which is equally beautiful in both directions and has a consistent profile throughout. Whichever side you start from, there is a lengthy ascent to the head of the valley to start with. This is followed by an uphill and downhill stretch with panoramic views throughout. If your energy is dwindling, there are various points along the way where you can change your route and take a different forest road into the valley.
This local circuit around Leogang takes you to the valleys of the Schwarzbach and Schwarzleobach. This is one of the few mountain bike circuits which is equally beautiful in both directions and has a consistent profile throughout. Whichever side you start from, there is a lengthy ascent to the head of the valley to start with. This is followed by an uphill and downhill stretch with panoramic views throughout. If your energy is dwindling, there are various points along the way where you can change your route and take a different trail into the valley.
Leogang Asitzbahn valley station
Start & Finish
Start & Finish
intermediate
Difficulty
Die Hausrunde von Leogang mit den zwei Tälern des Schwarzbaches und des Schwarzleobaches.
Eine der wenigen Mountainbike Runden, die in beide Richtungen wirklich schön zu fahren ist und ein ähnliches Profil aufweist. Von beiden
Eine der wenigen Mountainbike Runden, die in beide Richtungen wirklich schön zu fahren ist und ein ähnliches Profil aufweist. Von beiden
Seiten steht zunächst ein langer Anstieg bis zum
jeweiligen Talschluss am Programm. Danach ist es ein Auf und Ab, wobei sich stets ein anderes
Seiten steht zunächst ein langer Anstieg bis zum jeweiligen Talschluss am Programm. Danach ist es ein Auf und Ab, wobei sich stets ein anderes Panorama bietet. Sollten die Kräfte schwinden, gibt es auf dieser Runde auch einige Möglichkeiten abzubrechen und auf einem anderen Weg ins Tal zu fahren.
Panorama bietet. Sollten die Kräfte schwinden, gibt es auf dieser Runde auch einige Möglichkeiten abzubrechen und auf einem anderen Weg ins Tal zu fahren.
Leogang Asitzbahn Talstation
Leogang Asitzbahn Talstation
Start & Ziel
Start & Ziel
mittelschwierig
mittelschwierig
Schwierigkeit
Schwierigkeit
Hier abreißen
Leogang –18,9 km –650 hm
Schwarzleotal is a " cool " tip for mountain bikers on hot summer days in particular. Always keeping to Schwarzleobach, this tour proceeds 500 metres altitude uphill to the head of the valley. There is a short section, where you have to get off and push the bike. You reach Lindlalm via a short section of woodland and meadows. This cosy Alpine hut, which gives a fantastic panorama and is a pure Alpine idyll, will ensure you quickly forget the ascent.
TIP: Combine this tour with a hike to Spielberghorn. Walking time from Lindlalm: approx. 1,5 hours. Please note: surefootedness required.
Das Schwarzleotal ist besonders an heißen
Sommertagen ein „cooler“ Tipp für
MountainbikerInnen.
Immer am Schwarzleobach entlang geht es 500 Höhenmeter bergauf bis zum Talschluss. Hier wartet noch eine kurze Schiebestrecke. Über ei -
kurzen Wald und Wiesenweg erreicht man die Lindlalm. Diese gemütliche Almhütte, mit herrlichem Panorama und Almidylle pur, lässt den Anstieg schnell vergessen.
nen
TIPP: Diese Tour kann man ideal mit einer Wanderung zum Spielberghorn verbinden. Gehzeit von der Lindlalm: ca. 1,5 Stunden. Achtung: Trittsicherheit erforderlich!
Leogang –35 km –835 hm
-RUNDE
LE ALMEN
LE 04 GRIESSNER ALMEN -RUNDE
Enjoy amazing panoramic views!
Enjoy amazing panoramic views!
On the cycle path, it is for the most part an easy uphill journey to Hochfilzen. There is a short section on the main road to cover before you head onto the forest road. The ascent to the Grießner Almen is a very pleasant climb. After a short descent there is a brief uphill section again. Then follows a longer descent to Feistenau. Enjoy great panoramic views of the surrounding mountains ranges –Wilder Kaiser, Leoganger Steinberge and the Kitzbüheler Horn. Having arrived in Hochfilzen, we then head back to Leogang.
Man genießt das Panorama eines der schönsten Aussichtsberge. Am Radweg geht es zunächst leicht bergauf nach Hochfilzen. Ein kleines Stück muss auf der Hauptstraße zurückgelegt werden, bevor es ins Gelände geht. Der Anstieg zu den Grießner Almen weist eine sehr angenehme Steigung auf. Nach einer kurzen Abfahrt geht es nochmals kurz bergauf. Es folgt eine längere Abfahrt bis Feistenau. Das Panorama dieser Tour vermittelt sämtliche Facetten der Gebirgswelt der Alpen –den Wilden Kaiser, die Leoganger Steinberge und das Kitzbüheler Horn. Zurück in Hochfilzen, begeben wir uns auf den Rückweg nach Leogang.
Man genießt das Panorama eines der schönsten Aussichtsberge. Am Radweg geht es zunächst leicht bergauf nach Hochfilzen. Ein kleines Stück muss auf der Hauptstraße zurückgelegt werden, bevor es ins Gelände geht. Der Anstieg zu den Grießner Almen weist eine sehr angenehme Steigung auf. Nach einer kurzen Abfahrt geht es nochmals kurz bergauf. Es folgt eine längere Abfahrt bis Feistenau. Das Panorama dieser Tour vermittelt sämtliche Facetten der Gebirgswelt der Alpen –den Wilden Kaiser, die Leoganger Steinberge und das Kitzbüheler Horn. Zurück in Hochfilzen, begeben wir uns auf den Rückweg nach Leogang.
Leogang Asitzbahn Talstation
Start & Ziel
intermediate
Schwierigkeit mittelschwierig
Leogang –27,8 km –360 hm 1285 hm
hm
–27,8 km –360 hm
The tour starts with a trip on the cable car up to the Asitz mountain station (lift pass required!)
Zuerst geht es mit Hilfe der Kabinenbahn bergauf zur Asitz Bergstation (Liftkarte erforderlich!).
After completing the Asitztrail (intermediate difficulty) the route follows uphill and downhill sections to the Thurneralm. From here, it continues along a magnificent woodland and meadow trail (Egger-Trail) to the Spielberg plateau. Then, cycle past the Spielberghaus and Burgeralm and along a forest road down to the Gasthaus „Eiserne Hand“ in Fieberbrunn. Another short climb takes you to Hochfilzen. The return journey follows a comfortable cycle path back to Leogang.
Nach dem Asitztrail (Schwierigkeitsgrad: rot)
führt der Weg abwechselnd bergab und bergauf bis zur Thurneralm. Von dort aus geht es weiter auf einem herrlichen Waldund Wiesen Trail (Egger-Trail) bis zum Spielbergplateau. Vorbei am Spielberghaus und der Burgeralm, fährt man auf dem Forstweg bergab bis zum Gasthaus „Eiserne Hand“ in Fieberbrunn. Ein kurzer Anstieg bringt dich nach Hochfilzen. Zurück geht es dann gemütlich auf dem Radweg bis nach Leogang.
TIP: Knee and elbow protectors recommended!
TIPP: Knieund Ellbogenprotektoren werden empfohlen!
–31,8 km –640 hm 1570 hm
The tour starts with a trip on the cable car (Leogang) up to the Asitz mountain station (lift pass required!). After the Asitztrail (or alternatively the forest road) to the Schönleitenhütte, the route follows uphill and downhill sections past the Jahnhütte and Örgenbauernalm and on to the Berggasthof Biberg. Here you can enjoy magnificent panoramic views from one of the region's most beautiful vantage points and savour some culinary treats before tackling the descent down to Leogang. The last few kilometres back to the starting point follow comfortable terrain.
Zuerst geht es gemütlich mit Hilfe der Asitzbahn oder Steinbergbahn bergauf zur Bergstation (Liftkarte erforderlich!). Nach dem Asitztrail (oder alternativ über die Forststraße) zur Schönleitenhütte geht es abwechselnd bergauf und bergab, vorbei an Jahnhütte und Örgenbauernalm bis zum Berggasthof Biberg. Hier kann man das herrliche Panorama auf einem der schönsten Aussichtsberge der Region genießen und sich kulinarisch verwöhnen lassen, ehe man die Abfahrt Richtung
Leogang in Angriff nimmt. Die letzten Kilometer zurück zum Ausgangspunkt können dann ganz gemütlich absolviert werden.
Leogang –12,1 km –1140 hm
KrallerAlm
Hirnreit
Steinbergbahn
Themenpark Natur & Stein Berg der Sinne
Weikersbacher Kopf 1541m
Irracheck
Durchenalm
Örgenbaueralm
–12,1 km –1140 hm
On the legendary race course up to Leogang´s local mountain. From the center of Leogang, the tour leads into the very natural and quiet Schwarzbachtal. Passing the Matzalm you reach the end of the valley, where the road turns and you go up through the woods to the mountain station of Asitzbahn. Take the road past alpine pastures, partly a bit steeper, up to the storage pond and from there the last short climb to the summit. Course record: 46:33 minutes!
Auf der legendären Wettkampfstrecke auf den Leoganger Hausberg.
Vom Zentrum in Leogang führt die Strecke hinein in das naturbelassene und ruhige Schwarzbachtal. Vorbei an der Matzalm gelangt man zum Talschluss, wo die Strecke wendet und man durch die Wälder hinauf zur Bergstation der Asitzbahn gelangt. Entlang von Almwiesen geht's zum Teil etwas steiler hinauf zum Speicherteich und von dort den letzten kurzen Anstieg zum Gipfel. Der Streckenrekord: 46:33 Minuten!
Start at the recreation centre in Leogang and cycle along the river to the junction railway station. From here you go uphill to Badhaus. Take the steep turn-off to the right onto a forest road and then continue slightly uphill. After a short descent, a further steep turn-off comes to the left. Follow the trail here, pass a small moor and drop into the Gunzi Trail. Through the Ullachtal you go back to the village of Leogang.
Los geht's beim Freizeitzentrum in Leogang und man radelt am Radweg entlang der Leoganger
Ache bis zur Abzweigung Bahnhof. Von hier aus geht es bergauf bis zum Badhaus. Man nimmt die steile Abzweigung rechts auf einen Forstweg und fährt danach weiter leicht bergauf. Nach einer kurzen bergab Passage kommt auf der linken Seite eine weitere steile Abzweigung. Dem Wegverlauf hier einfach folgen, rechts vorbei an einem kleinen Moor und hinein in den Gunzi-Trail. Durchs Ullachtal gehts danach zurück ins Dorf Leogang.
From the centre in Leogang, the tour leads into the natural Schwarzbachtal. Follow the forest road up to just below the mountain station. That's where the trail starts! In the first part ride on the varied trail with northshores and rooty passages down until you come back on a forest road. Follow this road for about 400 meters to reach the 2nd part of the trail. Passing the Matzalm you continue out of the valley over the Embachalm. At the end you return to the forest road, which leads back to the centre of Leogang.
TIP: If you would like to start off a bit more comfortably, you can take the Asitzor Steinbergbahn cable car!
Freizeitzentrum Leogang führt die Strecke hinein ins naturbelassene Schwarzbachtal und geht hinauf bis knapp unter die Bergstation. Im ersten Teil geht's auf dem schönen, abwechslungsreichen Trail mit Northshores und wurzeligen
Vom
Passagen runter bis man wieder auf eine Forststraße kommt. Dieser folgt man ca. 400 Meter entlang, um zum 2. Teil des Trails zu gelangen. Vorbei an der Matzalm geht es weiter talauswärts über die Embachalm. Am Ende gelangt man wieder auf die Forstraße, die zurück ins Zentrum von Leogang führt.
TIPP: Wer den Start etwas gemütlicher angehen möchte, kann mit der Asitzoder Steinbergbahn auffahren!
Leogang –38,5 km –595 hm
BUCHENSTEINWAND-RUNDE
From the Asitzbahn valley station the route initially leads along a gentle incline towards Hochfilzen.
From the Asitzbahn valley station the route initially leads along a gentle incline towards Hochfilzen. This is where the tour around the Buchensteinwand begins. It is a very beautiful and varied tour with lots of short climbs and descents. The panorama on this ideal beginner tour includes various peaks such as the Wilder Kaiser, the Loferer and Leoganger Steinberge and the Kitzbüheler Horn.
This is where the tour around the Buchensteinwand begins. It is a very beautiful and varied tour with lots of short climbs and descents. The panorama on this ideal beginner tour includes various peaks such as the Wilder Kaiser, the Loferer and Leoganger Steinberge and the Kitzbüheler Horn. Once back in Hochfilzen, the route leads back towards Leogang.
Once back in Hochfilzen, the route leads back towards Leogang.
TIP: Don't forget to stop-off at the Griessner Seealm on your way back to enjoy home-made regional specialties.
TIP: Don‘t forget to stop-off at the Griessener Seealm on your way back to enjoy home-made regional specialties.
Start & Finish Leogang Asitzbahn valley station
easy
Difficulty
Von der Talstation der Asitzbahn aus geht es zunächst leicht bergauf nach Hochfilzen. Hier be -
ginnt die eigentliche Runde um die Buchensteinwand, welche sich durch ihre kurzen Anstiege und Abfahrten als eine sehr variantenreiche Strecke darstellt. Wilder Kaiser, Lofererund Leoganger Steinberge und das Kitzbüheler Horn gehören zum Panorama dieser perfekten Einsteiger-Tour. Wieder in Hochfilzen angekommen, geht es zurück Richtung Leogang.
TIPP: Am Rückweg sollte man nicht auf die Einkehr in der Griessner Seealm vergessen, wo man mit selbstgemachten Spezialitäten der Region verwöhnt wird.
TIPP: Am Rückweg sollte man nicht auf die Einkehr in der Griessener Seealm vergessen, wo man mit selbstgemachten Spezialitäten der Region verwöhnt wird.
Leogang Asitzbahn Talstation
Start & Ziel
Schwierigkeit leicht
Hier abreißen Zip here
Hier abreißen Zip here Von der Talstation der Asitzbahn aus geht es zunächst leicht bergauf nach Hochfilzen. Hier beginnt die eigentliche Runde um die Buchensteinwand, welche sich durch ihre kurzen Anstiege und Abfahrten als eine sehr variantenreiche Strecke darstellt. Wilder Kaiser, Lofererund Leoganger Steinberge und das Kitzbüheler Horn gehören zum Panorama dieser perfekten Einsteiger-Tour. Wieder in Hochfilzen angekommen, geht es zurück Richtung Leogang.
Leogang –40,7 km –1690 hm
HAND EXTREM
EISERNE HAND EXTREM
LE 12
From the valley station of the Asitz cable car you cycle along the cycle path towards Hochfilzen.
From the valley station of the Asitz cable car you cycle along the cycle path towards Hochfilzen.
From there you bike on to the Gasthof "Eiserne Hand" and via the Burgeralm to the Spielberghaus. The descent to Saalbach can then be made via the forest road. For enduro lovers there is the chance to take the "Höllen Trail". Then it gets a bit easier with the Kohlmaisbahn cable car taking you up the mountain and onto the Wildenkarhütte hut. The way back to Leogang goes along the Asitztrail. The way down from the Asitz to the valley can be made via Matzalm Trail or on the forest road.
TIP: Use ellbow & knee protection!
Start & Finish Leogang Asitzbahn valley station
difficult
Difficulty difficult
Von der Talstation der Asitzbahn geht es entlang des Radweges in Richtung Hochfilzen. Von dort
Von der Talstation der Asitzbahn geht es entlang des Radweges in Richtung Hochfilzen. Von dort
weiter zum Gasthof „Eiserne Hand“ und über die Burgeralm zum Spielberghaus. Es folgt die Abfahrt über den Forstweg nach Saalbach. Für
weiter zum Gasthof „Eiserne Hand“ und über die Burgeralm zum Spielberghaus. Es folgt die Abfahrt über den Forstweg nach Saalbach. Für
Enduro-Liebhaber gibt es auch die Möglichkeit über den „Höllen Trail“ nach unten zu gelangen.
Enduro-Liebhaber gibt es auch die Möglichkeit über den „Höllen Trail“ nach unten zu gelangen.
Dann geht es gemütlich mit Hilfe der Kohlmaisbahn zur Bergstation und weiter zur Wildenkarhütte. Der Rückweg nach Leogang erfolgt über den Asitztrail. Vom Asitz runter ins Tal geht's über den Matzalm Trail oder die Forststraße.
Dann geht es gemütlich mit Hilfe der Kohlmaisbahn zur Bergstation und weiter zur Wildenkarhütte. Der Rückweg nach Leogang erfolgt über den Asitztrail. Vom Asitz runter ins Tal geht‘s über die Steinberg Line by FOX oder die Forststraße.
TIPP: Für die Trails werden Ellbogenund Knieprotektoren empfohlen!
TIPP: Für die Trails werden Ellbogenund Knieprotektoren empfohlen!
Leogang Asitzbahn Talstation
Leogang Asitzbahn Talstation
Start & Ziel
Start & Ziel
Schwierigkeit schwierig
Schwierigkeit schwierig
2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 40,7 km 0 10 km 20 km 30 km Seealm Eiserne
From the valley station of the Asitzbahn, follow the LE 01 | Forsthofalm-Runde approx. 230 HM uphill to the Forsthofalm. The natural, hand-built single trail starts above the Forsthofalm and meanders through a beautiful forest down in the Schwarzleotal. At a length of 1800 meters you can expect several Northshores, technical switchbacks and flowing passages. And all this with a great view of the Leogang Steinberge. Once at the bottom, it either goes back to the valley station or you take the climb again and ride the newly built Forsthoftrail (Difficulty: difficult).
Von der Talstation der Asitzbahn folgt man der LE 01|Forsthofalm-Runde und tritt ca. 230 HM
bergauf bis zur Forsthofalm. Der naturbelassene, handgebaute Single Trail startet oberhalb der Forsthofalm und schlängelt sich durch einen
Mischwald hinunter in das Schwarzleotal. Auf 1800 Metern erwarten dich mehrere Northshores, technische Spitzkehren und flowige Passagen mit einem tollen Ausblick auf die Leoganger Steinberge. Unten angekommen geht's wieder zurück zur Talstation oder man nimmt nochmal den Anstieg und freut sich danach auf die Abfahrt am ebenfalls neu gebauten Forsthoftrail (Schwierigkeitsgrad: schwierig).
Leogang –5,9 km –215 hm
LE 14 FORSTHOF-TRAIL-TOUR
From the valley station of the Asitzbahn, follow the LE 01 | Forsthofalm-Runde approx. 230 HM uphill to the Hotel Forsthofalm. Here you will find a fairytale landscape! The trail leads past high rocks and crosses several streams through a beautiful forest. Pure biking pleasure on 2000 meters natural, hand-built trail with many Northshore elements. Once at the bottom, it either goes back to the valley station or you take the climb again and ride the Knappenor Schwarzleotrail.
Man folgt von der Talstation Asitzbahn der LE 01| Forsthofalm-Runde und tritt ca. 230 Höhenmeter rauf bis zum Holzhotel Forsthofalm, wo sich der Einstieg des Trails befindet. Hier erwartet dich eine märchenhafte Landschaft! Der Trail führt vorbei an hohen Felsen und quert mehrere Bäche durch Nadel –und Laubwälder. Purer Fahrspaß auf 2000 Metern naturbelassenem, handgebautem Trail mit vielen Northshore Elementen. Unten angekommen geht's entweder wieder zurück zur Talstation oder man nimmt nochmal den Anstieg und freut sich danach auf die Abfahrt am Knappenoder Schwarzleotrail. Doppelter Trailspaß ist hier garantiert!
From the valley station of the Asitzbahn, follow the LE 01|Forsthofalm-Runde and pedal approx.
From the valley station of the Asitzbahn, follow the LE 01|Forsthofalm-Runde and pedal approx. 230 HM uphill to the Forsthofalm. Just above, on the right side, is the entrance portal of the trail. It shares the entrance and exit with the well-known Schwarzleo trail, but otherwise it winds its way down the forest independently. Look forward to a fun ride down into the Schwarzleo valley with flowing turns, unique northshore elements and natural root passages.
230 HM uphill to the Forsthofalm. Just above, on the right side, is the entrance portal of the trail. It shares the entrance and exit with the well-known Schwarzleo trail, but otherwise it winds its way down the forest independently. Look forward to a fun ride down into the Schwarzleo valley with flowing turns, unique northshore elements and natural root passages.
Von der Talstation der Asitzbahn folgt man der LE 01|Forsthofalm-Runde und tritt ca. 230 HM bergauf bis zur Forsthofalm. Gleich oberhalb befindet sich auf der rechten Seite das Einfahrtsportal des Trails. Er teilt sich zwar
Einund Ausgang mit dem wohlbekannten Schwarzleo-Trail, aber sonst schlängelt er sich eigenständig den Hang hinunter. Freu dich auf eine spaßige Fahrt runter ins Schwarzleotal mit flowigen Turns, einzigartigen Northshore Elementen und natürlichen Wurzelpassagen.
Von der Talstation der Asitzbahn folgt man der LE 01|Forsthofalm-Runde und tritt ca. 230 HM bergauf bis zur Forsthofalm. Gleich oberhalb befindet sich auf der rechten Seite das Einfahrtsportal des Trails. Er teilt sich zwar Einund Ausgang mit dem wohlbekannten SchwarzleoTrail, aber sonst schlängelt er sich eigenständig den Hang hinunter. Freu dich auf eine spaßige Fahrt runter ins Schwarzleotal mit flowigen Turns, einzigartigen Northshore Elementen und natürlichen Wurzelpassagen.
Hier abreißen Zip here
Leogang
Österreichs größte Bikeregion
Österreichs größte Bikeregion
Österreichs größte Bikeregion
"THE CHALLENGE –Bike your limit" is the name of the new mountain tour challenge in Austria's largest bike region that only the fittest can achieve.
„THE CHALLENGEBike your limit“ is the name of the new mountain tour challenge in Austria‘s largest bike region that only the fittest can achieve.
Who will manage to ride the entire area around Saalbach Hinterglemm Leogang Fieberbrunn in one day? You must conquer seven mountains in
Who will manage to ride the entire area around Saalbach Hinterglemm Leogang Fieberbrunn in one day? You must conquer seven mountains in
„THE CHALLENGEBike your limit“ is the name of the new mountain tour challenge in Austria‘s largest bike region that only the fittest can achieve. Who will manage to ride the entire area around Saalbach Hinterglemm Leogang Fieberbrunn in one day? You must conquer seven mountains in „THE CHALLENGE“ with the help of seven lifts. TIP: The following route description is just a recommendation. “The Challenge” can of course be started and finished at any of the lifts.
"THE CHALLENGE" with the help of seven lifts.
„THE CHALLENGE“ with the help of seven lifts.
TIP: The following route description is just a recommendation. “The Challenge” can of course be started and finished at any of the lifts. Please note: Bikepark suitable protective equipment is recommended.
TIP: The following route description is just a recommendation. "The Challenge" can of course be started and finished at any of the lifts. Please note: Bikepark suitable protective equipment is recommended.
Please note: Bikepark suitable protective equipment is recommended.
Start & Finish Leogang Asitzbahn valley station
difficult
Fieberbrunnn
Asitzbahn / Steinbergbahn
90 km
80 km
THE CHALLENGE
THE CHALLENGE
THE CHALLENGE
„Bike your limit“ heißt die neue Herausforderung in Österreichs größter Bike-Region, die nur die Besten schaffen können. Wer schafft es, das ganze Gebiet rund um Saalbach Hinterglemm Leogang Fieberbrunn an einem Tag abzufahren? Sieben
„Bike your limit“ heißt die neue Herausforderung in Österreichs größter Bike-Region, die nur die Besten
schaffen können. Wer schafft es, das ganze Gebiet rund um Saalbach Hinterglemm Leogang Fieberbrunn an einem Tag abzufahren? Sieben Berge müssen bei „THE CHALLENGE“ unter Zuhilfenahme von sieben Bergbahnen bezwungen werden.
„Bike your limit“ heißt die neue Herausforderung in Österreichs größter Bike-Region, die nur die Besten schaffen können. Wer schafft es, das ganze Gebiet rund um Saalbach Hinterglemm Leogang Fieberbrunn an einem Tag abzufahren? Sieben Berge müssen bei „THE CHALLENGE“ unter Zuhilfenahme von sieben Bergbahnen bezwungen werden.
Berge müssen bei „THE CHALLENGE“ unter Zuhilfenahme von sieben Bergbahnen bezwungen werden.
Hinweis: Die nachfolgende Streckenführung ist eine Empfehlung. „The Challenge“ kann bei jeder
Hinweis: Die nachfolgende Streckenführung ist eine Empfehlung. „The Challenge“ kann bei jeder Seilbahn gestartet und beendet werden.
Seilbahn gestartet und beendet werden.
Hinweis: Die nachfolgende Streckenführung ist eine Empfehlung. „The Challenge“ kann bei jeder Seilbahn gestartet und beendet werden.
Achtung: Bikepark geeignete Schutzausrüstung wird empfohlen!
Achtung: Bikepark geeignete Schutzausrüstung wird empfohlen!
Legang Asitzbahn Talstation
Leogang Asitzbahn Talstation
Start & Ziel
Start & Ziel
Schwierigkeit schwierig Difficulty
Schwierigkeit schwierig
Saalbach
Hinterglemm
Kohlmaisbahn
Streuböden
60 km
Reiterkogelbahn
Stattberg Sprinter 12er KOGEL Bahn
Leogang Saalbach Hinterglemm Fieberbrunnn Saalbach
40 km
Saalbach
Stattberg X-Press
Asitzbahn / Steinbergbahn
20 km 0
Zip here
Stattberg X-Press Stattberg Sprinter 12er KOGEL Bahn Reiterkogelbahn Kohlmaisbahn Streuböden Hier
SO WIE ICH WILL
MOUNTAINBIKE SAALFELDEN
THE WAY I WANT
Zusätzlich zum Bikefolder gibt es in den TVBs & Hotels die Bike Tourenkarte und eine eigene Line & Trail Map mit der man Österreichs größte Bikeregion und den Epic Bikepark Leogang entdecken kann. Diese dienen zur genauen Übersicht des Bike-Wegnetzes in Saalfelden Leogang.
In addition to the bike folder, a pull out bike touring map and a separate line & trail map with which you can discover Austria's largest bike region and the Epic Bikepark Leogang, is available in the tourism board offices and in hotels to provide an exact overview of the bike tour offers in Saalfelden Leogang.
Saalfelden –6,4 km –525 hm
Saalfelden centre
Start & Finish
intermediate
Vom Rathausplatz in Saalfelden geht es zuerst in Richtung Obsmarkt und von dort aus weiter in Richtung Bachwinkl. Im Ortsteil Bachwinkl zweigt man dann vom Radweg ab und fährt die Straße weiter hoch bis zum Parkplatz Wiechenthaler Hütte. Hier hält man sich rechts und folgt der Forststraße mit mehreren Serpentinen bis rauf zur malerisch gelegenen Steinalm. Nach einer gemütlichen Rast mit Jause und herrlichem Blick auf die umliegenden Täler geht's auf der gleichen
Strecke wieder zurück nach Saalfelden.
Saalfelden Zentrum
Start & Ziel
Schwierigkeit mittelschwierig
1200 1000 800 600 2 km 6,4 km 0 Steinalm 4 km
Hier abreißen Zip here
Saalfelden –20,2 km –620 hm
This route starts from the centre of Saalfelden and follows the Lichtenbergstrasse road up to the main ascent below the hermitage –Steinalm car park in Saalfelden (crosses the Watzmann Hochkönig circuit). The highest point of the tour lies at the foot of the Breithorn and invites visitors to sit on the small bench and take a rest. From here, the route follows forest roads downhill to the Berggasthof Kronreith –the perfect place for a well-deserved break with its magnificent panoramic views. The last stretch follows a cycle path via Maria Alm back to Saalfelden.
Stadtzentrum Saalfelden fährt man auf der Lichtenbergstraße bergauf bis zum Hauptanstieg unterhalb der Einsiedelei –Steinalm Parkplatz in Saalfelden (Teilpassage der Watzmann Hochkönigrunde). Der höchste Punkt der Tour liegt am Fuße des Breithorn und lädt auf einer kleinen Bank zum Verweilen ein. Weiter geht es dann bergab auf Forstwegen zum Berggasthof Kronreith, der mit herrlichem Panorama zur verdienten Pause lädt. Über Maria Alm und den Golfplatz Urslautal fährt man anschließend das letzte Stück auf dem Radweg zurück zum Ausgangspunkt in Saalfelden.
Vom
Start & Finish
intermediate
Saalfelden centre Difficulty
Saalfelden Zentrum
Start & Ziel
Schwierigkeit mittelschwierig
abreißen Zip here
–18,9 km –330 hm
This route proceeds from the centre of Saalfelden towards Ramseiden. It leads past the Theurerhof and then follows a gentle incline along a gravel road and past the fantastically situated golf course to Maria Alm. The town centre of Maria Alm with the second highest church tower in the province of Salzburg invites guests to stop a while. From here, the route leads up to the Berggasthof Kronreith where you can enjoy regional delights after the short climb. The return journey takes you via Maria Alm and along on the other side of the golf course back to Saalfelden.
Vom Zentrum Saalfelden führt die Route in östlicher Richtung nach Ramseiden. Am Theurerhof vorbei, geht es auf einer Schotterstrasse leicht bergauf und entlang des herrlich gelegenen Golfplatzes nach Maria Alm. Das Zentrum Maria Alms mit dem zweithöchsten Kirchturm des Salzburger Landes lädt zum Verweilen ein. Weiter geht es nun bergauf zum Berggasthof Kronreith, wo man sich nach dem kurzen aber erwähnenswerten Anstieg mit regionalen Köstlichkeiten verwöhnen lassen kann. Der Rückweg erfolgt über Maria Alm und führt uns auf der anderen Seite des Golfplatzes zurück nach Saalfelden.
Start & Finish
easy
Saalfelden centre Difficulty
Saalfelden Zentrum
Start & Ziel
Schwierigkeit leicht
Saalfelden –25,2 km –855 hm
The tour to one of the nicest views of the region. The cycle path follows an easy road from the centre of Saalfelden to Harham. Here the ascent to the Örgenbauernalm begins, covering 500 altitude metres and 15 bends. After a short flat section, the route continues on up until it reaches a short descent and the end of the climb just above the Berggasthof Biberg –the highest point of the tour. Here you can enjoy magnificent panoramic views from one of the region's most beautiful view points and savour some culinary treats before tackling the descent down to Saalfelden.
Die Tour auf einen der schönsten Aussichtsberge der Region. Am Radweg geht es gemütlich vom Stadtzentrum Saalfelden bis nach Harham. Hier beginnt der 500 Höhenmeter Anstieg mit 15-Kehren zur Örgenbauernalm. Nach einem kurzen Flachstück geht es weiter bergauf, bis man nach kurzer Abfahrt und dem Abschlussanstieg knapp oberhalb des Berggasthofs Biberg den höchsten Punkt der Tour erreicht. Hier kann man das herrliche Panorama auf einem der schönsten Aussichtsberge der Region genießen und sich kulinarisch verwöhnen lassen, ehe man die Abfahrt in Richtung Saalfelden in Angriff nimmt.
centre
Start & Finish
Saalfelden Zentrum
Start & Ziel
Schwierigkeit mittelschwierig
Saalfelden –28,2 km –1510 hm
This route starts in the centre of Saalfelden and follows the cycle path to Zell am See and on along the banks of the Zellersee lake to Thumersbach.
This route starts in the centre of Saalfelden and follows the cycle path to Zell am See and on along the banks of the Zellersee lake to Thumersbach. Here, the long ascent to the peak of the Hundstein begins. 1,360 m of altitude must be completed as part of this climb. Once at the peak, you can recharge your batteries at the Statzerhaus and enjoy the unrivalled views before following the descent down to Maria Alm. From here, the route follows a cycle path back to Saalfelden.
Here, the long ascent to the peak of the Hundstein begins. 1,360 m of altitude must be completed as part of this climb. Once at the peak, you can recharge your batteries at the Statzerhaus and enjoy the unrivalled views before following the descent down to Maria Alm. From here, the route follows a cycle path back to Saalfelden.
TIP: The Hundstein can also be accessed from Maria Alm –the key facts are virtually identical!
TIP: The Hundstein can also be accessed from Maria Alm –the key facts are virtually identical! SA
Start & Finish
difficult
Saalfelden centre Difficulty
Saalfelden –28,2 km –1510 hm Hier abreißen
Vom Stadtzentrum Saalfelden fährt man am Radweg zunächst in Richtung Zell am See und weiter am Ufer des Zellersee nach Thumersbach. Hier beginnt der lange Anstieg zum Gipfel des Hundstein. 1.360 Höhenmeter müssen hier in einem Anstieg bewältigt werden. Am Gipfel angekommen kann man am Statzerhaus die Energiedepots wieder auffüllen und die unvergleichliche Aussicht genießen, bevor es an die Abfahrt zurück nach Thumersbach geht. Am Radweg fährt man dann zurück nach Saalfelden.
Stadtzentrum
Vom
Saalfelden fährt man am Radweg zunächst in Richtung Zell am See und weiter am Ufer des Zellersee nach Thumersbach. Hier beginnt der lange Anstieg zum Gipfel des Hundstein. 1.360 Höhenmeter müssen hier in einem Anstieg bewältigt werden. Am Gipfel angekommen kann man am Statzerhaus die Energiedepots wieder auffüllen und die unvergleichliche Aussicht genießen, bevor es an die Abfahrt zurück nach Thumersbach geht. Am Radweg fährt man dann
zurück nach Saalfelden.
TIPP: Der Hundstein kann übrigens auch von Maria Alm aus in Angriff genommen werden –die Eckdaten der Tour sind fast identisch!
TIPP: Der Hundstein kann übrigens auch von Maria Alm aus in Angriff genommen werden –die Eckdaten der Tour sind fast identisch!
Saalfelden Zentrum
Start & Ziel
Schwierigkeit schwierig
Saalfelden –14,7 km –255 hm
On this easy beginner's tour you start in the center of Saalfelden and cycle first to Ramseiden. There you turn off in the direction of Oedt / golf course. In Oedt you turn right again and bike along the golf course to Rain. After a short descent you cross the B164 and continue to Almdorf. Arriving at the small village square, follow the signs "MA 06 | Hinterreit-Runde" to Berggasthof Hinterreit. Take a break there. Then the tour continues via Schlossberg, Maria Alm and the golf course Urslautal back to Saalfelden.
Bei dieser gemütlichen Einsteigertour startet man im Zentrum von Saalfelden und fährt zuerst nach Ramseiden. Dort zweigt man Richtung Oedt / Golf Platz ab. In Oedt geht's nochmal rechts weg und man fährt entlang des Golfplatz nach Rain. Nach einer kurzen Abfahrt kreuzt man die B164 und radelt weiter nach Almdorf. Am kleinen Dorfplatz angekommen, folgt man ab hier der Beschilderung „MA 06 | Hinterreit-Runde“ zum Berggasthof Hinterreit. Hier lohnt sich eine kleine Rast. Danach geht es über den Schloßberg, Maria Alm und den Golfplatz Urslautal wieder zurück nach Saalfelden.
Saalfelden Zentrum
Start & Ziel
Schwierigkeit leicht
Hier abreißen Zip here
VOGELSANG-RUNDE
SA 09
You start in the center of Saalfelden and ride along the cycle path in the direction of Leogang. To warm up, you go from Uttenhofen to Lenzing. There you turn left at the church and continue in the direction of Ecking and Otting. Turn left again and follow the street towards the main road. After crossing the road, the uphill section starts along the forest road. At the top you can either make a detour to the Berggasthof Biberg or go down to Huggenberg. After a short refreshment, follow the road and then from the parking lot Biberg back to the city center.
You start in the center of Saalfelden and ride along the cycle path in the direction of Leogang. To warm up, you go from Uttenhofen to Lenzing. There you turn left at the church and continue in the direction of Ecking and Otting. Turn left again and follow the street towards the main road. After crossing the road, the uphill section starts along the forest road. At the top you can either make a detour to the Berggasthof Biberg or go down to Huggenberg. After a short refreshment, follow the road and then from the parking lot Biberg back to the city center.
You start in the center of Saalfelden and ride along the cycle path in the direction of Leogang. To warm up, you go from Uttenhofen to Lenzing. There you turn left at the church and continue in the direction of Ecking and Otting. Turn left again and follow the street towards the main road. After crossing the road, the uphill section starts along the forest road. At the top you can either make a detour to the Berggasthof Biberg or go down to Huggenberg. After a short refreshment, follow the road and then from the parking lot Biberg back to the city center.
Start & Finish Saalfelden Center
Im Zentrum von Saalfelden startet man los und fährt entlang des Radweges in Richtung Leogang.
Im Zentrum von Saalfelden startet man los und fährt
Dann geht's von Uttenhofen nach Lenzing. Dort
entlang des Radweges in Richtung Leogang. Dann geht’s von Uttenhofen nach Lenzing. Dort zweigt man an der Kirche links ab und fährt weiter in Richtung
zweigt man an der Kirche links ab und fährt weiter in Richtung Ecking und Otting. Dort zweigt man
Im Zentrum von Saalfelden startet man los und fährt entlang des Radweges in Richtung Leogang. Dann geht’s von Uttenhofen nach Lenzing. Dort zweigt man an der Kirche links ab und fährt weiter in Richtung Ecking und Otting. Dort zweigt man nochmal links in Richtung Bundesstraße ab. Nach dem Überqueren der Straße geht’s am Bauhof vorbei und danach beginnt die Bergaufpassage entlang der Forststraße. Oben angekommen kann man entweder noch einen Abstecher zum Berggasthof Biberg machen oder zum Huggenberg
nochmal links in Richtung Bundesstraße ab. Nach dem Überqueren der Straße geht's am Bauhof
Ecking und Otting. Dort zweigt man nochmal links in Richtung Bundesstraße ab. Nach dem Überqueren der Straße geht’s am Bauhof vorbei und danach beginnt die Bergaufpassage entlang der Forststraße. Oben angekommen kann man entweder noch einen Abstecher zum Berggasthof Biberg machen oder zum Huggenberg runter fahren. Nach einer kurzen Erfrischung geht es über die Straße bergab und danach vom Parkplatz Biberg retour ins Zentrum.
vorbei und danach beginnt die Bergaufpassage entlang der Forststraße. Oben angekommen kann man entweder noch einen Abstecher zum Berggasthof Biberg machen oder zum Huggenberg runter fahren. Nach einer kurzen Erfrischung geht es über die Straße bergab und danach vom Parkplatz Biberg retour ins Zentrum.
runter fahren. Nach einer kurzen Erfrischung geht es über die Straße bergab und danach vom Parkplatz Biberg retour ins Zentrum.
Saalfelden Zentrum
Start & Ziel
Schwierigkeit mittelschwierig
DIE ZUKUNFT BRAUCHT EIN STARKES WIR.
WIR M ACHT ’ S MÖG LICH.
Ein starkes WIR kann mehr bewegen als ein DU oder Ich alleine. Es ist die Kraft der Gemeinschaft, die uns Mut gibt, neue Wege zu gehen, die uns beflügelt und die uns hilft, Berge zu versetzen. Daran glauben wir seit mehr als 130 Jahren und das ist, was wir meinen, wenn wir sagen: WIR macht’s möglich.
salzburg.raiffeisen.at
SO WIE ICH WILL
GENUSSTOUREN LEISURE TOURS
THE WAY I WANT
Zusätzlich zum Bikefolder gibt es in den TVBs & Hotels die Bike Tourenkarte und eine eigene Line & Trail Map mit der man Österreichs größte Bikeregion und den Epic Bikepark Leogang entdecken kann. Diese dienen zur genauen Übersicht des Bike-Wegnetzes in Saalfelden Leogang.
In addition to the bike folder, a pull out bike touring map and a separate line & trail map with which you can discover Austria's largest bike region and the Epic Bikepark Leogang, is available in the tourism board offices and in hotels to provide an exact overview of the bike tour offers in Saalfelden Leogang.
Leogang –59,9 km –435 hm
Leogang –59,9 km –435 hm
–59,9 km –435 hm
From the Asitzbahn valley station the route initially leads along a cycle path and follows a gentle descent towards Saalfelden. Then the tour leads on to Haid and Bsuch. From here, there is a short climb to Gerling, then on to Maishofen, past Kammer Castle and on to the north banks of the Zellersee lake. And if this is still not enough, the route can be combined with the varied circuit around the lake Zell with magnificent panoramic views. Then you cycle back via Neunbrunnen to Harham, turning off at the Club La Costa and the cycle path back to Saalfelden and finally to Leogang.
Von der Talstation der Asitzbahn fährt man zunächst entlang des Radweges leicht bergab in Richtung Saalfelden. Die Tour führt weiter nach Haid und Bsuch. Ein kurzer Anstieg nach Gerling, und weiter nach Maishofen vorbei am Schloss
From the Asitzbahn valley station the route initially leads along a cycle path and follows a gentle descent towards Saalfelden. Then the tour leads on to Haid and Bsuch. From here, there is a short climb to Gerling, then on to Maishofen, past Kammer Castle and on to the north banks of the Zellersee lake. If you are still full of energy, the route can be combined with the varied circuit around the lake Zell with magnificent panoramic views. Then you cycle back via Neunbrunnen to Harham, turning off at the Club La Costa and take the cycle path back to Saalfelden and finally to Leogang. Start & Ziel
Von der Talstation der Asitzbahn fährt man zunächst entlang des Radweges leicht bergab in Richtung Saalfelden. Die Tour führt weiter nach Haid und Bsuch. Ein kurzer Anstieg nach Gerling, und weiter nach Maishofen vorbei am Schloss
Kammer bis hin zum Nordufer des Zeller See. Wem das noch zu wenig ist, kann die abwechslungsreiche Runde um den Zeller See mit herrlichem Panorama anhängen. Zurück geht es dann über Neunbrunnen nach Harham, wo beim Club La Costa die Abzweigung genommen wird und man am Radweg zurück nach Saalfelden und weiter nach Leogang gelangt.
Kammer bis hin zum Nordufer des Zeller See. Wem das noch zu wenig ist, kann die abwechslungsreiche Runde um den Zeller See mit herrlichem Panorama anhängen. Zurück geht es dann über Neunbrunnen nach Harham, wo beim Club La Costa die Abzweigung genommen wird und man am Radweg zurück nach Saalfelden und weiter nach Leogang gelangt.
Leogang Asitzbahn Talstation
Start & Ziel
Schwierigkeit leicht
Hier abreißen Zip here Hier abreißen Zip here
From the valley station at the Asitzbahn cable car, the route initially leads along a cycle path along a gentle incline towards Hochfilzen. From here, it runs on via the Wiesensee lake to the Pillersee lake. There are several hydrotherapy points en route, inviting visitors to dip their feet into the cold and clear water. On the journey back to Leogang, sections of the Buchensteinwand circuit can be incorporated or you can enjoy a comfortable cycle across the Griessener Moor with a stop-off at the Seealm.
Von der Talstation der Asitzbahn aus fährt man entlang des Radweges zunächst großteils leicht
bergauf in Richtung Hochfilzen. Von dort weiter über den Wiesensee zum Pillersee. Mehrere Kneippanlagen laden unterwegs dazu ein, die Füße ins kalte und klare Nass zu stecken. Am Rückweg nach Leogang können auf Wunsch Teilpassagen der Buchensteinwand-Runde eingebaut werden oder man radelt gemütlich über das Griessner Moor mit einem Zwischenstopp auf der Seealm am Radweg zurück.
Weissbegehrt
Unsere klassische Stiegl-Weisse und unsere alkoholfreie, isotonische Stiegl Sport-Weisse haben vieles gemeinsam. Zum Beispiel die leuchtende Bernsteinfarbe, die natürliche Trübung und den fruchtigen Geschmack.
Ob mit oder ohne Alkohol - beide Weißbiere sind weiss begehrt.
SO WIE ICH WILL
E-BIKE
THE WAY I WANT
Zusätzlich zum Bikefolder gibt es in den TVBs & Hotels die Bike Tourenkarte und eine eigene Line & Trail Map mit der man Österreichs größte Bikeregion und den Epic Bikepark Leogang entdecken kann. Diese dienen zur genauen Übersicht des Bike-Wegnetzes in Saalfelden Leogang.
In addition to the bike folder, a pull out bike touring map and a separate line & trail map with which you can discover Austria's largest bike region and the Epic Bikepark Leogang, is available in the tourism board offices and in hotels to provide an exact overview of the bike tour offers in Saalfelden Leogang.
Leogang –66,0 km –590 hm Single trail single trail
Leogang –66,0 km –590 hm
Die Steinberg-Runde eignet sich auch perfekt als Rennrad-Runde. Eine Rast bei der Seealm bietet den perfekten Abschluss zu dieser Tour, um sich mit regionalen Schmankerl und einem erfrischendem Getränk zu belohnen! The Steinberg Circuit is also a perfect road bike tour. A stop at the Seealm is the perfect way to end this tour and to reward yourself with regional delicacies and a refreshing drink!
It initially follows a cycle path with a descent to Lenzing. From here, the tour continues on towards Weißbach and Lofer. The route then follows a climb up towards Waidring and on to St. Ulrich on the Pillersee lake –the ideal place to stop off and admire the fantastic landscape. Then it's on through the Wiesensee valley to Hochfilzen.
Am asphaltierten Radweg geht es zunächst leicht bergab nach Lenzing. Von dort aus weiter Rich -
tung Weißbach und Lofer. Ab hier fährt man leicht
Once in Hochfilzen, the return journey to Leogang begins. The return journey is mostly downhill for a relaxed end to the circuit. The Steinberg Circuit can be completed in either direction.
bergauf in Richtung Waidring und weiter nach St. Ulrich am Pillersee, wo man sich unbedingt kurz Zeit nehmen sollte um die herrliche Landschaft zu genießen. Weiter fährt man durch das Wiesensee Tal zurück nach Hochfilzen. Wieder in Hochfilzen angekommen, beginnt der Rückweg nach Leogang. Dort geht's dann fast nur noch bergab und lässt die Runde entspannt ausklingen. Die Steinberg Runde ist in beide Richtungen befahrbar.
Kühbühel 875m
Badhaus Leogang
Priesteregg
Themenpark Natur & Stein
Weikersbacher Kopf 1541m
Leogang –33,1 km –330 hm Single trail single trail
Steinbergbahn
Irracheck 1334m Funeck
Leogang –33,1 km –330 hm
HOFL ÄDEN AUF DER TOUR (Bitte Öffnungszeiten beachten!)
SALES OUTLETS
DIRECT
(Please check opening hours):
Leogang: Dorfladen Leogang, Erni Tribuser, Gerstbodner Troadladl Saalfelden Stechaubauer, HpH anno
1905, Alpakastall, Gasthof Hubertus, Stillinghof, Klampfererhof, Siegfried Herzog Destillate, Sinnlehenalm (Abstecher am Rückweg | stop by on your way back ).
On this tour you will get to know lovely regional products. The starting point is at the Asitz valley station in Leogang. Along the bike path you ride comfortably to Euring in Saalfelden. After a short climb to Bachwinkl, it goes downhill to the center of Saalfelden and from there to the picturesque Ritzensee. After a short break, you cycle over Breitenbergham and Uttenhofen on the bike path back to Leogang.
Auf dieser Tour lernst du die Direktvermarkter der Region kennen und kannst dir das ein oder
andere Schmankerl für zuhause mitnehmen. Der Startpunkt ist bei der Asitz Talstation in Leogang. Entlang des Radweges fährt man gemütlich bergab bis nach Euring in Saalfelden. Nach einer kurzen Steigung bis nach Bachwinkl geht es wieder bergab in das Zentrum von Saalfelden und von dort an den malerisch gelegenen Ritzensee. Nach einer Verschnaufpause fährt man dann über Breitenbergham und Uttenhofen am Radweg zurück nach Leogang.
Leogang –65,0 km –2985 hm
E-TRAIL XXL
18
The ultimate e-bike XXL Tour. Take the Asitzbahn cable car up to the top station –that's where the riding fun begins. Via Asitztrail you bike towards Saalbach. The next stops and trails are as follows: Wurzeltrail to Kohlmais –Trail to Panoramaalm continuing to Spielberghaus & Reiterkogel, take the Wetterkreuztrail and continue to Rosswaldhütte –Reichkendlkopf –Hochalmtrail to Lengau. Then fol -
The ultimate e-bike XXL Tour. Take the Asitzbahn cable car up to the top station –that’s where the riding fun begins. Via Asitztrail you bike towards Saalbach. The next stops and trails are as follows: Wurzeltrail to Kohlmais –Trail to Panoramaalm continuing to Spielberghaus & Reiterkogel, take the Wetterkreuztrail and continue to Rosswaldhütte –
Die ultimative E-Bike XXL Tour. Los geht's mit der Auffahrt auf den Asitz per Kabinenbahn –dann kann der Fahrspaß beginnen. Via Asitztrail radelt man Richtung Saalbach. Die nächsten Stops und Trails sind folgende: Wurzeltrail zum KohlmaisTrail bis zur Panoramaalm und weiter zum Spielberghaus & Reiterkogel, von dort runter am Wetterkreuztrail
low the cycle path to Kohlmaisbahn. Take the trail to Wildenkarhütte from the top station and bike via the Asitztrail back to the Asitz. Just below the top station, the Matzalm-Trail takes you back downhill to the village of Leogang and finally over the bike path back to the valley station of the Asitzbahn cable car.
Reichkendlkopf –Hochalmtrail to Lengau. Then follow the cycle path to Kohlmaisbahn. Take the trail to Wildenkarhütte from the top station and bike via the Asitztrail back to the Asitz. Just below the top station, the Matzalm-Trail takes you back downhill to the village of Leogang and finally over the bike path back to the valley station of the Asitzbahn cable car.
weiter zur Rosswaldhütte –Reichkendlkopf –Hochalmtrail bis Lengau. Danach geht's talauswärts bis zur Kohlmaisbahn. Oben angekommen fährt man bis zur Wildenkarhütte und über den Asitztrail zurück zur Bergstation Asitz. Unter der Bergstation geht's auf dem Matzalm-Trail zurück ins Dorf Leogang und schlussendlich über den Radweg wieder zurück zur Talstation.
Die ultimative E-Bike XXL Tour. Los geht’s mit der Auffahrt auf den Asitz per Kabinenbahn –dann kann der Fahrspaß beginnen. Via Asitztrail radelt man Richtung Saalbach. Die nächsten Stops und Trails sind folgende: Wurzeltrail zum KohlmaisTrail bis zur Panoramaalm und weiter zum Spielberghaus & Reiterkogel, von dort runter am Wetterkreuztrail –weiter zur Rosswaldhütte –Reichkendlkopf –Hochalmtrail bis Lengau. Danach geht’s talauswärts bis zur Kohlmaisbahn. Oben angekommen fährt man bis zur Wildenkarhütte und über den Asitztrail zurück zur Bergstation Asitz. Unter der Bergstation geht’s auf dem Matzalm-Trail zurück ins Dorf Leogang und schlussendlich über den Radweg wieder zurück zur Talstation.
Start & Finish Leogang Asitzbahn valley station
difficult
Difficulty
Leogang Asitzbahn Talstation
Start & Ziel
Schwierigkeit schwierig
Starting point is the center of Saalfelden. From there the tour goes past the lake Ritzensee through the Kollingwald to Bsuch, Schützing and Harham. In Harham you reach the first longer climb to the Örgenbauernalm, where you can take a first break. After another short climb to the Berggasthof Biberg you ride downhill, past the Huggenberg back to the valley. Cycle back to Bsuch and then continue towards Maria Alm. At the end you can get back to the center of Saalfelden via the bike path at the golf course.
Startpunkt ist das Zentrum Saalfelden. Von dort aus geht es vorbei am Ritzensee durch den Kollingwald nach Bsuch, Schützing und Harham. In Harham erfolgt der erste längere Anstieg auf die Örgenbauernalm, wo man eine erste Rast einlegen kann. Nach einem weiteren kurzen Anstieg zum Berggasthof Biberg fährt man bergab, vorbei am Huggenberg wieder zurück ins Tal. Zurück nach Bsuch und dann weiter Richtung Maria Alm. Am Schluss gelangt man über den Radweg beim Golfplatz wieder retour ins Zentrum Saalfelden.
Saalfelden centre
Start & Finish
Saalfelden Zentrum
Start & Ziel
Schwierigkeit mittelschwierig
From the center of Saalfelden you cycle uphill in the so-called Bürgerau.There you follow the forest road to the Bürgerberg where you get really close to the Steinernes Meer plateau. After reaching the highest point, it goes downhill towards Gasthof Kronreith and from there back towards Maria Alm. There you cycle along the Krallerwinkl and branch off towards Jufenalm. After a rest on the alpine pasture, you ride back over the bike path on Natrun. The descent from Natrun can either be taken on the road or via the Single Trail Flow-One. Arrived in the valley, the tour goes comfortably along the golf course back to Saalfelden.
Vom Zentrum Saalfelden aus geht es bergauf in die Bürgerau. Dort folgt man der Forstraße entlang auf den Bürgerberg und kommt dabei dem Steinernen Meer richtig nahe. Nachdem man am höchsten Punkt angelangt ist, geht es bergab Richtung Gasthof Kronreith und von dort aus zurück in Richtung Maria Alm. Dort radelt man dann den Krallerwinkl entlang und zweigt Richtung Jufenalm ab. Nach einer Rast auf der Alm geht es über den Radweg am Natrun zurück. Die Abfahrt vom Natrun kann man entweder über die Straße oder über den Single Trail Flow-One wählen. Im Tal angekommen geht es dann gemütlich über den Golfplatz zurück nach Saalfelden.
Zentrum
& Ziel
SO WIE ICH WILL
BIKEPARK LEOGANG
THE WAY I WANT
BIKEPARK LEOGANG
Leoganger Bergbahnen, Hütten 39, 5771 Leogang
T +43 6583 8219, info@bikepark-leogang.com www.bikepark-leogang.com
Bike nehmen, hinauf auf den Asitz mit der Kabinenbahn und direkt in die epischen Lines & Trails des Bikepark Leogangs einsteigen.
Der Epic Bikepark Leogang gehört mit seinem kompletten Bikesport Angebot für Rookies und Pros zu den renommiertesten Bikeparks in Europa. Zu den legendären Highlights zählen der Riders Playground – ein 10.000 m² großes Übungsareal, der Hot Shots fired by GoPro – eine Pro-Jump Line mit viel Airtime, sowie die UCI Weltmeisterschafts- und Weltcup Strecke Speedster.
Grab your bike, board the cable car up at the Asitz and head straight onto the epic lines & trails of the Bikepark Leogang.
The Epic Bikepark Leogang has become one of the most renowned bike parks in Europe thanks to what it has to offer for everyone, from rookie to pro. Its legendary highlights include the Riders Playground – a 10,000 m² practice area, the Hot Shots fired by GoPro – a pro-jump line giving loads of airtime, and the UCI World Championship and World Cup line "Speedster".
Mehr Infos im kostenlosen Bikepark Folder. More info in the free Bikepark brochure.
BIKEPARK LEOGANG LINES & TRAILS
LINES & TRAILS HIGHLIGHTS
Vali's Hölle – für alle Downhill-Pros: Auf dieser Line verlor Vali Höll, Lokalmatadorin und Medaillenhoffnung bei der UCI Downhill Weltmeisterschaft 2020 im Epic Bikepark Leogang ihre Chance auf Gold. Zu ihren Ehren wurde die Line Vali's Hölle getauft.
STEINBERG LINE BY FOX – Flüssige Line für alle Könnerstufen: Mit einem Durchschnittsgefälle von ca. 9 % und einer Länge von 7,8 km zählt er zu den flüssigsten Lines im Bikepark Leogang. Mit seinen angenehm befahrbaren Anliegern und Kurven ist er für Biker aller Könnerstufen geeignet. Ein Highlight ist die Aussichtsplattform mit einzigartigem Blick auf die namensgebende Bergkette „Leoganger Steinberge“.
HOT SHOTS – fired by GoPro: Pro-Jump Line mit viel Airtime: Die 3,3 km lange Jumpline mit ihrer abwechslungsreichen Beschaffenheit ist ein Fahrspaß für Könner die Airtime lieben. Perfekt für deine GoPro Kamera Action.
LINES & TRAILS HIGHLIGHTS
Vali's Hölle (hell) – for all downhill-pros: Our local hero and medal candidate, Vali Höll, missed her chance for gold on this line during the 2020 UCI Downhill World Championships. We honour her by naming it Vali's Hölle (transl. in english Vali's hell).
STEINBERG LINE BY FOX – Flow Line for all skill levels: With an average descent of 9 % and a length of 7.8 km this is one of the flowiest lines in the Bikepark Leogang. With it's smoothly banked turns it is a pleasure to ride for everyone. It is named after the "Leoganger Steinberge". The viewing platform gives you an amazing view on this mountain rage. It is a highlight you shouldn't miss.
HOT SHOTS – fired by GoPro:
Pro-Jump Line for those who love airtime: This jump line is, based on it's divers nature and with it's length of 3.3 km, fun to ride for pros/experts who love airtime. Perfect for your GoPro camera action.
TRAIL PROGRESSION
Bevor du die Bergwelt mit deinem Bike eroberst, solltest du im Riders Playground fleißig üben. Nimm dir Zeit, geh nicht über deine persönlichen Grenzen und vergiss dabei niemals den Spaß!
Before you conquer the mountains with your bike, practice at the Riders Playground. Take your time, don‘t push it too far and don‘t forget to have fun!
Starte hier und arbeite dich bis ganz nach unten. Start here and work your way to the bottom.
SEI SCHLAU – RIDE SMART
Unser Tipp: Langsam beginnen und dann Step by Step steigern! Our tip: Start slowly and improve step by step!
PRE- RIDE
Weck deinen Körper und Geist auf. Schau dir die Line erstmal mit geringer Geschwindigkeit an. | Wake up your body and mind. Inspect the line at low speed.
RE-RIDE
FREE-RIDE
Mach ein paar Wiederholungsfahrten um mehr Flow zu bekommen und dich an die Sprünge etc. zu gewöhnen. | Lap the line a few times to get the flow of the features.
Steigere deine Geschwindigkeit und trau dich an größere Sprünge ran. | Work your way up to faster speeds and larger features.
Noch mehr Lines & Trails gibts in Österreichs größter Bikeregion – zu finden auf der Rückseite der line & trail map! Discover even more lines & trails in Austria's largest bike region –check out the back of your line & trail map!
BIKEPARK LEOGANG PLAN BIKEPARK LEOGANG MAP
Seilbahn
Cable car
Seilbahnstation
Cable car station
Sehr leicht
Very easy
Leicht
Easy
Mittelschwierig
Moderate
Schwierig
Difficult
MTB-Steckennetzwerk
Route network
Radweg
Bicycle trail
Vorgegebene Richtung
Predetermined direction
Restaurant
Restaurant
Bike Wash
Bike wash
Radwerkstatt
Bike service
Bike Verleih
Bike rental
Parkplatz
Parking lot
WEITERE LINES & TRAILS
MORE LINES & TRAILS
Speedster – Die UCI Weltmeisterschafts- und Weltcup Strecke: Eine anspruchsvolle Kombina tion aus steilen Abschnitten in Falllinie, engen Keh ren, Wurzel- und Highspeed-Passagen auf 2,3 km.
ANTONIUS TRAIL –
gefragt: Dieser naturbelassene schmale Single Trail ist technisch sehr anspruchsvoll, schlängelt sich durch Waldpassagen und mündet in die Stein berg Line by FOX.
Flying Gangster – Für Fortgeschrittene und Pros: Strecke mittleren Schwierigkeitsgrades mit zahl reiche Wallrides, Anlieger, Doubles, Tables und Jumps.
Flow Link – Lässige Freeride Line: Der Flow Link lässt die freie Wahl – Airtime oder doch am Boden bleiben.
Bongo Bongo – Gute Linienwahl und Technik erforderlich: Der Trail verläuft fast ausschließlich im Wald mit North Shore Elementen, Anliegern und Drops.
Hangman I – Technisch und anspruchsvoll:
Der technisch anspruchsvolle und schmale Hangman I schlängelt sich mit kleinen Wurzelpassagen und Northshore Elementen durch den Wald und unter der Asitzbahn den Hang hinab.
Hangman II – Fahrspaß für Jedermann:
Der Hangman II ist die perfekte Anfänger-Strecke: Hier dominieren breite Forstwege und flache, einfache Absprünge.
Lumberjack Line:
Drops von 0,5 bis 3 m, Tables, Step-downs, Wallrides und Logs erlauben dir deine eigenen Combos!
drops.
Hangman I – Technical and challenging: The narrow, technical and difficult Hangman I takes you over root sections and northshore elements through forest area's underneath the Asitzbahn cable car.
Hangman II – Fun for all: The Hangman II is a perfect line for beginners because the gravel path is wide and flat and easy jumps.
Lumberjack Line:
Drops from 0.5 to 3 m, tables, step-downs, wallrides and logs allow you to create your own combos!
Keep Bikepark Leogang clean! Kein Müll am Berg! | No littering on the mountain !
RIDERS PLAYGROUND
Learn sooner. From rookie to pro.
Wenn ihr gerne mit eurem Bike spielt, euch neue Moves und Lines zutraut und über euch hinauswachsen wollt, dann ist der Riders Playground im Epic Bikepark Leogang genau das Richtige für euch!
„Step by Step“ ist das Motto auf 10.000 m2
LINES & TRAILS
• Mini Shred Line
• Rookie Line
• Greenhorn Line
• Maxxis Line
• Voltage Line
• Contessa Line
• Mini Speedster
• Maxi Jump Line
RIDERS PLAYGROUND SPECIALS
• Bike School Area
• GoPro Bagjump
• Drop Area
WORLD CHAMPS PUMPTRACK
• Asphaltierter Velosolutions Pumptrack mit einer Jump & Dirt Line.
Learn sooner. From rookie to pro.
If you like to play with your bike, get to learn new moves and lines, then the Riders Play-ground in the Epic Bikepark Leogang is just the right thing for you! "Step by Step" is the motto on 10,000 m2 .
LINES & TRAILS
• Mini Shred Line
• Rookie Line
• Greenhorn Line
• Maxxis Line
• Voltage Line
• Contessa Line
• Mini Speedster
• Maxi Jump Line
RIDERS PLAYGROUND SPECIALS
• Bike School Area
• GoPro Bagjump
• Drop Area
WORLD CHAMPS PUMPTRACK
• Velosolutions Pump track made out of asphalt with Jump & Dirt Line.
RIDERS PLAYGROUND
Greenhorn Line
Maxxis Line
Lumberjack Line
Maxi Jump Line
Voltage Line
Contessa Line
Rookie Line
Mini Speedster
Mini Shred Line
Drop Area
GoPro Bagjump
World Champs
Pumptrack - Jump & Dirt Line
Bike School Area
Zauberteppich Magic Carpet
Riederfeldlift L1 Asitzbahn
ONLINE BIKEBONUS
NEU! Ab Sommer 2023 sind unsere Bike-Ticketpreise dynamisch. Das heißt mit dem neuen ONLINE BIKEBONUS hast du die Chance dein Tages- oder Mehrtagesticket frühzeitig zu einem günstigeren Preis zu sichern. An den Seilbahnkassen gelten fixe Preise.
Das Bike-Ticket inkludiert die uneingeschränkte Benützung der in Betrieb befindlichen Seilbahnen in Saalbach Hinterglemm, Leogang und Fieberbrunn inklusive Bike-Transport. Hol dir dein Bike-Ticket online:
NEW! In summer 2023 we introduce a dynamic bike ticket pricing. That means: Save money with our new ONLINE BIKEBONUS and get your day or multi-day ticket early at a discount. Fixed rates apply at our lift ticket offices.
The bike ticket provides unlimited use of all operating lifts in Saalbach Hinterglemm, Leogang and Fieberbrunn including bike transport. Get your bike ticket online:
BETRIEBSZEITEN & PREISE OPENING TIMES & PRICES
12.05. – 05.11.2023
09.00 bis 16.30 h
Informationen zu den Betriebszeiten der einzelnen Anlagen, sowie den aktuellen Trailstatus findet ihr online.
Die in der Preisliste dargestellten Preise sind fixe Kassa-Preise. Im Online Shop erhältst du den Online Bikebonus.
May 12th – November 5th, 2023
9.00 a.m. to 4.30 p.m.
Information on the operating times of the individual lifts and the current trail status can be found online.
The prices shown in the price list are fixed prices. The online bikebonus is available in our online shop only.
BIKE PAUSCHALE BIKE PACKAGE
BIKEPARK FUN BIKEPARK FUN
LEISTUNGEN
• 2 Übernachtungen in der gewünschten Kategorie in Saalfelden oder Leogang
• 2 Tage Liftpass für den Bikepark Leogang
• 1 Mountainbike Erlebnistag mit Fahrtechniktraining (2 Std. Fahrtechniktraining & Nachmittagstour)
• Saalfelden Leogang Card
BENEFITS
• 2 overnight stays in the selected category in Saalfelden or Leogang
• 2 days lift ticket for the Bikepark Leogang
• 1 mountainbike adventure day with technical training (2 hrs. technical training & afternoon tour)
• Saalfelden Leogang Card
SO WIE ICH WILL
BIKESCHULEN & -SHOPS BIKE SCHOOLS & -SHOPS
THE WAY I WANT
BIKESCHULE ELEMENTS BIKE SCHOOL ELEMENTS
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER ERSTEN BIKEPARK SCHULE IN LEOGANG
Über 20 Jahre Unterrichtserfahrung im BikeSport! Ausbildungsstätte für Bikepark Coaches! Entwickler und Initiatoren der ersten Bikepark Ausbildung in Österreich!
Unsere Priorität ist es, euch eine schöne und unvergessliche Bike-Zeit zu bescheren und unser fundiertes Fachwissen über Fahrtechnik in allen Facetten mit euch zu teilen.
Alle Programmpunkte werden auf die Individualität des Einzelnen, die aktuellen Gegebenheiten, sowie auf die Witterungsverhältnisse abgestimmt.
Wir freuen uns auf dich!
Euer Team der Bikeschule Elements.
Mehr Informationen:
WELCOME TO THE FIRST BIKE PARK SCHOOL IN LEOGANG
Over 20 years of teaching experience in biking! Training centre for bike park coaches! Developers and initiators of the first bike park education in Austria!
Our priority is to give you a nice and unforgettable bike time and to share our in-depth knowledge of all facets of riding techniques with you.
All program items are tailored to the individuality of the participants, the current circumstances and the weather conditions.
See you soon in Leogang!
More information:
FAHRTECHNIK TRAININGS Level
½ Tageskurse für Erwachsene DI/DO/SO
Basic */**
Flow **/***
Gravity ***/****
Tageskurse für Erwachsene DI/DO/SO
Bikepark Schnuppertag */**
Bikepark Erlebnistag **/***
½ Tageskurse von 4 bis 6 Jahren MO/MI/FR
Mini Shred */**
Young Gun ***
Tageskurse für Kinder & Jugendliche MO/MI/FR
Greenhorn Day *
Rookie Day **
Step up Day ***/****
Specials täglich nach Vereinbarung
Familien Training
Eltern/Kind Training
Friends Training
Privat Unterricht täglich nach Vereinbarung
Early Bird 8.45 – 9.45 h
Individuell 10.00 – 12.00 h
oder 13.00 – 15.00 h
Mehrtägige Veranstaltungen 2023
www.elements-outdoorsports.at/de/camps
Programm gültig in der Bike-Saison 2023. Gruppenkurse ab 4 Teilnehmer. Änderungen aus Sicherheitsgründen (Witterung) vorbehalten.
Info und Beratung unter: T + 43 664 2439087
office@elements-outdoorsports.at www.elements-outdoorsports.at www.bikeschule-leogang.at
Level: * Anfänger ** Leichte Vorkenntnisse *** Fortgeschritten **** Erfahrung
BIKESCHULE ELEMENTS
BIKE SCHOOL ELEMENTS
RIDING SKILLS WORKSHOPS Level
½ day workshops for adults TUE/THU/SUN
Basic */**
Flow **/***
Gravity ***/****
full day courses for adults TUE/THU/SUN
Bikepark Taster Day */**
Bikepark Adventure Day **/***
½ day courses for kids 4 to 6 years MON/WED/FRI
Mini Shred */**
Young Gun ***
full day courses for Kids & Youth MON/WED/FRI
Greenhorn Day *
Rookie Day **
Step up Day ***/****
Specials daily on request
Family Workshop
Father and Son Training
Friends Training
Private lessons daily on request
Early Bird 8.45 a.m. – 9.45 a.m.
Individual 10.00 a.m. – 12.00 p.m. or 1.00 p.m. – 3.00 p.m.
Camps and multiday events
www.elements-outdoorsports.at/de/camps
Program valid for the 2023 bike season. Group lessons minimum 4 participants. We reserve the right of alterations!
Information and advice: T + 43 664 2439087
office@elements-outdoorsports.at www.elements-outdoorsports.at www.bikeschule-leogang.at
Level: * Beginner ** Intermediate
*** Advanced **** Expert
SPORT MITTERER LEOGANG
Sport Mitterer, Hütten 39, 5771 Leogang
T +43 6583 8642, info@sportmitterer.at www.sportmitterer.at
WIR LASSEN BIKERHERZEN HÖHER SCHLAGEN!
Der Bikepark Shop Leogang direkt an der Talstation ist der Treffpunkt für alle Biker. Hier kann man sich SCOTT Bikes ausleihen, Ersatzteile, aber auch Ausrüstung und coole Bekleidung kaufen.
Auch für die Reparaturen an deinem Bike stehen unsere erfahrenen „Bikeärzte“ gerne zur Verfügung. Die Jungs werden dein Bike pflegen, als ob es ihr eigenes wäre. Schau einfach mal vorbei.
WE MAKE YOUR HEART BEAT FASTER!
The Bikepark Shop, located right next to the valley station of the lifts, is a popular meeting point for bikers. Here, you can rent the latest SCOTT bikes, purchase spare parts, as well as equipment and cool clothing.
Our experienced "bike doctors" are also available to assist you with any repairs you might need on your bike. Our guys will look after your bike as if it were their own. Have a stop by.
* STS = Safety Set, beinhaltet Vollvisierhelm, Protektorjacke, Knie-, Schien- & Ellbogenschoner
SPORT MITTERER LEOGANG
* STS = Saftey Set, includes full face helmet, protector jacket, knee-, shin bone & elbow protectors
BIKEMENT & SUSPENSION FACTORY SAALFELDEN
BIKEMENT & Suspension Factory, Leogangerstraße 24, 5760 Saalfelden
T +43 664 88363359, service@bikement.at www.bikement.at, www.suspensionfactory.at
BIKEMENT #WIRLEBENFLOW
Im BIKEMENT Shop Saalfelden findest Du alles rund ums Mountainbike. Neben Bekleidung und Werkstatt bieten wir dank unseres Onlineshops ein sofort verfügbares und umfassendes Sortiment an Bike-Komponenten, Ersatzteilen und Zubehör. Mit BIKEMENT unterstützen wir die positive Entwicklung der österreichische Mountainbikeszene – u. A. durch unser Engagement bei lokalen Trailbau-Initiativen und den Austrian Pumptrack Series. Exklusiv im BIKEMENT Shop Saalfelden findest Du außerdem Premium-Verleihbikes von KAVENZ für den Trail- und Bikeparkeinsatz.
BIKEMENT #WELIVEFLOW
In the BIKEMENT Shop Saalfelden you will find everything around the mountain bike. In addition to clothing and workshop, thanks to our online store we offer an immediately available and comprehensive range of bike components, spare parts and accessories. With BIKEMENT we support the positive development of the Austrian mountain bike scene – among other things through our involvement in local trail building initiatives and the Austrian Pumptrack Series. Exclusively in the BIKEMENT Shop Saalfelden you will also find premium rental bikes from KAVENZ for trail and bike park use.
BIKEMENT & SUSPENSION FACTORY SAALFELDEN
SUSPENSION FACTORY
In der Suspension Factory führt unser kompetentes Team Services und Reparaturen von Mountainbike Federgabeln, Dämpfern und Sattelstützen durch. Auch eine große Auswahl an Ersatzteilen ist lagernd, sollte auf den Trails einmal was kaputt gehen. Durch unsere langjährige Erfahrung im Fahrwerksservice, professioneller Ausstattung und modernsten Überprüfungsgeräten sind wir ganzjährig ein fixer Ansprechpartner für Fachhändler und die österreichische MountainbikeSzene.
ÖFFNUNGSZEITEN:
Mo – Fr: 08.00 bis 18.00 h
Sa: 08.00 bis 12.00 h
SUSPENSION FACTORY
In the Suspension Factory our competent team performs services and repairs of mountain bike suspension forks, shocks and seatposts. A large selection of spare parts is also in stock, should something break on the trails. Due to our many years of experience in suspension service, professional equipment and state-of-the-art testing equipment, we are a fixed contact for specialist dealers and the Austrian mountain bike scene all year round.
OPENING HOURS:
Mon – Fri: 8 a.m. to to 6 p.m. Sat: 8 a.m. to noon
INTERSPORT MARIA ALM
INTERSPORT MARIA ALM, Am Kirchplatz 3 + Dorfstraße 3
T +43 6584 2119, www.intersport-mariaalm.at
BIKEN AUF DEN PUNKT GEBRACHT.
Immer das passende Bike zu jeder Gelegenheit –wir bieten Top-Bikes in allen Kategorien an zwei Standorten in Maria Alm. Profitieren Sie von unserer großen Auswahl!
Dazu finden Sie alles, was Sie für eine perfekte Radtour brauchen: Rucksäcke, Brillen, Bekleidung und Accessoires für alle Fälle.
ÖFFNUNGSZEITEN:
Mo – Fr: 09.00 bis 12.00 h / 14.00 bis 18.00 h
Sa: 09.00 bis 13.00 h
BIKING TO THE POINT.
Always the right bike for every occasion – we offer top bikes in all categories at two locations in Maria Alm. Benefit from from our large selection!
In addition, you will find everything you need for a perfect bike tour: Backpacks, glasses, clothing and accessories for all occasions.
OPENING HOURS:
Mon – Fri: 9 a.m. to noon / 2 p.m. to 6 p.m. Sat: 9 a.m. to 1 p.m.
WICHTIGE ADRESSEN IMPORTANT CONTACTS
SO WIE ICH WILL
BIKE HOTELS
THE WAY I WANT
ÜBERSICHT BIKE-HOTELS OVERVIEW BIKE HOTELS
Versperrbarer Bike-Raum Bike locker room
Überwach.kamera & Bewegungsmelder
Security cam. & motion detector
BikeWaschplatz Bike wash
Service-Ecke Werk- & Flickzeug wird zur Verf. gestellt Service corner Tools and repair kits are provided
Wäscheservice Laundry service
Bikeinfo/ -ecke Bike info corner
Geprüfte Bike Guides Certified bike guides
HOTEL BACHER gegen Gebühr for a fee
HOTEL FORSTHOFALM gegen Gebühr for a fee
NATURHOTEL FORSTHOFGUT gegen Gebühr for a fee
HOTEL KRALLERHOF gegen Gebühr for a fee
HOTEL
DER LÖWE
LEBE FREI ****
MAMA THRESL
Gratis Reinigungsprodukte | Free cleaning products Gratis Kettenöl Free chain oil Gratis free
Gratis Reinigungsprodukte | Free cleaning products Self-Service
PURADIES****S gegen Gebühr for a fee
DIE RIEDERALM****S gegen Gebühr for a fee
RITZENHOF ****S
Kooperation Cooperation Bikeschule Elements
Kooperation Cooperation Bikeschule Elements
Hoteleigene Guides
Kooperation Cooperation Bikeschule Elements
HOTEL & SPA
AM SEE gegen Gebühr for a fee
BIOHOTEL RUPERTUS****S gegen Gebühr for a fee gegen Gebühr for a fee
SALZBURGER
HOF LEOGANG****S
STOCKINGGUT BY AVENIDA
Gratis Reinigungsprodukte | Free cleaning products
Gratis für Biker free for Bikers
Self-Service
Hoteleigene Bikeguides
Hoteleigene Bikeguides
FÜR BIKER UND NATURLIEBHABER
Zeit für Sport und Freiheit – mit uns beginnt dein Tag direkt am EPIC Bikepark mit Pumptrack und Riders Playground.
Mit unserem hoteleigenen Bike Verleih und zahlreichen Radwegen beginnt dein Urlaub direkt vor den Toren der Kitzbüheler Alpen. Nach einem actionreichen Tag ist dein Bike in unserem verschließbaren und videoüberwachten Bike Keller gut aufgeboben. Im Anschluss lädt dich unser Wellnessbereich mit verschiedenen Saunen, Infrarotkabine und Frischlufthof ein, ebenso unser beheizter Infinity Panoramapool auf dem Hoteldach mit Sonnenterrasse und Blick auf die Leoganger Steinberge sowie den Bikepark. Als Genussliebhaber lässt du dich von unseren regionalen Schmankerln verwöhnen und genießt neben vergünstigten Bikepark Tickets weitere Serviceangebote wie unseren Bike Verleih, Bike Werkstatt oder den Wäscheservice.
#hotelbacherasitzstubn #bachersbikeverleih
FOR BIKERS AND NATURE LOVERS
Time for sports and freedom – with us, your day starts directly at the EPIC Bikepark with Pumptrack and Riders Playground.
With in-house bike rental and numerous bike paths, your vacation starts right at the gates of the famous Kitzbüheler Alps. After an action-packed day, you first bring your bike into our lockable and video-monitored bike cellar. Afterwards you are invited to our Wellness area with different saunas, infrared cabin and fresh air courtyard, as well as our heated infinity panorama pool on the hotel roof with sun terrace and view of the Leoganger Steinberge mountains and the Bikepark. As a gourmet,we indulge you not only with our regional delicacies, but grant you also discounted bikepark tickets as well as other services, such as our bike rental, the bike garage service or the laundry service.
#hotelbacherasitzstubn #bachersbikeverleih
HOTEL FORSTHOFALM LEOGANG
Hotel Forsthofalm, Hütten 37, 5771 Leogang T +43 6583 8545, booking@forsthofalm.com www.forsthofalm.com
In exklusivster Alleinlage auf 1050 Metern Höhe am Rooftop von Leogang, mitten im Herzen der epischen Bikepark Lines & Trails, ist das Holzhotel Forsthofalm ein echter Geheimtipp für alle, die sich etwas mehr als nur Aktivurlaub, wünschen. Am Morgen erwartet dich ein gesundes BIO-Frühstück inklusive Entsafter für den extra Energy-Boost! Danach steigst du einfach auf dein Bike und wählst deine Route von insgesamt 5 Trails, die direkt am Hotel entlangführen! Im hauseigenen Bikeverleih wirst du mit high-end Bikes von Scott und Commencal versorgt, wenn du dein eigenes Bike dabeihast, kannst du es im Bike-Keller sicher abstellen. Nach deinem Rider-Tag erwartet dich pure Entspannung in unserem SKY-SPA: mit Rooftop Pool, Massagen, Kosmetikbehandlungen und Panorama-Saunen. Das tägliche Yoga & Fitness Programm bietet umfangreiche Abwechslung zum Biken. Nach dem perfekten Tagesausklang im SPA, wirst du aus der Essential Elements Kitchen mit einem besonderen Dinner verwöhnt – der Hauptgang kommt im Sharing Style. Gestalte jeden Tag, ganz nach deinen eigenen Vorstellungen und lebe in deinem Rhythmus.
YOUR BEAT IN THE MOUNTAINS.
In the most exclusive location at 1050 meters, right at the rooftop of Leogang, in the heart of the epic bike park lines & trails, the Holzhotel Forsthofalm is a real insider tip for those who want to mix up their active holiday with some luxurious spa, wellness, organic food & yoga.
In the morning, a healthy BIO breakfast awaits you with a juicer for an extra energy boost! Afterward, you simply get on your bike and choose your route from a total of 5 trails that lead directly along the hotel! The in-house bike rental will equip you with high-end bikes from Scott and Commencal, if you have your own bike with you, you can safely park it in the bike cellar.
After your day of riding, you are welcome to relax in our SKY-SPA: with rooftop pool, massages, beauty treatments and panoramic saunas. The daily yoga & fitness program gets you a good stretch. After the perfect end of the day in the SPA, you will be spoiled with a special dinner from the Essential Elements Kitchen - the main course comes in sharing style. Create every day according to your own ideas and live in your rhythm.
YOUR BEAT IN THE MOUNTAINS.
Life is better in the mountains – Das Naturhotel Forsthofgut ist ein wahres Paradies für den Urlaub auf zwei Rädern.
Das Naturhotel Forsthofgut begrüßt seine Gäste mit Europas erstem waldSPA, einem Badesee mit Blick auf die majestätischen Leoganger Steinberge und für kulinarische Genüsse im Einklang mit der Region sorgt die „ForsthofgutKÜCHE“. Direkt ab Hotel warten zahlreiche Bikerouten – von der Runde für Einsteiger bis zum herausfordernden Trail im Bikepark Leogang. Diese lassen sich am besten mit den Bikes aus dem hoteleigenen Bikeverleih erobern: Hier stehen die neuesten Modelle von Scott für Touren bereit. Die Ausrüstung der Gäste findet im „Basislager“ Platz. Und für die Bikes gibt es einen abschließbaren Bike-Keller und einen Bike-Waschplatz. Für Ruhe und Erholung nach einem Tag in der Natur sorgt der 5.700 m2 waldSPA mit separatem Adults Only Bereich, mehreren Pools und einer großzügigen Saunalandschaft. Das Forsthofgut ist ein Ort, der bleibende Erinnerungen schenkt und Momente schafft, in denen Freiheitsgefühl und Abenteuerlust begeistern.
Life is better in the mountains – The Naturhotel Forsthofgut is a true paradise for a holiday on two wheels.
The Naturhotel Forsthofgut welcomes its guests with Europe's first waldSPA, a bathing lake with a view of the majestic Leoganger Steinberge and the "ForsthofgutCUISINE" provides culinary delights in harmony with the region. Numerous biking routes await you directly from the hotel –from a path for beginners to the challenging trail in the Leogang Bike Park. These are best conquered with the bikes from the hotel's own bike rental: The latest models from Scott are available for tours. The guests' equipment can be stored in the "base camp". And for the bikes there is a lockable bike cellar and a bike washing area. The 5,700 m2 waldSPA with a separate adultsonly area, several pools and a spacious sauna area ensures a peaceful and relaxing atmosphere after a day in nature. The Forsthofgut is a place that creates lasting memories and moments that inspire a sense of freedom and adventure.
HOTEL KRALLERHOF LEOGANG
Hotel Krallerhof Leogang, Rain 6, 5771 Leogang
T +43 6583 8246, office@krallerhof.com
www.krallerhof.com
BIKEN VOR DER HAUSTÜRE
Ob genussvolles Biken, anspruchsvolle Rad- & Mountainbiketour oder Downhill in der größten Bikeregion Österreichs – im Krallerhof haben Sie nicht nur eine echte Pole-Position direkt an der Steinbergbahn, Sie wohnen auch in einem der schönsten Wellnesshotels im Salzburger Land. Im hauseigenen Two Wheels Club stehen Ihnen E-Bikes, Mountainbikes, Helme und Radkarten zur Verfügung. Unsere zertifizierten Bike-Guides begleiten Sie auf den zahlreichen Lines des angrenzenden Bikeparks oder gestalten nach Ihren Wünschen ansprechende, individuelle Biketouren.
Tauchen Sie zur Entspannung und Regeneration danach in unser einzigartiges neues ATMOSPHERE by Krallerhof ein. Kulinarisch werden Sie nicht nur im Hotel sondern auch im neuen Café am See verwöhnt. Die KrallerAlm direkt neben dem Krallerhof ist mit Ihrer großzügigen Sonnenterrasse beliebter Treffpunkt für Biker und Genießer mit unserer hervorragenden Küche & Steinofenpizza.
ALL YOU CAN BIKE
Whether you want to cycle through picturesque landscapes or prefer the thrill of downhill mountain bike runs, Austria's largest bike region has something in store for everyone. The Krallerhof, one of the most beautiful wellness hotels in the state of Salzburg, is situated directly at the Steinbergbahn cable car, providing easy access to the cycling region of Leogang Saalfelden.
In addition, we offer our guests in-house bicycle rental services and skill-building classes. The certified bike instructors of our Two Wheels Club accompany you on tours in the bike park or the beautiful surrounding countryside. For relaxation and regeneration, dive into our unique new ATMOSPHERE by Krallerhof. You will be pampered with culinary delights in the hotel but also at our new café by the lake. Also the traditional restaurant KrallerAlm directly next to the Krallerhof is highly popular amongst cyclists and guests with its spacious sunny terrace offering sweeping views of the surrounding mountains, excellent cuisine and unforgettable fresh stone oven pizza.
NEU: Ganzjahres Outdoorpool nachhaltig mit Erdwärme beheizt. Geführte Biketouren, individuelle Touren direkt ab Hotel oder Action im Bikepark. Bei uns fühlen sich Biker zu Hause!
Der Löwe ist ein Fixpunkt für aktive Genießer. Die alpine Gourmetküche wird Dich begeistern und nach der Tour entspannst Du im Adults only SPA LEONARIUM über den Dächern von Leogang oder im FAMILY SPA mit Hallenbad und Saunen und gönnst Dir eine wohltuende Massage. Die Naturholzzimmer und Suiten mit Privatsauna bieten besten Wohnkomfort. In der Vinothek & Cocktailbar LIONS LOUNGE lässt Du den Tag in geselliger Runde und coolem Sound ausklingen. Gratis Sportwäsche-Service, Profi Bike-Werkstatt, großzügige videoüberwachte Bikegarage mit 30 E-Ladestationen, Bikewaschplatz, Trockenraum mit eigenem verschließbarem Spint, E-Mountainbikeverleih.
15 % Ermäßigung auf Bikeparktickets. Aktivprogramm: Yoga, Workouts etc.
NEW: All-season outdoor pool sustainably heated with geothermal energy. Guided bike tours, individual tours directly from the hotel or action in the bikepark. Bikers feel at home with us!
The hotel Der Löwe is a fixed point for active connoisseurs. The alpine gourmet cuisine will delight you and after your bike tour you can relax in the Adults only SPA LEONARIUM over the roofs of Leogang or in the FAMILY SPA with indoor pool and saunas and treat yourself with a soothing massage. The natural wooden rooms and suites with private saunas offer extraordinary comfort.
In the vinotheque & cocktail bar LIONS LOUNGE you can end the day in a convivial atmosphere and with cool sound. Free laundry service, professional bike service station, spacious video-monitored bike garage with 30 e-charging stations, bike wash area, drying room with own lockable locker, E-Mountain bike rental.
15 % discount on bike park tickets. Active program: Yoga, workouts, etc.
MAMA THRESL LEOGANG
mama thresl, Sonnberg 252, 5771 Leogang T +43 6583 20800, info@mama-thresl.com www.mama-thresl.com
Das mama thresl ist ein Lifestyle-Domizil für aktive Gäste, die Natur genauso lieben wie eine gesellige Zeit mit Freunden: Herzlich, frech und nie tierisch ernst.
ANGEBOTE FÜR BIKER: Bike-Waschanlage und Werkstatt, belüftete Bike-Locker. E-Mountainbikes von Mondraker (entgeltlich). Das Haus liegt in perfekter Lage am Bikepark; Bikeschule Elements Outdoorsports sowie Bike-Verleih bei Sport Mitterer sind in unmittelbarer Nähe.
BESONDERES: Bikern läuft im mama thresl das Wasser im Mund zusammen, wenn feine Steaks und leckere Burger vom Grill, gesunde SalatSchüsserln und ofenfrische Flammkuchen auf die Teller kommen.
Immer samstags: BBQ Abend nach nordamerikanischem Vorbild ALL U CAN EAT!
Donnerstags, freitags und samstags von 21.00 bis 0.30 h: LIVE DJ Clubbing an der island Bar!
Ein Tipp sind auch die Yoga-Kurse, die immer wieder indoor oder outdoor auf dem Rooftop bzw. auf den Yoga-Plattformen mit Panorama-Bergblick mitten im Wald im Priesteregg statt finden.
The mama thresl is a lifestyle domicile for active guests who love mountains and nature just as much as a convivial time with friends: warm, cheeky and never overly serious.
OFFERS FOR BIKERS: Bike wash and workshop, ventilated bike lockers, E-Mountainbikes from Mondraker (against payment). The establishment is ideally situated at the bike park near the Elements Outdoorsports bike school as well as the Sport Mitterer bike rental.
EXTRA SPECIAL: The moment fine steaks and tasty burgers from the grill, healthy salad bowls and oven-fresh tarte flambée are dished up, Pavlovian responses quickly follow at mama thresl. Every Saturday: American-style "ALL YOU CAN EAT" BBQ evening!
Thursdays, Fridays and Saturdays from 9.00 p.m. to 12.30 a.m.: LIVE DJ Clubbing at the island Bar! Don't miss: yoga classes, which take place either indoors or outdoors on the rooftop as well as on the yoga platforms with panoramic mountain views in the middle of the forest in Priesteregg.
TRAUMHAFTER BIKEURLAUB IM PUARDIES
Im Bikehotel PURADIES sind alle Radler bestens aufgehoben, viele Routen beginnen direkt vor der Haustüre des Hotels. Zusätzlich erhalten Sie von uns -15 % auf Ihre Bikekarte!
Falls Sie Ihr Bike daheimlassen möchten, können Sie direkt im PURADIES E-Mountainbikes von HAIBIKE ausleihen. Zusätzlich steht den Gästen natürlich ein videoüberwachter Bikekeller und ein Waschplatz zur Verfügung!
Das 4-Sterne-Superior-Resort ist genau die Mischung, nach der sich so viele sehnen. Totale Ruhe mit nichts als Natur ringsum. Und trotzdem Lifestyle und Design, eine inspirierende Bar, Ski In, Ski Out, Yoga, Bike der himmlische HEAVEN SPA und natürlich Kinderbetreuung. Ein Chaletdorf mit 14 exklusiven Privat-Chalets und ein Design Hotel mit Suiten, Lofts, Restaurants, Wellness und vielem mehr. Zwischen Steinberg- und Asitzbahn auf einem 300.000 m2 großen Plateau, das allein dem PURADIES gehört.
BICYCLE HOLIDAYS IN LEOGANG
No matter when you decide to visit us at the PURADIES chalet village and hotel in Leogang – it is always the best time to have an active, adventurous holiday. This is the best holiday destination for marathon cyclists, families and mountain bikers.
E-Mountainbikes rental directly at the hotel PURADIES in Leogang: PURADIES & HAIBIKE: two strong partners who let you enjoy the summer to the fullest. With our hotel's e-mountain bikes in the I-BIKE-BOX you can explore the myriad bike trails and bike paths.
Well-being holidays of a special kind in front of a unique, dreamlike scenery: In an area which spreads over 300,000 m2, the PURADIES in the Pinzgau in Salzburg presents itself as a separate, small village with a traditional closeness to nature. The hotel and the chalets form a harmonious unit which blends in unobtrusively with the surroundings.
DIE RIEDERALM LEOGANG
Die Riederalm – Good Life Resort Leogang, Rain, 5771 Leogang T +43 6583 7342, info@riederalm.com www.riederalm.com
DIREKTE LAGE AM BIKEPARK LEOGANG –MEHR URLAUB GEHT NICHT
Beste Voraussetzungen für Bikespaß von A bis Z: Von Trails über Downhill bis zu genussvollen Erlebnistouren. Als Bikepark-Mitgliedsbetrieb
bieten wir großartige Annehmlichkeiten für Biker: Gesicherter Bikeraum (direkter Ausgang zum Bikepark), großes Spiele- & Actionangebot, ideal auch für junge Bike-Familien.
Wellnessvergnügen auf über 2000 m² mit In- und Outdoor Sportbecken (20 m lang), 60 m Erlebnis-Wasserrutsche, Familien-Wellness,… Sowie (exklusiv für Erwachsene) unser einzigartiger Thermalpool (20 m Länge), 6 Saunen & Schwitzattraktionen, Relax-Cube,…!
Familiärer herzlicher Service, hervorragende Kulinarik (mehrfach ausgezeichnet) und tolles Wohnambiente für den perfekten Urlaub.
NEU: Genießerrestaurant „dahoam“ by Andreas Herbst, u. a. ausgezeichnet mit 3 Gault Millau Hauben.
LOCATED RIGHT AT THE LEOGANG BIKE PARK, YOUR VACATION ENJOYMENT IS ASSURED
The best conditions for biking fun from A to Z: From trails, to downhill runs, to delightful exploration tours. As a member of the Bike Club Federation, we offer all kinds of great services for biking enthusiasts, including: a secure bike room (with direct access to the Bike Park), many games and other activities ideally suited to young biking families, fitness and wellness facilities spread over 2,000 square meters (21,500 square feet), with in- and outdoor pools (20 meters in length), a thrilling 60-meter water slide and family spas… as well as (exclusively for adults) our unique 20 meter thermal pool, six saunas/steam rooms, Relax-Cube…!
Friendly and excellent service, outstanding culinary delights (awarded several) and a simply superbambience make for the perfect holiday.
NEW: Fine dining restaurant "dahoam" by Andreas Herbst, awarded with 3 Gault Millau toques.
AUF ZWEI RÄDERN ZWISCHEN BERG UND SEE
Leger-alpiner Lifestyle, lecker-kreative Küche, familiäre Atmosphäre und genussvolle Entspannung im traumhaften SPA am See. Nach einem Tag voller Uphill-, Downhill- oder Cross Country-Abenteuer an der frischen Bergluft lockt der SPA mit IndoorPool, verschiedenen Saunen, Dampfbad, Infrarotkabine, privater Liegewiese und direktem Zugang zum Ritzensee. Dort ist es auch, wo Sie unsere Spa-Therapeuten mit eigens auf Ihre Bedürfnisse abgestimmten Behandlungen verwöhnen. Als leidenschaftlicher Biker ist der Chef des Hauses, Hannes Riedlsperger, selbst immer wieder auf den Trails der Region unterwegs. Gerne verrät er seine Lieblingsstrecken und gibt wertvolle Tipps! Für den kulinarischen Genuss folgt das Küchenteam den Werten der eigens entwickelten Alpine Cuisine: So verarbeiten wir unsere Produkte zum Zeitpunkt der größten Kraft und Reife und vertrauen zahlreichen langjährigen, regionalen Lieferanten.
ON TWO WHEELS BETWEEN MOUNTAIN AND LAKE
The charm of Alpine lifestyle: delicious creative cuisine, family atmosphere and enjoyable relaxation in the dreamlike lakeside SPA. After a day full of uphill, downhill or cross country adventures in the fresh mountain air, the SPA with indoor pool, various saunas, steam bath, infrared cabin, private sunbathing area and direct access to the Ritzensee lake is the place to be! Here, our spa therapists will pamper you with treatments specially tailored to your needs. Hannes Riedlsperger, the head of the house, is a passionate biker and is himself always on the go on the region's trails. As a true insider, he loves to share information and to reveal his favourite routes! For culinary enjoyment, the kitchen team cooks according to the principles of Alpine Cuisine: we process our products at the time of greatest strength and maturity and trust in numerous long-standing, regional suppliers.
BIOHOTEL RUPERTUS LEOGANG
Biohotel Rupertus, Hütten 40, 5771 Leogang T +43 6583 8466, info@rupertus.at www.rupertus.at
GUT GEFÜHRT DURCH DEN MTB-URLAUB IM BIOHOTEL
Bio, Aktiv & Echte Urlaubserlebnisse verspricht der Sommer im Biohotel RUPERTUS.
50 liebevoll eingerichtete Zimmer. 100 % feinste Bio Qualität. Herrliche Entspannung im Wellnessbereich und Sonnenstunden im Hotelgarten mit Indoor- und Outdoorpool schaffen die Basis für einen rundum ehrlichen Urlaub.
In Sachen Mountainbike wird viel geboten – ist das Haus doch seit 2001 Mitglied bei den Mountainbike Holidays. Hoteleigener Bikeshop mit top Marken im Verleih erleichtern den Start auf die Pedale. Gut geführt geht's in Richtung Abenteuer. Die hoteleigenen Guides stehen mit einem breiten Tourenangebot bereit.
Kinder freuen sich auf 4 Kids Bike Camps im Sommer 2023! Die neue Lounge bietet im Freien den passenden Rahmen für einen geselligen Tagesausklang. Nur 200 m sind es bis zum EPIC Bikepark Leogang.
IN THE BEST OF HANDS: GUIDED MOUNTAIN BIKE HOLIDAYS FROM OUR HOTEL DOORSTEP
Summer promises organic delights, plenty of activity & genuine holiday experiences at the Biohotel RUPERTUS!
50 lovingly furnished rooms, 100 % finest organic quality, wonderful relaxation in the wellness area and hours basking in the sunshine in the hotel garden with indoor- and outdoor pool unite to form the basis for a genuinely superlative holiday. When it comes to mountain biking, there is so much on offer - the hotel has been a member of the Mountain Bike Holidays network since 2001. Naturally, the hotel's in-house bike shop features top brands for hire so you can get pedalling immediately. Head off in search of adventure with the hotel's excellent guides, who offer a wide range of tours. Children can look forward to 4 Kids Bike Camps in summer 2023! The new Lounge offers the perfect outdoor setting for a fun-filled, social evening to close out the day. Last but not least, the Bikepark Leogang is just 200 m away!
DIREKT AM BIKEPARK UND UNZÄHLIGEN MOUNTAINBIKE-ENDUROSTRECKEN
Der Salzburger Hof Leogang besticht mit seiner unschlagbaren Lage direkt an der Talstation der Asitz-Bergbahn und am Bikepark Leogang.
Zahlreiche Serviceleistungen speziell für Biker erwarten Sie im Salzburger Hof Leogang: Hochsicherheits-Bikeraum, voll ausgestattete Bikewerkstatt, Bikewaschplatz, gratis Wäscheservice für Biker, Verleih von MTB und E-MTB. Mehrmals wöchentlich werden geführte Biketouren durch die Region angeboten.
Nach einem aktiven Tag auf den Biketrails der Region finden Sie in unseren beiden Wellnessbereichen Panorama-Spa mit Infinity Sky-Pool und Familien-Spa mit Gartenpool oder bei einer speziellen Biker-Massage optimale Entspannung.
Genießen Sie mit unserer Verwöhnpension jeden Tag das leckere Frühstücksbuffet, ein Nachmittags-Jausenbuffet und ein 4-Gänge Wahlmenü am Abend. Ihr perfekter Bike-Urlaub wartet schon auf Sie!
The Salzburger Hof Leogang impresses due to its unique location right next to Bikepark Leogang and the valley station of the Asitz gondola.
We offer numerous services especially for bikers: high-security bike garage, fully equipped workshop, bike washing area, free laundry for bikers, rental of MTB and E-MTB. Moreover, we offer several times per week guided bike tours through the region Saalfelden Leogang.
After an active day on the bike trails you can relax in our two spa areas panorama-spa with infinity sky-pool and family-spa with gardenpool or enjoy a soothing biker's massage.
Enjoy the delicious breakfast buffet, an afternoon snack buffet and a 4-course dinner menu due to our Superior Half Board. The perfect bike vacation is waiting for you.
STOCKINGGUT BY AVENIDA LEOGANG
Stockinggut by AvenidA, Rain 5, 5771 Leogang T + 43 6583 20 600, welcome@stockinggut.at www.stockinggut.at
LUXUS & ACTION VEREINT!
Egal ob Anfänger oder Profi, Draufgänger oder Genuss-Radfahrer – Im Stockinggut bist Du richtig gut aufgehoben. Nach nur wenigen Pedaltritten befindest Du Dich im Epic Bike Park Leogang, in dem Du zahlreiche Downhill-Strecken erkunden kannst. Adrenalin kommt hier bestimmt nicht zu kurz. Damit Du die Gegend gemütlich erkunden kannst, gibt es bei uns im Stockinggut einen EMountainbike Verleih.
Mit einer Bike-Waschanlage vor dem Haus und einem Bike-Locker in der Garage bleiben keine Wünsche offen. Den Sport & Rent Mittrerer kannst du zu Fuß erreichen. Dort findest Du alles, was das Biker-Herz begehrt.
Dining in Style: Am Abend kannst Du in unserem Restaurant eine köstliche Mahlzeit genießen, die unsere Küche mit lokal Produkten zubereiten.
In unserem Wellnessbereich bekommen Deine Muskeln eine wohlverdiente Auszeit.
LUXURY & ACTION COMBINED!
Whether you are a beginner or a pro, a daredevil or a pleasure biker – you are in good hands at the Stockinggut. After just a few pedal strokes you will find yourself in the Epic Bike Park Leogang, where you can explore numerous downhill trails. Adrenaline is definitely not in short supply here. With the e-mountain bike you can rent at the Stockinggut, you can explore the area easily.
A bike wash in front of the house and a bike locker in the garage, no wishes will remain unfulfilled. You can reach the Sport & Rent Mittrerer on foot. There you will find everything a biker's heart desires.
Dining in style: In the evening you can enjoy a delicious meal in our restaurant, prepared by our chefs using local products.
In our wellness area your muscles will get a welldeserved break.
HIGH-END PERFORMANCE UND SCHUTZ –BEI MINIMALEM GEWICHT
High-End-Performance bei minimalem Gewicht: Der Protektor-Rucksack mit Next-Level-Schutzfunktion (Level 2) sorgt mit seiner sportlich-kompakten Passform und kompromisslosem Halt für höchste Performance und maximalen Tragekomfort. Ideal für Tagestouren oder ausgedehntes Trailriding.
• LITESHIELD PLUS BACK PROTECTOR mit FREE PROTECTOR CRASH REPLACEMENT
• Extrem leicht - nur 1000 g (Größe S/M) 1100 g (L/XL)
• EXTRA BREITE HÜFTFLÜGEL und AIRO FLEX Hüftgurt für optimalen Sitz mit BODY HUGGING
• TRINKBLASENFACH bis 3 Liter
BIKE EVENTS 2023
BIKE EVENTS IN SAALFELDEN LEOGANG
12.05. – 14.05. Opening Weekend im Bikepark Leogang
15.06. – 18.06.
16.09. – 18.09.
www.bikepark-leogang.com
UCI Mountain Bike World Series www.mtb-weltcup.at | -15 % auf Lifttickets
BIKE Festival Saalfelden Leogang
leogang.bike-festival.de | -15 % auf Lifttickets
PARTNER UND SPONSOREN PARTNERS AND SPONSORS
BIKE CAMPS SAALFELDEN LEOGANG 2023
FRÜHLING SPRING 2023
13. – 14.05. E-Bike und Enduro
13. – 20.05. Bike Park Lehrer
18. – 21.05., 08. – 11.06. Rookie Bike Park Camp
27. – 29.05. Style & Gravity Days
28.05. – 01.06. Rookie Bike Park Jugend Camp
05. – 07.06. Youth Bike Park Days
SOMMER SUMMER 2023
01. – 02.07. Ladies Bike Park & Freeride Days „Girls shred too“
01. – 02.07. Downhill und Freeride Days & Youth Bike Park Days
SOMMER CAMPS FÜR KINDER UND JUGENDLICHE 2023
SUMMER CAMPS FOR CHILDREN AND TEENS 2023
ROOKIE CAMP JE 5 TAGE EACH 5 DAYS
25. – 29.06., 09. – 13.07., 23. – 27.07., 06. – 10.08., 20. – 24.08.
Rookie Bike Park Jugend Camp
YOUTH BIKE PARKS JE 3 TAGE EACH 3 DAYS
03. – 05.07., 17. – 19.07., 31.07. – 02.08., 14. – 16.08., 28. – 30.08.
Jugend Camp
HERBST AUTUMN 2023
02. – 03.09. Downhill Days & Youth Downhill Days
02. – 03.09. Ladies Camp „Girls shred too“
09. – 10.09. Bike Trainer Fortbildung
17. – 24.09. D2 Trainer – Bike Park Lehrer Ausbildung
01. – 03.10. Style & Gravity Days
01. – 05.10. Rookie Bike Park Jugend Camp
09. – 11.10. Youth Bike Park Days
Für den Inhalt verantwortlich: Saalfelden Leogang Touristik GmbH
Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden
T +43 6582 70660
info@saalfelden-leogang.at www.saalfelden-leogang.com
Bilder:
Fotoarchiv der Saalfelden Leogang Touristik GmbH
Klemens König, SalzburgerLand Tourismus, Robert Kittel, LOLIN, Stefan Voitl, Moritz Ablinger, Archiv der Saalfelden Leogang Touristik GmbH
Die Bildrechte bei den Partnerbetrieben liegen bei den jeweiligen Inserenten.
Kartografie & Kartengrundlage: max2 GmbH
Design:
Agentur Rahofer, Salzburg
Grafik:
Werbeagentur Wedl, Mils
Druckerei:
Hutter Druck GesmbH & Co KG, St. Johann in Tirol
Stand April 2023
Änderungen, Fehler und Preisänderungen vorbehalten.
Responsible for the content: Saalfelden Leogang Touristik GmbH
Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden
T +43 6582 70660
info@saalfelden-leogang.at www.saalfelden-leogang.com
Photo credits: Photo archive from the Saalfelden Leogang Touristik GmbH
Klemens König, SalzburgerLand Tourismus, Robert Kittel, LOLIN, Stefan Voitl, Moritz Ablinger, archive from the Saalfelden Leogang Touristik GmbH
The image rights of the partners belong to the respective owner.
Cartography: max2 GmbH
Design:
Agentur Rahofer, Salzburg
Graphic: Werbeagentur Wedl, Mils
Printing:
Hutter Druck GesmbH & Co KG, St. Johann in Tirol
Edition April 2023
Subject to changes, errors, and price changes.