SOMMER | SUMMER
2014 DEUTSCH | ENGLISH
2014 SOMMERINFO 1
INHALT D
4-5 6-8 9 11-43 45-51 53-55 57-63 65-77 79-87 88-89
REGION LÖWEN ALPIN CARD KINDERPROGRAMM SPORT & FREIZEIT KULTUR WELLNESS & GESUNDHEIT SHOPPING & INFRASTRUKTUR VERANSTALTUNGEN GASTRONOMIE WINTERVORSCHAU
CONTENTS E
REGION LÖWEN ALPIN CARD CHILDREN’S PROGRAM SPORTS & RECREATION CULTURE HEALTH & WELLNESS SHOPPING & INFRASTRUCTURE EVENTS EATING & DRINKING PREVIEW WINTER
ERLEBEN, ENTDECKEN UND ENTSPANNEN
SAALFELDEN LEOGANG TOURISTIK | Mittergasse 21a | 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 70660 | www.saalfelden-leogang.com D
ALLERLEI SPANNENDE AKTIVITÄTEN WARTEN DIESES JAHR IN DER KLEINSTADT SAALFELDEN UND IM BERGDORF LEOGANG AUF SIE: Ob per Rad, beim Klettern in den schroffen Kalkmassiven oder beim entspannenden Wandern auf den Grasbergen. Die kontrastreichste Urlaubsregion der Alpen verspricht Ihnen eine Vielzahl an kulturellen Angeboten und abwechslungsreiche Unternehmungen für die ganze Familie. Für die aktiven Urlauber unter Ihnen hat die Region heuer ein neues Wanderprogramm ausgearbeitet. Unsere neuen Vitalwege bieten das Richtige für jedermann. Wollen Sie zur Ruhe kommen, dann machen Sie doch mal bei einer regenerierenden Wanderung mit. Brauchen Sie mehr Schwung im Alltag, dann empfiehlt sich eine aktivierende Wanderung.
4 REGIONSÜBERSICHT 2014
Zurück zum Ursprung gehen wir mit traditionellen Veranstaltungen wie dem „Ranggeln“ oder dem „Leoganger Sommer Hoagascht“. Mit den atemberaubenden „Tonspuren“ und dem zeitgenössischen „Internationalen Jazzfestival“ erwarten Sie musikalische Leckerbissen. Im Rahmen des Salzburger Almsommers werden von Ende Juni bis Anfang September wöchentliche Kunst- und Kulturprojekte auf den umliegenden Almen inszeniert. In der traditionellen Herbstzeit bietet Ihnen die Region neben Almabtrieben und Bauernherbstfesten auch das „Leoganger Herbst Schnuraln“. Lernen Sie den Facettenreichtum des Sommers kennen und genießen Sie Ihren Urlaub mit echten Menschen und echten Erlebnissen!
EXPERIENCE, DISCOVER, RELAX
E
ALL KINDS OF EXCITING ACTIVITIES AWAIT YOU THIS YEAR IN THE SMALL TOWN OF SAALFELDEN AND THE MOUNTAIN VILLAGE LEOGANG: From biking to climbing on craggy limestone cliffs and relaxing hikes through green meadows and mountain forests. The most richly diverse vacation region in the Alps promises you a number of cultural choices and a wide range of things for the whole family to do. For the active vacationers among you, the region has prepared a new hiking program this year. Our new vitality paths offer the right features for every taste. If you’re looking to calm your busy mind, choose one of our regenerating hikes. If you want to energize, we recommend an activating hike.
Traditional activities like ranggeln, an Alpine form of wrestling, and informal folk music at the Leoganger Sommer Hoagascht bring us back to our roots. Two cuttingedge music festivals, the cross-genre Tonspuren and the contemporary Jazzfestival Saalfelden offer a wealth of musical treats. As part of the Salzburg Alpine Summer, various art and culture projects are organized in mountain pasture locations every week from the end of June to early September. In the autumn season, you can witness traditional cattle drives, harvest festivals, and the Leoganger Herbst Schnuraln event. Get to know the many facets of summer and fall and savor your vacation surrounded by real people, immersed in real experiences.
2014 OVERVIEW 5
LÖWEN ALPIN CARD
D
E
LÖWEN ALPIN CARD GANZ EINFACH URLAUB
LÖWEN ALPIN CARD PURE VACATION
Gäste, die im Sommer in Saalfelden Leogang bei einem unserer Löwen Alpin Card Partner ihren Urlaub verbringen, haben in ihrem Zimmerpreis viele großartige Leistungen bereits enthalten. In jeder Unterkunft, wo Sie dieses Zeichen finden, erhalten Sie am Tag Ihrer Anreise für Sie und Ihre Familie die Löwen Alpin Card und können bis inklusive dem Abreisetag alle beschriebenen Leistungen nutzen.
Whenever you stay at a participating Löwen Alpin Card partner hotel or lodging facility during your vacation in Saalfelden Leogang, your room price includes lots of great benefits. At every lodging facility where you see this symbol, you and your family will receive the Löwen Alpin Card as soon as you arrive. You can use it to enjoy all of the benefits and services listed in the Löwen Alpin Card booklet until you depart.
6 LÖWEN ALPIN CARD 2014
PARTNER LÖWEN ALPIN CARD D
E
LEOGANGER BERGBAHNEN
LEOGANGER BERGBAHNEN
Täglich eine freie Berg- und Talfahrt mit der Asitz Kabinenbahn in Leogang oder den Bergbahnen Saalbach Hinterglemm.
One free ride daily up and down Asitz mountain with the cable car in Leogang or the Saalbach Hinterglemm cable car.
SOMMERRODELBAHN SAALFELDEN
SUMMER TOBOGGANING
Täglich unbegrenzt freie Berg- und Talfahrt mit dem Sessellift am Biberg in Saalfelden.
Unlimited free rides daily up and down the mountain with the Biberg chairlift in Saalfelden.
FREIZEITANLAGE SONNRAIN
SONNRAIN RECREATION CENTER
Täglich unbegrenzt freier Eintritt.
Unlimited free admission.
ERLEBNISSCHWIMMBAD OBSMARKT
OBSMARKT ADVENTURE POOL
Täglich unbegrenzt freier Eintritt.
Unlimited free admission daily.
NATURBADEANLAGE RITZENSEE
LAKE RITZENSEE SWIMMING BEACH
Täglich unbegrenzt freier Eintritt.
Unlimited free admission daily.
WÖCHENTLICHES KINDERPROGRAMM Kostenlose Teilnahme - Mittagessen zum Preis von 6,00 Euro pro Tag und Kind.
WEEKLY CHILDREN’S PROGRAM
WÖCHENTLICH GEFÜHRTE WANDERUNGEN
The Löwen Alpin Card allows you participate in all events for free - the only cost is a lunch fee (6.00 Euro per child per day).
Kostenlos geführte wöchentlich.
WEEKLY GUIDED HIKES
Wanderungen
3x
WANDERTAXI-GUTSCHEIN
Free guided hikes three times a week.
Pro ausgegebener Löwen Alpin Card erhält ein Erwachsener eine Wandertaxileistung über eine Distanz von 5 km.
WANDERTAXI COUPON
BERGBAU UND GOTIKMUSEUM LEOGANG
MINING & GOTHIC HISTORY MUSEUM
Einmaliger freier Eintritt in die Sonderausstellung „Gotische Löwenmadonnen“.
One free admission to special exhibition „Gothic Lion Madonnas.“
MUSEUM SCHLOSS RITZEN
SCHLOSS RITZEN MUSEUM
Pro Aufenthalt ein freier Eintritt in das Museum Schloss Ritzen.
One free admission per stay to the Schloss Ritzen Museum.
CITYBUS SAALFELDEN
CITYBUS SAALFELDEN
Mit der Löwen Alpin Card ist die Benützung des Citybus Saalfelden (Bus 1 und Bus 2) zu den ausgewiesenen Betriebszeiten kostenlos.
The Löwen Alpin Card entitles you to free use of the Citybus Saalfelden (Bus 1 and Bus 2) during operating hours.
Each Löwen Alpin Card is entitled to one hiking taxi trip for a distance of 5 km.
2014 LÖWEN ALPIN CARD 7
NEUE | NEW PARTNER LÖWEN ALPIN CARD NEU: STADT- UND DORFFÜHRUNGEN
NEW: TOWN AND VILLAGE TOURS
1 x wöchentlich kostenlose Führung
1 free tour per week
NEU: TEH KRÄUTERWORKSHOPS
NEW: TEH HERB WORKSHOPS
1 x wöchentlich kostenloser Workshop
1 free workshop per week
NEU: FRISCHLUFT AKTIVPROGRAMM
NEW: FRISCHLUFT PROGRAM
1x wöchentlich kostenloses Aktivprogramm
1 free active program per week
ERMÄSSIGUNGSPARTNER | PARTICIPATING PARTNERS · AIR STAR - HARTL JOHANN · AUGENOPTIK OHLICHER · BERKA TOYS UND FASHION · DIESELKINO BRUCK · FELSENFEST KLETTERHALLE · FLYING FOX XXL LEOGANG · FREILUFT GOKARTBAHN · GENUSSLADEN STOCKI’S SCHNAPSDESTILLERIE · HALLENBAD & STRANDBÄDER ZELL AM SEE · IMKEREI HÖTTL · INJOY FITNESSSTUDIO SAALFELDEN · KAPRUNER HOCHGEBIRGSSTAUSEEN · MINERALIENMUSEUM & VERKAUF · NATURDENKMAL SEISENBERGKLAMM · OUTDOOR TEAM GEISLER
Mehr Information finden Sie bitte im Löwen Alpin Card Folder. Den erhalten Sie von Ihrem Gastgeber gemeinsam mit der Löwen Alpin Card.
· PINZGAUER LOKALBAHN · PONYREITEN AM MILLINGHOF · RAFTING CENTER TAXENBACH · SALEWA MOUNTAINSHOP · SCHAUBERGWERK LEOGANG · SCHMITTENHÖHEBAHN AG · SPORTCAMP WOFERLGUT · TAUERN SPA KAPRUN · TRACHTENMANUFAKTUR WIENERROITHER · WILD- & FREIZEITPARK FERLEITEN · ZELL AM SEE SCHIFFFAHRT · BAUMZIPFELWEG HINTERGLEMM · KREATIV LADEN LEOGANG · RITZENHOF - HOTEL & SPA AM SEE · HOTEL GASTHOF SCHÖRHOF
LÖWEN ALPIN CARD 2014
LÖWEN ALPIN CARD KONTRASTREICH URLAUBEN
DEUTSCH | ENGLISH
8 LÖWEN ALPIN CARD 2014
You’ll find more information in the Löwen Alpin Card brochure that you get from your host together with the Löwen Alpin Card.
KINDERPROGRAMM | CHILDREN’S PROGRAM
D
E
Hallo Kinder! Wir haben für euch wieder ein tolles und abwechslungsreiches Kinderprogramm vorbereitet. In unserer herrlichen und unberührten Natur gibt es viel Interessantes zu entdecken. Bei den lustigen und spannenden Abenteuern könnt ihr neue Freunde treffen und gemeinsam mit ihnen viel Spaß haben. Wir freuen uns auf viele heitere Stunden mit euch.
Hey Kids! We have another great and action-packed kids program for you this year. Come and discover all the interesting things waiting for you in our nature wonderland. When you participate in our cool and exciting adventures, you can meet new friends and have a good time. We’re looking forward to hours of fun and laughter with you!
ALLGEMEINE INFOS
INFORMATION
Wir freuen uns auf alle Kinder ab 4 Jahren. Treffpunkt bei den Tagesprogrammen ist immer um 10.00 Uhr bei der Villa Kunterbunt. Dort werden die Kinder um 16.00 Uhr von den Eltern wieder abgeholt. Das Programm wird wöchentlich und wetterabhängig aktualisiert.
We welcome all kids ages 4 and up. We meet at 10 a.m. at Villa Kunterbunt and your parents pick you up again at 4 p.m. The program is updated every week and is subject to change.
PREISE Mit der Löwen Alpin Card könnt ihr bei allen Veranstaltungen kostenlos dabei sein – nur ein Unkostenbeitrag für das Mittagessen wird verrechnet.
i
PROGRAMMAUSZUG Komm mit auf den Bauernhof Wasser erleben… Den Wald spüren und fühlen Sinne erleben am Asitz Tag auf der Alm
PRICES The Löwen Alpin Card allows you to attend all events free of charge. The only fee is for lunch.
i
SELECTED ACTIVITIES Farm visit Discovering water… Feel the forest Sensory Adventure Park Asitz Day in Alpine pastures
2014 KINDERPROGRAMM 9
10 SOMMERINFO 2014
SPORT & FREIZEIT | SPORTS & RECREATION
BERG DER SINNE LEOGANG
Leogang
Leoganger Bergbahnen | Hütten 39 | 5771 Leogang T +43 (0)6583 8219 | info@leoganger-bergbahnen.at | www.leoganger-bergbahnen.at
D
E
Genießen Sie die unvergessliche Bergwelt von Leogang und besuchen Sie den Berg der Sinne mit seinem unvergleichlichen Angebot für Groß & Klein.
Enjoy the impressive mountain scenery of Leogang and visit the mountain of senses with a huge range of offerings for young and old.
ANGEBOT
OFFER
• Berg der Sinne - Erlebnispark • „LeoKlang“ - Sommerrodelbahn • Kräuter- & Alpen-Pflanzenweg • Leo’s Spielewanderweg • Bikepark Leogang • Flying Fox XXL 1,6 km lang 130 km/h schnell • Wanderweg von der Bergstation zur Mittelstation • NEU: Riders Playground
• Mountain of Senses • LeoKlang summer sound tobogganing • Herbal and Alpine Flora Trail • Leo’s Game & Hiking Trail • Bikepark Leogang • Flying Fox XXL 1.6 km long Speed: up to 130 km/h • Hiking trail from top station to middle station • NEW: Riders Playground
12 SPORT & FREIZEIT 2014
MOUNTAIN OF SENSES LEOGANG
D
Leogang
E
„LEOKLANG“
„LEOKLANG“
Direkt an der Bergstation befindet sich die 400 m lange Klang-Sommerrodelbahn und sorgt für einzigartige Klangerlebnisse, Spaß und Spannung bei Jung und Alt. 2,50 Euro eine Fahrt.
Right next to the top station is a 400-meter summer “sound” toboggan run, providing fun and excitement with a musical element for all ages (2.50 Euro per trip).
BERG DER SINNE TICKET ASITZ 2014
MOUNTAIN OF SENSES TICKET ASITZ 2014
PREISE | PRICES
ERWACHSENE ADULTS 18,00 Euro
Jugend 1995 - 1997 | Kinder 1998-2007 Informationen an der Bergbahnen-Kassa.
BETRIEBSZEITEN: 9.00-16.30 UHR 15.05.-25.05. Donnerstag bis Sonntag bis Mittelstation 28.05.-01.06. Mittwoch bis Sonntag und Feiertag, bis Bergstation 04.06.-28.09. täglich, bis Bergstation 01.10.-26.10. Mittwoch bis Sonntag bis Bergstation 31.10.-02.11. Freitag bis Sonntag, bis Bergstation; Sonderbetrieb ohne Bikepark
JUGEND YOUNG ADULTS 13,50 Euro
KINDER CHILDREN 9,00 Euro
Youg Adults 1995-1997 | Children 1998-2007 Further information at the cashier.
HOURS OF OPERATION: 9:00 AM - 4:30 PM Thursday to Sunday, up to middle station Wednesday to Sunday and public holidays, up to top station Daily, up to top station Wednesday to Sunday, up to top station Friday to Sunday, up to top station; Special operation without Bikepark 2014 SPORTS & RECREATION 13
FLYING FOX XXL LEOGANG
powered by
FLYING FOX XXL LEOGANG | Hütten 39 | 5771 Leogang T +43 (0)6583 8219-57 | info@flying-fox-xxl.at | www.flying-fox-xxl.at D
E
„Flying Fox XXL“ heißt das Abenteuer, das Wagemutige wie Superman mit durchschnittlich 130 km/h ins Tal rauschen lässt. Anschnallen und los geht der ultimative Adrenalin-Kick XXL! Von der Stöcklalm (Start) gleiten die Teilnehmer 1,6 km lang über das Tal und genießen in über 140 Meter Flughöhe einen fantastischen Ausblick über die atemberaubende Bergwelt. Freudenschreie, Gänsehaut und erleben Sie das Gefühl des Fliegens!
Flying Fox XXL is an adventure that lets the brave at heart woosh down into the valley like Superman at approximately 130 km/h. Strap on and the ultimate adrenalin kick XXL begins! Starting from Stöcklalm, participants glide a full 1.6 km over the valley and at a flying altitude of more than 140 meters enjoy a fantastic view over the breathtaking mountain scenery. XXL brings hoots of joy, goose bumps, and the unforgettable experience of flying!
BETRIEBSZEITEN 09.30 - 16.30 UHR
HOURS OF OPERATION 09:30 AM - 04:30 PM
15.05.-06.07.
Donnerstag bis Sonntag
Thursday to Sunday
08.07.-07.09.
Dienstag bis Sonntag
Tuesday to Sunday
12.09.-26.10.
Freitag bis Sonntag
Friday to Sunday
14 SPORT & FREIZEIT 2014
WANDERN | HIKING
D
E
HABEN SIE KEINE LUST ALLEINE ZU WANDERN?
PREFER TO HIKE IN A GROUP INSTEAD OF GOING OUT ON YOUR OWN?
Dann schließen Sie sich bei unseren wöchentlichen Wanderungen an. Mit unserem neuen Aktivprogramm erleben Sie Wandern einmal anders. Unsere Wanderführer erkunden mit Ihnen unsere neuen Vitalwege, oder zeigen Ihnen bei der Höfewanderung die besten Schmankerl der Region.
Join one of our weekly hikes and explore nature with others. Our new hiking program gives you a whole new experience of hiking. Our guides explore new wellness paths with you or introduce you to the best foods of the region on a farm hike.
i
Mehr Informationen finden Sie in unserem Wanderfolder und der Wanderkarte. You‘ll find more information in our hiking brochure and on the hiking map.
LEOGANGE R BERG
BA
Das urigst Pizza- unde Resta urant, Abend in den Berge lokal
n! Streichelzoo für ab 17.00 Uhr. Kinder! Alle Speisen Mo + Di Ruhetag auch zum Mitnehm en. Täglich T: +43 6583/82 . Direkt neben geöffnet dem Hotel 46-210 I Der Krallerh www.kralleralm.c of. om
Wanderurlau
Besuchen Sie das aufregendste wahrscheinlich Restaurant zwischen Himmel
Familie Herzog - Blumenk www.rupertus.at amp | 5771 Leogang | | info@rup Hütten 40 ertus.at | | T +43 (0) www.facebook.co 6583 m/HotelR 8466 upertus
b – Wo es noch
WANDERKAR TE | HIKING
MAP
echt ist!
und Erde! Direkt neben der Bergbahn. Bergstation der Asitzbah Für LöwenA n – geöffnet lpinCard T: +43 6583/82 -Besitzer kostenlo lt. Betriebszeiten der se Berg- & 46-400 I Talfahrt. www.asitz.at
„In Pole
Position zur dem BikePa Asitzbahn, und der rk Leoganger Leogang Bergwelt“
WA ND
ERN
www.urla
| HIK
ub-leogan
ING
Hotel T.: +43 (0) Bacher Asitzstub n | 6583 8556 | info@ho Hütten 33 | 5771 telbacher.at Leogang | www.ho telbache
g.at
Sinne-Erlebn Senses-Exper ispark in Leogang | Mittel ience Park in Leogang | midd Das Areal des
2014
Kabinenbahn.Sinne-Erlebnisparks erreichen S Mehr als 30 Gruppen erforsch Station t und ausprob en und Gerä betreuung iert werden (Sagen erzähle . Tip The ”Sinne n, Panorm reached with-Erlebnispark“ (Sense a erklären … tractions to the Asitz cable car. s Experienc There are mor explaining be discovered. Tip: free the views...) group super 6 Sinne-Statione SEHEN – HÖREN n zum Erforschen: – FÜHLEN – 6 different RIECHEN – ” sense SCHMECKEN SEEING – HEARIN experiences” G – FEELING are awaiting you: – SMELLING – TASTIN
DEUTSCH | ENGLISH
STOABERG
201
MARSCH | DE 07.-0208.06. SC 14 UT2014 SOMMH | ENGL
ANREISE | Mautfrei zu
to us
Abfahrt Siegsdor f – Lofer – Saalfelden – Leogang Exit Siegsdor Saalfelden f – Lofer – – Leogang
4
Wien
Siegsdorf
Salzburg Stadt
Lofer
Kufstein-Süd
Oberösterreich
Innsbruck
LEOGANG LEOGANG
Wörgl
Kitzbühel Mittersill
Saalbach
SAALFELDEN SAALFELDEN
Bischofshofen
Zell am See
SALZB URGER
Ennstal
Radstadt
LAND
Brenner/Italien Felbertauern Großglockner Italien
Kärnten
Villach
Leogang Touristi T +43 (0)6582 k GmbH | Mittergasse 21a | 5760 70660 | F info@saalfelden Saalfelden -leogang.at +43 (0)6582 70660 99 | www.saalfeldenleogang.com Wedl &
G TOURS IN
SAALFELDEN
Balancierend
er Vitalweg Ausgangspunkt: Bad Leoga Parkplatz Bad Strecke: 5,1 ng auf die Leogang (F/9), km, Riedlalm Starting point: Aufstieg: 420 m car park Route: 5.1 km, Ascent: Bad Leogang (F/9), 420 m
Bayern
Gestaltung: Druck
Grießn
2014 SPORTS & RECREATION 15 St. Johann
Italien
UREN | HIKIN
3
München
Arlberg
WANDERTO 1
Ausgangspunkt:er Almen Starting point: Parkplatz Tödlingw car park Tödlingw irt/Grießen (F/6), Strecke: irt/Grießen (F/6), Route: 12,8 km, Aufstieg: 544 2 Spielb m 12.8 km, Ascent: ergalmen 544 m Ausgangspunkt: Strecke: 10,2 Parkplatz Schaube rgwerk/Knappens Starting point:km, Aufstieg: 674 m tube Unterbe car park Schaube rghaus (H/7) Route: 10.2 rgwerk/Knappens km, Ascent: 674 m tube Unterbe rghaus (H/7)
JOURNEY
Tirol
Saalfelden
4
ERIN ISH FO 1
uns | toll-free
Villach | Italien
Leogang
Zweigstelle
LEOGANG
r.at
PARTNER
Hütten 39 | 5771 info@leogange Leogang | Tel r-bergbahnen.a t
Betriebszeiten Sommer 2014 |O 15.05.-25.05.14 bis zur Mittelst to the middle ation station Thursd 28.05.-0 ay till bis to the top1.06.14 station zur Bergstation vo 04.06.-28.09.14 Wednesday to Sun täglich bis zur 01.10.-26.10.14 Bergsta bis zur Bergsta to the top station Wedne tion von sday to Sund Sonderbetrieb ohne Bikepar bis zur Bergstat k: 31.10.-0 Liftbetrieb 09.00ion von Freitag bis Sonnta2 Leo‘s Wasser - 16.30 Uhr | operating h welt, Leo‘s delbahn „LeoKla Spielew und Abwech ng“ garantieren ande the ‘LeoKla slung. | With Leo’s einen Water ng‘ (summ day full of adventu er sound re, fun, and tobogg variety.
Birnbachloch
Ausgangspunkt: Ullachgraben, Beim Stoabe Strecke: 6,3 Parkplatz Passaue rgmarsch km, Starting point: Aufstieg: 614 m kilometer legen „Daue rhütte (F/10) zwischen Ullachgraben, rrenner“ Route: 6.3 Tirol und Stunden etwa 50 car park Passaue km, Ascent: zurück – StreckenSalzburg 614 m rhütte (F/10) mit traumh Steinberge, aften Ausblic innerhalb von das Steiner 24 5 Aktivie ken auf die Alpen und ne Meer, render Vitalw Leoganger den Hochk die Hohen Ausgangspunkt: önig, die Tauern. eg Lettlka Gestartet Leogang Kitzbüheler Strecke: 4 wird heuer ser Rosental oder km, um 09.00 in Fieber Sinning, Starting point: Aufstieg: 656 m Uhr beim brunn. Leogang Die Gastho Strecke Bergsteigerdo Route: 4 km, - Rosental f Eiserne führt über or Sinning, Ascent: 656 Hand rf Weißb den Römer m ach und zurück nach sattel ins The Stoabe Saalfel 6 rgmarsch Sinnlehenalm den. 50-kilometre sees endura Ausgangspunkt: course over nce runner Ortszentrum They are Strecke: 2,0 24 hours. s take Leogang oder km, to grind on a Ortsteil Hirnreit Starting point: Aufstieg: 168 m through Leoganger (G/10) the stunni City centre Steinberge, Route: 2.0 Leogang oder ng landsc km, Ascent: Mountains, the Steiner Ortsteil Hirnreit apes of 168 m nes Meer the Kitzbü the (G/10) Plateau, hel Alps as they cross Hochkönig and the from the 7 Balanc Hohen Tauern Tyrol Region Start this ierender Vitalw Mountains year is at into the 9 a.m. at | Hermi Salzburg eg Einsiedelei The route Gasthof Region. leads over Ausgangspun tage Saalfelden Eiserne H
LEOGANG 9
Örgenbauern
alm Ausgangspunkt: Starting point: Harham in Saalfeld en (K/12), Harham in Strecke: Saalfelden (K/12), Route: 8,9 km 8.9 km, As 10 Aktivie Ausgangsp.: render Vitalw Parkplatz Bachwink eg Peter Strecke: 9,9 el Saalfelde Wiechenthaler km, n (F/15), Starting point: Aufstieg: 1089 m car park Bachwin Route: 9.9 kel Saalfelde km, Ascent: n (F/15), 1089 m 11
Auf den Kühbü
Ausgangspunkt: hel | Up to Starting point: Grossparkplatz Saalfeldthe Kühbühel main car park en (H/15), Strecke: 5,0 Saalfelden (H/15), Route km, 5.0km, Ascent: A 12 Kronre 13 Ausgangspunkt:ith Runde | circuit Starting point: Wirtschaftshof Saalfelde Wirtschaftshof n (H/15), Strecke: Saalfelden (H/15), Route: 10,2 km, Au 13 10.2 km, Ascen Regeneriere Ausgangspunkt: nder Vitalw Parkplatz Stoissen eg Stoiss Strecke: 2,3 graben (E/14), engraben km, Starting point: Aufstieg: 260 m car park Route: 2.3 Stoissengraben km, Ascent: (E/14), 260 m
WANDERN
WANDERFĂœHRER | HIKING GUIDES Edi Hammerschmied
Leogang
T +43 (0)664 9182404
Birgit Hammerschmied
Saalfelden
T +43 (0)664 9182404
Hans Danzl
Leogang
T +43 (0)6583 20160
Ingolf Hammerschmied
Saalfelden
T +43 (0)664 9182404
Klaus Wagenbichler
Saalfelden
T +43 (0)6582 70542
Mag. Franz Deisenberger
Leogang
T +43 (0)6583 7200 oder 7100
Thomas Mayr
Saalfelden
T +43 (0)664 1541545
Georg Oberlechner
Leogang
T +43 (0)664 4852654
Markus Mayrhofer
Leogang
T +43 (0)664 8474260
16 SPORT & FREIZEIT 2014
HIKING SCHUTZHÜTTEN UND BERGGASTHÖFE | REFUGE HUTS AND MOUNTAIN INNS Anderlhof
Pirzbichl
1.000 m
T +43 (0)6583 8278
Alte Schmiede
Asitz
1.760 m
T +43 (0)6583 8246-400
Berggasthof Biberg „Berli‘s Hütte“
Biberg
1.426 m
T +43 (0)664 3378567
Forsthofalm
Biberg
1.120 m
T +43 (0)664 4994948
Huggenberg
Biberg
1.126 m
T +43 (0)6582 73497
Ingolstädter Haus
Steinernes Meer
2.119 m
T +43 (0)6582 8353
Kärlingerhaus
Steinernes Meer
1.652 m
T +49 (0)8652 6091010
Lettlkaser
Leog. Steinberge
1.441 m
T +43 (0)650 5542505
Lindlalm
Spielberg
1.500 m
T +43 (0)664 1268396
Örgenbauernalm
Sausteige
1.300 m
T +43 (0)676 9313885
Passauer Hütte
Leog. Steinberge
2.056 m
T +43 (0)680 5072624
Peter Wiechenthaler Hütte
Steinernes Meer
1.752 m
T +43 (0)664 5223719
Riedlalm
Leog. Steinberge
1.224 m
T +43 (0)664 5746643
Riemannhaus
Steinernes Meer
2.177 m
T +43 (0)664 3575284
Scheltaualm
Spielberg
1.520 m
T +43 (0)6583 8273
Seealm
Grießner Almen
990 m
T +43 (0)664 73453478
Sinnlehenalm
Leogang
950 m
T +43 (0)664 4236762
Statzerhaus
Hundstein
2.117 m
T +43 (0)6542 74438
Steinalm
Steinernes Meer
1.268 m
T +43 (0)676 7873589
Stöcklalm
Asitz
1.314 m
T +43 (0)6583 7215
Unterberghaus
Schwarzleo
1.000 m
T +43 (0)664 3375852
Tödlingalm
Grießner Almen
1.382 m
T +43 (0)664 3728809
2014 SPORTS & RECREATION 17
THEMENWANDERWEGE
D
E
NEU: VITALWEGE
NEW: VITALITY PATHS
Vitalwege ermöglichen Ihnen nicht nur Ihre persönliche Balance zu finden, sondern auch die Seele baumeln zu lassen und die Reichhaltigkeit unserer Tier- und Pflanzenwelt zu bestaunen.
Vitality paths allow you to find your personal balance and leave all your cares behind while you appreciate the richness of our flora and fauna.
Gehzeiten: von 1 Stunde bis 3 Stunden
Walking time: from 1 to 3 hrs.
THEMENPARK BIBERG NATUR UND STEIN
BIBERG NATURE AND STONE PARK
Eignen Sie sich Wissen rund um das Thema Steinbruch und die Konflikte mit Natur, Mensch und Tier an. Erlebnisstationen und ein außergewöhnlicher Aussichtsturm begleiten Sie auf dem Pfad in Saalfelden.
Learn all about quarrying and what happens when people, animals, and nature come into conflict. The park in Saalfelden includes activity areas and an unusual observation tower.
Gehzeit: ca. 50 Minuten
Walking time: approx. 50 mins.
KLEINDENKMÄLER WANDERWEG
RURAL MONUMENTS TRAIL
Vorbei an Kapellen, Wegkreuzen, Bildstöcken, Marterln, Zunftzeichen und vielen anderen Denkmälern wandern Sie vom Florianiplatz im Zentrum von Saalfelden entweder nach Ramseiden oder zum Ritzensee und durch den Kollingwald.
The route takes you past chapels, wayside crosses, shrines, stone monuments, guild signs, and more. Hike from Florianiplatz in the center of Saalfelden to either Ramseiden or Lake Ritzensee and through Kollingwald.
Gehzeit: ca. 60 Minuten pro Runde
Time for each tour: approx. 60 mins.
18 SPORT & FREIZEIT 2014
THEME PATHS
D
E
GESCHICHTE – ERLEBNISWEG
HISTORY PATH
Dreizehn meist interaktive Stationen entführen Sie in die Eiszeit, zu den Ambisonten, zu den Römern und in andere faszinierende Epochen auf diesem Weg in Saalfelden.
Thirteen mainly interactive themed stages take you through the Ice Age to the ancient Gauls, the Romans, and other fascinating eras on this path in Saalfelden.
Gehzeit: ca. 3 Stunden
Walking time: approx. 3 hrs.
LEO’S SPIELEWANDERWEG
LEO’S FUN TRAIL
Gemütlicher Wanderweg für die ganze Familie ab der Bergstation Asitz in Leogang mit vielen Spielestationen. Speziell für Familien geeignet.
A comfortable walk for the whole family, starting at the Asitz mountain station in Leogang, with lots of fun activities. Especially suitable for families.
Gehzeit: ca. 2 Stunden
Walking time: approx. 2 hrs.
SAALACHTALER HÖHENWEG
SAALACHTAL RIDGE TRAIL
Gemütliche Kammwanderung von der Bergstation der Asitzbahn (Leogang) über den großen Asitz bis zum Biberg (Saalfelden) mit unvergesslichen Ausblicken.
A comfortable ridge walk from the Asitzbahn mountain station over the Asitz (Leogang) towards Biberg (Saalfelden) - with unforgettable views.
Gehzeit: ca. 5 Stunden
Walking time: approx. 5 hrs.
2014 SPORTS & RECREATION 19
THEMENWANDERWEGE
D
E
LEO’S GANG ART
LEO’S ART WALK
Leichte Rundwanderung in Leogang im Tal auf dem „Kunst-Wanderweg“ über befestigte Wege, gesäumt von diversen Kunstwerken.
A gentle circuit in the valley of Leogang, the Art Walk features paved footpaths lined with various artworks.
Gehzeit ca. 60 Minuten
Walking time: approx. 60 mins.
ALMERLEBNISBUS
ALMERLEBNISBUS
Der ALMErlebnisBUS bringt Sie direkt von Saalfelden über Weißbach in den Naturpark Weißbach und weiter in den Nationalpark Berchtesgadenerland. Öffentliche Panorama-Busfahrt vom Königsee nach Saalfelden möglich.
The ALMErlebnisBUS takes you directly from Saalfelden via Weissbach to Naturpark Weissbach and then on to the Nationalpark Berchtesgadenerland. Public panorama bus trip from Königsee to Saalfelden is also available.
Mehr Informationen finden Sie in unserer Wanderkarte. Benützung aller Wanderwege auf eigene Gefahr. Mitnahme von Hunden nur an der Leine erlaubt. Eltern haften für ihre Kinder.
More information on our hiking map. All footpaths used at your own risk. Dogs must be kept on a lead. Parents must take responsibility for their children.
20 SPORT & FREIZEIT 2014
KLETTERN | CLIMBING
D
E
GIPFELSTÜRMER UND ALPINFANS
FOR MOUNTAINEERING FANS
Erleben Sie die Kraft der Berglandschaften zwischen den Leoganger Steinbergen und dem Steinernem Meer mit Seil und Haken – und natürlich mit einem staatlich geprüften Kletter- und Bergführer. In den beiden örtlichen Kletterhallen und auf einfachen Klettersteigen schaffen Sie den ersten Einstieg in das alpine Sportklettern. Die fortgeschrittenen Klettermaxen bewegen sich in einem Hochseilgarten, den drei Klettersteigen und in den 120 Kletterrouten zwischen Kuchelhorn, Kaserwand und Fahnenköpfl. Mit 45 Seillängen ist der „Pinzgawurm“ in der 1.400 Meter hohen Birnhorn Südostwand eine der längsten Kletterrouten in den Alpen.
Experience the sheer power of the mountain landscapes between the Leogang Mountains and the Steinernes Meer Plateau with a rope and climbing hooks, together with a state-approved climbing and mountain guide. If you are new to the sport of climbing, you can make your first moves in the pair of public climbing halls and on the area’s easy fixed-rope routes. Advanced climbers, on the other hand, can get to grips with a ropes course, three fixedrope routes, and 120 climbing routes between Kuchelhorn, Kaserwand, and Fahnenköpfl. With its 45 pitches, the Pinzgawurm on the 1,400-metre southeast face of Birnhorn is one of the longest climbing routes in the Alps.
SAAC Kletter Camp von 28. - 29.06.2014 in Saalfelden Leogang
SAAC Climbing Camp from June 28-29, 2014 in Saalfelden Leogang
Special Kletter Camp Packages: von 19.06. - 22.06.2014 von 07.08. - 10.08.2014 von 11.09.-14.09.2014
Special Climbing Camp Packages: June 19 - 22, 2014 August 7 - 10, 2014 September 11 - 14, 2014
2014 SPORTS & RECREATION 21
SPORT MITTERER GMBH Kontakt | Contact Hütten 39 5771 Leogang T +43 (0)6583 8642 info@sportmitterer.at www.sportmitterer.at
D
Wir haben für alle Sommersportstile das passende Angebot im Sortiment. Bei uns werden Sie unter anderem mit Löffler, Salomon, Maloja, Scott, Fox, Troy Lee, Zimt-stern, O`neal und vielem mehr ausgestattet.
E
We offer a variety of all summer sports styles and brands ranging from Löffler, Salomon, Maloja, Scott, Fox, and Troy Lee to Zimtstern and O‘Neal.
SALZBURGER HOF SALZBURGER HOF Sonnberg 170 5771 Leogang T +43 (0)6583 7310 office@salzburgerhof.eu www.salzburgerhof.eu
D
E
NEU AB FRÜHJAHR 2014
NEW STARTING SPRING 2014
15 Meter hohe, hoteleigene Kletterwand für „Groß & Klein“, Indoor Boulderraum und geführte Bergtouren mit regionalen Bergführern, sowie ein neuer Fitnessraum mit Panorama-Rundblick.
The hotel’s very own 15-meter-high climbing wall for all ages, indoor boulder room, and guided hikes with regional mountain guides. Plus a new fitness room with 360-degree panorama views.
22 SPORT & FREIZEIT 2014
FELSENFEST KLETTERHALLE FELSENFEST KLETTERHALLE Leoganger Straße 30a 5760 Saalfelden T +43 (0)664 1238985 www.felsenfest.cc
D
E
DAS STEILSTE URLAUBSVERGNÜGEN
SHEER VACATION FUN
Klettern vom Feinsten auf 1.640 m2 und bei jedem Wetter – die 18 Meter hohe Kletterhalle „felsenfest“ bietet Routen und Boulder in allen Schwierigkeitsgraden für Anfänger und Profis gleichermaßen.
A 1,640-square-meter climbing hall with an 18-meter-high climbing wall offers routes and boulders for all levels of difficulty, from beginners to pros (including outdoor climbing wall).
SALEWA MOUNTAINSHOP KLIKOSPORT SALEWA MOUNTAINSHOP KLIKOSPORT Leogangerstraße 30a 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 76566 F +43 (0)6582 76566-14 info@klikosport.at www.klikosport.at D
Individuelle Lösungen und fachkundige Beratung zählen zu unseren Stärken. Als leidenschaftliche Bergsportler wissen wir, worauf es ankommt. Neben fachkundigem Verkauf von innovativen Produkten und Materialien bieten wir auch Verleihmöglichkeiten für unterschiedliche Bergsportaktivitäten an. Aktion: -10% auf Rucksäcke
E
Individual solutions and expert advice are our strengths. As passionate mountaineers, we know what it takes. In addition to the qualified sale of innovative materials and products, we also offer rental equipment for various mountain sports. Special offer: -10% off for backpacks
2014 SPORTS & RECREATION 23
BIKEVERGNÜGEN
D
E
Grenzenloses Bike-Vergnügen finden unsere Gäste auf den 720 km Mountainbikewegen und 480 km Talradwegen im Umkreis von Saalfelden Leogang. Routinierte Bike-Guides wie von der Bikeschule Elements Outdoor Sports, begleiten die Radfahrer auf Wunsch bei jeder Tour – ob es sich um eine schweißtreibende Tour wie auf den Asitz handelt oder um eine gemächlichere Tages-Rundfahrt auf dem Skulpturenradweg.
Unlimited fun on two wheels can be had along the 720 kilometers of mountain bike tracks and 480 kilometers of valley bike paths around Saalfelden Leogang. Experienced bike guides like the people at the Elements Outdoor Sports Bike School are available to accompany cyclists – whether taking on a gruelling trip such as the Asitz Mountain or a more leisurely cycle like a day’s ride around the Sculpture Cycle Route.
Mehr Informationen finden Sie in unserer digitalen Tourenkarte unter www.saalfelden-leogang. com sowie im Bike Folder und der Bikekarte.
You‘ll find more information on our digital touring map at www. saalfelden-leogang.com and in the bike brochure with map. RAD | BIKE
RTE |
BIKEKA
P
BIKE MA
2014 DEUTSCH | ENGLISH
2014 ISH | ENGL DEUTSCH
24 SPORT & FREIZEIT 2014
BIKEPARK LEOGANG
LEOGANGER BERGBAHNEN | Hütten 39 | 5771 Leogang T +43 (0)6583 8219 | info@bikepark-leogang.com | www.bikepark-leogang.com
D
E
Die Bikeregion Saalfelden Leogang und der Bikepark Leogang erhielten mit der Austragung der UCI Mountain Bike & Trials Weltmeisterschaft und den jährlichen UCI Downhill Weltcups den Ritterschlag. Teste auch Du die WM-Strecken auf höchstem Niveau oder doch lieber Single Trail, Freeride oder Northshore! Hier ist für jeden was dabei, auf den 9 verschiedenen Strecken finden Anfänger und Profis die richtige Herausforderung! NEU: Riders Playground
PREISE | PRICES 2014 4 Stunden Karte | 4-hour ticket
The Saalfelden Leogang bike region and Leogang bike park had a major coup by holding the UCI Mountain Bike and Trials World Championships and annual UCI Downhill World Cups. Try out the World Cup, single trail, freeride, or Northshore courses for yourself. Everyone will find a suitable challenge on the 9 different courses, whatever their standard. NEW: Riders Playground
ERWACHSENE ADULTS
JUGEND YOUNG ADULTS
KINDER CHILDREN
28,50 Euro
21,50 Euro
14,50 Euro
Bergfahrt | ascent
15,00 Euro
11,50 Euro
7,50 Euro
Tageskarte* | 1 day ticket
34,50 Euro
26,00 Euro
17,50 Euro
3-Tages Karte* | 3 day ticket
77,00 Euro
58,00 Euro
38,50 Euro
Jugend | Young Adults 1995-1997 Kinder | Children 1998-2004 * gültig bereits ab 15.00 Uhr am Vortag | valid from 3:00 pm on previous day
2014 SPORTS & RECREATION 25
BIKE EVENTS SAALFELDEN LEOGANG D
E
BIKE FOUR PEAKS | 04.06. – 07.06.2014
BIKE FOUR PEAKS | JUN 4-7, 2014
Im Verlauf des viertägigen Etappenrennens Bike Four Peaks von 4. bis 7. Juni 2014 durchqueren bis zu 1.000 Teilnehmer auf vier Etappen die schönsten Bike-Reviere der Alpen. Von Saalfelden Leogang aus geht es über Lofer, Kirchberg und Neukirchen bis nach Kaprun. Im Verlauf der insgesamt 274,94 km und 9.238 Höhenmeter wartet auf Profis wie Amateure gleichermaßen ein Mix aus Gipfelsturm und purem Fahrspaß. www.bike-fourpeaks.de
In the course of the four-day stage race Bike Four Peaks from June 4 to 7, 2014, as many as 1,000 participants cross through one of the most gorgeous bike regions of the Alps. Departing from Saalfelden Leogang, the race goes through Lofer, Kirchberg, and Neukirchen to Kaprun. With an overall length of 274.94 kilometers and a difference in altitude of 9,238 meters. www.bike-fourpeaks.de
OUT OF BOUNDS FESTIVAL: INKL. UCI MOUNTAINBIKE DOWNHILL WELTCUP UND 26 TRIX | 12.06. – 15. 06 2014
OUT OF BOUNDS FESTIVAL: INCL. UCI MOUNTAINBIKE DOWNHILL WORLDCUP AND 26TRIX | 12.06. - 15.06.2014
Wie bereits im Jahr 2011 vereint das Out of Bounds Festival gleich zwei Großevents an einem Wochenende. Der inzwischen legendäre Dirt Jump Contest „26TRIX“ erhält auch in diesem Jahr den Goldstatus in der Freeride Mountain Bike World Tour. Auch der UCI Mountain Bike Weltcup im Downhill hat mittlerweile einen Fixplatz im Eventkalender von Saalfelden Leogang. Abermals werden die mutigen Weltcup Fahrer bei waghalsigen Abfahrten zeigen, dass sie nicht umsonst zu den Besten der Welt gehören. Nervenkitzel und Spannung zum Mitfiebern garantiert! www.mtb-weltcup.at
The Out of Bounds Festival has been uniting two big events in one weekend since 2011. The 26TRIX dirt jump contest, which has become legendary, will be another „gold event“ highlight of this year’s Freeride Mountain Bike World Tour. The UCI Mountain Bike World Cup in downhill has also rapidly taken a permanent place in the event schedule of Saalfelden Leogang. Once again the bold World Cup riders will show in making some audacious descents that they are not ranked among the best in the world for nothing. Thrills and excitement ar guaranteed for anyone taking it in! All the information can be found via www.mtb-weltcup.at
PEAK BREAK – DAS ALPENRENNEN FÜR JEDERMANN | 08.07. - 10.07.2014
PEAK BREAK – THE ALPINE RACE FOR EVERYONE | JUL 8-10, 2014
Österreichs bestes Rennradevent überzeugt mit einer attraktiven Streckenführung über die schönsten Pässe in Österreich, Italien und Südtirol. Neu im Streckenplan ist auch Saalfelden Leogang, mit insgesamt drei Etappen durch die Urlaubsregion. Acht Tage Radsportfaszination inmitten einzigartiger Bergwelten. www.peakbreak.com
Austria’s best bike race event features an attractive route traversing the most beautiful mountain passes in Austria, Italy, and South Tyrol. Saalfelden Leogang has just been added to the route, with a total of three stages through the vacation region. Eight days of biking fascination in the midst of breathtaking mountains. www.peakbreak.com
26 SPORT & FREIZEIT 2014
BIKE EVENTS SAALFELDEN LEOGANG
D
E
2. BIBERG AUFFIRADLER 12.07.2014
2ND BIBERG AUFFIRADLER JUL 12, 2014
5,5 Kilometer und 700 Höhenmeter sind beim Biberg Auffiradler zu bewältigen.
The Biberg Auffiradler is 5.5-kilometer uphill climb with a difference in altitude of 700 meters.
WMRA WORLD CUP – IAAF PERMIT 6. ASITZGIPFELBERGLAUF & 3. MTB HILLCLIMB 31.08.2014 Bereits zum sechsten Mal wird der Leoganger Hausberg „Asitz“ zum Schauplatz des Gipfelberglaufes. Wie schon im letzten Jahr wird der Asitzgipfelberglauf mit WMRA (World Mountain Running Association) und IAAF Status (International Association of Athletics Federations) ausgetragen. Dazu wird abermals der Mountain Bike Hillclimb gestartet, in dem 1126 Höhenmeter und 12 km bezwungen werden müssen. www.asitzberglauf.com
WMRA WORLD CUP – IAAF PERMIT 6TH ASITZ SUMMIT MOUNTAIN RUN & 3RD MTB HILLCLIMB AUG 31, 2014 For the sixth time, Leogang’s Asitz mountain is hosting the Gipfelberglauf (Summit Mountain Run). Like last year, the Asitz Summit Mountain Run is being organized under the patronage of the WMRA (World Mountain Running Association) and IAAF (International Association of Athletics Federations). Plus, the Mountain Bike Hillclimb will take place, a 12-kilometer race with an altitude difference of 1,126 meters. www.asitzberglauf.com
2014 SPORTS & RECREATION 27
BIKE EVENTS SAALFELDEN LEOGANG
D
E
BIKETEMBER FESTIVAL | 19.09.-21.09.2014
BIKETEMBER FESTIVAL | SEP 19-21, 2014
Specialized-SRAM Enduro Series - Finale, iXS European Downhillcup FINALE und Scott Junior Trophy Die Specialized-SRAM Enduro Series geht in diesem Jahr in die dritte Runde. Der Abschluss der Rennserie 2014 findet erstmals in Saalfelden Leogang statt. www.enduroseries.net Die Downhiller kommen unterdessen beim iXS European Downhill Cup auf ihre Kosten. Auf sie wartet ebenfalls das letzte Rennen der Saison auf der schwierigsten „Speedster“ Strecke am Bikepark Leogang. www.ixsdownhillcup.com Bereits zum zweiten Mal macht auch Europas Kinderbike Tour, die SCOTT Juniors Trophy in Saalfelden Leogang Halt. Beim Mountain Bike XC Rennen haben Kiddies zwischen 3 und 16 Jahren die Gelegenheit sich in einem abwechslungsreichen Rundkurs zu beweisen.
Specialized SRAM Enduro Series - Finale iXS European Downhillcup FINALE and Scott Junior Trophy The Specialized SRAM Enduro Series is in its third round this year. Once again, the race series will conclude in Saalfelden Leogang in 2014. www.enduroseries.net Downhill enthusiasts get their fill at the iXS European Downhill Cup. Another tidbit for them is the last race of the season, on the most challenging “Speedster” route at Bikepark Leogang. www.ixsdownhillcup.com For the second time, Europe’s children’s bike tour, the SCOTT Juniors Trophy, is stopping off in Saalfelden Leogang. At the Mountain Bike XC race, kids aged 3 to 16 have a chance to prove their stuff on a richly varied loop tour.
28 SPORT & FREIZEIT 2014
GENIUS-700_Tuned_105x77_Advertisment_2014_BIKE_SCOTT Sports.pdf
Sommerinfo_105x70mm_270314.indd 1
3/28/14
2:04 PM
27.03.14 11:42
© SCOTT SPORTS SA 2014 | DANIEL GEIGER
150mm
GENIUS 700
1
ELEKTRISIERENDES BIKEVERGNÜGEN | E-BIKING FUN
D
E
Saalfelden Leogang gehört zur größten EBike Region der Welt und garantiert somit für gelenkschonendes Radfahren für alle Altersgruppen. Ein Akku reicht für eine 70 km lange Strecke, sollte einem aber trotzdem unterwegs der Saft ausgehen, kann man den Akku bei einem der vielen Partnerhotels- oder Sportgeschäften oder neuerdings auch auf einer der umliegenden Almen aufladen. So werden auch Radmuffel und weniger konditionsstarke Urlauber wieder zu richtigen Bike-Enthusiasten und genießen die naturromantische Landschaft von ihrer gemütlichsten Seite!
i
Saalfelden Leogang is part of one of the biggest e-bike regions of the world. This guarantees that visitors of any age can enjoy some strain-free cycling. Batteries usually provide for a good 70 kilometers of riding, but should the power dwindle on you when you are out on the road, they can be reloaded at many partner hotels and sport shops – and now at some of the mountain huts dotted around as well. So even people who are not exactly cycling fans or are not in top shape can enjoy the romantic natural landscape at a leisurely pace.
NEU: Fünf Almen werden in der Region mit E-Tankstellen bestückt. So kann man sein Bike während der verdienten Jause aufladen und danach wieder frisch aufgeladen weiterfahren. | NEW: Five of the region’s huts will be fitted with electric charging points. So you can recharge your bike while enjoying a well-deserved snack and then hop on again.
30 SPORT & FREIZEIT 2014
TRAIL RUNNING & WALKING PUR
D
E
LAUF- UND NORDIC WALKING PARADIES
RUNNING- AND NORDIC WALKING PARADISE
Laufen und Walken beeinflussen nicht nur Fitness, Gesundheit und Ausdauer, sie machen auch glücklicher und sorgen somit für gute Laune. Die kompetentesten Spezialisten haben in Saalfelden Leogang nun ein Streckenkonzept aus Trail Running- und Nordic Walkingwegen zwischen den Grasund Steinbergen erstellt und umgesetzt. Insgesamt 18 Strecken mit 120 Laufkilometern, sowie 2 Höhenstrecken und eine Berglaufstrecke ermöglichen damit ein variantenreiches und naturnahes Erlebnis, das zum Konditions- und Muskeltraining einlädt.
Running and walking not only influence your fitness, health, and endurance. Both sports also make you happier and boost your mood. The most competent specialists in Saalfelden Leogang have developed a vast network of trail running and Nordic walking routes between grassy hills and rocky mountains. Eighteen trails with a total of 120 running kilometers as well as two altitude trails and a mountain run guarantee an experience rich in variety, close to nature, and great for training and conditioning.
KLASSIFIK ATION DER LAUF- UND NORD
IC WALK Die Streck INGSTREC en KEN qualitätsvolle von TRAIL RUNN ING AND entsprechen Strecken, die WALK von des ÖISS d klassifiziert wurde Experten ausges ING PUR garant (Österreichis ieren ucht, n. ches Institu Sie entsprechen geprüft, markie Ihnen rt und den t für Schulund Sports strengen Richtli Blaue Piktog nien tättenbau). ramme Flach =
Mehr Informationen finden Sie in unserem Trail Running & Walking Pur Folder, sowie in der Trail Running & Walking Pur Karte. verlauf LEICHT leicht Fortgesende Strecke, chrittenen die vor allem für den Einstei geeignet Rote Piktog ist. ger und Leicht hügeligramme = MITTEL leistungsorien e Strecke, die SCHWIERIG tierte Läufer sich vor allem an fortges und Nordic Schwarze Walker richtet chrittene und Piktogramme Anspruchsvoll . = SCHWI ERIG leistungsorien e Strecke vor allem für Ansprüchen tierte Läufer fortgeschritte an ihre Trainin und Nordic ne und gsstrecken. Walker mit entspr Graue Piktog echenden ramme Bei einer größer diese neutra en Anzahl parallel l in grau verlaufender gekennzeichne Auch als Strecke t. Winterstrecke n werden geeignet.
CLASSIFIC ATION OF RUNNING THE AND NORD IC WALK ING
The TRAIL RUNN
ROUTES
guaranteed ING AND and classifi high quality becau WALKING PUR (Austrian ed by experts. They se they have been routes presen ted Institute for Schoo conform with selected, inspec here are the strict ted, marke l and Sports d, Facility Constr standards of the ÖISS uction).
Blue icon Flat route, = EASY especially suitabl
e for beginn ers and Red icon intermediates = . Mildly undulaMEDIUM DIFFIC ULTY ting route, perform primar ance orienta ted runner ily intended for Black icon s and Nordic advanced and walkers. Challenging,= DIFFICULT and Nordic hilly route for advanced, walkers looking perform to go that ance “extra mile.” orientated runner Grey icon s A numbe r of paralle l routes are marked neutrally Also suitabl in grey. e as a winter route.
trail running & walking
pur
rie ßb ach
Lofer
auer
Hi
Re ite rb ac
ch ba er tt
SALZB URG
Gunze
L6
Talstatio n Asitzbah n 831m
n
Stoiße nGrabe n
n reit
Fischte ich
Prieste regg
Fi
S10 tn
es
Kraller hof
erghau
L3
Asitzb ahn
s
Otting
immbad 781m
Pirzbic hl zb ar Schw
Hirnre it
iß ba
500 m
Euring
ch
1000 m
Gründ
Lenzin g
Sägewe
rk
Saliter Hof 720m
DreiFlüsse Eck
-Böde n-Hüt Bründ te lkopf 1881 Schön leitenh ütte
gel 1910
L11
Große r Asitz 1914
L7
Saalach
Grüne
Wilde nkarko
Bergstati Asitzbahon 1756mn
2000 m
Wiesin g
STRECKEN
bichl
Pestkreuz
Bachw
S7
Einsie
S8
Dorfheim
Kalmb ach
Pabing
Erlebnis
Ritzen see
LDEN
IN SAALFE
| RITZEN S1 Ritzen SEE S2 Kolling see-Runde 2,0 km S3 Rund wald-Runde 4,0 km um S4 Schwa den Kühbühel 5,8 km iberg Moor-T our 10,4 km LDEN S5 Golfpla | BAUHOF S6 Trebes tz-Runde 7,1 km iner-Trail 8,7 km START
delei
START SAALFE
Obsma rkt
Ritzensee 767m
DEUTSCH
| ROUTES
START SAALFE
Lärchb ach
inkl
Schlos Lichte s nberg
Kohlm aiskop f 1794
1500 m
L4 Ecking
Stadlb auersiedlun g
L1
h ac
Wi mba ch
Unterb
L2
Schw
L12
0
e W
ur s
n
S9
Piebin g
co
rgalme
S chwarzleobach
PUR | english 1 deutschleogang saalfelden
Buchw eißbac h
s
ar
L5
L8 Spielbe
WALKING
-P
Hütte Spielb ergtör 1671 l
h
ch nba Bir
nte rre
L9
TIROL
Barnko 1709 gel
NING &
Sa ala ch
G
rie bn er Bach
TRAIL RUN
ach ßb
W ei
Ederb
Brandlho f 692m
Mühlb ach
G
Rohre ckb ach
St. Joha nn in Tiro l
For more information, please see our Trail Running & Walking Pur brochure and map.
HIB 810m
S6
S7 S8
SAALFE
LDEN | HIB
Pestkreuz-Sc hleife 8,9 Einsied elei-Grallerei km 1,1 km LDEN
START SAALFE
bad
S9
Bauhof 767m
S10
brunn
| BRAND
Gründbichl-R
LHOF
unde 10,4
START SAALFE Fieber
LDEN | SALITER
Wiesen
-Bach-ErlebnHOF is 8,
km
| ENGLIS
LDEN
H
2014 SPORTS & RECREATION 31
GOLF
D
E
Die beiden 18-Loch Golfplätze Brandlhof und Urslautal erfüllen alle Anforderungen, die Golf Fans an klassische Championship Plätze stellen.
The two 18-hole golf courses Brandlhof and Urslautal fulfill all the expectations golf fans could possibly have of classic championship courses.
Wer noch mehr Abwechslung möchte, findet in nur 70 Kilometern Umkreis insgesamt 15 landschaftlich ansprechende und anspruchsvolle Golfplätze.
If you want even more variety, you can find a total of 15 exceptionally scenic golf courses within a radius of only 70 kilometers. The Golf Alpin Card entitles you to play on these and 43 other courses in the Salzburg region and Tyrol.
Mit der Golf Alpin Card können Sie diese und 43 weitere Plätze im Salzburger Land, Tirol und Vorarlberg bespielen. Mehr Informationen finden Sie in unserem Golffolder. www.saalfelden-leogang.com
You‘ll find more information in our golf brochure. GOLF IN SAALFELDEN LEOGANG
GC URSLAUTAL 5760 Saalfelden | Schinking 1 T +43 (0)6584 2000 | F 7475 10 www.golf-urslautal.at
32 SPORT & FREIZEIT 2014
GC GUT BRANDLHOF GOLF DEUTSCH | ENGLISH
5760 Saalfelden | Hohlwegen 4 T +43 (0)6582 74875 | F 74875 529 www.brandlhof.com
FREIZEITANLAGE SONNRAIN
FREIZEITANLAGE SONNRAIN | 5771 Leogang | Sonnrain 62 T +43 (0)664 8556767
D
E
TOLLER BADESPASS FÜR GROSS UND KLEIN
GREAT SWIMMING FUN FOR YOUNG AND OLD
Bei Schönwetter täglich von 9 bis 19 Uhr geöffnet. Unser weitläufiges, top gepflegtes Freibad in Sonnrain bietet Ihnen einen Beach-Volleyball-Platz, einen Fußballplatz, 3 Tennisplätze, Sauna, Massagen, Riesenrutsche, Breitrutsche, Kinderspielbach, Kneippbach, Wasserstrudel.
Open from 9 a.m. to 7 p.m. in good weather. Our extensive, excellently maintained outdoor pool in Sonnrain offers a beach volleyball court, a football pitch, 3 tennis courts, sauna, massage, giant slide, wide slide, children’s play stream, Kneipp stream, and vortex.
Kleinkinder können sich im separaten Babybecken mit Kinderrutsche austoben. Die großzügige Liegewiese lädt zum Verweilen ein.
Toddlers can play in the separate baby pool with children’s slide. The spacious lawn invites you to enjoy hours of sunbathing.
2014 SPORTS & RECREATION 33
RITZENSEE SAALFELDEN RITZENSEE SAALFELDEN Ritzenseestraße 37 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 72519 www.saalfelden.at Juli/August: 09.00 bis 20.00 Uhr Mai/Juni/Sept.: 09.00 bis 18.00 Uhr D
E
MITTELPUNKT DER ERHOLUNG
THE HEART OF RELAXATION
Der Ritzensee ist das zentrale Erholungsgebiet der Stadt Saalfelden. Vom Ortszentrum aus zu Fuß erreichbar und doch so weit weg von der Hektik des Alltags. Die Badeanlagen sind bei Schlechtwetter geschlossen!
Lake Ritzensee is the central recreational area of the town of Saalfelden. It’s just a short walk from town and yet far removed from the hectic pace of everyday life. The swimming beach is closed in bad weather.
ERLEBNISBAD OBSMARKT ERLEBNISBAD OBSMARKT Obsmarktstraße 38a 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 73459 www.saalfelden.at Juli/August: 09.00 bis 20.00 Uhr Mai/Juni/Sept.: 09.00 bis 18.00 Uhr D
E
SPIEL MIT DEM WASSER
PLAY WITH WATER
Das Erlebnisschwimmbad Obsmarkt bietet an heißen Sommertagen eine willkommene Abwechslung zum Biken, Wandern und Klettern. Die Badeanlagen sind bei Schlechtwetter geschlossen!
On hot days, the adventure pool Obsmarkt offers a welcome change to biking, hiking, and climbing. The pool is closed in bad weather.
34 SPORT & FREIZEIT 2014
KITZSTEINHORN: DER GLETSCHER
KITZSTEINHORN | Kesselfallstraße 60 | 5710 Kaprun T +43 (0)6547 8700 | office@kitzsteinhorn.at | www.kitzsteinhorn.at D
E
GIPFELWELT 3000 UND SOMMERSCHNEE
GIPFELWELT 3000 AND SUMMER SNOW
Direkt am Nationalpark Hohe Tauern gelegen, eröffnet die Gipfelwelt 3000 mit Nationalpark Gallery, Cinema 3000 und Panorama-Plattform „Top of Salzburg“ grandiose Einblicke und Ausblicke in den größten Nationalpark der Alpen.
Gipfelwelt 3000, with its Nationalpark Gallery, Cinema 3000, and Top of Salzburg panorama platform, offers magnificent views over the Hohe Tauern National Park.
Ein Erlebnis für die ganze Familie: die Ice Arena ( Mitte Juni - Mitte/Ende August) im Sommerschnee.
The Ice Arena with summer snow from mid June until mid/end August is an experience for the whole family.
Ab 01.06. täglich kostenlose Führungen mit Nationalpark Rangern. Wöchentlich geführte Gipfeltour auf das 3.203 m hohe Kitzsteinhorn.
Free guided tours with national park rangers daily from June 1, 2014. Weekly guided tour to the Kitzsteinhorn summit at 3,203 m above sea level.
2014 SPORTS & RECREATION 35
PILLERSEETAL – KITZBÜHELER ALPEN
pillerseetal.at
PILLERSEETAL – KITZBÜHELER ALPEN | Dorfplatz 1 | 6391 Fieberbrunn T +43 (0)5354 56304 | info@pillerseetal.at | www.pillerseetal.at D
E
PILLERSEETAL - KITZBÜHELER ALPEN BÜHNE FREI FÜR BERGERLEBNISTRÄUME!
PILLERSEETAL - KITZBÜHELER ALPS THE STAGE IS SET FOR MOUNTAIN ADVENTURE DREAMS!
Die PillerseeTal Card - Ihre Eintrittskarte in den Tiroler Bergsommer. Inkludiert sind die 3 Bergbahnen mit den Bergerlebniswelten („Triassic Park“, „Timoks Alm“ und neu ab Sommer 2014 das begehbare Jakobskreuz) im PillerseeTal, das Erlebnispark Familienland, Aubad Fieberbrunn, Lauchsee Fieberbrunn, Badesee und Freibad Waidring, Hallenbad und Kristallsauna St. Ulrich am Pillersee, Minigolf und Niederseilgarten Gasthof Großlehen und das Tatzi-Club Kinderprogramm. www.pillerseetal.at
The PillerseeTal Card is your ticket to the Tyrolean mountain summer. It gives you free use of 3 cable cars linking the mountain adventure worlds Triassic Park, Timoks Alm, and the brand-new Jakobskreuz in the PillerseeTal, admission to the Erlebnispark Familienland (amusement park), Aubad Fieberbrunn, Lauchsee Fieberbrunn, lake and outdoor pool in Waidring, indoor pool and crystal sauna St. Ulrich am Pillersee, mini golf and low ropes course Gasthof Grosslehen, and the Tatzi-Club children’s program. www.pillerseetal.at
36 SPORT & FREIZEIT 2014
SAALACHTALER NATURGEWALTEN
SAALACHTALER NATURGEWALTEN | Unterweißbach 36 | 5093 Weißbach bei Lofer T +43 (0)6582 8352 | info@naturgewalten.at | www.naturgewalten.at D
E
SAALACHTALER NATURGEWALTEN – WO NATUR ZUM ERLEBNIS WIRD!
SAALACHTAL – WHERE NATURE BECOMES AN EXPERIENCE!
Nur jeweils zwei Kilometer voneinander entfernt – eingebettet in das Pinzgauer Saalachtal – befinden sich die drei außergewöhnlichen Naturdenkmäler: Vorderkaserklamm, Lamprechtshöhle und Seisenbergklamm – besser bekannt unter dem Namen „Saalachtaler Naturgewalten“.
Three extraordinary natural monuments, each located just two kilometers apart, are nestled in the Pinzgau Valley: Vorderkaserklamm, Lamprechtshöhle cave, and Seisenbergklamm – better known as the Natural Wonders of Saalachtal.
Diese von der Natur geschaffenen Attraktionen erreicht man von der Bundesstraße 311 oder mit dem Fahrrad via dem Tauernradweg.
These attractions created by nature can be reached from the Pinzgauer Bundesstrasse, B 311, as well as by bicycle via the Tauern cycle path.
2014 SPORTS & RECREATION 37
SPORTCAMP WOFERLGUT SPORTCAMP WOFERLGUT 5671 Bruck an der Glocknerstraße T +43 (0)6545 7303 www.sportcamp.at/golf
D
E
SCHWINGEN SIE DEN SCHLÄGER!
SWING THE CLUB
Auf der Kleingolfanlage im Sportcamp Woferlgut. Hier warten Wasserfälle, Bachläufe und Brücken sowie Sandbunker, Felsen und Steigungen auf die Golfprofis und Amateure. Öffnungszeiten: täglich von Ostern bis Mitte November von 10 - 22 Uhr.
The miniature golf course at Woferlgut sports camp offers hours of fun. Water falls, streams, bridges, sand traps, rocks, and slopes await golf pros and amateurs alike. Hours: Daily from Easter to mid-November, 10 a.m. to 10 p.m.
SOMMERRODELBAHN SAALFELDEN SOMMERRODELBAHN SAALFELDEN Kehlbach 55 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 72173 www.sommerrodeln-saalfelden.at
D
E
DER SUPER-RODELSPASS
SUMMER TOBOGGANING
Die Sommerrodelbahn ist mit 1,6 km Länge ein beliebtes Ausflugsziel.Hineinsetzen, Schalthebel aktivieren und los geht es!
The summer toboggan run on Biberg in Saalfelden is a popular attraction for families and adventure lovers. Sit back, push the lever, and go!
38 SPORT & FREIZEIT 2014
WILD- & FREIZEITPARK FERLEITEN
WILD- & FREIZEITPARK FERLEITEN | 5672 Fusch an der Glocknerstraße T +43 (0)6546 220 | www.wildpark-ferleiten.at D
E
WILD- & FREIZEITPARK FERLEITEN FUSCH AN DER GLOCKNERSTRASSE
WILDLIFE AND RECREATIONAL PARK FERLEITEN FUSCH/GLOCKNERSTRASSE
Erleben Sie über 200 hochinteressante Wildtiere inmitten der traumhaften Kulisse des Nationalparks Hohe Tauern vor der Mautstelle. Auf bequemen Wegen durchwandern Sie die Wildparkanlage mit ihrer hochinteressanten heimischen Tierwelt und dem Fischpavillon „Leben unter Wasser“.
See more than 200 fascinating species of wildlife in this park, set against the wonderful backdrop of the Hohe Tauern national park, just before the tollbooth. On comfortable paths you’ll wander through the wildlife park grounds with its fascinating local fauna and the fish pavilion.
Im angeschlossenen Freizeitpark finden Sie über 50 Erlebnisspielmöglichkeiten für Groß und Klein.
In the adjacent recreational park, you’ll find more than 50 adventure play options for young and old.
2014 SPORTS & RECREATION 39
SPORT & FREIZEIT
ANGELN | FISHING Hotel Brandlhof
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Anni Reichsöllner
Neubaugasse
Saalfelden
T +43 (0)6582 73164
Angelteich Haid
Haid 16
Saalfelden
T +43 (0)699 81638500
Fischteich
Hirnreit
Leogang
T +43 (0)650 751306
Leogang
T +43 (0)664 2439087
BIKESCHULEN | BIKE SCHOOLS elements Outdoorsports
Hütten 39
BILLARD | BILLARDS Kap Verde
Lofererstraße 44
Saalfelden
T +43 (0)680 2186224
Hotel Gasthof Schörhof
Marzon 10
Saalfelden
T +43 (0)6582 7920
Hotel Gut Brandlhof
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
FAHRRADVERLEIH UND REPERATUR | BICYCLE RENTAL AND REPAIRS Bike Shop Happl
Lofererstraße 14
Saalfelden
T +43 (0)6582 74778
Sport Mitterer
Hütten 39
Leogang
T +43 (0)6583 8642
Bikeshop Sport 2000 Simon
Leoganger Straße 23
Saalfelden
T +43 (0)6582 70488
Hervis Sports
Leoganger Straße 18
Saalfelden
T +43 (0)6582 730980
Intersport Saalfelden
Otto-Gruber-Straße 1
Saalfelden
T +43 (0)6582 70015
FAHRTECHNIKZENTRUM ÖAMTC | ÖAMTC DRIVING TECHNIQUE CENTER Hotel Brandlhof
Hohlwegen 4
Saalfelden
FITNESS-PARCOURS | FITNESS TRAILS Fitnessparcours
Kollingwald
Saalfelden
Vital- & Fitnessparcours
Ullach
Leogang
40 SPORT & FREIZEIT 2014
T +43 (0)6582 75260
SPORTS & RECREATION FITNESS-STUDIOS Life for Fitness
Leopold-LugerStraße 1
Saalfelden
T +43 (0)6582 74426
Hotel Brandlhof
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Injoy Ritzensee
Ritzenseestraße 37
Saalfelden
T +43 (0)6582 70358
Freizeitanlage Sonnrain
Sonnrain 62
Leogang
T +43 (0)6583 20006
Kraftschmiede
Almerstraße 2
Saalfelden
T +43 (0)650 3058210
Lifestyle Ladies
Mühlbachweg 7
Saalfelden
T +43 (0)660 3661899
GOLFCLUB & AKADEMIE Golfclub Brandlhof
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 74875
Golf Academy John Seymour
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 74875
Golfclub Urslautal
Schinking 81
Saalfelden
T +43 (0)6582 2000
Golf Academy Urslautal
Schinking 81
Saalfelden
T +43 (0)6582 2002
Outdoor Team Geisler
Saalfelden
T +43 (0)6582 74926
Adventure-Incentive-Events
Leogang
T +43 (0)6547 8232
HOCHSEILGARTEN | HIGH ROPES COURSE
INTERNET Öffentliche Bücherei
Leogangerstraße 1
Saalfelden
T +43 (0)6582 76272
Kap Verde
Lofererstraße 44
Saalfelden
T +43 (0)680 2186224
Tourismusbüro
Leogang 50
Leogang
T +43 (0)6582 70660
Leoganger Bergbahnen
Hütten 39
Leogang
T +43 (0)6582 8219
Rain 109
Leogang
T +43 (0)664 4343500
KART BAHN | CART TRACK Beleuchtete FreiluftKartbahn KEGELN | BOWLING Hotel Brandlhof
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Hotel Gasthof Schörhof
Marzon 10
Saalfelden
T +43 (0)6582 7920
Kegelbahn des Sportkegelklubs
Ramseiden 218
Saalfelden
T +43 (0)6582 20261
2014 SPORTS & RECREATION 41
SPORT & FREIZEIT KLETTERN | CLIMBING Kletterhalle Felsenfest
Leoganger Straße 30a
Saalfelden
T +43 (0)664 1238985
Kletterhalle Leogang
Leogang 17
Leogang
T +43 (0)664 9182404
Kletterturm, Boulderraum Salzburger Hof
Sonnberg 170
Leogang
T +43 (0)6583 7310
Am Postplatz 1
Saalfelden
T +43 (0)6582 74963
KINO | CINEMA Kunsthaus Nexus Kino
Franz-Josef-Straße 7
Zell am See T +43 (0)6542 72459
Dieselkino
Gewerbestraße 2
Bruck
T +43 (0)6545 70090
Kristallkeller Lemberger
Sonnrain 121
Leogang
T +43 (0)6583 7540
Privates Mineralienmuseum Bründl Franz
Sonnrain 61
Leogang
T +43 (0)664 5940415
Minigolf und Pit-Pat
Ritzensee
Saalfelden
T +43 (0)660 5123652
Minigolf Dorfalm
Sonnrain 31
Leogang
T +43 (0)6583 7221
Saalfelden
T +43 (0)6582 74926
MINERALIEN | MINERALS
MINIGOLF - PIT-PAT
OUTDOOR ADVENTURES Outdoor Team Geisler Outdoor Experience
Saalfelden
T +43 (0)650 8641779
elements Outdoor sports
Saalfelden
T +43 (0)664 2439087
Mountain Mystics
Leogang
T +43 (0)664 5127642
PARAGLIDING - TANDEMPARAGLIDING Flugschule Air-Star
Schinking 55
Saalfelden
T +43 (0)6582 70708
Alois Mitteregger
Anton-WallnerStraße 5
Saalfelden
T +43 (0)650 3928099
Paul Kendlbacher
Saalfelden
T +43 (0)664 1541542
Hermann Mitterlechner
Leogang
T +43 (0)664 4444440
Saalfelden
T +43 (0)6582 74926
PFERDEKUTSCHENFAHRTEN | HORSE CARRIAGE
RAFTING Outdoor Team Geisler 42 SPORT & FREIZEIT 2014
SPORTS & RECREATION REITEN | HORSEBACK RIDING Grukodilfarm
Uttenhofen 28
Saalfelden
T +43 (0)6583 20046
Millinghof
Sonnberg 15
Leogang
T +43 (0)6583 20092
Hotel Gasthof Schörhof
Marzon 10
Saalfelden
T +43 (0)6582 792
Stoffenhof
Ullach 6
Leogang
T +43 (0)6583 7085
Island Reiterhof Messner Pabing 5
Saalfelden
Jodlgut
Ecking 4
Leogang
T +43 (0)664 3817081 T +43 (0)699 18171553
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Marzon 10
Saalfelden
T +43 (0)6582 792
Rain 6
Leogang
T +43 (0)6583 8246
Aubad
Schulweg 1
Fieberbrunn
T +43 (0)5354 56293
Hallenbad
Steinergasse 3-5
Zell am See T +43 (0)6542 785
Tauern Spa
Tauern Spa Platz 1
Kaprun
T +43 (0)6547 20400
Saalfelden
T +43 (0)6582 72173
Leogang
T +43 (0)6583 8219
SCHWIMMEN | SWIMMING Hallenbad Hotel Brandlhof Hallenbad Hotel Schörhof Hallenbad Hotel Krallerhof
SOMMERRODELBAHN | SUMMER TOBOGGAN RUN Sommerrodelbahn Kehlbach 47 Biberg Sommerrodelbahn Hütten 39 „LeoKlang“ / Asitz SQUASH Hotel Krallerhof
Rain 6
Leogang
T +43 (0)6583 8246
Hotel Brandlhof
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Saalfelden
T +43 (0)664 4849505
TENNIS Tennishalle Hotel Brandlhof ESV Bürgerau Freizeitanlage Sonnrain
Sonnrain 62
Leogang
T +43 (0)664 8556767
Hotel Krallerhof
Rain 6
Leogang
T +43 (0)6583 8246
2014 SPORTS & RECREATION 43
KULTUR | CULTURE
BERGBAUMUSEUM | MINING MUSEUM BERGBAUMUSEUM Hütten 10 5771 Leogang T +43 (0)6583 7105 info@museum-leogang.at www.museum-leogang.at
D
E
BERGBAU- UND GOTIKMUSEUM LEOGANG
MINING AND GOTHIC HISTORY MUSEUM
Von Mai bis Ende Oktober von 10.00 bis 17.00 Uhr geöffnet. Montag Ruhetag.
Open from May to the end of October, from 10 a.m. to 5 p.m. Closed Monday.
Sonderausstellung 2014: GOTISCHE LÖWENMADONNEN
Special exhibition in 2014: GOTHIC LION MADONNAS
SCHAUBERGWERK | SHOW MINE SCHAUBERGWERK Rosental 66/4 5771 Leogang T +43 (0)664 3375852 www.schaubergwerk-leogang.com
D
Von Mai bis Ende Oktober von 10.00 bis 17.00 Uhr geöffnet. Montag Ruhetag. Festes Schuhwerk und Jacke erforderlich! Führungen: um 12.00 und 14.00 Uhr. Ausgenommen Juli und August: laufend Führungen.
46 KULTUR 2014
E
Open from May to the end of October, from 10 a.m. to 5 p.m. Closed Mondays. Sturdy shoes and jacket required! Tours: 12 p.m. and 2 p.m. Regular tours in July and August.
MUSEUM SCHLOSS RITZEN
MUSEUM SCHLOSS RITZEN | Museumsplatz 1 | 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 72759 | www.museum-saalfelden.at D
E
MUSEUM SCHLOSS RITZEN
SCHLOSS RITZEN HERITAGE MUSEUM
Das Museum Schloss Ritzen zählt zu den bedeutendsten Museen des Landes. Es beherbergt neben vielen historischen Darstellungen vor allem der bäuerlichen Lebenswelt auch eine große Anzahl volkskundlich besonders wertvoller Exponate.
The Schloss Ritzen Museum is one of the most important museums in Salzburg. In addition to many historical presentations on topics like farm life in centuries past, the museum also has a number of particularly valuable exhibits relating to traditional folklore.
Hervorzuheben ist die bedeutende Krippensammlung des bekannten Krippensammlers und -bauers Xandi Schläffer. Einen weiteren Schwerpunkt bilden die reichhaltigen archäologischen Funde aus der Keltenzeit sowie die römischen Fresken von Saalfelden-Wiesersberg. Regelmäßige Sonderausstellungen runden das vielfältige Angebot ab.
Holdings include an important collection of nativities from the estate of nativity maker and collector Xandi Schläffer. Other highlights are a large number of archaeological finds from the Celtic period and some fascinating Roman frescoes from Saalfelden-Wiesersberg. Regular special exhibitions complete the wide range of offerings.
2014 CULTURE 47
@LM:KULTUR
D
E
KUNST TRIFFT ALM JULI - AUGUST 2014
ART MEETS MOUNTAIN PASTURES JULY - AUGUST 2014
Im Sommer 2014 wird Kultur auf der Alm in Saalfelden Leogang groß geschrieben. Im Rahmen des Salzburger Almsommers werden im Juli und August wöchentlich Kunstund Kulturprojekte auf den umliegenden Almen inszeniert. Unter dem Motto „Tradition trifft Modern“ werden Workshops wie Acrylmalerei- oder Skulpturenseminare, aber auch musikalische Leckerbissen wie Klassik- oder Didgeridookonzerte, Flamencovorführungen, Lesungen usw. angeboten. Die naturromantische Landschaft ringsum der urigen Almhütten, fernab von Lärm und Hektik des Alltages, bietet die ideale Umgebung für kreative und geistreiche Stunden.
In summer 2014, culture will be high on the agenda in Saalfelden Leogang. As part of the Salzburg Alm Summer, weekly art and cultural projects are scheduled from July until August on the mountain pastures across the area. In workshops where tradition meets modernity, participants can explore art disciplines like acrylic painting to sculpting. The program also includes classical and didgeridoo concerts, flamenco performances, and literary readings. The romantic natural landscape dotted with rustic mountain huts and far removed from hectic everyday life provides the ideal environment for art and creativity.
48 KULTUR 2014
LEOGANGER HERBST SCHNURALN | FALL DISCOVERY
D
E
26.09.-02.11.2014
26.09.-02.11.2014
ZU FUSS ZU DEN PINZGAUER TRADITIONEN UND KÜCHENGEHEIMNISSEN
EXPLORE PINZGAU TRADITIONS AND CULINARY SECRETS ON FOOT
Auf die Herbstbräuche, die Kochkunst und die Geschichte Saalfelden Leogangs kann man wirklich neugierig sein. Wenn man sich voll Neugierde auf die Suche danach macht, nennt man das in Leogang „schnuraln“.
Autumnal customs and the cookery and history of Saalfelden Leogang are full of fascination. Follow your curiosity and go out to discover the wonders of the mountain world. In Leogang, this kind of leisurely exploration is called schnuraln.
Seit drei Jahren gibt es acht Programmpunkte unter dem Titel „Leoganger Herbst Schnuraln“, bei denen die Teilnehmer zu Fuß oder per Kutsche den Köstlichkeiten und Inspirationen des Herbstes nachgehen. Organisiert wird das Überraschungsund Entdeckungs-Programm von sieben Hotels und traditionellen Gasthäusern. Kontakt & Buchung: www.herbst-schnuraln.at
Leoganger Herbst Schnuraln is a fall event with eight program focuses that was introduced three years ago. Participants explore the food and inspirations of fall on foot or by coach. The discovery program is full of surprises and is organized by seven hotels and traditional inns. Contact & reservations: www.herbst-schnuraln.at
2014 CULTURE 49
EVENTS KULTUR
D
E
Mit zahlreichen Veranstaltungen bietet die Region ein abwechslungsreiches Kulturprogramm zwischen Ländlichkeit und Urbanität, zwischen Tradition und Innovation.
The region offers a richly varied cultural program covering everything from country living to urban sophistication, from tradition to innovation.
SONNWENDFEUER | BERGE IN FLAMMEN 21.06.2014
SOLSTICE BONFIRE | MOUNTAINS IN FLAMES JUN 21, 2014
Das unvergessliche Erlebnis im Frühsommer. Unzählige Feuerstellen im Steinernen Meer und in den Leoganger Steinbergen werden an diesem Abend entzündet und erhellen die Nacht.
An unforgettable experience in early summer. Countless bonfires in the Steinernes Meer and in the Leogang Stone Mountains are lit on this evening to illuminate the night.
FEST AM BERG IN LEOGANG
MOUNTAINS IN FLAMES IN LEOGANG
Erleben Sie im Umkreis von 360o tausende Sonnwendfeuer bei der Bergstation am Asitz.
Experence this unique tradition on the top station of Asitz with solstice bonfires as far as the eye can see.
SEEFEST AM RITZENSEE IN SAALFELDEN 20.06 UND 21.06.2014
PARTY AT LAKE RITZENSEE JUNE, 20. & 21,2014
Musikalische Unterhaltung und Grillspezialitäten von der Bürgermusik Saalfelden. Sowie Konzert der Freddy Pfister Band am 20.06.2014
With a barbecue and music by Bürgermusik Saalfelden. 20.06.2014 livec concert of Freddy Pfister Band
50 KULTUR 2014
EVENTS CULTURE D
E
KUNSTHAUS NEXUS
KUNSTHAUS NEXUS
Ob Konzerte, Theater, Kino, Literatur oder Ausstellungen – das vielseitige Ganzjahresprogramm des Kunsthauses Nexus ist für alle Kulturinteressierten ein zentraler Anziehungspunkt.
From concerts, theatre, cinema, and literature to exhibitions - the year-round program of events at Kunsthaus Nexus is the main attraction for everyone interested in culture.
TONSPUREN | 26.06. - 14.08.2014
TONSPUREN | JUN 26 - AUG 14, 2014
Konzerte und Musikantenworkshops gepaart mit Wirtshausmusik am Asitz. Mit TONSPUREN wird unter Beweis gestellt, dass unsere Berge auch der Kunst eine großartige Bühne bereitstellen.
Concerts and musicians’ workshops, coupled with pub music on the Asitz. TONSPUREN demonstrates that there’s a place for innovative music in the mountains too.
SAALFELDEN VEREIN(T) STADT- UND KULTURFEST | 27.-29.06.2014
SAALFELDEN UNITES TOWN AND CULTURE FESTIVAL | JUN 27-29, 2014
Musik-, Tanz- und Gesangsgruppen sorgen in Saalfelden für ein buntes Kulturprogramm. Festgottesdienst und Frühschoppen runden die Veranstaltung ab.
Music, dance, and singing groups serve up a colorful program of performances in Saalfelden. Events include festive mass and brunch.
35. INTERNATIONALES JAZZFESTIVAL 28.-31.08.2014
35TH INTERNATIONAL JAZZFESTIVAL AUG 28-31, 2014
Eines der bedeutendsten Jazzfestivals in Europa verwandelt die Stadt und die Umgebung zum 35. Mal in eine Jazz-Klangwolke der ganz besonderen Art.
One of Europe’s most important jazz festivals turns the town and its surrounding area into a jazz extravaganza for the 35th time.
BAUERNHERBST | 23.08.-26.10.2014
HARVEST FESTIVAL | AUG 23 - OCT 26, 2014
Geführte Wanderungen, Besichtigungen von Bauernhöfen, Schnapsbrennereien und Almkäsereien, Musik und viele kulinarische Spezialitäten erwarten Sie.
Guided hikes, cooking demonstrations, visits to farms, schnapps breweries, and Alpine cheese dairies, music, and lots of specialities await you.
MFORMA#LUX – „SCHAU MIR IN MEINE GESCHICHTE“
MFORMA#LUX „TAKE A LOOK AT MY STORY“
Fotographieausstellungsreihe von Tino Pohlmann. 60 Portraits | Ausstellungstour: März:Berlin, April:Hamburg, Mai:München, Juni:Wien, Juli:Saalfelden Leogang Info: mformalux.saalfelden-leogang.com
Exhibition photo art project from Tino Pohlmann. 60 portraits | exhibition tour: March:Berlin, April:Hamburg, May:Vienna, June:Munich, July:Saalfelden Leogang Info: mformalux.saalfelden-leogang.com
2014 CULTURE 51
WELLNESS & GESUNDHEIT | HEALTH & WELLNESS
WELLNESS & GESUNDHEIT
D
E
LEBENSRHYTHMUS IM EINKLANG MIT DER NATUR
IN HARMONY WITH NATURE
Höchstes Ziel eines Urlaubs in Saalfelden Leogang ist das Wohlbefinden unserer Gäste. Genießen Sie liebevoll ausgeklügelte regenerierende und aktivierende Wellness-Behandlungen in einer der romantischsten Naturlandschaften Österreichs. Die Gastgeber achten hier besonders auf regionalen Genuss und Ästhetik, Regeneration und gesunden Schlaf, Lebensrhythmus im Einklang mit der Natur und aktivierende Urlaubsmomente. Urlaub = regelmäßig schlafen und ruhen, essen, genießen und bewegen. Zahlreiche Verwöhnprogramme in unseren modernen SPA-Anlagen tragen zu einem ganzheitlichen Wohlbefinden bei.
In Saalfelden Leogang, our highest priority is to make you, our guests, feel happy and comfortable. Enjoy lovingly designed regenerating and energizing spa treatments in Austria’s wildly romantic natural environment.
54 WELLNESS & GESUNDHEIT 2014
The region’s hoteliers pay special attention to regional pleasures and aesthetics, regeneration, healthy sleep, inner harmony, and energizing vacation experiences. Vacation means sleeping, resting, eating, enjoying, and moving at an even pace. Our modern spa facilities offer a wide variety of pamper programs to contribute to your well-being.
HEALTH & WELLNESS SPA & WELLNESS HOTELS Gut Brandlhof
office@brandlhof.com
T +43 (0)6582 7800-0
Forsthofgut
info@forsthofgut.at
T +43 (0)6583 8561
Krallerhof
office@krallerhof.com
T +43 (0)6583 8246-0
Ritzenhof
info@ritzenhof.at
T +43 (0)6582 73806
Forsthofalm
info@forsthofalm.com
T +43 (0)6583 8545
Hindenburg
hotel@hindenburg.at
T +43 (0)6582 793
Leonhard
info@hotel-leonhard.at
T +43 (0)6583 8542
Löwenhof
info@loewe.at
T +43 (0)6583 7428
Saliter Hof
info@saliterhof.at
T +43 (0)6582 73381
Salzburger Hof Leogang
office@salzburgerhof.eu
T +43 (0)6583 7310
Schörhof
hotel@ schoerhof.at
T +43 (0)6582 792
Bergdorf Priesteregg
bergdorf@priesteregg.at
T +43 (0)6583 82550
VITALHOTEL SALITER HOF HHHH VITALHOTEL SALITER HOF Uttenhofen 5 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 73381 info@saliterhof.at www.saliterhof.at
D
Der Saliter Hof mit seinem alpinen Charme ist Ihr Tor in die herrliche alpine Natur der Region. Ob Wandern, Moutainbiken, Rennradfahren oder Golfen - im Saliter Hof bleibt kein Wunsch offen. Nach der sportlichen Anspannung sorgen wohltuende Anwendungen, wie beispielsweise Ayurvedamassagen und Akkupunktbehandlungen für die nötige Entspannung!
E
The Saliter Hof, known for its Alpine charm, is your gateway to the wonderful Alpine nature of the region. From hiking to mountain biking, bike racing, and golf, at the Saliter Hof your every wish is fulfilled. After a day of athletic exertion, there’s nothing more relaxing than soothing treatments like Ayurveda massages and acupuncture.
2014 HEALTH & WELLNESS 55
SHOPPING & INFRASTRUKTUR SHOPPING & INFRASTRUCTURE
DORFLADEN LEOGANG E & A RAINER GMBH 5771 Leogang 42 T +43 (0)6583 20016 www.dorf-laden.at MO – SA 7.30 Uhr bis 18.00 Uhr
D
Sie sind auf der Suche nach Spezialitäten und Mitbringsel aus der Region Leogang und Saalfelden? Der Dorfladen bietet eine große Auswahl an heimischen Produkten! Im Dorfladen-Café können Sie das BioFrühstück, Hausmannskost, selbstgemachte Kuchen oder Bio-Eis genießen.
E
Are you looking for specialities and little presents from the region Leogang and Saalfelden? We invite you to visit the Dorfladen! In the café you have the possibility to enjoy an organic breakfast, good traditional fare, homemade cakes, and organic ice cream.
SAALACHTALER BAUERNLADEN SAALACHTALER BAUERNLADEN Lofererstraße 26 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74295 F +43 (0)6582 74295 www.saalachtaler-bauernladen.at
D
E
BÄUERLICHE SPEZIALITÄTEN
FARM SPECIALTIES
Bauernbrot • Speck • Geselchtes • Käseund Wurstspezialitäten • geräucherte Forellen • Butter • Topfen • Joghurt • Knödel • Eier • Honig • Fruchtsäfte • Marmeladen • Schnäpse • Edelbrände • Liköre u.v.m.
Farm bread • bacon • smoked ham • local cheeses and sausages • smoked trout • butter • farmer’s cheese • yogurt • dumplings • eggs • honey • fruit juices • jams • schnapps • brandies • liqueurs, and much more
58 SHOPPING & INFRASTRUKTUR 2014
Saalfelden
WOCHENMARKT SAALFELDEN
Markt
Wochen
WOCHENMARKT SAALFELDEN Rathausplatz 5760 Saalfelden T +43.6582.76700.15 stadtmarketing@saalfelden.info www.saalfelden.info
D
E
REGIONALE PRODUKTE GENIESSEN
ENJOY REGIONAL PRODUCTS
Besuchen Sie den Wochenmarkt Saalfelden am Rathausplatz. Jeden Freitag 8:0012.30 Uhr von Ende März bis Ende Oktober. Unser Angebot: Honig, Speck, Knödel, Brot, Handarbeiten uvm.
Visit the weekly market in Saalfelden at the Town Hall Square. Every Friday 8 a.m. – 12.30 p.m. from late March to late October. We offer honey, bacon, dumplings, bread, handicrafts, and much more.
IMKEREI HÖTTL IMKEREI HÖTTL Euring 17 5760 Saalfelden T +43 (0)664 5147648 info@hoettl.at www.imkerei-hoettl.at
D
E
GESCHENKE & BIENENPRODUKTE
GIFTS AND BEE PRODUCTS
Der liebevoll gestaltete Hofladen mit Verkostungsmöglichkeiten der feinen Honigprodukte ladet zum Verweilen und Genießen ein. Öffnungszeiten: Mai & Oktober Di & Fr von 09-12 und 16-18 Uhr, Juni-September Di & Fr von 09-18 Uhr
Come browse and enjoy this lovingly designed apiary shop with lots of fine honey products to taste. Hours: May & Oct: Tue & Fri, 9 a.m. - 12 pm. and 4-6 p.m.; Jun-Sep: Tue & Fri, 9 a.m. - 6 p.m.
2014 SHOPPING & INFRASTRUCTURE 59
FREE
FREE WiFi SAALFELDEN
WiFi
Saalfelden Leogang
D
E
KOSTENLOSES WIFI STEHT AB DEM SOMMER 2014 AN VIELEN STANDORTEN IN SAALFELDEN ZUR VERFÜGUNG.
FREE WIFI AVAILABLE AT MANY LOCATIONS IN SAALFELDEN STARTING SUMMER 2014
Sie suchen eine Adresse? Möchten sich über Saalfelden Leogang auch online informieren? Möchten Ihre Mails auch im Urlaub abrufen – ohne, dass Roaminggebühren entstehen? Saalfelden hat an diversen Standorten kostenloses WIFI für seine Besucher installiert. Ob am Rathausplatz, am Stadtplatz vor dem Congress, am Postplatz beim Nexus oder auch am Ritzensee. Es sind weder Passwort noch ein Login nötig, sobald die Nutzungsbedingungen einmal akzeptiert sind, steht Ihnen das Free WIFI Saalfelden zur Verfügung.
Looking for an address? Looking for online information about Saalfelden Leogang? Do you want to send and receive email while on vacation - without roaming fees? Saalfelden has set up free WiFi for its visitors in various locations. You’ll find it on Rathausplatz, on the town square in front of the Congress, on Postplatz near Nexus, and even at Lake Ritzensee. Neither a password nor login are required. All you have to do to use Saalfelden’s free WiFi system is agree to the conditions of use.
60 SHOPPING & INFRASTRUKTUR 2014
ZEITLOS SAALFELDEN ZEITLOS SAALFELDEN Lofererstraße 22 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 20766 office@adelsberger.at www.zeitlos-tracht.at
D
E
ZEITLOS SCHÖN – DIE TRACHT!
FOLKWEAR – TIMELESS BEAUTY!
Eine Mischung aus Charme, Tradition und Aktualität. Diese Vielfalt der Tracht erleben Sie im Zeitlos Saalfelden besonders an den Marken. Lassen Sie sich begeistern von den Kollektionen traditioneller Trachtenhäuser, Labels des alpinen Lifestyles und für modische Outfits.
Discover the unique diversity of folk fashion at Zeitlos Saalfelden, where charm, tradition, and fashion meet. The store carries Alpine lifestyle labels, fashionable outfits, and captivating collections from traditional folkwear designers.
Weil Ihr Urlaub bereits bei der Hinfahrt beginnen sollte Der neue Volvo XC60.
VOLVOCARS.AT Kraftstoffverbrauch: 4,5 – 10,7 l /100 km, CO2-Emission: 117 – 249 g / km, Stand: März 2014, Symbolfoto.
2014 SHOPPING & INFRASTRUCTURE 61 105x80_Sommer_abf_IC_RZ.indd 1
01.04.14 16:00
DIREKTVERMARKTER | DIRECT SALES OUTLETS BRENNEREIEN | SCHNAPPS DISTILLERIES Breitenbauer
Dorfheim 44, Saalfelden
T +43 (0)6582 73159
Maria Neureiter
Ramseiden 7, Saalfelden
T +43 (0)6582 72771
Stockinggut
Rain 5, 5771 Leogang
T +43 (0)6583 8395-0
Schirmbrandgut
Breitenbergham 4, Saalfelden
T +43 (0)6582 72661
Schmiedbauer
Mayrhofen 2, Saalfelden
T +43 (0)6582 74562
Destillate Herzog
Breitenbergham 5, Saalfelden
T +43 (0)6582 75707
Tribuser
Sinning 13, Leogang
T +43 (0)6583 8551
Zieferhof “Mei Muich“
Otting 7, Leogang
T +43 (0)6583 7436
Schmiedbauer
Mayrhofen 2, Saalfelden
T +43 (0)6582 74562
Vorderrain
Rain 1, Leogang
T +43 (0)6583 8394
Leogang 89, Leogang
T +43 (0)6853 20223
Wieserberg 3, Saalfelden
T +43 (0)6582 73394
BROT | BREAD
FISCH | FISH Anton Grundner GEMÜSE | VEGETABLES Biohof Stechaubauer HONIG | HONEY Breitenbauer
Dorfheim 44, Saalfelden
T +43 (0)6582 73159
Bründl Alfred
Sinning 36, Leogang
T +43 (0)664 4449673
Fam. Unterberger
Gerling 13, Saalfelden
T +43 (0)6582 72433
Imkerei Höttl
Euring 17, Saalfelden
T +43 (0)664 5147647
Johann & Renate Scheiber
Hirnreit 8, Leogang
T +43 (0)6583 8438
Zieferhof “Mei Muich“
Otting 7, Leogang
T +43 (0)6583 7436
Schirmbrandgut
Breitenbergham 4, Saalfelden
T +43 (0)6582 72661
Vorderrain
Rain 1, Leogang
T +43 (0)6583 8394
MILCHPRODUKTE | DAIRY PRODUCTS
WURST & FLEISCH | MEAT Maria Neureiter
Ramseiden 7, Saalfelden
T +43 (0)6582 72771
Schmiedbauer
Mayrhofen 2, Saalfelden
T +43 (0)6582 74562
Saalachtaler Bauernladen
Lofererstraße 26, Saalfelden
T +43 (0)6582 74295
Dorfladen Leogang
Dorf Nr. 42, Leogang
T +43 (0)6583 20016
62 SHOPPING & INFRASTRUKTUR 2014
TRANSPORT TAXI UND AUSFLUGSFAHRTEN | TAXIS AND EXCURSIONS Bernis Taxi Saalfelden Leogang Taxi Bachmaier Saalfelden Taxi Pfeiffer Saalfelden Hörl Hans Leogang Taxi Stöckl Leogang Mein Taxi Saalfelden Taxidienst Pliem Saalfelden Funktaxi Saalfelden
T +43 (0)6582 75237 T +43 (0)6583 93030 T +43 (0)6582 71732 T +43 (0)6582 71713 T +43 (0)6583 8542 T +43 (0)6583 7579 T +43 (0)6582 20727 T +43 (0)6582 72444 T +43 (0)6582 76000
AUSFLUGSANGEBOTE | DAY TRIPS AND EXCURSIONS · GROSSGLOCKNER HOCHALPENSTRASSE · KRIMMLER WASSERFÄLLE · VENEDIG, WIEN, SALZBURG, MÜNCHEN · EINRIESENWELT WERFEN · WILD- UND FREIZEITPARK FERLEITEN · SALZWELTEN HALLEIN · BAVARIA FILM STUDIOS MÜNCHEN · NATIONALPARK HOHE TAUERN · SWAROVSKI KRISTALLWELTEN INNSBRUCK · UND VIELES MEHR
· GROSSGLOCKNER HIGH ALPINE ROAD · KRIMML WATERFALLS · VENICE, VIENNA, SALZBURG, MUNICH · WERFEN ICE CAVES · WILDLIFE AND RECREATIONAL PARK FERLEITEN · HALLEIN SALT MINES · BAVARIA FILM STUDIOS MUNICH · HOHE TAUERN NATIONAL PARK · SWAROVSKI CYRSTAL WORLDS INNSBRUCK · AND MANY MORE
2014 SHOPPING & INFRASTRUCTURE 63
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
VERANSTALTUNGEN LEOGANG D
E
MAI Maifest
MAY May Day festival
04.05.
5. Leoganger Wirtschaftsfest in der Sporthalle Leogang
5th Leogang Business Festival at Sporthalle Leogang
15.-18.05.
Opening Weekend Bikepark
Opening weekend at the Bikepark
24.05.
Leoganger Theaterball auf der Stöcklalm
Leogang Theater Ball at Stöcklalm
24.-25.05.
Trail Safari Pinzgau im Bikepark Leogang
Pinzgau Trail Safari at Bikepark Leogang
29.05.01.06.
Bikecamp: Volvo ‘Man on Trail’
Bikecamp: Volvo “Man on Trail”
04.-07.06.
JUNI Bike Four Peaks
JUNE Bike Four Peaks
05.06.31.08.
Sonderausstellung ‘Gotische Löwenmadonnen’ im Bergbau& Gotikmuseum Leogang
Special Exhibition: „Gothic Lion Madonnas“ at the Mining and Gothic Museum Leogang
07.-09.06.
Girls shred too - Ladies Bike Park & Freeride Camp
Girls shred too - Ladies Bike Park & Freeride Camp
01.05.
07.-09.06.
Bikepark & Freeride Camp
Bikepark & Freeride Camp
07.-08.06.
Stoabergmarsch Die 24h Wanderung zwischen Tirol & Salzburg
Stoabergmarsch 24-hour hike between Tyrol and Salzburg
12.-15.06.
Out of Bounds Festival inkl. UCI Mountainbike Downhill Weltcup, 26 TRIX
Out of bounds Festival incl. UCI Mountainbike Downhill World Cup, 26 TRIX
21.-22.06.
Enduro & Single Trail Camp
Enduro & Single Trail Camp
21.06.
Fest am Berg - Sonnwendfeuer am Asitz mit Nachtfahrt der Kabinenbahn „Berge in Flammen“
Midsummer bonfire
26.06.
Tonspur I - ‘Federspiel’
Tonspur I - “Federspiel”
28.-29.06.
SAAC Kletter Camp in Saalfelden Leogang
SAAC Climbing Camp in Saalfelden Leogang
28.-29.06.
50 Jahre SC Leogang Fußball
50th anniversary Leogang soccer club
66 VERANSTALTUNGEN 2014
EVENTS LEOGANG D
E
JULI
JULY
Theater ‘Opa’s Dritter Frühling’ im Pfarrsaal Leogang
Theater: „Grandpa‘s Third Spring“ (in German) at Pfarrsaal Leogang
08.07.
@lm:KULTUR Skulpturenworkshop @ Sinnlehenalm
@lm:KULTUR Sculpture Workshop @ Sinnlehenalm
10.07.
Tonspur II ‘The 1st Lake of Constance Navy Jazz Orchestra Project’
Tonspur II “The 1st Lake of Constance Navy Jazz Orchestra Project”
20.-24.07.
Rookie I - Bikepark & Freeride Camp für Youngsters
Rookie I - Bikepark & Freeride Camp für Youngsters
21.07.
Sommer Hoagascht beim Gotthardhof in Leogang
Sommer Hoagascht at the Gotthardhof in Leogang
22.-27.07.
Tonspur Werkstatt
Tonspur music workshop
23.07.
1. Sommercircus Familienwanderung
First Sommercircus family hiking tour
24.07.
Tonspur III 'The World Percussion Ensemble'
Tonspur III “The World Percussion Ensemble”
27.07.
Kinderfest am Asitz Mittelstation
Children’s party at the Asitz middle station
28.07.
Sommer Hoagascht im Dorf Leogang
Sommer Hoagascht in Leogang
29.07.
@lm:KULTUR Märchenerzählung & Tanz @ Seealm
@lm:KULTUR Fairy Tale Telling & Dance @ Seealm
AUGUST Seefest bei der Fischerhütte in Leogang
AUGUST
01.08. 03.08.
46. Leoganger Sonnberglauf
46th Leogang Sonnberg run
04.08.
Sommer Hoagascht beim Schaubergwerk Leogang
Sommer Hoagascht at the Leogang exhibition mine
02., 08., 11., 15., 19., 22., 25., 27.07.
Party at the lake at Fischerhütte
05.08.
@lm:KULTUR Flamenco @ Stöcklalm @lm:KULTUR Flamenco @ Stöcklalm
07.08.
Tonspur IV - ‘Carling Family
Tonspur IV - “Carling Family”
10.-14.08.
Rookie II - Bikepark & Freeride Camp für Youngsters
Rookie II - Bikepark & Freeride Camp for Youngsters 2014 EVENTS 67
VERANSTALTUNGEN LEOGANG D
E
12.08.
@lm:KULTUR Didgeridoo Konzert @ Sinnlehenalm
@lm:KULTUR Didgeridoo Concert @ Sinnlehenalm
13.08.
2. Sommercircus Familienwanderung
Second Sommercircus family hiking tour
14.08.
Tonspur V - ‘Cori y su Ensamble’
Tonspur V - “Cori y su Ensamble”
Spielbergranggeln
Traditional Alpine wrestling at Spielberg
@lm:KULTUR Klassik Konzert @ Riedlalm
@lm:KULTUR Classik Concert @ Riedlalm
Bauernherbstfesttage
Harvest festival
24.08.
Bauernherbstfest im Bergbaudorf Hütten
Mining village harvest festival
31.08.
WMRA World Cup IAAF Permit 6. Asitzgipfelberglauf 2014 & 3. MTB Hillclimb
WMRA World Cup IAAF Permit 6th Asitz Summit Run 2014 & 3rd MTB Hill Climb
SEPTEMBER Trail Safari Pinzgau im Bikepark Leogang
SEPTEMBER Trail Safari Pinzgau in the Bikepark Leogang
19.-21.09.
Biketember Festival mit iXS European Downhillcup FINALE, Specialized SRAM Enduro Series & Scott Junior Trophy
Biketember Festival with iXS European Downhillcup FINALE, Specialized SRAM Enduro Series & Scott Junior Trophy
20.09.
Schafabtrieb beim Anderlhof
Sheep drive at the Anderlhof
17.08. 19.08. 23.08.26.10.
06.-07.09.
26.09.-02.11. Leoganger Herbst Schnuraln
Leogang fall discovery “schnuraln”
27.-28.09.
Oktoberfest im Asitzbräu
Oktoberfest at Asitzbräu
03.-05.10.
OKTOBER Fan Weekend im Bikepark
OCTOBER Fan weekend at Bikepark
03.-05.10.
Oktoberfest im Asitzbräu
Oktoberfest at Asitzbräu
03.-05.10.
Girls shreed too, Ladies Bikepark & Freeride Camp
Girls shreed too, Ladies Bikepark & Freeride Camp
68 VERANSTALTUNGEN 2014
2014 SOMMERINFO 69
WÖCHENTLICHE EVENTS LEOGANG
D
E
TÄGLICH Leogang 13.30 Uhr Kinderprogramm im Sinne-Erlebnispark (Juli und August)
DAILY Leogang 1:30 p.m. children’s program at the Mountain of Senses (July and August)
Einführung in den Sinne Erlebnis Park + Sagen erzählen 11.00, 13.30 & 15.00 Uhr, Treffpunkt Sagenplatz
Introduction to Mountain of Senses + Story & Legend Telling, 11 a.m., 1:30 p.m, 3 p.m. Meet at Sagenplatz.
MONTAG 9.30 - 11.30 Uhr Kindertag im Kids Mini Bikepark Kids I: 6-8 Jahre | Kids II: 9-12 Jahre Juli bis August
MONDAY 9.30 - 11.30 a.m. Kids Day at Mini Bikepark Kids I: 6-8 years | Kids II: 9-12 years July until August
13.00 Uhr Rookie Freeride Training im Bike- 1 p.m. Rookie freeride training at Bikepark, park Leogang, ab 8 Jahren, Juli - August ages 8 and up (July and August) Regenerierende Vitalwanderung durch Saal- Regenerating vitality walk through felden oder Leogang, (Juni bis Oktober) Saalfelden or Leogang, (June to October) DIENSTAG @LM:KULTUR Programm auf den Almen in Saalfelden und Leogang (Juli bis August)
TUESDAY @LM:KULTUR Cultural program at the Alpine pastures in Saalfelden and Leogang (Jul-Aug)
ab 18.00 Uhr Grillabend beim Hotel Lindenhof, Reservierungen T +43 (0)6583 8280 (Juni bis Anfang September)
6.00 p.m. Barbecue evening at Hotel Lindenhof T +43 (0)6583 8280 to reserve a table (June to early September)
20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Landhotel Stockinggut Eintritt frei (Juni bis Ende September)
8.30 p.m. Guided tour of the schnapps brewery, Landhotel Stockinggut Free entry (June to end Sept.)
70 VERANSTALTUNGEN 2014
WEEKLY EVENTS LEOGANG D
E
MITTWOCH 9.30 - 11.30 Uhr Rookie Freeride Training im Bikepark Leogang, ab 8 Jahren (Juli und August)
WEDNESDAY 9:30 - 11:30 a.m. Rookie freeride training at Bikepark, ages 8 and up (July and August)
13.00 - 15.00 Uhr Step up Freeride Training im 1:00 - 3:00 p.m. Step up freeride training at Bikepark Leogang, ab 10 Jahren (Juli und August) Bikepark, ages 10 and up (Juli and August) 20.30 Uhr Heimatabend in den Leoganger Gasthöfen, Traditionen vorgeführt vom Trachtenverein D’Spielberger, Eintritt frei
8:30 p.m. Traditional folklore performed by D’Spielberger in various inns and guest houses. Free
frischluft Aktivprogramm, Juni bis September
frischluft program, June to September
10.00 Uhr und 17.00 Uhr Gartenführung im 10 a.m. and 5 p.m. garden tour at Kreativ Kreativ Laden Leogang, ab Mitte Mai bis Mitte Laden Leogang, mid-May to mid-September, September, je nach Vegetation depending on vegetation 10.00 - 17.00 Uhr Hüttschmiede geöffnet in Hütten von Mitte Mai bis Ende Oktober
10 a.m. - 5 p.m. blacksmith shop open in Hütten from mid-May to end of October
DONNERSTAG 20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Landhotel Stockinggut Eintritt frei (Juni bis Ende September)
THURSDAY 8.30 p.m. Guided tour of the schnapps brewery, Landhotel Stockinggut Free (June to end Sept.)
TEH Kräuterworkshop im Sinne Erlebnispark TEH herb workshop at Sensory Experience am Asitz mit Salben kochen, Tinkturen Park on Asitz: make salves, tinctures, etc. ansetzen, etc. FREITAG 20.15 Uhr Platzkonzert der Musikkapelle Leogang
FRIDAY 8:15 p.m. Open-air concert with Musikkapelle Leogang
Aktivierende oder balancierende Vitalwanderung durch Saalfelden oder Leogang (Juni bis Oktober)
Activating or balancing vitality walk through Saalfelden or Leogang (June to October)
Fackelwanderung. Treffpunkt Büro Leogang (Juli und August)
Torch walk. Meet at Tourist office in Leogang (July and August)
SAMSTAG SATURDAY Ab 18.00 Uhr Grillabend im Hotel Lindenhof. Re- 6 p.m. Barbecue at Hotel Lindenhof. Call for servierungen erbeten. (Juni bis Anfang September) reservations. (June to early September) 2014 EVENTS 71
VERANSTALTUNGEN SAALFELDEN
D
E
MAI
MAY
01.05.
Maifest
May Day Party
ab 01.05.
Sonderausstellung: Die römischen Special exhibition: Roman Frescoes Fresken von Saalfelden-Wiesersberg of Saalfelden-Wiesersberg at im Museum Schloss Ritzen Schloss Ritzen Museum
02.-04.05.
Ladies Trail Running Camp am Ritzenhof
Ladies trail running camp at Ritzenhof
02.05.31.10.
Wochenmarkt am Rathausplatz Saalfelden
Farmer’s market on Rathausplatz in Saalfelden
03.-10.05.
Triathloncamp mit Triathlon camp with Marino Marino Vanhoenacker im Hotel Saliter Vanhoenacker at Hotel Saliter
06.05.
Kabarett Viktor Gernot Cabaret „Im Glashaus“ by ‘Im Glashaus’ im Congress Saalfelden Viktor Gernot at Congress
17.05.
Flohmarkt am Rathausplatz
Fleamarket at Rathausplatz
23.05.
Table Bouldern 2014 in der Kletterhalle felsenfest
Table bouldering 2014 at Felsenfest climbing hall
24.-25.05.
Upmove Biketage in Saalfelden
Upmove bike days in Saalfelden
30.05.-01.06. TriMotion Saalfelden 72 VERANSTALTUNGEN 2014
Saalfelden TriMotion
EVENTS SAALFELDEN D
JUNI
E
JUNE
06.06.
Kabarett Monika Gruber ‘Irgendwas Cabaret „Irgendwas is‘ immer“ is’ immer’ im Congress Saalfelden by Monika Gruber at Congress
07.-08.06.
Stoabergmarsch - Die 24h Wanderung zwischen Tirol & Salzburg
Stoabergmarsch - 24-hour hike between Tyrol and Salzburg
13.-14.06.
Rock in Leder Hinterreitfest & 2. Preiswatten am Hinterreit
Rock in Leather Hinterreitfest & 2nd Watten Card Tournament at Hinterreit
19. Ritzensee Sonnwendlauf
19th Lake Ritzensee Summer Solstice Run
14.06.
‘Ursula Leutgöb und Band’ im Congress Saalfelden
Ursula Leutgöb & Band at Congress
15.06.
Kinderfest rund ums Klettern in der Kletterhalle felsenfest
Children’s climbing fest at Felsenfest climbing hall
20.06.
Konzert der Freddy Pfister Band am Ritzensee
Concert of Freddy Pfister Band at Ritzensee
21.06.
Sonnwendfeier am Ritzensee
Solstice celebration at Ritzensee
21.06.
Flohmarkt am Rathausplatz
Fleamarket at Rathausplatz
27.-29.06.
Saalfelden:verein(t) Stadt- & Kulturfest
Saalfelden Town & Culture Fest
28.06.
9.00 Uhr Fußballturnier FC Bsuch, Fußballplatz Bsuch
9 a.m.: Football/soccer tournament, FC Bsuch, Bsuch playing field
28.-29.06.
SAAC Kletter Camp in Saalfelden Leogang
SAAC Climbing Camp in Saalfelden Leogang
JULI
JULY
14.06.
03.07.
Night Shopping in Saalfelden
Night Shopping in Saalfelden
05.07.
Jahresfeier in der Kletterhalle felsenfest
Annual party at Felsenfest climbing hall
08.-10.07.
Peak Break - Das Alpenrennen
Peak Break - the Alpine race
11.-12.07.
Gruppe B Rallyelegenden Treffen
Group B rally legends meet-up
12.07.
12. Landesjugendlager vom Österreichischen Roten Kreuz
12th Country Youth Camp of the Austrian Red Cross 2014 EVENTS 73
VERANSTALTUNGEN SAALFELDEN
D
E
12.07.
2. Biberg Auffiradler & Biberg Familien Sporttag
2nd Biberg Auffiradler uphill cycling event & Biberg family sports day
14.07.
Sommer Hoagascht beim Museum Schloss Ritzen
Sommer Hoagascht at Schloss Ritzen Museum
15.07.
@lm:KULTUR Acrylmalworkshop @ Steinalm
@lm:KULTUR Acryl-paintingworkshop @ Steinalm
19.07.
Flohmarkt am Rathausplatz
Fleamarket at Rathausplatz
22.07.
@lm:KULTUR Singworkshop @ Örgenbauernalm
@lm:KULTUR singing workshop @ Örgenbauernalm
26.07.
Pfarrfest in der Fußgängerzone Saalfelden
Parish festival in town center
AUGUST
AUGUST
Sommer Hoagascht in Saalfelden
Sommer Hoagascht in Saalfelden
11.08. 15.-17.08.
Upmove Biketage in Saalfelden
Upmove Biketage in Saalfelden
15.08.
@lm:KULTUR Musikalische Almwanderung @ Steinalm
@lm:KULTUR musical hike @ Steinalm
16.08.
Flohmarkt am Rathausplatz
Fleamarket at Rathausplatz
23.08.-26.10. Bauernherbstfesttage
Harvest festival
24.08.
12. Musikanten & Plattlertreffen am Huggenberg
12th Musicians and Plattler Dancers Fest at Huggenberg
26.08.
@lm:KULTUR Lesung @ Örgenbauernalm
@lm:KULTUR reading @ Örgenbauernalm
27.08.
City Sale am Rathausplatz
City Sale am Rathausplatz
28.-31.08.
35. Internationales Jazzfestival
35th International Jazz Festival
31.08.
Musikhoffest der Eisenbahner Stadtkapelle am Kühbühelhof
Music fest with Eisenbahner Stadtkapelle at Kühbühelhof
74 VERANSTALTUNGEN 2014
EVENTS SAALFELDEN D
E
SEPTEMBER Night Shopping in Saalfelden
SEPTEMBER Night Shopping in Saalfelden
07.09.
8. Dirndlgwandlsonntagtanzl 14.00-18.00 Uhr im Gasthof Schörhof
8th annual Dirndl Dance Sunday 2 to 6 p.m. at Gasthof Schörhof
13.09.
Herbstfest in der Fuzo Saalfelden
Harvest festival in town center
14.09.
Grill- & Sportfest in der Kletterhalle felsenfest
Grill & Sports Fest at Felsenfest climbing hall
14.09.
19. Kehlbacher Almabtrieb mit Herbstfest
19th Kehlbach Alpine cattle drive with autumn fesival
04.09.
19.09.
Flohmarkt am Rathausplatz
Fleamarket at Rathausplatz
21.09.
Hoffest beim Stefflhof in Uttenhofen
Hoffest beim Stefflhof in Uttenhofen
21.09.
Einheigerfest auf der Forsthofalm
Traditional autumn festival at Forsthofalm Saalfelden
04.10.
OKTOBER Honky Tonk Festival Saalfelden
OCTOBER Honky Tonk Festival Saalfelden
10.-12.10.
Pinzgauer Herbstmesse
Pinzgauer fall fair
11.10.
felsenfest Rock Show 2014
felsenfest Rock Show 2014
15.10.
‘Herbert Pixner Projekt’, Konzert im Congress Saalfelden
Concert „Herbert Pixner Projekt“ at Congress
17.10.
Jubiläum 25 Jahre Weltladen im Pfarrsaal
25th Weltladen anniversary at parish hall
18.10.
Flohmarkt am Rathausplatz
Fleamarket at Rathausplatz
18.10.
Konzert Akustikgitarristen Michael Fix im Musikhaus Hofer
Concert with acoustic guitarist Michael Fix at Musikhaus Hofer
25.10.
HIB Ball im Congress Saalfelden
HIB Ball at Congress Saalfelden
25.10.
85. Wiegenfest der Saalfeldner Holzmusi im Gasthof Schörhof
85th Cradle Festival of Saalfeldner Holzmusi at Gasthof Schörhof
31.10.
Konzert ‘Floyd Division - The Austrian Pink Floyd Tribute Band’ im Congress Saalfelden
Concert „Floyd Division-The Austrian Pink Floyd Tribute Band“ at Congress 2014 EVENTS 75
WÖCHENTLICHE EVENTS SAALFELDEN
D
E
MONTAG Regenerierende Vitalwanderung durch Saalfelden oder Leogang, (Juni bis Oktober)
MONDAY Regenerating vitality walk through Saalfelden or Leogang, (June to October)
DIENSTAG @LM:KULTUR Programm auf den Almen in Saalfelden und Leogang (Juli bis August)
TUESDAY @LM:KULTUR Cultural program at the Alpine pastures in Saalfelden and Leogang (Jul-Aug)
9.00 - 18.00 Uhr Imkerei Höttl geöffnet, Verkostung und Schaubienenstöcke
9 a.m. - 6 p.m. Höttl apiary, tasting and exhibition hives
16.00 - 17.00 Uhr Voltigieren für Kinder ab 4-5 p.m. vaulting for children ages 6 and up 6 Jahren bei der GRUKOdil-Farm (Anfang Juli at GRUKOdil Farm (early July to early September) - Anfang September) 5-6 p.m. Alpine pasture ride with ponies 17.00 - 18.00 Uhr Almritt mit Pony und Esel and donkeys for children ages 3 and up für Kinder ab 3 Jahren bei der GRUKOdilat GRUKOdil Farm (early July to early Farm (Anfang Juli - Anfang September) September) 19.30 Uhr Platzkonzert der Bürgermusik oder der Eisenbahner Musikkapelle (Juli / August)
7.30 p.m. Open-air concert with Bürgermusik or Eisenbahner Musikkapelle (July / August)
3 D Jagdbogenparcours oder Challenge Zone, Information & Voranmeldung: T +43 (0)664 280 7838
3D bow hunting range or challenge zone, information & registration: T +43 (0)664 280 7838
Fit komm mit LLTREFF Saalfelden - Nordic Walking (bei jeder Witterung), Treffpunkt 19.00 Uhr am Parkplatz Ritzensee, Anmeldung & Kontakt: Renate Schied T +43(0)6582/74877, ab 08.04.2014
Fitness walk with LLTREFF Saalfelden Nordic walking (in any weather), meet 7 p.m. in Lake Ritzensee parking lot, registration & information: Renate Schied T +43(0)6582/74877, from April 8, 2014
76 VERANSTALTUNGEN 2014
WEEKLY EVENTS SAALFELDEN
D
E
MITTWOCH frischluft Aktivprogramm, Juni bis September
WEDNESDAY
DONNERSTAG Grillabend mit musikalischer Unterhaltung und Schuhplattlern od. Tanzabend ab 18.30 Uhr im Hotel Schörhof, Anfang Juli bis Mitte September
THURSDAY Barbecue with musical entertainment and Schuhplattlern folk dance or dance evening from 6:30 p.m. at Hotel Schörhof, early July to mid-September
ab 20.00 Uhr Abendkino im Nexus
8.00 p.m. Movies at Nexus
17.00 Uhr Kinderkino im Kunsthaus Nexus
5.00 p.m. Children’s Cinema at the Kunsthaus Nexus
3 D Jagdbogenparcours oder Challenge Zone Information & Voranmeldung: T +43 (0)664 280 7838
3D bow hunting range or challenge zone, information & registration: T +43 (0)664 280 7838
FREITAG Aktivierende oder balancierende Vitalwanderung durch Saalfelden oder Leogang (Juni bis Oktober)
FRIDAY Activating or balancing vitality walk through Saalfelden or Leogang (June to October)
8.00-12.30 Uhr Bauernmarkt am Rathausplatz (April bis Oktober)
8 a.m. - 12.30 p.m. Farmer’s market on Rathausplatz (April to October)
9.00 - 18.00 Uhr Imkerei Höttl geöffnet, Verkostung und Schaubienenstöcke
9 a.m. - 6 p.m. Höttl apiary, tasting and exhibition hives
frischluft program, June to September
2014 EVENTS 77
GASTRONOMIE | EATING & DRINKING
ALTE SCHMIEDE AM ASITZ ALTE SCHMIEDE AM ASITZ Rain 6 5771 Leogang T +43 (0)6583 8246-400 office@krallerhof.com www.alteschmiede-leogang.com
D
E
DIREKT AN DER BERGSTATION
AT ASITZBAHN TOP STATION
der Asitzbahn gelegen, gilt das außergewöhnliche Museumsrestaurant als optimaler Ausgangspunkt bzw. Einkehrmöglichkeit für Wanderungen oder Radtouren in atemberaubender Bergwelt. Geöffnet zu den Betriebszeiten der Bergbahn.
This extraordinary mountain restaurant is considered the perfect starting point or rest stop for hikes or bicycle tours in breathtaking mountain scenery. Open during the operating hours of the cable car.
KRALLERALM KRALLERALM Rain 6 5771 Leogang T +43 (0)6583 8246-210 office@krallerhof.com www.kralleralm.com
D
E
DIE ALM IM TAL
TRADITIONAL ALPINE RESTAURANT
Genießen Sie gemütliche Stunden auf der Sonnenterrasse oder urige Abende mit regionalen Schmankerln und Pizzen aus dem Holzofen. Mi-So ab 17.00 Uhr. Speisen auch zum Mitnehmen.
Enjoy pleasant hours on the sundeck or rustic evenings with regional delicacies and pizzas from the wood-fired oven. Wed.-Sun. from 5 p.m. Take away food available.
80 GASTRONOMIE 2014
HOTEL BACHER ASITZSTUBN HOTEL BACHER ASITZSTUBN Hütten 33 5771 Leogang T +43 (0)6583 8556 info@hotelbacher.at www.hotelbacher.at
D
E
POLE POSITION FÜR DEINEN BIKE-URLAUB
POLE POSITION FOR YOUR BIKE VACATION
Neu ab Sommer 2014: Ganzjahres Panoramapool Hotel Bacher - direkt an der Talstation der Leoganger Asitzbahn, dem BikePark Leogang und dem neuen Kids BikePark. Bike Pauschalen, abschließbarer Radkeller, Servicestation, regionale Küchenspezialitäten und Wellnessangebote.
New starting summer 2014: Year-round panorama pool Hotel Bacher is located directly at the valley station of the Leoganger Asitzbahn cable car, BikePark Leogang, and the new Kids BikePark. Bike packages available, including lockable bike room, service station, regional cuisine, and wellness offers.
HOTEL FORSTHOFALM RESTAURANT KUKKA Hütten 37 5771 Leogang T +43 (0)6583 8545 info@forsthofalm.com www.forsthofalm.com
D
E
SCHAUKÜCHE MIT HOLZKOHLEGRILL | BROTBACKEN | NATUR WEINE (RAW-WINES)
OPEN-VIEW KITCHEN WITH WOOD-FIRED GRILL AND BREAD BAKING | RAW WINES
Gemütlichkeit bei zeitgemäßes Naturdesign, Lounge-Musik und Naturküche vom HolzkohleGrill, Weinkeller, …. das ausgezeichnete Restaurant KUKKA im Hotel Forsthofalm gilt als Geheimtipp für ALLE die das Leben, die Natur und die Freiheit auf der Alm lieben.
Austrian Gemütlichkeit teams up with contemporary natural design, lounge music, and natural foods from the wood-fired grill. Plus a wine cellar. The outstanding restaurant KUKKA at Hotel Forsthofalm is considered a secret tip for everyone who loves life, nature, and the freedom of Alpine meadows.
2014 EATING & DRINKING 81
PRIESTEREGG – HUWI’S ALM PRIESTEREGG – HUWI’S ALM Huwi und Renate Oberlader Sonnberg 22 A-5771 Leogang T +43 (0)6583 82550 bergdorf@priesteregg.at www.priesteregg.at D
E
In Huwi’s Alm geht’s gemütlich zu: rustikales Altholz, viele Kerzen, liebenswerte Mitarbeiter. In uriger Atmosphäre genießt man Spezialitäten aus eigener biologischer Galloway-Rinderzucht, gute Musik und tolle Stimmung. Ab 18:00 Uhr geöffnet, Tischreservierung erbeten.
ERBHOF ANDERLHOF
Enjoy the down-home atmosphere at Huwi’s Alm: rustic wood, lots of candles, lovely staff. In a cozy environment, you can enjoy specialties from Huwi‘s own organic Galloway cattle, good music, and great vibes. Open from 6 p.m. Reservations requested.
5771 Leogang
T +43 (0)6583 8278 | info@anderlhof-leogang.at | www.anderlhof-leogang.at D
Gemütlicher Gasthof auf dem Panoramaplateau Pirzbichl. Nach dem Umbau wieder für Sie geöffnet. Herrliche Sonnenterrasse - Cafe - Restaurant.
82 GASTRONOMIE 2014
E
Cozy inn on Pirzbichl’s panoramic plateau. Now open again after renovations. Wonderful sun terrace, cafe, restaurant.
HOTEL VORDERRIEDHOF
HOTEL VORDERRIEDHOF | Hirnreit 6 | 5771 Leogang T +43 (0)6583 8420 | info@vorderriedhof.at | www.vorderriedhof.at D
Nach dem Motto „Alpine Lebenslust mit Wohlfühlfaktor“ genießen die Gäste des Vorderriedhofs, dem gehobenen 3-Sterne Hotel einen unvergesslichen Urlaub. Ein Verwöhnprogramm für Gaumen und Seele bietet unsere All-Inklusiv Verwöhnpension im Sommer. Da bleiben keine Wünsche offen. Das großzügige Areal rund um den Vorderriedhof bietet Platz für Erholung und Naturgenuss.
E
The Vorderriedhof is all about Alpine love of life with a feel-good factor. It’s a sophisticated three-star hotel where guests enjoy unforgettable vacations. Our all-inclusive summer pamper package provides everything the taste buds and soul could desire. The spacious grounds around the Vorderriedhof offer plenty of room for recreation and the enjoyment of nature.
2014 EATING & DRINKING 83
SAALFELDEN IMBISSE & SNACKS | SNACKS Grundner’s Imbiss
Großparkplatz
T +43 (0)6582 73243
Imi’s Pizza Express
Mühlbachweg 8
T +43 (0)6582 71282
Haci Buba Bistro
Obsmarkstraße 7/12 T +43 (0)676 6658797
PIZZERIAS | PIZZERIAS La Piazza
Rathausplatz 2
Pizzeria Lenardo
Lofererstraße 18
T +43 (0)6582 75098
Pizzeria Fortuna
Bahnhofstraße 70
T +43 (0)650 4020630
T +43 (0)6582 76257
CHINESISCH - THAILÄNDISCH | CHINESE - THAI Lotus Chinarestaurant
Lofererstraße 20
T +43 (0)6582 74706
Yang Guang
Loferer Bundesstr. 20
T +43 (0)6582 75076
Dao’s Thaiimbiss
neben Bahnhof
T +43 (0)650 9903546
Bahnhofrestaurant
Bahnhof
T +43 (0)6582 74380
Milwaukee
Lofererstraße 18
T +43 (0)664 2013768
Nexus Café Bar Lounge
Am Postplatz 1
T +43 (0)6582 7496330
Segabar
Mittergasse 2
T +43 (0)662 846898
Tatorth
Mittergasse 2a
T +43 (0)664 2030749
Metalbar Black Pearl
Lofererstraße 9
Café-Bar Kap Verde
Lofererstraße 44
T +43 (0)680 2186224
Ocean’s Cocktailbar
Lofererstraße 9
T +43 (0)664 1359975
Cafe Moser
Zellerstraße 1
T +43 (0)6582 72305
Café-Conditorei Pichlmaier
Anton Wallner Str. 13 T +43 (0)6582 75071
Café-Konditorei Rathauscafé
Rathausplatz 3
T +43 (0)6582 72415
The Sailor
Lofererstraße 18
T +43 (0)6582 72182
Rodeo Bar
Lofererstraße 46
T +43 (0)664 8772125
RESTAURANTS UND GASTHÖFE Bacherhäusl
Dorfheimerstraße 7 T +43 (0)6582 20409
Berggasthof Biberg “Berli’s Hütte”
Kehlbach 43
T +43 (0)664 3378567
Berggasthof Huggenberg
Kehlbach 21
T +43 (0)6582 73497
BARS UND LOKALE | BARS AND LOUNGES
84 GASTRONOMIE 2014
SAALFELDEN Gasthof Biberg
Kehlbach 28
T +43 (0)658 72398
Brandlwirt
Ritzenseestraße 1
T +43 (0)6582 72460
Der Winklhof
Bsuch 6
T +43 (0)6582 71196
Eisdiele Dolce Vita
Almerstraße 15
T +43 (0)6582 71143
Fels’n Treff
Leogangerstraße 30a T +43 (0)660 4299581
Gasthof Gerlingerwirt
Gerling 1
T +43 (0)6582 72542
Gasthof Oberbiberg
Kehlbach 2
T +43 (0)6582 74150
Golfrestaurant GC Urslautal
Schinking 81
T +43 (0)6584 200014
Golfrestaurant GC Brandlhof
Hohlwegen 4
T +43 (0)6582 7800
Grünwald
Breitenbergham 6
T +43 (0)6582 73344
Hinterburgstubn
Kehlbach
T +43 (0)6582 72672
Liendlwirt
Lofererstraße 3
T +43 (0)6582 70811
Mc Donalds
Leogangerstraße16 T +43 (0)6582 72088
Restaurant zum Griechen im Simonwirt
Mittergasse 15
Restaurant am Ritzensee
Ritzenseestraße 35 T +43 (0)6582 72354
T +43 (0)6582 71516
SB-Restaurant Interspar
Leogangerstraße 18
T +43 (0)6582 73136
SB-Restaurant Merkur
Färberstraße 3
T +43 (0)6582 731450
Schlossstüberl
Dorfheimerstraße 25 T +43 (0)6582 73271
Steakhouse
Mittergasse 9
T +43 (0)6582 75344
Stadtcafé
Lofererstraße 38
T +43 (0)6582 20462
Tanja’s Stube
Kehlbach
T +43 (0)650 7829299
Theurerhof
Ramseiden 26
T +43 (0)6582 75427
Va Bene
Kirchgasse 2
T +43 (0)6582 70182
Zur Brücke
Bahnhofstraße 11
T +43 (0)6582 72314
Hotel Gut Brandlhof
Hohlwegen 4
T +43 (0)6582 7800
Hotel Hindenburg
Bahnhofstraße 6
T +43 (0)6582 7930
Hotel Restaurant Ritzenhof
Ritzenseestraße 33 T +43 (0)6582 73806
Hotel Gasthof Schörhof
Marzon 10
T +43 (0)6582 792
Saliterhof
Uttenhofen 5
T +43 (0)6582 73381
HOTEL-RESTAURANTS
2014 EATING & DRINKING 85
LEOGANG
HOTEL-RESTAURANTS Krallerhof
Rain 6
T +43 (0)6583 8246
Forsthofgut
Hütten 2
T +43 (0)6583 8561
Kirchenwirt
Dorf 300
T +43 (0)6583 8216
Löwenhof
Dorf 119
T +43 (0)6583 7428
Leonhard
Sonnberg 140
T +43 (0)6583 8542
Riederalm
Rain 100
T +43 (0)6583 7342
Stockinggut
Rain 5
T +43 (0)6583 8395
Holzhotel Forsthofalm
Hütten 37
T +43 (0)6583 8545
Rupertus
Hütten 40
T +43 (0)6583 8466
Hotel Bacher Asitzstub’n
Hütten 33
T +43 (0)6583 8556
GASTHÖFE | TRADITIONAL INNS Anderlhof
Pirzbichl 14
T +43 (0)6583 8278
Bachmühle
Sonnberg 148
T +43 (0)6583 7132
Bäckerwirt
Dorf 1
T +43 (0)6583 8204
Brentwirt
Sonnberg 4
T +43 (0)6583 8269
Hinterauhof
Rain 4
T +43 (0)6583 8393
Hüttwirt
Hütten 9
T +43 (0)6583 8227
Lindenhof
Rosental 10
T +43 (0)6583 8280
Millinghof
Sonnberg 15
T +43 (0)6583 20092
Priesteregg/Huwi’s Alm
Sonnberg 22
T +43 (0)6583 8255
Wachterwirt
Rosental 8
T +43 (0)6583 8304
86 GASTRONOMIE 2014
LEOGANG
RESTAURANTS Stöcklalm
Mittelstation
T +43 (0)6583 7215
Die Alte Schmiede
Bergstation
T +43 (0)6583 8246-400
Dorf Alm
Sonnrain 31
T +43 (0)6583 7221
Kraller Alm
Rain 6
T +43 (0)6583 8246-210
Beisl Jedermann
Dorf 62
T +43 (0)6583 7755
Knappenstube
Schwarzleotal
T +43 (0)664 3375852
Schwimmbad Restaurant
Sonnrain
T +43 (0)664 9118376
AsitzBräu
Bergstation
T +43 (0)6583 8246-400
CAFES UND LOKALE | CAFES AND LOUNGES Outback
Hütten 33
T +43 (0)664 2604672
Pfiff
Dorf
T +43 (0)676 4285655
Cafe Ritter
Dorf 41
T +43 (0)6583 8268
Vorderriedhof
Hirnreit 6
T +43 (0)6583 8420
Sport Herzog
Dorf 126
T +43 (0)6583 728750
B3
Hütten 39
T +43 (0)664 5203984
Dorfladen Leogang
Leogang 42
T +43 (0)6583 20016
Schnellimbiss Leogang
Dorf
T +43 (0)650 3914277 2014 EATING & DRINKING 87
WINTERVORSCHAU NEU | NEW
D
E
Neuer Weg ins Gipfelglück – die Steinbergbahn Leogang
New Way to the Top: The Leogang Steinbergbahn
3,8 km lang | Förderleistung 2.500 Pers./h Die Investitionskosten für die neue Bahn mit Tal-, Mittel- und Bergstation betragen rund 17 Millionen Euro. Startpunkt der neuen 10er Kabinenbahn wird beim Hotel „Der Krallerhof“ sein und enden wird sie direkt neben der bestehenden Bergstation der Asitzkabinenbahn auf rund 1.760.Höhenmeter. Mit der Steinbergbahn erhält Leogang ab der Wintersaison 2014/2015 die zweite Aufstiegshilfe ins Skigebiet Saalbach Hinterglemm Leogang. www.leoganger-bergbahnen.at
3.8 km long | capacity 2,500 passengers/ hour The total investment costs for the new cable car with valley, middle, and top stations are about 17 million Euro. The new 10-cabin cable car will start at Krallerhof hotel and end directly adjacent to the existing top station of Asitz cable car at about 1,760 meters elevation. The Steinbergbahn will give Leogang a second means for getting up to the Saalbach Hinterglemm Leogang ski circus starting in the 2014/2015 winter season.
i
• Hauptsaison 20.12.14-20.03.15 • Nachsaison 21.03.15-12.04.15
ab | from
391,00 Euro
• High season (Dec 20, 2014 to Mar 20, 2015) • Low season (Mar 21 to Apr 12, 2015)
PAUSCHALANGEBOT LEISTUNGEN: • 7 Übernachtungen in der gewünschten Kategorie • 6 Tages Liftpass für den Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang
PACKAGE BENEFITS: • 7 nights in the accommodation category of your choice • 6-day lift pass for the Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang
KIDS ZUM NULLTARIF – FAMILYHIT • 21.03.-12.04.2015 • 2 Kinder (Gj) 1999 bis 2008 im Zimmer der Eltern Unterkunft und Skipass GRATIS
KIDS FOR FREE – FAMILY SPECIAL • Mar 21 to Apr 12, 2015 • 2 kids born between 1999 and 2008 share parents’ room Accommodation and ski pass FREE
88 WINTER 2014
PREVIEW WINTER
D
E
Weiße Berghänge und herrliche Tiefschneeabfahrten auf über 200 km bestens präparierten Skipisten erwarten Sie im Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang – Österreichs größtem direkt zusammenhängenden Skigebiet. Ein Paradies für Skifahrer und Snowboarder!
White slopes and spectacular deep snow await you on more than 200 km of wellgroomed ski pistes in the Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang - Austria’s largest interlinked ski area. It’s a paradise for skiers and snowboarders.
Optimale Bedingungen für Langläufer bietet das weite, sonnige Becken von Saalfelden und Leogang inmitten einer großartigen Bergkulisse. Das stille Gleiten durch die einmalige Natur wird zum unvergesslichen Erlebnis für Jung und Alt.
The wide, sunny basin of Saalfelden and Leogang offers optimum conditions for cross-country skiing, in the midst of a superb mountain backdrop. Silently gliding through the unique natural surroundings is an unforgettable experience for young and old alike.
www.saalbach.com
www.saalbach.com
2014 WINTER 89
IMPRESSUM | PUBLICATION INFORMATION Für den Inhalt verantwortlich: / Responsible for content: Saalfelden Leogang Touristik GmbH Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 70660 info@saalfelden-leogang.at www.saalfelden-leogang.com Bilder/Photos: Fotoarchiv der Saalfelden Leogang Touristik GmbH Leoganger Bergbahnen, Aberg Bergbahnen TriMotion, Ale Di Lullo, Lolin.cc, Julian Mullan Michael Marte, Foto Bauer, Artisual & Cotswold Design & Layout: Druck Wedl & Dick, Saalfelden Druck: RB Druck GmbH, Saalfelden April 2014 Änderungen, Fehler und Preisänderungen vorbehalten / Subject to changes, errors, and price fluctuations.
www.saalfelden-leogang.com
92 SOMMERINFO 2014