Winter
2013|14 Deutsch | English
2013|14 Winterinfo 1
Inhalt
D
4-5 6-17 18-29 30-41 42-45 46-51 52-67 68-75 76-77
Regions端bersicht Ski & Snowboard Winter Alternativ Sport & Freizeit Wellness & Gesundheit Shopping & Infrastruktur Veranstaltungen Gastronomie Sommer 2014
Content
E
Overview Ski & Snowboard Winter alternatives Sports & Recreation Wellness & Health Shopping & Infrastructure Events Food and Beverages Summer 2014
4 Regionsübersicht | Overview 2013|14
Regionsübersicht | Overview
2013|14 Regionsübersicht | Overview 5
Ski & snowboard
LEO`S SCHNEELÖWENREICH | LEO`S KINGDOM OF THE SNOW LIONS
Leo‘s Kinderland D
Leo‘s Kinderland E
Das Kinderland an der Talstation hat alles, was man zum Erlernen des Skilaufens braucht! • 4 Zauberteppiche • Förderband • Rennpiste • Iglus und Schneespielgarten warten auf unsere jüngsten Gäste! Hier sind Ihre Kinder gut betreut ski unlimited!
The Kinderland by the valley station has everything you need for learning to ski! • 4 magic carpets • a conveyor • a race piste • igloos and a play snow garden await our younger guests! Your children will be well looked after here - ski unlimited!
Villa Kunterbunt
Villa Kunterbunt
D
E
Die professionell geführte und kindgerecht ausgestattete »Villa Kunterbunt« befindet sich direkt neben der Asitztalstation gegenüber dem Kinderland. Gerne betreuen wir Ihre Liebsten während Sie sich mit gutem Gewissen auf den traumhaften Hängen und den urigen Almhütten vergnügen.
The professionally managed and childfriendly furnished ‘Villa Kunterbunt’ is located close to the Asitz valley station and opposite the Kinderland. We would be happy to look after your little ones while you enjoy the fantastic slopes and traditional Alpine huts with a clear conscience.
Öffnungszeiten: täglich von 10.00 – 15.00 Uhr Preise: 10.00 – 12.00 Uhr 25,00 Euro 12.00 – 13.00 Uhr 10,00 Euro 13.00 – 15.00 Uhr 25,00 Euro
Opening times: daily from 10.00 a.m. – 3.00 p.m. Prices: 10.00 a.m. – 12.00 p.m. 25.00 Euro 12.00 p.m. – 1.00 p.m. 10.00 Euro 1.00 p.m. – 3.00 p.m. 25.00 Euro
Wir betreuen Kinder gerne von 2-6 Jahren. Fehler und Änderungen vorbehalten!
We take children from 2-6 years. Errors and omissions excepted!
8 Ski & Snowboard 2013|14
Leoganger Bergbahnen
Leoganger Bergbahnen | Hütten 39 | A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8219 | F +43 (0)6583 8219-33 | Schneetelefon +43 (0)6583 8219-22 info@leoganger-bergbahnen.at | www.leoganger-bergbahnen.at Fakten D
Facts E
• 55 Seilbahnen und Liftanlagen • 200 km Pisten • Nitro Snowpark Leogang • 90% der Abfahrten beschneibar • permanente Rennpiste • Skimovie & Skiline • Tages- & Nachtrodelbahn • Leo & Montelino Trail (Wellenbahnen)
• 55 cable cars and lifts • 200 km of piste • Nitro Snowpark Leogang • 90% of slopes have artificial snow-making facilities • Permanent race piste • Skimovie & skiline • Day & night-toboggan slide • Leo & Montelino Trail (wave runs)
Mit Stefan Gimpl, 3-facher Sieger des Air & Style-Contest, haben wir den weltbesten Freestyler in Leogang. Mit dem NITRO Snowpark in der Asitzmulde bieten wir allen Snowboardern und New Schoolern das ideale Trainingsgelände. Jeden Mittwoch kostenloser Nitro-Snowboardtest und board.at Workshop!
We have the world’s best freestyle in Leogang in the form of 3-times champion of the Air & Style Contest, Stefan Gimpl and at the NITRO Snowpark in the Asitzmulde we offer snowboarders and new schoolers the ideal training ground. A free Nitro snowboard test and board.at workshop takes place every Wednesday!
2013|14 Ski & Snowboard 9
Winterspecials 2013|2014
D
E
Osterbonus
Easter bonus
ab 15.03.14: Eltern, die einen Drei- oder Mehrtagesskipass kaufen, erhalten einen kostenlosen Skipass für ihre Kinder, die 1998 oder später geboren wurden.
From 15.03.14, children born in 1998 and after will receive a free ski pass when a parent purchases a three or multi-day ski pass.
skiline
skiline
Wie viele Höhenmeter waren Sie unterwegs? Unter www.skicircus.at können Sie am Ende des Skitages durch Eingabe Ihrer Skipassnummer (siehe Keycard) Ihre persönliche „skiline“ abrufen. Die skiline zeichnet die von Ihnen gewählte Route im Skigebiet auf einem Höhenmeterprofil im Zeitverlauf nach.
What altitude difference have you covered? At www.skicircus.at you can enter your ski pass number (see keycard) and access your personal ‘ski line’ at the end of a day’s skiing. The ski line shows an altitude metre profile for the route you selected in the ski resort over the time period.
10 Ski & Snowboard 2013|14
Winterspecials 2013|2014
D
E
Ski-Movie
Ski-Movie
Auf der SkiMovie-Strecke bei der 4er Sessel Almbahn (bei der Rennstrecke in Leogang), spielen Sie jetzt in Ihrem persönlichen SkiMovie die Hauptrolle! Mit SKILINE können Sie nach Eingabe Ihrer Skipassnummer außerdem Ihr eigenes Ski-Video downloaden und Ihre Carvingkünste analysieren oder es an Ihre Freunde und Bekannte schicken.
On the SkiMovie route next to the 4-seater Almbahn (on the race track in Leogang) you can now play the lead role in your personal SkiMovie! Using SKILINE (by entering your skipass number) you can download your own altitude profile and ski video and analyze the carving skills of yourself or your friends and family!
mHoliday Saalfelden Leogang
Saalfelden Leogang APP
Die Smartphone Schnitzeljagd quer durch Saalfelden Leogang Navigiere mit der App zu den interessantesten Locations der Region, sammle die Sticker, „klebe“ sie virtuell in Dein Smartphone-Stickeralbum und teile diese mit Deinen Facebook-Freunden. So hast Du neben der Schnitzeljagd auch Dein ganz persönliches Fotoalbum der kontrastreichsten Region der Alpen. Und das Beste daran - es gibt auch tolle Preise zu gewinnen!
The smartphone treasure hunt through Saalfelden Leogang Use this app to navigate to some interesting locations in the region, collect stickers, ‘stick’ them in your virtual smartphone sticker album and share them with your Facebook friends. In addition to enjoying a treasure hunt, you can then compile your own personal photo album of the the Alp‘s most richly varied region and best of all – you have a chance to win some fantastic prizes!
2013|14 Ski & Snowboard 11
Winterspecials 2013|2014
D
E
Power of Zehn
Power of Zehn
Mit „Power of Zehn“ erhalten alle unter 19 Jahren (geboren zwischen 1995 und 2007) jeden Samstag in den Skigebieten Saalbach Hinterglemm Leogang, Kitzsteinhorn und Schmittenhöhe die Tageskarte für nur 10,00 Euro!
201 With ‘Power of Ten’ everyone under the 0/2 011 age of 19 (born between 1995 and 2007) receives a day pass for just 10.00 Euro in the ski resorts of Saalbach Hinterglemm Leogang, Kitzsteinhorn and Schmitten.
12 Ski & Snowboard 2013|14
sonstige Infos | other INFORMATION
D
E
SchanteiLift Leogang Nachtskilauf
SchanteiLift Leogang night skiing
Jeden Montag, Donnerstag und Samstag von 19.00 – 21.30 Uhr. Alle Tagespässe sind auch am Schanteilift gültig.
Every Monday, Thursday and Saturday from 7.00 – 9.30 p.m. All day passes are valid on the Schanteilift.
Krallerlift Leogang
Krallerlift Leogang
Der Krallerlift direkt bei der Kralleralm ist für alle Skigäste gratis.
The Krallerlift next to the Kralleralm is free for all ski guests to use.
Skibus
ski bus
Der Skibusverkehr nach Leogang ist eine eigene Linie und fährt die im Fahrplan angegebenen Haltestellen an. Der Skibusverkehr nach Maria Alm erfolgt mit der offiziellen Bundesbus-Linie.
The ski bus to Leogang is our own route and follows the stops specified in the timetable. The ski bus to Maria Alm is operated as an official Bundesbus route. The buses operate daily.
Abfahrtszeiten laut Skibusplan an den Haltestellen, bei Ihrem Vermieter, an der Talstation der Leoganger Bergbahnen und in den Tourismusverbänden.
For information about time tables, please ask your host or the service staff at the Leoganger Bergbahnen valley station or at the tourist offices.
2013|14 Ski & Snowboard 13
Familienskiberg Hinterreit D
E
2 Schlepplifte, Beschneiungs anlage, Gästerennstrecke, 1 Babylift, eigene FISTrainingsstrecke. Im Tarifverbund mit der Region Hochkönig.
2 tow lifts, artificial snow-making facilities, guest race course, 1 baby lift, own FIS training course. Part of the Hochkönig region tariff association.
Hinterreit Familienpreise | Hinterreit family prices Ski amadé Live|Special Ski amadé Start und | and 21.12.13 – 14.03.14 Ski amadé Finale bis | till 20.12.13 und ab | and from 15.03.14
2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. + + + + + + + + 2 Ki. | 1 Jug. | 1 Ki. | kid 2 Jug. | 2 Ki. | 1 Jug. | 1 Ki. | kid 2 Jug. | kids youth 1 Ju.+| yo. youth youth 1 Ju.+| yo. youth kids 3 Std. | hours 55,00 55,50 59,00 66,00 49,00 50,50 55,00 62,00 ab | from 13 h
50,00
51,00
53,00
59,00
46,00
47,00
51,00
57,00
1 Tag | day
73,00
74,00
75,00
85,00
66,00
67,00
69,00
79,00
Amtlicher Nachweis der Familienzusammengehörigkeit + Skipasskauf für mind. 2 Elternteile für denselben Gültigkeitszeitraum erforderlich.
Official proof of family membership + ski pass purchase by at least 2 parents for the same validity period required.
Familienbonus
family bonus
ab dem dritten Kind (1995 geboren und jünger) einer Familie erhalten die jüngsten Kinder einen Freipass.
In families with 3 children or more (born 1995 and after), the youngest children receive a free pass from the 3rd child onwards.
Amtlicher Nachweis der Familienzusammengehörigkeit + Skipasskauf für mind. 1 Elternteil für denselben Gültigkeitszeitraum erforderlich.
Official proof of family membership + ski pass purchase by at least 1 parent for the same validity period required.
14 Ski & Snowboard 2013|14
Ski- & Snowboardschulen | SKI & SNOWBOARD SCHOOLS
SKISCHULPREISE | Ski School Prices 2013|14 Skikindergarten* Ski KindergarDen* 1 Tag | day 2 Tage | days 3 Tage | days 4 Tage | days 5 Tage | days
66,00 Euro 132,00 Euro 185,00 Euro 206,00 Euro 227,00 Euro
6 Tage | days ½ Tag | day
248,00 Euro 35,00 Euro
* für Kinder bis 12 bzw. 14 Jahre, 4 Stunden Unterricht + Mittagessen + Betreuung + Skirennen. Erkundigen Sie sich über Pauschalen inklu sive Skilift. Mittagsbetreuung und Mittagessen + Getränk wurden mit 10,00 Euro einkalkuliert. | *for children up to 12 or 14, 4 hour lesson + lunch + supervision + ski race. Find out about packages incl. ski lift. Lunch-time supervision and lunch + drink included at a cost of Euro 10.00 Euro.
PRIVATSTUNDEN (1-2 Personen) PRIVATE LESSONS (1-2 people) 1 h Vormittag | a.m. 56,00 Euro 2 h Vormittag | a.m. 112,00 Euro 1 h Nachmittag | p.m. 51,00 Euro 2 h Nachmittag | p.m. 102,00 Euro 1 Tag | day 214,00 Euro jede weitere Person | each add. person 25,00 Euro
Erwachsene (von 10.00 – 12.30 Uhr = ½ Tag) Adults (from 10.00 a.m. – 12.30 p.m. = ½ day) ½ Tag | day 46,00 2 x ½ Tag | day 92,00 3 x ½ Tag | day 132,00 ½ Verlängerungstag | day ab|from 3 Tage|days 25,00 Snowboardschule (Kurse tägl. ab 3 Personen) Snowboarding school (courses daily from 3 people) Schnupperkurs 10-12.00 Uhr 46,00 Trial lesson 10.00 a.m. -12.00 p.m. Aufpreis vom Schnupperkurs zum 110,00 3-Tageskurs | extra charge extension to 3-day-course 156,00 Kurs II 3-Tageskurs | 3-day-course (Beginner, Freestyle, Advanced)
156,00
1 Tag Snowboardunterricht ganztags 56,00 1-day snowboarding course Verlängerungstag ganztags ab 3-Tageskurs pro Tag | extra charge 35,00 extension to 3-day-course
Preise inkl.aller Steuern und Abgaben allerdings ohne Ausrüstung und Liftkarten! Prices incl. all taxes and duties but excl. equipment and lift tickets!
2013|14 Ski & Snowboard 15
Ski- & snowboardschule Altenberger Ski- & Snowboardschule Altenberger Rain 6 | A-5771 Leogang Sport Mitterer | Talstation T +43 (0)6583 8246-430 Hotel Krallerhof Rez. T +43 (0)6583 8246 Villa Kunterbunt T +43 (0)6583 8246-431 office@skiszene.at | www.skiszene.at online buchbar | online bookable D
Skiszene Altenberger, die erste Skischule in Leogang. Ski- und Snowboardunterricht: Gruppenkurse, Privatstunden, Skikindergarten mit max. Gruppengröße von 6 Kindern ab 3 Jahren. Villa Kunterbunt: Professionelle Kinderbetreuung für Nichtskifahrer ab 2 Jahren.
E
Skiszene Altenberger, Leogang’s first ski school. Skiing and snowboarding lessons, group courses, private lessons, ski kindergarden with max. group size of 6 children from 3 years old. Villa Kunterbunt: professional child care for non-skiers from 2 years old.
BOARD.AT – SCHOOL • SHOP • RENT BOARD.AT – SCHOOL • SHOP • RENT Hütten 33 | A-5771 Leogang T +43 (0)6583 20086 office@board.at www.board.at D
SNOWBOARD IS KING! Von Boardern für Boarder! Spaß und Action für Kids und Erwachsene vom Anfänger- bis zum Freeride- und Freestyle-Coaching durch bestens ausgebildete Lehrer in kleinen Gruppen. Komm rein und check dir alles was du brauchst: • Kurs und Verleih zum Package-Preis • Teste die neuesten NITRO-Boards • Try & Buy: Ein Testtag kostenlos! • Boards & Zubehör im Shop
16 Ski & Snowboard 2013|14
E
SNOWBOARD IS KING! From one snowboarder to another! Fun and action guaranteed for both kids and adults in our beginner, advanced and freestyle|freeride lessons. Taught by our highly trained instructors in small groups only! Stop by and get everything you need: • Package deals incl. rental | lessons • Test the newest NITRO boards • Try and buy: one free test day! • Accessories and boards in our shop
Skischulen im Überblick | Ski school overview
Ski-Snowboardschule Altenberger
Leogang
Sport Mitterer | Talstation T +43 (0)6583 8246-430 Hotel Krallerhof Rez. T +43 (0)6583 8246 Villa Kunterbunt T +43 (0)6583 8246-431
board.at
Leogang
T +43 (0)6583 20086
Schneesportschule Asitz
Leogang
T +43 (0)6583 20205
Ski-Snowboardschule Deisenberger
Leogang
Hotel Bacher T +43 (0)6583 7200 Büro | Office Schanteilift (Dorf) T +43 (0)6583 7100
Skischule Outdoor Team Geisler
Saalfelden, Hinterreitlift
T +43 (0)6582 74926 M +43 (0)664 2807838 2013|14 Ski & Snowboard 17
Winter alternativ | Winter Alternatives
Langlaufen | Cross-country skiing
D
Das Langlauf-Event des Jahres ist der neunte SKIMARATHON Saalfelden. Diese Großveranstaltung findet von 25. - 26. Januar 2014 statt und begrüßt mehr als 500 Starter aus aller Welt. Dabei stehen zwei verschiedene Disziplinen zur Auswahl: 42 km und 21 km. Darüber hinaus gibt es dieses Jahr eine Mannschaftswertung. Hierbei können Mannschaften aus jeweils 3 Athleten|innen gebildet werden, die auf derselben Distanz starten. Dabei werden die drei Zeiten addiert und der Mittelwert daraus gebildet. Mitmachen kann dabei jeder, der Freude am Langlaufsport hat, ganz nach dem Motto: „Dabei sein ist alles“. Natürlich kommen auch Kinder und Schüler nicht zu kurz: Am Samstag um 13.30 Uhr wird der Mini - Skimarathon veranstaltet.
20 Winter Alternativ 2013|14
E
The 9th SKI MARATHON Saalfelden will be the cross-country event of the year. This big event will take place from 25 – 26 January 2014 and will welcome more than 500 athletes from all over the world. There are 2 different disciplines to choose from: 42 km and 21 km. There will also be a team competition this year in which 3 athletes competing over the same distance can team up and be assessed together. The 3 times will be added together and the average taken. Anyone who enjoys cross-country can take part under the motto of ‘Being there is everything’. And of course there is something for the children too: the Mini Ski Marathon will be held on Saturday at 1.30 p.m.
Schulen & Shops | schools & shops D
E
LanglaufKurse Martin Rainer
Cross-country school Martin Rainer
Langlaufkurse Martin Rainer | Madreit 7 | A-5771 Leogang | T +43 (0)6583 8353 Sport Grossegger Langlauf-Fachgeschäft
specialist cross-country store
Verkauf | Service | Verleih Langlaufkurse nach tel. Vereinbarung
Sales | Service | Hire Cross-country courses by tel. agreement
Sport Grossegger | Bsuch 97 | A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 73053 | M +43 (0)664 5309289 andrea @sport-grossegger.at | www.sport-grossegger.at
LanglaufKurse & Tipps | Cross country courses and tips Für jeden, der Lust auf Langlaufen hat und es probieren möchte, werden individuelle Kurse für Anfänger bis Profis angeboten:
Individual courses are offered for anyone who wants to try cross-country, i.e. from beginners to competition-focused athletes:
Anfänger:
Beginners:
Genussläufer:
Leisure skiers:
Fortgeschrittene:
Advanced:
• • • • •
• • • • •
• • • • •
Ein Gefühl für den Ski entwickeln Methodischer Aufbau für den Bewegungsablauf Koordinative Schulung – Gleichgewicht – harmonische Bewegung Abfahrt – wie bremse ich Sturz – wie stehe ich wieder auf
Technikanalyse Verbesserung der Technik Gleiten statt Hetzen – der Ski arbeitet für uns Koordination der Arme und Beine Richtiges Abfahren und Bremsen
Technikanalyse Verbesserung der Technik Flüssiges, harmonisches Laufen Technikwechsel dem Gelände angepasst Richtiges Abfahren und Bremsen
• • • • •
• • • • •
Developing a feel for the skis Methodological development of sequence of movement Coordination training – Balance – balanced movement Descent – how to brake Falling – how to stand up again
Technique analysis Improving the technique Gliding instead of hurrying let your ski do the work Arm and leg coordination Correct descent and braking
• Technique analysis • Improving technique • Fluid, balanced skiing • Adapting technique to the terrain • Correct descent and braking
2013|14 Winter Alternativ 21
LanglaufKurse & Tipps | Cross country courses and tips
Wettkampfläufer:
Competitive skiers:
Ausrüstung:
Equipment:
Die Ausrüstung, sprich Schuhe, Langlaufski und Stöcke, sollten auf den Läufer persönlich abgestimmt sein. Ein optimales Material erleichtert das Laufen enorm und macht viel mehr Spaß. Richtige Sportbekleidung erhöht ebenfalls den Genuss.
Equipment, i.e. boots, cross-country skis and sticks, should be personally adapted to the skier. Optimal material makes skiing much easier and more fun. The right sports clothing also enhances the enjoyment.
Skipflege: Neben einer passenden Ausrüstung ist für den Langläufer auch das Thema Skipflege sehr wichtig.
Ski care:
ACHTUNG !!!
NOTE !!!
• • • • • •
Technikanalyse Verbesserung der Technik Taktische Tipps Schubtraining Anstiegtraining Wettkampforientiertes Training
Die Skier (egal welcher Art) nie schutzlos auf dem Skiträger transportieren. Eine Skibox oder die Skier in das Auto zu legen ist sehr ratsam und verringert das Diebstahlrisiko. Die Skier, sowie das Auto selbst sind dem Salzwasser und dem üblichen Schmutz auf den Straßen ausgeliefert, wie soll da noch ein vergnügliches Gleiten über die Loipen möglich sein?
22 Winter Alternativ 2013|14
• • • • • •
Technique analysis Improving technique Tactical tips Thrust training Ascent training Competition-oriented training
In addition to suitable equipment, ski care is also a key issue for cross-country skiers.
The skis (whatever the type) should never be transported on a ski rack unprotected. We recommend a ski box or storing skis in your car to reduce the risk of theft. The skis and your car should be kept free of saltwater and the usual dirt on the roads – then can you enjoy gliding over the slopes?
LanglaufKurse & Tipps | Cross country courses and tips
NOWAX-Ski heißt nicht, dass dieses Modell kein Wachs benötigt. NOWAX bezieht sich in diesem Fall nur auf die Steigzone, die aus Schuppen oder Mikrofaser besteht.
NOWAX-Ski does not mean that this model does not require any wax in this case, NOWAX refers to the grip zone which consists of scales or microfibers.
Die schnelle und einfache Variante der Skipflege:
Fast and easy ski care:
Sie kann von Jedem und ohne viel Aufwand durchgeführt werden. Dazu benötigt man nur einen Wachsreiniger zum Entfernen des Schmutzes (auch Schnee ist nicht sauber) und anschließend ein Flüssigwachs oder Sprühwachs, das aufgetragen und mit einem Tuch nach kurzer Wartezeit poliert wird. Und los geht es!
Professionelle Skipflege: Hier benötigt man ein größeres Equipement: • • • • • •
Wachsbock mit Wachstisch, um dem Ski eine feste Auflage zu geben. Wachsreiniger: Entfernung des Schmutzes Wachseisen (kein herkömmliches Bügeleisen!) zum Heißwachsen. Alle Arbeitsschritte werden in Laufrichtung, sprich von der Skispitze bis Skiende durchgeführt. Plastik-Abziehklinge und Rillenstift: Das erkaltete Wachs (nicht ins Freie stellen – Raumtemperatur) wird vollständig abgezogen. Nylonbürste: Damit wird das restliche Wachs aus der Struktur des Skis entfernt. Polierkork: Den Ski polieren – fertig!
Es gibt eine sehr große Palette an Wachsprodukten. In Spezialgeschäften werden sie optimal beraten.
It can be carried out by anyone and with minimal effort. You only need a wax cleaner to remove dirt (snow is not clean!) and then a liquid wax or spray-on wax which is applied and polished after a short time. And off you go!
Professional ski care: More equipment is required for this: • • • • • •
Waxing rack with wash table to give the skis a fixed support surface. Wax cleaner: to remove the dirt Waxing iron (not a standard iron!) for hot waxing. All stages of work should be carried out in the running direction, i.e. from the tip to the end of the ski. Plastic scraper and groove pins: the cooled wax (do not store outside – room temperature only) is completely stripped away. Nylon brush: removes any remaining wax. Polishing cork: the skis are polished – and that’s it!
There is a wide range of wax products available. You will receive optimal advice from the specialist stores.
Wachskurse:
Wax courses:
Es werden auch individuelle Wachsschulungen in Theorie und Praxis bei Sport GROSSEGGER angeboten.
Individual wax training sessions (theory and practice) are offered at Sport GROSSEGGER.
2013|14 Winter Alternativ 23
Rodeln | Sledging
Rodelbahn am Asitz
Toboggan run on the Asitz
D
E
Nachtrodeln
Night TOBOGGANING
Jeden Dienstag und Freitag Nachtfahrt der Kabinenbahn von 18.00 bis 22.30 Uhr.
Every Tuesday and Friday – night transport on the Asitz cable car from 6.00 to 10.30 p.m.
Rodelstrecke Start: Stöcklalm Ziel: Asitz Talstation
Toboggan run Start: Stöcklalm Destination: Asitz valley station
Erwachsene | adult Einzelfahrt | Single journey Abendkarte | Evening ticket
15,00 Euro 23,00 Euro
Kinder | Kids* 7,50 Euro 11,50 Euro
Preise inkl. Leihschlitten (Leihgebühr 7,00 Euro und Einsatz 10,00 Euro). Ab 2-TagesSkipass (auch Saisonkarte) ist die Berg-| Talfahrt mit der Asitz Kabinenbahn inkludiert.
Price includes sledge hire (hire fee 7.00 Euro and use 10.00 Euro). The journey up and down the mountain on the Asitz cable car is included with a ski pass of 2 days or more (incl. season pass).
* Jahrgänge 1998–2007, Gruppe: pro 10 bezahlten Karten ist die 11. Karte frei!
* Born 1998–2007, Group: the 11th ticket is free with every 10th ticket purchased!
Tagesrodeln
Daytime sledging
von 13.00 bis 16.00 Uhr im Skipass inkl. Rodelstrecke (ohne Leihschlitten). Start: Stöcklalm – Ziel: Forsthofalm. (Leihgebühr 7,00 Euro und Kaution 10,00 Euro)
From 1.00 to 4.00 p.m. the ski pass includes the toboggan run (without sledge). Start: Stöcklalm – Destination: Forsthofalm. (hire fee 7.00 Euro and security deposit 10.00 Euro)
24 Winter Alternativ 2013|14
Rodeln | Sledging
Winter Natur Rodelbahn Biberg D
Mit einer 6 km langen beleuchteten und beschneiten Naturrodelbahn bietet der Biberg eine der schönsten Rodelbahnen in ganz Salzburg. Bereits ab 5,00 Euro pro Person kann man gemütlich von der Hinterburgstubn zum Huggenberg gelangen. Von dort aus geht´s dann zu Fuß noch ca. 50 min. durch die tief verschneite Landschaft zum Berggasthof Biberg. Kinder unter 10 Jahren fahren gratis.
Rodelverleih Berggasthof Huggenberg oder Berggasthof Biberg 4,50 Euro pro Rodel.
Natural Winter toboggan run at the biberg E
With its 6 km floodlit natural snow-covered toboggan run, the Biberg is one of the most beautiful toboggan runs in Salzburg. From 5.00 Euro you can enjoy a comfortable journey from the Hinterburgstubn to the Huggenberg. From here, it’s a 50 minute walk through a deep snowy landscape to the Berggasthof Biberg. Children under 10 years are free.
Sledge hire at the Berggasthof Huggenberg or Berggasthof Biberg 4.50 Euro per sledge.
Berggasthof Biberg | T +43 (0)664 3378567 oder | or +43 (0)676 4411296 | www.biberg.at 2013|14 Winter Alternativ 25
Skitouren | SKI TOURING
D
Skitourenangebote unserer Bergsport-Schulen:
E
Ski tour offers at our mountain sports schools:
Donnerstag
Thursday
13.00 Uhr Schnupperskitour mit der Skischule Deisenberger (Anmeldung erforderlich, T +43 (0)6583 7200 oder 7100), Treffpunkt: Schanteilift oder Hotel Bacher
1.00 p.m. Taster ski tour with the Deisenberger ski school (registration required, T +43 (0)6583 7200 or 7100), meeting point: Schanteilift or Hotel Bacher
Weitere Kontakte unserer Bergführer: Ingolf Hammerschmied Staatlich geprüfter Berg- und Skiführer T +43 (0)664 9182404
Other mountain guide contacts: Ingolf Hammerschmied State certified mountain and ski guide T +43 (0)664 9182404
Mountain Mystics, Georg & Dany Oberlechner T +43 (0)664 4852654 oder T +43 (0)664 5127642
Mountain Mystics, Georg & Dany Oberlechner, T +43 (0)664 4852654 or +43 (0)664 5127642
26 Winter Alternativ 2013|14
Schneeschuhverleih | Snow shoe hire D
E
Salewa Mountainshop - Kliko Sport
Salewa Mountainshop - Kliko Sport
Voranmeldung notwendig.
Advance notification required.
Kliko Sport | Leogangerstraße 30a | A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 76566 | www.klikosport.at Ski- und Snowboardschule Deisenberger
Ski- and Snowboard school Deisenberger
Deisenberger | A-5771 Leogang | T +43 (0)6583 7200 oder | or 7100 | board@skideisenberger.at Skiverleih-Skischule Outdoor Team Geisler
Ski hire-Ski school Outdoor Team Geisler
Skischule, Verleih und Service
Ski school, hire and service
Team Geisler | Hinterreitlift in Almdorf | A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 74926 M +43 (0)664 2807838 | www.outdoor-geisler.at | www.ski-saalfelden.at Informationen über Loipen und Winterwanderwege sowie detaillierte Pläne erhalten Sie in den einzelnen Tourismusbüros von Leogang und Saalfelden.
Information about cross-country skiing and winter walking trails as well as detailed maps can be obtained from the individual Leogang and Saalfelden tourist offices.
OFFICIAL CAMERA PARTNER OF
2013|14 Winter Alternativ 27
Skishuttle Saalfelden Leogang
skishuttle 2013|2014
ONE WAY TICKET – Zone 1 Asitz oder retour von Saalfelden nach Leogang vom 14.12.2013 bis 21.04.2014 Uhr Zeit von 08.30 bis 11.30 Ticket ist gültig in der Uhr und von 13.00 bis 18.00 Maximal für 8 Personen
skishuttle 2013|2014
ONE WAY TICKET – Zone 2 Asitz oder retour von Saalfelden nach Leogang vom 14.12.2013 bis 21.04.2014 Uhr Zeit von 08.30 bis 11.30 Ticket ist gültig in der Uhr und von 13.00 bis 18.00 Maximal für 8 Personen
D
E
Der Shuttlebon berechtigt zu einer Fahrt von der Unterkunft in Saalfelden zum Parkplatz der Asitz Bergbahnen Talstation oder zurück nach Saalfelden zu einem Vermieter.
The shuttle voucher entitles you to a journey from your accommodation in Saalfelden to the car park at the valley station of the Asitz mountain cable car or back to your accommodation in Saalfelden.
• Gäste können das Ticket ausschließlich bei Ihrem Vermieter käuflich erwerben.
• Guests can purchase the ticket from their accommodation establishment.
• Der Ski Shuttle Saalfelden – Leogang, für den Winter 2013|14 fährt von 14. Dezember 2013 bis 21. April 2014.
• The Saalfelden – Leogang ski shuttle for winter 2013|14 operates from 14 December 2013 to 21 April 2014.
• Der Shuttle-Bon kann nur in der Zeit von 08.30 Uhr bis 11.30 Uhr und von 13.00 bis 18.00 Uhr eingelöst werden. Außerhalb dieser Zeiten gelten die regulären Taxitarife.
• The shuttle voucher can only be used from 8.30 to 11.30 a.m. and from 1.00 to 6.00 p.m. The regular taxi tariffs apply outside of these times.
• Der Shuttle-Bon ist jeweils für eine Richtung gültig, es können maximal 8 Personen mit dem Taxi mitfahren. • Der Gast bestellt über eine am Ticket angeführte Telefonnummer ein Shuttle. Für die Reservierung ist ausschließlich der Gast selbst verantwortlich.
28 Winter Alternativ 2013|14
• The shuttle voucher is valid for one direction and max. 8 people can travel with the taxi. • The guest should order the shuttle using the telephone number stated on the ticket. • The guest is responsible for making bookings.
Zone 1: 10,00 Euro Saalfelden Zentrum, Wiesersberg, Marzon, Wiesing, Mayerhofen, Pabing, Obsmarkt, Pfaffing, Ritzensee, Thor, Kehlbach, Biberg, Dorfheim, Uttenhofen
Zone 2: 14,00 Euro Hohlwegen, Harham, Weikersbach, Haid, Schützing, Gerling, Pfaffenhofen, Ruhgassing, Bsuch, Letting, Breitenbergham, Schmalenbergham, Niederhaus, Deuting, Hof, Schmieding, Almdorf, Schinking, Rain, Ramseiden, Oedt, Bürgerau, Bachwinkel
D
E
Allgemeine Bedingungen
General terms and conditions
Außerhalb der angeführten Zeiten ist Outside of the specified times, the taxi das Taxiunternehmen berechtigt, den company is entitled to charge its regular regulären Tarif zu verlangen. Bei misstariff. In the case of misuse, the taxi combräuchlicher Verwendung ist das Taxipany is required to withdraw the voucher unternehmen angehalten, unverzüglich immediately without providing the serden Bon ohne Leistungserbringung einvice and to report to the tourist office. zuziehen und beim Tourismusbüro zu melden. LCG_105x75_Advertisment_2014_WINTERSPORTS_SCOTT Sports_DE.pdf 1 8/12/13
© SCOTT SPORTS SA 2013 | PHOTO: ERIK SEO, KEVIN SYMS
C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
THE ALL NEW
LCG GOGGLE
N
2013|14 Winter Alternativ 29
2
Sport & Freizeit | SPORTS & RECREATION
Sport & Freizeit
babysitterservice | Baby sitting service Daniela Höllriegl
Saalfelden
T +43 (0)664 7839041
Kap Verde
Saalfelden
T +43 (0)680 2186224
Gasthof Schörhof
Saalfelden
T +43 (0)6582 792
Hotel Gut Brandlhof
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Ritzensee
Saalfelden
10.00 – 21.00 Uhr
Eishalle
Zell am See
T +43 (0)6542 7850
BILLARD | BILLARDS
EISLAUFEN | ICE SKATING
EISSTOCKSCHIESSEN | CURLING Gasthof Schörhof
Saalfelden
T +43 (0)6582 792
Freizeitanlage Sonnrain
Leogang
T +43 (0)699 18160103
Eisstockbahn Lenzing
Saalfelden
T +43 (0)6582 70660
Eisstockbahn Bsuch
Saalfelden
T +43 (0)6582 70660
FAHRTECHNIKZENTRUM ÖAMTC | DRIVING CENTRE ÖAMTC Fahrtechnikzentrum Saalfelden Brandlhof
T +43 (0)6582 75260
FITNESSSTUDIO | GYM Life for Fitness
Saalfelden
T +43 (0)6582 74426
Hotel Gut Brandlhof
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Injoy Ritzensee
Saalfelden
T +43 (0)6582 70358
Kraftschmiede
Saalfelden
T +43 (0)650 3058210
Lifestyle Ladies
Saalfelden
T +43 (0)660 3661899
32 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 2013|14
Sports & Recreation
Internet Öffentliche Bücherei
Saalfelden
T +43 (0)6582 76272
Kap Verde
Saalfelden
T +43 (0)680 2186224
Tourismusbüro
Leogang
T +43 (0)6582 70660
Leoganger Bergbahnen
Leogang
T +43 (0)6583 8219
Saalfelden
T +43 (0)6582 75260
KARTBAHN | ICE KART Hotel Gut Brandlhof
Kartstüberl Franz Meissner Leogang
T +43 (0)664 4343500
KEGELN | BOWLING Hotel Gut Brandlhof
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Gasthof Schörhof
Saalfelden
T +43 (0)6582 792
Kegelbahn Ramseiden
Saalfelden
T +43 (0)6582 20261
Kunsthaus Nexus
Saalfelden
T +43 (0)6582 74963
Lichtspielhaus Kino Zell
Zell am See
T +43 (0)6542 72459
DIESEL Kino
Bruck
T +43 (0)6545 70090
KINO | CINEMA
2013|14 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 33
34 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 2013|14
Bergbaumuseum | Mining Museum Bergbaumuseum | Mining Museum Hütten 10 | A-5771 Leogang T +43 (0)6583 7105 info@museum-leogang.at www.museum-leogang.at
D
Von 26.12.13 bis Ende März 2014 jeweils donnerstags von 18.30 bis 20.00 Uhr geöffnet. Vorschau: Sonderausstellung „Gotische Löwenmadonnen“ von 02.06.31.08.14
E
Open from 26.12.13 to the end of March 2014 on Thursdays from 6.30 p.m. until 8 p.m. Preview: special exhibition on ‘Gothic Lion Madonnas’ from 02.06.31.08.14
Museum Schloss ritzen Museum Schloss Ritzen Ritzenseestraße 22 A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 72759 www.museum-saalfelden.at
D
Öffnungszeiten: Jänner, Februar, Mai, Oktober, Dezember: Do bis So von 11.00 – 17.00 Uhr Juni, Juli, August, September: Di bis So von 11.00 – 17.00 Uhr Weihnachten 24.12.2013 – 06.01.2014: täglich von 11.00 – 17.00 Uhr März, April und November: geschlossen
E
Opening times: January, February, May, October, December: Thu until Sun 11.00 a.m. – 5.00 p.m. June, July, August, September: Tue until Sun 11.00 a.m. - 5.00 p.m. Christmas 24.12.2013-06.01.2014 daily 11.00 a.m. - 5.00 p.m. March, April and November: closed
2013|14 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 35
Sport & Freizeit
KLETTERN | CLIMBing Kletterhalle „Felsenfest“
Saalfelden
T +43 (0)664 1238985
Kletterhalle Leogang
Leogang
T +43 (0)664 9182404
KULTUR | Culture Congress Saalfelden
Saalfelden
T +43 (0)6582 76700
Kinder- und Jugendzentrum Saalfelden
T +43 (0)6582 70288
Kunsthaus NEXUS
Saalfelden
T +43 (0)6582 74963
Bergbaumuseum in Hütten
Leogang
T +43 (0)6583 8234
Museum Schloss Ritzen
Saalfelden
T +43 (0)6582 72759
Kristallkeller Lemberger
Leogang
T +43 (0)6583 7540
Privates Mineralienmuseum Bründl Franz
Leogang
T +43 (0)6583 8476 o. T +43 (0)664 5940415
Outdoor Team Geisler
Saalfelden
T +43 (0)6582 74926
Outdoor Experience
Saalfelden
T +43 (0)650 8641779
Mountain Mystics
Leogang
T +43 (0)664 5127642
Elements Outdoor Sports
Leogang
T +43 (0)664 2439087
MINERALIEN | Minerals
OUTDOOR ADVENTURES
36 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 2013|14
Sports & Recreation
PFERDESCHLITTENFAHRTEN | HORSE DRAWN SLEigh RIDES Paul Kendlbacher
Saalfelden
T +43 (0)664 1541542
Siegfried Imlauer
Saalfelden
T +43 (0)650 5707888
Mitterlechner Hermann
Leogang
T +43 (0)664 4444440
Island Reiterhof Messner
Saalfelden
T +43 (0)664 3817081
Grukodilfarm
Saalfelden
T +43 (0)6582 20046
Hotel Gasthof Schörhof
Saalfelden
T +43 (0)6582 792
Millinghof
Leogang
T +43 (0)6583 20092
Stoffenhof
Leogang
T +43 (0)6583 7085
Jodlgut
Leogang
T +43 (0)699 18171553
Berggasthof Biberg “Berli’s Hütte”
Saalfelden
T +43 (0)664 3378567
Gasthof Huggenberg
Saalfelden
T +43 (0)6582 73497
Leoganger Bergbahnen
Leogang
T +43 (0)6583 8219
Saunawelt Ritzen
Saalfelden
T +43 (0)6582 703585
Freizeitzentrum Sonnrain
Leogang
T +43 (0)6583 20006
REITEN | HORSE RIDING
RODELN | SLEDGING
Sauna
2013|14 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 37
Sport & Freizeit
SCHNAPSBRENNEREIen | SCHNAPPS DISTILLERY Herzog Siegfried
Saalfelden
T +43 (0)6582 75707
Stocki`s Brennkessel
Leogang
T +43 (0)6583 8395
Tribuser Erna
Leogang
T +43 (0)6583 8551
SCHNEESCHUHWANDERN | SNOW SHOE WALKING Outdoor Team Geisler
Saalfelden
T +43 (0)6582 74926
Ski- und Snowboardschule Deisenberger
Leogang
T +43 (0)6583 7200 oder | or T +43 (0)6583 7100
Edi Hammerschmied
Leogang
T +43 (0)6583 8548
Mountain Mystics
Leogang
T +43 (0)664 5127642 T +43 (0)664 4852654
Elements Outdoor Sports
Leogang
T +43 (0)664 2439087
Berg Abenteuer Ingolf Hammerschmied
Leogang
T +43 (0)664 9182404
SKI- und Snowboardschule Deisenberger
Leogang
T +43 (0)6583 7200 oder | or T +43 (0)6583 7100
Outdoor Team Geisler
Saalfelden
T +43 (0)6582 74926
Mountain Mystics
Leogang
T +43 (0)664 5127642 oder | or T +43 (0)664 4852654
Elements Outdoor Sports
Leogang
T +43 (0)664 2439087
Berg Abenteuer Ingolf Hammerschmied
Leogang
T +43 (0)664 9182404
SKITOUREN | Ski tours
38 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 2013|14
Sports & Recreation
SCHWIMMEN | SWIMMING Hotel Gut Brandlhof
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Hotel Schörhof
Saalfelden
T +43 (0)6582 792
Hotel Krallerhof
Leogang
T +43 (0)6583 8246
Hallenbad
Zell am See
T +43 (0)6542 7850
Aubad
Fieberbrunn
T +43 (0)5354 56293
Tauern Spa
Kaprun
T +43 (0)6547 20400
SKISPRUNGSCHULE | SKI JUMPING SCHOOL Mag. Florian Greimel
Saalfelden
T +43 (0)650 3422897
Hotel Gut Brandlhof
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Hotel Krallerhof
Saalfelden
T +43 (0)6583 8246
Squash
TANDEMFLIEGEN & PARAGLIDING Flugschule AIR STAR
Saalfelden
T +43 (0)6582 70708 T +43 (0)650 5010102
Alois Mitteregger
Saalfelden
T +43 (0)650 3928099
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Tennis Hotel Gut Brandlhof
2013|14 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 39
felsenfest Kletterhalle Saalfelden
felsenfest Kletterhalle Saalfelden | Leoganger Straße 30a | A-5760 Saalfelden T +43 (0)664 1238985 | office@felsenfest.cc | www.felsenfest.cc D
E
Ein perfekter Spielplatz für alle Vertikalakrobaten: 1.700 m2 Kletterfläche (davon 200 m2 zum Bouldern) mit Außen-Vorstiegskletterbereich und Outdoor-Boulderwand. Ideal für Kletterprofis, ambitionierte Freizeitkletterer, aber auch Kletteranfänger – einfach die beste Möglichkeit, sich der steilen Herausforderung zu stellen und sich auf den Weg nach oben zu begeben. Und wer selbst nicht Hand anlegen will – der gesamte Gebäudekomplex umfasst neben einem Shop für Bergsportartikel noch ein Restaurant mit großzügiger Terrasse und Blick in die Kletterhalle.
The perfect playground for all climbing acrobats: 1,700 m2 of climbing space (of which 200 m2 for bouldering) with an outdoor lead climbing area and outdoor bouldering wall. Ideal for professional climbers, ambitious leisure climbers and beginners – the best way of tackling a vertical challenge and setting off on a climb. But for those who prefer not to climb themselves, the complex also includes a shop selling mountain sports item and a restaurant with a spacious terrace and views of the climbing hall.
Öffnungszeiten täglich 10.00–22.00 Uhr.
Opening times daily 10.00 a.m. – 10.00 p.m.
40 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 2013|14
Designed für Menschen, die in kein Schema passen Der neue Volvo XC60
VOLVOCARS.AT Kraftstoffverbrauch: 5,3 – 10,7 l /100 km, CO2-Emission: 139 – 249 g / km, Stand: Juni 2013, Symbolfoto.
Flying Fox XXL – Leogang
16VC 003_13 Print 1-1 Image_ 105x75_RZ.indd 1
powered by
07.08.13 12:05
Flying Fox XXL Hütten 39 | A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8219-57 info@flying-fox-xxl.at www.flying-fox-xxl.at
D
XXL-Vergnügen für die ganze Familie auch im Winter! Von 07.03. bis 19.04. jeden Freitag und Samstag von 12.00 – 16.00 Uhr geöffnet. Bitte warme Kleidung nicht vergessen!
E
XXL-fun for the whole family - even in winter time! Open from 07.03. to 19.04. every Friday and Saturday from 12.00 – 4.00 p.m. Please do not forget warm clothes!
2013|14 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 41
Wellness & Gesundheit | Wellness & Health
Wellness & Gesundheit
Spa & Wellness Hotels Gut Brandlhof
office@brandlhof.com
T +43 (0)6582 7800
Forsthofgut
info@forsthofgut.at
T +43 (0)6583 8561
Krallerhof
office@krallerhof.com
T +43 (0)6583 8246
Ritzenhof
info@ritzenhof.at
T +43 (0)6582 73806
Forsthofalm
info@forsthofalm.com
T +43 (0)6583 8545
Hindenburg
hotel@hindenburg.at
T +43 (0)6582 793
Leonhard
info@hotel-leonhard.at
T +43 (0)6583 8542
Löwenhof
info@loewe.at
T +43 (0)6583 7428
Saliter Hof
info@saliterhof.at
T +43 (0)6582 73381
Salzburger Hof
office@salzburgerhof.eu
T +43 (0)6583 7310
Schörhof
hotel@ schoerhof.at
T +43 (0)6582 792
Bergdorf Priesteregg
bergdorf@priesteregg.at
T +43 (0)6583 8255
Latzer Christoph
Saalfelden
T +43 (0)6582 76045
Massagefachinstitut+Kosmetik+ Fußpflege Migo Cudic
Saalfelden
T +43 (0)6582 73216
Wohlsamt Therapie im Zentrum Heidi Baur
Saalfelden
T +43 (0)676 7964488
Silke Blaickner
Saalfelden
T +43 (0)660 7633533
Massagen | MassageS
44 Wellness & Gesundheit | Wellness & Health 2013|14
Wellness & HEALTH Alfred Steiner
Leogang
T +43 (0)650 4243401
Anita Koppensteiner
Leogang
T +43 (0)664 3793567
Ute Althoff
Leogang
T +43 (0)664 3623459
Gut Brandlhof
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800-0
Schörhof
Saalfelden
T +43 (0)6582 792
Krallerhof
Leogang
T +43 (0)6583 8246-0
Hallenbad
Zell am See
T +43 (0)6542 785-0
Aubad
Fieberbrunn
T +43 (0)5354 56293
Tauern Spa
Kaprun
T +43 (0)6547 2040-0
Saunawelt Ritzen
Saalfelden
T +43 (0)6582 70358-5
Freizeitzentrum Sonnrain
Leogang
T +43 (0)6583 20006
Schwimmen | Swimming
Sauna
Physiotherapie Praxis | Physiotherapy Practice Physio Drehpunkt
Leogang
T +43 (0)6583 20104
2013|14 Wellness & Gesundheit | Wellness & Health 45
Shopping & INfrastruktur | Shopping & INfrastructure
Sportgeschäfte | Sport Shops Saalfelden Bronx, Boardshop
Leogangerstraße 8
T +43 (0)6582 76251
Intersport XL
Otto-Gruber-Straße 1
T +43 (0)6582 70015
Skiverleih-Skischule Outdoor Team Geisler
T +43 (0)6582 74926
Skischule|Verleih & Service Hinterreitlift in Almdorf
T +43 (0)664 2807838
Salewa Mountainshop
Leogangerstraße 30a
T +43 (0)6582 76566
Sport Grossegger
Bsuch 97
T +43 (0)6582 73053
Hervis Sports
EKZ-Interspar
T +43 (0)6582 73098-0
Sport Simon
Leoganger Straße 23
T +43 (0)6582 70488
Sport Herzog
Dorf 126
T +43 (0)6583 7287
Leoganger Sportstall
Dorf 3 (Dorfplatz)
T +43 (0)6583 20215
Sportcenter Leogang
Asitz Talstation
T +43 (0)6583 8642
Skiverleih Sport Mitterer
Hotel Krallerhof
T +43 (0)6583 8246
Riedlsperger Sport
Leogang 85
T +43 (0)6583 20225
BOARD.AT, Snowboardshop
Hütten 33 (Hotel Bacher)
T +43 (0)6583 20086
Leogang
Notrufnummern | Emergency calls Polizei | Police 133 Feuerwehr | Fire brigade Rettung | Rescue 144 Ärztenotdienst | Emergency medical service Zahnarztnotdienst | Emergency dental service T +43 (0)6542 74068
122 141
ApothekE | Pharmacy Saalfelden Aesculusapotheke Stadtapotheke Pinzgau Apotheke
T +43 (0)6582 76235 T +43 (0)6582 72257 T +43 (0)6582 74103
Leogang Hausapotheke Dr. Schernthanner T +43 (0)6583 8447 Apotheke Leogang T +43 (0)6583 20483
48 Shopping & Infrastruktur | Infrastructure 2013|14
Shopping guide hrer nkaufsfü ogang Einkaufsführer ang Der Ei elden und Le DerSaal Leog für felden und für Saalf
Post.at
www.saalfelden.info
D
Zugestellt durch Post.at
llt durch
Zugeste
en.info
www.saalfeld
E
Shopping in Saalfelden Leogang Der Einkaufsführer mit über 180 Geschäften und Gastrotipps zeigt die Vielfalt der Region, erhältlich im Tourismusverband, bei Ihrem Vermieter oder unter www.saalfelden.info
Shopping in Saalfelden Leogang The guide with more than 180 shops and restaurant tips shows the diversity of the region, obtainable at the tourist office, at your accomodation or at www.saalfelden.info
Sport Mitterer GmbH Sport Mitterer GmbH Hütten 39 A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8642 info@sportmitterer.at www.sportmitterer.at
D
E
Wir haben für alle Wintersportstile das passende Angebot im Sortiment. Bei uns werden Sie unter anderem mit Bogner, Sportalm, Toni Seiler, Kjus, Salomon, Spyder, Peak Performance, Martini Sportswear, J. Lindeberg, Maloja und Scott ausgestattet.
We offer a variety of winter sport items to suit all styles ranging from Bogner, Sportalm, Toni Seiler, Kjus, Salomon, Spyder, Peak Performance, Scott, Martini Sportswear, J. Lindeberg and Maloja.
2013|14 Shopping & Infrastruktur | Infrastructure 49
Funk Taxi Clemens Bachmaier Funk Taxi Clemens Bachmaier | A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 71732 | bachmaier@sbg.at | www.taxi-bachmaier.at D
E
Jederzeit flexibel und verfügbar – 24 Stunden, erreichbar 365 Tage im Jahr. Flughafentaxi, Besorgungsfahrten, Ausflugsfahrten, Shuttledienste. Zuverlässig. Pünktlich. Sicher.
Flexible and available at any time - 24 hours, 365 days a year. Airport taxi, errand trips, excursions, shuttle services. Reliable. On Time. Safe.
Taxi und Ausflugsfahrten | Taxis and excursions Bernis Taxi
Saalfelden Leogang
T +43 (0)6582 75237 T +43 (0)6583 93030
Taxi Bachmaier
Saalfelden
T +43 (0)6582 71732
Taxi Pfeiffer
Saalfelden
T +43 (0)6582 71713
Hörl Hans
Leogang
T +43 (0)6583 8542
Taxi Stöckl
Leogang
T +43 (0)6583 7579
Mein Taxi
Saalfelden
T +43 (0)6582 20727
Taxidienst Pliem
Saalfelden
T +43 (0)6582 72444
Funktaxi
Saalfelden
T +43 (0)6582 76000
Saalachtaler Bauernladen Saalachtaler Bauernladen Lofererstraße 26 A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74295 F +43 (0)6582 74295 www.saalachtaler-bauernladen.at D
E
bäuerliche Spezialitäten
Local SPECIALITIES
Bauernbrot | Speck | Geselchtes | Käseund Wurstspezialitäten | geräucherte Forellen | Butter | Topfen | Joghurt | Knödel Eier | Honig | Fruchtsäfte | Marmeladen Schnäpse | Edelbrände | Liköre u.v.m.
Farm bread | bacon | smoked | ham | local cheeses and sausages | smoked trout | butter curd | farmer’s cheese | yogurt | dumplings eggs | honey | juices | jams | schnapps brandies | liqueurs, and much more
50 Shopping & Infrastruktur | Infrastructure 2013|14
SALEWA Mountainshop - KLIKO Sport SALEWA Mountainshop - KLIKO Sport Leogangerstraße 30a A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 76566 | F +43 (0)6582 76566-14 info@klikosport.at www.klikosport.at
D
E
Individuelle Lösungen und fachkundige Beratung zählen zu unseren Stärken. Als leidenschaftliche Bergsportler wissen wir, worauf es ankommt. Neben fachkundigem Verkauf von innovativen Produkten und Materialien bieten wir auch Verleihmöglichkeiten für unterschiedliche Bergsportaktivitäten an. Aktion: -10% auf Rucksäcke
Individual solutions and expert advice are our strengths. As passionate mountaineers, we know what it takes. Beside the qualified sale of innovative materials and products, we also offer rental opportunities for specific mountain sports. Special offer: -10% for backpacks
CAMELBAK.COM
2013|14 Shopping & Infrastruktur | Infrastructure 51
Veranstaltungen | Events
Advent in Saalfelden D
E
22.–24.11.
15.00 – 20.00 Uhr 3-Tage Weihnachtsausstellung „Kunst & Keks“, sds Künstlerhaus, freier Eintritt
3.00 – 8.00 p.m. 3-days Christmas exhibition ‘Art & Biscuits’, sds Künstlerhaus, free entry
29.–30.11.
Lions Adventmarkt am Rathausplatz in Saalfelden
Lions advent market at the town hall square Saalfelden
30.11.
20.00 Uhr „Pinzgauer Advent“ in der Pfarrkirche Saalfelden
8.00 p.m. ‚Pinzgauer advent‘ at the Saalfelden parish church
30.11.
18.00 Uhr Krampusrummel der Brand Pass Bsuch, Fußballplatz Bsuch
6.00 p.m. Devil’s run by the Brand Pass Bsuch, Bsuch soccer field
30.11.
4. Adventzauber im Stoissengraben mit der Stoana Mea Pass
4th Advent magic at the Stoissengraben with the ‘Stoana Mea Pass’
30.11.
19.30 Uhr Ausstellungseröffnung Marie Luise Jordan im Museum Schloss Ritzen
7.30 p.m. Exhibition opening Marie Luise Jordan at the ‘Museum Schloss Ritzen’
30.11.
20.00 Uhr Jaf Jam, Musik im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Jaf Jam Music at the Kunsthaus Nexus
01.12.
14.00 – 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen
2.00 – 5.00 p.m. Advent at the ‘Museum Schloss Ritzen’
04.12.
17.00 Uhr Nexus für Kids: Kasperl und das Tannenbäumchen im Kunsthaus Nexus
5.00 p.m. Nexus for Kids: “Kasperl und das Tannenbäumchen” at the Kunsthaus Nexus
05.12.
20.00 Uhr Weihnachtskonzert „Stad“ der Seer, Congress Saalfelden
8.00 p.m. Christmas concert ‘Stad’ by the Seer, Congress Saalfelden
06.12.
19.00 Uhr, Krampusrummel am Rathausplatz Saalfelden
7.00 p.m. Traditional Devil’s Run at the town hall square in Saalfelden
06.–08.12. 13.–15.12. 20.–22.12.
Weihnachtsmarkt am Rathausplatz in Saalfelden
Christmas market at the town hall square Saalfelden
7.12.
20.00 Uhr Das andere Adventsingen vom Musikum Saalfelden im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Advent concert by Musikum Saalfelden at the Kunsthaus Nexus
07.|08.12.
ab 14.00 Uhr Adventmarkt rund um den Winklhof in Bsuch
from 2.00 p.m. Advent market at the Winklhof in Bsuch
54 Veranstaltungen | Events 2013/14
Advent in Saalfelden D
E
08.12.
14.00 – 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen
2.00 – 5.00 p.m. Advent at the ‘Museum Schloss Ritzen’
12.12.
ab 19.00 Uhr Abendführung im Museum Schloss Ritzen 14.00 – 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen, Lions Kindernachmittag
from 7.00 p.m. Evening tour of the ‘Museum Schloss Ritzen’ 2.00– 5.00 p.m. Advent at the ‚Museum Schloss Ritzen‘, Lions children’s afternoon
14.00 – 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen 18.00 Uhr Traditionelles Adventsingen in der Kirche Lenzing
2.00 – 5.00 p.m. Uhr Advent at the ‘Museum Schloss Ritzen’ 6.00 p.m. Traditional Advent music at Lenzing church
19.12.
19.30 Uhr Gospel Konzert der Gruppe „4 Real“, Congress Saalfelden
7.30 p.m. Gospel concert of the group ‘4 Real‘, Congress Saalfelden
22.12.
14.00 - 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen
2.00 – 5.00 p.m. Advent at ‘Museum Schloss Ritzen’
25.12.
21.00 Uhr Nexus Christmas Clubbing, im Kunsthaus Nexus 19.30 Uhr Konzert zum Jahresende im Museum Schloss Ritzen 15.00 Uhr Neujahrskonzert des Austria Festival Symphony Orchestra, Congress Saalfelden
9.00 p.m. Nexus Christmas Clubbing, at the Kunsthaus Nexus 7.30 p.m. End of the year concert at the ‘Museum Schloss Ritzen’ 3.00 p.m. New Year’s concert by the Austria Festival Symphony Orchestra, Congress Saalfelden
14.12.
15.12. 15.12.
29.12. 05.01.
Weihnachten in Saalfelden 24.12.
Christmas in Saalfelden 24.12.
08.00 Uhr | 8 a.m. Rorate Saalfelden
Rorate Saalfelden
15.00 Uhr | 3 p.m. Weihnachtsandacht auf der Einsiedelei
’Christmas prayers’ at the hermitage
16.00 Uhr | 4 p.m. Kinderkrippenandacht Pfarrkirche Saalfelden
Children’s ‘Krippenandacht’ in Saalfelden church
18.00 Uhr | 6 p.m.
Turmblasen
Brass band concert
ab 23.00 Uhr | from 11 p.m.
Heilige Christmette in der Pfarrkirche Saalfelden
Holy Christmas mass at the Saalfelden parish church
2013/14 Veranstaltungen | Events 55
Advent in Leogang
D
23.11. 24.11. 30.11. 01.12. 07.12. 25.–26.12.
E
10.00-18.00 Uhr Advent- & Weihnachtsausstellung im Kreativ Laden 13.00-17.00 Uhr Advent- & Weihnachtsausstellung im Kreativ Laden Adventmarkt beim Wohnhaus Prielgut in Leogang ab 13.00 Uhr Weihnachtsmarkt und Krippenausstellung am Schulhausplatz der Volksschule Leogang 19.00 Uhr Krampusrummel am Dorfplatz Leogang 09.00 Uhr Heilige Messe in der Pfarrkirche Leogang
Weihnachten in Leogang 24.12.
10.00 a.m.-6.00 p.m. Advent- & Christmas exhibition at the Kreativ Laden 1.00-5.00 p.m. Advent- & Christmas exhibition at the Kreativ Laden Advent market at Wohnhaus Prielgut in Leogang from 1.00 p.m. Christmas Market, elementary school Leogang 7.00 p.m. Devil’s run in Leogang 9.00 a.m. Holy mass at Leogang parish church Christmas in Leogang 24.12.
06.00 Uhr | 6 a.m. Rorate Leogang
Rorate Leogang
16.00 Uhr | 4 p.m. Kinderkrippenandacht Pfarrkirche Leogang
Children’s ‘Nativity prayers’ at Leogang parish church
ab 22.00 Uhr | from 10 p.m.
Holy Christmas mass at Leogang parish church
Heilige Christmette in der Pfarrkirche Leogang
56 Veranstaltungen | Events 2013/14
Veranstaltungen | Events Saalfelden
D
E
November
November
01.11.
20.00 Uhr Lokale Bandrunde im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Local bands at the ‘Kunsthaus Nexus’
02.11.
20.00 Uhr Musik: Peter Van Huffel‘s Gorilla Mask im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Music: Peter Van Huffel’s Gorilla Mask at the ‘Kunsthaus Nexus’
05.11.
20.00 Uhr Tanja Maljartschuk - Biografie eines zufälligen Wunders im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Tanja Maljartschuk - Biography of an accidental miracle, at the ‘Kunsthaus Nexus’
06.11.
20.00 Uhr Weltbilder: Schottland – Foto- und Filmreportage von und mit Olaf Schubert im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. World images: Scotland – Photo & film reporting by and with Olaf Schubert at the ‘Kunsthaus Nexus’
07.11.
17.00 Uhr Nexus für Kids: Kasperl und der Lö-Lö Löwe im Kunsthaus Nexus
5.00 p.m. Nexus for Kids: „Kasperl and the Lö-Lö Löwe“ at the ‘Kunsthaus Nexus‘
07.11.
20.00 Uhr Kino: Rush - alles für den Sieg im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Cinema „Rush - alles für den Sieg“ at the ‘Kunsthaus Nexus‘
08.11.
20.00 Uhr Vernissage: Maria Hahnenkamp im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Private viewing: Maria Hahnenkamp at the ‘Kunsthaus Nexus‘
09.11.14.12.
Ausstellung Maria Hahnenkamp im Kunsthaus Nexus (Do bis Sa von 17.00 – 20.00 Uhr)
Maria Hahnenkamp exhibition at the ‘Kunsthaus Nexus’ (Thurs to Sat from 5.00 – 8.00 p.m.)
09.11.
16.00 Uhr Gschnagga Theater (für Kinder) im Kunsthaus Nexus
4.00 p.m. ‘Gschnagga Theater’ (for children) at the ‘Kunsthaus Nexus’
09.11.
20.00 Uhr Konzert im Cafe Nexus
8.00 p.m. Concert at the Cafe Nexus 2013/14 Veranstaltungen | Events 57
Veranstaltungen | Events Saalfelden D
E
09.11
20.30 Uhr Ball der Freiwilligen Feuerwehr Saalfelden
8.30 p.m. Ball with the Saalfelden voluntary fire service
13.11.
20.00 Uhr Nexus: MyUni-Trauma im Kindes- und Jugendalter, mit Dr. Gunther Dick
8.00 p.m. Nexus: MyUni-Trauma in youth or childhood, with Dr. Gunther Dick
14.11.
17.00 Uhr Nexus für Kids: Turbo kleine Schnecke großer Traum im Kunsthaus Nexus
5.00 p.m. Nexus for Kids: ’Turbo’ at the ‘Kunsthaus Nexus’
14.11.
20.00 Uhr Kino: Alphabet im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Movie “Alphabet” at the ‘Kunsthaus Nexus’
15.11.
20.00 Uhr Freihaus 4, Musik im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Freihaus 4, music at the ‘Kunsthaus Nexus’
16.11.
20.00 Uhr Cäciliakonzert der Bürgermusik Saalfelden
8.00 p.m. St. Cecilia folk music concert Saalfelden
16.11.
20.00 Uhr Christian Qualtinger, Musik im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Christian Qualtinger, music at the ‘Kunsthaus Nexus’
19.11.
20.00 Uhr Vortrag: Wie Freerider denken im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Lecture How Freeriders think at the ‘Kunsthaus Nexus‘
21.11.
20.00 Uhr Kino: Liberace - zu viel des Guten ist wundervoll im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Movie ‘Liberace‘ at the ‘Kunsthaus Nexus‘
22.11.
20.00 Uhr Kabarett: Fritz Egger im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Cabaret: Fritz Egger at the ‘Kunsthaus Nexus‘
23.11.
19.00 Uhr Kathreintanz des Volkstanzkreises Saalfelden
7.00 p.m. Ball in honour of Saint Catherine by the folk dance circle of Saalfelden
23.11.
20.00 Uhr Zeit:Los, Musik im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Time:less, music at the ‘Kunsthaus Nexus‘
28.11.
17.00 Uhr Nexus für Kids: V8 - du willst der Beste sein im Kunsthaus Nexus
5.00 p.m. Nexus for Kids „V8 - du willst der Beste sein“ at the ‘Kunsthaus Nexus‘
28.11.
20.00 Uhr Kino: Metallica - Through the never im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Movie „Metallica - Through the never“ at the ‘Kunsthaus Nexus‘
58 Veranstaltungen | Events 2013/14
Veranstaltungen | Events Saalfelden D
E
Dezember
December
04.12.
20.00 Uhr Weltbilder: Mongolei - Unterwegs mit Nomaden im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. World images: Mongola – en route with the nomads at the ‘Kunsthaus Nexus’
06.12.
20.00 Uhr Das Kapital, Musik im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. The capital, music at the ‘Kunsthaus Nexus’
11.12.
20.00 Uhr MYUNI: Work-Life- Balance: Gewinn für Mitarbeiter und Unternehmen, mit Primar Dr. med. Manfred Stelzig
8.00 p.m. MYUNI: Work-life-balance: benefitting employees and companies, with Dr. med. Manfred Stelzig
15.12.
Landescup Spezialsprunglauf | Nordische Kombination bei der Skisprunganlage in Uttenhofen
State Cup special ski jumping|Nordic Combination at the ski jump site in Uttenhofen
28.12.
Bezirkscup Riesenslalom mit 2 Durchgängen am Hinterreit
District Cup Giant Slalom with 2 runs on the Hinterreit
29.12.
Vereinslauf RSL Skiklub Saalfelden am Hinterreit
RSL Skiclub Saalfelden at the Hinterreit
31.12.
15.00 Uhr 2. Internationaler Silvester Lauf & Walk Saalfelden, Zentrum Saalfelden
3.00 p.m. 2nd international New Year’s Eve Run & Walk Saalfelden, Saalfelden centre
Januar
January
05.01.
15.00 Uhr Neujahrskonzert des Austria Festival Symphony Orchestra, Congress Saalfelden
3.00 p.m. New Year’s Concert by the Austria Festival Symphony Orchestra, Congress Saalfelden
05.01.
Österreichische Meisterschaft Sprint Langlauf am Ritzensee
Austrian Championships, Cross Country Sprint at Ritzensee
06.01
Vereinscup (österreichweit) und Landescup Langlauf am Ritzensee
Association Cup (across Austria) and Cross-country State Cup at Ritzensee
08.01.
20.00 Uhr Weltbilder: Inseln des Nordens - Abenteuer am Polarkreis, Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. World images: Islands of the North – adventures in the Arctic Circle, at the Kunsthaus Nexus
08.01.
20.00 Uhr Russisches Nationalballet „Schwanensee“ im Congress Saalfelden
8.00 p.m. Russian national ballet ’Swan Lake’, Congress Saalfelden
2013/14 Veranstaltungen | Events 59
Veranstaltungen | Events Saalfelden D
E
17.01.
20.00 Uhr Jessica Pavone & Mary Halvorson, Musik im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Jessica Pavone & Mary Halvorson, music at the Kunsthaus Nexus
25.01.
20.00 Uhr Kabarett: Andrea Händler im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Cabaret: Andrea Händler at the Kunsthaus Nexus
25.01.
13.30 Uhr Massenstart: MiniSkimarathon mit Wertung zum Sport GROSSEGGER Bezirkscup für Kinder und Schüler, Start Bauhof Saalfelden (Ramseiden)
1.30 p.m. Mass start: Mini Ski Marathon with assessment for the Sport GROSSEGGER District Cup for children and pupils, start Bauhof Saalfelden (Ramseiden)
26.01.
10.30 Uhr Massenstart: 9. Skimarathon Saalfelden 42 km|21 km + Mannschaftswertung, Start Bauhof Saalfelden (Ramseiden)
10.30 a.m. Mass start: 9th Ski Marathon Saalfelden 42 km|21 km + team competition, start Bauhof Saalfelden (Ramseiden)
Februar
February
05.02.
20.00 Uhr Weltbilder: Australien, Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. World Images: Australia, at the ‘Kunsthaus Nexus’
09.02.
12. Saalfeldner Stadtmeisterschaft im Biathlon am Ritzensee
12th Saalfelden City Championships in Biathlon at Ritzensee
16.02.
Landescup Biathlon Sprint am Ritzensee
State Cup in Biathlon Sprint at Ritzensee
19.02.
20.00 Uhr Vortrag: Marcus Haid – Europa im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Lecture: Marcus Haid – Europe at the ‘Kunsthaus Nexus‘
März
March
01.–02.03. Österreichische Meisterschaft Naturfreunde Riesenslalom am Hinterreit
Austrian Championships – ‘Naturfreunde‘ Giant Slalom at the Hinterreit
01.–02.03. Austria Cup Spezialsprunglauf und Nordische Kombination bei der Skisprunganlage in Uttenhofen und am Ritzensee
Austria Cup special ski jump and Nordic Combination at the ski jump site in Uttenhofen and at Ritzensee
05.03.
World images: Argentina at the ‘Kunsthaus Nexus‘
Weltbilder: Argentinien im Kunsthaus Nexus
60 Veranstaltungen | Events 2013/14
Veranstaltungen | Events Saalfelden D
E
15.03.
19.30 Uhr Konzert Reinhard Fendrich „Besser wird‘s nicht“ Congress Saalfelden
7.30 p.m. Concert Reinhard Fendrich “Besser wird’s nicht” Congress Saalfelden
16.03.
Stadtmeisterschaft RSL am Hinterreit
RSL State Championships at the Hinterreit
23.03.
Hinterreit Trophy RSL am Hinterreit
Hinterreit Trophy RSL at the Hinterreit
29.03.
20.00 Uhr Kabarett: Die Lange Nacht des Kabaretts im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Cabaret: Long Night of Cabaret at the ‘Kunsthaus Nexus‘
April
April
02.04.
20.00 Uhr Weltbilder: Sardinien im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. World images: Sardinia at the Kunsthaus Nexus
16.04.
20.00 Uhr Vortrag: Joe Pichler – Afrika im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Talk: Joe Pichler – Africa at the Kunsthaus Nexus
26.04.
20.00 Uhr Kabarett: Mike Supancic im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Cabaret: Mike Supancic at Kunsthaus Nexus
27.04.
Saalfelden Leogang (er)leben, Congress Saalfelden
Experience Saalfelden Leogang, Congress Saalfelden
2013/14 Veranstaltungen | Events 61
Wöchentliche Veranstaltungen in Saalfelden D
E
Dienstag
Tuesday
16.00 bis 18.00 Uhr Bergkräuter- oder Zirbenkissen zum Selbstbefüllen, Info und Voranmeldung: Regina Wienerroither Ramseider Straße 5 | A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74997 | F +43 (0)6582 74997-60 info@wienerroither-tracht.at www.wienerroither-tracht.at
4.00 to 6.00 p.m. Fill your own cushions with mountain herbs or Swiss stone pine. Information and bookings: Regina Wienerroither Ramseider Strasse 5 | A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74997 info@wienerroither-tracht.at www.wienerroither-tracht.at
FIT KOMM MIT LLTREFF Saalfelden – Gesund durch den Winter, Nordic Walking (bei jeder Witterung), Treffpunkt 18.45 Uhr am Großparkplatz Saalfelden, Anmeldung & Kontakt: Renate Schied T +43 (0)6582 74877, ab Oktober 2013 bis Ende März 2014
STAY FIT TOGETHER Saalfelden – Stay healthy through the winter, Nordic Walking (in any weather), meeting place 6.45 p.m. at the large car park in Saalfelden, registration & contact: Renate Schied T +43 (0)6582 74877, from October 2013 to the end of March 2014
Donnerstag
Thursday
16.00 bis 18.00 Uhr Bergkräuter- oder Zirbenkissen zum Selbstbefüllen, Info und Voranmeldung: Regina Wienerroither Ramseider Straße 5 | A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74997 | F +43 (0)6582 74997-60 info@wienerroither-tracht.at www.wienerroither-tracht.at
4.00 to 6.00 p.m. Fill your own cushions with mountain herbs or Swiss stone pine. Information and bookings: Regina Wienerroither Ramseider Strasse 5 | A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74997 info@wienerroither-tracht.at www.wienerroither-tracht.at
17.00 Uhr Kinderkino im Kunsthaus Nexus
5.00 p.m. Children’s Cinema at the Kunsthaus Nexus
18.30 Uhr Pinzgauer Bauernbuffet mit musikalischer Unterhaltung oder mit den Schuhplattlern im Gasthof Schörhof, T +43 (0)6582 792 Bitte um telefonische Reservierung da Terminverschiebung möglich.
6.30 p.m. Pinzgau Farmers’ Buffet with musical entertainment or folk dancing at the Gasthof Schörhof T +43 (0)6582 792 Please book by phone as dates may be postponed.
20.00 Uhr Abendkino im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Cinema at the Kunsthaus Nexus
62 Veranstaltungen | Events 2013/14
Veranstaltungen | Events Leogang D
06.11.
E
November
November
Leonhardi Ritt & Kirtag in Leogang
Leonhardi Ride & market day in Leogang
Dezember
December
05.–08.12. E.ON IBU Weltcup Biathlon Hochfilzen|Pillerseetal www.biathlon-hochfilzen.at
E.ON IBU World Cup Biathlon Hochfilzen|Pillerseetal www.biathlon-hochfilzen.at
16.|17.12. 09.30 Uhr Städte FIS RTS (Damen und Herren)
9.30 a.m. Cities FIS RTS (men and women)
31.12.
Silvester Nachtfahrt der Asitz Kabinenbahn
New Year’s Eve Night Trip on the Asitz cable car
31.12.
Silvesterfeiern in der Alten Schmiede, im AsitzBräu und im Hotel Krallerhof
New Year’s Eve Celebrations at the Alte Schmiede, AsitzBräu and Hotel Krallerhof
31.12.
Jahresabschlussmesse in der Pfarrkirche Leogang
End of year fair at Leogang parish church
Januar
January
01.|06.01. 9.00 Uhr Heilige Messe in der Pfarrkirche Leogang
9.00 a.m. Holy mass at Leogang parish church
11.01.
Österreichische Meisterschaft Biathlon Schüler Einzel, Biathlonstadion Möbel Scheiber Leogang
Austrian Championships in Biathlon Individuals, Biathlon stadium Möbel Scheiber Leogang
12.01.
Österreichische Meisterschaft Biathlon Schüler Staffel und Landescup Biathlon Einsteiger, Biathlonstadion Möbel Scheiber Leogang
Austrian Championships in Biathlon Relay and State Cup in Biathlon Beginners, Biathlon stadium Möbel Scheiber Leogang
12.01.
Sprungbrett mit Nicola Thost (Talentscouting & Nachwuchsförderung) im Nitro Snowpark
‘Sprungbrett’ with Nicola Thost (Snowboard Talentscouting) at Nitro Snowpark
17.-19.01. 6. Nostalgie Ski Weltmeisterschaft in Leogang (Riesentorlauf am Schanteilift und Fernlauf am Asitz) Nostalgieverein „ANNO 1900“
6th Nostalgia Ski World Championships in Leogang (Giant Slalom at the Schanteilift and downhill race at the Asitz) Nostalgia association ‘ANNO 1900’
25.01.
10.00 a.m. Ernst Zürcher Memorial Race
10.00 Uhr Ernst Zürcher Gedächtnisrennen & Austria Cup RTL
2013/14 Veranstaltungen | Events 63
Veranstaltungen | Events Leogang D
E
26.01.
Austria Cup SL um 10.00 Uhr
Austria Cup SL at 10.00 a.m.
31.01.
White Style am Schanteilift in Leogang (Mountainbike Slopestyle Contest im Schnee)
White Style at the Schanteilift in Leogang (Mountain Bike Slopestyle Contest on the snow)
Februar
February
01.02.
Kindercup um 10.00 Uhr
Children’s Cup at 10.00 a.m.
02.02.
Landeskinderrennen um 10.00 Uhr
State Children’s Race at 10.00 a.m.
28.02.
Volksschul- & Hauptschulskirennen am Schanteilift ab 10.00 Uhr
Primary & secondary school races at the Schanteilift from 10.00 a.m.
März
March
02.03.
Kinderfasching am Schanteilift Leogang
Children’s Carnival at the Schanteilift Leogang
03.03.
16.00 Uhr Faschingsrennen am Schanteilift
4.00 p.m. Carnival race on the Schanteilift
04.03.
Faschingsgaudi in der Alten Schmiede|AsitzBräu, Faschingsball in der KrallerAlm
Carnival at the Alte Schmiede|AsitzBräu, Carnival Ball at the KrallerAlm
15.03.
11.00 Uhr Ortsmeisterschaften, PSL am Schanteilift
11.00 a.m. Local Championships, PSL at the Schanteilift
22.03.
Betriebsmeisterschaften, Almbahn Leogang – Piste 90
Company Championships, Almbahn Leogang - Piste 90
27.-30.03. Girls Spring Camp mit Nicola Thost im Nitro Snowpark 13.04.
Girls’ Spring Camp with Nicola Thost at the Nitro Snowpark
April
April
9.00 Uhr Heilige Messe zum Palmsonntag in der Pfarrkirche Leogang
9.00 a.m. Holy mass of palm sunday at the parish church Leogang
64 Veranstaltungen | Events 2013/14
White Style
D
E
Freitag 31. Januar 2014 Schanteilift Leogang
Friday 31 January 2014 SChanteilift Leogang
Schnee wohin man schaut, eine Eiseskälte, gute Musik und krasse MountainbikeAction in Flutlichtatmosphäre, so lässt sich dieses Top-Event in wenigen Worten beschreiben. Am 31. Januar 2014 heißt es wieder Freeride-Mountainbike Sport auf allerhöchstem Niveau beim White Style am Leoganger Schanteilift. Das Gipfeltreffen von Europas Slopestyle Elite gehört mit Sicherheit wieder zu den absoluten Highlights des Mountainbike Jahres 2014.
Snow wherever you look, ice cold air, good music and crazy mountain biking action in a flood-lit ambience – this is how to best describe this top event in just a few words! On 31 January 2014, it will be time for some freeriding mountain biking at the highest level with theWhite Style at the Leogang Schanteilift. This meeting of Europe’s slopestyle elite will be one of the highlights of the mountain biking year in 2014.
2013/14 Veranstaltungen | Events 65
Wöchentliche Veranstaltungen Leogang
D
E
Täglich Tolles Winterprogramm (Sicherheitstraining, Schneeschuhwandern, Skibergsteigen, Sportklettern, …) Programm: www.mountain-mystics.at
Daily Great winter program (safety training, snowshoeing, ski mountaineering, rock climbing, etc.) programme: www. mountain-mystics.at
Montag 19.00 bis 21.30 Uhr Nachtskilauf am Schanteilift in Leogang (alle Skipässe ab 1-Tages-Skipass gültig!)
Monday 7.00 to 9.30 p.m. Night skiing at the Schanteilift in Leogang (all ski passes valid from 1-day ski pass!)
Dienstag 18.00 bis 22.30 Uhr Leo’s Kufengaudi, Nachtrodeln am Asitz (ab 2-Tages-Skipass inkl.) Ab 19.00 Uhr Asitz Music Night (Ausnahmen: Fr, 27.12 ; Fr, 03.01., danach immer dienstags) 20.30 Uhr Brennereiführung im Stockinggut|Leogang, Beginn Dezember 2013 laut Aushang
Thuesday 6.00 to 10.30 p.m. Leo’s Kufengaudi party, night sledging on the Asitz (from 2-day ski pass included) from 7.00 p.m. Asitz Music Night (except: Fr, 27.12 ; Fr, 03.01., every Tuesday after this) 8.30 p.m. Distillery tour in Stockinggut| Leogang, start of December 2013 according to notice
Mittwoch Ab 13.00 Uhr Schneeschuhwandern mit der Skischule Deisenberger (Anmeldung erforderlich) Treffpunkt: Schanteilift oder Hotel Bacher
Wednesday From 1.00 p.m. Snow shoe walk with the Deisenberger ski school (advance registration required), meeting place: Schanteilift or Hotel Bacher
66 Veranstaltungen | Events 2013/14
Weekly Events Leogang D
E
Ab 19.30 Uhr Hüttenspringen bei der KrallerAlm und Party mit Live-DJ Nitro Snowboard Testcenter & board.at Workshop, Talstation Asitzmuldenbahn und Sportbahn 2000, Test ab 10.00 – 15.00 Uhr, Workshop ab 13.00 – 15.00 Uhr, Anmeldung am Teststand, geeignet für alle Könnerstufen
From 7.30 p.m. Lodge hopping at the KrallerAlm and party with live DJ Nitro Snowboard Testcenter & board.at workshop, Asitzmuldenbahn valley station and Sportbahn 2000, test from 10.00 a.m. – 3.00 p.m., workshop from 1.00 – 3.00 p.m., register at the test stand, suitable for all
Donnerstag 13.00 Uhr: Schnupperskitouren mit der Skischule Deisenberger (Anmeldung erforderlich), Treffpunkt: Schanteilift oder Hotel Bacher. 20.30 Uhr Brennereiführung im Stockinggut|Leogang, Beginn Dezember 2013 laut Aushang 18.30 - 20.30 Uhr Bergbau- und Gothikmuseum, ab Weihnachten 2013 bis März 2014 Do-So 13.00-16.00 Uhr Live-Musik im AsitzBräu von 26.12.2013-23.03.2014
Thursday 1.00 p.m. Taster ski tours with the Deisenberger ski school (advance registration required): Schanteilift or Hotel Bacher.
19.00 - 21.30 Uhr Nachtskilauf am Schanteilift in Leogang (alle Skipässe ab 1-Tages-Skipass gültig!)
7.00 - 9.30 p.m. Night skiing at the Schanteilift in Leogang (all ski passes valid from 1-day ski pass!)
Freitag 18.00 - 22.30 Uhr Leo’s Kufengaudi, Nachtrodeln am Asitz (ab 2-Tages-Skipass inklusive) 20.00 - 21.30 Uhr Fackelwanderung, Treffpunkt|Anmeldung TVB Leogang, ab 5 Personen, 2,00 Euro|Person, Anmeldung bis Freitag 12.00 Uhr (Ende Dezember – April) Samstag 19.00 - 21.30 Uhr Nachtskilauf am Schanteilift in Leogang (alle Skipässe ab 1-Tages-Skipass gültig!)
Friday 6.00 - 10.30 p.m. Leo’s Kufengaudi party, night sledging on the Asitz (from 2-day ski pass included) 8.00 - 9.30 p.m. Torch-lit walk, meeting point|registration TVB Leogang, from 5 people, 2.00 Euro|person, register by Friday 12.00 p.m. (end of December – April) Saturday 7.00 - 9.30 p.m. Night skiing at the Schanteilift in Leogang (all ski passes valid from 1-day ski pass!)
8.30 p.m. Distillery tour in Stockinggut|Leogang, start of December 2013 according to notice 6.30 - 8.30 p.m. Mining and Gothic Museum, from Christmas 2013 to March 2014 Thu-Sun 1.00-4.00 p.m. Live-Music at the AsitzBräu from 26.12.2013-23.03.2014
2013/14 Veranstaltungen | Events 67
68 Winterinfo 2013|14
Gastronomie | Food & Beverages
Hotel Bacher Asitzstubn – Leogang Hotel Bacher Asitzstubn Hütten 33 A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8556 urlaub@hotelbacher.at www.hotelbacher.at
D
Neu ab Sommer 2014: Beheiztes Ganzjahres Panorama Schwimmbecken Dachgeschoß. Das Hotel Bacher, direkt neben der Talstation der Leoganger Bergbahnen, bietet die perfekte Lage für einen Skiurlaub in Leogang. Nach einem herrlichen Skitag gibt es in der Bar Outback den besten Aprés Ski.
E
New from summer 2014: heated yearround roof-top panoramic swimming pool. The hotel Bacher, right next to the valley station of the Leogang cable car offers the perfect location for a ski holiday in Leogang. After a day of skiing enjoy après ski in the outback bar.
Priesteregg – Huwi’s Alm Priesteregg – Huwi’s Alm Huwi und Renate Oberlader Sonnberg 22 A-5771 Leogang T +43 (0) 6583 8255 info@huwis-alm.at www.huwis-alm.at D
In Huwi’s Alm geht’s gemütlich zu: rustikales Altholz, viele Kerzen, liebenswerte Mitarbeiter. In uriger Atmosphäre genießt man Spezialitäten aus eigener biologischer Galloway-Rinderzucht, gute Musik und tolle Stimmung.
70 Gastronomie | Food & Beverages 2013|14
E
Enjoy the comfortable atmosphere in Huwi’s Alm’s: rustic wood, lots of candles, friendly staff. In a cosy environment, you can enjoy specialties from our own organic Galloway beef, good music and a great atmosphere.
Die Alte Schmiede
AsitzBräu
Die Alte Schmiede + AsitzBräu | Rain 6 | A-5771 Leogang | T +43 (0)6583 8246-400 | www.asitz.at D
D
Direkt an der Bergstation der Asitzbahn beeindruckt die wahrscheinlich schönste Skihütte mit musealem Ambiente in 6 versch. Stuben. Après Ski. Tgl. geöffnet lt. Bergbahn. Di: Asitz Music Night; Di + Fr: Nachtrodeln
Gegenüber der Alten Schmiede liegt „Europas höchst gelegenes Brauhaus“, ein hochalpiner Bierpalast mit typischer Brauhauskulinarik. Do-So: Live-Musik. Tgl. geöffnet lt. Bergbahn. Di: Asitz Music Night; Di + Fr: Nachtrodeln
E
Directly at the “Asitzbahn” mountain station this hospitable restaurant with museumlike ambience in 6 different dining rooms is quite impressive. Après Ski. Daily opened as cable car. Tue: Asitz Music Night; Tue+Fri: Night sledging
E
Next to the Alte Schmiede, this high-alpine beer palace is equipped with traditional brewery-exhibits and offers typical brewhouse specialties. Thu-Sun: Live-Music. Daily opened according to cable car. Tue: Asitz Music Night; Tue+Fri: Night sledging
Die KrallerAlm Die KrallerAlm Rain 6 A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8246-210 www.kralleralm.com D
Das urigste Restaurant, Pizza- und Abendlokal in Leogang. Die großzügige Bar samt Tanzfläche sorgt für Partystimmung bis in die Morgenstunden. Tgl. geöffnet ab 10 Uhr. Küche bis 22 Uhr|Pizzen bis 23 Uhr. Mi, 19.30 Uhr: Hüttenspringen & Party
E
The most charming pizza- and dining restaurant in Leogang. Thanks to the generous bar with dance floor you can enjoy parties till the early morning hours. Open daily from 10 a.m. Food until 10 p.m.|Pizza until 11 p.m. Wed, 7.30 p.m.: Lodge hopping & party
2013|14 Gastronomie | Food & Beverages 71
Gastronomie | Food & Beverages Saalfelden
Imbisse & Snacks | Snacks Grundner’s Imbiss
Großparkplatz
T +43 (0)6582 73243
Imi’s Pizza Express
Mühlbachweg 8
T +43 (0)6582 71282
Haci Buba Bistro
Obsmarkstraße 7|12
T +43 (0)676 6658797
La Piazza
Rathausplatz 2
T +43 (0)6582 76257
Pizzeria Lenardo
Lofererstraße 18
T +43 (0)6582 75098
Pizzeria Fortuna
Bahnhofstraße 70
T +43 (0)650 4020630
Pizzerias
chinesisch - thailändisch | Chinese - Thai Lotus Chinarestaurant
Lofererstraße 20
T +43 (0)6582 74706
Yang Guang
Loferer Bundesstraße 20
T +43 (0)6582 75076
Dao’s Thaiimbiss
neben Bahnhof
T +43 (0)650 9903546
Bahnhofrestaurant
Bahnhof
T +43 (0)6582 74380
Bars & lokale | BARS & LOUNGES Milwaukee
Lofererstraße 18
T +43 (0)664 2013768
Nexus Café Bar Lounge
Am Postplatz 1
T +43 (0)6582 7496330
Segabar
Mittergasse 2
T +43 (0)662 846898
Tatorth
Mittergasse 2a
T +43 (0)664 2030749
Metalbar Walhalla
Lofererstraße 9
T +43 (0)664 2030749
Ocean’s Cocktailbar
Lofererstraße 9
T +43 (0)664 1359975
Cafe Moser
Zellerstraße 1
T +43 (0)6582 72305
Café-Bar Kap Verde
Lofererstraße 44
T +43 (0)680 2186224
Café-Conditorei Pichlmaier
Anton Wallner Straße 13
T +43 (0)6582 75071
72 Gastronomie | Food & Beverages 2013|14
Gastronomie | Food & Beverages Saalfelden Café-Konditorei Rathauscafé
Rathausplatz 3
T +43 (0)6582 72415
The Sailor
Lofererstraße 18
T +43 (0)6582 72182
Rodeo Bar
Lofererstraße 46
T +43 (0)664 8772125
Restaurants & Gasthöfe | Restaurants & Traditional Inns Berggasthof Biberg
Kehlbach 43
T +43 (0)664 3378567
Berggasthof Huggenberg
Kehlbach 21
T +43 (0)6582 73497
Bacherhäusl
Dorfheimerstraße 7
T +43 (0)6582 20409
Gasthof Biberg
Kehlbach 28
T +43 (0)6582 72398
Brandlwirt
Ritzenseestraße 1
T +43 (0)6582 72460
Der Winklhof
Bsuch 6
T +43 (0)6582 71196
Eisdiele Dolce Vita
Almerstraße 15
T +43 (0)6582 71143
Fels’n Treff
Leoganger Straße 30a
T +43 (0)660 4299581
Gasthof Gerlingerwirt
Gerling 1
T +43 (0)6582 72542
Gasthof Oberbiberg
Kehlbach 2
T +43 (0)6582 74150
Grünwald
Breitenbergham 6
T +43 (0)6582 73344
Hinterburgstubn
Kehlbach
T +43 (0)6582 72672
Liendlwirt
Lofererstraße 3
T +43 (0)6582 70811
Mc Donalds
Leogangerstraße 16
T +43 (0)6582 72088
Restaurant Zum Griechen im Simonwirt
Mittergasse 15
T +43 (0)6582 71516
Restaurant am Ritzensee
Ritzenseestraße 35
T +43 (0)6582 72354
SB-Restaurant Interspar
Leoganger Straße 18
T +43 (0)6582 73136
SB-Restaurant Merkur
Färberstraße 3
T +43 (0)6582 731450
Schlossstüberl
Dorfheimerstraße 25
T +43 (0)6582 73271
Steakhouse
Mittergasse 9
T +43 (0)6582 75344
Stadtcafé
Lofererstraße 38
T +43 (0)6582 20462
Tanja’s Stube
Kehlbach
T +43 (0)650 7829299
Theurerhof
Ramseiden 26
T +43 (0)6582 75427
Va Bene
Kirchgasse 2
T +43 (0)6582 70182
Zur Brücke
Bahnhofstraße 11
T +43 (0)6582 72314
2013|14 Gastronomie | Food & Beverages 73