Sommerinfo 2016

Page 1

SOMMER | SUMMER

2016 DEUTSCH | ENGLISH

2014  SOMMERINFO 1



INHALT D

4-5 6-8 9 11-45 47-53 55-57 59-65 67-75 77-87 88-89

REGION LÖWEN ALPIN CARD KINDERPROGRAMM SPORT & FREIZEIT KULTUR WELLNESS & GESUNDHEIT SHOPPING & INFRASTRUKTUR VERANSTALTUNGEN GASTRONOMIE WINTERVORSCHAU

CONTENTS E

REGION LÖWEN ALPIN CARD CHILDREN’S PROGRAM SPORTS & RECREATION CULTURE HEALTH & WELLNESS SHOPPING & INFRASTRUCTURE EVENTS EATING & DRINKING PREVIEW WINTER


ERLEBEN, ENTDECKEN UND ENTSPANNEN

SAALFELDEN LEOGANG TOURISTIK | Mittergasse 21a | 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 70660 | www.saalfelden-leogang.com | info@saalfelden-leogang.at D

ALLERLEI SPANNENDE AKTIVITÄTEN WARTEN IN DER URLAUBSSTADT SAALFELDEN UND DEM BERGDORF LEOGANG AUF SIE: Ob per Rad, beim Klettern in den schroffen Kalkmassiven oder beim entspannenden Wandern auf den Grasbergen. Die kontrastreichste Urlaubsregion der Alpen verspricht Ihnen eine Vielzahl an sportlichen und kulturellen Angeboten und abwechslungsreichen Unternehmungen für die ganze Familie. Für die aktiven Urlauber unter Ihnen hat die Region auch heuer wieder ein spannendes Wanderprogramm ausgearbeitet. Wer die „traditionelle europäische Heilkunde“ erfahren möchte, sollte sich zu einem TEH Kräuterworkshop oder zu einer TEH Heilpflanzenwanderung anmelden. Zurück zum Ursprung gehen wir mit

4  REGIONSÜBERSICHT 2016

traditionellen Veranstaltungen wie dem „Ranggeln“ oder dem „Leoganger Sommer Hoagascht“. Mit den atemberaubenden „Tonspuren“ und dem zeitgenössischen „Internationalen Jazzfestival“ erwarten Sie musikalische Leckerbissen. Im Rahmen des Salzburger Almsommers werden von Juli bis Anfang September wöchentliche Kunst- und Kulturprojekte auf den umliegenden Almen inszeniert. Tradition, Brauchtum und altes Handwerk werden in der Region groß geschrieben. Abseits der touristischen Hotspots gibt es tolle Handwerksbetriebe und Direktvermarkter zu entdecken. Lernen Sie den Facettenreichtum des Sommers kennen und genießen Sie Ihren Urlaub mit echten Menschen und echten Erlebnissen!


EXPERIENCE, DISCOVER, RELAX

E

ALL KINDS OF EXCITING ACTIVITIES AWAIT YOU IN THE HOLIDAY TOWN OF SAALFELDEN AND THE MOUNTAIN VILLAGE LEOGANG: From biking to climbing on craggy limestone cliffs and relaxing hikes through green meadows and mountain forests. The most diverse vacation region in the Alps promises you a number of sporty and cultural choices and a wide range of acitivites for the whole family. For the active vacationers among you, the region has again prepared a diversified hiking program this year with many exciting tours. For discovering the „traditional european medical science“, participate on the TEH herbal workshop or the TEH herbal hike. Traditional activities like „Ranggeln“, an Alpine form of wrestling, and informal

folk music at the Leoganger Sommer Hoagascht bring us back to our roots. Two cutting-edge music festivals, the crossgenre Tonspuren and the contemporary Jazzfestival Saalfelden offer a wealth of musical treats. As part of the Salzburg Alpine Summer, various art and culture projects are organized in mountain pasture locations every week from July to early September. Away from the tourist hotspots you can discover real craftsmanship and innovative designs, which have been put together by creative minds. The region has an abundance of craft shops offering the WOW effect. Get to know the many facets of summer and fall and savor your vacation surrounded by real people, immersed in real experiences.

2016  OVERVIEW 5


LÖWEN ALPIN CARD

D

E

LÖWEN ALPIN CARD GANZ EINFACH URLAUB

LÖWEN ALPIN CARD PURE VACATION

Gäste, die im Sommer in Saalfelden Leogang bei einem unserer Löwen Alpin Card Partner ihren Urlaub verbringen, haben in ihrem Zimmerpreis viele großartige Leistungen bereits enthalten. In jeder Unterkunft, in der Sie das Löwen Alpin Card Zeichen finden, erhalten Sie am Tag Ihrer Anreise für sich und Ihre Familie die Karte und können bis inklusive dem Abreisetag alle beschriebenen Leistungen nutzen.

Whenever you stay at a participating Löwen Alpin Card partner hotel or lodging facility during your vacation in Saalfelden Leogang, your room price includes lots of great benefits. At every lodging facility where you see the Löwen Alpin Card symbol, you and your family will receive the card as soon as you arrive. You can use it to enjoy all of the benefits and services listed in the Löwen Alpin Card booklet until you depart.

6 LÖWEN ALPIN CARD 2016


PARTNER LÖWEN ALPIN CARD D

E

LEOGANGER BERGBAHNEN

LEOGANGER BERGBAHNEN

Täglich eine freie Berg- und Talfahrt mit der Asitz Kabinenbahn in Leogang oder den Bergbahnen Saalbach Hinter­glemm.

One free ride up and down the mountain with the Asitz cable car in Leogang or the cable cars in Saalbach Hinterglemm.

SOMMERRODELBAHN SAALFELDEN

SUMMER TOBOGGANING

Täglich unbegrenzt freie Berg- und Talfahrt mit dem Sessellift am Biberg in Saalfelden.

Unlimited free rides daily up and down the mountain with the Biberg chairlift in Saalfelden.

FREIZEITANLAGE SONNRAIN Täglich unbegrenzt freier Eintritt.

ERLEBNISSCHWIMMBAD OBSMARKT Täglich unbegrenzt freier Eintritt.

NATURBADEANLAGE RITZENSEE Täglich unbegrenzt freier Eintritt.

WÖCHENTLICHES KINDERPROGRAMM Kostenlose Teilnahme – Mittagessen zum Preis von 6,00 Euro pro Tag und Kind.

WÖCHENTLICH GEFÜHRTE WANDERUNGEN Kostenlos geführte Wanderungen mehrmals wöchentlich.

WANDERTAXI-GUTSCHEIN

SONNRAIN RECREATION CENTER Unlimited free admission daily.

OBSMARKT ADVENTURE POOL Unlimited free admission daily.

LAKE RITZENSEE SWIMMING BEACH Unlimited free admission daily.

WEEKLY CHILDREN’S PROGRAM The Löwen Alpin Card allows you to participate in all events for free – the only cost is a lunch fee (6.00 Euro per child per day).

WEEKLY GUIDED HIKES Free guided hikes several times a week.

Pro ausgegebener Löwen Alpin Card erhält ein Erwachsener eine Wander­taxileistung über eine Distanz von 5 km.

HIKING TAXI COUPON

BERGBAU UND GOTIKMUSEUM LEOGANG

MINING & GOTHIC HISTORY MUSEUM

Einmalig freier Eintritt in die Sonderausstellungen: „Für Salzburg bewahrt“ und „Michael Hofer (1834-1916)“.

One free admission to special exhibitions “Preserved for Salzburg” and „Michael Hofer (1834-1916)“.

MUSEUM SCHLOSS RITZEN

SCHLOSS RITZEN MUSEUM

Pro Aufenthalt ein freier Eintritt in das Museum Schloss Ritzen.

One free admission per stay to the Schloss Ritzen Museum.

STADTBUS SAALFELDEN

CITY BUS SAALFELDEN

Mit der Löwen Alpin Card ist die Benützung des Stadtbus Saalfelden (Linie 61 und 62) zu den ausgewiesenen Betriebszeiten kostenlos.

The Löwen Alpin Card entitles you to free use of the city bus Saalfelden (bus nr. 61 and 62) during operating hours.

Each Löwen Alpin Card is entitled to one hiking taxi trip for a distance of 5 km.

2016  LÖWEN ALPIN CARD   7


PARTNER LÖWEN ALPIN CARD STADT- UND DORFFÜHRUNGEN

TOWN AND VILLAGE TOURS

1 x wöchentlich kostenlose Führung

1 free tour per week

TEH KRÄUTERWORKSHOPS

TEH HERB WORKSHOPS

1 x wöchentlich kostenloser Workshop

1 free workshop per week

TEH HEILPFLANZENWANDERUNG

TEH HERBAL HIKES

1 x wöchentlich kostenlose Wanderung

1 free hike per week

FRISCHLUFT AKTIVPROGRAMM

FRISCHLUFT ACTIVE PROGRAM

1 x wöchentlich kostenloses Aktivprogramm

1 free active program per week

ERMÄSSIGUNGSPARTNER | PARTICIPATING PARTNERS · AIR STAR - HARTL JOHANN · BAUMZIPFELWEG HINTERGLEMM · BOGENSPORTSCHULE LEOGANG · BOGENSPORTSCHULE NO. 1 · DESIGNER OUTLET SALZBURG · DORFLADEN LEOGANG · ERLEBNISBURG HOHENWERFEN · ERLEBNISWELT HOLZ-MÜHLAUERSÄGE · FELSENFEST KLETTERHALLE · FLYING FOX XXL LEOGANG · FREILUFT GOKARTBAHN · GENUSSLADEN STOCKI’S SCHNAPSDESTILLERIE · GOLFCLUB GUT BRANDLHOF · GROSSGLOCKNER HOCHALPENSTRASSE · INJOY SAALFELDEN · KAPRUNER HOCHGEBIRGSSTAUSEEN · KITZSTEINHORN - DER GLETSCHER

Mehr Informationen entnehmen Sie bitte dem Löwen Alpin Card Folder. Diesen erhalten Sie von Ihrem Gastgeber gemeinsam mit der Löwen Alpin Card.

8 LÖWEN ALPIN CARD 2016

· KREATIV LADEN LEOGANG · MINERALIENMUSEUM & VERKAUF · NATURDENKMAL SEISENBERGKLAMM · NATURPARK WEISSBACH · PINZGAUER LOKALBAHN · PONYREITEN AM MILLINGHOF · RAFTING CENTER TAXENBACH · RITZENHOF - HOTEL & SPA AM SEE · SALEWA MOUNTAINSHOP · SCHAUBERGWERK LEOGANG · SCHMITTENHÖHEBAHN AG · SPORTCAMP WOFERLGUT · TAUERN SPA KAPRUN · KLEIDERMACHERMANUFAKTUR WIENERROITHER · WILD- & FREIZEITPARK FERLEITEN · ZELL AM SEE SCHIFFFAHRT

You will find more information in the Löwen Alpin Card brochure which you receive from your host together with the Löwen Alpin Card.


KINDERPROGRAMM | CHILDREN’S PROGRAM

D

E

Hallo Kinder! Wir haben für euch wieder ein tolles und abwechslungsreiches Kinderprogramm vorbereitet. In unserer herrlichen und unberührten Natur gibt es viel Interessantes zu entdecken. Bei den lustigen und spannenden Abenteuern könnt ihr neue Freunde treffen und gemeinsam mit ihnen viel Spaß haben. Wir freuen uns auf viele heitere Stunden mit euch.

Hey Kids! We have another great and action-packed kids program for you this year. Come and discover all the interesting things waiting for you in our nature wonderland. When you participate in our cool and exciting adventures, you can meet new friends and have a good time. We’re looking forward to hours of fun and laughter with you!

ALLGEMEINE INFOS

INFORMATION

Wir freuen uns auf alle Kinder ab 4 Jahren. Treffpunkt bei den Tagesprogrammen ist immer um 10.00 Uhr bei der Villa Kunterbunt. Dort werden die Kinder um 16.00 Uhr von den Eltern wieder abgeholt. Das Programm wird wöchentlich und wetterabhängig aktualisiert.

We welcome all kids ages 4 and older. We meet at 10.00 a.m. at Villa Kunterbunt and your parents pick you up again at 4.00 p.m. The program is updated every week and is subject to change.

PREISE

PRICES

Mit der Löwen Alpin Card könnt ihr bei allen Veranstaltungen kostenlos dabei sein – nur ein Unkostenbeitrag für das Mittagessen wird verrechnet.

The Löwen Alpin Card allows you to attend all events free of charge. The only fee is for lunch.

i

PROGRAMMAUSZUG Komm mit auf den Bauernhof Wasser erleben… Sinne erleben am Asitz Tag auf der Alm Kräuterhexerei - wir lernen viel über Kräuter

i

SELECTED ACTIVITIES Farm visit • Discovering water… Sensory Adventure Park Asitz Day in Alpine pastures Inside Harry Potter’s cauldron - release the power of herbs!

2016 KINDERPROGRAMM 9


10  SOMMERINFO 2014


SPORT & FREIZEIT | SPORTS & RECREATION


BERG DER SINNE LEOGANG

Leogang

Leoganger Bergbahnen | Hütten 39 | 5771 Leogang T +43 (0)6583 8219 | info@leoganger-bergbahnen.at | www.leoganger-bergbahnen.at

D

E

Genießen Sie die unvergessliche Bergwelt von Leogang und besuchen Sie den Berg der Sinne mit seinem unvergleichlichen Angebot für Groß & Klein.

Enjoy the impressive mountain scenery of Leogang and visit the mountain of senses with a huge range of offerings for young and old.

ANGEBOT

OFFER

• Berg der Sinne - Erlebnispark • „LeoKlang“ - Sommerrodelbahn • Kräuter- & Alpen-Pflanzenweg • Leo’s Spielewanderweg • Bikepark Leogang • Flying Fox XXL 1,6 km lang 130 km/h schnell • Wanderweg von der Bergstation zur Mittelstation • Riders Playground

• Mountain of Senses • „LeoKlang“ summer sound tobogganing • Herbal and Alpine Flora Trail • Leo’s Game & Hiking Trail • Bikepark Leogang • Flying Fox XXL 1.6 km long Speed: up to 130 km/h • Hiking trail from top station to middle station • Riders Playground

12  SPORT & FREIZEIT 2016


MOUNTAIN OF SENSES LEOGANG

D

Leogang

E

„LEOKLANG“

„LEOKLANG“

Direkt an der Asitz Bergstation befindet sich die 400 m lange Klang-Sommerrodelbahn und sorgt für einzigartige Klangerlebnisse, Spaß und Spannung bei Jung und Alt. 3,00 Euro eine Fahrt.

Right next to the Asitz top station is a 400-meter summer “sound” toboggan run, providing fun and excitement with a musical element for all ages (3,00 Euro per trip).

BERG DER SINNE TICKET ASITZ 2016

MOUNTAIN OF SENSES TICKET ASITZ 2016

PREISE | PRICES

ERWACHSENE ADULTS 19,50 Euro

JUGEND YOUNG ADULTS 14,50 Euro

KINDER CHILDREN 10,00 Euro

Jugend 1997-1999 | Kinder 2000-2009 Informationen an der Bergbahnen-Kassa.

Young Adults 1997-1999 | Children 2000-2009 Further information at the cashier.

BETRIEBSZEITEN: 09.00 - 16.30 UHR

HOURS OF OPERATION: 9.00 a.m. - 4.30 p.m.

ASITZBAHN 12.05.-25.05. 26.05.-16.10.

bis zur Mittelstation, täglich bis zur Bergstation, täglich

up to middle station, daily up to top station, daily

STEINBERGBAHN ohne Bikepark, ohne Sinne-Erlebnispark, ohne Flying Fox XXL, .... 17.10.-01.11. bis zur Bergstation, täglich up to top station, daily 2016  SPORTS & RECREATION 13


FLYING FOX XXL LEOGANG

FLYING FOX XXL LEOGANG | Hütten 39 | 5771 Leogang T +43 (0)6583 8219-57 | info@flying-fox-xxl.at | www.flying-fox-xxl.at D

„Flying Fox XXL“ heißt das Abenteuer, das Wagemutige wie Superman mit durchschnittlich 130 km/h ins Tal rauschen lässt. Anschnallen und los geht der ultimative Adrenalin-Kick XXL! Von der Stöcklalm (Start) gleiten die Teilnehmer 1,6 km lang über das Tal und genießen in über 143 Meter Flughöhe einen fantastischen Ausblick über die atemberaubende Bergwelt. Freudenschreie & Gänsehaut – erleben Sie das Gefühl des Fliegens!

E

Flying Fox XXL is an adventure that lets the brave‘s woosh down into the valley like Superman at approximately 130 km/h. Strap on and the ultimate adrenalin kick XXL begins! Starting from Stöcklalm, participants glide 1.6 km over the valley and at a flying altitude of more than 143 meters enjoy a fantastic view over the breathtaking mountain scenery. Hoots of joy, goose bumps, and the unforgettable experience of flying!

SOMMER 2016 | SUMMER 2016 12.05.-10.07. Donnerstag bis Sonntag + 16.05. | Thursday until Sunday + 16.05. 12.07.-11.09. Dienstag bis Sonntag + 15.08. | Thursday until Sunday + 15.08. 16.09.-16.10. Freitag bis Sonntag | Friday until Sunday jeweils von 09.30 bis 16.30 Uhr | from 9.30 a.m. until 4.30 p.m. 14  SPORT & FREIZEIT 2016


WANDERN | HIKING

D

E

SIE HABEN KEINE LUST ALLEINE ZU WANDERN?

A SOLO HIKE IS NOT YOUR THING?

Dann schließen Sie sich unseren wöchentlich geführten Wanderungen an und erleben Sie die schönsten Seiten der Region gemeinsam mit anderen.

Join one of our weekly guided hikes and explore the most beautiful spots in our region with other outdoor enthusiasts.

Unsere geführten Wanderungen ermöglichen Ihnen neben unvergesslichen Gipfelsiegen auch entspannende Wandererlebnisse, wie Heilpflanzenwanderungen, romantische Sonnenaufgangs- oder Fackelwanderungen oder Höfe- und Gartenwanderungen mit Genussgarantie.

i

On our guided hikes, you will reach breathtaking summits, but also enjoy nature on relaxing strolls. Special hikes familiarize yourself with medicinal plants, enjoy sunrise and torchlight hikes or taste culinary treats served on hikes to farms and gardens.

Detaillierte Informationen finden Sie in unserem Wanderfolder und der Wanderkarte. You will find detailed information in our hiking brochure and hiking map.

2016 SPORTS & RECREATION 15


SOMMER ERLEBNIS PROGRAMM | SUMMER ADVENTURE PROGRAM

i

Montag Monday

Klettersteigtour für Einsteiger | Via Ferrata for Beginners Heilpflanzenwanderung | Herbal hike

Dienstag Tuesday

Geführte Wanderung Einsiedelei-Steinalm & Riedlalm - abwechselnd (leicht) Guided Hiking Tour Einsiedelei-Steinalm & Riedlalm - weekly changing (easy) Aktivprogramm - frischluft Outdoor Fitness World Activating programme - frischluft Outdoor Fitness World Geführte Mountainbike Tour für Einsteiger Guided Mountainbike Tour for Beginners

Mittwoch Wednesday

Stadtführung Saalfelden I Dorfführung Leogang - wöchentlich abwechselnd Guided tours Saalfelden or Leogang - weekly changing Geführte Bergtour Leoganger Steinberge (mittel/schwer) + Klettersteig Leogang Nord (optional) | Guided Mountain Tour Leoganger Steinberge (moderate/difficult) + Via Ferrata Leogang Nord (optional)

Donnerstag Thursday

TEH Kräuterworkshop - Sinne Erlebnispark TEH herbal workshop - senses experience theme park Geführte Bergtour Riemannhaus & Sommerstein (schwer) Guided Mountain Tour Riemannhaus & Sommerstein (difficult) Mystische Fackelwanderung Leogang Mystical Torchlight Hiking Tour Leogang

Freitag Friday

Geführte Wanderung Birnbachloch (leicht) Guided Hiking Tour Birnbachloch (easy) Sonnenaufgangswanderung Tödlingalm (leicht) Sunrise Hiking Tour Tödlingalm (easy) Höfe- und Gartenwanderung Leogang (leicht) Farm and Garden Hiking Tour Leogang (easy) @lm:KULTUR Wanderung (leicht) | @lm:KULTUR Hiking Tour (easy)

Infos und Anmeldung zu den einzelnen Programmpunkten in unseren Tourismusbüros Saalfelden und Leogang, T +43 (0)6582 70660. Information and registration of the individual tours at our tourist offices Saalfelden and Leogang T +43 (0)6582 70660.

16 SPORT & FREIZEIT 2016


THEMENWANDERWEGE | THEME PATHS

D

E

VITALWEGE

VITALITY PATHS

Vitalwege ermöglichen Ihnen nicht nur Ihre persönliche Balance zu finden, sondern auch die Seele baumeln zu lassen und die Reichhaltigkeit unserer Tier- und Pflanzenwelt zu bestaunen.

Vitality paths allow you to find your personal balance and leave all your worries behind while you appreciate the richness of our flora and fauna.

Gehzeiten: von 1 Stunde bis 3 Stunden

Walking time: from 1 to 3 hrs.

THEMENPARK BIBERG NATUR UND STEIN

BIBERG NATURE AND STONE PARK

Eignen Sie sich Wissen rund um das Thema Steinbruch und die Konflikte mit Natur, Mensch und Tier an. Erlebnisstationen und ein außergewöhnlicher Aussichtsturm begleiten Sie auf dem Pfad in Saalfelden.

Learn all about quarrying and what happens when people, animals, and nature come into conflict. The park in Saalfelden includes activity areas and an unusual observation tower.

Gehzeit: ca. 50 Minuten 1 Std. Aufstieg, 30 Min. Abstieg

Walking time: approx. 50 mins. 1h ascent, 30 mins. descent

KLEINDENKMÄLER WANDERWEG

RURAL MONUMENTS TRAIL

Vorbei an Kapellen, Wegkreuzen, Bildstöcken, Marterln, Zunftzeichen und vielen anderen Denkmälern wandern Sie vom Florianiplatz im Zentrum von Saalfelden entweder nach Ramseiden oder zum Ritzensee und durch den Kollingwald.

The route takes you past chapels, wayside crosses, shrines, stone monuments, guild signs, and more. Hike from Florianiplatz in the center of Saalfelden to either Ramseiden or Lake Ritzensee and through Kollingwald.

Gehzeit: ca. 60 Minuten pro Runde

Time for each tour: approx. 60 mins.

2016  SPORTS & RECREATION 17


THEMENWANDERWEGE | THEME PATHS

D

E

GESCHICHTE – ERLEBNISWEG

HISTORY PATH

Dreizehn meist interaktive Stationen entführen Sie in die Eiszeit, zu den Ambisonten, zu den Römern und in andere faszinierende Epochen auf diesem Weg in Saalfelden.

Thirteen mainly interactive themed stages take you through the Ice Age to the ancient Gauls, the Romans, and other fascinating eras on this path in Saalfelden.

Gehzeit: ca. 3 Stunden

Walking time: approx. 3 hrs.

LEO’S SPIELEWANDERWEG

LEO’S FUN TRAIL

Gemütlicher Wanderweg für die ganze Familie ab der Bergstation Asitz in Leogang mit vielen Spielestationen. Speziell für Familien geeignet.

A comfortable walk for the whole family, starting at the Asitz mountain station in Leogang, with lots of fun activities. Especially suitable for families.

Gehzeit: ca. 2 Stunden

Walking time: approx. 2 hrs.

SAALACHTALER HÖHENWEG

SAALACHTAL RIDGE TRAIL

Gemütliche Kammwanderung von der Bergstation der Asitzbahn (Leogang) über den großen Asitz bis zum Biberg (Saalfelden) mit unvergesslichen Ausblicken.

A comfortable ridge walk from the Asitzbahn mountain station over the Asitz (Leogang) towards Biberg (Saalfelden) - with unforgettable views.

Gehzeit: ca. 4,5 Stunden

Walking time: approx. 4,5 hrs.

18  SPORT & FREIZEIT 2016


THEMENWANDERWEGE | THEME PATHS

D

E

LEO’S GANG ART

LEO’S ART WALK

Leichte Rundwanderung in Leogang im Tal auf dem „Kunst-Wanderweg“ über befestigte Wege, gesäumt von diversen Kunstwerken.

A gentle circuit in the valley of Leogang, the Art Walk features paved footpaths lined with various artworks.

Gehzeit ca. 60 Minuten

Walking time: approx. 60 mins.

ALMERLEBNISBUS

ALMERLEBNISBUS

Der ALMErlebnisBUS bringt Sie direkt von Saalfelden über Weißbach in den Naturpark Weißbach und weiter in den Nationalpark Berchtesgadenerland. Öffentliche Panorama-Busfahrt vom Königsee nach Saalfelden möglich.

The ALMErlebnisBUS takes you directly from Saalfelden via Weissbach to Naturpark Weissbach and then on to the Nationalpark Berchtesgadenerland. Public panorama bus trip from Königsee to Saalfelden is also available.

Mehr Informationen finden Sie in unserer Wanderkarte. Benützung aller Wanderwege auf eigene Gefahr. Mitnahme von Hunden nur an der Leine erlaubt. Eltern haften für ihre Kinder.

More information on our hiking map. All footpaths used at your own risk. Dogs must be kept on a lead. Parents must take responsibility for their children.

2016  SPORTS & RECREATION 19


WANDERN

WANDERFÜHRER | HIKING GUIDES Alpinkompetenz

Saalfelden Leogang T +43 (0)664 8474299

Mag. Franz Deisenberger

Leogang

T +43 (0)664 8474299

Edi Hammerschmied

Leogang

T +43 (0)6583 8548

Markus Mayrhofer

Leogang

T +43 (0)664 8474260

Dany Oberlechner

Leogang

T +43 (0)664 5127642

Georg Oberlechner

Leogang

T +43 (0)664 4852654

Ingolf Hammerschmied

Saalfelden

T +43 (0)664 9182404

Lukas Seiwald

Saalfelden

T +43 (0)664 8474299

Klaus Wagenbichler

Saalfelden

T +43 (0)6582 70542

Thomas Mayr

Saalfelden

T +43 (0)664 1541545

20  SPORT & FREIZEIT 2016


HIKING ALMHÜTTEN UND BERGGASTHÖFE | ALPINE HUTS AND MOUNTAIN INNS Anderlhof

Pirzbichl

1.000 m

T +43 (0)6583 8278

Alte Schmiede

Asitz

1.760 m

T +43 (0)6583 8246-400

Berggasthof Biberg „Berli‘s Hütte“

Biberg

1.426 m

T +43 (0)664 3378567

Forsthofalm

Biberg

1.120 m

T +43 (0)664 4994948

Berggasthof Huggenberg

Biberg

1.126 m

T +43 (0)6582 73497

Ingolstädter Haus

Steinernes Meer

2.119 m

T +43 (0)6582 8353

Kärlingerhaus

Steinernes Meer

1.652 m

T +49 (0)8652 6091010

Lettlkaser

Leog. Steinberge

1.441 m

T +43 (0)664 1124266

Lindlalm

Spielberg

1.500 m

T +43 (0)664 1268396

Örgenbauernalm

Sausteige

1.300 m

T +43 (0)676 9313885

Passauer Hütte

Leog. Steinberge

2.056 m

T +43 (0)680 5072624

Peter Wiechenthaler Hütte

Steinernes Meer

1.752 m

T +43 (0)664 5223719

Riedlalm

Leog. Steinberge

1.224 m

T +43 (0)664 5746643

Riemannhaus

Steinernes Meer

2.177 m

T +43 (0)664 3575284

Seealm

Grießner Almen

990 m

T +43 (0)664 73453478

Sinnlehenalm

Leogang

950 m

T +43 (0)676 842214516

Statzerhaus

Hundstein

2.117 m

T +43 (0)6542 74438

Steinalm

Steinernes Meer

1.268 m

T +43 (0)676 7873589

Stöcklalm

Asitz

1.314 m

T +43 (0)6583 7215

Tödlingalm

Grießner Almen

1.382 m

T +43 (0)664 73450577

Unterberghaus

Schwarzleo

1.000 m

T +43 (0)664 3375852

2016  SPORTS & RECREATION 21


KLETTERN | CLIMBING

D

E

GIPFELSTÜRMER UND ALPINFANS

FOR MOUNTAINEERING FANS

Erleben Sie die Kraft der Berglandschaften zwischen den Leoganger Steinbergen und dem Steinernen Meer mit Seil und Haken – und natürlich mit einem staatlich geprüften Kletter- und Bergführer. In den beiden örtlichen Kletterhallen und auf einfachen Klettersteigen schaffen Sie den ersten Einstieg in das alpine Sportklettern. Die fortgeschrittenen Klettermaxen bewegen sich in einem Hochseilgarten, den drei Klettersteigen und in den 120 Kletterrouten zwischen Kuchelhorn, Kaserwand und Fahnenköpfl. Mit 45 Seillängen ist der „Pinzgawurm“ in der 1.400 Meter hohen Birnhorn Südostwand eine der längsten Kletterrouten in den Alpen.

Experience the sheer power of the mountain landscapes between the Leogang Mountains and the Steinernes Meer Plateau with a rope and climbing hooks, together with a state-approved climbing and mountain guide. If you are new to the sport of climbing, you can make your first moves in the two public climbing halls and on the area’s easy fixed-rope routes. Advanced climbers, on the other hand, can get to grips with a ropes course, three fixed-rope routes and 120 climbing routes between Kuchelhorn, Kaserwand, and Fahnenköpfl. With its 45 pitches, the Pinzgawurm on the 1,400-metre southeast face of Birnhorn is one of the longest climbing routes in the Alps.

SAAC Kletter Camp 18.-19.06.2016 in Saalfelden Leogang

SAAC Climbing Camp June 18-19, 2016 in Saalfelden Leogang

Sportalpen Klettercamp by SALEWA 02.-05.06.2016, Hotel Salzburger Hof, Leogang

Sportalpen Climbing Camp by SALEWA June 2-5, 2016, Hotel Salzburger Hof, Leogang

Rockdays Steinberge Kletterfestival 05.-07.08.2016 in Saalfelden Leogang

Rockdays Steinberge Climbing Festival Aug 5-7, 2016 in Saalfelden Leogang

22  SPORT & FREIZEIT 2016


FELSENFEST KLETTERHALLE FELSENFEST KLETTERHALLE Leoganger Straße 30a 5760 Saalfelden T +43 (0)664 1238985 www.felsenfest.cc

D

E

DAS STEILSTE URLAUBSVERGNÜGEN

SHEER VACATION FUN

Klettern vom Feinsten auf 1.640 m2 und bei jedem Wetter – die 18 Meter hohe Kletterhalle „felsenfest“ bietet Routen und Boulder in allen Schwierigkeitsgraden für Anfänger und Profis gleichermaßen.

A 1,640-square-meter climbing hall with an 18-meter-high climbing wall offers routes and boulders for all levels of difficulty, from beginners to pros (including outdoor climbing wall).

SPORT MITTERER GMBH SPORT MITTERER GMBH Hütten 39 5771 Leogang T +43 (0)6583 8642 info@sportmitterer.at www.sportmitterer.at

D

Wir haben für alle Sommersportstile das passende Angebot im Sortiment. Bei uns werden Sie unter anderem mit Löffler, Salomon, Maloja, Scott, Fox, Troy Lee, Zimtstern, O‘Neal und vielem mehr ausgestattet.

E

We offer a variety of all summer sports styles and brands ranging from Löffler, Salomon, Maloja, Scott, Fox, and Troy Lee to Zimtstern and O‘Neal.

2016  SPORTS & RECREATION 23


R: SHAUN PALMER, WADE SIMMONS P: MARKUS GREBER

PROTECTIVE SPORTS PACKS // STAGE 12l TEAM

www.evocsports.com

WENN DER BERG RUFT, IST DAS DIE ANTWORT. DER VOLVO V60 CROSS COUNTRY.

VOLVOCARS.AT 24 SPORT & FREIZEIT 2016

Volvo_Anz_Sommerfolder_105x76_RZ_ISO39.indd 1

25.02.16 09:23


BIKEVERGNÜGEN

D

E

Egal ob leichte, kurze oder schwere Touren, knifflige Single Trails oder adrenalingeladene Downhill-Strecken – hier ist packendes Bikevergnügen garantiert! Insgesamt 720 Kilometer Mountainbike-Strecken aller Schwierigkeitsgrade und 480 km Talradwege laden in Saalfelden Leogang Anfänger bis Profis zum puren Bikevergnügen.

i

Whether it be easy, short or more difficult, tricky Single and also Flow Trails or the adrenaline pumped downhill trails at the Bike Park in Leogang - fun-packed pleasure is guaranteed here! There are a total of 720 km of mountain bike trails for all levels along with 480 km of cycling routes in the valley in Saalfelden Leogang. Pure biking pleasure for all, from beginners to professionals.

NEU: HOT SHOTS - fired by GoPro Der ca. 3,5 km lange Trail führt von der Asitz Berg-

station hinunter zur Mittelstation. Mit seiner abwechslungsreichen Beschaffenheit ist er ein Fahrspaß für alle Könnerstufen und auch auf die Kamera-Action mit deiner GoPro ausgelegt. | NEW: HOT SHOTS - fired by GoPro The approx. 3,5 km long trail leads from the Asitz top station down to the middle station. With its manifold nature it is fun for all levels of ability and also designed for the camera action with your GoPro.

Mehr Informationen finden Sie in unserer digitalen Tourenkarte unter www.saalfelden-leogang.com sowie im Bikefolder und der Bikekarte.

You will find more information on our digital touring map at www.saalfelden-leogang.com and in the bike brochure with map.

2016 SPORTS & RECREATION 25


BIKEPARK LEOGANG

LEOGANGER BERGBAHNEN | Hütten 39 | 5771 Leogang T +43 (0)6583 8219 | info@bikepark-leogang.com | www.bikepark-leogang.com

D

E

Die Bikeregion Saalfelden Leogang und der Bikepark Leogang erhielten mit der Austragung der UCI Mountain Bike & Trials Weltmeisterschaft und den jährlichen UCI Downhill Weltcups den Ritterschlag. Teste auch Du die WM-Strecken auf höchstem Niveau oder doch lieber Single Trail, Freeride oder Northshore! Hier ist für jeden was dabei, auf den 9 verschiedenen Strecken finden Anfänger und Profis die richtige Herausforderung! Riders Playground direkt an der Asitz Talstation!

PREISE | PRICES 2016 12.05.-16.10.2016

The Saalfelden Leogang bike region and Leogang bike park had a major coup by holding the UCI Mountain Bike and Trials World Championships and annual UCI Downhill World Cups. Try out the World Cup, single trail, freeride, or Northshore courses for yourself. Everyone will find a suitable challenge on the 9 different courses, whatever their standard. Riders Playground directly at the Asitz bottom station!

ERWACHSENE ADULTS

JUGEND YOUNG ADULTS

KINDER CHILDREN

4 Stunden Karte | 4-hour ticket

30,50 Euro

23,00 Euro

15,50 Euro

Bergfahrt | ascent

16,00 Euro

12,00 Euro

8,00 Euro

Tageskarte* | 1 day ticket

37,00 Euro

28,00 Euro

18,50 Euro

82,50 Euro

62,00 Euro

41,50 Euro

3-Tages Karte* | 3 day ticket

Jugend | Young Adults 1997-1999 Kinder | Children 2000-2006 * gültig bereits ab 15.00 Uhr am Vortag | valid from 3.00 p.m. on previous day

26  SPORT & FREIZEIT 2016


BIKE EVENTS SAALFELDEN LEOGANG

9.-12. JUNI 2016 SAALFELDEN LEOGANG | WWW.MTB-WELTCUP.AT

Out of Bounds FESTIVAL SAALFELDEN LEOGANG

MOUNTAIN BIKE WORLD CUP NAGOEL LEOGANG | SALZBURGERLAND P

PRESENTED BY

D

E

OUT OF BOUNDS FESTIVAL: INKL. UCI MOUNTAINBIKE DOWNHILL WELTCUP UND 26TRIX 09.-12.06.2016

OUT OF BOUNDS FESTIVAL: INCL. UCI MOUNTAINBIKE DOWNHILL WORLDCUP AND 26TRIX JUN 09-12, 2016

Ein weiteres Mal vereint das Out of Bounds Festival gleich zwei Großevents an einem Wochenende. Der inzwischen legendäre Dirt Jump Contest „26TRIX“ erhält auch in diesem Jahr den Goldstatus in der Freeride Mountain Bike World Tour. Auch der UCI Mountain Bike Weltcup im Downhill hat mittlerweile einen Fixplatz im Eventkalender von Saalfelden Leogang. Abermals werden die mutigen Weltcup Fahrer bei waghalsigen Abfahrten zeigen, dass sie nicht umsonst zu den Besten der Welt gehören. Nervenkitzel und Spannung zum Mitfiebern garantiert! www.mtb-weltcup.at

Once again the Out of Bounds Festival is uniting two big events in one weekend. The already legendary dirt jump contest „26TRIX“ will be another „gold event“ highlight of this year’s Freeride Mountain Bike World Tour. The UCI Mountain Bike World Cup in downhill has also rapidly taken a permanent place in the event schedule of Saalfelden Leogang. Once again the bold World Cup riders will show, in making some audacious descents, that they are not ranked among the best in the world for nothing. Thrills and excitement are guaranteed for anyone taking it in! All the information can be found on www.mtb-weltcup.at

2016  SPORTS & RECREATION 27


BIKE EVENTS SAALFELDEN LEOGANG D

E

PROTECTIVE BIKE FOUR PEAKS 14.-16.06.2016

PROTECTIVE BIKE FOUR PEAKS JUN 14-16, 2016

Die Veranstalter dieses Mountainbike Etappenrennens freuen sich, dass Saalfelden Leogang wieder dabei ist und den bis zu 1.000 Teilnehmern abwechslungsreiche Strecken für einen herausfordernden Wettkampf in einer landschaftlich atemberaubenden Region bietet.

The organizers of this mountain bike stage race are happy, that Saalfelden Leogang is part again and up to 1,000 participants has varied routes for a challenging competition in a scenically stunning region.

BIBERG AUFFIRADLER & BERGLAUF 16.07.2016

BIBERG AUFFIRADLER & BERGLAUF JUL 16, 2016

Bereits zum 4. Mal findet der Biberg Auffiradler statt, bei dem 5,5 Kilometer und 700 Höhenmeter mit dem Bike bezwungen werden müssen. Für Läufer gibt es auch die Möglichkeit bei dieser Veranstaltung dabei zu sein. Der Berglauf hat in seiner ersten Ausgabe letztes Jahr guten Zuspruch gefunden und wird deshalb auch heuer wieder stattfinden.

Already for the 4th time the Biberg Auffiradler, in which 5.5 kilometers and 700 meters of altitude difference must be conquered by bike, will be held this year. For runners there is also the opportunity to be part of this event. The mountain run received good feedback in it‘s first edition last year and therefore will be held again.

BIKETEMBER FESTIVAL 16.-18.09.2016

BIKETEMBER FESTIVAL SEP 16-18, 2016

Specialized-SRAM Enduro Series - Finale, iXS European Downhillcup Finale, Scott Junior Trophy und Cross Country Europacup Rennen. In Saalfelden findet, wie auch schon im letzten Jahr, wieder ein Cross Country Rennen statt. Auf der WM Strecke von 2012 im Ortsteil Bürgerau wird das Europacup Rennen (XCO C1) wieder für spannende Mountainbike-Action sorgen und die Zuschauer in Atem halten. Die Specialized-SRAM Enduro Series geht in diesem Jahr in die fünfte Runde. Der Abschluss der Rennserie findet nun bereits zum dritten Mal in Saalfelden Leogang statt. www.enduroseries.net

Specialized SRAM Enduro Series - Finals iXS European Downhillcup Finals, Scott Junior Trophy and Cross Country European Cup Race. As last year a Cross Country race will take place in Saalfelden. On the World Cup route of 2012 in the district Bürgerau, the European Cup race (XCO C1) will again provide exhilarating mountain bike action which will keep the audience in suspense.

28  SPORT & FREIZEIT 2016

The Specialized SRAM Enduro Series is in its fifth round this year. For the third time, the race series will conclude in Saalfelden Leogang in 2016. www.enduroseries.net


BIKE EVENTS SAALFELDEN LEOGANG Out of Bounds FESTIVAL SAALFELDEN LEOGANG

D

E

Die Downhiller kommen unterdessen beim iXS European Downhill Cup auf ihre Kosten. Auf sie wartet ebenfalls das letzte Rennen der Saison auf der anspruchsvollsten Strecke im Bikepark Leogang, dem „Speedster“. www.ixsdownhillcup.com

Downhill enthusiasts get their fill at the iXS European Downhill Cup. Another tidbit for them is the last race of the season, on the most challenging track at the Bikepark Leogang, called „Speedster“. www.ixsdownhillcup.com

Bereits zum vierten Mal macht auch Europas Kinderbike Tour, die SCOTT Junior Trophy in Saalfelden Leogang halt. Beim Mountain Bike XC Rennen haben Kiddies zwischen 3 und 16 Jahren die Gelegenheit sich in einem abwechslungsreichen Rundkurs zu beweisen.

For the fourth time, Europe’s children’s bike tour, the SCOTT Junior Trophy, is stopping off in Saalfelden Leogang. At the Mountain Bike XC race, kids aged 3 to 16 have a chance to prove their stuff on a richly varied loop tour.

FAN WEEKEND 30.09.-02.10.2016

FAN WEEKEND SEP 30-OCT 2, 2016

Die Bikesaison wird traditionellerweise mit dem Fan Weekend abgeschlossen. Von verschiedenen Contests bis zu After Parties und weiteren Programmpunkten wird an diesem Wochenende alles geboten.

The bike season traditionally ends with the Fan Weekend. Different contests, after parties and more will be happening during that weekend.

2016 SPORTS & RECREATION 29


Trail_I_NS_105x76_Advertisement_2016_BIKE_SCOTTSports_DE.pdf

GoPro_Leogang_Summer_Sommerinfo_105x76_47L.indd 1

M

J

CM

MJ

CMJ

N

23/02/16

29.02.16 15:18

JANNE TJÄRNSTRÖM

C

CJ

1

Auf deiner Hausrunde gibt es keine Ziellinie. Keine Zeitnahme, kein Absperrband. Dennoch jagst du dein Trailbike kompromisslos über Wurzeln, Drops, durch flowige Anlieger und über fiese Anstiege. Du leidest, aber du liebst es. Weil du genau für diese Momente lebst.

SCOTT-SPORTS.COM © SCOTT SPORTS SA 2016 | Photo: Mattias Fredriksson

30  SPORT & FREIZEIT 2016

08:51


ELEKTRISIERENDES BIKEVERGNÜGEN | E-BIKING FUN

D

Saalfelden Leogang gehört mit zur größten E-Bike Region der Welt und garantiert somit gelenkschonendes Radfahren für alle Altersgruppen. Ein Akku reicht für einen 70 km langen Ausflug auf zwei Rädern. Sollte trotzdem unterwegs der Saft ausgehen, kann man den Akku bei den Tankstellen in den Partnerhotels, Sportgeschäften oder auf den umliegenden Almen aufladen oder austauschen. So werden auch Radmuffel und weniger konditionsstarke Urlauber wieder zu richtigen Bike-Enthusiasten und genießen die naturromantische Landschaft von ihrer gemütlichsten Seite!

E

Saalfelden Leogang belongs to one of the largest e-bike regions in the world and guarantees an easy-going bike ride for all age groups. A battery will take you on a ride of up to 70 km. If needed, the battery can be charged or changed over at one of our partner hotels, bike rental shops and mountain pastures. Biking that allows to take it easy, but at the same time take in the stunning surroundings.

2016  SPORTS & RECREATION 31


TRAIL RUNNING & WALKING PUR

D

E

LAUF- UND NORDIC WALKING PARADIES

RUNNING- AND NORDIC WALKING PARADISE

Laufen und Walken beeinflussen nicht nur Fitness, Gesundheit und Ausdauer, sie machen auch glücklicher und sorgen somit für gute Laune. Die kompetentesten Spezialisten haben in Saalfelden Leogang ein Streckenkonzept aus Trail Running- und Nordic Walkingwegen zwischen den Grasund Steinbergen erstellt und umgesetzt. Insgesamt 18 Strecken mit 120 Laufkilometern, sowie 2 Höhenstrecken und eine Berglaufstrecke ermöglichen damit ein variantenreiches und naturnahes Erlebnis, das zum Konditions- und Muskeltraining einlädt.

Running and walking not only influence your fitness, health, and endurance. Both sports also make you happier and boost your mood. The most competent specialists in Saalfelden Leogang have developed a vast network of trail running and nordic walking routes between grassy hills and rocky mountains. 18 trails with a total of 120 running kilometers as well as two altitude trails and a mountain run guarantee an experience rich in variety, close to nature, and great for training and conditioning.

SportAKTIV Trail Running Tage 24.-26.06.2016, Hotel Krallerhof Leogang

SportAKTIV Trail Running Days June 24-26, 2016 Hotel Krallerhof Leogang

Mehr Informationen finden Sie in unserem Trail Running & Walking Pur Folder, sowie in der Trail Running & Walking Pur Karte.

32 SPORT & FREIZEIT 2016

For more information, please check our Trail Running & Walking Pur brochure and map.


KITZSTEINHORN: DER GLETSCHER

Löwen Alpin Card Partner

KITZSTEINHORN | Kesselfallstraße 60 | 5710 Kaprun T +43 (0)6547 8621 | office@kitzsteinhorn.at | www.kitzsteinhorn.at D

E

GIPFELWELT 3000 UND SOMMERSCHNEE

GIPFELWELT 3000 AND SUMMER SNOW

Direkt am Nationalpark Hohe Tauern gelegen, eröffnet die Gipfelwelt 3000 mit Nationalpark Gallery, Cinema 3000 und Panorama-Plattform „Top of Salzburg“ grandiose Einblicke und Ausblicke in den größten Nationalpark der Alpen.

Gipfelwelt 3000, with its Nationalpark Gallery, Cinema 3000, and Top of Salzburg panorama platform, offers magnificent views over the Hohe Tauern National Park.

Ein Erlebnis für die ganze Familie: die Ice Arena (Anfang Juli - Ende August) im Sommerschnee.

The Ice Arena with summer snow from beginning of July until end of August is an experience for the whole family.

Täglich kostenlose Führungen mit Nationalpark Rangern. Wöchentlich geführte Gipfeltour auf das 3.203 m hohe Kitzsteinhorn.

Free guided tours with national park rangers daily. Weekly guided tour to the Kitzsteinhorn summit at 3,203 m above sea level.

2016 SPORTS & RECREATION 33


GOLF

D

E

Die beiden 18-Loch Golfplätze Brandlhof und Urslautal erfüllen alle Anforderungen, die Golf Fans an klassische Championship Plätze stellen. Wer noch mehr Abwechslung möchte, findet in nur 70 Kilometern Umkreis insgesamt 15 landschaftlich ansprechende und anspruchsvolle Golfplätze. Mit der Golf Alpin Card können Sie diese und 40 weitere Plätze im Salzburger Land, Tirol und Vorarlberg bespielen.

The two 18-hole golf courses Brandlhof and Urslautal fulfill all the expectations golf fans could possibly have of classic championship courses. If you want even more variety, you can find a total of 15 exceptionally scenic golf courses within a radius of only 70 kilometers. The Golf Alpin Card entitles you to play on these and 40 other courses in the Salzburg region and Tyrol.

Mehr Informationen finden Sie in unserem Golffolder.

You will find more information in our golf brochure.

GC URSLAUTAL

GC GUT BRANDLHOF

5760 Saalfelden | Schinking 81 T +43 (0)6584 2000 | F 7475 10 www.golf-urslautal.at

5760 Saalfelden | Hohlwegen 4 T +43 (0)6582 74875 | F 74875 529 www.brandlhof.com

34 SPORT & FREIZEIT 2016


GOLFCLUB URSLAUTAL GOLFCLUB URSLAUTAL Schinking 81 5760 Saalfelden T +43 (0)6584 2000 info@golf-urslautal.at www.golf-urslautal.at

D

E

GOLF VOR ALPINER KULISSE

GOLFING IN AN ALPINE SETTING

Auf einem Hochplateau zwischen Saalfelden und Maria Alm – umrahmt von der einzigartigen Bergkulisse des Steinernen Meeres – finden Sie als wahre Oase der Ruhe und Erholung den Meisterschaftsplatz Urslautal.

Located on a high plateau between Saalfelden and Maria Alm, our championship golf course is surrounded by the unique panorama of the Stone Mountains. Golfers flock to this quiet, relaxing oasis in the Urslau Valley.

GOLFCLUB GUT BRANDLHOF GOLFCLUB GUT BRANDLHOF Hohlwegen 4 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74875 F +43 (0)6582 74875 – 529 golfclub@brandlhof.com www.brandlhof.com D

E

GOLFCLUB GUT BRANDLHOF

BRANDLHOF ESTATE GOLF CLUB

Charakteristisch für den 18-Loch Championship Course sind die zum Teil schmalen Bahnen, die bissigen Roughs, die strategisch gut platzierten Bunker und die Saalach, die den Kurs bis zu 6x quert. Außer an Turniertagen dürfen Hunde angeleint mit auf den Golfplatz.

This 18-hole championship course is known for its at times narrow fairways, challenging roughs, strategically well place bunkers and the Saalach river, which crosses the course up to six times. Except on tournament days, leashed dogs are welcome to join their owners on the course.

2016  SPORTS & RECREATION 35


FREIZEITANLAGE SONNRAIN

FREIZEITANLAGE SONNRAIN | Sonnrain 62 | 5771 Leogang T +43 (0)664 8556767

D

E

TOLLER BADESPASS FÜR GROSS UND KLEIN

GREAT SWIMMING FUN FOR YOUNG AND OLD

Bei Schönwetter täglich von 9.00 bis 19.00 Uhr geöffnet. Unser weitläufiges, top gepflegtes Freibad in Sonnrain bietet Ihnen einen Beach-Volleyball-Platz, einen Fußballplatz, 3 Tennisplätze, Sauna, Massagen, Riesenrutsche, Breitrutsche, Kinderspielbach, Kneippbach, Wasserstrudel.

Open from 9.00 a.m. to 7.00 p.m. in good weather. Our extensive, excellently maintained outdoor pool in Sonnrain offers a beach volleyball court, a football pitch, 3 tennis courts, sauna, massage, giant slide, wide slide, children’s play stream, Kneipp stream, and vortex.

Kleinkinder können sich im separaten Babybecken mit Kinderrutsche austoben. Die großzügige Liegewiese lädt zum Verweilen ein.

Toddlers can play in the separate baby pool with children’s slide. The spacious lawn invites you to enjoy hours of sunbathing.

36  SPORT & FREIZEIT 2016


RITZENSEE SAALFELDEN RITZENSEE SAALFELDEN Ritzenseestraße 37 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 72519 www.saalfelden.at Juli/August: 09.00 bis 20.00 Uhr Mai/Juni/Sept.: 09.00 bis 18.00 Uhr D

E

MITTELPUNKT DER ERHOLUNG

THE HEART OF RELAXATION

Der Ritzensee ist das zentrale Erho­ lungsgebiet der Stadt Saalfelden. Vom Ortszentrum aus zu Fuß erreichbar und doch so weit weg von der Hektik des Alltags. Die Badeanlagen sind bei Schlechtwetter geschlossen!

Lake Ritzensee is the central recreational area of the town of Saalfelden. It’s just a short walk from town and yet far removed from the hectic pace of everyday life. The swimming beach is closed in bad weather.

ERLEBNISBAD OBSMARKT ERLEBNISBAD OBSMARKT Obsmarktstraße 38a 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 73459 www.saalfelden.at Juli/August: 09.00 bis 20.00 Uhr Mai/Juni/Sept.: 09.00 bis 18.00 Uhr D

E

SPIEL MIT DEM WASSER

PLAY WITH WATER

Das Erlebnisschwimmbad Obsmarkt bietet an heißen Sommertagen eine willkommene Abwechslung zum Biken, Wandern und Klettern. Die Badeanlagen sind bei Schlechtwetter geschlossen!

On hot days, the adventure pool Obsmarkt offers a welcome change to biking, hiking, and climbing. The pool is closed in bad weather.

2016  SPORTS & RECREATION 37


PILLERSEETAL – KITZBÜHELER ALPEN

PILLERSEETAL – KITZBÜHELER ALPEN | Dorfplatz 1 | 6391 Fieberbrunn T +43 (0)5354 56304 | info@pillerseetal.at | www.pillerseetal.at D

E

PILLERSEETAL - KITZBÜHELER ALPEN BÜHNE FREI FÜR BERGERLEBNISTRÄUME

PILLERSEETAL - KITZBÜHELER ALPS THE STAGE IS SET FOR MOUNTAIN ADVENTURE DREAMS!

Die PillerseeTal Card – Ihre Eintrittskarte in den Tiroler Bergsommer, erhältlich für 4 oder 6 Tage. Inkludiert sind die 3 Bergbahnen mit den Bergerlebniswelten – „Triassic Park auf der Steinplatte in Waidring“, „Timoks Alm in Fieberbrunn“, das begehbare 30 m hohe Jakobskreuz auf der Buchensteinwand, sowie der Erlebnispark Familienland in St. Jakob i.H., das Aubad und der Badesee Lauchsee in Fieberbrunn, Badesee und Freibad in Waidring, Hallenbad und Kristallsauna in St. Ulrich a. P., Minigolf und Niederseilgarten beim Gasthof Großlehen in Fieberbrunn, das Tatzi-Club Kinderprogramm und der kostenlose Wanderbus im PillerseeTal.

The PillerseeTal Card is your ticket to the Tyrolean mountain summer – the card is valid within 4 or 6 consecutive days! It gives you free use of 3 cable cars linking the mountain adventure worlds „Triassic Park“ Steinplatte in Waidring, „Timoks Alm“ in Fieberbrunn, the Jakobskreuz on the Buchensteinwand, admission to the Erlebnispark Familienland in St. Jakob i.H. (amusement park), Aubad and Lauchsee lake Fieberbrunn, lake and outdoor pool in Waidring, indoor pool and crystal sauna St. Ulrich a. P., mini golf and low ropes course Gasthof Großlehen in Fieberbrunn, TatziClub children‘s program and bus for hikers free of charge at the PillerseeTal.

38  SPORT & FREIZEIT 2016


SAALACHTALER NATURGEWALTEN

SAALACHTALER NATURGEWALTEN | Unterweißbach 36 | 5093 Weißbach bei Lofer T +43 (0)6582 8352 | info@naturgewalten.at | www.naturgewalten.at D

E

SAALACHTALER NATURGEWALTEN – WO NATUR ZUM ERLEBNIS WIRD!

SAALACHTAL – WHERE NATURE BECOMES AN EXPERIENCE!

Nur jeweils zwei Kilometer voneinander entfernt – eingebettet in das Pinzgauer Saalachtal – befinden sich die drei außergewöhnlichen Naturdenkmäler: Vorderkaserklamm, Lamprechtshöhle und Seisenbergklamm – besser bekannt unter dem Namen „Saalachtaler Naturgewalten“.

Three extraordinary natural monuments, each located just two kilometers apart, are nestled in the Pinzgau Valley: Vorderkaserklamm, Lamprechtshöhle cave, and Seisenbergklamm – better known as the Natural Wonders of Saalachtal.

Diese von der Natur geschaffenen Attraktionen erreicht man von der Bundesstraße 311 oder mit dem Fahrrad via dem Tauernradweg.

These attractions created by nature can be reached from the Pinzgauer Bundesstrasse, B 311, as well as by bicycle via the Tauern cycle path.

2016 SPORTS & RECREATION 39


BOGENSPORTSCHULE NO. 1 BOGENSPORTSCHULE NO. 1 Ober-Roden-Straße 1 5760 Saalfelden T +43 (0)676 5279655 fritz.salzer@sbg.at www.bogensportschule-no1.at

D

Lernen Sie das Jagdbogenschießen von Profis in einem der schönsten Parcours Europas und stärken Sie Konzentration, Kreislauf und Muskulatur. Ideal für Familien. Bei jeder Witterung möglich. Ab 3 Personen jeden Tag möglich. Voranmeldung erforderlich unter T +43 (0)676 5279655.

E

Learn bowhunting from pros in one of the most beautiful ranges in Europe. Strengthen your concentration, circulation, and muscles. Ideal for families. Possible in any weather. Open every day for groups from 3 persons. Advance reservation required. Call +43 (0)676 5279655.

ERLEBNISBURG HOHENWERFEN ERLEBNISBURG HOHENWERFEN Burgstraße 2 5450 Werfen T + 43 (0)6468 7603 www.burg-hohenwerfen.at

D

E

ERLEBNISBURG HOHENWERFEN IHR FAMILIENAUSFLUG INS MITTELALTER

HOHENWERFEN CASTLE - BACK TO THE MIDDLE AGES

Hoch über dem Salzachtal erwartet Sie ein Familienabenteuer mit GreifvogelFlugvorführungen, Kinderrätselrallye und Kinder-Audio-Guide. Unser Tipp: Tickets online kaufen und bares Geld sparen!

Perched high above the Salzach Valley, Hohenwerfen Castle beckons with its bird-ofprey shows and scavenger hunts and audio guides for children. You can save money by buying your tickets online!

40 SPORT & FREIZEIT 2016


WILD- & FREIZEITPARK FERLEITEN

WILD- & FREIZEITPARK FERLEITEN | 5672 Fusch an der Glocknerstraße T +43 (0)6546 220 | www.wildpark-ferleiten.at | N 47.16898, E 012.81518 D

E

WILD- & FREIZEITPARK FERLEITEN FUSCH AN DER GLOCKNERSTRASSE

WILDLIFE AND RECREATIONAL PARK FERLEITEN FUSCH/GLOCKNERSTRASSE

Erleben Sie über 200 hochinteressante Wildtiere inmitten der traumhaften Kulisse des Nationalparks Hohe Tauern vor der Mautstelle. Auf bequemen Wegen durchwandern Sie die Wildparkanlage mit ihrer hochinteressanten heimischen Tierwelt und dem Fischpavillon „Leben unter Wasser“.

See more than 200 fascinating species of wildlife in this park, set against the wonderful backdrop of the Hohe Tauern national park, just before the tollbooth. On comfortable paths you’ll wander through the wildlife park grounds with its fascinating local fauna and the fish pavilion.

Im angeschlossenen Freizeitpark finden Sie über 50 Erlebnisspielmöglichkeiten für Groß und Klein.

In the adjacent recreational park, you’ll find more than 50 adventure play options for young and old.

2016  SPORTS & RECREATION 41


SPORT & FREIZEIT

ANGELN | FISHING Anni Reichsöllner

Neubaugasse

Saalfelden

T +43 (0)6582 73164

Angelteich Haid

Haid 16

Saalfelden

T +43 (0)699 81638500

Fischteich

Hirnreit

Leogang

T +43 (0)650 751306

Hütten 39

Leogang

T +43 (0)664 2439087

Kap Verde

Lofererstraße 44

Saalfelden

T +43 (0)680 2186224

Hotel Gasthof Schörhof

Marzon 10

Saalfelden

T +43 (0)6582 7920

Hotel Gut Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Leogang

T +43 (0)660 4843804

Maria Alm

T +43 (0)676 5279655

BIKESCHULEN | BIKE SCHOOLS elements Outdoorsports BILLARD | BILLARDS

BOGENSCHIESSEN I ARCHERY Bogensportschule Leogang

Sonnberg 11

Bogensportschule No.1

FAHRRADVERLEIH UND REPARATUR | BICYCLE RENTAL AND REPAIRS Bike Shop Happl

Lofererstraße 14

Saalfelden

T +43 (0)6582 74778

Sport Mitterer

Hütten 39

Leogang

T +43 (0)6583 8642

42  SPORT & FREIZEIT 2016


SPORTS & RECREATION Sport 2000 Simon

Leoganger Straße 23

Saalfelden

T +43 (0)6582 70488

Hervis Sports

Leoganger Straße 18

Saalfelden

T +43 (0)6582 730980

Intersport Saalfelden

Otto-Gruber-Straße 1

Saalfelden

T +43 (0)6582 70015

FAHRTECHNIKZENTRUM ÖAMTC | ÖAMTC DRIVING TECHNIQUE CENTER Hotel Gut Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 75260

FITNESS-PARCOURS | FITNESS TRAILS Fitnessparcours

Kollingwald

Saalfelden

Vital- & Fitnessparcours

Ullach

Leogang

Life for Fitness

Leopold-Luger-Str. 1

Saalfelden

T +43 (0)6582 74426

Hotel Gut Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Injoy Ritzensee

Ritzenseestraße 37

Saalfelden

T +43 (0)6582 70358

Kraftschmiede

Bahnhofstraße 24

Saalfelden

T +43 (0)650 3058210

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 74875

Golf Academy John Seymour Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 74875

Golfclub Urslautal

Schinking 81

Saalfelden

T +43 (0)6582 2000

Golf Akademie Urslautal

Schinking 81

Saalfelden

T +43 (0)6582 2002

Öffentliche Bücherei

Leogangerstraße 1

Saalfelden

T +43 (0)6582 76272

Kap Verde

Lofererstraße 44

Saalfelden

T +43 (0)680 2186224

FITNESS-STUDIOS

GOLFCLUB & AKADEMIE Golfclub Brandlhof

INTERNET

WLAN Hotspots Leoganger Bergbahnen

Saalfelden Hütten 39

Leogang

T +43 (0)6582 8219

Rain 109

Leogang

T +43 (0)664 4343500

Hotel Gut Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Hotel Gasthof Schörhof

Marzon 10

Saalfelden

T +43 (0)6582 7920

Kegelbahn des Sportkegelklubs

Ramseiden 218

Saalfelden

T +43 (0)6582 20261

KART BAHN | CART TRACK Beleuchtete FreiluftKartbahn KEGELN | BOWLING

2016  SPORTS & RECREATION 43


SPORT & FREIZEIT KLETTERN | CLIMBING Kletterhalle felsenfest

Leoganger Straße 30a Saalfelden

T +43 (0)664 1238985

Kletterhalle Leogang

Leogang 17

Leogang

T +43 (0)664 9182404

Kletterturm, Boulderraum Salzburger Hof

Sonnberg 170

Leogang

T +43 (0)6583 7310

Klettersteig mama thresl

Sonnberg 525

Leogang

T +43 (0)6583 20800

Kunsthaus Nexus

Am Postplatz 1

Saalfelden

T +43 (0)6582 74963

Lichtspiele

Franz-Josef-Straße 7

Zell am See T +43 (0)6542 72459

Dieselkino

Gewerbestraße 2

Bruck

T +43 (0)6545 70090

Kristallkeller Lemberger

Sonnrain 121

Leogang

T +43 (0)6583 7540

Privates Mineralienmuseum Bründl Franz

Sonnrain 61

Leogang

T +43 (0)664 5940415

Minigolf und Pit-Pat

Ritzensee

Saalfelden

T +43 (0)660 5123652

Minigolf Dorfalm

Sonnrain 31

Leogang

T +43 (0)6583 7221

Outdoor Team Geisler

Saalfelden

T +43 (0)664 2807838

Outdoor Experience

Saalfelden

T +43 (0)650 8641779

elements Outdoorsports

Saalfelden

T +43 (0)664 2439087

Mountain Mystics

Leogang

T +43 (0)664 5127642

Saalfelden

T +43 (0)6582 70708

Saalfelden

T +43 (0)650 3928099

Paul Kendlbacher

Saalfelden

T +43 (0)664 1541542

Hermann Mitterlechner

Leogang

T +43 (0)664 4444440

Saalfelden

T +43 (0)664 2807838

KINO | CINEMA

MINERALIEN | MINERALS

MINIGOLF - PIT-PAT

OUTDOOR ADVENTURES

PARAGLIDING - TANDEMPARAGLIDING Flugschule Air-Star

Schinking 55

Alois Mitteregger PFERDEKUTSCHENFAHRTEN | HORSE CARRIAGE

RAFTING Outdoor Team Geisler 44  SPORT & FREIZEIT 2016


SPORTS & RECREATION REITEN | HORSEBACK RIDING Grukodilfarm

Uttenhofen 28

Saalfelden

T +43 (0)6583 20046

Millinghof

Sonnberg 15

Leogang

T +43 (0)6583 20092

Hotel Gasthof Schörhof

Marzon 10

Saalfelden

T +43 (0)664 3928792

Stoffenhof

Ullach 6

Leogang

T +43 (0)6583 7085

Island Reiterhof Messner Pabing 5

Saalfelden

T +43 (0)664 3817081

Jodlgut

Ecking 4

Leogang

T +43 (0)699 18171553

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Marzon 10

Saalfelden

T +43 (0)6582 792

Rain 6

Leogang

T +43 (0)6583 8246

Aubad

Schulweg 1

Fieberbrunn

T +43 (0)5354 56293

Hallenbad

Steinergasse 3-5

Zell am See T +43 (0)6542 785

Tauern Spa

Tauern Spa Platz 1

Kaprun

T +43 (0)6547 20400

Kehlbach 55

Saalfelden

T +43 (0)6582 72173

Hütten 39

Leogang

T +43 (0)6583 8219

Hotel Krallerhof

Rain 6

Leogang

T +43 (0)6583 8246

Hotel Gut Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

SCHWIMMEN | SWIMMING Hallenbad Hotel Gut Brandlhof Hallenbad Hotel Schörhof Hallenbad Hotel Krallerhof

SOMMERRODELBAHN | SUMMER TOBOGGAN RUN Sommerrodelbahn Biberg Sommerrodelbahn „LeoKlang“ / Asitz SQUASH

TENNIS Tennishalle Hotel Gut Brandlhof ESV Bürgerau

Saalfelden

T +43 (0)664 4849505

Freizeitanlage Sonnrain

Sonnrain 62

Leogang

T +43 (0)664 8556767

Hotel Krallerhof

Rain 6

Leogang

T +43 (0)6583 8246

2016  SPORTS & RECREATION 45



KULTUR | CULTURE


BERGBAU- UND GOTIKMUSEUM LEOGANG BERGBAU- UND GOTIKMUSEUM LEOGANG Hütten 10 5771 Leogang T +43 (0)6583 7105 info@museum-leogang.at www.museum-leogang.at

D

E

ENTDECKEN SIE DIE HERKUNFT SALZBURGS REICHTUM, DEN BERGBAU UND SEINE HEILIGEN.

DISCOVER SALZBURG, ITS MINING AND THE GOTHIC AGE.

Öffnungszeiten 21.05.-30.10.2016 von 10.00 - 17.00 Uhr und nach Voranmeldung geöffnet. Montag Ruhetag. Führungen auf Anfrage. Sonderausstellungen 2016: • Für Salzburg bewahrt 21.05.-30.10.2016 • Michael Hofer (1834-1916) 28.05.-30.10.2016

Opening hours May 21 to Oct 30, 2016 from 10.00 a.m. - 5.00 p.m. and on request. Closed on Mondays. Guided tours on request. Special exhibitions 2016: • Preserved for Salzburg 21.05.-30.10.2016 • Michael Hofer (1834-1916) 28.05.-30.10.2016

SCHAUBERGWERK | SHOW MINE SCHAUBERGWERK Schwarzleo 3 5771 Leogang T +43 (0)664 3375852 www.schaubergwerk-leogang.com

D

Von Mai bis Ende Oktober von 10.00 bis 17.00 Uhr geöffnet. Montag Ruhetag. Festes Schuhwerk und Jacke erforderlich! Führungen: um 12.00 und 14.00 Uhr. Ausgenommen Juli und August: laufend Führungen. Besichtigung nur mit Führung möglich!

48  KULTUR 2016

E

Open from May to the end of October, from 10.00 a.m. to 5.00 p.m. Closed on Mondays. Sturdy shoes and jacket required! Tours: 12.00 p.m. and 2.00 p.m. Regular tours in July and August. Entrance only with guide!


MUSEUM SCHLOSS RITZEN

MUSEUM SCHLOSS RITZEN | Museumsplatz 1 | 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 72759 | www.museum-saalfelden.at D

E

MUSEUM SCHLOSS RITZEN

SCHLOSS RITZEN MUSEUM

Das Museum Schloss Ritzen zählt zu den bedeutendsten Museen des Landes. Es beherbergt neben vielen historischen Darstellungen vor allem der bäuerlichen Lebenswelt auch eine große Anzahl volkskundlich besonders wertvoller Exponate.

The Schloss Ritzen Museum is one of the most important museums in Salzburg. In addition to many historical presentations on topics like farm life in centuries past, the museum also has a number of particularly valuable exhibits relating to traditional folklore.

Hervorzuheben ist die bedeutende Krip­ pen­­ sammlung des bekannten Krippensammlers und -bauers Xandi Schläffer. Einen weiteren Schwerpunkt bilden die reichhaltigen archäologischen Funde aus der Keltenzeit sowie die römischen Fresken von Saalfelden-Wiesersberg. Regelmäßige Sonderausstellungen runden das vielfältige Angebot ab.

Holdings include an important collection of nativities from the estate of nativity maker and collector Xandi Schläffer. Other highlights are a large number of archaeological finds from the Celtic period and some fascinating Roman frescoes from Saalfelden-Wiesersberg. Regular special exhibitions complete the wide range of offerings.

Sonderausstellungen: ab 01.05.2016 „Das bewegte Holz“ ab 16.09.2016 „200x200“

Special exhibitions: from 01.05.2016 „Das bewegte Holz“ from 16.09.2016 „200x200“

2016 CULTURE 49


@LM:KULTUR

D

E

KUNST TRIFFT ALM JULI - SEPTEMBER 2016

ART MEETS MOUNTAIN PASTURES, JULY TO SEPTEMBER 2016

Abermals werden im Rahmen des Salzburger Almsommers von Juli bis September wöchentlich Kunst- und Kulturprojekte auf den umliegenden Almen inszeniert. Unter dem Motto „Tradition trifft Moderne“ werden diverse Workshops mit Künstlern, aber auch musikalische Leckerbissen, Lesungen usw. angeboten. Die naturromantische Landschaft ringsum der urigen Almhütten, fernab von Lärm und Hektik des Alltages, bietet die ideale Umgebung für kreative und geistreiche Stunden.

Once again, as part of the Salzburg Almsommer, arts and cultural events will take place weekly on several mountain pastures in Saalfelden Leogang from July to September. Following the motto “tradition meets modernity,” the program includes various workshops with artists, musical performances, and readings. Far removed from everyday stress and noises, the romantic landscape surrounding the rustic cabins is the ideal location for creative and intellectually stimulating events.

08.07.16 15.07.16 22.07.16 29.07.16 05.08.16 07.08.16 12.08.16 19.08.16 02.09.16

Konzert Konzert Konzert Lesung Konzert Konzert Workshop Workshop Konzert

50  KULTUR 2016

13.00 Uhr, Pinzgauer Feiertagsmusi, Seealm 13.00 Uhr, Astberger Alphornbläser, Steinalm 13.00 Uhr, VIELFALT, Peter Wiechenthaler Hütte 13.00 Uhr und 15.30 Uhr, Allmayer und Faistauer, Sinnlehenalm 13.00 Uhr, TWO & Franz Mario Prosch, Riedlalm 13.00 Uhr, Werkstatt-Combo, Steinalm 13.00 Uhr, Arbeiten mit Naturmaterialien, Örgenbauernalm 13.00 Uhr, Jodelkurs, Sinnlehenalm 13.00 Uhr, Happy Hoagascht, Örgenbauernalm


www.dbfs.at

WER SA L ZBURG K E NNE NLERNE N MÖC HTE, MUSS D IE TOP SEHE N SWÜRD IGK EI TE N BE SUC HE N.

W W W . H E LLO- SA L ZBU R G. AT

2016  CULTURE 51


EVENTS KULTUR

D

E

Mit zahlreichen Veranstaltungen bietet die Region ein abwechslungsreiches Kulturprogramm zwischen Ländlichkeit und Urbanität, zwischen Tradition und Innovation.

The region offers a richly varied cultural program covering everything from country living to urban sophistication, from tradition to innovation.

KUNSTHAUS NEXUS

KUNSTHAUS NEXUS

Ob Konzerte, Theater, Kino, Literatur oder Ausstellungen – das vielseitige Ganzjahresprogramm des Kunsthaus Nexus ist für alle Kulturinteressierten ein zentraler Anziehungspunkt.

From concerts, theatre, cinema, and literature to exhibitions – the year-round program of events at Kunsthaus Nexus is the main attraction for everyone interested in culture.

SONNWENDFEUER BERGE IN FLAMMEN | 18.06.2016

SOLSTICE BONFIRE MOUNTAINS IN FLAMES | JUN 18, 2016

Das unvergessliche Erlebnis im Frühsommer. Unzählige Feuerstellen im Steinernen Meer und in den Leoganger Steinbergen werden an diesem Abend entzündet und erhellen die Nacht.

An unforgettable experience in early summer. Countless bonfires in the Steinernes Meer and in the Leogang Stone Mountains are lit on this evening to illuminate the night.

STADT- UND KULTURFEST 24.-26.06.2016

CITY- AND CULTURE FESTIVAL JUN 24-26, 2016

Bei dem zweitägigen Event trifft Heimisches auf Exotisches, Traditionelles auf Experimentelles.

Combining traditional with experimental artistic expressions, this two-day festival features local performers as well as artists from faraway countries.

TONSPUREN | 30.06.-18.08.2016

TONSPUREN | JUN 30-AUG 18, 2016

Konzerte und Musikantenworkshops gepaart mit Wirtshausmusik am Asitz. Mit TONSPUREN wird unter Beweis gestellt, dass unsere Berge auch der Kunst eine großartige Bühne bereitstellen.

Concerts and musicians’ workshops, coupled with pub music on the Asitz. TONSPUREN demonstrates that there’s a place for innovative music in the mountains too.

52  KULTUR 2016


EVENTS CULTURE D

E

ANDEN ALPEN HIMALAYA | 01.-03.07.2016

ANDES ALPS HIMALAYA | JUL 1-3, 2016

Von Lima nach Leogang machen internationale Musikgruppen in Leogang Station. Geboten wird an diesem Wochenende ein interkultureller, musikalischer Austausch, das Kennenlernen fremder Kulturen, aber auch Vorträge heimischer Bergsportler sowie Musikvorführungen, Tanz, Multimedia usw.

Hailing from diverse places such as Lima and Leogang, international bands will show their mettle in Leogang during the first weekend in July. Audiences can look forward to an global musical exchange and learn about foreign cultures. This event also includes lectures by local mountaineers as well as dance performances and multimedia shows.

THEATERGRUPPE LEOGANG „D‘WAHL LUMPN“ | 05.-31.07.2016

THEATRE IN LEOGANG „D‘WAHL LUMPN“ | JUL 05-31, 2016

SOMMER HOAGASCHT 11.07.-08.08.2016

SOMMER HOAGASCHT JUL 11-AUG 8, 2016

Beim Sommer Hoagascht in Saalfelden Leogang, welcher fünf Mal im Jahr stattfindet, warten neben heimischen Bands auch ein kleiner Bauernmarkt mit regionalen Produkten, außerdem Auftritte traditioneller Vereine wie Schuhplattler oder Schnalzer und ein spannendes Kinderprogramm auf Gäste und Einheimische.

Five times a year, “Hoagascht” festivals take place in Saalfelden Leogang. They include traditional musical and dance performances, farmers’ markets, and exciting activities for adults and children, locals and visitors.

37. INTERNATIONALES JAZZFESTIVAL 25.-28.08.2016

37TH INTERNATIONAL JAZZFESTIVAL AUG 25-28, 2016

Eines der bedeutendsten Jazzfestivals in Europa verwandelt die Stadt und die Umgebung zum 37. Mal in eine Jazz-Klangwolke der ganz besonderen Art.

One of Europe’s most important jazz festivals turns the town and its surrounding area into a jazz extravaganza for the 37th time.

HONKY TONK | 08.10.2016

HONKY TONK | OCT 08, 2016

Lange Nacht der Livemusik in diversen Lokalen von Saalfelden.

Live Music Festival in several locations of Saalfelden.

GULLIVERS REISEN | 13.-26.10.2016

GULLIVER‘S TRAVELS | OCT 13-26, 2016

Eine Theaterreise in das unbekannte, zeitgenössische Salzburg nach dem Roman von Jonathan Swift „Gulliver“. Das Theaterstück ist ein Jahresprojekt zu Salzburg 20.16 und zu „20 Jahre Theater Ecce“.

In a theater production based on Jonathan Swift’s novel “Gulliver’s Travels,” audiences take a dramatic journey to unfamiliar locales in contemporary Salzburg. Produced for the 20th anniversary of Ecce Theater, this play is part of the Salzburg 20.16 Festival.

2016 CULTURE 53



WELLNESS & GESUNDHEIT | HEALTH & WELLNESS


WELLNESS & GESUNDHEIT

D

E

LEBENSRHYTHMUS IM EINKLANG MIT DER NATUR

IN HARMONY WITH NATURE

Höchstes Ziel eines Urlaubs in Saalfelden Leogang ist das Wohlbefinden unserer Gäste. Genießen Sie liebevoll ausgeklügelte regenerierende und aktivierende Wellness-Behandlungen in einer der romantischsten Naturlandschaften Österreichs. Die Gastgeber achten hier besonders auf regionalen Genuss und Ästhetik, Regeneration und gesunden Schlaf, Lebensrhythmus im Einklang mit der Natur und aktivierende Urlaubsmomente. Urlaub = regelmäßig schlafen und ruhen, essen, genießen und bewegen. Zahlreiche Verwöhnprogramme in unseren modernen SPA-Anlagen tragen zu einem ganzheitlichen Wohlbefinden bei.

In Saalfelden Leogang, our highest priority is to make you, our guests, feel happy and comfortable. Enjoy lovingly designed regenerating and energizing spa treatments in Austria’s wildly romantic natural environment.

56  WELLNESS & GESUNDHEIT 2016

The region’s hoteliers pay special attention to regional pleasures and aesthetics, regeneration, healthy sleep, inner harmony, and energizing vacation experiences. Vacation means sleeping, resting, eating, enjoying, and moving at an even pace. Our modern spa facilities offer a wide variety of pamper programs to contribute to your well-being.


HEALTH & WELLNESS Gut Brandlhof Forsthofalm Forsthofgut Hindenburg Krallerhof Leonhard Hotel Der Löwe mama thresl Bergdorf Priesteregg Hotel Riederalm Ritzenhof Landhotel Rupertus Saliter Hof Salzburger Hof Schörhof

office@brandlhof.com info@forsthofalm.com info@forsthofgut.at hotel@hindenburg.at office@krallerhof.com info@hotel-leonhard.at info@loewe.at info@mama-thresl.com bergdorf@priesteregg.at info@riederalm.com info@ritzenhof.at info@rupertus.at info@saliterhof.at office@salzburgerhof.eu hotel@schoerhof.at

T +43 (0)6582 7800-0 T +43 (0)6583 8545 T +43 (0)6583 8561 T +43 (0)6582 793 T +43 (0)6583 8246-0 T +43 (0)6583 8542 T +43 (0)6583 7428 T +43 (0)6583 20800 T +43 (0)6583 82550 T +43 (0)6583 7342 T +43 (0)6582 73806 T +43 (0)6583 8466 T +43 (0)6582 73381 T +43 (0)6583 7310 T +43 (0)6582 792

2016  HEALTH & WELLNESS  57



SHOPPING & INFRASTRUKTUR SHOPPING & INFRASTRUCTURE


DORFLADEN LEOGANG E & A RAINER GMBH 5771 Leogang 42 T +43 (0)6583 20016 www.dorf-laden.at MO-FR 7.30 - 12.00, 14.00 - 18.00 Uhr SA 7.30 - 12.00 Uhr

D

Sie sind auf der Suche nach Spezialitäten und Mitbringsel aus der Region? Der Dorfladen bietet eine große Auswahl an heimischen Produkten! Im Dorfladen-Café können Sie das Bio-Frühstück, Hausmannskost, selbstgemachte Kuchen oder Eis genießen. Alle Löwen Alpin Card Inhaber erhalten einmalig 20% Rabatt auf die eigene Konsumation im Café.

E

Are you looking for specialities and little presents from the region? We invite you to visit the Dorfladen! In the café you have the possibility to enjoy an organic breakfast, good traditional fare, homemade cakes, and ice cream. All Löwen Alpin Card holders will receive a one-time 20 percent discount on food and beverages at the café.

SAALACHTALER BAUERNLADEN SAALACHTALER BAUERNLADEN Lofererstraße 26 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74295 F +43 (0)6582 74295 www.saalachtaler-bauernladen.at

D

E

BÄUERLICHE SPEZIALITÄTEN

FARM SPECIALTIES

Bauernbrot • Speck • Geselchtes • Käseund Wurstspezialitäten • geräucherte Forellen • Butter • Topfen • Joghurt • Knödel Eier • Honig • Fruchtsäfte • Marmeladen • Schnäpse • Edelbrände • Liköre u.v.m.

Farm bread • bacon • smoked ham • local cheeses and sausages • smoked trout • butter • farmer’s cheese • yogurt • dumplings • eggs • honey • fruit juices • jams • schnapps • brandies • liqueurs, and much more

60  SHOPPING & INFRASTRUKTUR 2016


R E GI O N •

BIO

LE

O GA N G •

D

A L FE L D E N

EC

R

SA

H T AU S D E

NEU: BIO-WURSTPRODUKTE AUS SAALFELDEN LEOGANG

E

Basierend auf altem Wissen und dem Drang möglichst viele regionale BioProdukte Gästen und Einheimischen anbieten zu können, wurden fünf rein biologische Wurstsorten aus Saalfelden Leogang kreiert: die Loigomer Polnische (Bio-Polnische), das Knappenbrät (BioLeberkäse), die Spielberger (Bio-MiniFrankfurter), der Asitz Bergschinken (BioRinder-Saftschinken) und der Steinberg Burger (Bio-Rinderburger).

Based on the old knowledge it has become possible to produce many organic products for guests and locals alike. Five different sorts of sausages have been created in Saalfelden Leogang. The Polish Loigomer (organic Polish), the Knappenbrät (organic meatloaf), the Spielberger (organic mini Frankfurter), the Asitz mountain (organic boiled beef ham) and the Steinberg Burger (organic beef burgers).

Seit dem Frühjahr 2016 sind diese Wurstund Fleischprodukte in verschiedenen Hotels in Saalfelden Leogang am Buffet zu finden und im Dorfladen Leogang oder im Lagerhaus Leogang erhältlich. Weitere BioFleischprodukte, wie Kaminwurzen, Salami und Hauswurst sollen ebenfalls noch im Frühjahr produziert werden.

These sausages and meat products are available since spring 2016 in different hotels in Saalfelden Leogang (on the buffet) and at Dorfladen or Lagerhaus Leogang. Other organic meat products are also in the making.

2016  SHOPPING & INFRASTRUCTURE 61


DIREKTVERMARKTER | DIRECT SALES OUTLETS BRENNEREIEN | SCHNAPPS DISTILLERIES Breitenbauer

Dorfheim 44, Saalfelden

T +43 (0)6582 73159

Destillate Herzog

Breitenbergham 5, Saalfelden

T +43 (0)6582 75707

Maria Neureiter

Ramseiden 7, Saalfelden

T +43 (0)6582 72771

Schirmbrandgut

Breitenbergham 4, Saalfelden

T +43 (0)6582 72661

Schmiedbauer

Mayrhofen 2, Saalfelden

T +43 (0)6582 74562

Stockinggut

Rain 5, 5771 Leogang

T +43 (0)6583 8395-0

Tribuser

Sinning 13, Leogang

T +43 (0)6583 8551

Zieferhof “Mei Muich“

Otting 7, Leogang

T +43 (0)6583 7436

Schmiedbauer

Mayrhofen 2, Saalfelden

T +43 (0)6582 74562

Vorderrain

Rain 1, Leogang

T +43 (0)6583 8394

Leogang 89, Leogang

T +43 (0)6853 20223

Wieserberg 3, Saalfelden

T +43 (0)6582 73394

Breitenbauer

Dorfheim 44, Saalfelden

T +43 (0)6582 73159

Bründl Alfred

Sinning 36, Leogang

T +43 (0)664 4449673

Fam. Unterberger

Gerling 13, Saalfelden

T +43 (0)6582 72433

Imkerei Höttl

Euring 17, Saalfelden

T +43 (0)664 5147647

Johann & Renate Scheiber

Hirnreit 8, Leogang

T +43 (0)6583 8438

Schirmbrandgut

Breitenbergham 4, Saalfelden

T +43 (0)6582 72661

Erbhof Tödling

Grießen 2, Leogang

T +43 (0)664 73450577

Vorderrain

Rain 1, Leogang

T +43 (0)6583 8394

Zieferhof “Mei Muich“

Otting 7, Leogang

T +43 (0)6583 7436

Maria Neureiter

Ramseiden 7, Saalfelden

T +43 (0)6582 72771

Schmiedbauer

Mayrhofen 2, Saalfelden

T +43 (0)6582 74562

Saalachtaler Bauernladen

Lofererstraße 26, Saalfelden

T +43 (0)6582 74295

Dorfladen Leogang

Dorf Nr. 42, Leogang

T +43 (0)6583 20016

BROT | BREAD

FISCH | FISH Anton Grundner GEMÜSE | VEGETABLES Biohof Stechaubauer HONIG | HONEY

MILCHPRODUKTE | DAIRY PRODUCTS

WURST & FLEISCH | MEAT

62  SHOPPING & INFRASTRUKTUR 2016


ZEITLOS SAALFELDEN ZEITLOS SAALFELDEN Lofererstraße 22 | 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 20766 office@adelsberger.at | www.zeitlos-tracht.at Öffnungszeiten | opening times: Mo-Fr 9.00 - 18.00 Uhr | Sa 9.00 - 16.00 Uhr D

E

WHEN FOLKWEAR BECOMES FASHION

Geprägt vom alpinen Charme der Stadt und dem historischen Gebäude, in dem es beheimatet ist, präsentiert das Zeitlos Saalfelden die Vielfalt der Tracht, alpinen Mode und sportiven Looks. Tracht in seiner traditionell-natürlichen Form und moderner, alpiner Lifestyle sowie sportlichlässige Mode werden hier erlebbar.

Reflecting the Alpine charm of the town itself and the historical building in which it stands, Zeitlos Saalfelden presents the full range of folkwear, Alpine fashions and sporty looks; A perfect opportunity to experience folk costumes in their traditional, natural form, together with a modern Alpine lifestyle and casual fashion.

H T AU S D

EC

R E GI O N •

ER

R

EC

H T AU S D E

WENN DIE TRACHT ZUR MODE WIRD

REGION •

REGIONSLABEL "ECHT.GSUND.GUAD"

REGIONAL QUALITY LABEL "ECHT.GSUND.GUAD"

Seit 2014 gibt es ein Qualitätssiegel mit dem Namen "Echt.Gsund.Guad". Dabei entscheidet ein sechsköpfiges Fachgremium, welche heimischen Produzenten dieses Zertifikat führen dürfen. Das Regionslabel garantiert den Konsumenten damit, dass das hergestellte Produkt aus Saalfelden Leogang stammt.

Since 2014 there is a regional quality label with the Echt.Gsund.Guad. This is awarded by a six-person expert panel to deserving local producers. The regional stamp guarantees consumers that the product comes from Saalfelden Leogang.

2016  SHOPPING & INFRASTRUCTURE 63


FREE

FREE WiFi SAALFELDEN

WiFi

Saalfelden Leogang

D

E

KOSTENLOSES WIFI STEHT AN VIELEN STANDORTEN IN SAALFELDEN ZUR VERFÜGUNG.

FREE WIFI AVAILABLE AT MANY LOCATIONS IN SAALFELDEN

Sie suchen eine Adresse? Möchten sich über Saalfelden Leogang auch online informieren? Möchten Ihre Mails auch im Urlaub abrufen – ohne, dass Roaminggebühren entstehen? Saalfelden hat an diversen Standorten kostenloses WIFI für seine Besucher installiert. Ob am Rathausplatz, am Stadtplatz vor dem Congress, am Postplatz beim Nexus oder auch am Ritzensee. Es sind weder Passwort noch ein Login nötig, sobald die Nutzungsbedingungen einmal akzeptiert sind, steht Ihnen das Free WIFI Saalfelden zur Verfügung.

Looking for an address? Looking for online information about Saalfelden Leogang? Do you want to send and receive email while on vacation - without roaming fees? Saalfelden has set up free WiFi for its visitors in various locations. You’ll find it on Rathausplatz, on the town square in front of the Congress, on Postplatz near Nexus, and even at Lake Ritzensee. Neither a password nor login are required. All you have to do to use Saalfelden’s free WiFi system is agree to the conditions of use.

64 SHOPPING & INFRASTRUKTUR 2016


TRANSPORT TAXI UND AUSFLUGSFAHRTEN | TAXIS AND EXCURSIONS Bernis Taxi Saalfelden Leogang Taxi Bachmaier Saalfelden Taxi Pfeiffer Saalfelden Hörl Hans Leogang Taxi Stöckl Leogang Mein Taxi Saalfelden Taxidienst Pliem Saalfelden Funktaxi Saalfelden

T +43 (0)6582 75237 T +43 (0)6583 93030 T +43 (0)6582 71732 T +43 (0)6582 71713 T +43 (0)6583 8542 T +43 (0)6583 7579 T +43 (0)6582 20727 T +43 (0)6582 72444 T +43 (0)6582 76000

AUSFLUGSANGEBOTE | DAY TRIPS AND EXCURSIONS · GROSSGLOCKNER HOCHALPENSTRASSE · KRIMMLER WASSERFÄLLE · VENEDIG, WIEN, SALZBURG, MÜNCHEN · EISRIESENWELT WERFEN · WILD- UND FREIZEITPARK FERLEITEN · SALZWELTEN HALLEIN · BAVARIA FILM STUDIOS MÜNCHEN · NATIONALPARK HOHE TAUERN · SWAROVSKI KRISTALLWELTEN INNSBRUCK · UND VIELES MEHR

· GROSSGLOCKNER HIGH ALPINE ROAD · KRIMML WATERFALLS · VENICE, VIENNA, SALZBURG, MUNICH · WERFEN ICE CAVES · WILDLIFE AND RECREATIONAL PARK FERLEITEN · HALLEIN SALT MINES · BAVARIA FILM STUDIOS MUNICH · HOHE TAUERN NATIONAL PARK · SWAROVSKI CYRSTAL WORLDS INNSBRUCK · AND MANY MORE

2016 SHOPPING & INFRASTRUCTURE 65



VERANSTALTUNGEN | EVENTS


VERANSTALTUNGEN LEOGANG D

01.05. 12.-15.05. 14.-16.05. 14.-16.05. 14.-16.05. 21.-22.05. 28.-29.05. 02.-05.06. 04.-05.06. 09.-12.06. 14.-16.06. 18.06. 18.06. 24.-25.06. 24.-26.06. 25.-26.06. 26.06. 30.06. 01.-03.07. 10.-14.07. 14.07. 18.07. 20.07. 22.07. 24.07.

MAI Maifest Opening Weekend | Bikepark Leogang Bikepark & Freeride Camp Girls shred too Ladies Bike Park & Freeride Camp MTB Camp Canyon-Plus von der MTB Academy Jibbing Days – das Style Camp für Youngsters JUNI Sportalpen Klettercamp powered by SALEWA, Salzburger Hof Leogang Man on Trail - Enduro Camp für Männer Out of Bounds Festival inkl. UCI Mountain Bike Downhill World Cup + 26TRIX Dirt Jump Contest Protective BIKE Four Peaks 2. Sonnwendsinga des Kulturverein Freiraum Fest am Berg - Sonnwendfeuer am Asitz mit Nachtfahrt der Kabinenbahn Feuerwehrfest SportAKTIV Trail Running Tage Krallerhof Stoabergmarsch 24 - die 24h Wanderung zwischen Tirol und Salzburg Wetterherrenbittgang am Asitz Tonspur I “Ensemble 013” am Asitz JULI Anden Alpen Himalaya in Leogang English Youth Bike Camp Tonspur II - „Bobby Enloe & The Texas Hold´Em Band“ am Asitz Sommer Hoagascht beim Anderlhof 1. Sommercircus Familienwanderung Bergkonzert der Musikkapelle Leogang bei der Alten Schmiede Jubiläumsfest der Landjugend Leogang

68  VERANSTALTUNGEN 2016

E

MAY May Day Festival Opening Weekend | Bikepark Leogang Bikepark & Freeride Camp Girls shred too - Ladies Bikepark & Freeride Camp MTB Camp Canyon-Plus of the MTB Academy Jibbing Days - Style Camp for Youngsters JUNE Sportalpen Climbing Camp powered by SALEWA, Salzburger Hof Leogang Man on Trail - Enduro Camp for Men Out of Bounds Festival incl. UCI Mountain Bike Downhill World Cup + 26TRIX Dirt Jump Contest Protective BIKE Four Peaks 2nd “Sonnwendsinga” concert of Kulturverein Freiraum Solstice Bonfire at the Asitz mountain with night transportation of the Asitz cable car Festival of the fire brigade Leogang SportAKTIV Trail Running Days, Krallerhof Stoabergmarsch 24 - 24 hours hiking between Tyrol and Salzburg Ecclesiastical march at the Asitz mountain Tonspur I concert “Ensemble 013”at the Asitz mountain JULY Andes Alps Himalaya English Youth Bike Camp Tonspur II concert „Bobby Enloe & The Texas Hold´Em Band“ at the Asitz mountain Sommer Hoagascht at Anderlhof 1st Sommercircus Family Hiking Day concert of the Musikkapelle Leogang at the Asitz mountain Jubilee of the Landjugend Leogang


EVENTS LEOGANG D

24.-28.07.

E

Rookie I - Bikepark & Freeride Camp for Youngsters 28.07. Tonspur III concert “Worl Percussion Ensemble” at the Asitz mountain AUGUST 01.08. Sommer Hoagascht 03.08. 2nd Sommercircus Family Hiking Day 05.-07.08. Rockdays Steinberge Climbing Festival Rookie II - Bikepark & Freeride Camp 07.-11.08. for Youngsters 07.08. Children's party at the Asitz middle station 07.08. 48th run around the Leoganger Sonnberg 08.08. Sommer Hoagascht - Knappenstube 09.-14.08. Tonspur Workshop Tonspur IV concert "Federspiel" at the 11.08. Tonspur IV - „Federspiel“ am Asitz Asitz mountain 18.08. Tonspur V - „Carling Family“ Tonspur V concert "Carling Family" at am Asitz the Asitz mountain 21.-25.08. Rookie III - Bikepark & Freeride Rookie III - Bikepark & Freeride Camp Camp für Youngsters for Youngsters Almkonzert auf der Stöcklalm Concert at the Stöcklalm mountain 28.08. (Jazzfestival Saalfelden) pasture (Jazzfestival Saalfelden) SEPTEMBER SEPTEMBER 16.-18.09. Biketember Festival inkl. iXS European Biketember Festival incl. iXS European Downhill Cup Finale, Specialized-SRAM Downhill Cup Finals, Specialized-SRAM Enduro Series Finale, MTB XCO C1 Euro- Enduro Series Finals, MTB XCO C1 Eupacup Rennen, Scott Junior Trophy ropean Cup Race, Scott Junior Trophy 23.-25.09. MTB Camp Canyon-Plus MTB Camp Canyon-Plus of the MTB von der MTB Academy Academy 24.-25.09. Oktoberfest AsitzBräu Oktoberfest at the AsitzBräu (24.09. (24.09. Abendfahrt) evening transportation cable car) 24.-25.09. Enduro & Single Trail Camp Enduro & Single Trail Camp 30.09.-02.10. Fan Weekend | Bikepark Leogang Fan Weekend I Bikepark Leogang 01.-02.10. 01.-02.10. 01.-02.10. 13.-26.10.

Rookie I - Bikepark & Freeride Camp für Youngsters Tonspur III - “World Percussion Ensemble” am Asitz AUGUST Sommer Hoagascht 2. Sommercircus Familienwanderung Rockdays Steinberge Kletterfestival Rookie II - Bikepark & Freeride Camp für Youngsters Kinderfest an der Asitzbahn Mittelstation 48. Lauf um den Leoganger Sonnberg Sommer Hoagascht - Knappenstube Tonspur Werkstatt

OKTOBER Girls shred too - Ladies Bike Park & Freeride Camp Downhill & Freeride Camp Oktoberfest AsitzBräu Gullivers Reisen | Theaterstück

OCTOBER Girls shred too - Ladies Bike Park & Freeride Camp Downhill & Freeride Camp Oktoberfest at the AsitzBräu Gullivers Reisen, theatre 2016  EVENTS 69


WÖCHENTLICHE EVENTS LEOGANG TÄGLICH 13.30 Uhr Kinderprogramm im SinneErlebnispark am Asitz (Juli und August) Einführung in den Sinne-Erlebnispark am Asitz + Sagen erzählen 11.00, 13.30 & 15.00 Uhr, Treffpunkt Sagenplatz (Mittelstation) Fahrtechnik Workshops, Specials, Kinder- & Jugend Bikepark Kurse, Kleinkind Kurse, geführte Erlebnistouren - Bikeschule elements outdoor sports | T +43 (0)664 2439087

DAILY 1.30 p.m. children‘s program at the Mountain of Senses, Asitz (July and August) Introduction to Mountain of Senses + Story & Legend Telling, 11.00 a.m., 1.30 p.m., 3.00 p.m. at Sagenplatz (middle station) Technical Workshops, Specials, children & youth Bikepark training, young child training, guided adventure tour - bike school elements outdoor sports | T +43 (0)664 2439087

MONTAG Klettersteigtour für Einsteiger T +43 (0)664 8474299 | ganzjährig Sommer Hoagascht Saalfelden Leogang Echte Menschen | Echte Erlebnisse | Echte Plätze 11.07.-08.08. Beginn jeweils um 19.30 Uhr

MONDAY Via Ferrata for Beginners T +43 (0)664 8474299 | all year round Sommer Hoagascht Saalfelden Leogang Real people | Real experiences | Real places 11.07.-08.08. | 7.30 p.m.

DIENSTAG Geführte Wanderung (leicht) | EinsiedeleiSteinalm & Riedlalm (abwechselnd) | 09.00 Uhr Juni bis Oktober | T +43 (0)6582 70660 Geführte Mountainbike-Tour für Einsteiger 09.15 - 15.30 Uhr | Elements Outdoorsports +43 (0)664 2439087 | Mai bis Oktober Aktivprogramm Frischluft - Outdoor Fitness 10.00 - 11.15 Uhr | T +43 (0)6582 70660 Ter.: 12.07./26.07./09.08./23.08./06.09./20.09. 18.00 Uhr Grillabend beim Hotel Lindenhof, Reservierungen T +43 (0)6583 8280 (Juni bis Anfang September) 20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Landhotel Stockinggut, Eintritt frei, Verkostungsbeitrag: 3,00 Euro (Juni bis Ende Sept.)

TUESDAY Guided Hiking Tour (easy) | Einsiedelei-Steinalm & Riedlalm (weekly changing) | 9.00 a.m. June to October | T +43 (0)6582 70660 Guided Mountainbike-Tour for Beginners 9.15 a.m. – 3.30 p.m. Elements Outdoorsports +43 (0)664 2439087 | May to October Active Program Frischluft Outdoor Fitness 10 - 11.15 a.m. | T +43 (0)6582 70660 Dates July 12/26, August 9/23, Sep. 06/20 6.00 p.m. Barbecue evening at Hotel Lindenhof, T +43 (0)6583 8280 to reserve a table (June to early September) 8.30 p.m. Guided tour of the schnapps distillery, Landhotel Stockinggut, free entry, tasting fee: 3.00 Euro (June to end Sept.)

MITTWOCH Geführte Bergtour Leoganger Steinberge (mittel/schwer) + Klettersteig Leogang Nord (optional) | T +43 (0)664 8474299 I Mitte Juni bis Herbst Dorfführung Leogang | 10.00 - 10.45 Uhr T +43 (0)6582 70660 | Termine: 13.+27.07., 10.+24.08., 07.+21.09., 05.+19.10.

WEDNESDAY Guided Mountain Tour Leoganger Steinberge (moderate/difficult) + Via Ferrata Leogang Nord (optional), T +43 (0)664 8474299 mid-June to autumn Guided Village Tour Leogang | 10.00 - 10.45 a.m. T +43 (0)6582 70660 | Dates: July 13+27, August 10+24, September 7+21, October 5+19

70  VERANSTALTUNGEN 2016


WEEKLY EVENTS LEOGANG 10.00 und 17.00 Uhr Gartenführung im Kreativ Laden Leogang, ab Mitte Mai bis Mitte September, je nach Vegetation 10.00 - 17.00 Uhr Hüttschmiede geöffnet in Hütten von Mitte Mai bis Ende Oktober 20.30 Uhr Leoganger Heimatabend in versch. Gasthöfen, Traditionen vorgeführt vom Trachtenverein „D´Spielberger“

10.00 a.m. and 5.00 p.m. garden tour at Kreativ Laden Leogang, mid-May to midSeptember, depending on vegetation 10.00 a.m. - 5.00 p.m. blacksmith open in Hütten from mid-May to end of October

DONNERSTAG Kräuterworkshop mit der TEH 10.00 - 12.00 Uhr | T +43 (0)6582 70660 Termine: 12.05.-26.05. und 23.06.-13.10.

THURSDAY Herbal Workshop with the TEH 10.00 a.m. - 12.00 p.m. | T +43 (0)6582 70660 Dates: May 12 - 26 & June 23 - October 13

Mystische Fackelwanderung 20.15 - 21.30 Uhr | T +43 (0)6582 70660 Termine: 15.09./29.09./13.10./27.10.

Mystic Torchlight Hiking Tour 8.15 - 9.30 p.m. | T +43 (0)6582 70660 Dates: September 15/29, October 13/27

8.30 p.m. Traditional folklore performed by D‘Spielberger in various inns, free entry

20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Land- 8.30 p.m. Guided tour of the schnapps dishotel Stockinggut, Eintritt frei, Verkostungs- tillery, Landhotel Stockinggut, free entry, beitrag: 3,00 Euro (Juni bis Ende September) tasting fee: 3.00 Euro (June to end Sept.) FREITAG Sonnenaufgangswanderung TÖDLINGALM (leicht) 04.30 Uhr | T +43 (0)6582 70660 Termine: 17.06., 01.07., 26.08.

FRIDAY Sunrise Hiking Tour (easy) TÖDLINGALM 04.30 a.m. | T +43 (0)6582 70660 Dates: June 17, July 1, August 26

Höfe- und Gartenwanderung (leicht) 09.30 - 14.00 Uhr | T +43 (0)6582 70660 Termine: 13.05./24.06./09.09./23.09.

Farm & Garden Hiking Tour (easy) 09.30 a.m. - 2 p.m. | T +43 (0)6582 70660 Dates: May 13, June 24, September 9/23

Geführte Wanderung BIRNBACHLOCH (leicht) Guided Hiking Tour BIRNBACHLOCH (easy) 10.00 Uhr | T +43 (0)6582 70660 10.00 a.m. | T +43 (0)6582 70660 Termine: 06.05./20.05./27.05 Dates: May 6/20/27 @lm:kultur Wanderung (leicht) | 10.30 Uhr T +43 (0)6582 70660 | Ter.: 08.07. - 02.09.

@lm:kultur Hiking Tour (easy) | 10.30 a.m. T +43 (0)6582 70660 | July 8 to September 2

20.00 Uhr Platzkonzert der Musikkapelle Leogang (Juli bis September)

8.00 p.m. open-air concert with the Musikkapelle Leogang (July to September)

SAMSTAG 18.00 Uhr Grillabend im Hotel Lindenhof, Reservierungen T +43 (0)6583 8280 (Juni bis Anfang September)

SATURDAY 6.00 p.m. Barbecue evening at Hotel Lindenhof, T +43 (0)6583 8280 to reserve a table (June to early September)

2016  EVENTS 71


VERANSTALTUNGEN SAALFELDEN MAI 20.00 Uhr Musik: Tim Berne Snakeoil „You’ve been watching me“ im Kunsthaus Nexus 16.00 Uhr Gschnagga Theater: 07.05. Schneckenalarm im Kunsthaus Nexus 20.00 Uhr Vortrag: zur Geologie des 11.05. Steinernen Meeres | Kunsthaus Nexus Konzert „Vielfalt“ 11.05. im Museum Schloss Ritzen 20.00 Uhr Herren-Kinoabend 13.05. im Kunsthaus Nexus Chorkonzert „Bischof.Kaiser.Jeder20.05. mann“ – Kirche.Küche.Kinderkram? im Museum Schloss Ritzen 20.00 Uhr Vernissage: Anna 20.05. Jermolaewa „A Noble Experiment” Ausstellungsdauer: 21.05.-09.07. im Kunsthaus Nexus 20.00 Uhr Kabarett: Ö3 Fisch Grete 21.05. und das Kammerl des Schreckens im Kunsthaus Nexus 20.00 Uhr Musik: 25 Jahre Saxofour 25.05. im Kunsthaus Nexus 20.00 Uhr Musik: The Dukes 27.05. im Café Nexus 27.-29.05. TriMotion Saalfelden

MAY 8.00 p.m. Music: Tim Berne Snakeoil "You've been watching me" at Kunsthaus Nexus 4.00 p.m. Gschnagga Theatre: "Schneckenalarm" at Kunsthaus Nexus 8.00 p.m. speech: "Zur Geologie des Steinernen Meeres" I Kunsthaus Nexus concert "Vielfalt" at Schloss Ritzen Museum 8.00 p.m. Cinema evening for men at Kunsthaus Nexus Choir concert "Bischof.Kaiser.Jedermann" - Kirche.Küche.Kinderkram? at Schloss Ritzen Museum

JUNI 20.00 Uhr Kabarett: Franz Hochwimmer im Kunsthaus Nexus 20.00 Uhr Vortrag: Die Geheimen 08.06. Spielregeln der Macht mit Christine Bauer-Jelinek im Kunsthaus Nexus 10.-11.06. 16.00 Uhr 1. Pinzgauer Craftbiermesse „Bier & Craft“ im Congress Saalfelden 20.00 Uhr Herren-Kinoabend 11.06. im Kunsthaus Nexus 21. Int. Ritzensee Sonnwendlauf 11.06. 14.|15.|17. 20.00 Uhr Nexus:Theatergruppe 18.|21.06. Der Vorname im Kunsthaus Nexus 14.-16.06. Protective BIKE Four Peaks 18.06. Berge in Flammen, Saalfelden

JUNE 8.00 p.m. Cabaret: Franz Hochwimmer at Kunsthaus Nexus 8.00 p.m. Speech: "Die Geheimen Spielregeln der Macht" with Christine Bauer-Jelinek at Kunsthaus Nexus 4.00 p.m. 1st Pinzgauer Craft beer fair "Beer & Craft" I Congress Saalfelden 8.00 p.m. Cinema evening for men at Kunsthaus Nexus 21st Int. Ritzensee Sonnwendlauf run 8.00 p.m. Nexus:theatre "Der Vorname" at Kunsthaus Nexus Protective BIKE Four Peaks Mountain in Flames, Saalfelden

06.05.

04.06.

72  VERANSTALTUNGEN 2016

8.00 p.m. Vernissage: Anna Jermolaewa "A Noble Experiment" exhibition: 21.05.-09.07. at Kunsthaus Nexus 8.00 p.m. Cabaret: "Ö3 Fisch Grete und das Kammerl des Schreckens" at Kunsthaus Nexus 8.00 p.m. Music: 25 years Saxofour at Kunsthaus Nexus 8.00 p.m. Music: The Dukes at Café Nexus TriMotion Saalfelden


EVENTS SAALFELDEN 18.-19.06. 22.24.06. 24.-26.06. 26.06.

01.-03.07. 03.07. 04.07. 08.-09.07. 11.07. 16.07. 25.07. 05.-07.08. 21.08. 24.08. 25.-28.08. 27.08. 28.08.

10.09. 16.-18.09.

16.09. 17.09. 18.09.

SAAC Klettercamp Saalfelden 50 Jahre HSV-Saalfelden 49. ÖHSV-Verbandstag Saalfelden verein(t): Stadt- und Kulturfest Regionalitätsmesse „Regionale Produkte vor den Vorhang“ im Congress Saalfelden JULI Waldfest in Lenzing Wiechenthalerhüttenlauf 10-Kampf für Behinderte Gruppe-B-Rallyelegenden Sommer Hoagascht | Bockareit Stubn Biberg Auffiradler & Berglauf Sommer Hoagascht AUGUST Rockdays Steinberge Kletterfestival Musikanten & Schuhplattertreffen am Huggenberg City Sale Saalfelden 37. Int. Jazzfestival Almkonzert am Huggenberg (Jazzfestival Saalfelden) Musikhoffest der Eisenbahner Stadtkapelle am Kühbühelhof SEPTEMBER 20.00 Uhr Kabarett: Fritz Egger Jenseits der Scherzgrenze im Kunsthaus Nexus Biketember Festival inkl. iXS European Downhill Cup Finale, Specialized-SRAM Enduro Series Finale, MTB XCO C1 Europacup Rennen, Scott Junior Trophy 200 x 200 Eröffnung der Ausstellung im Museum Schloss Ritzen 20.00 Uhr Musik: Electrotüte im Café Nexus Hoffest beim Gruberbauer

SAAC Climbing Camp Saalfelden 50 years HSV-Saalfelden 49th ÖHSV Association Day Saalfelden verein(t): city- and culture festival Regionality fair at Congress Saalfelden JULY Waldfest in Lenzing Mountain run to the Wiechenthalerhütte Decathlon for handicapped persons Group B Rallye legends Sommer Hoagascht I Bockareit Stubn Biberg Auffiradler uphill cycling event & mountain run Sommer Hoagascht AUGUST Rockdays Steinberge Climbing Festival Musicians & folk dance festival at Huggenberg City Sale Saalfelden 37th Int. Jazz Festival concert at Huggenberg (Jazzfestival Saalfelden) "Musikhoffest" of the Eisenbahner Stadtkapelle at Kühbühelhof SEPTEMBER 8.00 p.m. Cabaret: Fritz Egger "Jenseits der Scherzgrenze" at Kunsthaus Nexus Biketember Festival incl. iXS European Downhill Cup Finals, Specialized-SRAM Enduro Series Finals, MTB XCO C1 European Cup Race, Scott Junior Trophy 200 x 200 opening of the exhibiton at Schloss Ritzen Museum 8.00 p.m. Music: "Electrotüte" at Café Nexus Farm festival at Gruberbauer 2016  EVENTS 73


22.09. 24.09. 24.09. 30.09.

01.10. 08.10. 07. 09.10. 11.10. 14.10. 28.10.

19.30 Uhr Kabarett: Dietlinde & Hans Wernerle im Congress Saalfelden 20.30 Uhr Ball der HBLW Saalfelden im Congress Saalfelden 20.30 Uhr 80s Clubbing Kunsthaus Nexus 20.00 Uhr Vernissage: Liddy Scheffknecht | Ausstellungsdauer: 20.09.12.11. im Kunsthaus Nexus

7.30 p.m. Cabaret: Dietlinde & Hans Wernerle at Congress Saalfelden 8.30 p.m. school prom of HBLW school at Congress Saalfelden 8.30 p.m. 80s Clubbing Kunsthaus Nexus 8.00 p.m. Vernissage: Liddy Scheffknecht | exhibition: 20.09.-12.11. at the Kunsthaus Nexus

OKTOBER 20.30 Uhr Ball der HIB Saalfelden im Congress Saalfelden Honky Tonk live Musikfestival Pinzgauer Herbstmesse im Congress Saalfelden 20.00 Uhr Kabarett: Roland Düringer im Kunsthaus Nexus 20.00 Uhr Musik: Shallosh im Kunsthaus Nexus 20.00 Uhr Herbert Pixner (mit neuem Programm „Summer“) im Congress Saalfelden

OCTOBER 8.30 p.m. school prom of HIB school at Congress Saalfelden Honky Tonk live music festival Pinzgauer fall fair at Congress Saalfelden 8.00 p.m. Cabaret: Roland Düringer at Kunsthaus Nexus 8.00 p.m. Music: Shallosh at Kunsthaus Nexus 8.00 p.m. Herbert Pixner (new program: "Summer") at Congress Saalfelden

WÖCHENTLICHE EVENTS SAALFELDEN TÄGLICH MÖGLICH 3D Jagdbogenparcours oder Challenge Zone ab 4 Personen | Information & Voranmeldung bis zum Vortag: T +43 (0)664 280 7838

DAILY POSSIBLE 3D bow hunting range or challenge zone from 4 persons up | information & registration until the day before: T +43 (0)664 280 7838

MONTAG Heilpflanzenwanderung | 10.00 - 14.00 Uhr Info & Anmeldung: +43 (0)6582 70660 oder Maria Enzinger +43 (0)664 5126482 Termine: 27.06.-31.10.

MONDAY Medicinal Plants Hiking Tour 10.00 a.m. 2.00 p.m. Info & Booking: +43 (0)6582 70660 or Maria Enzinger +43 (0)664 5126482 Dates: June 27 - October 31

Sommer Hoagascht Saalfelden Leogang Echte Menschen | Echte Erlebnisse | Echte Plätze 11.07.-08.08. Beginn 19.30 Uhr

Sommer Hoagascht Saalfelden Leogang Real people | Real experiences | Real places 11.07.-08.08. | 7.30 p.m.

DIENSTAG 09.00 - 18.00 Uhr Imkerei Höttl geöffnet, Verkostung und Schaubienenstöcke

TUESDAY 9.00 a.m. - 6.00 p.m. Höttl apiary, tasting and exhibition hives

74  VERANSTALTUNGEN 2016


WEEKLY EVENTS SAALFELDEN Geführte Wanderung (leicht) Einsiedelei-Steinalm & Riedlalm (abwechselnd) | 09.00 Uhr | Juni bis Oktober Info & Anmeldung: T +43 (0)6582 70660

Guided Hiking Tour (easy) Einsiedelei-Steinalm & Riedlalm (weekly changing) | 9.00 a.m. | June to October Info & Booking: T +43 (0)6582 70660

Aktivprogramm Frischluft Outdoor Fitness 10.00 - 11.15 Uhr | T +43 (0)6582 70660 Juli: 05./19. Aug.: 02./16./30. Sept.: 13./27.

Active Program Frischluft Outdoor Fitness 10 – 11.15 a.m. | T +43 (0)6582 70660 Dates July 5/19, August 2/16/30, Sep.13/27

Fit komm mit LLTreff Saalfelden- Nordic Walking (bei jeder Witterung) | Treffpunkt 19.00 Uhr beim Parkplatz Ritzensee Renate Schied, T +43 (0)6582 74877

Fitness walk with LLTreff Saalfelden - Nordic walking (in any weather) | 7.00 p.m. at parking Ritzensee | information & registration: Renate Schied, T +43 (0)6582 74877

19.30 Uhr Sommerabend Konzerte der Bür7.30 p.m. Open-air concert with germusik oder der Eisenbahner Stadtkapelle Bürgermusik or Eisenbahner Stadtkapelle (Juli | August) (July | August) MITTWOCH Stadtführung Saalfelden | 10.00 - 11.30 Uhr Info & Anmeldung: T +43 (0)6582 70660 Termine: 06.+20.07., 03.+17.+31.08., 14.+28.09., 12.+26.10.

WEDNESDAY Guided City Tour Saalfelden | 10.00 - 11.30 a.m. Info & Booking: T +43 (0)6582 70660 Dates: July 6+20, Aug 3+17+31, Sept 14+28, Oct 12+26

DONNERSTAG THURSDAY Geführte Bergtour Riemannhaus & Sommer- Guided Mountain Tour Riemannhaus & Somstein (schwer), T +43 (0)664 8474299 merstein (difficult), T +43 (0)664 8474299 17.00 Uhr Kinderkino im Kunsthaus Nexus

5.00 p.m. Cinema for Kids | Kunsthaus Nexus

Grillabend mit musikalischer Unterhaltung und Schuhplattlern od. Tanzabend ab 18.30 Uhr im Hotel Schörhof, Anfang Juli bis Mitte September

Barbecue with musical entertainment and Schuhplattlern folk dance or dance evening 6.30 p.m. at Hotel Schörhof, early July to mid-September

19.00 Uhr Donnernachtsfest im Stadtkern von Saalfelden

7.00 p.m. „Donnernachtsfest“ small openair festival with live music

20.00 Uhr Abendkino im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Cinema at the Kunsthaus Nexus

FREITAG 8.00 - 12.30 Uhr Wochenmarkt am Rathausplatz (April-Oktober)

FRIDAY 08.00 a.m. - 12.30 p.m. Farmer‘s market at the town hall square (April-October)

09.00 - 18.00 Uhr Imkerei Höttl geöffnet, Verkostung und Schaubienenstöcke

9.00 a.m. - 6.00 p.m. Höttl apiary, tasting and exhibition hives

@lm:kultur Wanderung (leicht) | 10.30 Uhr Info & Anmeldung: +43 (0)6582 70660 Termine: 08.07.-02.09.2016

@lm:kultur Hiking Tour (easy) | 10.30 a.m. Info & Booking: +43 (0)6582 70660 Dates: July 8 to September 2, 2016 2016  EVENTS 75



GASTRONOMIE | EATING & DRINKING


ALTE SCHMIEDE AM ASITZ ALTE SCHMIEDE AM ASITZ Rain 6 5771 Leogang T +43 (0)6583 8246-400 office@krallerhof.com www.alteschmiede-leogang.com

D

E

DIREKT AN DER BERGSTATION

AT ASITZBAHN TOP STATION

der Asitzbahn gelegen, gilt das außergewöhnliche Museumsrestaurant als optimaler Ausgangspunkt bzw. Einkehrmöglichkeit für Wanderungen oder Radtouren in atemberaubender Bergwelt. Geöffnet zu den Betriebszeiten der Leoganger Bergbahnen.

This extraordinary mountain restaurant is considered the perfect starting point or rest stop for hikes or bicycle tours in breathtaking mountain scenery. Open during the operating hours of the Leogang Mountain Railways.

KRALLERALM KRALLERALM Rain 6 5771 Leogang T +43 (0)6583 8246-210 office@krallerhof.com www.kralleralm.com

D

„Hüttenvideo“

E

DIE ALM IM TAL

TRADITIONAL ALPINE RESTAURANT

Genießen Sie gemütliche Stunden auf der Sonnenterrasse oder urige Abende mit regionalen Schmankerln und Pizzen aus dem Holzofen. MI-SO ab 17.00 Uhr. Speisen auch zum Mitnehmen.

Enjoy pleasant hours on the sundeck or rustic evenings with regional delicacies and pizzas from the wood-fired oven. WED - SUN from 5.00 p.m. Take away food available.

78  GASTRONOMIE 2016


HOTEL BACHER ASITZSTUBN HOTEL BACHER ASITZSTUBN Hütten 33 5771 Leogang T +43 (0)6583 8556 info@hotelbacher.at www.hotelbacher.at

D

E

POLE POSITION FÜR DEINEN BIKE-URLAUB

POLE POSITION FOR YOUR BIKE VACATION

Ganzjahres Panoramapool Hotel Bacher – direkt an der Talstation der Leoganger Asitzbahn, dem Bikepark Leogang und dem neuen Kids Bikepark. Bike Pauschalen, Wäscheservice, abschließbarer & videoüberwachter Radkeller, Servicestation, regionale Küchenspezialitäten und Wellnessangebote.

Year-round panorama pool Hotel Bacher is located directly at the valley station of the Leoganger Asitzbahn cable car, Bikepark Leogang and the new Kids Bikepark. Bike packages available, including laundry service, lockable and video monitored bike room, service station, regional cuisine, and wellness offers.

RESTAURANT-PENSION DORFALM RESTAURANT-PENSION DORFALM Familie Schernthanner KG Sonnrain 30 5771 Leogang info@dorfalm-leogang.at www.dorfalm-leogang.at

D

E

DAS KULINARISCHE HIGHLIGHT IN IHRER URLAUBSREGION!

THE CULINARY HIGHLIGHT IN YOUR HOLIDAY REGION!

In unserem Restaurant werden Sie mit regionalen Schmankerln und Spezialitäten verwöhnt. Wählen Sie aus einer großen Speisekarte Ihr Lieblingsgericht und lassen Sie sich von unserem Service-Team einen guten Tropfen Wein empfehlen. Die Dorfalm in Leogang ist bei Gästen und Einheimischen beliebt.

Diners savor regional specialties at our restaurant. They can choose their favorites from an extensive menu. Our friendly staff is happy to recommend the perfect wine with your meal. Dorfalm is popular with both locals and visitors.

2016 EATING & DRINKING 79


HOTEL GASTHOF SCHÖRHOF HOTEL GASTHOF SCHÖRHOF Familie Dankl Marzon 10 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 792 hotel@schoerhof.at www.schoerhof.at D

Das familienfreundliche 4*Hotel ist eine wahre Insel der Erholung. Ein wunderschöner Wellnessbereich mit großzügiger Saunawelt, Hallenbad und Freibad, Kinderspielplatz, Streicheltiere. Reitmöglichkeit in der Halle und im Freien (Reitunterricht). Gutbürgerliche Küche mit Gerichten aus eigener Landwirtschaft, Jagd und Fischerei. Familie Dankl freut sich auf Ihren Besuch!

E

The family-friendly four-star hotel is a truly relaxing oasis. It includes a gorgeous wellness area with spacious saunas, indoor and outdoor pools, a playground, a petting zoo, and indoor and outdoor horseback riding facilities. Guests can also look forward to hearty regional cuisine made from products from the owner’s own farm, forests, and fish ponds. The Dankl family is looking forward to welcoming visitors!

HOLZHOTEL FORSTHOFALM HOLZHOTEL FORSTHOFALM RESTAURANT KUKKA Hütten 37 5771 Leogang T +43 (0)6583 8545 info@forsthofalm.com www.forsthofalm.com D

E

SCHAUKÜCHE, HOLZKOHLEGRILL UND ALMKRÄUTER.

SHOW KITCHEN, CHARCOAL GRILL AND MOUNTAIN HERBS.

Natur ist Freiheit auf 1.050 Meter, 365 Tage im Jahr. Steak, Fisch und vegane Spezialitäten vom Holzkohlegrill, mit Almkräutern verfeinert. Zirbengeruch in der Nase, viele bunte und kreative Erfrischungen.

Nature is freedom at an altitude of 1.050 meters, 365 days in the year. Steak, fish and vegan specialities from the charcoal grill, refined with mountain herbs. The fragrance of the Swiss stone pine, lots of colourful and creative refreshments.

80 GASTRONOMIE 2016


PURADIES

Träum weiter!

Eine Welt für sich und dich

Im Winter 2016 wird´s wahr. Erster sein auf www.puradies.com Unter dem Motto „Eine Welt für sich und dich.“ verwandelt sich das Steinalmdorf Embachhof ab Dezember 2016 in das 4-Sterne-Resort Puradies. Die alpine Oase der Sinne verleiht der Zeit eine einzigartige Qualität. Während sich das Auge an der Schönheit der Natur erfreut, jubiliert der Gaumen ob der Hochgenüsse, der Körper strotzt vor Kräften und die Seele wähnt sich im Zen-Kloster. Alles kann, nichts muss.

Puradies Embachhof GmbH & Co. Kg - Rain 9 - 5771 Leogang T +43(0)6583 8275 - info@puradies.com - www.puradies.com

2016 EATING & DRINKING 81


JETZ RESER T + 4 3 6 V IE R E N 583 8 5 61

EINZIG A R T IG S TAT T G Ä NGIG . GE WAGT S TAT T L A NGW EIL IG . T R A D I T I O N T R I F F T K R E AT I V I TÄ T .

So heisst das Credo unseres Fine Dining Restaurants “echt. gut essen“. Zeitloses alpines Interieur mit stilvollen modernen Akzenten bilden den Rahmen für eine Gourmetküche die begeistert. Ausgezeichnet von "A la Carte“ mit 3 Sternen / 80 Punkten sowie "Restaurant des Jahres“ vom grossen Restaurant & Hotel Guide 2016 / Bertelsmann.

ECHT. GUT ESSEN. IM FAMILIÄRSTEN NATURHOTEL DER ALPEN. HOTEL FORSTHOFGUT | HÜT TEN 2 | A-5771 LEOGANG INFO@FORSTHOFGUT. AT | W W W.FORSTHOFGUT. AT

82  GASTRONOMIE 2016


mama thresl mama thresl 5771 Leogang | Sonnberg 252 T +43(0)6583 20800 info@mama-thresl.com facebook.com/mamathresl www.mama-thresl.com

D

„urban soul meets the alps“ lautet das Motto im mama thresl: ein Ort, der urbanen Lifestyle mit der Freiheit der Berge verbindet! mama thresl’s Küche ist frisch, genussvoll und einfach, zwischen 12.00 und 18.00 Uhr genießt Ihr Flammkuchen und Salate, ab 18.00 bis 22.00 Uhr landen Burger und Steaks auf dem Grill. Donnerstags bis Samstags: ab 21.00 bis 0.30 Uhr DJ Clubbing und um 22.00 Uhr LuftAkrobatik-Shows über der Island Bar.

E

“Urban soul meets the Alps” is the motto of mama thresl, a restaurant-club where urban and Alpine lifestyles meet. Mama thresl’s cuisine is simple, fresh, and very tasty. Between 12 and 6 p.m., the restaurant serves tarte flambée and salads; between 6 and 10 p.m., burgers and steaks are on the grill. On Thursday to Saturday from 9 p.m. to 0.30 a.m., there is DJ clubbing; starting at 10 p.m. there are acrobatic shows above the Island Bar.

PRIESTEREGG – HUWI’S ALM PRIESTEREGG – HUWI’S ALM Huwi und Renate Oberlader Sonnberg 22 5771 Leogang T +43 (0)6583 82550 bergdorf@priesteregg.at www.priesteregg.at D

Im Priesteregg geht’s gemütlich zu: rustikales Altholz, viele Kerzen, liebenswerte Mitarbeiter. In uriger Atmosphäre genießt man heimische Spezialitäten, chillige Musik und tolle Stimmung. Ab 18.00 Uhr geöffnet, Tischreservierung erbeten.

E

Priesteregg is a cozy restaurant: rustic charm, candle-light and friendly staff. Guests enjoy regional specialities, groovy tunes and relaxed atmosphere. Open from 6 p.m., please reserve a table ahead of time.

2016 EATING & DRINKING 83


SAALFELDEN IMBISSE & SNACKS | SNACKS Crepe Corner Grundner’s Imbiss Imi’s Pizza Express Haci Buba Bistro Peßenteiner Imbiss Picobello Street Food Snack Bar Tapas & Co

Lofererstraße 21 Großparkplatz Mühlbachweg 8 Obsmarkstraße 7/12 Leogangerstraße 21 Lofererstraße 5 Mittergasse 12

T +43 (0)676 4865658 T +43 (0)6582 73243 T +43 (0)6582 71282 T +43 (0)676 6658797 T +43 (0)6582 75227 T +43 (0)6582 21029 T +43 (0)6582 72280

PIZZERIAS | PIZZERIAS La Piazza Pizzeria Lenardo

Rathausplatz 2 Lofererstraße 18

T +43 (0)6582 76257 T +43 (0)6582 75098

CHINESISCH - THAILÄNDISCH | CHINESE - THAI Lotus Chinarestaurant Lofererstraße 20 Yang Guang Loferer Bundesstr. 20 Dao’s Thaiimbiss Bahnmeisterweg 5 Bahnhofrestaurant Bahnhof Chinarestaurant Shanghai Mittergasse 4

T +43 (0)6582 74706 T +43 (0)6582 75076 T +43 (0)650 9903546 T +43 (0)6582 74380 T +43 (0)6582 71694

BARS UND LOKALE | BARS AND LOUNGES Milwaukee Nexus Café Bar Lounge Segabar Tatorth Café-Bar Kap Verde Ocean’s Cocktailbar Café-Conditorei Pichlmaier Café-Konditorei Rathauscafé The Sailor Rodeo Bar

Lofererstraße 18 Am Postplatz 1 Mittergasse 2 Mittergasse 2a Lofererstraße 44 Lofererstraße 9 Anton Wallner Str. 13 Rathausplatz 3 Lofererstraße 18 Lofererstraße 46

T +43 (0)664 2013768 T +43 (0)6582 7496330 T +43 (0)662 846898 T +43 (0)664 2030749 T +43 (0)680 2186224 T +43 (0)664 1359975 T +43 (0)6582 75071 T +43 (0)6582 72415 T +43 (0)6582 72182 T +43 (0)664 8772125

RESTAURANTS UND GASTHÖFE Berggasthof Huggenberg Berggasthof Biberg “Berli’s Hütte” Gasthof Biberg

Kehlbach 21 Kehlbach 43 Kehlbach 28

T +43 (0)6582 73497 T +43 (0)664 3378567 T +43 (0)658 72398

84  GASTRONOMIE 2016


SAALFELDEN Bockareit Stub‘n Brandlwirt Der Winklhof Eisdiele Dolce Vita energy Cafe Emmy’s American Diner & Café Fels’n Treff Gasthof Gerlingerwirt Gasthof Hubertus Gasthof Oberbiberg Golfrestaurant GC Urslautal Golfrestaurant GC Brandlhof Grünwald Liendlwirt Mc Donalds Restaurant zum Griechen im Simonwirt Restaurant Ritzensee SB-Restaurant Interspar SB-Restaurant Merkur Schlossstüberl Steakhouse Stadtcafé Theurerhof Va Bene Zur Brücke

Kehlbach 55 Ritzenseestraße 1 Bsuch 6 Almerstraße 15 Mittergasse 19 Lofererstraße 15b Leogangerstraße 30a Gerling 1 Bachwinkl 23 Kehlbach 2 Schinking 81 Hohlwegen 4 Breitenbergham 6 Lofererstraße 3 Leogangerstraße16 Mittergasse 15 Ritzenseestraße 35 Leogangerstraße 18 Färberstraße 3 Dorfheimerstraße 25 Mittergasse 9 Lofererstraße 38 Ramseiden 26 Kirchgasse 2 Bahnhofstraße 11

T +43 (0)676 9333533 T +43 (0)6582 72460 T +43 (0)6582 71196 T +43 (0)6582 71143 T +43 (0)664 4677102 T +43 (0)6582 90313 T +43 (0)660 4299581 T +43 (0)6582 72542 T +43 (0)664 2118198 T +43 (0)6582 74150 T +43 (0)6584 200014 T +43 (0)6582 7800 T +43 (0)6582 73344 T +43 (0)6582 70811 T +43 (0)6582 72088 T +43 (0)6582 71516 T +43 (0)6582 72354 T +43 (0)6582 73136 T +43 (0)6582 731450 T +43 (0)6582 73271 T +43 (0)6582 75344 T +43 (0)6582 20462 T +43 (0)6582 75427 T +43 (0)6582 70182 T +43 (0)6582 72314

HOTEL-RESTAURANTS Hotel Gut Brandlhof Hotel Hindenburg Hotel Restaurant Ritzenhof Hotel Gasthof Schörhof Saliter Hof

Hohlwegen 4 Bahnhofstraße 6 Ritzenseestraße 33 Marzon 10 Uttenhofen 5

T +43 (0)6582 7800 T +43 (0)6582 7930 T +43 (0)6582 73806 T +43 (0)6582 792 T +43 (0)6582 73381

2016  EATING & DRINKING 85


LEOGANG

HOTEL-RESTAURANTS Hotel Bacher Asitzstub’n

Hütten 33

T +43 (0)6583 8556

Holzhotel Forsthofalm

Hütten 37

T +43 (0)6583 8545

Forsthofgut

Hütten 2

T +43 (0)6583 8561

Krallerhof

Rain 6

T +43 (0)6583 8246

Kirchenwirt

Dorf 300

T +43 (0)6583 8216

Leonhard

Sonnberg 140

T +43 (0)6583 8542

Hotel Der Löwe

Dorf 119

T +43 (0)6583 7428

mama thresl

Sonnberg 252

T +43 (0)6583 20800

Riederalm

Rain 100

T +43 (0)6583 7342

Rupertus

Hütten 40

T +43 (0)6583 8466

Stockinggut

Rain 5

T +43 (0)6583 8395

GASTHÖFE | TRADITIONAL INNS Anderlhof

Pirzbichl 14

T +43 (0)6583 8278

Bachmühle

Sonnberg 148

T +43 (0)6583 7132

Bäckerwirt

Dorf 1

T +43 (0)6583 8204

Brentwirt

Sonnberg 4

T +43 (0)6583 8269

Hinterauhof

Rain 4

T +43 (0)6583 8393

Hüttwirt

Hütten 9

T +43 (0)6583 8227

Lindenhof

Rosental 10

T +43 (0)6583 8280

Millinghof

Sonnberg 15

T +43 (0)6583 20092

Priesteregg | Huwi’s Alm

Sonnberg 22

T +43 (0)6583 8255

Wachterwirt

Rosental 8

T +43 (0)6583 8304

86  GASTRONOMIE 2016


LEOGANG

RESTAURANTS AsitzBräu

Bergstation

T +43 (0)6583 8246-400

Die Alte Schmiede

Bergstation

T +43 (0)6583 8246-400

Dorf Alm

Sonnrain 31

T +43 (0)6583 7221

Beisl Jedermann

Dorf 62

T +43 (0)6583 7755

Kraller Alm

Rain 6

T +43 (0)6583 8246-210

Knappenstube

Schwarzleotal

T +43 (0)664 3375852

Schwimmbad Restaurant

Sonnrain 62

T +43 (0)664 9118376

Stöcklalm

Mittelstation

T +43 (0)6583 7215

CAFES UND LOKALE | CAFES AND LOUNGES B3

Hütten 39

T +43 (0)664 5203984

Cafe Ritter

Dorf 82

T +43 (0)6583 8268

Dorfladen Leogang

Leogang 42

T +43 (0)6583 20016

Outback

Hütten 33

T +43 (0)664 2604672

Pfiff

Dorf 41

T +43 (0)676 4285655

Sport Herzog

Dorf 126

T +43 (0)6583 728750

Schnellimbiss Leogang

Dorf

T +43 (0)650 3914277

Vorderriedhof

Hirnreit 6

T +43 (0)6583 8420 2016  EATING & DRINKING 87


WINTERVORSCHAU

D

E

270 Pistenkilometer in unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden lassen im Skicircus alle Wintersportherzen höher schlagen. Von sanften Hängen über weite Carvingpisten bis hin zur schwarzen WM-Abfahrt – speziell die Weitläufigkeit des Skigebiets und die bestens präparierten Pisten werden von den Gästen geschätzt.

The ski region expands over 270 kilometers of slopes fit for athletes of various skill levels. Winter sport enthusiasts appreciate the broad selection, from gentle and wide slopes ideal for carving to black diamonds and perfectly groomed ski runs.

Das weitläufige Netz der Doppel- und Skatingspuren wird täglich sorgfältig gepflegt. Wie auch im Pistenrevier finden sich im Loipennetz Strecken unterschiedlicher Schwierigkeitsgrade. Zu den anspruchsvollsten zählen unter anderem die WM-Loipen am Ritzensee.

The extensive network of double and skating trails is carefully maintained every day. As is the case on the pistes, the network of trails has sections of different difficulty ratings. Among the most demanding include the World Championship Trails on Ritzensee.

www.saalbach.com

www.saalbach.com

88 WINTER 2016|17


PREVIEW WINTER

ab | from

373,00 Euro

i

• Hauptsaison 24.12.2016 - 17.03.2017 • Nachsaison 18.03.2017 - 02.04.2017 • Saisonschluss 03.04.2017 - 17.04.2017

• High season (Dec 24, 2016 to Mar 17, 2017) • Low season (Mar 18 to Apr 2, 2017) • Season end (Apr 3 - 17, 2017)

LEISTUNGEN: • 7 Tage Aufenthalt in der gewünschten Kategorie in Saalfelden oder Leogang • 6-Tages-Skipass für den Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang Fieberbrunn

PACKAGE BENEFITS: • 7 nights in the accommodation category of your choice in Saalfelden or Leogang • 6-day ski pass for the Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang Fieberbrunn

KINDERERMÄSSIGUNG UNTERKUNFT • bis 5,9 Jahre -100% • 6-12,9 Jahre -50% • 13-15,9 Jahre -30% im Elternzimmer

DISCOUNTS FOR CHILDREN • up to 5.9 years -100% • 6 to 12.9 years -50% • 13 to 15.9 years -30% in their parents’ room

KIDS ZUM NULLTARIF – FAMILYHIT • 18.03. - 17.04.2017 • 2 Kinder (GJ 2001 und später) im Zimmer der Eltern Unterkunft und Skipass GRATIS!

KIDS FOR FREE – FAMILY SPECIAL • Mar 18 to Apr 17, 2017 • 2 kids (born year 2001 and later) share parents‘ room Accommodation and ski pass FREE

2016|17 WINTER 89



IMPRESSUM | PUBLICATION INFORMATION Für den Inhalt verantwortlich: / Responsible for content: Saalfelden Leogang Touristik GmbH Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 70660 info@saalfelden-leogang.at www.saalfelden-leogang.com Bilder/Photos: Fotoarchiv der Saalfelden Leogang Touristik GmbH Leoganger Bergbahnen, Aberg Bergbahnen Lolin.cc (auch Titel), Axel Brunst, Foto Bauer, Artisual, Cotsworld, Sportalpen, Peter Kühnl, Lebesmühlbacher, friendship.is GmbH Design & Layout: Druck Wedl & Dick, Saalfelden Druck: Druck Wedl & Dick, Saalfelden April 2016 Änderungen, Fehler und Preisänderungen vorbehalten / Subject to changes, errors, and price fluctuations.


www.saalfelden-leogang.com

92  SOMMERINFO 2014


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.