Sommerinfo 2014

Page 1

SOMMER | SUMMER

2014 DEUTSCH | ENGLISH

2014 SOMMERINFO 1



INHALT D

4-5 6-8 9 11-43 45-51 53-55 57-63 65-77 79-87 88-89

REGION LÖWEN ALPIN CARD KINDERPROGRAMM SPORT & FREIZEIT KULTUR WELLNESS & GESUNDHEIT SHOPPING & INFRASTRUKTUR VERANSTALTUNGEN GASTRONOMIE WINTERVORSCHAU

CONTENTS E

REGION LÖWEN ALPIN CARD CHILDREN’S PROGRAM SPORTS & RECREATION CULTURE HEALTH & WELLNESS SHOPPING & INFRASTRUCTURE EVENTS EATING & DRINKING PREVIEW WINTER


ERLEBEN, ENTDECKEN UND ENTSPANNEN

SAALFELDEN LEOGANG TOURISTIK | Mittergasse 21a | 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 70660 | www.saalfelden-leogang.com D

ALLERLEI SPANNENDE AKTIVITÄTEN WARTEN DIESES JAHR IN DER KLEINSTADT SAALFELDEN UND IM BERGDORF LEOGANG AUF SIE: Ob per Rad, beim Klettern in den schroffen Kalkmassiven oder beim entspannenden Wandern auf den Grasbergen. Die kontrastreichste Urlaubsregion der Alpen verspricht Ihnen eine Vielzahl an kulturellen Angeboten und abwechslungsreiche Unternehmungen für die ganze Familie. Für die aktiven Urlauber unter Ihnen hat die Region heuer ein neues Wanderprogramm ausgearbeitet. Unsere neuen Vitalwege bieten das Richtige für jedermann. Wollen Sie zur Ruhe kommen, dann machen Sie doch mal bei einer regenerierenden Wanderung mit. Brauchen Sie mehr Schwung im Alltag, dann empfiehlt sich eine aktivierende Wanderung.

4 REGIONSÜBERSICHT 2014

Zurück zum Ursprung gehen wir mit traditionellen Veranstaltungen wie dem „Ranggeln“ oder dem „Leoganger Sommer Hoagascht“. Mit den atemberaubenden „Tonspuren“ und dem zeitgenössischen „Internationalen Jazzfestival“ erwarten Sie musikalische Leckerbissen. Im Rahmen des Salzburger Almsommers werden von Ende Juni bis Anfang September wöchentliche Kunst- und Kulturprojekte auf den umliegenden Almen inszeniert. In der traditionellen Herbstzeit bietet Ihnen die Region neben Almabtrieben und Bauernherbstfesten auch das „Leoganger Herbst Schnuraln“. Lernen Sie den Facettenreichtum des Sommers kennen und genießen Sie Ihren Urlaub mit echten Menschen und echten Erlebnissen!


EXPERIENCE, DISCOVER, RELAX

E

ALL KINDS OF EXCITING ACTIVITIES AWAIT YOU THIS YEAR IN THE SMALL TOWN OF SAALFELDEN AND THE MOUNTAIN VILLAGE LEOGANG: From biking to climbing on craggy limestone cliffs and relaxing hikes through green meadows and mountain forests. The most richly diverse vacation region in the Alps promises you a number of cultural choices and a wide range of things for the whole family to do. For the active vacationers among you, the region has prepared a new hiking program this year. Our new vitality paths offer the right features for every taste. If you’re looking to calm your busy mind, choose one of our regenerating hikes. If you want to energize, we recommend an activating hike.

Traditional activities like ranggeln, an Alpine form of wrestling, and informal folk music at the Leoganger Sommer Hoagascht bring us back to our roots. Two cuttingedge music festivals, the cross-genre Tonspuren and the contemporary Jazzfestival Saalfelden offer a wealth of musical treats. As part of the Salzburg Alpine Summer, various art and culture projects are organized in mountain pasture locations every week from the end of June to early September. In the autumn season, you can witness traditional cattle drives, harvest festivals, and the Leoganger Herbst Schnuraln event. Get to know the many facets of summer and fall and savor your vacation surrounded by real people, immersed in real experiences.

2014 OVERVIEW 5


LÖWEN ALPIN CARD

D

E

LÖWEN ALPIN CARD GANZ EINFACH URLAUB

LÖWEN ALPIN CARD PURE VACATION

Gäste, die im Sommer in Saalfelden Leogang bei einem unserer Löwen Alpin Card Partner ihren Urlaub verbringen, haben in ihrem Zimmerpreis viele großartige Leistungen bereits enthalten. In jeder Unterkunft, wo Sie dieses Zeichen finden, erhalten Sie am Tag Ihrer Anreise für Sie und Ihre Familie die Löwen Alpin Card und können bis inklusive dem Abreisetag alle beschriebenen Leistungen nutzen.

Whenever you stay at a participating Löwen Alpin Card partner hotel or lodging facility during your vacation in Saalfelden Leogang, your room price includes lots of great benefits. At every lodging facility where you see this symbol, you and your family will receive the Löwen Alpin Card as soon as you arrive. You can use it to enjoy all of the benefits and services listed in the Löwen Alpin Card booklet until you depart.

6 LÖWEN ALPIN CARD 2014


PARTNER LÖWEN ALPIN CARD D

E

LEOGANGER BERGBAHNEN

LEOGANGER BERGBAHNEN

Täglich eine freie Berg- und Talfahrt mit der Asitz Kabinenbahn in Leogang oder den Bergbahnen Saalbach Hinterglemm.

One free ride daily up and down Asitz mountain with the cable car in Leogang or the Saalbach Hinterglemm cable car.

SOMMERRODELBAHN SAALFELDEN

SUMMER TOBOGGANING

Täglich unbegrenzt freie Berg- und Talfahrt mit dem Sessellift am Biberg in Saalfelden.

Unlimited free rides daily up and down the mountain with the Biberg chairlift in Saalfelden.

FREIZEITANLAGE SONNRAIN

SONNRAIN RECREATION CENTER

Täglich unbegrenzt freier Eintritt.

Unlimited free admission.

ERLEBNISSCHWIMMBAD OBSMARKT

OBSMARKT ADVENTURE POOL

Täglich unbegrenzt freier Eintritt.

Unlimited free admission daily.

NATURBADEANLAGE RITZENSEE

LAKE RITZENSEE SWIMMING BEACH

Täglich unbegrenzt freier Eintritt.

Unlimited free admission daily.

WÖCHENTLICHES KINDERPROGRAMM Kostenlose Teilnahme - Mittagessen zum Preis von 6,00 Euro pro Tag und Kind.

WEEKLY CHILDREN’S PROGRAM

WÖCHENTLICH GEFÜHRTE WANDERUNGEN

The Löwen Alpin Card allows you participate in all events for free - the only cost is a lunch fee (6.00 Euro per child per day).

Kostenlos geführte wöchentlich.

WEEKLY GUIDED HIKES

Wanderungen

3x

WANDERTAXI-GUTSCHEIN

Free guided hikes three times a week.

Pro ausgegebener Löwen Alpin Card erhält ein Erwachsener eine Wandertaxileistung über eine Distanz von 5 km.

WANDERTAXI COUPON

BERGBAU UND GOTIKMUSEUM LEOGANG

MINING & GOTHIC HISTORY MUSEUM

Einmaliger freier Eintritt in die Sonderausstellung „Gotische Löwenmadonnen“.

One free admission to special exhibition „Gothic Lion Madonnas.“

MUSEUM SCHLOSS RITZEN

SCHLOSS RITZEN MUSEUM

Pro Aufenthalt ein freier Eintritt in das Museum Schloss Ritzen.

One free admission per stay to the Schloss Ritzen Museum.

CITYBUS SAALFELDEN

CITYBUS SAALFELDEN

Mit der Löwen Alpin Card ist die Benützung des Citybus Saalfelden (Bus 1 und Bus 2) zu den ausgewiesenen Betriebszeiten kostenlos.

The Löwen Alpin Card entitles you to free use of the Citybus Saalfelden (Bus 1 and Bus 2) during operating hours.

Each Löwen Alpin Card is entitled to one hiking taxi trip for a distance of 5 km.

2014 LÖWEN ALPIN CARD 7


NEUE | NEW PARTNER LÖWEN ALPIN CARD NEU: STADT- UND DORFFÜHRUNGEN

NEW: TOWN AND VILLAGE TOURS

1 x wöchentlich kostenlose Führung

1 free tour per week

NEU: TEH KRÄUTERWORKSHOPS

NEW: TEH HERB WORKSHOPS

1 x wöchentlich kostenloser Workshop

1 free workshop per week

NEU: FRISCHLUFT AKTIVPROGRAMM

NEW: FRISCHLUFT PROGRAM

1x wöchentlich kostenloses Aktivprogramm

1 free active program per week

ERMÄSSIGUNGSPARTNER | PARTICIPATING PARTNERS · AIR STAR - HARTL JOHANN · AUGENOPTIK OHLICHER · BERKA TOYS UND FASHION · DIESELKINO BRUCK · FELSENFEST KLETTERHALLE · FLYING FOX XXL LEOGANG · FREILUFT GOKARTBAHN · GENUSSLADEN STOCKI’S SCHNAPSDESTILLERIE · HALLENBAD & STRANDBÄDER ZELL AM SEE · IMKEREI HÖTTL · INJOY FITNESSSTUDIO SAALFELDEN · KAPRUNER HOCHGEBIRGSSTAUSEEN · MINERALIENMUSEUM & VERKAUF · NATURDENKMAL SEISENBERGKLAMM · OUTDOOR TEAM GEISLER

Mehr Information finden Sie bitte im Löwen Alpin Card Folder. Den erhalten Sie von Ihrem Gastgeber gemeinsam mit der Löwen Alpin Card.

· PINZGAUER LOKALBAHN · PONYREITEN AM MILLINGHOF · RAFTING CENTER TAXENBACH · SALEWA MOUNTAINSHOP · SCHAUBERGWERK LEOGANG · SCHMITTENHÖHEBAHN AG · SPORTCAMP WOFERLGUT · TAUERN SPA KAPRUN · TRACHTENMANUFAKTUR WIENERROITHER · WILD- & FREIZEITPARK FERLEITEN · ZELL AM SEE SCHIFFFAHRT · BAUMZIPFELWEG HINTERGLEMM · KREATIV LADEN LEOGANG · RITZENHOF - HOTEL & SPA AM SEE · HOTEL GASTHOF SCHÖRHOF

LÖWEN ALPIN CARD 2014

LÖWEN ALPIN CARD KONTRASTREICH URLAUBEN

DEUTSCH | ENGLISH

8 LÖWEN ALPIN CARD 2014

You’ll find more information in the Löwen Alpin Card brochure that you get from your host together with the Löwen Alpin Card.


KINDERPROGRAMM | CHILDREN’S PROGRAM

D

E

Hallo Kinder! Wir haben für euch wieder ein tolles und abwechslungsreiches Kinderprogramm vorbereitet. In unserer herrlichen und unberührten Natur gibt es viel Interessantes zu entdecken. Bei den lustigen und spannenden Abenteuern könnt ihr neue Freunde treffen und gemeinsam mit ihnen viel Spaß haben. Wir freuen uns auf viele heitere Stunden mit euch.

Hey Kids! We have another great and action-packed kids program for you this year. Come and discover all the interesting things waiting for you in our nature wonderland. When you participate in our cool and exciting adventures, you can meet new friends and have a good time. We’re looking forward to hours of fun and laughter with you!

ALLGEMEINE INFOS

INFORMATION

Wir freuen uns auf alle Kinder ab 4 Jahren. Treffpunkt bei den Tagesprogrammen ist immer um 10.00 Uhr bei der Villa Kunterbunt. Dort werden die Kinder um 16.00 Uhr von den Eltern wieder abgeholt. Das Programm wird wöchentlich und wetterabhängig aktualisiert.

We welcome all kids ages 4 and up. We meet at 10 a.m. at Villa Kunterbunt and your parents pick you up again at 4 p.m. The program is updated every week and is subject to change.

PREISE Mit der Löwen Alpin Card könnt ihr bei allen Veranstaltungen kostenlos dabei sein – nur ein Unkostenbeitrag für das Mittagessen wird verrechnet.

i

PROGRAMMAUSZUG Komm mit auf den Bauernhof Wasser erleben… Den Wald spüren und fühlen Sinne erleben am Asitz Tag auf der Alm

PRICES The Löwen Alpin Card allows you to attend all events free of charge. The only fee is for lunch.

i

SELECTED ACTIVITIES Farm visit Discovering water… Feel the forest Sensory Adventure Park Asitz Day in Alpine pastures

2014 KINDERPROGRAMM 9


10 SOMMERINFO 2014


SPORT & FREIZEIT | SPORTS & RECREATION


BERG DER SINNE LEOGANG

Leogang

Leoganger Bergbahnen | Hütten 39 | 5771 Leogang T +43 (0)6583 8219 | info@leoganger-bergbahnen.at | www.leoganger-bergbahnen.at

D

E

Genießen Sie die unvergessliche Bergwelt von Leogang und besuchen Sie den Berg der Sinne mit seinem unvergleichlichen Angebot für Groß & Klein.

Enjoy the impressive mountain scenery of Leogang and visit the mountain of senses with a huge range of offerings for young and old.

ANGEBOT

OFFER

• Berg der Sinne - Erlebnispark • „LeoKlang“ - Sommerrodelbahn • Kräuter- & Alpen-Pflanzenweg • Leo’s Spielewanderweg • Bikepark Leogang • Flying Fox XXL 1,6 km lang 130 km/h schnell • Wanderweg von der Bergstation zur Mittelstation • NEU: Riders Playground

• Mountain of Senses • LeoKlang summer sound tobogganing • Herbal and Alpine Flora Trail • Leo’s Game & Hiking Trail • Bikepark Leogang • Flying Fox XXL 1.6 km long Speed: up to 130 km/h • Hiking trail from top station to middle station • NEW: Riders Playground

12 SPORT & FREIZEIT 2014


MOUNTAIN OF SENSES LEOGANG

D

Leogang

E

„LEOKLANG“

„LEOKLANG“

Direkt an der Bergstation befindet sich die 400 m lange Klang-Sommerrodelbahn und sorgt für einzigartige Klangerlebnisse, Spaß und Spannung bei Jung und Alt. 2,50 Euro eine Fahrt.

Right next to the top station is a 400-meter summer “sound” toboggan run, providing fun and excitement with a musical element for all ages (2.50 Euro per trip).

BERG DER SINNE TICKET ASITZ 2014

MOUNTAIN OF SENSES TICKET ASITZ 2014

PREISE | PRICES

ERWACHSENE ADULTS 18,00 Euro

Jugend 1995 - 1997 | Kinder 1998-2007 Informationen an der Bergbahnen-Kassa.

BETRIEBSZEITEN: 9.00-16.30 UHR 15.05.-25.05. Donnerstag bis Sonntag bis Mittelstation 28.05.-01.06. Mittwoch bis Sonntag und Feiertag, bis Bergstation 04.06.-28.09. täglich, bis Bergstation 01.10.-26.10. Mittwoch bis Sonntag bis Bergstation 31.10.-02.11. Freitag bis Sonntag, bis Bergstation; Sonderbetrieb ohne Bikepark

JUGEND YOUNG ADULTS 13,50 Euro

KINDER CHILDREN 9,00 Euro

Youg Adults 1995-1997 | Children 1998-2007 Further information at the cashier.

HOURS OF OPERATION: 9:00 AM - 4:30 PM Thursday to Sunday, up to middle station Wednesday to Sunday and public holidays, up to top station Daily, up to top station Wednesday to Sunday, up to top station Friday to Sunday, up to top station; Special operation without Bikepark 2014 SPORTS & RECREATION 13


FLYING FOX XXL LEOGANG

powered by

FLYING FOX XXL LEOGANG | Hütten 39 | 5771 Leogang T +43 (0)6583 8219-57 | info@flying-fox-xxl.at | www.flying-fox-xxl.at D

E

„Flying Fox XXL“ heißt das Abenteuer, das Wagemutige wie Superman mit durchschnittlich 130 km/h ins Tal rauschen lässt. Anschnallen und los geht der ultimative Adrenalin-Kick XXL! Von der Stöcklalm (Start) gleiten die Teilnehmer 1,6 km lang über das Tal und genießen in über 140 Meter Flughöhe einen fantastischen Ausblick über die atemberaubende Bergwelt. Freudenschreie, Gänsehaut und erleben Sie das Gefühl des Fliegens!

Flying Fox XXL is an adventure that lets the brave at heart woosh down into the valley like Superman at approximately 130 km/h. Strap on and the ultimate adrenalin kick XXL begins! Starting from Stöcklalm, participants glide a full 1.6 km over the valley and at a flying altitude of more than 140 meters enjoy a fantastic view over the breathtaking mountain scenery. XXL brings hoots of joy, goose bumps, and the unforgettable experience of flying!

BETRIEBSZEITEN 09.30 - 16.30 UHR

HOURS OF OPERATION 09:30 AM - 04:30 PM

15.05.-06.07.

Donnerstag bis Sonntag

Thursday to Sunday

08.07.-07.09.

Dienstag bis Sonntag

Tuesday to Sunday

12.09.-26.10.

Freitag bis Sonntag

Friday to Sunday

14 SPORT & FREIZEIT 2014


WANDERN | HIKING

D

E

HABEN SIE KEINE LUST ALLEINE ZU WANDERN?

PREFER TO HIKE IN A GROUP INSTEAD OF GOING OUT ON YOUR OWN?

Dann schließen Sie sich bei unseren wöchentlichen Wanderungen an. Mit unserem neuen Aktivprogramm erleben Sie Wandern einmal anders. Unsere Wanderführer erkunden mit Ihnen unsere neuen Vitalwege, oder zeigen Ihnen bei der Höfewanderung die besten Schmankerl der Region.

Join one of our weekly hikes and explore nature with others. Our new hiking program gives you a whole new experience of hiking. Our guides explore new wellness paths with you or introduce you to the best foods of the region on a farm hike.

i

Mehr Informationen finden Sie in unserem Wanderfolder und der Wanderkarte. You‘ll find more information in our hiking brochure and on the hiking map.

LEOGANGE R BERG

BA

Das urigst Pizza- unde Resta urant, Abend in den Berge lokal

n! Streichelzoo für ab 17.00 Uhr. Kinder! Alle Speisen Mo + Di Ruhetag auch zum Mitnehm en. Täglich T: +43 6583/82 . Direkt neben geöffnet dem Hotel 46-210 I Der Krallerh www.kralleralm.c of. om

Wanderurlau

Besuchen Sie das aufregendste wahrscheinlich Restaurant zwischen Himmel

Familie Herzog - Blumenk www.rupertus.at amp | 5771 Leogang | | info@rup Hütten 40 ertus.at | | T +43 (0) www.facebook.co 6583 m/HotelR 8466 upertus

b – Wo es noch

WANDERKAR TE | HIKING

MAP

echt ist!

und Erde! Direkt neben der Bergbahn. Bergstation der Asitzbah Für LöwenA n – geöffnet lpinCard T: +43 6583/82 -Besitzer kostenlo lt. Betriebszeiten der se Berg- & 46-400 I Talfahrt. www.asitz.at

„In Pole

Position zur dem BikePa Asitzbahn, und der rk Leoganger Leogang Bergwelt“

WA ND

ERN

www.urla

| HIK

ub-leogan

ING

Hotel T.: +43 (0) Bacher Asitzstub n | 6583 8556 | info@ho Hütten 33 | 5771 telbacher.at Leogang | www.ho telbache

g.at

Sinne-Erlebn Senses-Exper ispark in Leogang | Mittel ience Park in Leogang | midd Das Areal des

2014

Kabinenbahn.Sinne-Erlebnisparks erreichen S Mehr als 30 Gruppen erforsch Station t und ausprob en und Gerä betreuung iert werden (Sagen erzähle . Tip The ”Sinne n, Panorm reached with-Erlebnispark“ (Sense a erklären … tractions to the Asitz cable car. s Experienc There are mor explaining be discovered. Tip: free the views...) group super 6 Sinne-Statione SEHEN – HÖREN n zum Erforschen: – FÜHLEN – 6 different RIECHEN – ” sense SCHMECKEN SEEING – HEARIN experiences” G – FEELING are awaiting you: – SMELLING – TASTIN

DEUTSCH | ENGLISH

STOABERG

201

MARSCH | DE 07.-0208.06. SC 14 UT2014 SOMMH | ENGL

ANREISE | Mautfrei zu

to us

Abfahrt Siegsdor f – Lofer – Saalfelden – Leogang Exit Siegsdor Saalfelden f – Lofer – – Leogang

4

Wien

Siegsdorf

Salzburg Stadt

Lofer

Kufstein-Süd

Oberösterreich

Innsbruck

LEOGANG LEOGANG

Wörgl

Kitzbühel Mittersill

Saalbach

SAALFELDEN SAALFELDEN

Bischofshofen

Zell am See

SALZB URGER

Ennstal

Radstadt

LAND

Brenner/Italien Felbertauern Großglockner Italien

Kärnten

Villach

Leogang Touristi T +43 (0)6582 k GmbH | Mittergasse 21a | 5760 70660 | F info@saalfelden Saalfelden -leogang.at +43 (0)6582 70660 99 | www.saalfeldenleogang.com Wedl &

G TOURS IN

SAALFELDEN

Balancierend

er Vitalweg Ausgangspunkt: Bad Leoga Parkplatz Bad Strecke: 5,1 ng auf die Leogang (F/9), km, Riedlalm Starting point: Aufstieg: 420 m car park Route: 5.1 km, Ascent: Bad Leogang (F/9), 420 m

Bayern

Gestaltung: Druck

Grießn

2014 SPORTS & RECREATION 15 St. Johann

Italien

UREN | HIKIN

3

München

Arlberg

WANDERTO 1

Ausgangspunkt:er Almen Starting point: Parkplatz Tödlingw car park Tödlingw irt/Grießen (F/6), Strecke: irt/Grießen (F/6), Route: 12,8 km, Aufstieg: 544 2 Spielb m 12.8 km, Ascent: ergalmen 544 m Ausgangspunkt: Strecke: 10,2 Parkplatz Schaube rgwerk/Knappens Starting point:km, Aufstieg: 674 m tube Unterbe car park Schaube rghaus (H/7) Route: 10.2 rgwerk/Knappens km, Ascent: 674 m tube Unterbe rghaus (H/7)

JOURNEY

Tirol

Saalfelden

4

ERIN ISH FO 1

uns | toll-free

Villach | Italien

Leogang

Zweigstelle

LEOGANG

r.at

PARTNER

Hütten 39 | 5771 info@leogange Leogang | Tel r-bergbahnen.a t

Betriebszeiten Sommer 2014 |O 15.05.-25.05.14 bis zur Mittelst to the middle ation station Thursd 28.05.-0 ay till bis to the top1.06.14 station zur Bergstation vo 04.06.-28.09.14 Wednesday to Sun täglich bis zur 01.10.-26.10.14 Bergsta bis zur Bergsta to the top station Wedne tion von sday to Sund Sonderbetrieb ohne Bikepar bis zur Bergstat k: 31.10.-0 Liftbetrieb 09.00ion von Freitag bis Sonnta2 Leo‘s Wasser - 16.30 Uhr | operating h welt, Leo‘s delbahn „LeoKla Spielew und Abwech ng“ garantieren ande the ‘LeoKla slung. | With Leo’s einen Water ng‘ (summ day full of adventu er sound re, fun, and tobogg variety.

Birnbachloch

Ausgangspunkt: Ullachgraben, Beim Stoabe Strecke: 6,3 Parkplatz Passaue rgmarsch km, Starting point: Aufstieg: 614 m kilometer legen „Daue rhütte (F/10) zwischen Ullachgraben, rrenner“ Route: 6.3 Tirol und Stunden etwa 50 car park Passaue km, Ascent: zurück – StreckenSalzburg 614 m rhütte (F/10) mit traumh Steinberge, aften Ausblic innerhalb von das Steiner 24 5 Aktivie ken auf die Alpen und ne Meer, render Vitalw Leoganger den Hochk die Hohen Ausgangspunkt: önig, die Tauern. eg Lettlka Gestartet Leogang Kitzbüheler Strecke: 4 wird heuer ser Rosental oder km, um 09.00 in Fieber Sinning, Starting point: Aufstieg: 656 m Uhr beim brunn. Leogang Die Gastho Strecke Bergsteigerdo Route: 4 km, - Rosental f Eiserne führt über or Sinning, Ascent: 656 Hand rf Weißb den Römer m ach und zurück nach sattel ins The Stoabe Saalfel 6 rgmarsch Sinnlehenalm den. 50-kilometre sees endura Ausgangspunkt: course over nce runner Ortszentrum They are Strecke: 2,0 24 hours. s take Leogang oder km, to grind on a Ortsteil Hirnreit Starting point: Aufstieg: 168 m through Leoganger (G/10) the stunni City centre Steinberge, Route: 2.0 Leogang oder ng landsc km, Ascent: Mountains, the Steiner Ortsteil Hirnreit apes of 168 m nes Meer the Kitzbü the (G/10) Plateau, hel Alps as they cross Hochkönig and the from the 7 Balanc Hohen Tauern Tyrol Region Start this ierender Vitalw Mountains year is at into the 9 a.m. at | Hermi Salzburg eg Einsiedelei The route Gasthof Region. leads over Ausgangspun tage Saalfelden Eiserne H

LEOGANG 9

Örgenbauern

alm Ausgangspunkt: Starting point: Harham in Saalfeld en (K/12), Harham in Strecke: Saalfelden (K/12), Route: 8,9 km 8.9 km, As 10 Aktivie Ausgangsp.: render Vitalw Parkplatz Bachwink eg Peter Strecke: 9,9 el Saalfelde Wiechenthaler km, n (F/15), Starting point: Aufstieg: 1089 m car park Bachwin Route: 9.9 kel Saalfelde km, Ascent: n (F/15), 1089 m 11

Auf den Kühbü

Ausgangspunkt: hel | Up to Starting point: Grossparkplatz Saalfeldthe Kühbühel main car park en (H/15), Strecke: 5,0 Saalfelden (H/15), Route km, 5.0km, Ascent: A 12 Kronre 13 Ausgangspunkt:ith Runde | circuit Starting point: Wirtschaftshof Saalfelde Wirtschaftshof n (H/15), Strecke: Saalfelden (H/15), Route: 10,2 km, Au 13 10.2 km, Ascen Regeneriere Ausgangspunkt: nder Vitalw Parkplatz Stoissen eg Stoiss Strecke: 2,3 graben (E/14), engraben km, Starting point: Aufstieg: 260 m car park Route: 2.3 Stoissengraben km, Ascent: (E/14), 260 m


WANDERN

WANDERFĂœHRER | HIKING GUIDES Edi Hammerschmied

Leogang

T +43 (0)664 9182404

Birgit Hammerschmied

Saalfelden

T +43 (0)664 9182404

Hans Danzl

Leogang

T +43 (0)6583 20160

Ingolf Hammerschmied

Saalfelden

T +43 (0)664 9182404

Klaus Wagenbichler

Saalfelden

T +43 (0)6582 70542

Mag. Franz Deisenberger

Leogang

T +43 (0)6583 7200 oder 7100

Thomas Mayr

Saalfelden

T +43 (0)664 1541545

Georg Oberlechner

Leogang

T +43 (0)664 4852654

Markus Mayrhofer

Leogang

T +43 (0)664 8474260

16 SPORT & FREIZEIT 2014


HIKING SCHUTZHÜTTEN UND BERGGASTHÖFE | REFUGE HUTS AND MOUNTAIN INNS Anderlhof

Pirzbichl

1.000 m

T +43 (0)6583 8278

Alte Schmiede

Asitz

1.760 m

T +43 (0)6583 8246-400

Berggasthof Biberg „Berli‘s Hütte“

Biberg

1.426 m

T +43 (0)664 3378567

Forsthofalm

Biberg

1.120 m

T +43 (0)664 4994948

Huggenberg

Biberg

1.126 m

T +43 (0)6582 73497

Ingolstädter Haus

Steinernes Meer

2.119 m

T +43 (0)6582 8353

Kärlingerhaus

Steinernes Meer

1.652 m

T +49 (0)8652 6091010

Lettlkaser

Leog. Steinberge

1.441 m

T +43 (0)650 5542505

Lindlalm

Spielberg

1.500 m

T +43 (0)664 1268396

Örgenbauernalm

Sausteige

1.300 m

T +43 (0)676 9313885

Passauer Hütte

Leog. Steinberge

2.056 m

T +43 (0)680 5072624

Peter Wiechenthaler Hütte

Steinernes Meer

1.752 m

T +43 (0)664 5223719

Riedlalm

Leog. Steinberge

1.224 m

T +43 (0)664 5746643

Riemannhaus

Steinernes Meer

2.177 m

T +43 (0)664 3575284

Scheltaualm

Spielberg

1.520 m

T +43 (0)6583 8273

Seealm

Grießner Almen

990 m

T +43 (0)664 73453478

Sinnlehenalm

Leogang

950 m

T +43 (0)664 4236762

Statzerhaus

Hundstein

2.117 m

T +43 (0)6542 74438

Steinalm

Steinernes Meer

1.268 m

T +43 (0)676 7873589

Stöcklalm

Asitz

1.314 m

T +43 (0)6583 7215

Unterberghaus

Schwarzleo

1.000 m

T +43 (0)664 3375852

Tödlingalm

Grießner Almen

1.382 m

T +43 (0)664 3728809

2014 SPORTS & RECREATION 17


THEMENWANDERWEGE

D

E

NEU: VITALWEGE

NEW: VITALITY PATHS

Vitalwege ermöglichen Ihnen nicht nur Ihre persönliche Balance zu finden, sondern auch die Seele baumeln zu lassen und die Reichhaltigkeit unserer Tier- und Pflanzenwelt zu bestaunen.

Vitality paths allow you to find your personal balance and leave all your cares behind while you appreciate the richness of our flora and fauna.

Gehzeiten: von 1 Stunde bis 3 Stunden

Walking time: from 1 to 3 hrs.

THEMENPARK BIBERG NATUR UND STEIN

BIBERG NATURE AND STONE PARK

Eignen Sie sich Wissen rund um das Thema Steinbruch und die Konflikte mit Natur, Mensch und Tier an. Erlebnisstationen und ein außergewöhnlicher Aussichtsturm begleiten Sie auf dem Pfad in Saalfelden.

Learn all about quarrying and what happens when people, animals, and nature come into conflict. The park in Saalfelden includes activity areas and an unusual observation tower.

Gehzeit: ca. 50 Minuten

Walking time: approx. 50 mins.

KLEINDENKMÄLER WANDERWEG

RURAL MONUMENTS TRAIL

Vorbei an Kapellen, Wegkreuzen, Bildstöcken, Marterln, Zunftzeichen und vielen anderen Denkmälern wandern Sie vom Florianiplatz im Zentrum von Saalfelden entweder nach Ramseiden oder zum Ritzensee und durch den Kollingwald.

The route takes you past chapels, wayside crosses, shrines, stone monuments, guild signs, and more. Hike from Florianiplatz in the center of Saalfelden to either Ramseiden or Lake Ritzensee and through Kollingwald.

Gehzeit: ca. 60 Minuten pro Runde

Time for each tour: approx. 60 mins.

18 SPORT & FREIZEIT 2014


THEME PATHS

D

E

GESCHICHTE – ERLEBNISWEG

HISTORY PATH

Dreizehn meist interaktive Stationen entführen Sie in die Eiszeit, zu den Ambisonten, zu den Römern und in andere faszinierende Epochen auf diesem Weg in Saalfelden.

Thirteen mainly interactive themed stages take you through the Ice Age to the ancient Gauls, the Romans, and other fascinating eras on this path in Saalfelden.

Gehzeit: ca. 3 Stunden

Walking time: approx. 3 hrs.

LEO’S SPIELEWANDERWEG

LEO’S FUN TRAIL

Gemütlicher Wanderweg für die ganze Familie ab der Bergstation Asitz in Leogang mit vielen Spielestationen. Speziell für Familien geeignet.

A comfortable walk for the whole family, starting at the Asitz mountain station in Leogang, with lots of fun activities. Especially suitable for families.

Gehzeit: ca. 2 Stunden

Walking time: approx. 2 hrs.

SAALACHTALER HÖHENWEG

SAALACHTAL RIDGE TRAIL

Gemütliche Kammwanderung von der Bergstation der Asitzbahn (Leogang) über den großen Asitz bis zum Biberg (Saalfelden) mit unvergesslichen Ausblicken.

A comfortable ridge walk from the Asitzbahn mountain station over the Asitz (Leogang) towards Biberg (Saalfelden) - with unforgettable views.

Gehzeit: ca. 5 Stunden

Walking time: approx. 5 hrs.

2014 SPORTS & RECREATION 19


THEMENWANDERWEGE

D

E

LEO’S GANG ART

LEO’S ART WALK

Leichte Rundwanderung in Leogang im Tal auf dem „Kunst-Wanderweg“ über befestigte Wege, gesäumt von diversen Kunstwerken.

A gentle circuit in the valley of Leogang, the Art Walk features paved footpaths lined with various artworks.

Gehzeit ca. 60 Minuten

Walking time: approx. 60 mins.

ALMERLEBNISBUS

ALMERLEBNISBUS

Der ALMErlebnisBUS bringt Sie direkt von Saalfelden über Weißbach in den Naturpark Weißbach und weiter in den Nationalpark Berchtesgadenerland. Öffentliche Panorama-Busfahrt vom Königsee nach Saalfelden möglich.

The ALMErlebnisBUS takes you directly from Saalfelden via Weissbach to Naturpark Weissbach and then on to the Nationalpark Berchtesgadenerland. Public panorama bus trip from Königsee to Saalfelden is also available.

Mehr Informationen finden Sie in unserer Wanderkarte. Benützung aller Wanderwege auf eigene Gefahr. Mitnahme von Hunden nur an der Leine erlaubt. Eltern haften für ihre Kinder.

More information on our hiking map. All footpaths used at your own risk. Dogs must be kept on a lead. Parents must take responsibility for their children.

20 SPORT & FREIZEIT 2014


KLETTERN | CLIMBING

D

E

GIPFELSTÜRMER UND ALPINFANS

FOR MOUNTAINEERING FANS

Erleben Sie die Kraft der Berglandschaften zwischen den Leoganger Steinbergen und dem Steinernem Meer mit Seil und Haken – und natürlich mit einem staatlich geprüften Kletter- und Bergführer. In den beiden örtlichen Kletterhallen und auf einfachen Klettersteigen schaffen Sie den ersten Einstieg in das alpine Sportklettern. Die fortgeschrittenen Klettermaxen bewegen sich in einem Hochseilgarten, den drei Klettersteigen und in den 120 Kletterrouten zwischen Kuchelhorn, Kaserwand und Fahnenköpfl. Mit 45 Seillängen ist der „Pinzgawurm“ in der 1.400 Meter hohen Birnhorn Südostwand eine der längsten Kletterrouten in den Alpen.

Experience the sheer power of the mountain landscapes between the Leogang Mountains and the Steinernes Meer Plateau with a rope and climbing hooks, together with a state-approved climbing and mountain guide. If you are new to the sport of climbing, you can make your first moves in the pair of public climbing halls and on the area’s easy fixed-rope routes. Advanced climbers, on the other hand, can get to grips with a ropes course, three fixedrope routes, and 120 climbing routes between Kuchelhorn, Kaserwand, and Fahnenköpfl. With its 45 pitches, the Pinzgawurm on the 1,400-metre southeast face of Birnhorn is one of the longest climbing routes in the Alps.

SAAC Kletter Camp von 28. - 29.06.2014 in Saalfelden Leogang

SAAC Climbing Camp from June 28-29, 2014 in Saalfelden Leogang

Special Kletter Camp Packages: von 19.06. - 22.06.2014 von 07.08. - 10.08.2014 von 11.09.-14.09.2014

Special Climbing Camp Packages: June 19 - 22, 2014 August 7 - 10, 2014 September 11 - 14, 2014

2014 SPORTS & RECREATION 21


SPORT MITTERER GMBH Kontakt | Contact Hütten 39 5771 Leogang T +43 (0)6583 8642 info@sportmitterer.at www.sportmitterer.at

D

Wir haben für alle Sommersportstile das passende Angebot im Sortiment. Bei uns werden Sie unter anderem mit Löffler, Salomon, Maloja, Scott, Fox, Troy Lee, Zimt-stern, O`neal und vielem mehr ausgestattet.

E

We offer a variety of all summer sports styles and brands ranging from Löffler, Salomon, Maloja, Scott, Fox, and Troy Lee to Zimtstern and O‘Neal.

SALZBURGER HOF SALZBURGER HOF Sonnberg 170 5771 Leogang T +43 (0)6583 7310 office@salzburgerhof.eu www.salzburgerhof.eu

D

E

NEU AB FRÜHJAHR 2014

NEW STARTING SPRING 2014

15 Meter hohe, hoteleigene Kletterwand für „Groß & Klein“, Indoor Boulderraum und geführte Bergtouren mit regionalen Bergführern, sowie ein neuer Fitnessraum mit Panorama-Rundblick.

The hotel’s very own 15-meter-high climbing wall for all ages, indoor boulder room, and guided hikes with regional mountain guides. Plus a new fitness room with 360-degree panorama views.

22 SPORT & FREIZEIT 2014


FELSENFEST KLETTERHALLE FELSENFEST KLETTERHALLE Leoganger Straße 30a 5760 Saalfelden T +43 (0)664 1238985 www.felsenfest.cc

D

E

DAS STEILSTE URLAUBSVERGNÜGEN

SHEER VACATION FUN

Klettern vom Feinsten auf 1.640 m2 und bei jedem Wetter – die 18 Meter hohe Kletterhalle „felsenfest“ bietet Routen und Boulder in allen Schwierigkeitsgraden für Anfänger und Profis gleichermaßen.

A 1,640-square-meter climbing hall with an 18-meter-high climbing wall offers routes and boulders for all levels of difficulty, from beginners to pros (including outdoor climbing wall).

SALEWA MOUNTAINSHOP KLIKOSPORT SALEWA MOUNTAINSHOP KLIKOSPORT Leogangerstraße 30a 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 76566 F +43 (0)6582 76566-14 info@klikosport.at www.klikosport.at D

Individuelle Lösungen und fachkundige Beratung zählen zu unseren Stärken. Als leidenschaftliche Bergsportler wissen wir, worauf es ankommt. Neben fachkundigem Verkauf von innovativen Produkten und Materialien bieten wir auch Verleihmöglichkeiten für unterschiedliche Bergsportaktivitäten an. Aktion: -10% auf Rucksäcke

E

Individual solutions and expert advice are our strengths. As passionate mountaineers, we know what it takes. In addition to the qualified sale of innovative materials and products, we also offer rental equipment for various mountain sports. Special offer: -10% off for backpacks

2014 SPORTS & RECREATION 23


BIKEVERGNÜGEN

D

E

Grenzenloses Bike-Vergnügen finden unsere Gäste auf den 720 km Mountainbikewegen und 480 km Talradwegen im Umkreis von Saalfelden Leogang. Routinierte Bike-Guides wie von der Bikeschule Elements Outdoor Sports, begleiten die Radfahrer auf Wunsch bei jeder Tour – ob es sich um eine schweißtreibende Tour wie auf den Asitz handelt oder um eine gemächlichere Tages-Rundfahrt auf dem Skulpturenradweg.

Unlimited fun on two wheels can be had along the 720 kilometers of mountain bike tracks and 480 kilometers of valley bike paths around Saalfelden Leogang. Experienced bike guides like the people at the Elements Outdoor Sports Bike School are available to accompany cyclists – whether taking on a gruelling trip such as the Asitz Mountain or a more leisurely cycle like a day’s ride around the Sculpture Cycle Route.

Mehr Informationen finden Sie in unserer digitalen Tourenkarte unter www.saalfelden-leogang. com sowie im Bike Folder und der Bikekarte.

You‘ll find more information on our digital touring map at www. saalfelden-leogang.com and in the bike brochure with map. RAD | BIKE

RTE |

BIKEKA

P

BIKE MA

2014 DEUTSCH | ENGLISH

2014 ISH | ENGL DEUTSCH

24 SPORT & FREIZEIT 2014


BIKEPARK LEOGANG

LEOGANGER BERGBAHNEN | Hütten 39 | 5771 Leogang T +43 (0)6583 8219 | info@bikepark-leogang.com | www.bikepark-leogang.com

D

E

Die Bikeregion Saalfelden Leogang und der Bikepark Leogang erhielten mit der Austragung der UCI Mountain Bike & Trials Weltmeisterschaft und den jährlichen UCI Downhill Weltcups den Ritterschlag. Teste auch Du die WM-Strecken auf höchstem Niveau oder doch lieber Single Trail, Freeride oder Northshore! Hier ist für jeden was dabei, auf den 9 verschiedenen Strecken finden Anfänger und Profis die richtige Herausforderung! NEU: Riders Playground

PREISE | PRICES 2014 4 Stunden Karte | 4-hour ticket

The Saalfelden Leogang bike region and Leogang bike park had a major coup by holding the UCI Mountain Bike and Trials World Championships and annual UCI Downhill World Cups. Try out the World Cup, single trail, freeride, or Northshore courses for yourself. Everyone will find a suitable challenge on the 9 different courses, whatever their standard. NEW: Riders Playground

ERWACHSENE ADULTS

JUGEND YOUNG ADULTS

KINDER CHILDREN

28,50 Euro

21,50 Euro

14,50 Euro

Bergfahrt | ascent

15,00 Euro

11,50 Euro

7,50 Euro

Tageskarte* | 1 day ticket

34,50 Euro

26,00 Euro

17,50 Euro

3-Tages Karte* | 3 day ticket

77,00 Euro

58,00 Euro

38,50 Euro

Jugend | Young Adults 1995-1997 Kinder | Children 1998-2004 * gültig bereits ab 15.00 Uhr am Vortag | valid from 3:00 pm on previous day

2014 SPORTS & RECREATION 25


BIKE EVENTS SAALFELDEN LEOGANG D

E

BIKE FOUR PEAKS | 04.06. – 07.06.2014

BIKE FOUR PEAKS | JUN 4-7, 2014

Im Verlauf des viertägigen Etappenrennens Bike Four Peaks von 4. bis 7. Juni 2014 durchqueren bis zu 1.000 Teilnehmer auf vier Etappen die schönsten Bike-Reviere der Alpen. Von Saalfelden Leogang aus geht es über Lofer, Kirchberg und Neukirchen bis nach Kaprun. Im Verlauf der insgesamt 274,94 km und 9.238 Höhenmeter wartet auf Profis wie Amateure gleichermaßen ein Mix aus Gipfelsturm und purem Fahrspaß. www.bike-fourpeaks.de

In the course of the four-day stage race Bike Four Peaks from June 4 to 7, 2014, as many as 1,000 participants cross through one of the most gorgeous bike regions of the Alps. Departing from Saalfelden Leogang, the race goes through Lofer, Kirchberg, and Neukirchen to Kaprun. With an overall length of 274.94 kilometers and a difference in altitude of 9,238 meters. www.bike-fourpeaks.de

OUT OF BOUNDS FESTIVAL: INKL. UCI MOUNTAINBIKE DOWNHILL WELTCUP UND 26 TRIX | 12.06. – 15. 06 2014

OUT OF BOUNDS FESTIVAL: INCL. UCI MOUNTAINBIKE DOWNHILL WORLDCUP AND 26TRIX | 12.06. - 15.06.2014

Wie bereits im Jahr 2011 vereint das Out of Bounds Festival gleich zwei Großevents an einem Wochenende. Der inzwischen legendäre Dirt Jump Contest „26TRIX“ erhält auch in diesem Jahr den Goldstatus in der Freeride Mountain Bike World Tour. Auch der UCI Mountain Bike Weltcup im Downhill hat mittlerweile einen Fixplatz im Eventkalender von Saalfelden Leogang. Abermals werden die mutigen Weltcup Fahrer bei waghalsigen Abfahrten zeigen, dass sie nicht umsonst zu den Besten der Welt gehören. Nervenkitzel und Spannung zum Mitfiebern garantiert! www.mtb-weltcup.at

The Out of Bounds Festival has been uniting two big events in one weekend since 2011. The 26TRIX dirt jump contest, which has become legendary, will be another „gold event“ highlight of this year’s Freeride Mountain Bike World Tour. The UCI Mountain Bike World Cup in downhill has also rapidly taken a permanent place in the event schedule of Saalfelden Leogang. Once again the bold World Cup riders will show in making some audacious descents that they are not ranked among the best in the world for nothing. Thrills and excitement ar guaranteed for anyone taking it in! All the information can be found via www.mtb-weltcup.at

PEAK BREAK – DAS ALPENRENNEN FÜR JEDERMANN | 08.07. - 10.07.2014

PEAK BREAK – THE ALPINE RACE FOR EVERYONE | JUL 8-10, 2014

Österreichs bestes Rennradevent überzeugt mit einer attraktiven Streckenführung über die schönsten Pässe in Österreich, Italien und Südtirol. Neu im Streckenplan ist auch Saalfelden Leogang, mit insgesamt drei Etappen durch die Urlaubsregion. Acht Tage Radsportfaszination inmitten einzigartiger Bergwelten. www.peakbreak.com

Austria’s best bike race event features an attractive route traversing the most beautiful mountain passes in Austria, Italy, and South Tyrol. Saalfelden Leogang has just been added to the route, with a total of three stages through the vacation region. Eight days of biking fascination in the midst of breathtaking mountains. www.peakbreak.com

26 SPORT & FREIZEIT 2014


BIKE EVENTS SAALFELDEN LEOGANG

D

E

2. BIBERG AUFFIRADLER 12.07.2014

2ND BIBERG AUFFIRADLER JUL 12, 2014

5,5 Kilometer und 700 Höhenmeter sind beim Biberg Auffiradler zu bewältigen.

The Biberg Auffiradler is 5.5-kilometer uphill climb with a difference in altitude of 700 meters.

WMRA WORLD CUP – IAAF PERMIT 6. ASITZGIPFELBERGLAUF & 3. MTB HILLCLIMB 31.08.2014 Bereits zum sechsten Mal wird der Leoganger Hausberg „Asitz“ zum Schauplatz des Gipfelberglaufes. Wie schon im letzten Jahr wird der Asitzgipfelberglauf mit WMRA (World Mountain Running Association) und IAAF Status (International Association of Athletics Federations) ausgetragen. Dazu wird abermals der Mountain Bike Hillclimb gestartet, in dem 1126 Höhenmeter und 12 km bezwungen werden müssen. www.asitzberglauf.com

WMRA WORLD CUP – IAAF PERMIT 6TH ASITZ SUMMIT MOUNTAIN RUN & 3RD MTB HILLCLIMB AUG 31, 2014 For the sixth time, Leogang’s Asitz mountain is hosting the Gipfelberglauf (Summit Mountain Run). Like last year, the Asitz Summit Mountain Run is being organized under the patronage of the WMRA (World Mountain Running Association) and IAAF (International Association of Athletics Federations). Plus, the Mountain Bike Hillclimb will take place, a 12-kilometer race with an altitude difference of 1,126 meters. www.asitzberglauf.com

2014 SPORTS & RECREATION 27


BIKE EVENTS SAALFELDEN LEOGANG

D

E

BIKETEMBER FESTIVAL | 19.09.-21.09.2014

BIKETEMBER FESTIVAL | SEP 19-21, 2014

Specialized-SRAM Enduro Series - Finale, iXS European Downhillcup FINALE und Scott Junior Trophy Die Specialized-SRAM Enduro Series geht in diesem Jahr in die dritte Runde. Der Abschluss der Rennserie 2014 findet erstmals in Saalfelden Leogang statt. www.enduroseries.net Die Downhiller kommen unterdessen beim iXS European Downhill Cup auf ihre Kosten. Auf sie wartet ebenfalls das letzte Rennen der Saison auf der schwierigsten „Speedster“ Strecke am Bikepark Leogang. www.ixsdownhillcup.com Bereits zum zweiten Mal macht auch Europas Kinderbike Tour, die SCOTT Juniors Trophy in Saalfelden Leogang Halt. Beim Mountain Bike XC Rennen haben Kiddies zwischen 3 und 16 Jahren die Gelegenheit sich in einem abwechslungsreichen Rundkurs zu beweisen.

Specialized SRAM Enduro Series - Finale iXS European Downhillcup FINALE and Scott Junior Trophy The Specialized SRAM Enduro Series is in its third round this year. Once again, the race series will conclude in Saalfelden Leogang in 2014. www.enduroseries.net Downhill enthusiasts get their fill at the iXS European Downhill Cup. Another tidbit for them is the last race of the season, on the most challenging “Speedster” route at Bikepark Leogang. www.ixsdownhillcup.com For the second time, Europe’s children’s bike tour, the SCOTT Juniors Trophy, is stopping off in Saalfelden Leogang. At the Mountain Bike XC race, kids aged 3 to 16 have a chance to prove their stuff on a richly varied loop tour.

28 SPORT & FREIZEIT 2014


GENIUS-700_Tuned_105x77_Advertisment_2014_BIKE_SCOTT Sports.pdf

Sommerinfo_105x70mm_270314.indd 1

3/28/14

2:04 PM

27.03.14 11:42

© SCOTT SPORTS SA 2014 | DANIEL GEIGER

150mm

GENIUS 700

1


ELEKTRISIERENDES BIKEVERGNÜGEN | E-BIKING FUN

D

E

Saalfelden Leogang gehört zur größten EBike Region der Welt und garantiert somit für gelenkschonendes Radfahren für alle Altersgruppen. Ein Akku reicht für eine 70 km lange Strecke, sollte einem aber trotzdem unterwegs der Saft ausgehen, kann man den Akku bei einem der vielen Partnerhotels- oder Sportgeschäften oder neuerdings auch auf einer der umliegenden Almen aufladen. So werden auch Radmuffel und weniger konditionsstarke Urlauber wieder zu richtigen Bike-Enthusiasten und genießen die naturromantische Landschaft von ihrer gemütlichsten Seite!

i

Saalfelden Leogang is part of one of the biggest e-bike regions of the world. This guarantees that visitors of any age can enjoy some strain-free cycling. Batteries usually provide for a good 70 kilometers of riding, but should the power dwindle on you when you are out on the road, they can be reloaded at many partner hotels and sport shops – and now at some of the mountain huts dotted around as well. So even people who are not exactly cycling fans or are not in top shape can enjoy the romantic natural landscape at a leisurely pace.

NEU: Fünf Almen werden in der Region mit E-Tankstellen bestückt. So kann man sein Bike während der verdienten Jause aufladen und danach wieder frisch aufgeladen weiterfahren. | NEW: Five of the region’s huts will be fitted with electric charging points. So you can recharge your bike while enjoying a well-deserved snack and then hop on again.

30 SPORT & FREIZEIT 2014


TRAIL RUNNING & WALKING PUR

D

E

LAUF- UND NORDIC WALKING PARADIES

RUNNING- AND NORDIC WALKING PARADISE

Laufen und Walken beeinflussen nicht nur Fitness, Gesundheit und Ausdauer, sie machen auch glücklicher und sorgen somit für gute Laune. Die kompetentesten Spezialisten haben in Saalfelden Leogang nun ein Streckenkonzept aus Trail Running- und Nordic Walkingwegen zwischen den Grasund Steinbergen erstellt und umgesetzt. Insgesamt 18 Strecken mit 120 Laufkilometern, sowie 2 Höhenstrecken und eine Berglaufstrecke ermöglichen damit ein variantenreiches und naturnahes Erlebnis, das zum Konditions- und Muskeltraining einlädt.

Running and walking not only influence your fitness, health, and endurance. Both sports also make you happier and boost your mood. The most competent specialists in Saalfelden Leogang have developed a vast network of trail running and Nordic walking routes between grassy hills and rocky mountains. Eighteen trails with a total of 120 running kilometers as well as two altitude trails and a mountain run guarantee an experience rich in variety, close to nature, and great for training and conditioning.

KLASSIFIK ATION DER LAUF- UND NORD

IC WALK Die Streck INGSTREC en KEN qualitätsvolle von TRAIL RUNN ING AND entsprechen Strecken, die WALK von des ÖISS d klassifiziert wurde Experten ausges ING PUR garant (Österreichis ieren ucht, n. ches Institu Sie entsprechen geprüft, markie Ihnen rt und den t für Schulund Sports strengen Richtli Blaue Piktog nien tättenbau). ramme Flach =

Mehr Informationen finden Sie in unserem Trail Running & Walking Pur Folder, sowie in der Trail Running & Walking Pur Karte. verlauf LEICHT leicht Fortgesende Strecke, chrittenen die vor allem für den Einstei geeignet Rote Piktog ist. ger und Leicht hügeligramme = MITTEL leistungsorien e Strecke, die SCHWIERIG tierte Läufer sich vor allem an fortges und Nordic Schwarze Walker richtet chrittene und Piktogramme Anspruchsvoll . = SCHWI ERIG leistungsorien e Strecke vor allem für Ansprüchen tierte Läufer fortgeschritte an ihre Trainin und Nordic ne und gsstrecken. Walker mit entspr Graue Piktog echenden ramme Bei einer größer diese neutra en Anzahl parallel l in grau verlaufender gekennzeichne Auch als Strecke t. Winterstrecke n werden geeignet.

CLASSIFIC ATION OF RUNNING THE AND NORD IC WALK ING

The TRAIL RUNN

ROUTES

guaranteed ING AND and classifi high quality becau WALKING PUR (Austrian ed by experts. They se they have been routes presen ted Institute for Schoo conform with selected, inspec here are the strict ted, marke l and Sports d, Facility Constr standards of the ÖISS uction).

Blue icon Flat route, = EASY especially suitabl

e for beginn ers and Red icon intermediates = . Mildly undulaMEDIUM DIFFIC ULTY ting route, perform primar ance orienta ted runner ily intended for Black icon s and Nordic advanced and walkers. Challenging,= DIFFICULT and Nordic hilly route for advanced, walkers looking perform to go that ance “extra mile.” orientated runner Grey icon s A numbe r of paralle l routes are marked neutrally Also suitabl in grey. e as a winter route.

trail running & walking

pur

rie ßb ach

Lofer

auer

Hi

Re ite rb ac

ch ba er tt

SALZB URG

Gunze

L6

Talstatio n Asitzbah n 831m

n

Stoiße nGrabe n

n reit

Fischte ich

Prieste regg

Fi

S10 tn

es

Kraller hof

erghau

L3

Asitzb ahn

s

Otting

immbad 781m

Pirzbic hl zb ar Schw

Hirnre it

iß ba

500 m

Euring

ch

1000 m

Gründ

Lenzin g

Sägewe

rk

Saliter Hof 720m

DreiFlüsse Eck

-Böde n-Hüt Bründ te lkopf 1881 Schön leitenh ütte

gel 1910

L11

Große r Asitz 1914

L7

Saalach

Grüne

Wilde nkarko

Bergstati Asitzbahon 1756mn

2000 m

Wiesin g

STRECKEN

bichl

Pestkreuz

Bachw

S7

Einsie

S8

Dorfheim

Kalmb ach

Pabing

Erlebnis

Ritzen see

LDEN

IN SAALFE

| RITZEN S1 Ritzen SEE S2 Kolling see-Runde 2,0 km S3 Rund wald-Runde 4,0 km um S4 Schwa den Kühbühel 5,8 km iberg Moor-T our 10,4 km LDEN S5 Golfpla | BAUHOF S6 Trebes tz-Runde 7,1 km iner-Trail 8,7 km START

delei

START SAALFE

Obsma rkt

Ritzensee 767m

DEUTSCH

| ROUTES

START SAALFE

Lärchb ach

inkl

Schlos Lichte s nberg

Kohlm aiskop f 1794

1500 m

L4 Ecking

Stadlb auersiedlun g

L1

h ac

Wi mba ch

Unterb

L2

Schw

L12

0

e W

ur s

n

S9

Piebin g

co

rgalme

S chwarzleobach

PUR | english 1 deutschleogang saalfelden

Buchw eißbac h

s

ar

L5

L8 Spielbe

WALKING

-P

Hütte Spielb ergtör 1671 l

h

ch nba Bir

nte rre

L9

TIROL

Barnko 1709 gel

NING &

Sa ala ch

G

rie bn er Bach

TRAIL RUN

ach ßb

W ei

Ederb

Brandlho f 692m

Mühlb ach

G

Rohre ckb ach

St. Joha nn in Tiro l

For more information, please see our Trail Running & Walking Pur brochure and map.

HIB 810m

S6

S7 S8

SAALFE

LDEN | HIB

Pestkreuz-Sc hleife 8,9 Einsied elei-Grallerei km 1,1 km LDEN

START SAALFE

bad

S9

Bauhof 767m

S10

brunn

| BRAND

Gründbichl-R

LHOF

unde 10,4

START SAALFE Fieber

LDEN | SALITER

Wiesen

-Bach-ErlebnHOF is 8,

km

| ENGLIS

LDEN

H

2014 SPORTS & RECREATION 31


GOLF

D

E

Die beiden 18-Loch Golfplätze Brandlhof und Urslautal erfüllen alle Anforderungen, die Golf Fans an klassische Championship Plätze stellen.

The two 18-hole golf courses Brandlhof and Urslautal fulfill all the expectations golf fans could possibly have of classic championship courses.

Wer noch mehr Abwechslung möchte, findet in nur 70 Kilometern Umkreis insgesamt 15 landschaftlich ansprechende und anspruchsvolle Golfplätze.

If you want even more variety, you can find a total of 15 exceptionally scenic golf courses within a radius of only 70 kilometers. The Golf Alpin Card entitles you to play on these and 43 other courses in the Salzburg region and Tyrol.

Mit der Golf Alpin Card können Sie diese und 43 weitere Plätze im Salzburger Land, Tirol und Vorarlberg bespielen. Mehr Informationen finden Sie in unserem Golffolder. www.saalfelden-leogang.com

You‘ll find more information in our golf brochure. GOLF IN SAALFELDEN LEOGANG

GC URSLAUTAL 5760 Saalfelden | Schinking 1 T +43 (0)6584 2000 | F 7475 10 www.golf-urslautal.at

32 SPORT & FREIZEIT 2014

GC GUT BRANDLHOF GOLF DEUTSCH | ENGLISH

5760 Saalfelden | Hohlwegen 4 T +43 (0)6582 74875 | F 74875 529 www.brandlhof.com


FREIZEITANLAGE SONNRAIN

FREIZEITANLAGE SONNRAIN | 5771 Leogang | Sonnrain 62 T +43 (0)664 8556767

D

E

TOLLER BADESPASS FÜR GROSS UND KLEIN

GREAT SWIMMING FUN FOR YOUNG AND OLD

Bei Schönwetter täglich von 9 bis 19 Uhr geöffnet. Unser weitläufiges, top gepflegtes Freibad in Sonnrain bietet Ihnen einen Beach-Volleyball-Platz, einen Fußballplatz, 3 Tennisplätze, Sauna, Massagen, Riesenrutsche, Breitrutsche, Kinderspielbach, Kneippbach, Wasserstrudel.

Open from 9 a.m. to 7 p.m. in good weather. Our extensive, excellently maintained outdoor pool in Sonnrain offers a beach volleyball court, a football pitch, 3 tennis courts, sauna, massage, giant slide, wide slide, children’s play stream, Kneipp stream, and vortex.

Kleinkinder können sich im separaten Babybecken mit Kinderrutsche austoben. Die großzügige Liegewiese lädt zum Verweilen ein.

Toddlers can play in the separate baby pool with children’s slide. The spacious lawn invites you to enjoy hours of sunbathing.

2014 SPORTS & RECREATION 33


RITZENSEE SAALFELDEN RITZENSEE SAALFELDEN Ritzenseestraße 37 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 72519 www.saalfelden.at Juli/August: 09.00 bis 20.00 Uhr Mai/Juni/Sept.: 09.00 bis 18.00 Uhr D

E

MITTELPUNKT DER ERHOLUNG

THE HEART OF RELAXATION

Der Ritzensee ist das zentrale Erholungsgebiet der Stadt Saalfelden. Vom Ortszentrum aus zu Fuß erreichbar und doch so weit weg von der Hektik des Alltags. Die Badeanlagen sind bei Schlechtwetter geschlossen!

Lake Ritzensee is the central recreational area of the town of Saalfelden. It’s just a short walk from town and yet far removed from the hectic pace of everyday life. The swimming beach is closed in bad weather.

ERLEBNISBAD OBSMARKT ERLEBNISBAD OBSMARKT Obsmarktstraße 38a 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 73459 www.saalfelden.at Juli/August: 09.00 bis 20.00 Uhr Mai/Juni/Sept.: 09.00 bis 18.00 Uhr D

E

SPIEL MIT DEM WASSER

PLAY WITH WATER

Das Erlebnisschwimmbad Obsmarkt bietet an heißen Sommertagen eine willkommene Abwechslung zum Biken, Wandern und Klettern. Die Badeanlagen sind bei Schlechtwetter geschlossen!

On hot days, the adventure pool Obsmarkt offers a welcome change to biking, hiking, and climbing. The pool is closed in bad weather.

34 SPORT & FREIZEIT 2014


KITZSTEINHORN: DER GLETSCHER

KITZSTEINHORN | Kesselfallstraße 60 | 5710 Kaprun T +43 (0)6547 8700 | office@kitzsteinhorn.at | www.kitzsteinhorn.at D

E

GIPFELWELT 3000 UND SOMMERSCHNEE

GIPFELWELT 3000 AND SUMMER SNOW

Direkt am Nationalpark Hohe Tauern gelegen, eröffnet die Gipfelwelt 3000 mit Nationalpark Gallery, Cinema 3000 und Panorama-Plattform „Top of Salzburg“ grandiose Einblicke und Ausblicke in den größten Nationalpark der Alpen.

Gipfelwelt 3000, with its Nationalpark Gallery, Cinema 3000, and Top of Salzburg panorama platform, offers magnificent views over the Hohe Tauern National Park.

Ein Erlebnis für die ganze Familie: die Ice Arena ( Mitte Juni - Mitte/Ende August) im Sommerschnee.

The Ice Arena with summer snow from mid June until mid/end August is an experience for the whole family.

Ab 01.06. täglich kostenlose Führungen mit Nationalpark Rangern. Wöchentlich geführte Gipfeltour auf das 3.203 m hohe Kitzsteinhorn.

Free guided tours with national park rangers daily from June 1, 2014. Weekly guided tour to the Kitzsteinhorn summit at 3,203 m above sea level.

2014 SPORTS & RECREATION 35


PILLERSEETAL – KITZBÜHELER ALPEN

pillerseetal.at

PILLERSEETAL – KITZBÜHELER ALPEN | Dorfplatz 1 | 6391 Fieberbrunn T +43 (0)5354 56304 | info@pillerseetal.at | www.pillerseetal.at D

E

PILLERSEETAL - KITZBÜHELER ALPEN BÜHNE FREI FÜR BERGERLEBNISTRÄUME!

PILLERSEETAL - KITZBÜHELER ALPS THE STAGE IS SET FOR MOUNTAIN ADVENTURE DREAMS!

Die PillerseeTal Card - Ihre Eintrittskarte in den Tiroler Bergsommer. Inkludiert sind die 3 Bergbahnen mit den Bergerlebniswelten („Triassic Park“, „Timoks Alm“ und neu ab Sommer 2014 das begehbare Jakobskreuz) im PillerseeTal, das Erlebnispark Familienland, Aubad Fieberbrunn, Lauchsee Fieberbrunn, Badesee und Freibad Waidring, Hallenbad und Kristallsauna St. Ulrich am Pillersee, Minigolf und Niederseilgarten Gasthof Großlehen und das Tatzi-Club Kinderprogramm. www.pillerseetal.at

The PillerseeTal Card is your ticket to the Tyrolean mountain summer. It gives you free use of 3 cable cars linking the mountain adventure worlds Triassic Park, Timoks Alm, and the brand-new Jakobskreuz in the PillerseeTal, admission to the Erlebnispark Familienland (amusement park), Aubad Fieberbrunn, Lauchsee Fieberbrunn, lake and outdoor pool in Waidring, indoor pool and crystal sauna St. Ulrich am Pillersee, mini golf and low ropes course Gasthof Grosslehen, and the Tatzi-Club children’s program. www.pillerseetal.at

36 SPORT & FREIZEIT 2014


SAALACHTALER NATURGEWALTEN

SAALACHTALER NATURGEWALTEN | Unterweißbach 36 | 5093 Weißbach bei Lofer T +43 (0)6582 8352 | info@naturgewalten.at | www.naturgewalten.at D

E

SAALACHTALER NATURGEWALTEN – WO NATUR ZUM ERLEBNIS WIRD!

SAALACHTAL – WHERE NATURE BECOMES AN EXPERIENCE!

Nur jeweils zwei Kilometer voneinander entfernt – eingebettet in das Pinzgauer Saalachtal – befinden sich die drei außergewöhnlichen Naturdenkmäler: Vorderkaserklamm, Lamprechtshöhle und Seisenbergklamm – besser bekannt unter dem Namen „Saalachtaler Naturgewalten“.

Three extraordinary natural monuments, each located just two kilometers apart, are nestled in the Pinzgau Valley: Vorderkaserklamm, Lamprechtshöhle cave, and Seisenbergklamm – better known as the Natural Wonders of Saalachtal.

Diese von der Natur geschaffenen Attraktionen erreicht man von der Bundesstraße 311 oder mit dem Fahrrad via dem Tauernradweg.

These attractions created by nature can be reached from the Pinzgauer Bundesstrasse, B 311, as well as by bicycle via the Tauern cycle path.

2014 SPORTS & RECREATION 37


SPORTCAMP WOFERLGUT SPORTCAMP WOFERLGUT 5671 Bruck an der Glocknerstraße T +43 (0)6545 7303 www.sportcamp.at/golf

D

E

SCHWINGEN SIE DEN SCHLÄGER!

SWING THE CLUB

Auf der Kleingolfanlage im Sportcamp Woferlgut. Hier warten Wasserfälle, Bachläufe und Brücken sowie Sandbunker, Felsen und Steigungen auf die Golfprofis und Amateure. Öffnungszeiten: täglich von Ostern bis Mitte November von 10 - 22 Uhr.

The miniature golf course at Woferlgut sports camp offers hours of fun. Water falls, streams, bridges, sand traps, rocks, and slopes await golf pros and amateurs alike. Hours: Daily from Easter to mid-November, 10 a.m. to 10 p.m.

SOMMERRODELBAHN SAALFELDEN SOMMERRODELBAHN SAALFELDEN Kehlbach 55 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 72173 www.sommerrodeln-saalfelden.at

D

E

DER SUPER-RODELSPASS

SUMMER TOBOGGANING

Die Sommerrodelbahn ist mit 1,6 km Länge ein beliebtes Ausflugsziel.Hineinsetzen, Schalthebel aktivieren und los geht es!

The summer toboggan run on Biberg in Saalfelden is a popular attraction for families and adventure lovers. Sit back, push the lever, and go!

38 SPORT & FREIZEIT 2014


WILD- & FREIZEITPARK FERLEITEN

WILD- & FREIZEITPARK FERLEITEN | 5672 Fusch an der Glocknerstraße T +43 (0)6546 220 | www.wildpark-ferleiten.at D

E

WILD- & FREIZEITPARK FERLEITEN FUSCH AN DER GLOCKNERSTRASSE

WILDLIFE AND RECREATIONAL PARK FERLEITEN FUSCH/GLOCKNERSTRASSE

Erleben Sie über 200 hochinteressante Wildtiere inmitten der traumhaften Kulisse des Nationalparks Hohe Tauern vor der Mautstelle. Auf bequemen Wegen durchwandern Sie die Wildparkanlage mit ihrer hochinteressanten heimischen Tierwelt und dem Fischpavillon „Leben unter Wasser“.

See more than 200 fascinating species of wildlife in this park, set against the wonderful backdrop of the Hohe Tauern national park, just before the tollbooth. On comfortable paths you’ll wander through the wildlife park grounds with its fascinating local fauna and the fish pavilion.

Im angeschlossenen Freizeitpark finden Sie über 50 Erlebnisspielmöglichkeiten für Groß und Klein.

In the adjacent recreational park, you’ll find more than 50 adventure play options for young and old.

2014 SPORTS & RECREATION 39


SPORT & FREIZEIT

ANGELN | FISHING Hotel Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Anni Reichsöllner

Neubaugasse

Saalfelden

T +43 (0)6582 73164

Angelteich Haid

Haid 16

Saalfelden

T +43 (0)699 81638500

Fischteich

Hirnreit

Leogang

T +43 (0)650 751306

Leogang

T +43 (0)664 2439087

BIKESCHULEN | BIKE SCHOOLS elements Outdoorsports

Hütten 39

BILLARD | BILLARDS Kap Verde

Lofererstraße 44

Saalfelden

T +43 (0)680 2186224

Hotel Gasthof Schörhof

Marzon 10

Saalfelden

T +43 (0)6582 7920

Hotel Gut Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

FAHRRADVERLEIH UND REPERATUR | BICYCLE RENTAL AND REPAIRS Bike Shop Happl

Lofererstraße 14

Saalfelden

T +43 (0)6582 74778

Sport Mitterer

Hütten 39

Leogang

T +43 (0)6583 8642

Bikeshop Sport 2000 Simon

Leoganger Straße 23

Saalfelden

T +43 (0)6582 70488

Hervis Sports

Leoganger Straße 18

Saalfelden

T +43 (0)6582 730980

Intersport Saalfelden

Otto-Gruber-Straße 1

Saalfelden

T +43 (0)6582 70015

FAHRTECHNIKZENTRUM ÖAMTC | ÖAMTC DRIVING TECHNIQUE CENTER Hotel Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

FITNESS-PARCOURS | FITNESS TRAILS Fitnessparcours

Kollingwald

Saalfelden

Vital- & Fitnessparcours

Ullach

Leogang

40 SPORT & FREIZEIT 2014

T +43 (0)6582 75260


SPORTS & RECREATION FITNESS-STUDIOS Life for Fitness

Leopold-LugerStraße 1

Saalfelden

T +43 (0)6582 74426

Hotel Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Injoy Ritzensee

Ritzenseestraße 37

Saalfelden

T +43 (0)6582 70358

Freizeitanlage Sonnrain

Sonnrain 62

Leogang

T +43 (0)6583 20006

Kraftschmiede

Almerstraße 2

Saalfelden

T +43 (0)650 3058210

Lifestyle Ladies

Mühlbachweg 7

Saalfelden

T +43 (0)660 3661899

GOLFCLUB & AKADEMIE Golfclub Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 74875

Golf Academy John Seymour

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 74875

Golfclub Urslautal

Schinking 81

Saalfelden

T +43 (0)6582 2000

Golf Academy Urslautal

Schinking 81

Saalfelden

T +43 (0)6582 2002

Outdoor Team Geisler

Saalfelden

T +43 (0)6582 74926

Adventure-Incentive-Events

Leogang

T +43 (0)6547 8232

HOCHSEILGARTEN | HIGH ROPES COURSE

INTERNET Öffentliche Bücherei

Leogangerstraße 1

Saalfelden

T +43 (0)6582 76272

Kap Verde

Lofererstraße 44

Saalfelden

T +43 (0)680 2186224

Tourismusbüro

Leogang 50

Leogang

T +43 (0)6582 70660

Leoganger Bergbahnen

Hütten 39

Leogang

T +43 (0)6582 8219

Rain 109

Leogang

T +43 (0)664 4343500

KART BAHN | CART TRACK Beleuchtete FreiluftKartbahn KEGELN | BOWLING Hotel Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Hotel Gasthof Schörhof

Marzon 10

Saalfelden

T +43 (0)6582 7920

Kegelbahn des Sportkegelklubs

Ramseiden 218

Saalfelden

T +43 (0)6582 20261

2014 SPORTS & RECREATION 41


SPORT & FREIZEIT KLETTERN | CLIMBING Kletterhalle Felsenfest

Leoganger Straße 30a

Saalfelden

T +43 (0)664 1238985

Kletterhalle Leogang

Leogang 17

Leogang

T +43 (0)664 9182404

Kletterturm, Boulderraum Salzburger Hof

Sonnberg 170

Leogang

T +43 (0)6583 7310

Am Postplatz 1

Saalfelden

T +43 (0)6582 74963

KINO | CINEMA Kunsthaus Nexus Kino

Franz-Josef-Straße 7

Zell am See T +43 (0)6542 72459

Dieselkino

Gewerbestraße 2

Bruck

T +43 (0)6545 70090

Kristallkeller Lemberger

Sonnrain 121

Leogang

T +43 (0)6583 7540

Privates Mineralienmuseum Bründl Franz

Sonnrain 61

Leogang

T +43 (0)664 5940415

Minigolf und Pit-Pat

Ritzensee

Saalfelden

T +43 (0)660 5123652

Minigolf Dorfalm

Sonnrain 31

Leogang

T +43 (0)6583 7221

Saalfelden

T +43 (0)6582 74926

MINERALIEN | MINERALS

MINIGOLF - PIT-PAT

OUTDOOR ADVENTURES Outdoor Team Geisler Outdoor Experience

Saalfelden

T +43 (0)650 8641779

elements Outdoor sports

Saalfelden

T +43 (0)664 2439087

Mountain Mystics

Leogang

T +43 (0)664 5127642

PARAGLIDING - TANDEMPARAGLIDING Flugschule Air-Star

Schinking 55

Saalfelden

T +43 (0)6582 70708

Alois Mitteregger

Anton-WallnerStraße 5

Saalfelden

T +43 (0)650 3928099

Paul Kendlbacher

Saalfelden

T +43 (0)664 1541542

Hermann Mitterlechner

Leogang

T +43 (0)664 4444440

Saalfelden

T +43 (0)6582 74926

PFERDEKUTSCHENFAHRTEN | HORSE CARRIAGE

RAFTING Outdoor Team Geisler 42 SPORT & FREIZEIT 2014


SPORTS & RECREATION REITEN | HORSEBACK RIDING Grukodilfarm

Uttenhofen 28

Saalfelden

T +43 (0)6583 20046

Millinghof

Sonnberg 15

Leogang

T +43 (0)6583 20092

Hotel Gasthof Schörhof

Marzon 10

Saalfelden

T +43 (0)6582 792

Stoffenhof

Ullach 6

Leogang

T +43 (0)6583 7085

Island Reiterhof Messner Pabing 5

Saalfelden

Jodlgut

Ecking 4

Leogang

T +43 (0)664 3817081 T +43 (0)699 18171553

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Marzon 10

Saalfelden

T +43 (0)6582 792

Rain 6

Leogang

T +43 (0)6583 8246

Aubad

Schulweg 1

Fieberbrunn

T +43 (0)5354 56293

Hallenbad

Steinergasse 3-5

Zell am See T +43 (0)6542 785

Tauern Spa

Tauern Spa Platz 1

Kaprun

T +43 (0)6547 20400

Saalfelden

T +43 (0)6582 72173

Leogang

T +43 (0)6583 8219

SCHWIMMEN | SWIMMING Hallenbad Hotel Brandlhof Hallenbad Hotel Schörhof Hallenbad Hotel Krallerhof

SOMMERRODELBAHN | SUMMER TOBOGGAN RUN Sommerrodelbahn Kehlbach 47 Biberg Sommerrodelbahn Hütten 39 „LeoKlang“ / Asitz SQUASH Hotel Krallerhof

Rain 6

Leogang

T +43 (0)6583 8246

Hotel Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Saalfelden

T +43 (0)664 4849505

TENNIS Tennishalle Hotel Brandlhof ESV Bürgerau Freizeitanlage Sonnrain

Sonnrain 62

Leogang

T +43 (0)664 8556767

Hotel Krallerhof

Rain 6

Leogang

T +43 (0)6583 8246

2014 SPORTS & RECREATION 43



KULTUR | CULTURE


BERGBAUMUSEUM | MINING MUSEUM BERGBAUMUSEUM Hütten 10 5771 Leogang T +43 (0)6583 7105 info@museum-leogang.at www.museum-leogang.at

D

E

BERGBAU- UND GOTIKMUSEUM LEOGANG

MINING AND GOTHIC HISTORY MUSEUM

Von Mai bis Ende Oktober von 10.00 bis 17.00 Uhr geöffnet. Montag Ruhetag.

Open from May to the end of October, from 10 a.m. to 5 p.m. Closed Monday.

Sonderausstellung 2014: GOTISCHE LÖWENMADONNEN

Special exhibition in 2014: GOTHIC LION MADONNAS

SCHAUBERGWERK | SHOW MINE SCHAUBERGWERK Rosental 66/4 5771 Leogang T +43 (0)664 3375852 www.schaubergwerk-leogang.com

D

Von Mai bis Ende Oktober von 10.00 bis 17.00 Uhr geöffnet. Montag Ruhetag. Festes Schuhwerk und Jacke erforderlich! Führungen: um 12.00 und 14.00 Uhr. Ausgenommen Juli und August: laufend Führungen.

46 KULTUR 2014

E

Open from May to the end of October, from 10 a.m. to 5 p.m. Closed Mondays. Sturdy shoes and jacket required! Tours: 12 p.m. and 2 p.m. Regular tours in July and August.


MUSEUM SCHLOSS RITZEN

MUSEUM SCHLOSS RITZEN | Museumsplatz 1 | 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 72759 | www.museum-saalfelden.at D

E

MUSEUM SCHLOSS RITZEN

SCHLOSS RITZEN HERITAGE MUSEUM

Das Museum Schloss Ritzen zählt zu den bedeutendsten Museen des Landes. Es beherbergt neben vielen historischen Darstellungen vor allem der bäuerlichen Lebenswelt auch eine große Anzahl volkskundlich besonders wertvoller Exponate.

The Schloss Ritzen Museum is one of the most important museums in Salzburg. In addition to many historical presentations on topics like farm life in centuries past, the museum also has a number of particularly valuable exhibits relating to traditional folklore.

Hervorzuheben ist die bedeutende Krippensammlung des bekannten Krippensammlers und -bauers Xandi Schläffer. Einen weiteren Schwerpunkt bilden die reichhaltigen archäologischen Funde aus der Keltenzeit sowie die römischen Fresken von Saalfelden-Wiesersberg. Regelmäßige Sonderausstellungen runden das vielfältige Angebot ab.

Holdings include an important collection of nativities from the estate of nativity maker and collector Xandi Schläffer. Other highlights are a large number of archaeological finds from the Celtic period and some fascinating Roman frescoes from Saalfelden-Wiesersberg. Regular special exhibitions complete the wide range of offerings.

2014 CULTURE 47


@LM:KULTUR

D

E

KUNST TRIFFT ALM JULI - AUGUST 2014

ART MEETS MOUNTAIN PASTURES JULY - AUGUST 2014

Im Sommer 2014 wird Kultur auf der Alm in Saalfelden Leogang groß geschrieben. Im Rahmen des Salzburger Almsommers werden im Juli und August wöchentlich Kunstund Kulturprojekte auf den umliegenden Almen inszeniert. Unter dem Motto „Tradition trifft Modern“ werden Workshops wie Acrylmalerei- oder Skulpturenseminare, aber auch musikalische Leckerbissen wie Klassik- oder Didgeridookonzerte, Flamencovorführungen, Lesungen usw. angeboten. Die naturromantische Landschaft ringsum der urigen Almhütten, fernab von Lärm und Hektik des Alltages, bietet die ideale Umgebung für kreative und geistreiche Stunden.

In summer 2014, culture will be high on the agenda in Saalfelden Leogang. As part of the Salzburg Alm Summer, weekly art and cultural projects are scheduled from July until August on the mountain pastures across the area. In workshops where tradition meets modernity, participants can explore art disciplines like acrylic painting to sculpting. The program also includes classical and didgeridoo concerts, flamenco performances, and literary readings. The romantic natural landscape dotted with rustic mountain huts and far removed from hectic everyday life provides the ideal environment for art and creativity.

48 KULTUR 2014


LEOGANGER HERBST SCHNURALN | FALL DISCOVERY

D

E

26.09.-02.11.2014

26.09.-02.11.2014

ZU FUSS ZU DEN PINZGAUER TRADITIONEN UND KÜCHENGEHEIMNISSEN

EXPLORE PINZGAU TRADITIONS AND CULINARY SECRETS ON FOOT

Auf die Herbstbräuche, die Kochkunst und die Geschichte Saalfelden Leogangs kann man wirklich neugierig sein. Wenn man sich voll Neugierde auf die Suche danach macht, nennt man das in Leogang „schnuraln“.

Autumnal customs and the cookery and history of Saalfelden Leogang are full of fascination. Follow your curiosity and go out to discover the wonders of the mountain world. In Leogang, this kind of leisurely exploration is called schnuraln.

Seit drei Jahren gibt es acht Programmpunkte unter dem Titel „Leoganger Herbst Schnuraln“, bei denen die Teilnehmer zu Fuß oder per Kutsche den Köstlichkeiten und Inspirationen des Herbstes nachgehen. Organisiert wird das Überraschungsund Entdeckungs-Programm von sieben Hotels und traditionellen Gasthäusern. Kontakt & Buchung: www.herbst-schnuraln.at

Leoganger Herbst Schnuraln is a fall event with eight program focuses that was introduced three years ago. Participants explore the food and inspirations of fall on foot or by coach. The discovery program is full of surprises and is organized by seven hotels and traditional inns. Contact & reservations: www.herbst-schnuraln.at

2014 CULTURE 49


EVENTS KULTUR

D

E

Mit zahlreichen Veranstaltungen bietet die Region ein abwechslungsreiches Kulturprogramm zwischen Ländlichkeit und Urbanität, zwischen Tradition und Innovation.

The region offers a richly varied cultural program covering everything from country living to urban sophistication, from tradition to innovation.

SONNWENDFEUER | BERGE IN FLAMMEN 21.06.2014

SOLSTICE BONFIRE | MOUNTAINS IN FLAMES JUN 21, 2014

Das unvergessliche Erlebnis im Frühsommer. Unzählige Feuerstellen im Steinernen Meer und in den Leoganger Steinbergen werden an diesem Abend entzündet und erhellen die Nacht.

An unforgettable experience in early summer. Countless bonfires in the Steinernes Meer and in the Leogang Stone Mountains are lit on this evening to illuminate the night.

FEST AM BERG IN LEOGANG

MOUNTAINS IN FLAMES IN LEOGANG

Erleben Sie im Umkreis von 360o tausende Sonnwendfeuer bei der Bergstation am Asitz.

Experence this unique tradition on the top station of Asitz with solstice bonfires as far as the eye can see.

SEEFEST AM RITZENSEE IN SAALFELDEN 20.06 UND 21.06.2014

PARTY AT LAKE RITZENSEE JUNE, 20. & 21,2014

Musikalische Unterhaltung und Grillspezialitäten von der Bürgermusik Saalfelden. Sowie Konzert der Freddy Pfister Band am 20.06.2014

With a barbecue and music by Bürgermusik Saalfelden. 20.06.2014 livec concert of Freddy Pfister Band

50 KULTUR 2014


EVENTS CULTURE D

E

KUNSTHAUS NEXUS

KUNSTHAUS NEXUS

Ob Konzerte, Theater, Kino, Literatur oder Ausstellungen – das vielseitige Ganzjahresprogramm des Kunsthauses Nexus ist für alle Kulturinteressierten ein zentraler Anziehungspunkt.

From concerts, theatre, cinema, and literature to exhibitions - the year-round program of events at Kunsthaus Nexus is the main attraction for everyone interested in culture.

TONSPUREN | 26.06. - 14.08.2014

TONSPUREN | JUN 26 - AUG 14, 2014

Konzerte und Musikantenworkshops gepaart mit Wirtshausmusik am Asitz. Mit TONSPUREN wird unter Beweis gestellt, dass unsere Berge auch der Kunst eine großartige Bühne bereitstellen.

Concerts and musicians’ workshops, coupled with pub music on the Asitz. TONSPUREN demonstrates that there’s a place for innovative music in the mountains too.

SAALFELDEN VEREIN(T) STADT- UND KULTURFEST | 27.-29.06.2014

SAALFELDEN UNITES TOWN AND CULTURE FESTIVAL | JUN 27-29, 2014

Musik-, Tanz- und Gesangsgruppen sorgen in Saalfelden für ein buntes Kulturprogramm. Festgottesdienst und Frühschoppen runden die Veranstaltung ab.

Music, dance, and singing groups serve up a colorful program of performances in Saalfelden. Events include festive mass and brunch.

35. INTERNATIONALES JAZZFESTIVAL 28.-31.08.2014

35TH INTERNATIONAL JAZZFESTIVAL AUG 28-31, 2014

Eines der bedeutendsten Jazzfestivals in Europa verwandelt die Stadt und die Umgebung zum 35. Mal in eine Jazz-Klangwolke der ganz besonderen Art.

One of Europe’s most important jazz festivals turns the town and its surrounding area into a jazz extravaganza for the 35th time.

BAUERNHERBST | 23.08.-26.10.2014

HARVEST FESTIVAL | AUG 23 - OCT 26, 2014

Geführte Wanderungen, Besichtigungen von Bauernhöfen, Schnapsbrennereien und Almkäsereien, Musik und viele kulinarische Spezialitäten erwarten Sie.

Guided hikes, cooking demonstrations, visits to farms, schnapps breweries, and Alpine cheese dairies, music, and lots of specialities await you.

MFORMA#LUX – „SCHAU MIR IN MEINE GESCHICHTE“

MFORMA#LUX „TAKE A LOOK AT MY STORY“

Fotographieausstellungsreihe von Tino Pohlmann. 60 Portraits | Ausstellungstour: März:Berlin, April:Hamburg, Mai:München, Juni:Wien, Juli:Saalfelden Leogang Info: mformalux.saalfelden-leogang.com

Exhibition photo art project from Tino Pohlmann. 60 portraits | exhibition tour: March:Berlin, April:Hamburg, May:Vienna, June:Munich, July:Saalfelden Leogang Info: mformalux.saalfelden-leogang.com

2014 CULTURE 51



WELLNESS & GESUNDHEIT | HEALTH & WELLNESS


WELLNESS & GESUNDHEIT

D

E

LEBENSRHYTHMUS IM EINKLANG MIT DER NATUR

IN HARMONY WITH NATURE

Höchstes Ziel eines Urlaubs in Saalfelden Leogang ist das Wohlbefinden unserer Gäste. Genießen Sie liebevoll ausgeklügelte regenerierende und aktivierende Wellness-Behandlungen in einer der romantischsten Naturlandschaften Österreichs. Die Gastgeber achten hier besonders auf regionalen Genuss und Ästhetik, Regeneration und gesunden Schlaf, Lebensrhythmus im Einklang mit der Natur und aktivierende Urlaubsmomente. Urlaub = regelmäßig schlafen und ruhen, essen, genießen und bewegen. Zahlreiche Verwöhnprogramme in unseren modernen SPA-Anlagen tragen zu einem ganzheitlichen Wohlbefinden bei.

In Saalfelden Leogang, our highest priority is to make you, our guests, feel happy and comfortable. Enjoy lovingly designed regenerating and energizing spa treatments in Austria’s wildly romantic natural environment.

54 WELLNESS & GESUNDHEIT 2014

The region’s hoteliers pay special attention to regional pleasures and aesthetics, regeneration, healthy sleep, inner harmony, and energizing vacation experiences. Vacation means sleeping, resting, eating, enjoying, and moving at an even pace. Our modern spa facilities offer a wide variety of pamper programs to contribute to your well-being.


HEALTH & WELLNESS SPA & WELLNESS HOTELS Gut Brandlhof

office@brandlhof.com

T +43 (0)6582 7800-0

Forsthofgut

info@forsthofgut.at

T +43 (0)6583 8561

Krallerhof

office@krallerhof.com

T +43 (0)6583 8246-0

Ritzenhof

info@ritzenhof.at

T +43 (0)6582 73806

Forsthofalm

info@forsthofalm.com

T +43 (0)6583 8545

Hindenburg

hotel@hindenburg.at

T +43 (0)6582 793

Leonhard

info@hotel-leonhard.at

T +43 (0)6583 8542

Löwenhof

info@loewe.at

T +43 (0)6583 7428

Saliter Hof

info@saliterhof.at

T +43 (0)6582 73381

Salzburger Hof Leogang

office@salzburgerhof.eu

T +43 (0)6583 7310

Schörhof

hotel@ schoerhof.at

T +43 (0)6582 792

Bergdorf Priesteregg

bergdorf@priesteregg.at

T +43 (0)6583 82550

VITALHOTEL SALITER HOF HHHH VITALHOTEL SALITER HOF Uttenhofen 5 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 73381 info@saliterhof.at www.saliterhof.at

D

Der Saliter Hof mit seinem alpinen Charme ist Ihr Tor in die herrliche alpine Natur der Region. Ob Wandern, Moutainbiken, Rennradfahren oder Golfen - im Saliter Hof bleibt kein Wunsch offen. Nach der sportlichen Anspannung sorgen wohltuende Anwendungen, wie beispielsweise Ayurvedamassagen und Akkupunktbehandlungen für die nötige Entspannung!

E

The Saliter Hof, known for its Alpine charm, is your gateway to the wonderful Alpine nature of the region. From hiking to mountain biking, bike racing, and golf, at the Saliter Hof your every wish is fulfilled. After a day of athletic exertion, there’s nothing more relaxing than soothing treatments like Ayurveda massages and acupuncture.

2014 HEALTH & WELLNESS 55



SHOPPING & INFRASTRUKTUR SHOPPING & INFRASTRUCTURE


DORFLADEN LEOGANG E & A RAINER GMBH 5771 Leogang 42 T +43 (0)6583 20016 www.dorf-laden.at MO – SA 7.30 Uhr bis 18.00 Uhr

D

Sie sind auf der Suche nach Spezialitäten und Mitbringsel aus der Region Leogang und Saalfelden? Der Dorfladen bietet eine große Auswahl an heimischen Produkten! Im Dorfladen-Café können Sie das BioFrühstück, Hausmannskost, selbstgemachte Kuchen oder Bio-Eis genießen.

E

Are you looking for specialities and little presents from the region Leogang and Saalfelden? We invite you to visit the Dorfladen! In the café you have the possibility to enjoy an organic breakfast, good traditional fare, homemade cakes, and organic ice cream.

SAALACHTALER BAUERNLADEN SAALACHTALER BAUERNLADEN Lofererstraße 26 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74295 F +43 (0)6582 74295 www.saalachtaler-bauernladen.at

D

E

BÄUERLICHE SPEZIALITÄTEN

FARM SPECIALTIES

Bauernbrot • Speck • Geselchtes • Käseund Wurstspezialitäten • geräucherte Forellen • Butter • Topfen • Joghurt • Knödel • Eier • Honig • Fruchtsäfte • Marmeladen • Schnäpse • Edelbrände • Liköre u.v.m.

Farm bread • bacon • smoked ham • local cheeses and sausages • smoked trout • butter • farmer’s cheese • yogurt • dumplings • eggs • honey • fruit juices • jams • schnapps • brandies • liqueurs, and much more

58 SHOPPING & INFRASTRUKTUR 2014


Saalfelden

WOCHENMARKT SAALFELDEN

Markt

Wochen

WOCHENMARKT SAALFELDEN Rathausplatz 5760 Saalfelden T +43.6582.76700.15 stadtmarketing@saalfelden.info www.saalfelden.info

D

E

REGIONALE PRODUKTE GENIESSEN

ENJOY REGIONAL PRODUCTS

Besuchen Sie den Wochenmarkt Saalfelden am Rathausplatz. Jeden Freitag 8:0012.30 Uhr von Ende März bis Ende Oktober. Unser Angebot: Honig, Speck, Knödel, Brot, Handarbeiten uvm.

Visit the weekly market in Saalfelden at the Town Hall Square. Every Friday 8 a.m. – 12.30 p.m. from late March to late October. We offer honey, bacon, dumplings, bread, handicrafts, and much more.

IMKEREI HÖTTL IMKEREI HÖTTL Euring 17 5760 Saalfelden T +43 (0)664 5147648 info@hoettl.at www.imkerei-hoettl.at

D

E

GESCHENKE & BIENENPRODUKTE

GIFTS AND BEE PRODUCTS

Der liebevoll gestaltete Hofladen mit Verkostungsmöglichkeiten der feinen Honigprodukte ladet zum Verweilen und Genießen ein. Öffnungszeiten: Mai & Oktober Di & Fr von 09-12 und 16-18 Uhr, Juni-September Di & Fr von 09-18 Uhr

Come browse and enjoy this lovingly designed apiary shop with lots of fine honey products to taste. Hours: May & Oct: Tue & Fri, 9 a.m. - 12 pm. and 4-6 p.m.; Jun-Sep: Tue & Fri, 9 a.m. - 6 p.m.

2014 SHOPPING & INFRASTRUCTURE 59


FREE

FREE WiFi SAALFELDEN

WiFi

Saalfelden Leogang

D

E

KOSTENLOSES WIFI STEHT AB DEM SOMMER 2014 AN VIELEN STANDORTEN IN SAALFELDEN ZUR VERFÜGUNG.

FREE WIFI AVAILABLE AT MANY LOCATIONS IN SAALFELDEN STARTING SUMMER 2014

Sie suchen eine Adresse? Möchten sich über Saalfelden Leogang auch online informieren? Möchten Ihre Mails auch im Urlaub abrufen – ohne, dass Roaminggebühren entstehen? Saalfelden hat an diversen Standorten kostenloses WIFI für seine Besucher installiert. Ob am Rathausplatz, am Stadtplatz vor dem Congress, am Postplatz beim Nexus oder auch am Ritzensee. Es sind weder Passwort noch ein Login nötig, sobald die Nutzungsbedingungen einmal akzeptiert sind, steht Ihnen das Free WIFI Saalfelden zur Verfügung.

Looking for an address? Looking for online information about Saalfelden Leogang? Do you want to send and receive email while on vacation - without roaming fees? Saalfelden has set up free WiFi for its visitors in various locations. You’ll find it on Rathausplatz, on the town square in front of the Congress, on Postplatz near Nexus, and even at Lake Ritzensee. Neither a password nor login are required. All you have to do to use Saalfelden’s free WiFi system is agree to the conditions of use.

60 SHOPPING & INFRASTRUKTUR 2014


ZEITLOS SAALFELDEN ZEITLOS SAALFELDEN Lofererstraße 22 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 20766 office@adelsberger.at www.zeitlos-tracht.at

D

E

ZEITLOS SCHÖN – DIE TRACHT!

FOLKWEAR – TIMELESS BEAUTY!

Eine Mischung aus Charme, Tradition und Aktualität. Diese Vielfalt der Tracht erleben Sie im Zeitlos Saalfelden besonders an den Marken. Lassen Sie sich begeistern von den Kollektionen traditioneller Trachtenhäuser, Labels des alpinen Lifestyles und für modische Outfits.

Discover the unique diversity of folk fashion at Zeitlos Saalfelden, where charm, tradition, and fashion meet. The store carries Alpine lifestyle labels, fashionable outfits, and captivating collections from traditional folkwear designers.

Weil Ihr Urlaub bereits bei der Hinfahrt beginnen sollte Der neue Volvo XC60.

VOLVOCARS.AT Kraftstoffverbrauch: 4,5 – 10,7 l /100 km, CO2-Emission: 117 – 249 g / km, Stand: März 2014, Symbolfoto.

2014 SHOPPING & INFRASTRUCTURE 61 105x80_Sommer_abf_IC_RZ.indd 1

01.04.14 16:00


DIREKTVERMARKTER | DIRECT SALES OUTLETS BRENNEREIEN | SCHNAPPS DISTILLERIES Breitenbauer

Dorfheim 44, Saalfelden

T +43 (0)6582 73159

Maria Neureiter

Ramseiden 7, Saalfelden

T +43 (0)6582 72771

Stockinggut

Rain 5, 5771 Leogang

T +43 (0)6583 8395-0

Schirmbrandgut

Breitenbergham 4, Saalfelden

T +43 (0)6582 72661

Schmiedbauer

Mayrhofen 2, Saalfelden

T +43 (0)6582 74562

Destillate Herzog

Breitenbergham 5, Saalfelden

T +43 (0)6582 75707

Tribuser

Sinning 13, Leogang

T +43 (0)6583 8551

Zieferhof “Mei Muich“

Otting 7, Leogang

T +43 (0)6583 7436

Schmiedbauer

Mayrhofen 2, Saalfelden

T +43 (0)6582 74562

Vorderrain

Rain 1, Leogang

T +43 (0)6583 8394

Leogang 89, Leogang

T +43 (0)6853 20223

Wieserberg 3, Saalfelden

T +43 (0)6582 73394

BROT | BREAD

FISCH | FISH Anton Grundner GEMÜSE | VEGETABLES Biohof Stechaubauer HONIG | HONEY Breitenbauer

Dorfheim 44, Saalfelden

T +43 (0)6582 73159

Bründl Alfred

Sinning 36, Leogang

T +43 (0)664 4449673

Fam. Unterberger

Gerling 13, Saalfelden

T +43 (0)6582 72433

Imkerei Höttl

Euring 17, Saalfelden

T +43 (0)664 5147647

Johann & Renate Scheiber

Hirnreit 8, Leogang

T +43 (0)6583 8438

Zieferhof “Mei Muich“

Otting 7, Leogang

T +43 (0)6583 7436

Schirmbrandgut

Breitenbergham 4, Saalfelden

T +43 (0)6582 72661

Vorderrain

Rain 1, Leogang

T +43 (0)6583 8394

MILCHPRODUKTE | DAIRY PRODUCTS

WURST & FLEISCH | MEAT Maria Neureiter

Ramseiden 7, Saalfelden

T +43 (0)6582 72771

Schmiedbauer

Mayrhofen 2, Saalfelden

T +43 (0)6582 74562

Saalachtaler Bauernladen

Lofererstraße 26, Saalfelden

T +43 (0)6582 74295

Dorfladen Leogang

Dorf Nr. 42, Leogang

T +43 (0)6583 20016

62 SHOPPING & INFRASTRUKTUR 2014


TRANSPORT TAXI UND AUSFLUGSFAHRTEN | TAXIS AND EXCURSIONS Bernis Taxi Saalfelden Leogang Taxi Bachmaier Saalfelden Taxi Pfeiffer Saalfelden Hörl Hans Leogang Taxi Stöckl Leogang Mein Taxi Saalfelden Taxidienst Pliem Saalfelden Funktaxi Saalfelden

T +43 (0)6582 75237 T +43 (0)6583 93030 T +43 (0)6582 71732 T +43 (0)6582 71713 T +43 (0)6583 8542 T +43 (0)6583 7579 T +43 (0)6582 20727 T +43 (0)6582 72444 T +43 (0)6582 76000

AUSFLUGSANGEBOTE | DAY TRIPS AND EXCURSIONS · GROSSGLOCKNER HOCHALPENSTRASSE · KRIMMLER WASSERFÄLLE · VENEDIG, WIEN, SALZBURG, MÜNCHEN · EINRIESENWELT WERFEN · WILD- UND FREIZEITPARK FERLEITEN · SALZWELTEN HALLEIN · BAVARIA FILM STUDIOS MÜNCHEN · NATIONALPARK HOHE TAUERN · SWAROVSKI KRISTALLWELTEN INNSBRUCK · UND VIELES MEHR

· GROSSGLOCKNER HIGH ALPINE ROAD · KRIMML WATERFALLS · VENICE, VIENNA, SALZBURG, MUNICH · WERFEN ICE CAVES · WILDLIFE AND RECREATIONAL PARK FERLEITEN · HALLEIN SALT MINES · BAVARIA FILM STUDIOS MUNICH · HOHE TAUERN NATIONAL PARK · SWAROVSKI CYRSTAL WORLDS INNSBRUCK · AND MANY MORE

2014 SHOPPING & INFRASTRUCTURE 63



VERANSTALTUNGEN | EVENTS


VERANSTALTUNGEN LEOGANG D

E

MAI Maifest

MAY May Day festival

04.05.

5. Leoganger Wirtschaftsfest in der Sporthalle Leogang

5th Leogang Business Festival at Sporthalle Leogang

15.-18.05.

Opening Weekend Bikepark

Opening weekend at the Bikepark

24.05.

Leoganger Theaterball auf der Stöcklalm

Leogang Theater Ball at Stöcklalm

24.-25.05.

Trail Safari Pinzgau im Bikepark Leogang

Pinzgau Trail Safari at Bikepark Leogang

29.05.01.06.

Bikecamp: Volvo ‘Man on Trail’

Bikecamp: Volvo “Man on Trail”

04.-07.06.

JUNI Bike Four Peaks

JUNE Bike Four Peaks

05.06.31.08.

Sonderausstellung ‘Gotische Löwenmadonnen’ im Bergbau& Gotikmuseum Leogang

Special Exhibition: „Gothic Lion Madonnas“ at the Mining and Gothic Museum Leogang

07.-09.06.

Girls shred too - Ladies Bike Park & Freeride Camp

Girls shred too - Ladies Bike Park & Freeride Camp

01.05.

07.-09.06.

Bikepark & Freeride Camp

Bikepark & Freeride Camp

07.-08.06.

Stoabergmarsch Die 24h Wanderung zwischen Tirol & Salzburg

Stoabergmarsch 24-hour hike between Tyrol and Salzburg

12.-15.06.

Out of Bounds Festival inkl. UCI Mountainbike Downhill Weltcup, 26 TRIX

Out of bounds Festival incl. UCI Mountainbike Downhill World Cup, 26 TRIX

21.-22.06.

Enduro & Single Trail Camp

Enduro & Single Trail Camp

21.06.

Fest am Berg - Sonnwendfeuer am Asitz mit Nachtfahrt der Kabinenbahn „Berge in Flammen“

Midsummer bonfire

26.06.

Tonspur I - ‘Federspiel’

Tonspur I - “Federspiel”

28.-29.06.

SAAC Kletter Camp in Saalfelden Leogang

SAAC Climbing Camp in Saalfelden Leogang

28.-29.06.

50 Jahre SC Leogang Fußball

50th anniversary Leogang soccer club

66 VERANSTALTUNGEN 2014


EVENTS LEOGANG D

E

JULI

JULY

Theater ‘Opa’s Dritter Frühling’ im Pfarrsaal Leogang

Theater: „Grandpa‘s Third Spring“ (in German) at Pfarrsaal Leogang

08.07.

@lm:KULTUR Skulpturenworkshop @ Sinnlehenalm

@lm:KULTUR Sculpture Workshop @ Sinnlehenalm

10.07.

Tonspur II ‘The 1st Lake of Constance Navy Jazz Orchestra Project’

Tonspur II “The 1st Lake of Constance Navy Jazz Orchestra Project”

20.-24.07.

Rookie I - Bikepark & Freeride Camp für Youngsters

Rookie I - Bikepark & Freeride Camp für Youngsters

21.07.

Sommer Hoagascht beim Gotthardhof in Leogang

Sommer Hoagascht at the Gotthardhof in Leogang

22.-27.07.

Tonspur Werkstatt

Tonspur music workshop

23.07.

1. Sommercircus Familienwanderung

First Sommercircus family hiking tour

24.07.

Tonspur III 'The World Percussion Ensemble'

Tonspur III “The World Percussion Ensemble”

27.07.

Kinderfest am Asitz Mittelstation

Children’s party at the Asitz middle station

28.07.

Sommer Hoagascht im Dorf Leogang

Sommer Hoagascht in Leogang

29.07.

@lm:KULTUR Märchenerzählung & Tanz @ Seealm

@lm:KULTUR Fairy Tale Telling & Dance @ Seealm

AUGUST Seefest bei der Fischerhütte in Leogang

AUGUST

01.08. 03.08.

46. Leoganger Sonnberglauf

46th Leogang Sonnberg run

04.08.

Sommer Hoagascht beim Schaubergwerk Leogang

Sommer Hoagascht at the Leogang exhibition mine

02., 08., 11., 15., 19., 22., 25., 27.07.

Party at the lake at Fischerhütte

05.08.

@lm:KULTUR Flamenco @ Stöcklalm @lm:KULTUR Flamenco @ Stöcklalm

07.08.

Tonspur IV - ‘Carling Family

Tonspur IV - “Carling Family”

10.-14.08.

Rookie II - Bikepark & Freeride Camp für Youngsters

Rookie II - Bikepark & Freeride Camp for Youngsters 2014 EVENTS 67


VERANSTALTUNGEN LEOGANG D

E

12.08.

@lm:KULTUR Didgeridoo Konzert @ Sinnlehenalm

@lm:KULTUR Didgeridoo Concert @ Sinnlehenalm

13.08.

2. Sommercircus Familienwanderung

Second Sommercircus family hiking tour

14.08.

Tonspur V - ‘Cori y su Ensamble’

Tonspur V - “Cori y su Ensamble”

Spielbergranggeln

Traditional Alpine wrestling at Spielberg

@lm:KULTUR Klassik Konzert @ Riedlalm

@lm:KULTUR Classik Concert @ Riedlalm

Bauernherbstfesttage

Harvest festival

24.08.

Bauernherbstfest im Bergbaudorf Hütten

Mining village harvest festival

31.08.

WMRA World Cup IAAF Permit 6. Asitzgipfelberglauf 2014 & 3. MTB Hillclimb

WMRA World Cup IAAF Permit 6th Asitz Summit Run 2014 & 3rd MTB Hill Climb

SEPTEMBER Trail Safari Pinzgau im Bikepark Leogang

SEPTEMBER Trail Safari Pinzgau in the Bikepark Leogang

19.-21.09.

Biketember Festival mit iXS European Downhillcup FINALE, Specialized SRAM Enduro Series & Scott Junior Trophy

Biketember Festival with iXS European Downhillcup FINALE, Specialized SRAM Enduro Series & Scott Junior Trophy

20.09.

Schafabtrieb beim Anderlhof

Sheep drive at the Anderlhof

17.08. 19.08. 23.08.26.10.

06.-07.09.

26.09.-02.11. Leoganger Herbst Schnuraln

Leogang fall discovery “schnuraln”

27.-28.09.

Oktoberfest im Asitzbräu

Oktoberfest at Asitzbräu

03.-05.10.

OKTOBER Fan Weekend im Bikepark

OCTOBER Fan weekend at Bikepark

03.-05.10.

Oktoberfest im Asitzbräu

Oktoberfest at Asitzbräu

03.-05.10.

Girls shreed too, Ladies Bikepark & Freeride Camp

Girls shreed too, Ladies Bikepark & Freeride Camp

68 VERANSTALTUNGEN 2014


2014 SOMMERINFO 69


WÖCHENTLICHE EVENTS LEOGANG

D

E

TÄGLICH Leogang 13.30 Uhr Kinderprogramm im Sinne-Erlebnispark (Juli und August)

DAILY Leogang 1:30 p.m. children’s program at the Mountain of Senses (July and August)

Einführung in den Sinne Erlebnis Park + Sagen erzählen 11.00, 13.30 & 15.00 Uhr, Treffpunkt Sagenplatz

Introduction to Mountain of Senses + Story & Legend Telling, 11 a.m., 1:30 p.m, 3 p.m. Meet at Sagenplatz.

MONTAG 9.30 - 11.30 Uhr Kindertag im Kids Mini Bikepark Kids I: 6-8 Jahre | Kids II: 9-12 Jahre Juli bis August

MONDAY 9.30 - 11.30 a.m. Kids Day at Mini Bikepark Kids I: 6-8 years | Kids II: 9-12 years July until August

13.00 Uhr Rookie Freeride Training im Bike- 1 p.m. Rookie freeride training at Bikepark, park Leogang, ab 8 Jahren, Juli - August ages 8 and up (July and August) Regenerierende Vitalwanderung durch Saal- Regenerating vitality walk through felden oder Leogang, (Juni bis Oktober) Saalfelden or Leogang, (June to October) DIENSTAG @LM:KULTUR Programm auf den Almen in Saalfelden und Leogang (Juli bis August)

TUESDAY @LM:KULTUR Cultural program at the Alpine pastures in Saalfelden and Leogang (Jul-Aug)

ab 18.00 Uhr Grillabend beim Hotel Lindenhof, Reservierungen T +43 (0)6583 8280 (Juni bis Anfang September)

6.00 p.m. Barbecue evening at Hotel Lindenhof T +43 (0)6583 8280 to reserve a table (June to early September)

20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Landhotel Stockinggut Eintritt frei (Juni bis Ende September)

8.30 p.m. Guided tour of the schnapps brewery, Landhotel Stockinggut Free entry (June to end Sept.)

70 VERANSTALTUNGEN 2014


WEEKLY EVENTS LEOGANG D

E

MITTWOCH 9.30 - 11.30 Uhr Rookie Freeride Training im Bikepark Leogang, ab 8 Jahren (Juli und August)

WEDNESDAY 9:30 - 11:30 a.m. Rookie freeride training at Bikepark, ages 8 and up (July and August)

13.00 - 15.00 Uhr Step up Freeride Training im 1:00 - 3:00 p.m. Step up freeride training at Bikepark Leogang, ab 10 Jahren (Juli und August) Bikepark, ages 10 and up (Juli and August) 20.30 Uhr Heimatabend in den Leoganger Gasthöfen, Traditionen vorgeführt vom Trachtenverein D’Spielberger, Eintritt frei

8:30 p.m. Traditional folklore performed by D’Spielberger in various inns and guest houses. Free

frischluft Aktivprogramm, Juni bis September

frischluft program, June to September

10.00 Uhr und 17.00 Uhr Gartenführung im 10 a.m. and 5 p.m. garden tour at Kreativ Kreativ Laden Leogang, ab Mitte Mai bis Mitte Laden Leogang, mid-May to mid-September, September, je nach Vegetation depending on vegetation 10.00 - 17.00 Uhr Hüttschmiede geöffnet in Hütten von Mitte Mai bis Ende Oktober

10 a.m. - 5 p.m. blacksmith shop open in Hütten from mid-May to end of October

DONNERSTAG 20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Landhotel Stockinggut Eintritt frei (Juni bis Ende September)

THURSDAY 8.30 p.m. Guided tour of the schnapps brewery, Landhotel Stockinggut Free (June to end Sept.)

TEH Kräuterworkshop im Sinne Erlebnispark TEH herb workshop at Sensory Experience am Asitz mit Salben kochen, Tinkturen Park on Asitz: make salves, tinctures, etc. ansetzen, etc. FREITAG 20.15 Uhr Platzkonzert der Musikkapelle Leogang

FRIDAY 8:15 p.m. Open-air concert with Musikkapelle Leogang

Aktivierende oder balancierende Vitalwanderung durch Saalfelden oder Leogang (Juni bis Oktober)

Activating or balancing vitality walk through Saalfelden or Leogang (June to October)

Fackelwanderung. Treffpunkt Büro Leogang (Juli und August)

Torch walk. Meet at Tourist office in Leogang (July and August)

SAMSTAG SATURDAY Ab 18.00 Uhr Grillabend im Hotel Lindenhof. Re- 6 p.m. Barbecue at Hotel Lindenhof. Call for servierungen erbeten. (Juni bis Anfang September) reservations. (June to early September) 2014 EVENTS 71


VERANSTALTUNGEN SAALFELDEN

D

E

MAI

MAY

01.05.

Maifest

May Day Party

ab 01.05.

Sonderausstellung: Die römischen Special exhibition: Roman Frescoes Fresken von Saalfelden-Wiesersberg of Saalfelden-Wiesersberg at im Museum Schloss Ritzen Schloss Ritzen Museum

02.-04.05.

Ladies Trail Running Camp am Ritzenhof

Ladies trail running camp at Ritzenhof

02.05.31.10.

Wochenmarkt am Rathausplatz Saalfelden

Farmer’s market on Rathausplatz in Saalfelden

03.-10.05.

Triathloncamp mit Triathlon camp with Marino Marino Vanhoenacker im Hotel Saliter Vanhoenacker at Hotel Saliter

06.05.

Kabarett Viktor Gernot Cabaret „Im Glashaus“ by ‘Im Glashaus’ im Congress Saalfelden Viktor Gernot at Congress

17.05.

Flohmarkt am Rathausplatz

Fleamarket at Rathausplatz

23.05.

Table Bouldern 2014 in der Kletterhalle felsenfest

Table bouldering 2014 at Felsenfest climbing hall

24.-25.05.

Upmove Biketage in Saalfelden

Upmove bike days in Saalfelden

30.05.-01.06. TriMotion Saalfelden 72 VERANSTALTUNGEN 2014

Saalfelden TriMotion


EVENTS SAALFELDEN D

JUNI

E

JUNE

06.06.

Kabarett Monika Gruber ‘Irgendwas Cabaret „Irgendwas is‘ immer“ is’ immer’ im Congress Saalfelden by Monika Gruber at Congress

07.-08.06.

Stoabergmarsch - Die 24h Wanderung zwischen Tirol & Salzburg

Stoabergmarsch - 24-hour hike between Tyrol and Salzburg

13.-14.06.

Rock in Leder Hinterreitfest & 2. Preiswatten am Hinterreit

Rock in Leather Hinterreitfest & 2nd Watten Card Tournament at Hinterreit

19. Ritzensee Sonnwendlauf

19th Lake Ritzensee Summer Solstice Run

14.06.

‘Ursula Leutgöb und Band’ im Congress Saalfelden

Ursula Leutgöb & Band at Congress

15.06.

Kinderfest rund ums Klettern in der Kletterhalle felsenfest

Children’s climbing fest at Felsenfest climbing hall

20.06.

Konzert der Freddy Pfister Band am Ritzensee

Concert of Freddy Pfister Band at Ritzensee

21.06.

Sonnwendfeier am Ritzensee

Solstice celebration at Ritzensee

21.06.

Flohmarkt am Rathausplatz

Fleamarket at Rathausplatz

27.-29.06.

Saalfelden:verein(t) Stadt- & Kulturfest

Saalfelden Town & Culture Fest

28.06.

9.00 Uhr Fußballturnier FC Bsuch, Fußballplatz Bsuch

9 a.m.: Football/soccer tournament, FC Bsuch, Bsuch playing field

28.-29.06.

SAAC Kletter Camp in Saalfelden Leogang

SAAC Climbing Camp in Saalfelden Leogang

JULI

JULY

14.06.

03.07.

Night Shopping in Saalfelden

Night Shopping in Saalfelden

05.07.

Jahresfeier in der Kletterhalle felsenfest

Annual party at Felsenfest climbing hall

08.-10.07.

Peak Break - Das Alpenrennen

Peak Break - the Alpine race

11.-12.07.

Gruppe B Rallyelegenden Treffen

Group B rally legends meet-up

12.07.

12. Landesjugendlager vom Österreichischen Roten Kreuz

12th Country Youth Camp of the Austrian Red Cross 2014 EVENTS 73


VERANSTALTUNGEN SAALFELDEN

D

E

12.07.

2. Biberg Auffiradler & Biberg Familien Sporttag

2nd Biberg Auffiradler uphill cycling event & Biberg family sports day

14.07.

Sommer Hoagascht beim Museum Schloss Ritzen

Sommer Hoagascht at Schloss Ritzen Museum

15.07.

@lm:KULTUR Acrylmalworkshop @ Steinalm

@lm:KULTUR Acryl-paintingworkshop @ Steinalm

19.07.

Flohmarkt am Rathausplatz

Fleamarket at Rathausplatz

22.07.

@lm:KULTUR Singworkshop @ Örgenbauernalm

@lm:KULTUR singing workshop @ Örgenbauernalm

26.07.

Pfarrfest in der Fußgängerzone Saalfelden

Parish festival in town center

AUGUST

AUGUST

Sommer Hoagascht in Saalfelden

Sommer Hoagascht in Saalfelden

11.08. 15.-17.08.

Upmove Biketage in Saalfelden

Upmove Biketage in Saalfelden

15.08.

@lm:KULTUR Musikalische Almwanderung @ Steinalm

@lm:KULTUR musical hike @ Steinalm

16.08.

Flohmarkt am Rathausplatz

Fleamarket at Rathausplatz

23.08.-26.10. Bauernherbstfesttage

Harvest festival

24.08.

12. Musikanten & Plattlertreffen am Huggenberg

12th Musicians and Plattler Dancers Fest at Huggenberg

26.08.

@lm:KULTUR Lesung @ Örgenbauernalm

@lm:KULTUR reading @ Örgenbauernalm

27.08.

City Sale am Rathausplatz

City Sale am Rathausplatz

28.-31.08.

35. Internationales Jazzfestival

35th International Jazz Festival

31.08.

Musikhoffest der Eisenbahner Stadtkapelle am Kühbühelhof

Music fest with Eisenbahner Stadtkapelle at Kühbühelhof

74 VERANSTALTUNGEN 2014


EVENTS SAALFELDEN D

E

SEPTEMBER Night Shopping in Saalfelden

SEPTEMBER Night Shopping in Saalfelden

07.09.

8. Dirndlgwandlsonntagtanzl 14.00-18.00 Uhr im Gasthof Schörhof

8th annual Dirndl Dance Sunday 2 to 6 p.m. at Gasthof Schörhof

13.09.

Herbstfest in der Fuzo Saalfelden

Harvest festival in town center

14.09.

Grill- & Sportfest in der Kletterhalle felsenfest

Grill & Sports Fest at Felsenfest climbing hall

14.09.

19. Kehlbacher Almabtrieb mit Herbstfest

19th Kehlbach Alpine cattle drive with autumn fesival

04.09.

19.09.

Flohmarkt am Rathausplatz

Fleamarket at Rathausplatz

21.09.

Hoffest beim Stefflhof in Uttenhofen

Hoffest beim Stefflhof in Uttenhofen

21.09.

Einheigerfest auf der Forsthofalm

Traditional autumn festival at Forsthofalm Saalfelden

04.10.

OKTOBER Honky Tonk Festival Saalfelden

OCTOBER Honky Tonk Festival Saalfelden

10.-12.10.

Pinzgauer Herbstmesse

Pinzgauer fall fair

11.10.

felsenfest Rock Show 2014

felsenfest Rock Show 2014

15.10.

‘Herbert Pixner Projekt’, Konzert im Congress Saalfelden

Concert „Herbert Pixner Projekt“ at Congress

17.10.

Jubiläum 25 Jahre Weltladen im Pfarrsaal

25th Weltladen anniversary at parish hall

18.10.

Flohmarkt am Rathausplatz

Fleamarket at Rathausplatz

18.10.

Konzert Akustikgitarristen Michael Fix im Musikhaus Hofer

Concert with acoustic guitarist Michael Fix at Musikhaus Hofer

25.10.

HIB Ball im Congress Saalfelden

HIB Ball at Congress Saalfelden

25.10.

85. Wiegenfest der Saalfeldner Holzmusi im Gasthof Schörhof

85th Cradle Festival of Saalfeldner Holzmusi at Gasthof Schörhof

31.10.

Konzert ‘Floyd Division - The Austrian Pink Floyd Tribute Band’ im Congress Saalfelden

Concert „Floyd Division-The Austrian Pink Floyd Tribute Band“ at Congress 2014 EVENTS 75


WÖCHENTLICHE EVENTS SAALFELDEN

D

E

MONTAG Regenerierende Vitalwanderung durch Saalfelden oder Leogang, (Juni bis Oktober)

MONDAY Regenerating vitality walk through Saalfelden or Leogang, (June to October)

DIENSTAG @LM:KULTUR Programm auf den Almen in Saalfelden und Leogang (Juli bis August)

TUESDAY @LM:KULTUR Cultural program at the Alpine pastures in Saalfelden and Leogang (Jul-Aug)

9.00 - 18.00 Uhr Imkerei Höttl geöffnet, Verkostung und Schaubienenstöcke

9 a.m. - 6 p.m. Höttl apiary, tasting and exhibition hives

16.00 - 17.00 Uhr Voltigieren für Kinder ab 4-5 p.m. vaulting for children ages 6 and up 6 Jahren bei der GRUKOdil-Farm (Anfang Juli at GRUKOdil Farm (early July to early September) - Anfang September) 5-6 p.m. Alpine pasture ride with ponies 17.00 - 18.00 Uhr Almritt mit Pony und Esel and donkeys for children ages 3 and up für Kinder ab 3 Jahren bei der GRUKOdilat GRUKOdil Farm (early July to early Farm (Anfang Juli - Anfang September) September) 19.30 Uhr Platzkonzert der Bürgermusik oder der Eisenbahner Musikkapelle (Juli / August)

7.30 p.m. Open-air concert with Bürgermusik or Eisenbahner Musikkapelle (July / August)

3 D Jagdbogenparcours oder Challenge Zone, Information & Voranmeldung: T +43 (0)664 280 7838

3D bow hunting range or challenge zone, information & registration: T +43 (0)664 280 7838

Fit komm mit LLTREFF Saalfelden - Nordic Walking (bei jeder Witterung), Treffpunkt 19.00 Uhr am Parkplatz Ritzensee, Anmeldung & Kontakt: Renate Schied T +43(0)6582/74877, ab 08.04.2014

Fitness walk with LLTREFF Saalfelden Nordic walking (in any weather), meet 7 p.m. in Lake Ritzensee parking lot, registration & information: Renate Schied T +43(0)6582/74877, from April 8, 2014

76 VERANSTALTUNGEN 2014


WEEKLY EVENTS SAALFELDEN

D

E

MITTWOCH frischluft Aktivprogramm, Juni bis September

WEDNESDAY

DONNERSTAG Grillabend mit musikalischer Unterhaltung und Schuhplattlern od. Tanzabend ab 18.30 Uhr im Hotel Schörhof, Anfang Juli bis Mitte September

THURSDAY Barbecue with musical entertainment and Schuhplattlern folk dance or dance evening from 6:30 p.m. at Hotel Schörhof, early July to mid-September

ab 20.00 Uhr Abendkino im Nexus

8.00 p.m. Movies at Nexus

17.00 Uhr Kinderkino im Kunsthaus Nexus

5.00 p.m. Children’s Cinema at the Kunsthaus Nexus

3 D Jagdbogenparcours oder Challenge Zone Information & Voranmeldung: T +43 (0)664 280 7838

3D bow hunting range or challenge zone, information & registration: T +43 (0)664 280 7838

FREITAG Aktivierende oder balancierende Vitalwanderung durch Saalfelden oder Leogang (Juni bis Oktober)

FRIDAY Activating or balancing vitality walk through Saalfelden or Leogang (June to October)

8.00-12.30 Uhr Bauernmarkt am Rathausplatz (April bis Oktober)

8 a.m. - 12.30 p.m. Farmer’s market on Rathausplatz (April to October)

9.00 - 18.00 Uhr Imkerei Höttl geöffnet, Verkostung und Schaubienenstöcke

9 a.m. - 6 p.m. Höttl apiary, tasting and exhibition hives

frischluft program, June to September

2014 EVENTS 77



GASTRONOMIE | EATING & DRINKING


ALTE SCHMIEDE AM ASITZ ALTE SCHMIEDE AM ASITZ Rain 6 5771 Leogang T +43 (0)6583 8246-400 office@krallerhof.com www.alteschmiede-leogang.com

D

E

DIREKT AN DER BERGSTATION

AT ASITZBAHN TOP STATION

der Asitzbahn gelegen, gilt das außergewöhnliche Museumsrestaurant als optimaler Ausgangspunkt bzw. Einkehrmöglichkeit für Wanderungen oder Radtouren in atemberaubender Bergwelt. Geöffnet zu den Betriebszeiten der Bergbahn.

This extraordinary mountain restaurant is considered the perfect starting point or rest stop for hikes or bicycle tours in breathtaking mountain scenery. Open during the operating hours of the cable car.

KRALLERALM KRALLERALM Rain 6 5771 Leogang T +43 (0)6583 8246-210 office@krallerhof.com www.kralleralm.com

D

E

DIE ALM IM TAL

TRADITIONAL ALPINE RESTAURANT

Genießen Sie gemütliche Stunden auf der Sonnenterrasse oder urige Abende mit regionalen Schmankerln und Pizzen aus dem Holzofen. Mi-So ab 17.00 Uhr. Speisen auch zum Mitnehmen.

Enjoy pleasant hours on the sundeck or rustic evenings with regional delicacies and pizzas from the wood-fired oven. Wed.-Sun. from 5 p.m. Take away food available.

80 GASTRONOMIE 2014


HOTEL BACHER ASITZSTUBN HOTEL BACHER ASITZSTUBN Hütten 33 5771 Leogang T +43 (0)6583 8556 info@hotelbacher.at www.hotelbacher.at

D

E

POLE POSITION FÜR DEINEN BIKE-URLAUB

POLE POSITION FOR YOUR BIKE VACATION

Neu ab Sommer 2014: Ganzjahres Panoramapool Hotel Bacher - direkt an der Talstation der Leoganger Asitzbahn, dem BikePark Leogang und dem neuen Kids BikePark. Bike Pauschalen, abschließbarer Radkeller, Servicestation, regionale Küchenspezialitäten und Wellnessangebote.

New starting summer 2014: Year-round panorama pool Hotel Bacher is located directly at the valley station of the Leoganger Asitzbahn cable car, BikePark Leogang, and the new Kids BikePark. Bike packages available, including lockable bike room, service station, regional cuisine, and wellness offers.

HOTEL FORSTHOFALM RESTAURANT KUKKA Hütten 37 5771 Leogang T +43 (0)6583 8545 info@forsthofalm.com www.forsthofalm.com

D

E

SCHAUKÜCHE MIT HOLZKOHLEGRILL | BROTBACKEN | NATUR WEINE (RAW-WINES)

OPEN-VIEW KITCHEN WITH WOOD-FIRED GRILL AND BREAD BAKING | RAW WINES

Gemütlichkeit bei zeitgemäßes Naturdesign, Lounge-Musik und Naturküche vom HolzkohleGrill, Weinkeller, …. das ausgezeichnete Restaurant KUKKA im Hotel Forsthofalm gilt als Geheimtipp für ALLE die das Leben, die Natur und die Freiheit auf der Alm lieben.

Austrian Gemütlichkeit teams up with contemporary natural design, lounge music, and natural foods from the wood-fired grill. Plus a wine cellar. The outstanding restaurant KUKKA at Hotel Forsthofalm is considered a secret tip for everyone who loves life, nature, and the freedom of Alpine meadows.

2014 EATING & DRINKING 81


PRIESTEREGG – HUWI’S ALM PRIESTEREGG – HUWI’S ALM Huwi und Renate Oberlader Sonnberg 22 A-5771 Leogang T +43 (0)6583 82550 bergdorf@priesteregg.at www.priesteregg.at D

E

In Huwi’s Alm geht’s gemütlich zu: rustikales Altholz, viele Kerzen, liebenswerte Mitarbeiter. In uriger Atmosphäre genießt man Spezialitäten aus eigener biologischer Galloway-Rinderzucht, gute Musik und tolle Stimmung. Ab 18:00 Uhr geöffnet, Tischreservierung erbeten.

ERBHOF ANDERLHOF

Enjoy the down-home atmosphere at Huwi’s Alm: rustic wood, lots of candles, lovely staff. In a cozy environment, you can enjoy specialties from Huwi‘s own organic Galloway cattle, good music, and great vibes. Open from 6 p.m. Reservations requested.

5771 Leogang

T +43 (0)6583 8278 | info@anderlhof-leogang.at | www.anderlhof-leogang.at D

Gemütlicher Gasthof auf dem Panoramaplateau Pirzbichl. Nach dem Umbau wieder für Sie geöffnet. Herrliche Sonnenterrasse - Cafe - Restaurant.

82 GASTRONOMIE 2014

E

Cozy inn on Pirzbichl’s panoramic plateau. Now open again after renovations. Wonderful sun terrace, cafe, restaurant.


HOTEL VORDERRIEDHOF

HOTEL VORDERRIEDHOF | Hirnreit 6 | 5771 Leogang T +43 (0)6583 8420 | info@vorderriedhof.at | www.vorderriedhof.at D

Nach dem Motto „Alpine Lebenslust mit Wohlfühlfaktor“ genießen die Gäste des Vorderriedhofs, dem gehobenen 3-Sterne Hotel einen unvergesslichen Urlaub. Ein Verwöhnprogramm für Gaumen und Seele bietet unsere All-Inklusiv Verwöhnpension im Sommer. Da bleiben keine Wünsche offen. Das großzügige Areal rund um den Vorderriedhof bietet Platz für Erholung und Naturgenuss.

E

The Vorderriedhof is all about Alpine love of life with a feel-good factor. It’s a sophisticated three-star hotel where guests enjoy unforgettable vacations. Our all-inclusive summer pamper package provides everything the taste buds and soul could desire. The spacious grounds around the Vorderriedhof offer plenty of room for recreation and the enjoyment of nature.

2014 EATING & DRINKING 83


SAALFELDEN IMBISSE & SNACKS | SNACKS Grundner’s Imbiss

Großparkplatz

T +43 (0)6582 73243

Imi’s Pizza Express

Mühlbachweg 8

T +43 (0)6582 71282

Haci Buba Bistro

Obsmarkstraße 7/12 T +43 (0)676 6658797

PIZZERIAS | PIZZERIAS La Piazza

Rathausplatz 2

Pizzeria Lenardo

Lofererstraße 18

T +43 (0)6582 75098

Pizzeria Fortuna

Bahnhofstraße 70

T +43 (0)650 4020630

T +43 (0)6582 76257

CHINESISCH - THAILÄNDISCH | CHINESE - THAI Lotus Chinarestaurant

Lofererstraße 20

T +43 (0)6582 74706

Yang Guang

Loferer Bundesstr. 20

T +43 (0)6582 75076

Dao’s Thaiimbiss

neben Bahnhof

T +43 (0)650 9903546

Bahnhofrestaurant

Bahnhof

T +43 (0)6582 74380

Milwaukee

Lofererstraße 18

T +43 (0)664 2013768

Nexus Café Bar Lounge

Am Postplatz 1

T +43 (0)6582 7496330

Segabar

Mittergasse 2

T +43 (0)662 846898

Tatorth

Mittergasse 2a

T +43 (0)664 2030749

Metalbar Black Pearl

Lofererstraße 9

Café-Bar Kap Verde

Lofererstraße 44

T +43 (0)680 2186224

Ocean’s Cocktailbar

Lofererstraße 9

T +43 (0)664 1359975

Cafe Moser

Zellerstraße 1

T +43 (0)6582 72305

Café-Conditorei Pichlmaier

Anton Wallner Str. 13 T +43 (0)6582 75071

Café-Konditorei Rathauscafé

Rathausplatz 3

T +43 (0)6582 72415

The Sailor

Lofererstraße 18

T +43 (0)6582 72182

Rodeo Bar

Lofererstraße 46

T +43 (0)664 8772125

RESTAURANTS UND GASTHÖFE Bacherhäusl

Dorfheimerstraße 7 T +43 (0)6582 20409

Berggasthof Biberg “Berli’s Hütte”

Kehlbach 43

T +43 (0)664 3378567

Berggasthof Huggenberg

Kehlbach 21

T +43 (0)6582 73497

BARS UND LOKALE | BARS AND LOUNGES

84 GASTRONOMIE 2014


SAALFELDEN Gasthof Biberg

Kehlbach 28

T +43 (0)658 72398

Brandlwirt

Ritzenseestraße 1

T +43 (0)6582 72460

Der Winklhof

Bsuch 6

T +43 (0)6582 71196

Eisdiele Dolce Vita

Almerstraße 15

T +43 (0)6582 71143

Fels’n Treff

Leogangerstraße 30a T +43 (0)660 4299581

Gasthof Gerlingerwirt

Gerling 1

T +43 (0)6582 72542

Gasthof Oberbiberg

Kehlbach 2

T +43 (0)6582 74150

Golfrestaurant GC Urslautal

Schinking 81

T +43 (0)6584 200014

Golfrestaurant GC Brandlhof

Hohlwegen 4

T +43 (0)6582 7800

Grünwald

Breitenbergham 6

T +43 (0)6582 73344

Hinterburgstubn

Kehlbach

T +43 (0)6582 72672

Liendlwirt

Lofererstraße 3

T +43 (0)6582 70811

Mc Donalds

Leogangerstraße16 T +43 (0)6582 72088

Restaurant zum Griechen im Simonwirt

Mittergasse 15

Restaurant am Ritzensee

Ritzenseestraße 35 T +43 (0)6582 72354

T +43 (0)6582 71516

SB-Restaurant Interspar

Leogangerstraße 18

T +43 (0)6582 73136

SB-Restaurant Merkur

Färberstraße 3

T +43 (0)6582 731450

Schlossstüberl

Dorfheimerstraße 25 T +43 (0)6582 73271

Steakhouse

Mittergasse 9

T +43 (0)6582 75344

Stadtcafé

Lofererstraße 38

T +43 (0)6582 20462

Tanja’s Stube

Kehlbach

T +43 (0)650 7829299

Theurerhof

Ramseiden 26

T +43 (0)6582 75427

Va Bene

Kirchgasse 2

T +43 (0)6582 70182

Zur Brücke

Bahnhofstraße 11

T +43 (0)6582 72314

Hotel Gut Brandlhof

Hohlwegen 4

T +43 (0)6582 7800

Hotel Hindenburg

Bahnhofstraße 6

T +43 (0)6582 7930

Hotel Restaurant Ritzenhof

Ritzenseestraße 33 T +43 (0)6582 73806

Hotel Gasthof Schörhof

Marzon 10

T +43 (0)6582 792

Saliterhof

Uttenhofen 5

T +43 (0)6582 73381

HOTEL-RESTAURANTS

2014 EATING & DRINKING 85


LEOGANG

HOTEL-RESTAURANTS Krallerhof

Rain 6

T +43 (0)6583 8246

Forsthofgut

Hütten 2

T +43 (0)6583 8561

Kirchenwirt

Dorf 300

T +43 (0)6583 8216

Löwenhof

Dorf 119

T +43 (0)6583 7428

Leonhard

Sonnberg 140

T +43 (0)6583 8542

Riederalm

Rain 100

T +43 (0)6583 7342

Stockinggut

Rain 5

T +43 (0)6583 8395

Holzhotel Forsthofalm

Hütten 37

T +43 (0)6583 8545

Rupertus

Hütten 40

T +43 (0)6583 8466

Hotel Bacher Asitzstub’n

Hütten 33

T +43 (0)6583 8556

GASTHÖFE | TRADITIONAL INNS Anderlhof

Pirzbichl 14

T +43 (0)6583 8278

Bachmühle

Sonnberg 148

T +43 (0)6583 7132

Bäckerwirt

Dorf 1

T +43 (0)6583 8204

Brentwirt

Sonnberg 4

T +43 (0)6583 8269

Hinterauhof

Rain 4

T +43 (0)6583 8393

Hüttwirt

Hütten 9

T +43 (0)6583 8227

Lindenhof

Rosental 10

T +43 (0)6583 8280

Millinghof

Sonnberg 15

T +43 (0)6583 20092

Priesteregg/Huwi’s Alm

Sonnberg 22

T +43 (0)6583 8255

Wachterwirt

Rosental 8

T +43 (0)6583 8304

86 GASTRONOMIE 2014


LEOGANG

RESTAURANTS Stöcklalm

Mittelstation

T +43 (0)6583 7215

Die Alte Schmiede

Bergstation

T +43 (0)6583 8246-400

Dorf Alm

Sonnrain 31

T +43 (0)6583 7221

Kraller Alm

Rain 6

T +43 (0)6583 8246-210

Beisl Jedermann

Dorf 62

T +43 (0)6583 7755

Knappenstube

Schwarzleotal

T +43 (0)664 3375852

Schwimmbad Restaurant

Sonnrain

T +43 (0)664 9118376

AsitzBräu

Bergstation

T +43 (0)6583 8246-400

CAFES UND LOKALE | CAFES AND LOUNGES Outback

Hütten 33

T +43 (0)664 2604672

Pfiff

Dorf

T +43 (0)676 4285655

Cafe Ritter

Dorf 41

T +43 (0)6583 8268

Vorderriedhof

Hirnreit 6

T +43 (0)6583 8420

Sport Herzog

Dorf 126

T +43 (0)6583 728750

B3

Hütten 39

T +43 (0)664 5203984

Dorfladen Leogang

Leogang 42

T +43 (0)6583 20016

Schnellimbiss Leogang

Dorf

T +43 (0)650 3914277 2014 EATING & DRINKING 87


WINTERVORSCHAU NEU | NEW

D

E

Neuer Weg ins Gipfelglück – die Steinbergbahn Leogang

New Way to the Top: The Leogang Steinbergbahn

3,8 km lang | Förderleistung 2.500 Pers./h Die Investitionskosten für die neue Bahn mit Tal-, Mittel- und Bergstation betragen rund 17 Millionen Euro. Startpunkt der neuen 10er Kabinenbahn wird beim Hotel „Der Krallerhof“ sein und enden wird sie direkt neben der bestehenden Bergstation der Asitzkabinenbahn auf rund 1.760.Höhenmeter. Mit der Steinbergbahn erhält Leogang ab der Wintersaison 2014/2015 die zweite Aufstiegshilfe ins Skigebiet Saalbach Hinterglemm Leogang. www.leoganger-bergbahnen.at

3.8 km long | capacity 2,500 passengers/ hour The total investment costs for the new cable car with valley, middle, and top stations are about 17 million Euro. The new 10-cabin cable car will start at Krallerhof hotel and end directly adjacent to the existing top station of Asitz cable car at about 1,760 meters elevation. The Steinbergbahn will give Leogang a second means for getting up to the Saalbach Hinterglemm Leogang ski circus starting in the 2014/2015 winter season.

i

• Hauptsaison 20.12.14-20.03.15 • Nachsaison 21.03.15-12.04.15

ab | from

391,00 Euro

• High season (Dec 20, 2014 to Mar 20, 2015) • Low season (Mar 21 to Apr 12, 2015)

PAUSCHALANGEBOT LEISTUNGEN: • 7 Übernachtungen in der gewünschten Kategorie • 6 Tages Liftpass für den Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang

PACKAGE BENEFITS: • 7 nights in the accommodation category of your choice • 6-day lift pass for the Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang

KIDS ZUM NULLTARIF – FAMILYHIT • 21.03.-12.04.2015 • 2 Kinder (Gj) 1999 bis 2008 im Zimmer der Eltern Unterkunft und Skipass GRATIS

KIDS FOR FREE – FAMILY SPECIAL • Mar 21 to Apr 12, 2015 • 2 kids born between 1999 and 2008 share parents’ room Accommodation and ski pass FREE

88 WINTER 2014


PREVIEW WINTER

D

E

Weiße Berghänge und herrliche Tiefschneeabfahrten auf über 200 km bestens präparierten Skipisten erwarten Sie im Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang – Österreichs größtem direkt zusammenhängenden Skigebiet. Ein Paradies für Skifahrer und Snowboarder!

White slopes and spectacular deep snow await you on more than 200 km of wellgroomed ski pistes in the Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang - Austria’s largest interlinked ski area. It’s a paradise for skiers and snowboarders.

Optimale Bedingungen für Langläufer bietet das weite, sonnige Becken von Saalfelden und Leogang inmitten einer großartigen Bergkulisse. Das stille Gleiten durch die einmalige Natur wird zum unvergesslichen Erlebnis für Jung und Alt.

The wide, sunny basin of Saalfelden and Leogang offers optimum conditions for cross-country skiing, in the midst of a superb mountain backdrop. Silently gliding through the unique natural surroundings is an unforgettable experience for young and old alike.

www.saalbach.com

www.saalbach.com

2014 WINTER 89



IMPRESSUM | PUBLICATION INFORMATION Für den Inhalt verantwortlich: / Responsible for content: Saalfelden Leogang Touristik GmbH Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 70660 info@saalfelden-leogang.at www.saalfelden-leogang.com Bilder/Photos: Fotoarchiv der Saalfelden Leogang Touristik GmbH Leoganger Bergbahnen, Aberg Bergbahnen TriMotion, Ale Di Lullo, Lolin.cc, Julian Mullan Michael Marte, Foto Bauer, Artisual & Cotswold Design & Layout: Druck Wedl & Dick, Saalfelden Druck: RB Druck GmbH, Saalfelden April 2014 Änderungen, Fehler und Preisänderungen vorbehalten / Subject to changes, errors, and price fluctuations.


www.saalfelden-leogang.com

92 SOMMERINFO 2014


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.