Winterinfo 2013/2014

Page 1

Winter

2013|14 Deutsch | English

2013|14  Winterinfo  1



Inhalt

D

4-5 6-17 18-29 30-41 42-45 46-51 52-67 68-75 76-77

Regions端bersicht Ski & Snowboard Winter Alternativ Sport & Freizeit Wellness & Gesundheit Shopping & Infrastruktur Veranstaltungen Gastronomie Sommer 2014

Content

E

Overview Ski & Snowboard Winter alternatives Sports & Recreation Wellness & Health Shopping & Infrastructure Events Food and Beverages Summer 2014


4  Regionsübersicht | Overview  2013|14


Regionsübersicht | Overview

2013|14  Regionsübersicht | Overview  5



Ski & snowboard


LEO`S SCHNEELÖWENREICH | LEO`S KINGDOM OF THE SNOW LIONS

Leo‘s Kinderland D

Leo‘s Kinderland E

Das Kinderland an der Talstation hat alles, was man zum Erlernen des Skilaufens braucht! • 4 Zauberteppiche • Förderband • Rennpiste • Iglus und Schneespielgarten warten auf unsere jüngsten Gäste! Hier sind Ihre Kinder gut betreut ski unlimited!

The Kinderland by the valley station has everything you need for learning to ski! • 4 magic carpets • a conveyor • a race piste • igloos and a play snow garden await our younger guests! Your children will be well looked after here - ski unlimited!

Villa Kunterbunt

Villa Kunterbunt

D

E

Die professionell geführte und kindgerecht ausgestattete »Villa Kunterbunt« befindet sich direkt neben der Asitztalstation gegenüber dem Kinderland. Gerne betreuen wir Ihre Liebsten während Sie sich mit gutem Gewissen auf den traumhaften Hängen und den urigen Almhütten vergnügen.

The professionally managed and childfriendly furnished ‘Villa Kunterbunt’ is located close to the Asitz valley station and opposite the Kinderland. We would be happy to look after your little ones while you enjoy the fantastic slopes and traditional Alpine huts with a clear conscience.

Öffnungszeiten: täglich von 10.00 – 15.00 Uhr Preise: 10.00 – 12.00 Uhr 25,00 Euro 12.00 – 13.00 Uhr 10,00 Euro 13.00 – 15.00 Uhr 25,00 Euro

Opening times: daily from 10.00 a.m. – 3.00 p.m. Prices: 10.00 a.m. – 12.00 p.m. 25.00 Euro 12.00 p.m. – 1.00 p.m. 10.00 Euro 1.00 p.m. – 3.00 p.m. 25.00 Euro

Wir betreuen Kinder gerne von 2-6 Jahren. Fehler und Änderungen vorbehalten!

We take children from 2-6 years. Errors and omissions excepted!

8  Ski & Snowboard  2013|14


Leoganger Bergbahnen

Leoganger Bergbahnen | Hütten 39 | A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8219 | F +43 (0)6583 8219-33 | Schneetelefon +43 (0)6583 8219-22 info@leoganger-bergbahnen.at | www.leoganger-bergbahnen.at Fakten D

Facts E

•  55 Seilbahnen und Liftanlagen •  200 km Pisten •  Nitro Snowpark Leogang •  90% der Abfahrten beschneibar •  permanente Rennpiste •  Skimovie & Skiline •  Tages- & Nachtrodelbahn •  Leo & Montelino Trail (Wellenbahnen)

•  55 cable cars and lifts •  200 km of piste •  Nitro Snowpark Leogang •  90% of slopes have artificial snow-making facilities •  Permanent race piste •  Skimovie & skiline •  Day & night-toboggan slide •  Leo & Montelino Trail (wave runs)

Mit Stefan Gimpl, 3-facher Sieger des Air & Style-Contest, haben wir den weltbesten Freestyler in Leogang. Mit dem NITRO Snowpark in der Asitzmulde bieten wir allen Snowboardern und New Schoolern das ideale Trainingsgelände. Jeden Mittwoch kostenloser Nitro-Snowboardtest und board.at Workshop!

We have the world’s best freestyle in Leogang in the form of 3-times champion of the Air & Style Contest, Stefan Gimpl and at the NITRO Snowpark in the Asitzmulde we offer snowboarders and new schoolers the ideal training ground. A free Nitro snowboard test and board.at workshop takes place every Wednesday!

2013|14  Ski & Snowboard  9


Winterspecials 2013|2014

D

E

Osterbonus

Easter bonus

ab 15.03.14: Eltern, die einen Drei- oder Mehrtagesskipass kaufen, erhalten einen kostenlosen Skipass für ihre Kinder, die 1998 oder später geboren wurden.

From 15.03.14, children born in 1998 and after will receive a free ski pass when a parent purchases a three or multi-day ski pass.

skiline

skiline

Wie viele Höhenmeter waren Sie unterwegs? Unter www.skicircus.at können Sie am Ende des Skitages durch Eingabe Ihrer Skipassnummer (siehe Keycard) Ihre persönliche „skiline“ abrufen. Die skiline zeichnet die von Ihnen gewählte Route im Skigebiet auf einem Höhenmeterprofil im Zeitverlauf nach.

What altitude difference have you covered? At www.skicircus.at you can enter your ski pass number (see keycard) and access your personal ‘ski line’ at the end of a day’s skiing. The ski line shows an altitude metre profile for the route you selected in the ski resort over the time period.

10  Ski & Snowboard  2013|14


Winterspecials 2013|2014

D

E

Ski-Movie

Ski-Movie

Auf der SkiMovie-Strecke bei der 4er Sessel Almbahn (bei der Rennstrecke in Leogang), spielen Sie jetzt in Ihrem persönlichen SkiMovie die Hauptrolle! Mit SKILINE können Sie nach Eingabe Ihrer Skipassnummer außerdem Ihr eigenes Ski-Video downloaden und Ihre Carvingkünste analysieren oder es an Ihre Freunde und Bekannte schicken.

On the SkiMovie route next to the 4-seater Almbahn (on the race track in Leogang) you can now play the lead role in your personal SkiMovie! Using SKILINE (by entering your skipass number) you can download your own altitude profile and ski video and analyze the carving skills of yourself or your friends and family!

mHoliday Saalfelden Leogang

Saalfelden Leogang APP

Die Smartphone Schnitzeljagd quer durch Saalfelden Leogang Navigiere mit der App zu den interessantesten Locations der Region, sammle die Sticker, „klebe“ sie virtuell in Dein Smartphone-Stickeralbum und teile diese mit Deinen Facebook-Freunden. So hast Du neben der Schnitzeljagd auch Dein ganz persönliches Fotoalbum der kontrastreichsten Region der Alpen. Und das Beste daran - es gibt auch tolle Preise zu gewinnen!

The smartphone treasure hunt through Saalfelden Leogang Use this app to navigate to some interesting locations in the region, collect stickers, ‘stick’ them in your virtual smartphone sticker album and share them with your Facebook friends. In addition to enjoying a treasure hunt, you can then compile your own personal photo album of the the Alp‘s most richly varied region and best of all – you have a chance to win some fantastic prizes!

2013|14  Ski & Snowboard  11


Winterspecials 2013|2014

D

E

Power of Zehn

Power of Zehn

Mit „Power of Zehn“ erhalten alle unter 19 Jahren (geboren zwischen 1995 und 2007) jeden Samstag in den Skigebieten Saalbach Hinterglemm Leogang, Kitzsteinhorn und Schmittenhöhe die Tageskarte für nur 10,00 Euro!

201 With ‘Power of Ten’ everyone under the 0/2 011 age of 19 (born between 1995 and 2007) receives a day pass for just 10.00 Euro in the ski resorts of Saalbach Hinterglemm Leogang, Kitzsteinhorn and Schmitten.

12  Ski & Snowboard  2013|14


sonstige Infos | other INFORMATION

D

E

SchanteiLift Leogang Nachtskilauf

SchanteiLift Leogang night skiing

Jeden Montag, Donnerstag und Samstag von 19.00 – 21.30 Uhr. Alle Tagespässe sind auch am Schanteilift gültig.

Every Monday, Thursday and Saturday from 7.00 – 9.30 p.m. All day passes are valid on the Schanteilift.

Krallerlift Leogang

Krallerlift Leogang

Der Krallerlift direkt bei der Kralleralm ist für alle Skigäste gratis.

The Krallerlift next to the Kralleralm is free for all ski guests to use.

Skibus

ski bus

Der Skibusverkehr nach Leogang ist eine eigene Linie und fährt die im Fahrplan angegebenen Haltestellen an. Der Skibusverkehr nach Maria Alm erfolgt mit der offiziellen Bundesbus-Linie.

The ski bus to Leogang is our own route and follows the stops specified in the timetable. The ski bus to Maria Alm is operated as an official Bundesbus route. The buses operate daily.

Abfahrtszeiten laut Skibusplan an den Haltestellen, bei Ihrem Vermieter, an der Talstation der Leoganger Bergbahnen und in den Tourismusverbänden.

For information about time tables, please ask your host or the service staff at the Leoganger Bergbahnen valley station or at the tourist offices.

2013|14  Ski & Snowboard  13


Familienskiberg Hinterreit D

E

2 Schlepplifte, Beschneiungs­ anlage, Gäste­­renn­strecke, 1 Babylift, eigene FISTrainings­strecke. Im Tarifverbund mit der Region Hochkönig.

2 tow lifts, artificial snow-making facilities, guest race course, 1 baby lift, own FIS training course. Part of the Hochkönig region tariff association.

Hinterreit Familienpreise | Hinterreit family prices Ski amadé Live|Special Ski amadé Start  und | and 21.12.13 – 14.03.14 Ski amadé Finale bis | till 20.12.13 und ab | and from 15.03.14

2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. + + + + + + + + 2 Ki. | 1 Jug. | 1 Ki. | kid 2 Jug. | 2 Ki. | 1 Jug. | 1 Ki. | kid 2 Jug. | kids youth 1 Ju.+| yo. youth youth 1 Ju.+| yo. youth kids 3 Std. | hours 55,00 55,50 59,00 66,00 49,00 50,50 55,00 62,00 ab | from 13 h

50,00

51,00

53,00

59,00

46,00

47,00

51,00

57,00

1 Tag | day

73,00

74,00

75,00

85,00

66,00

67,00

69,00

79,00

Amtlicher Nachweis der Familienzusammengehörigkeit + Skipasskauf für mind. 2 Elternteile für denselben Gültigkeitszeitraum erforderlich.

Official proof of family membership + ski pass purchase by at least 2 parents for the same validity period required.

Familienbonus

family bonus

ab dem dritten Kind (1995 geboren und jünger) einer Familie erhalten die jüngsten Kinder einen Freipass.

In families with 3 children or more (born 1995 and after), the youngest children receive a free pass from the 3rd child onwards.

Amtlicher Nachweis der Familienzusammengehörigkeit + Skipasskauf für mind. 1 Elternteil für denselben Gültigkeitszeitraum erforderlich.

Official proof of family membership + ski pass purchase by at least 1 parent for the same validity period required.

14  Ski & Snowboard  2013|14


Ski- & Snowboardschulen | SKI & SNOWBOARD SCHOOLS

SKISCHULPREISE | Ski School Prices 2013|14 Skikindergarten* Ski KindergarDen* 1 Tag | day 2 Tage | days 3 Tage | days 4 Tage | days 5 Tage | days

66,00 Euro 132,00 Euro 185,00 Euro 206,00 Euro 227,00 Euro

6 Tage | days ½ Tag | day

248,00 Euro 35,00 Euro

* für Kinder bis 12 bzw. 14 Jahre, 4 Stunden Unterricht + Mittagessen +  Betreuung + Skirennen. Erkundigen Sie sich über Pauschalen inklu­ sive Skilift. Mittagsbetreuung und Mittagessen + Getränk wurden mit 10,00 Euro einkalkuliert. | *for children up to 12 or 14, 4 hour lesson + lunch + supervision + ski race. Find out about packages incl. ski lift. Lunch-time supervision and lunch + drink included at a cost of Euro 10.00 Euro.

PRIVATSTUNDEN (1-2 Personen) PRIVATE LESSONS (1-2 people) 1 h Vormittag | a.m.   56,00 Euro 2 h Vormittag | a.m. 112,00 Euro 1 h Nachmittag | p.m.   51,00 Euro 2 h Nachmittag | p.m. 102,00 Euro 1 Tag | day 214,00 Euro jede weitere Person | each add. person   25,00 Euro

Erwachsene (von 10.00 – 12.30 Uhr = ½ Tag) Adults (from 10.00 a.m. – 12.30 p.m. = ½ day) ½ Tag | day   46,00 2 x ½ Tag | day   92,00 3 x ½ Tag | day 132,00 ½ Verlängerungstag | day ab|from 3 Tage|days   25,00 Snowboardschule (Kurse tägl. ab 3 Personen) Snowboarding school (courses daily from 3 people) Schnupperkurs 10-12.00 Uhr   46,00 Trial lesson 10.00 a.m. -12.00 p.m. Aufpreis vom Schnupperkurs zum 110,00 3-Tageskurs | extra charge extension to 3-day-course 156,00 Kurs II 3-Tageskurs | 3-day-course (Beginner, Freestyle, Advanced)

156,00

1 Tag Snowboardunterricht ganztags   56,00 1-day snowboarding course Verlängerungstag ganztags ab 3-Tageskurs pro Tag | extra charge   35,00 extension to 3-day-course

Preise inkl.aller Steuern und Abgaben allerdings ohne Ausrüstung und Liftkarten! Prices incl. all taxes and duties but excl. equipment and lift tickets!

2013|14  Ski & Snowboard  15


Ski- & snowboardschule Altenberger Ski- & Snowboardschule Altenberger Rain 6 | A-5771 Leogang Sport Mitterer | Talstation T +43 (0)6583 8246-430 Hotel Krallerhof Rez. T +43 (0)6583 8246 Villa Kunterbunt T +43 (0)6583 8246-431 office@skiszene.at | www.skiszene.at online buchbar | online bookable D

Skiszene Altenberger, die erste Skischule in Leogang. Ski- und Snowboardunterricht: Gruppenkurse, Privatstunden, Skikindergarten mit max. Gruppengröße von 6 Kindern ab 3 Jahren. Villa Kunterbunt: Professionelle Kinderbetreuung für Nichtskifahrer ab 2 Jahren.

E

Skiszene Altenberger, Leogang’s first ski school. Skiing and snowboarding lessons, group courses, private lessons, ski kindergarden with max. group size of 6 children from 3 years old. Villa Kunterbunt: professional child care for non-skiers from 2 years old.

BOARD.AT – SCHOOL • SHOP • RENT BOARD.AT – SCHOOL • SHOP • RENT Hütten 33 | A-5771 Leogang T +43 (0)6583 20086 office@board.at www.board.at D

SNOWBOARD IS KING! Von Boardern für Boarder! Spaß und Action für Kids und Erwachsene vom Anfänger- bis zum Freeride- und Freestyle-Coaching durch bestens ausgebildete Lehrer in kleinen Gruppen. Komm rein und check dir alles was du brauchst: • Kurs und Verleih zum Package-Preis • Teste die neuesten NITRO-Boards • Try & Buy: Ein Testtag kostenlos! • Boards & Zubehör im Shop

16  Ski & Snowboard  2013|14

E

SNOWBOARD IS KING! From one snowboarder to another! Fun and action guaranteed for both kids and adults in our beginner, advanced and freestyle|freeride lessons. Taught by our highly trained instructors in small groups only! Stop by and get everything you need: • Package deals incl. rental | lessons • Test the newest NITRO boards • Try and buy: one free test day! • Accessories and boards in our shop


Skischulen im Überblick | Ski school overview

Ski-Snowboardschule Altenberger

Leogang

Sport Mitterer | Talstation T +43 (0)6583 8246-430 Hotel Krallerhof Rez. T +43 (0)6583 8246 Villa Kunterbunt T +43 (0)6583 8246-431

board.at

Leogang

T +43 (0)6583 20086

Schneesportschule Asitz

Leogang

T +43 (0)6583 20205

Ski-Snowboardschule Deisenberger

Leogang

Hotel Bacher T +43 (0)6583 7200 Büro | Office Schanteilift (Dorf) T +43 (0)6583 7100

Skischule Outdoor Team Geisler

Saalfelden, Hinterreitlift

T +43 (0)6582 74926 M +43 (0)664 2807838 2013|14  Ski & Snowboard  17



Winter alternativ | Winter Alternatives


Langlaufen | Cross-country skiing

D

Das Langlauf-Event des Jahres ist der neunte SKIMARATHON Saalfelden. Diese Großveranstaltung findet von 25. - 26. Januar 2014 statt und begrüßt mehr als 500 Starter aus aller Welt. Dabei stehen zwei verschiedene Disziplinen zur Auswahl: 42 km und 21 km. Darüber hinaus gibt es dieses Jahr eine Mannschaftswertung. Hierbei können Mannschaften aus jeweils 3 Athleten|innen gebildet werden, die auf derselben Distanz starten. Dabei werden die drei Zeiten addiert und der Mittelwert daraus gebildet. Mitmachen kann dabei jeder, der Freude am Langlaufsport hat, ganz nach dem Motto: „Dabei sein ist alles“. Natürlich kommen auch Kinder und Schüler nicht zu kurz: Am Samstag um 13.30 Uhr wird der Mini - Skimarathon veranstaltet.

20  Winter Alternativ  2013|14

E

The 9th SKI MARATHON Saalfelden will be the cross-country event of the year. This big event will take place from 25 – 26 January 2014 and will welcome more than 500 athletes from all over the world. There are 2 different disciplines to choose from: 42 km and 21 km. There will also be a team competition this year in which 3 athletes competing over the same distance can team up and be assessed together. The 3 times will be added together and the average taken. Anyone who enjoys cross-country can take part under the motto of ‘Being there is everything’. And of course there is something for the children too: the Mini Ski Marathon will be held on Saturday at 1.30 p.m.


Schulen & Shops | schools & shops D

E

LanglaufKurse Martin Rainer

Cross-country school Martin Rainer

Langlaufkurse Martin Rainer | Madreit 7 | A-5771 Leogang | T +43 (0)6583 8353 Sport Grossegger Langlauf-Fachgeschäft

specialist cross-country store

Verkauf | Service | Verleih Langlaufkurse nach tel. Vereinbarung

Sales | Service | Hire Cross-country courses by tel. agreement

Sport Grossegger | Bsuch 97 | A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 73053 | M +43 (0)664 5309289 andrea @sport-grossegger.at | www.sport-grossegger.at

LanglaufKurse & Tipps | Cross country courses and tips Für jeden, der Lust auf Langlaufen hat und es probieren möchte, werden individuelle Kurse für Anfänger bis Profis angeboten:

Individual courses are offered for anyone who wants to try cross-country, i.e. from beginners to competition-focused athletes:

Anfänger:

Beginners:

Genussläufer:

Leisure skiers:

Fortgeschrittene:

Advanced:

• • • • •

• • • • •

• • • • •

Ein Gefühl für den Ski entwickeln Methodischer Aufbau für den Bewegungsablauf Koordinative Schulung – Gleichgewicht – harmonische Bewegung Abfahrt – wie bremse ich Sturz – wie stehe ich wieder auf

Technikanalyse Verbesserung der Technik Gleiten statt Hetzen – der Ski arbeitet für uns Koordination der Arme und Beine Richtiges Abfahren und Bremsen

Technikanalyse Verbesserung der Technik Flüssiges, harmonisches Laufen Technikwechsel dem Gelände angepasst Richtiges Abfahren und Bremsen

• • • • •

• • • • •

Developing a feel for the skis Methodological development of sequence of movement Coordination training – Balance – balanced movement Descent – how to brake Falling – how to stand up again

Technique analysis Improving the technique Gliding instead of hurrying let your ski do the work Arm and leg coordination Correct descent and braking

• Technique analysis • Improving technique • Fluid, balanced skiing • Adapting technique to the terrain • Correct descent and braking

2013|14  Winter Alternativ  21


LanglaufKurse & Tipps | Cross country courses and tips

Wettkampfläufer:

Competitive skiers:

Ausrüstung:

Equipment:

Die Ausrüstung, sprich Schuhe, Langlaufski und Stöcke, sollten auf den Läufer persönlich abgestimmt sein. Ein optimales Material erleichtert das Laufen enorm und macht viel mehr Spaß. Richtige Sportbekleidung erhöht ebenfalls den Genuss.

Equipment, i.e. boots, cross-country skis and sticks, should be personally adapted to the skier. Optimal material makes skiing much easier and more fun. The right sports clothing also enhances the enjoyment.

Skipflege: Neben einer passenden Ausrüstung ist für den Langläufer auch das Thema Skipflege sehr wichtig.

Ski care:

ACHTUNG !!!

NOTE !!!

• • • • • •

Technikanalyse Verbesserung der Technik Taktische Tipps Schubtraining Anstiegtraining Wettkampforientiertes Training

Die Skier (egal welcher Art) nie schutzlos auf dem Skiträger transportieren. Eine Skibox oder die Skier in das Auto zu legen ist sehr ratsam und verringert das Diebstahlrisiko. Die Skier, sowie das Auto selbst sind dem Salzwasser und dem üblichen Schmutz auf den Straßen ausgeliefert, wie soll da noch ein vergnügliches Gleiten über die Loipen möglich sein?

22  Winter Alternativ  2013|14

• • • • • •

Technique analysis Improving technique Tactical tips Thrust training Ascent training Competition-oriented training

In addition to suitable equipment, ski care is also a key issue for cross-country skiers.

The skis (whatever the type) should never be transported on a ski rack unprotected. We recommend a ski box or storing skis in your car to reduce the risk of theft. The skis and your car should be kept free of saltwater and the usual dirt on the roads – then can you enjoy gliding over the slopes?


LanglaufKurse & Tipps | Cross country courses and tips

NOWAX-Ski heißt nicht, dass dieses Modell kein Wachs benötigt. NOWAX bezieht sich in diesem Fall nur auf die Steigzone, die aus Schuppen oder Mikrofaser besteht.

NOWAX-Ski does not mean that this model does not require any wax in this case, NOWAX refers to the grip zone which consists of scales or microfibers.

Die schnelle und einfache Variante der Skipflege:

Fast and easy ski care:

Sie kann von Jedem und ohne viel Aufwand durchgeführt werden. Dazu benötigt man nur einen Wachsreiniger zum Entfernen des Schmutzes (auch Schnee ist nicht sauber) und anschließend ein Flüssigwachs oder Sprühwachs, das aufgetragen und mit einem Tuch nach kurzer Wartezeit poliert wird. Und los geht es!

Professionelle Skipflege: Hier benötigt man ein größeres Equipement: • • • • • •

Wachsbock mit Wachstisch, um dem Ski eine feste Auflage zu geben. Wachsreiniger: Entfernung des Schmutzes Wachseisen (kein herkömmliches Bügeleisen!) zum Heißwachsen. Alle Arbeitsschritte werden in Laufrichtung, sprich von der Skispitze bis Skiende durchgeführt. Plastik-Abziehklinge und Rillenstift: Das erkaltete Wachs (nicht ins Freie stellen – Raumtemperatur) wird vollständig abgezogen. Nylonbürste: Damit wird das restliche Wachs aus der Struktur des Skis entfernt. Polierkork: Den Ski polieren – fertig!

Es gibt eine sehr große Palette an Wachsprodukten. In Spezialgeschäften werden sie optimal beraten.

It can be carried out by anyone and with minimal effort. You only need a wax cleaner to remove dirt (snow is not clean!) and then a liquid wax or spray-on wax which is applied and polished after a short time. And off you go!

Professional ski care: More equipment is required for this: • • • • • •

Waxing rack with wash table to give the skis a fixed support surface. Wax cleaner: to remove the dirt Waxing iron (not a standard iron!) for hot waxing. All stages of work should be carried out in the running direction, i.e. from the tip to the end of the ski. Plastic scraper and groove pins: the cooled wax (do not store outside – room temperature only) is completely stripped away. Nylon brush: removes any remaining wax. Polishing cork: the skis are polished – and that’s it!

There is a wide range of wax products available. You will receive optimal advice from the specialist stores.

Wachskurse:

Wax courses:

Es werden auch individuelle Wachsschulungen in Theorie und Praxis bei Sport GROSSEGGER angeboten.

Individual wax training sessions (theory and practice) are offered at Sport GROSSEGGER.

2013|14  Winter Alternativ  23


Rodeln | Sledging

Rodelbahn am Asitz

Toboggan run on the Asitz

D

E

Nachtrodeln

Night TOBOGGANING

Jeden Dienstag und Freitag Nachtfahrt der Kabinenbahn von 18.00 bis 22.30 Uhr.

Every Tuesday and Friday – night transport on the Asitz cable car from 6.00 to 10.30 p.m.

Rodelstrecke Start: Stöcklalm Ziel: Asitz Talstation

Toboggan run Start: Stöcklalm Destination: Asitz valley station

Erwachsene | adult Einzelfahrt | Single journey Abendkarte | Evening ticket

15,00 Euro 23,00 Euro

Kinder | Kids* 7,50 Euro 11,50 Euro

Preise inkl. Leihschlitten (Leihgebühr 7,00 Euro und Einsatz 10,00 Euro). Ab 2-TagesSkipass (auch Saisonkarte) ist die Berg-| Talfahrt mit der Asitz Kabinenbahn inkludiert.

Price includes sledge hire (hire fee 7.00 Euro and use 10.00 Euro). The journey up and down the mountain on the Asitz cable car is included with a ski pass of 2 days or more (incl. season pass).

* Jahrgänge 1998–2007, Gruppe: pro 10 bezahlten Karten ist die 11. Karte frei!

* Born 1998–2007, Group: the 11th ticket is free with every 10th ticket purchased!

Tagesrodeln

Daytime sledging

von 13.00 bis 16.00 Uhr im Skipass inkl. Rodelstrecke (ohne Leihschlitten). Start: Stöcklalm – Ziel: Forsthofalm. (Leihgebühr 7,00 Euro und Kaution 10,00 Euro)

From 1.00 to 4.00 p.m. the ski pass includes the toboggan run (without sledge). Start: Stöcklalm – Destination: Forsthofalm. (hire fee 7.00 Euro and security deposit 10.00 Euro)

24  Winter Alternativ  2013|14


Rodeln | Sledging

Winter Natur Rodelbahn Biberg D

Mit einer 6 km langen beleuchteten und beschneiten Naturrodelbahn bietet der Biberg eine der schönsten Rodelbahnen in ganz Salzburg. Bereits ab 5,00 Euro pro Person kann man gemütlich von der Hinterburgstubn zum Huggenberg gelangen. Von dort aus geht´s dann zu Fuß noch ca. 50 min. durch die tief verschneite Landschaft zum Berggasthof Biberg. Kinder unter 10 Jahren fahren gratis.

Rodelverleih Berggasthof Huggenberg oder Berggasthof Biberg 4,50 Euro pro Rodel.

Natural Winter toboggan run at the biberg E

With its 6 km floodlit natural snow-covered toboggan run, the Biberg is one of the most beautiful toboggan runs in Salzburg. From 5.00 Euro you can enjoy a comfortable journey from the Hinterburgstubn to the Huggenberg. From here, it’s a 50 minute walk through a deep snowy landscape to the Berggasthof Biberg. Children under 10 years are free.

Sledge hire at the Berggasthof Huggenberg or Berggasthof Biberg 4.50 Euro per sledge.

Berggasthof Biberg | T +43 (0)664 3378567 oder | or +43 (0)676 4411296 | www.biberg.at 2013|14  Winter Alternativ  25


Skitouren | SKI TOURING

D

Skitourenangebote unserer Bergsport-Schulen:

E

Ski tour offers at our mountain sports schools:

Donnerstag

Thursday

13.00 Uhr Schnupperskitour mit der Skischule Deisenberger (Anmeldung erforderlich, T +43 (0)6583 7200 oder 7100), Treffpunkt: Schanteilift oder Hotel Bacher

1.00 p.m. Taster ski tour with the Deisenberger ski school (registration required, T +43 (0)6583 7200 or 7100), meeting point: Schanteilift or Hotel Bacher

Weitere Kontakte unserer Bergführer: Ingolf Hammerschmied Staatlich geprüfter Berg- und Skiführer T +43 (0)664 9182404

Other mountain guide contacts: Ingolf Hammerschmied State certified mountain and ski guide T +43 (0)664 9182404

Mountain Mystics, Georg & Dany Oberlechner  T +43 (0)664 4852654 oder T +43 (0)664 5127642

Mountain Mystics, Georg & Dany Oberlechner, T +43 (0)664 4852654 or +43 (0)664 5127642

26  Winter Alternativ  2013|14


Schneeschuhverleih | Snow shoe hire D

E

Salewa Mountainshop - Kliko Sport

Salewa Mountainshop - Kliko Sport

Voranmeldung notwendig.

Advance notification required.

Kliko Sport | Leogangerstraße 30a | A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 76566 | www.klikosport.at Ski- und Snowboardschule Deisenberger

Ski- and Snowboard school Deisenberger

Deisenberger | A-5771 Leogang | T +43 (0)6583 7200 oder | or 7100 | board@skideisenberger.at Skiverleih-Skischule Outdoor Team Geisler

Ski hire-Ski school Outdoor Team Geisler

Skischule, Verleih und Service

Ski school, hire and service

Team Geisler | Hinterreitlift in Almdorf | A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 74926 M +43 (0)664 2807838 | www.outdoor-geisler.at | www.ski-saalfelden.at Informationen über Loipen und Winterwanderwege sowie detaillierte Pläne erhalten Sie in den einzelnen Tourismusbüros von Leogang und Saalfelden.

Information about cross-country skiing and winter walking trails as well as detailed maps can be obtained from the individual Leogang and Saalfelden tourist offices.

OFFICIAL CAMERA PARTNER OF

2013|14  Winter Alternativ  27


Skishuttle Saalfelden Leogang

skishuttle 2013|2014

ONE WAY TICKET – Zone 1 Asitz oder retour von Saalfelden nach Leogang vom 14.12.2013 bis 21.04.2014 Uhr Zeit von 08.30 bis 11.30 Ticket ist gültig in der Uhr und von 13.00 bis 18.00 Maximal für 8 Personen

skishuttle 2013|2014

ONE WAY TICKET – Zone 2 Asitz oder retour von Saalfelden nach Leogang vom 14.12.2013 bis 21.04.2014 Uhr Zeit von 08.30 bis 11.30 Ticket ist gültig in der Uhr und von 13.00 bis 18.00 Maximal für 8 Personen

D

E

Der Shuttlebon berechtigt zu einer Fahrt von der Unterkunft in Saalfelden zum Parkplatz der Asitz Bergbahnen Talstation oder zurück nach Saalfelden zu einem Vermieter.

The shuttle voucher entitles you to a journey from your accommodation in Saalfelden to the car park at the valley station of the Asitz mountain cable car or back to your accommodation in Saalfelden.

•  Gäste können das Ticket ausschließlich bei Ihrem Vermieter käuflich erwerben.

•  Guests can purchase the ticket from their accommodation establishment.

•  Der Ski Shuttle Saalfelden – Leogang, für den Winter 2013|14 fährt von 14. Dezember 2013 bis 21. April 2014.

•  The Saalfelden – Leogang ski shuttle for winter 2013|14 operates from 14 December 2013 to 21 April 2014.

•  Der Shuttle-Bon kann nur in der Zeit von 08.30 Uhr bis 11.30 Uhr und von 13.00 bis 18.00 Uhr eingelöst werden. Außerhalb dieser Zeiten gelten die regulären Taxitarife.

•  The shuttle voucher can only be used from 8.30 to 11.30 a.m. and from 1.00 to 6.00 p.m. The regular taxi tariffs apply outside of these times.

•  Der Shuttle-Bon ist jeweils für eine Richtung gültig, es können maximal 8 Personen mit dem Taxi mitfahren. •  Der Gast bestellt über eine am Ticket angeführte Telefonnummer ein Shuttle. Für die Reservierung ist ausschließlich der Gast selbst verantwortlich.

28  Winter Alternativ  2013|14

•  The shuttle voucher is valid for one direction and max. 8 people can travel with the taxi. •  The guest should order the shuttle using the telephone number stated on the ticket. •  The guest is responsible for making bookings.


Zone 1: 10,00 Euro Saalfelden Zentrum, Wiesersberg, Marzon, Wiesing, Mayerhofen, Pabing, Obsmarkt, Pfaffing, Ritzensee, Thor, Kehlbach, Biberg, Dorfheim, Uttenhofen

Zone 2: 14,00 Euro Hohlwegen, Harham, Weikersbach, Haid, Schützing, Gerling, Pfaffenhofen, Ruhgassing, Bsuch, Letting, Breitenbergham, Schmalenbergham, Niederhaus, Deuting, Hof, Schmieding, Almdorf, Schinking, Rain, Ramseiden, Oedt, Bürgerau, Bachwinkel

D

E

Allgemeine Bedingungen

General terms and conditions

Außerhalb der angeführten Zeiten ist Outside of the specified times, the taxi das Taxiunternehmen berechtigt, den company is entitled to charge its regular regulären Tarif zu verlangen. Bei misstariff. In the case of misuse, the taxi combräuchlicher Verwendung ist das Taxipany is required to withdraw the voucher unternehmen angehalten, unverzüglich immediately without providing the serden Bon ohne Leistungserbringung einvice and to report to the tourist office. zuziehen und beim Tourismusbüro zu melden. LCG_105x75_Advertisment_2014_WINTERSPORTS_SCOTT Sports_DE.pdf 1 8/12/13

© SCOTT SPORTS SA 2013 | PHOTO: ERIK SEO, KEVIN SYMS

C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

THE ALL NEW

LCG GOGGLE

N

2013|14  Winter Alternativ  29

2



Sport & Freizeit | SPORTS & RECREATION


Sport & Freizeit

babysitterservice | Baby sitting service Daniela Höllriegl

Saalfelden

T +43 (0)664 7839041

Kap Verde

Saalfelden

T +43 (0)680 2186224

Gasthof Schörhof

Saalfelden

T +43 (0)6582 792

Hotel Gut Brandlhof

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Ritzensee

Saalfelden

10.00 – 21.00 Uhr

Eishalle

Zell am See

T +43 (0)6542 7850

BILLARD | BILLARDS

EISLAUFEN | ICE SKATING

EISSTOCKSCHIESSEN | CURLING Gasthof Schörhof

Saalfelden

T +43 (0)6582 792

Freizeitanlage Sonnrain

Leogang

T +43 (0)699 18160103

Eisstockbahn Lenzing

Saalfelden

T +43 (0)6582 70660

Eisstockbahn Bsuch

Saalfelden

T +43 (0)6582 70660

FAHRTECHNIKZENTRUM ÖAMTC | DRIVING CENTRE ÖAMTC Fahrtechnikzentrum Saalfelden Brandlhof

T +43 (0)6582 75260

FITNESSSTUDIO | GYM Life for Fitness

Saalfelden

T +43 (0)6582 74426

Hotel Gut Brandlhof

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Injoy Ritzensee

Saalfelden

T +43 (0)6582 70358

Kraftschmiede

Saalfelden

T +43 (0)650 3058210

Lifestyle Ladies

Saalfelden

T +43 (0)660 3661899

32  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  2013|14


Sports & Recreation

Internet Öffentliche Bücherei

Saalfelden

T +43 (0)6582 76272

Kap Verde

Saalfelden

T +43 (0)680 2186224

Tourismusbüro

Leogang

T +43 (0)6582 70660

Leoganger Bergbahnen

Leogang

T +43 (0)6583 8219

Saalfelden

T +43 (0)6582 75260

KARTBAHN | ICE KART Hotel Gut Brandlhof

Kartstüberl Franz Meissner Leogang

T +43 (0)664 4343500

KEGELN | BOWLING Hotel Gut Brandlhof

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Gasthof Schörhof

Saalfelden

T +43 (0)6582 792

Kegelbahn Ramseiden

Saalfelden

T +43 (0)6582 20261

Kunsthaus Nexus

Saalfelden

T +43 (0)6582 74963

Lichtspielhaus Kino Zell

Zell am See

T +43 (0)6542 72459

DIESEL Kino

Bruck

T +43 (0)6545 70090

KINO | CINEMA

2013|14  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  33


34  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  2013|14


Bergbaumuseum | Mining Museum Bergbaumuseum | Mining Museum Hütten 10 | A-5771 Leogang T +43 (0)6583 7105 info@museum-leogang.at www.museum-leogang.at

D

Von 26.12.13 bis Ende März 2014 jeweils donnerstags von 18.30 bis 20.00 Uhr geöffnet. Vorschau: Sonderausstellung „Gotische Löwenmadonnen“ von 02.06.31.08.14

E

Open from 26.12.13 to the end of March 2014 on Thursdays from 6.30 p.m. until 8 p.m. Preview: special exhibition on ‘Gothic Lion Madonnas’ from 02.06.31.08.14

Museum Schloss ritzen Museum Schloss Ritzen Ritzenseestraße 22 A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 72759 www.museum-saalfelden.at

D

Öffnungszeiten: Jänner, Februar, Mai, Oktober, Dezember: Do bis So von 11.00 – 17.00 Uhr Juni, Juli, August, September: Di bis So von 11.00 – 17.00 Uhr Weihnachten 24.12.2013 – 06.01.2014: täglich von 11.00 – 17.00 Uhr März, April und November: geschlossen

E

Opening times: January, February, May, October, December: Thu until Sun 11.00 a.m. – 5.00 p.m. June, July, August, September: Tue until Sun 11.00 a.m. - 5.00 p.m. Christmas 24.12.2013-06.01.2014 daily 11.00 a.m. - 5.00 p.m. March, April and November: closed

2013|14  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  35


Sport & Freizeit

KLETTERN | CLIMBing Kletterhalle „Felsenfest“

Saalfelden

T +43 (0)664 1238985

Kletterhalle Leogang

Leogang

T +43 (0)664 9182404

KULTUR | Culture Congress Saalfelden

Saalfelden

T +43 (0)6582 76700

Kinder- und Jugendzentrum Saalfelden

T +43 (0)6582 70288

Kunsthaus NEXUS

Saalfelden

T +43 (0)6582 74963

Bergbaumuseum in Hütten

Leogang

T +43 (0)6583 8234

Museum Schloss Ritzen

Saalfelden

T +43 (0)6582 72759

Kristallkeller Lemberger

Leogang

T +43 (0)6583 7540

Privates Mineralienmuseum Bründl Franz

Leogang

T +43 (0)6583 8476 o. T +43 (0)664 5940415

Outdoor Team Geisler

Saalfelden

T +43 (0)6582 74926

Outdoor Experience

Saalfelden

T +43 (0)650 8641779

Mountain Mystics

Leogang

T +43 (0)664 5127642

Elements Outdoor Sports

Leogang

T +43 (0)664 2439087

MINERALIEN | Minerals

OUTDOOR ADVENTURES

36  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  2013|14


Sports & Recreation

PFERDESCHLITTENFAHRTEN | HORSE DRAWN SLEigh RIDES Paul Kendlbacher

Saalfelden

T +43 (0)664 1541542

Siegfried Imlauer

Saalfelden

T +43 (0)650 5707888

Mitterlechner Hermann

Leogang

T +43 (0)664 4444440

Island Reiterhof Messner

Saalfelden

T +43 (0)664 3817081

Grukodilfarm

Saalfelden

T +43 (0)6582 20046

Hotel Gasthof Schörhof

Saalfelden

T +43 (0)6582 792

Millinghof

Leogang

T +43 (0)6583 20092

Stoffenhof

Leogang

T +43 (0)6583 7085

Jodlgut

Leogang

T +43 (0)699 18171553

Berggasthof Biberg “Berli’s Hütte”

Saalfelden

T +43 (0)664 3378567

Gasthof Huggenberg

Saalfelden

T +43 (0)6582 73497

Leoganger Bergbahnen

Leogang

T +43 (0)6583 8219

Saunawelt Ritzen

Saalfelden

T +43 (0)6582 703585

Freizeitzentrum Sonnrain

Leogang

T +43 (0)6583 20006

REITEN | HORSE RIDING

RODELN | SLEDGING

Sauna

2013|14  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  37


Sport & Freizeit

SCHNAPSBRENNEREIen | SCHNAPPS DISTILLERY Herzog Siegfried

Saalfelden

T +43 (0)6582 75707

Stocki`s Brennkessel

Leogang

T +43 (0)6583 8395

Tribuser Erna

Leogang

T +43 (0)6583 8551

SCHNEESCHUHWANDERN | SNOW SHOE WALKING Outdoor Team Geisler

Saalfelden

T +43 (0)6582 74926

Ski- und Snowboardschule Deisenberger

Leogang

T +43 (0)6583 7200 oder | or T +43 (0)6583 7100

Edi Hammerschmied

Leogang

T +43 (0)6583 8548

Mountain Mystics

Leogang

T +43 (0)664 5127642 T +43 (0)664 4852654

Elements Outdoor Sports

Leogang

T +43 (0)664 2439087

Berg Abenteuer Ingolf Hammerschmied

Leogang

T +43 (0)664 9182404

SKI- und Snowboardschule Deisenberger

Leogang

T +43 (0)6583 7200 oder | or T +43 (0)6583 7100

Outdoor Team Geisler

Saalfelden

T +43 (0)6582 74926

Mountain Mystics

Leogang

T +43 (0)664 5127642 oder | or T +43 (0)664 4852654

Elements Outdoor Sports

Leogang

T +43 (0)664 2439087

Berg Abenteuer Ingolf Hammerschmied

Leogang

T +43 (0)664 9182404

SKITOUREN | Ski tours

38  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  2013|14


Sports & Recreation

SCHWIMMEN | SWIMMING Hotel Gut Brandlhof

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Hotel Schörhof

Saalfelden

T +43 (0)6582 792

Hotel Krallerhof

Leogang

T +43 (0)6583 8246

Hallenbad

Zell am See

T +43 (0)6542 7850

Aubad

Fieberbrunn

T +43 (0)5354 56293

Tauern Spa

Kaprun

T +43 (0)6547 20400

SKISPRUNGSCHULE | SKI JUMPING SCHOOL Mag. Florian Greimel

Saalfelden

T +43 (0)650 3422897

Hotel Gut Brandlhof

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Hotel Krallerhof

Saalfelden

T +43 (0)6583 8246

Squash

TANDEMFLIEGEN & PARAGLIDING Flugschule AIR STAR

Saalfelden

T +43 (0)6582 70708 T +43 (0)650 5010102

Alois Mitteregger

Saalfelden

T +43 (0)650 3928099

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Tennis Hotel Gut Brandlhof

2013|14  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  39


felsenfest Kletterhalle Saalfelden

felsenfest Kletterhalle Saalfelden | Leoganger Straße 30a | A-5760 Saalfelden T +43 (0)664 1238985 | office@felsenfest.cc | www.felsenfest.cc D

E

Ein perfekter Spielplatz für alle Vertikalakrobaten: 1.700 m2 Kletterfläche (davon 200 m2 zum Bouldern) mit Außen-Vorstiegskletterbereich und Outdoor-Boulderwand. Ideal für Kletterprofis, ambitionierte Freizeitkletterer, aber auch Kletteranfänger – einfach die beste Möglichkeit, sich der steilen Herausforderung zu stellen und sich auf den Weg nach oben zu begeben. Und wer selbst nicht Hand anlegen will – der gesamte Gebäudekomplex umfasst neben einem Shop für Bergsportartikel noch ein Restaurant mit großzügiger Terrasse und Blick in die Kletterhalle.

The perfect playground for all climbing acrobats: 1,700 m2 of climbing space (of which 200 m2 for bouldering) with an outdoor lead climbing area and outdoor bouldering wall. Ideal for professional climbers, ambitious leisure climbers and beginners – the best way of tackling a vertical challenge and setting off on a climb. But for those who prefer not to climb themselves, the complex also includes a shop selling mountain sports item and a restaurant with a spacious terrace and views of the climbing hall.

Öffnungszeiten täglich 10.00–22.00 Uhr.

Opening times daily 10.00 a.m. – 10.00 p.m.

40  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  2013|14


Designed für Menschen, die in kein Schema passen Der neue Volvo XC60

VOLVOCARS.AT Kraftstoffverbrauch: 5,3 – 10,7 l /100 km, CO2-Emission: 139 – 249 g / km, Stand: Juni 2013, Symbolfoto.

Flying Fox XXL – Leogang

16VC 003_13 Print 1-1 Image_ 105x75_RZ.indd 1

powered by

07.08.13 12:05

Flying Fox XXL Hütten 39 | A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8219-57 info@flying-fox-xxl.at www.flying-fox-xxl.at

D

XXL-Vergnügen für die ganze Familie auch im Winter! Von 07.03. bis 19.04. jeden Freitag und Samstag von 12.00 – 16.00 Uhr geöffnet. Bitte warme Kleidung nicht vergessen!

E

XXL-fun for the whole family - even in winter time! Open from 07.03. to 19.04. every Friday and Saturday from 12.00 – 4.00 p.m. Please do not forget warm clothes!

2013|14  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  41



Wellness & Gesundheit | Wellness & Health


Wellness & Gesundheit

Spa & Wellness Hotels Gut Brandlhof

office@brandlhof.com

T +43 (0)6582 7800

Forsthofgut

info@forsthofgut.at

T +43 (0)6583 8561

Krallerhof

office@krallerhof.com

T +43 (0)6583 8246

Ritzenhof

info@ritzenhof.at

T +43 (0)6582 73806

Forsthofalm

info@forsthofalm.com

T +43 (0)6583 8545

Hindenburg

hotel@hindenburg.at

T +43 (0)6582 793

Leonhard

info@hotel-leonhard.at

T +43 (0)6583 8542

Löwenhof

info@loewe.at

T +43 (0)6583 7428

Saliter Hof

info@saliterhof.at

T +43 (0)6582 73381

Salzburger Hof

office@salzburgerhof.eu

T +43 (0)6583 7310

Schörhof

hotel@ schoerhof.at

T +43 (0)6582 792

Bergdorf Priesteregg

bergdorf@priesteregg.at

T +43 (0)6583 8255

Latzer Christoph

Saalfelden

T +43 (0)6582 76045

Massagefachinstitut+Kosmetik+ Fußpfle­ge Migo Cudic

Saalfelden

T +43 (0)6582 73216

Wohlsamt Therapie im Zentrum Heidi Baur

Saalfelden

T +43 (0)676 7964488

Silke Blaickner

Saalfelden

T +43 (0)660 7633533

Massagen | MassageS

44  Wellness & Gesundheit | Wellness & Health  2013|14


Wellness & HEALTH Alfred Steiner

Leogang

T +43 (0)650 4243401

Anita Koppensteiner

Leogang

T +43 (0)664 3793567

Ute Althoff

Leogang

T +43 (0)664 3623459

Gut Brandlhof

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800-0

Schörhof

Saalfelden

T +43 (0)6582 792

Krallerhof

Leogang

T +43 (0)6583 8246-0

Hallenbad

Zell am See

T +43 (0)6542 785-0

Aubad

Fieberbrunn

T +43 (0)5354 56293

Tauern Spa

Kaprun

T +43 (0)6547 2040-0

Saunawelt Ritzen

Saalfelden

T +43 (0)6582 70358-5

Freizeitzentrum Sonnrain

Leogang

T +43 (0)6583 20006

Schwimmen | Swimming

Sauna

Physiotherapie Praxis | Physiotherapy Practice Physio Drehpunkt

Leogang

T +43 (0)6583 20104

2013|14  Wellness & Gesundheit | Wellness & Health  45



Shopping & INfrastruktur | Shopping & INfrastructure


Sportgeschäfte | Sport Shops Saalfelden Bronx, Boardshop

Leogangerstraße 8

T +43 (0)6582 76251

Intersport XL

Otto-Gruber-Straße 1

T +43 (0)6582 70015

Skiverleih-Skischule Outdoor Team Geisler

T +43 (0)6582 74926

Skischule|Verleih & Service Hinterreitlift in Almdorf

T +43 (0)664 2807838

Salewa Mountainshop

Leogangerstraße 30a

T +43 (0)6582 76566

Sport Grossegger

Bsuch 97

T +43 (0)6582 73053

Hervis Sports

EKZ-Interspar

T +43 (0)6582 73098-0

Sport Simon

Leoganger Straße 23

T +43 (0)6582 70488

Sport Herzog

Dorf 126

T +43 (0)6583 7287

Leoganger Sportstall

Dorf 3 (Dorfplatz)

T +43 (0)6583 20215

Sportcenter Leogang

Asitz Talstation

T +43 (0)6583 8642

Skiverleih Sport Mitterer

Hotel Krallerhof

T +43 (0)6583 8246

Riedlsperger Sport

Leogang 85

T +43 (0)6583 20225

BOARD.AT, Snowboardshop

Hütten 33 (Hotel Bacher)

T +43 (0)6583 20086

Leogang

Notrufnummern | Emergency calls Polizei | Police 133 Feuerwehr | Fire brigade Rettung | Rescue 144 Ärztenotdienst | Emergency medical service Zahnarztnotdienst | Emergency dental service T +43 (0)6542 74068

122 141

ApothekE | Pharmacy Saalfelden Aesculusapotheke Stadtapotheke Pinzgau Apotheke

T +43 (0)6582 76235 T +43 (0)6582 72257 T +43 (0)6582 74103

Leogang Hausapotheke Dr. Schernthanner T +43 (0)6583 8447 Apotheke Leogang T +43 (0)6583 20483

48  Shopping & Infrastruktur | Infrastructure  2013|14


Shopping guide hrer nkaufsfü ogang Einkaufsführer ang Der Ei elden und Le DerSaal Leog für felden und für Saalf

Post.at

www.saalfelden.info

D

Zugestellt durch Post.at

llt durch

Zugeste

en.info

www.saalfeld

E

Shopping in Saalfelden Leogang Der Einkaufsführer mit über 180 Geschäften und Gastrotipps zeigt die Vielfalt der Region, erhältlich im Tourismusverband, bei Ihrem Vermieter oder unter www.saalfelden.info

Shopping in Saalfelden Leogang The guide with more than 180 shops and restaurant tips shows the diversity of the region, obtainable at the tourist office, at your accomodation or at www.saalfelden.info

Sport Mitterer GmbH Sport Mitterer GmbH Hütten 39 A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8642 info@sportmitterer.at www.sportmitterer.at

D

E

Wir haben für alle Wintersportstile das passende Angebot im Sortiment. Bei uns werden Sie unter anderem mit Bogner, Sportalm, Toni Seiler, Kjus, Salomon, Spyder, Peak Performance, Martini Sportswear, J. Lindeberg, Maloja und Scott ausgestattet.

We offer a variety of winter sport items to suit all styles ranging from Bogner, Sportalm, Toni Seiler, Kjus, Salomon, Spyder, Peak Performance, Scott, Martini Sportswear, J. Lindeberg and Maloja.

2013|14  Shopping & Infrastruktur | Infrastructure  49


Funk Taxi Clemens Bachmaier Funk Taxi Clemens Bachmaier | A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 71732 | bachmaier@sbg.at | www.taxi-bachmaier.at D

E

Jederzeit flexibel und verfügbar – 24 Stunden, erreichbar 365 Tage im Jahr. Flughafentaxi, Besorgungsfahrten, Ausflugsfahrten, Shuttledienste. Zuverlässig. Pünktlich. Sicher.

Flexible and available at any time - 24 hours, 365 days a year. Airport taxi, errand trips, excursions, shuttle services. Reliable. On Time. Safe.

Taxi und Ausflugsfahrten | Taxis and excursions Bernis Taxi

Saalfelden Leogang

T +43 (0)6582 75237 T +43 (0)6583 93030

Taxi Bachmaier

Saalfelden

T +43 (0)6582 71732

Taxi Pfeiffer

Saalfelden

T +43 (0)6582 71713

Hörl Hans

Leogang

T +43 (0)6583 8542

Taxi Stöckl

Leogang

T +43 (0)6583 7579

Mein Taxi

Saalfelden

T +43 (0)6582 20727

Taxidienst Pliem

Saalfelden

T +43 (0)6582 72444

Funktaxi

Saalfelden

T +43 (0)6582 76000

Saalachtaler Bauernladen Saalachtaler Bauernladen Lofererstraße 26 A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74295 F +43 (0)6582 74295  www.saalachtaler-bauernladen.at D

E

bäuerliche Spezialitäten

Local SPECIALITIES

Bauernbrot | Speck | Geselchtes | Käseund Wurstspezialitäten | geräucherte Forellen | Butter | Topfen | Joghurt | Knödel Eier | Honig | Fruchtsäfte | Marmeladen Schnäpse | Edelbrände | Liköre u.v.m.

Farm bread | bacon | smoked | ham | local cheeses and sausages | smoked trout | butter curd | farmer’s cheese | yogurt | dumplings eggs | honey | juices | jams | schnapps brandies | liqueurs, and much more

50  Shopping & Infrastruktur | Infrastructure  2013|14


SALEWA Mountainshop - KLIKO Sport SALEWA Mountainshop - KLIKO Sport Leogangerstraße 30a A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 76566 | F +43 (0)6582 76566-14 info@klikosport.at www.klikosport.at

D

E

Individuelle Lösungen und fachkundige Beratung zählen zu unseren Stärken. Als leidenschaftliche Bergsportler wissen wir, worauf es ankommt. Neben fachkundigem Verkauf von innovativen Produkten und Materialien bieten wir auch Verleihmöglichkeiten für unterschiedliche Bergsportaktivitäten an. Aktion: -10% auf Rucksäcke

Individual solutions and expert advice are our strengths. As passionate mountaineers, we know what it takes. Beside the qualified sale of innovative materials and products, we also offer rental opportunities for specific mountain sports. Special offer: -10% for backpacks

CAMELBAK.COM

2013|14  Shopping & Infrastruktur | Infrastructure  51



Veranstaltungen | Events


Advent in Saalfelden D

E

22.–24.11.

15.00 – 20.00 Uhr 3-Tage Weihnachtsausstellung „Kunst & Keks“, sds Künstlerhaus, freier Eintritt

3.00 – 8.00 p.m. 3-days Christmas exhibition ‘Art & Biscuits’, sds Künstlerhaus, free entry

29.–30.11.

Lions Adventmarkt am Rathausplatz in Saalfelden

Lions advent market at the town hall square Saalfelden

30.11.

20.00 Uhr „Pinzgauer Advent“ in der Pfarrkirche Saalfelden

8.00 p.m. ‚Pinzgauer advent‘ at the Saalfelden parish church

30.11.

18.00 Uhr Krampusrummel der Brand Pass Bsuch, Fußballplatz Bsuch

6.00 p.m. Devil’s run by the Brand Pass Bsuch, Bsuch soccer field

30.11.

4. Adventzauber im Stoissengraben mit der Stoana Mea Pass

4th Advent magic at the Stoissengraben with the ‘Stoana Mea Pass’

30.11.

19.30 Uhr Ausstellungseröffnung Marie Luise Jordan im Museum Schloss Ritzen

7.30 p.m. Exhibition opening Marie Luise Jordan at the ‘Museum Schloss Ritzen’

30.11.

20.00 Uhr Jaf Jam, Musik im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Jaf Jam Music at the Kunsthaus Nexus

01.12.

14.00 – 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen

2.00 – 5.00 p.m. Advent at the ‘Museum Schloss Ritzen’

04.12.

17.00 Uhr Nexus für Kids: Kasperl und das Tannenbäumchen im Kunsthaus Nexus

5.00 p.m. Nexus for Kids: “Kasperl und das Tannenbäumchen” at the Kunsthaus Nexus

05.12.

20.00 Uhr Weihnachtskonzert „Stad“ der Seer, Congress Saalfelden

8.00 p.m. Christmas concert ‘Stad’ by the Seer, Congress Saalfelden

06.12.

19.00 Uhr, Krampusrummel am Rathausplatz Saalfelden

7.00 p.m. Traditional Devil’s Run at the town hall square in Saalfelden

06.–08.12. 13.–15.12. 20.–22.12.

Weihnachtsmarkt am Rathausplatz in Saalfelden

Christmas market at the town hall square Saalfelden

7.12.

20.00 Uhr Das andere Adventsingen vom Musikum Saalfelden im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Advent concert by Musikum Saalfelden at the Kunsthaus Nexus

07.|08.12.

ab 14.00 Uhr Adventmarkt rund um den Winklhof in Bsuch

from 2.00 p.m. Advent market at the Winklhof in Bsuch

54  Veranstaltungen | Events  2013/14


Advent in Saalfelden D

E

08.12.

14.00 – 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen

2.00 – 5.00 p.m. Advent at the ‘Museum Schloss Ritzen’

12.12.

ab 19.00 Uhr Abendführung im Museum Schloss Ritzen 14.00 – 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen, Lions Kindernachmittag

from 7.00 p.m. Evening tour of the ‘Museum Schloss Ritzen’ 2.00– 5.00 p.m. Advent at the ‚Museum Schloss Ritzen‘, Lions children’s afternoon

14.00 – 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen 18.00 Uhr Traditionelles Adventsingen in der Kirche Lenzing

2.00 – 5.00 p.m. Uhr Advent at the ‘Museum Schloss Ritzen’ 6.00 p.m. Traditional Advent music at Lenzing church

19.12.

19.30 Uhr Gospel Konzert der Gruppe „4 Real“, Congress Saalfelden

7.30 p.m. Gospel concert of the group ‘4 Real‘, Congress Saalfelden

22.12.

14.00 - 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen

2.00 – 5.00 p.m. Advent at ‘Museum Schloss Ritzen’

25.12.

21.00 Uhr Nexus Christmas Clubbing, im Kunsthaus Nexus 19.30 Uhr Konzert zum Jahresende im Museum Schloss Ritzen 15.00 Uhr Neujahrskonzert des Austria Festival Symphony Orchestra, Congress Saalfelden

9.00 p.m. Nexus Christmas Clubbing, at the Kunsthaus Nexus 7.30 p.m. End of the year concert at the ‘Museum Schloss Ritzen’ 3.00 p.m. New Year’s concert by the Austria Festival Symphony Orchestra, Congress Saalfelden

14.12.

15.12. 15.12.

29.12. 05.01.

Weihnachten in Saalfelden 24.12.

Christmas in Saalfelden 24.12.

08.00 Uhr | 8 a.m. Rorate Saalfelden

Rorate Saalfelden

15.00 Uhr | 3 p.m. Weihnachtsandacht auf der Einsiedelei

’Christmas prayers’ at the hermitage

16.00 Uhr | 4 p.m. Kinderkrippenandacht Pfarrkirche Saalfelden

Children’s ‘Krippenandacht’ in Saalfelden church

18.00 Uhr | 6 p.m.

Turmblasen

Brass band concert

ab 23.00 Uhr | from 11 p.m.

Heilige Christmette in der Pfarrkirche Saalfelden

Holy Christmas mass at the Saalfelden parish church

2013/14  Veranstaltungen | Events  55


Advent in Leogang

D

23.11. 24.11. 30.11. 01.12. 07.12. 25.–26.12.

E

10.00-18.00 Uhr Advent- & Weihnachtsausstellung im Kreativ Laden 13.00-17.00 Uhr Advent- & Weihnachtsausstellung im Kreativ Laden Adventmarkt beim Wohnhaus Prielgut in Leogang ab 13.00 Uhr Weihnachtsmarkt und Krippenausstellung am Schulhausplatz der Volksschule Leogang 19.00 Uhr Krampusrummel am Dorfplatz Leogang 09.00 Uhr Heilige Messe in der Pfarrkirche Leogang

Weihnachten in Leogang 24.12.

10.00 a.m.-6.00 p.m. Advent- & Christmas exhibition at the Kreativ Laden 1.00-5.00 p.m. Advent- & Christmas exhibition at the Kreativ Laden Advent market at Wohnhaus Prielgut in Leogang from 1.00 p.m. Christmas Market, elementary school Leogang 7.00 p.m. Devil’s run in Leogang 9.00 a.m. Holy mass at Leogang parish church Christmas in Leogang 24.12.

06.00 Uhr | 6 a.m. Rorate Leogang

Rorate Leogang

16.00 Uhr | 4 p.m. Kinderkrippenandacht Pfarrkirche Leogang

Children’s ‘Nativity prayers’ at Leogang parish church

ab 22.00 Uhr | from 10 p.m.

Holy Christmas mass at Leogang parish church

Heilige Christmette in der Pfarrkirche Leogang

56  Veranstaltungen | Events  2013/14


Veranstaltungen | Events Saalfelden

D

E

November

November

01.11.

20.00 Uhr Lokale Bandrunde im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Local bands at the ‘Kunsthaus Nexus’

02.11.

20.00 Uhr Musik: Peter Van Huffel‘s Gorilla Mask im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Music: Peter Van Huffel’s Gorilla Mask at the ‘Kunsthaus Nexus’

05.11.

20.00 Uhr Tanja Maljartschuk - Biografie eines zufälligen Wunders im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Tanja Maljartschuk - Biography of an accidental miracle, at the ‘Kunsthaus Nexus’

06.11.

20.00 Uhr Weltbilder: Schottland – Foto- und Filmreportage von und mit Olaf Schubert im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. World images: Scotland – Photo & film reporting by and with Olaf Schubert at the ‘Kunsthaus Nexus’

07.11.

17.00 Uhr Nexus für Kids: Kasperl und der Lö-Lö Löwe im Kunsthaus Nexus

5.00 p.m. Nexus for Kids: „Kasperl and the Lö-Lö Löwe“ at the ‘Kunsthaus Nexus‘

07.11.

20.00 Uhr Kino: Rush - alles für den Sieg im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Cinema „Rush - alles für den Sieg“ at the ‘Kunsthaus Nexus‘

08.11.

20.00 Uhr Vernissage: Maria Hahnenkamp im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Private viewing: Maria Hahnenkamp at the ‘Kunsthaus Nexus‘

09.11.14.12.

Ausstellung Maria Hahnenkamp im Kunsthaus Nexus (Do bis Sa von 17.00 – 20.00 Uhr)

Maria Hahnenkamp exhibition at the ‘Kunsthaus Nexus’ (Thurs to Sat from 5.00 – 8.00 p.m.)

09.11.

16.00 Uhr Gschnagga Theater (für Kinder) im Kunsthaus Nexus

4.00 p.m. ‘Gschnagga Theater’ (for children) at the ‘Kunsthaus Nexus’

09.11.

20.00 Uhr Konzert im Cafe Nexus

8.00 p.m. Concert at the Cafe Nexus 2013/14  Veranstaltungen | Events  57


Veranstaltungen | Events Saalfelden D

E

09.11

20.30 Uhr Ball der Freiwilligen Feuerwehr Saalfelden

8.30 p.m. Ball with the Saalfelden voluntary fire service

13.11.

20.00 Uhr Nexus: MyUni-Trauma im Kindes- und Jugendalter, mit Dr. Gunther Dick

8.00 p.m. Nexus: MyUni-Trauma in youth or childhood, with Dr. Gunther Dick

14.11.

17.00 Uhr Nexus für Kids: Turbo kleine Schnecke großer Traum im Kunsthaus Nexus

5.00 p.m. Nexus for Kids: ’Turbo’ at the ‘Kunsthaus Nexus’

14.11.

20.00 Uhr Kino: Alphabet im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Movie “Alphabet” at the ‘Kunsthaus Nexus’

15.11.

20.00 Uhr Freihaus 4, Musik im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Freihaus 4, music at the ‘Kunsthaus Nexus’

16.11.

20.00 Uhr Cäciliakonzert der Bürgermusik Saalfelden

8.00 p.m. St. Cecilia folk music concert Saalfelden

16.11.

20.00 Uhr Christian Qualtinger, Musik im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Christian Qualtinger, music at the ‘Kunsthaus Nexus’

19.11.

20.00 Uhr Vortrag: Wie Freerider denken im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Lecture How Freeriders think at the ‘Kunsthaus Nexus‘

21.11.

20.00 Uhr Kino: Liberace - zu viel des Guten ist wundervoll im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Movie ‘Liberace‘ at the ‘Kunsthaus Nexus‘

22.11.

20.00 Uhr Kabarett: Fritz Egger im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Cabaret: Fritz Egger at the ‘Kunsthaus Nexus‘

23.11.

19.00 Uhr Kathreintanz des Volkstanzkreises Saalfelden

7.00 p.m. Ball in honour of Saint Catherine by the folk dance circle of Saalfelden

23.11.

20.00 Uhr Zeit:Los, Musik im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Time:less, music at the ‘Kunsthaus Nexus‘

28.11.

17.00 Uhr Nexus für Kids: V8 - du willst der Beste sein im Kunsthaus Nexus

5.00 p.m. Nexus for Kids „V8 - du willst der Beste sein“ at the ‘Kunsthaus Nexus‘

28.11.

20.00 Uhr Kino: Metallica - Through the never im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Movie „Metallica - Through the never“ at the ‘Kunsthaus Nexus‘

58  Veranstaltungen | Events  2013/14


Veranstaltungen | Events Saalfelden D

E

Dezember

December

04.12.

20.00 Uhr Weltbilder: Mongolei - Unterwegs mit Nomaden im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. World images: Mongola – en route with the nomads at the ‘Kunsthaus Nexus’

06.12.

20.00 Uhr Das Kapital, Musik im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. The capital, music at the ‘Kunsthaus Nexus’

11.12.

20.00 Uhr MYUNI: Work-Life- Balance: Gewinn für Mitarbeiter und Unternehmen, mit Primar Dr. med. Manfred Stelzig

8.00 p.m. MYUNI: Work-life-balance: benefitting employees and companies, with Dr. med. Manfred Stelzig

15.12.

Landescup Spezialsprunglauf | Nordische Kombination bei der Skisprunganlage in Uttenhofen

State Cup special ski jumping|Nordic Combination at the ski jump site in Uttenhofen

28.12.

Bezirkscup Riesenslalom mit 2 Durchgängen am Hinterreit

District Cup Giant Slalom with 2 runs on the Hinterreit

29.12.

Vereinslauf RSL Skiklub Saalfelden am Hinterreit

RSL Skiclub Saalfelden at the Hinterreit

31.12.

15.00 Uhr 2. Internationaler Silvester Lauf & Walk Saalfelden, Zentrum Saalfelden

3.00 p.m. 2nd international New Year’s Eve Run & Walk Saalfelden, Saalfelden centre

Januar

January

05.01.

15.00 Uhr Neujahrskonzert des Austria Festival Symphony Orchestra, Congress Saalfelden

3.00 p.m. New Year’s Concert by the Austria Festival Symphony Orchestra, Congress Saalfelden

05.01.

Österreichische Meisterschaft Sprint Langlauf am Ritzensee

Austrian Championships, Cross Country Sprint at Ritzensee

06.01

Vereinscup (österreichweit) und Landescup Langlauf am Ritzensee

Association Cup (across Austria) and Cross-country State Cup at Ritzensee

08.01.

20.00 Uhr Weltbilder: Inseln des Nordens - Abenteuer am Polarkreis, Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. World images: Islands of the North – adventures in the Arctic Circle, at the Kunsthaus Nexus

08.01.

20.00 Uhr Russisches Nationalballet „Schwanensee“ im Congress Saalfelden

8.00 p.m. Russian national ballet ’Swan Lake’, Congress Saalfelden

2013/14  Veranstaltungen | Events  59


Veranstaltungen | Events Saalfelden D

E

17.01.

20.00 Uhr Jessica Pavone & Mary Halvorson, Musik im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Jessica Pavone & Mary Halvorson, music at the Kunsthaus Nexus

25.01.

20.00 Uhr Kabarett: Andrea Händler im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Cabaret: Andrea Händler at the Kunsthaus Nexus

25.01.

13.30 Uhr Massenstart: MiniSkimarathon mit Wertung zum Sport GROSSEGGER Bezirkscup für Kinder und Schüler, Start Bauhof Saalfelden (Ramseiden)

1.30 p.m. Mass start: Mini Ski Marathon with assessment for the Sport GROSSEGGER District Cup for children and pupils, start Bauhof Saalfelden (Ramseiden)

26.01.

10.30 Uhr Massenstart: 9. Skimarathon Saalfelden 42 km|21 km + Mannschaftswertung, Start Bauhof Saalfelden (Ramseiden)

10.30 a.m. Mass start: 9th Ski Marathon Saalfelden 42 km|21 km + team competition, start Bauhof Saalfelden (Ramseiden)

Februar

February

05.02.

20.00 Uhr Weltbilder: Australien, Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. World Images: Australia, at the ‘Kunsthaus Nexus’

09.02.

12. Saalfeldner Stadtmeisterschaft im Biathlon am Ritzensee

12th Saalfelden City Championships in Biathlon at Ritzensee

16.02.

Landescup Biathlon Sprint am Ritzensee

State Cup in Biathlon Sprint at Ritzensee

19.02.

20.00 Uhr Vortrag: Marcus Haid – Europa im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Lecture: Marcus Haid – Europe at the ‘Kunsthaus Nexus‘

März

March

01.–02.03. Österreichische Meisterschaft Naturfreunde Riesenslalom am Hinterreit

Austrian Championships – ‘Naturfreunde‘ Giant Slalom at the Hinterreit

01.–02.03. Austria Cup Spezialsprunglauf und Nordische Kombination bei der Skisprunganlage in Uttenhofen und am Ritzensee

Austria Cup special ski jump and Nordic Combination at the ski jump site in Uttenhofen and at Ritzensee

05.03.

World images: Argentina at the ‘Kunsthaus Nexus‘

Weltbilder: Argentinien im Kunsthaus Nexus

60  Veranstaltungen | Events  2013/14


Veranstaltungen | Events Saalfelden D

E

15.03.

19.30 Uhr Konzert Reinhard Fendrich „Besser wird‘s nicht“ Congress Saalfelden

7.30 p.m. Concert Reinhard Fendrich “Besser wird’s nicht” Congress Saalfelden

16.03.

Stadtmeisterschaft RSL am Hinterreit

RSL State Championships at the Hinterreit

23.03.

Hinterreit Trophy RSL am Hinterreit

Hinterreit Trophy RSL at the Hinterreit

29.03.

20.00 Uhr Kabarett: Die Lange Nacht des Kabaretts im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Cabaret: Long Night of Cabaret at the ‘Kunsthaus Nexus‘

April

April

02.04.

20.00 Uhr Weltbilder: Sardinien im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. World images: Sardinia at the Kunsthaus Nexus

16.04.

20.00 Uhr Vortrag: Joe Pichler – Afrika im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Talk: Joe Pichler – Africa at the Kunsthaus Nexus

26.04.

20.00 Uhr Kabarett: Mike Supancic im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Cabaret: Mike Supancic at Kunsthaus Nexus

27.04.

Saalfelden Leogang (er)leben, Congress Saalfelden

Experience Saalfelden Leogang, Congress Saalfelden

2013/14  Veranstaltungen | Events  61


Wöchentliche Veranstaltungen in Saalfelden D

E

Dienstag

Tuesday

16.00 bis 18.00 Uhr Bergkräuter- oder Zirbenkissen zum Selbstbefüllen, Info und Voranmeldung: Regina Wienerroither Ramseider Straße 5 | A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74997 | F +43 (0)6582 74997-60 info@wienerroither-tracht.at www.wienerroither-tracht.at

4.00 to 6.00 p.m. Fill your own cushions with mountain herbs or Swiss stone pine. Information and bookings: Regina Wienerroither Ramseider Strasse 5 | A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74997 info@wienerroither-tracht.at www.wienerroither-tracht.at

FIT KOMM MIT LLTREFF Saalfelden – Gesund durch den Winter, Nordic Walking (bei jeder Witterung), Treffpunkt 18.45 Uhr am Großparkplatz Saalfelden, Anmeldung & Kontakt: Renate Schied T +43 (0)6582 74877, ab Oktober 2013 bis Ende März 2014

STAY FIT TOGETHER Saalfelden – Stay healthy through the winter, Nordic Walking (in any weather), meeting place 6.45 p.m. at the large car park in Saalfelden, registration & contact: Renate Schied T +43 (0)6582 74877, from October 2013 to the end of March 2014

Donnerstag

Thursday

16.00 bis 18.00 Uhr Bergkräuter- oder Zirbenkissen zum Selbstbefüllen, Info und Voranmeldung: Regina Wienerroither Ramseider Straße 5 | A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74997 | F +43 (0)6582 74997-60 info@wienerroither-tracht.at www.wienerroither-tracht.at

4.00 to 6.00 p.m. Fill your own cushions with mountain herbs or Swiss stone pine. Information and bookings: Regina Wienerroither Ramseider Strasse 5 | A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74997 info@wienerroither-tracht.at www.wienerroither-tracht.at

17.00 Uhr Kinderkino im Kunsthaus Nexus

5.00 p.m. Children’s Cinema at the Kunsthaus Nexus

18.30 Uhr Pinzgauer Bauernbuffet mit musikalischer Unterhaltung oder mit den Schuhplattlern im Gasthof Schörhof, T +43 (0)6582 792 Bitte um telefonische Reservierung da Terminverschiebung möglich.

6.30 p.m. Pinzgau Farmers’ Buffet with musical entertainment or folk dancing at the Gasthof Schörhof T +43 (0)6582 792 Please book by phone as dates may be postponed.

20.00 Uhr Abendkino im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Cinema at the Kunsthaus Nexus

62  Veranstaltungen | Events  2013/14


Veranstaltungen | Events Leogang D

06.11.

E

November

November

Leonhardi Ritt & Kirtag in Leogang

Leonhardi Ride & market day in Leogang

Dezember

December

05.–08.12. E.ON IBU Weltcup Biathlon Hochfilzen|Pillerseetal www.biathlon-hochfilzen.at

E.ON IBU World Cup Biathlon Hochfilzen|Pillerseetal www.biathlon-hochfilzen.at

16.|17.12. 09.30 Uhr Städte FIS RTS (Damen und Herren)

9.30 a.m. Cities FIS RTS (men and women)

31.12.

Silvester Nachtfahrt der Asitz Kabinenbahn

New Year’s Eve Night Trip on the Asitz cable car

31.12.

Silvesterfeiern in der Alten Schmiede, im AsitzBräu und im Hotel Krallerhof

New Year’s Eve Celebrations at the Alte Schmiede, AsitzBräu and Hotel Krallerhof

31.12.

Jahresabschlussmesse in der Pfarrkirche Leogang

End of year fair at Leogang parish church

Januar

January

01.|06.01. 9.00 Uhr Heilige Messe in der Pfarrkirche Leogang

9.00 a.m. Holy mass at Leogang parish church

11.01.

Österreichische Meisterschaft Biathlon Schüler Einzel, Biathlonstadion Möbel Scheiber Leogang

Austrian Championships in Biathlon Individuals, Biathlon stadium Möbel Scheiber Leogang

12.01.

Österreichische Meisterschaft Biathlon Schüler Staffel und Landescup Biathlon Einsteiger, Biathlonstadion Möbel Scheiber Leogang

Austrian Championships in Biathlon Relay and State Cup in Biathlon Beginners, Biathlon stadium Möbel Scheiber Leogang

12.01.

Sprungbrett mit Nicola Thost (Talentscouting & Nachwuchsförderung) im Nitro Snowpark

‘Sprungbrett’ with Nicola Thost (Snowboard Talentscouting) at Nitro Snowpark

17.-19.01. 6. Nostalgie Ski Weltmeisterschaft in Leogang (Riesentorlauf am Schanteilift und Fernlauf am Asitz) Nostalgieverein „ANNO 1900“

6th Nostalgia Ski World Championships in Leogang (Giant Slalom at the Schanteilift and downhill race at the Asitz) Nostalgia association ‘ANNO 1900’

25.01.

10.00 a.m. Ernst Zürcher Memorial Race

10.00 Uhr Ernst Zürcher Gedächtnisrennen & Austria Cup RTL

2013/14  Veranstaltungen | Events  63


Veranstaltungen | Events Leogang D

E

26.01.

Austria Cup SL um 10.00 Uhr

Austria Cup SL at 10.00 a.m.

31.01.

White Style am Schanteilift in Leogang (Mountainbike Slopestyle Contest im Schnee)

White Style at the Schanteilift in Leogang (Mountain Bike Slopestyle Contest on the snow)

Februar

February

01.02.

Kindercup um 10.00 Uhr

Children’s Cup at 10.00 a.m.

02.02.

Landeskinderrennen um 10.00 Uhr

State Children’s Race at 10.00 a.m.

28.02.

Volksschul- & Hauptschulskirennen am Schanteilift ab 10.00 Uhr

Primary & secondary school races at the Schanteilift from 10.00 a.m.

März

March

02.03.

Kinderfasching am Schanteilift Leogang

Children’s Carnival at the Schanteilift Leogang

03.03.

16.00 Uhr Faschingsrennen am Schanteilift

4.00 p.m. Carnival race on the Schanteilift

04.03.

Faschingsgaudi in der Alten Schmiede|AsitzBräu, Faschingsball in der KrallerAlm

Carnival at the Alte Schmiede|AsitzBräu, Carnival Ball at the KrallerAlm

15.03.

11.00 Uhr Ortsmeisterschaften, PSL am Schanteilift

11.00 a.m. Local Championships, PSL at the Schanteilift

22.03.

Betriebsmeisterschaften, Almbahn Leogang – Piste 90

Company Championships, Almbahn Leogang - Piste 90

27.-30.03. Girls Spring Camp mit Nicola Thost im Nitro Snowpark 13.04.

Girls’ Spring Camp with Nicola Thost at the Nitro Snowpark

April

April

9.00 Uhr Heilige Messe zum Palmsonntag in der Pfarrkirche Leogang

9.00 a.m. Holy mass of palm sunday at the parish church Leogang

64  Veranstaltungen | Events  2013/14


White Style

D

E

Freitag 31. Januar 2014 Schanteilift Leogang

Friday 31 January 2014 SChanteilift Leogang

Schnee wohin man schaut, eine Eiseskälte, gute Musik und krasse MountainbikeAction in Flutlichtatmosphäre, so lässt sich dieses Top-Event in wenigen Worten beschreiben. Am 31. Januar 2014 heißt es wieder Freeride-Mountainbike Sport auf allerhöchstem Niveau beim White Style am Leoganger Schanteilift. Das Gipfeltreffen von Europas Slopestyle Elite gehört mit Sicherheit wieder zu den absoluten Highlights des Mountainbike Jahres 2014.

Snow wherever you look, ice cold air, good music and crazy mountain biking action in a flood-lit ambience – this is how to best describe this top event in just a few words! On 31 January 2014, it will be time for some freeriding mountain biking at the highest level with theWhite Style at the Leogang Schanteilift. This meeting of Europe’s slopestyle elite will be one of the highlights of the mountain biking year in 2014.

2013/14  Veranstaltungen | Events  65


Wöchentliche Veranstaltungen Leogang

D

E

Täglich Tolles Winterprogramm (Sicherheitstraining, Schneeschuhwandern, Skibergsteigen, Sportklettern, …) Programm: www.mountain-mystics.at

Daily Great winter program (safety training, snowshoeing, ski mountaineering, rock climbing, etc.) programme: www. mountain-mystics.at

Montag 19.00 bis 21.30 Uhr Nachtskilauf am Schanteilift in Leogang (alle Skipässe ab 1-Tages-Skipass gültig!)

Monday 7.00 to 9.30 p.m. Night skiing at the Schanteilift in Leogang (all ski passes valid from 1-day ski pass!)

Dienstag 18.00 bis 22.30 Uhr Leo’s Kufengaudi, Nachtrodeln am Asitz (ab 2-Tages-Skipass inkl.) Ab 19.00 Uhr Asitz Music Night (Ausnahmen: Fr, 27.12 ; Fr, 03.01., danach immer dienstags) 20.30 Uhr Brennereiführung im Stockinggut|Leogang, Beginn Dezember 2013 laut Aushang

Thuesday 6.00 to 10.30 p.m. Leo’s Kufengaudi party, night sledging on the Asitz (from 2-day ski pass included) from 7.00 p.m. Asitz Music Night (except: Fr, 27.12 ; Fr, 03.01., every Tuesday after this) 8.30 p.m. Distillery tour in Stockinggut| Leogang, start of December 2013 according to notice

Mittwoch Ab 13.00 Uhr Schneeschuhwandern mit der Skischule Deisenberger (Anmeldung erforderlich) Treffpunkt: Schanteilift oder Hotel Bacher

Wednesday From 1.00 p.m. Snow shoe walk with the Deisenberger ski school (advance registration required), meeting place: Schanteilift or Hotel Bacher

66  Veranstaltungen | Events  2013/14


Weekly Events Leogang D

E

Ab 19.30 Uhr Hüttenspringen bei der KrallerAlm und Party mit Live-DJ Nitro Snowboard Testcenter & board.at Workshop, Talstation Asitzmuldenbahn und Sportbahn 2000, Test ab 10.00 – 15.00 Uhr, Workshop ab 13.00 – 15.00 Uhr, Anmeldung am Teststand, geeignet für alle Könnerstufen

From 7.30 p.m. Lodge hopping at the KrallerAlm and party with live DJ Nitro Snowboard Testcenter & board.at workshop, Asitzmuldenbahn valley station and Sportbahn 2000, test from 10.00 a.m. – 3.00 p.m., workshop from 1.00 – 3.00 p.m., register at the test stand, suitable for all

Donnerstag 13.00 Uhr: Schnupperskitouren mit der Skischule Deisenberger (Anmeldung erforderlich), Treffpunkt: Schanteilift oder Hotel Bacher. 20.30 Uhr Brennereiführung im Stockinggut|Leogang, Beginn Dezember 2013 laut Aushang 18.30 - 20.30 Uhr Bergbau- und Gothikmuseum, ab Weihnachten 2013 bis März 2014 Do-So 13.00-16.00 Uhr Live-Musik im AsitzBräu von 26.12.2013-23.03.2014

Thursday 1.00 p.m. Taster ski tours with the Deisenberger ski school (advance registration required): Schanteilift or Hotel Bacher.

19.00 - 21.30 Uhr Nachtskilauf am Schanteilift in Leogang (alle Skipässe ab 1-Tages-Skipass gültig!)

7.00 - 9.30 p.m. Night skiing at the Schanteilift in Leogang (all ski passes valid from 1-day ski pass!)

Freitag 18.00 - 22.30 Uhr Leo’s Kufengaudi, Nachtrodeln am Asitz (ab 2-Tages-Skipass inklusive) 20.00 - 21.30 Uhr Fackelwanderung, Treffpunkt|Anmeldung TVB Leogang, ab 5 Personen, 2,00 Euro|Person, Anmeldung bis Freitag 12.00 Uhr (Ende Dezember – April) Samstag 19.00 - 21.30 Uhr Nachtskilauf am Schanteilift in Leogang (alle Skipässe ab 1-Tages-Skipass gültig!)

Friday 6.00 - 10.30 p.m. Leo’s Kufengaudi party, night sledging on the Asitz (from 2-day ski pass included) 8.00 - 9.30 p.m. Torch-lit walk, meeting point|registration TVB Leogang, from 5 people, 2.00 Euro|person, register by Friday 12.00 p.m. (end of December – April) Saturday 7.00 - 9.30 p.m. Night skiing at the Schanteilift in Leogang (all ski passes valid from 1-day ski pass!)

8.30 p.m. Distillery tour in Stockinggut|Leogang, start of December 2013 according to notice 6.30 - 8.30 p.m. Mining and Gothic Museum, from Christmas 2013 to March 2014 Thu-Sun 1.00-4.00 p.m. Live-Music at the AsitzBräu from 26.12.2013-23.03.2014

2013/14  Veranstaltungen | Events  67


68  Winterinfo  2013|14


Gastronomie | Food & Beverages


Hotel Bacher Asitzstubn – Leogang Hotel Bacher Asitzstubn Hütten 33 A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8556 urlaub@hotelbacher.at www.hotelbacher.at

D

Neu ab Sommer 2014: Beheiztes Ganzjahres Panorama Schwimmbecken Dachgeschoß. Das Hotel Bacher, direkt neben der Talstation der Leoganger Bergbahnen, bietet die perfekte Lage für einen Skiurlaub in Leogang. Nach einem herrlichen Skitag gibt es in der Bar Outback den besten Aprés Ski.

E

New from summer 2014: heated yearround roof-top panoramic swimming pool. The hotel Bacher, right next to the valley station of the Leogang cable car offers the perfect location for a ski holiday in Leogang. After a day of skiing enjoy après ski in the outback bar.

Priesteregg – Huwi’s Alm Priesteregg – Huwi’s Alm Huwi und Renate Oberlader Sonnberg 22 A-5771 Leogang T +43 (0) 6583 8255 info@huwis-alm.at www.huwis-alm.at D

In Huwi’s Alm geht’s gemütlich zu: rustikales Altholz, viele Kerzen, liebenswerte Mitarbeiter. In uriger Atmosphäre genießt man Spezialitäten aus eigener biologischer Galloway-Rinderzucht, gute Musik und tolle Stimmung.

70  Gastronomie | Food & Beverages  2013|14

E

Enjoy the comfortable atmosphere in Huwi’s Alm’s: rustic wood, lots of candles, friendly staff. In a cosy environment, you can enjoy specialties from our own organic Galloway beef, good music and a great atmosphere.


Die Alte Schmiede

AsitzBräu

Die Alte Schmiede + AsitzBräu | Rain 6 | A-5771 Leogang | T +43 (0)6583 8246-400 | www.asitz.at D

D

Direkt an der Bergstation der Asitzbahn beeindruckt die wahrscheinlich schönste Skihütte mit musealem Ambiente in 6 versch. Stuben. Après Ski. Tgl. geöffnet lt. Bergbahn. Di: Asitz Music Night; Di + Fr: Nachtrodeln

Gegenüber der Alten Schmiede liegt „Europas höchst gelegenes Brauhaus“, ein hochalpiner Bierpalast mit typischer Brauhauskulinarik. Do-So: Live-Musik. Tgl. geöffnet lt. Bergbahn. Di: Asitz Music Night; Di + Fr: Nachtrodeln

E

Directly at the “Asitzbahn” mountain station this hospitable restaurant with museumlike ambience in 6 different dining rooms is quite impressive. Après Ski. Daily opened as cable car. Tue: Asitz Music Night; Tue+Fri: Night sledging

E

Next to the Alte Schmiede, this high-alpine beer palace is equipped with traditional brewery-exhibits and offers typical brewhouse specialties. Thu-Sun: Live-Music. Daily opened according to cable car. Tue: Asitz Music Night; Tue+Fri: Night sledging

Die KrallerAlm Die KrallerAlm Rain 6 A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8246-210 www.kralleralm.com D

Das urigste Restaurant, Pizza- und Abendlokal in Leogang. Die großzügige Bar samt Tanzfläche sorgt für Partystimmung bis in die Morgenstunden. Tgl. geöffnet ab 10 Uhr. Küche bis 22 Uhr|Pizzen bis 23 Uhr. Mi, 19.30 Uhr: Hüttenspringen & Party

E

The most charming pizza- and dining restaurant in Leogang. Thanks to the generous bar with dance floor you can enjoy parties till the early morning hours. Open daily from 10 a.m. Food until 10 p.m.|Pizza until 11 p.m. Wed, 7.30 p.m.: Lodge hopping & party

2013|14  Gastronomie | Food & Beverages  71


Gastronomie | Food & Beverages Saalfelden

Imbisse & Snacks | Snacks Grundner’s Imbiss

Großparkplatz

T +43 (0)6582 73243

Imi’s Pizza Express

Mühlbachweg 8

T +43 (0)6582 71282

Haci Buba Bistro

Obsmarkstraße 7|12

T +43 (0)676 6658797

La Piazza

Rathausplatz 2

T +43 (0)6582 76257

Pizzeria Lenardo

Lofererstraße 18

T +43 (0)6582 75098

Pizzeria Fortuna

Bahnhofstraße 70

T +43 (0)650 4020630

Pizzerias

chinesisch - thailändisch | Chinese - Thai Lotus Chinarestaurant

Lofererstraße 20

T +43 (0)6582 74706

Yang Guang

Loferer Bundesstraße 20

T +43 (0)6582 75076

Dao’s Thaiimbiss

neben Bahnhof

T +43 (0)650 9903546

Bahnhofrestaurant

Bahnhof

T +43 (0)6582 74380

Bars & lokale | BARS & LOUNGES Milwaukee

Lofererstraße 18

T +43 (0)664 2013768

Nexus Café Bar Lounge

Am Postplatz 1

T +43 (0)6582 7496330

Segabar

Mittergasse 2

T +43 (0)662 846898

Tatorth

Mittergasse 2a

T +43 (0)664 2030749

Metalbar Walhalla

Lofererstraße 9

T +43 (0)664 2030749

Ocean’s Cocktailbar

Lofererstraße 9

T +43 (0)664 1359975

Cafe Moser

Zellerstraße 1

T +43 (0)6582 72305

Café-Bar Kap Verde

Lofererstraße 44

T +43 (0)680 2186224

Café-Conditorei Pichlmaier

Anton Wallner Straße 13

T +43 (0)6582 75071

72  Gastronomie | Food & Beverages  2013|14


Gastronomie | Food & Beverages Saalfelden Café-Konditorei Rathauscafé

Rathausplatz 3

T +43 (0)6582 72415

The Sailor

Lofererstraße 18

T +43 (0)6582 72182

Rodeo Bar

Lofererstraße 46

T +43 (0)664 8772125

Restaurants & Gasthöfe | Restaurants & Traditional Inns Berggasthof Biberg

Kehlbach 43

T +43 (0)664 3378567

Berggasthof Huggenberg

Kehlbach 21

T +43 (0)6582 73497

Bacherhäusl

Dorfheimerstraße 7

T +43 (0)6582 20409

Gasthof Biberg

Kehlbach 28

T +43 (0)6582 72398

Brandlwirt

Ritzenseestraße 1

T +43 (0)6582 72460

Der Winklhof

Bsuch 6

T +43 (0)6582 71196

Eisdiele Dolce Vita

Almerstraße 15

T +43 (0)6582 71143

Fels’n Treff

Leoganger Straße 30a

T +43 (0)660 4299581

Gasthof Gerlingerwirt

Gerling 1

T +43 (0)6582 72542

Gasthof Oberbiberg

Kehlbach 2

T +43 (0)6582 74150

Grünwald

Breitenbergham 6

T +43 (0)6582 73344

Hinterburgstubn

Kehlbach

T +43 (0)6582 72672

Liendlwirt

Lofererstraße 3

T +43 (0)6582 70811

Mc Donalds

Leogangerstraße 16

T +43 (0)6582 72088

Restaurant Zum Griechen im Simonwirt

Mittergasse 15

T +43 (0)6582 71516

Restaurant am Ritzensee

Ritzenseestraße 35

T +43 (0)6582 72354

SB-Restaurant Interspar

Leoganger Straße 18

T +43 (0)6582 73136

SB-Restaurant Merkur

Färberstraße 3

T +43 (0)6582 731450

Schlossstüberl

Dorfheimerstraße 25

T +43 (0)6582 73271

Steakhouse

Mittergasse 9

T +43 (0)6582 75344

Stadtcafé

Lofererstraße 38

T +43 (0)6582 20462

Tanja’s Stube

Kehlbach

T +43 (0)650 7829299

Theurerhof

Ramseiden 26

T +43 (0)6582 75427

Va Bene

Kirchgasse 2

T +43 (0)6582 70182

Zur Brücke

Bahnhofstraße 11

T +43 (0)6582 72314

2013|14  Gastronomie | Food & Beverages  73


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.