Sommer | Summer
2013 DEUTSCH | ENGLISH
Inhalt D
4-5 6-8 9 10-21 22-39 40-45 46-53 54-69 70-77 78 79
Region Löwen Alpin Card Kinderprogramm Bergerlebnis Sport & Freizeit Wellness & Gesundheit Shopping & Infrastruktur veranstaltungen Gastronomie Broschüren & Karten wintervorschau
Contents E
Region Löwen Alpin Card children’s program MOUNTAIN ADVENTURE SPORTS & RECREATION HEALTH & WELLNESS Shopping & INFRASTRUCTURE events EATING & DRINKING Brochures & maps preview winter
Region
Saalfelden Leogang touristik Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden T +43.6582.70660, www.saalfelden-leogang.com D
Ein Sommer voller Kontraste – Erleben, Entdecken und Entspannen Allerlei spannende Aktivitäten warten dieses Jahr in der Kleinstadt Saalfelden und im Bergdorf Leogang auf Sie: ob per Rad, beim Klettern in den schroffen Kalkmassiven oder beim entspannenden Wandern auf den Grasbergen. Die kontrastreichste Urlaubsregion der Alpen verspricht Ihnen eine Vielzahl an kulturellen Angeboten und abwechslungsreiche Unternehmungen für die ganze Familie. Für die aktiven Urlauber unter Ihnen hat die Region heuer 18 abwechslungsreiche Lauf- und Nordic Walking Strecken ausgearbeitet. Und die Bergsportszene der Steinberge hat mit der Kletterhalle „felsenfest“, mit 1.640 m2 übrigens eine der größten in Österreich, einen zentralen
04 region
Treffpunkt für Gäste und Einheimische geschaffen. Zurück zum Ursprung gehen wir mit traditionellen Veranstaltungen wie dem „Ranggeln“ oder dem „Leoganger Sommer Hoagascht“. Mit den atemberaubenden „Tonspuren“ und dem zeitgenössischen „Internationalen Jazzfestival“ erwarten Sie musikalische Leckerbissen. In der traditionellen Herbstzeit bietet Ihnen die Region neben Almabtrieben und Bauernherbstfesten auch das „Leoganger Herbst Schnuraln“ mit allerlei genussvollen Wanderungen und Kochworkshops, in denen geheime Pinzgauer Rezepte offen gelegt werden. Lernen Sie den Facettenreichtum des Sommers kennen und genießen Sie Ihren Urlaub mit echten Menschen und echten Erlebnissen!
E
A Summer Full of Contrasts: Experience, Discover, and Relax All kinds of exciting activities await you this year in the town of Saalfelden and the mountain village of Leogang – from mountain biking to rock climbing and relaxing hikes through green meadows and mountain forests. The most richly diverse vacation region in the Alps promises you a wealth of cultural choices and a wide range of things for the whole family to do. The region offers 18 running and Nordic walking trails for the active vacationers among you, each with distinctly different features. And now that the 1,640 m2 Felsenfest climbing hall has opened, the Steinberge mountain sports region has gained a central meeting place for guests and locals.
Discover our heritage by participating in traditional activities like ranggeln, an Alpine form of wrestling, and the Leoganger Sommer Hoagascht, where you can experience folk music, folk crafts, and local food specialties. Two cutting-edge music festivals, the cross-genre Tonspuren and the contemporary Jazzfestival Saalfelden, bring musical treats to the region every summer. In the traditional autumn season, you can witness cattle drives back into the valley from high Alpine pastures, harvest festivals, and “Leoganger Herbst Schnuraln,” the autumnal custom of exploring the mountains by participating in leisurely hikes and local cooking workshops that reveal secret Pinzgau recipes. Get to know the many facets of summer and fall and savor your vacation surrounded by real people, immersed in real experiences.
region 05
Löwen Alpin card
D
E
Löwen Alpin Card Ganz einfach Urlaub
Löwen Alpin Card Pure Vacation
Gäste, die im Sommer in Saalfelden Leogang bei einem unserer Löwen Alpin Card Partner ihren Urlaub verbringen, haben in ihrem Zimmerpreis viele großartige Leistungen bereits enthalten. In jeder Unterkunft, wo Sie dieses Zeichen finden, erhalten Sie am Tag Ihrer Anreise für Sie und Ihre Familie die Löwen Alpin Card und können bis inklusive dem Abreisetag alle beschriebenen Leistungen nutzen.
Whenever you stay at a participating Löwen Alpin Card partner hotel or lodging facility during your vacation in Saalfelden Leogang, your room price includes lots of great benefits. At every lodging facility where you see this symbol, you and your family will receive the Löwen Alpin Card as soon as you arrive. You can use it to enjoy all of the benefits and services listed in the Löwen Alpin Card booklet until you depart.
06 löwen alpin card
PARTNER LÖWEN ALPIN CARD D
E
LEOGANGER BERGBAHNEN
LEOGANGER BERGBAHNEN
Täglich eine freie Berg- und Talfahrt mit der Asitz Kabinenbahn in Leogang oder den Bergbahnen Saalbach Hinter glemm.
One free ride daily up and down Asitz mountain with the cable car in Leogang or the Saalbach Hinterglemm cable car.
SOMMERRODELBAHN SAALFELDEN
SUMMER TOBOGGANING
Täglich unbegrenzt freie Berg- und Talfahrt mit dem Sessellift am Biberg in Saalfelden.
Unlimited free rides daily up and down the mountain with the Biberg chairlift in Saalfelden.
FREIZEITANLAGE SONNRAIN
SONNRAIN RECREATION CENTER
Täglich unbegrenzt freier Eintritt während der Sommersaison zu genannten Öffnungszeiten.
Unlimited free admission daily during opening hours in the summer season.
ERLEBNISSCHWIMMBAD OBSMARKT
OBSMARKT ADVENTURE POOL
Täglich unbegrenzt freier Eintritt während der Sommersaison.
Unlimited free admission daily during the summer season.
NATURBADEANLAGE RITZENSEE
LAKE RITZENSEE SWIMMING BEACH
Täglich unbegrenzt freier Eintritt während der Sommersaison.
Unlimited free admission daily during the summer season.
WÖCHENTLICHES KINDERPROGRAMM
WEEKLY CHILDREN’S PROGRAM
Mit der Löwen Alpin Card könnt ihr bei allen Veranstaltungen kostenlos dabei sein – nur ein Unkostenbeitrag für das Mittagessen wird berechnet: 6,00 Euro pro Tag und Kind.
The Löwen Alpin Card allows you participate in all events for free - the only cost is a lunch fee (@€6.00 per child per day).
WÖCHENTLICH GEFÜHRTE WANDERUNGEN
WEEKLY GUIDED HIKES
Kostenlos geführte Wanderungen 3x wöchentlich. Infos und Anmeldung bei den Tourismusbüros in Saalfelden und Leogang.
Free guided hikes three times a week. Information and registration at the Tourist Offices in Saalfelden and Leogang.
WANDERTAXI-GUTSCHEIN
WANDERTAXI COUPON
Pro ausgegebener Löwen Alpin Card erhält ein Erwachsener eine Wander taxileistung über eine Distanz von 5 km.
Each Löwen Alpin Card is entitled to one hiking taxi trip for a distance of 5 km.
löwen alpin card 07
PARTNER LÖWEN ALPIN CARD Bergbau und Gotikmuseum Leogang
MINING & GOTHIC HISTORY MUSEUM
Einmaliger freier Eintritt in die Sonderausstellung „Gold und Silber im Erzstift Salzburg“.
One free admission to special exhibition “Gold and Silver in the Salzburg Archdiocese.”
MUSEUM SCHLOSS RITZEN
SCHLOSS RITZEN MUSEUM
Pro Aufenthalt ein freier Eintritt in das Museum Schloss Ritzen zu den ausgewiesenen Öffnungszeiten.
One free admission per stay to the Schloss Ritzen Museum during regular opening hours.
CITYBUS SAALFELDEN
CITYBUS SAALFELDEN
Mit der Löwen Alpin Card ist die Benützung des Citybus Saalfelden (Bus 1 und Bus 2) zu den ausgewiesenen Betriebszeiten kostenlos.
The Löwen Alpin Card entitles you to free use of the Citybus Saalfelden (Bus 1 and Bus 2) during operating hours.
ERMÄSSIGUNGSPARTNER | Participating Partners · AIR STAR - HARTL JOHANN · AUGENOPTIK OHLICHER · BERKA TOYS UND FASHION · DIESELKINO BRUCK · FELSENFEST KLETTERHALLE · FLYING FOX XXL LEOGANG · FREILUFT GOKARTBAHN · GENUSSLADEN STOCKI’S SCHNAPS DESTILLERIE · GOLFAKADEMIE URSLAUTAL · HALLENBAD & STRANDBÄDER Zell am See · IMKEREI HÖTTL · INJOY Fitnessstudio Saalfelden · KAPRUNER HOCHGEBIRGSSTAUSEEN · KUNSTHAUS NEXUS · LEONARDO FLIGHTS TANDEMFLÜGE
08 löwen alpin card
· MINERALIENMUSEUM & VERKAUF · NATURDENKMAL SEISENBERGKLAMM · OUTDOOR TEAM GEISLER · PINZGAUER LOKALBAHN · PONYREITEN AM MILLINGHOF · RAFTING CENTER TAXENBACH · SALEWA MOUNTAINSHOP · SALZBURGER GLASKUNST · SCHAUBERGWERK LEOGANG · SCHMITTENHÖHEBAHN AG · SPORTCAMP WOFERLGUT · TAUERN SPA Kaprun · TRACHTENMANUFAKTUR WIENERROITHER · WILD- & FREIZEITPARK FERLEITEN · ZELL AM SEE SCHIFFFAHRT
Kinderprogramm | Children’s Program
D
E
Hallo Kinder! Wir haben für euch wieder ein tolles und abwechslungsreiches Kinderprogramm vorbereitet. In unserer herrlichen und unberührten Natur gibt es viel Interessantes zu entdecken. Bei den lustigen und spannenden Abenteuern könnt ihr neue Freunde treffen und gemeinsam mit ihnen viel Spaß haben. Wir freuen uns auf viele heitere Stunden mit euch.
Hey Kids! We have another great and action-packed kids program for you this year. Come and discover all the interesting things waiting for you in our nature wonderland. When you participate in our cool and exciting adventures, you can meet new friends and have a good time. We’re looking forward to hours of fun and laughter with you!
Allgemeine Infos
Information
Wir freuen uns auf alle Kinder ab 4 Jahren. Treffpunkt bei den Tagesprogrammen ist immer um 10 Uhr bei der Villa Kunterbunt. Dort werden die Kinder um 16 Uhr von den Eltern wieder abgeholt. Das Programm wird wöchentlich und wetterabhängig aktualisiert.
We welcome all kids ages 4 and up. We meet at 10:00 am at Villa Kunterbunt and your parents pick you up again at 4:00 pm. The program is updated every week and is subject to change.
Preise
Prices
Mit der Löwen Alpin Card könnt ihr bei allen Veranstaltungen kostenlos dabei sein – nur ein Unkostenbeitrag für das Mittagessen wird berechnet.
The Löwen Alpin Card allows you to attend all events free of charge. The only fee is for lunch.
Programmauszug
SELECTED Activities
Komm mit auf den Bauernhof Wasser erleben… Den Wald spüren und fühlen Sinne erleben am Asitz Tag auf der Alm
Farm visit Discovering water… Feel the forest Sensory Adventure Park Asitz Day at the hut
kindeRprogramm 09
Bergerlebnis | MOUNTAIN ADVENTURE
Berg der Sinne leogang
Leogang
kontakt | contact Hütten 39, 5771 Leogang T: +43.6583.8219, info@leoganger-bergbahnen.at, www.leoganger-bergbahnen.at
D
E
Genießen Sie die unvergessliche Bergwelt von Leogang und besuchen Sie den Berg der Sinne mit seinem unvergleichlichen Angebot für Groß & Klein.
Enjoy the impressive mountain scenery of Leogang and visit the mountain of senses with a huge range of offerings for young and old.
Angebot
Offer
• Berg der Sinne - Erlebnispark • „LeoKlang“ - Sommerrodelbahn • Kräuter-Alpen-Pflanzenweg • Leo’s Spielewanderweg • Bikepark Leogang • Flying Fox XXL 1,6 km lang 140 km/h schnell • Wanderweg von der Bergstation zur Mittelstation • Erweiterung Kids Mini Bikepark
• Sensory Adventure Park • LeoKlang summer sound tobogganing • Herbal and Alpine Flora Trail • Leo’s Game & Hiking Trail • Bikepark Leogang • Flying Fox XXL 1.6 km long Speed: up to 140 km/h • Hiking trail from top station to middle station • Expanded kids mini bikepark
12 bergerlebnis
mountain of senses Leogang
D
Leogang
E
„Leoklang“
„LEOKLANG“
Direkt an der Bergstation befindet sich die 400 m lange Klang-Sommerrodelbahn und sorgt für einzigartige Klangerlebnisse, Spaß und Spannung bei Jung und Alt.
At the top station there is a 400 m summer “sound” toboggan run, providing fun and excitement in a musical way whatever your age.
Berg der Sinne Ticket Asitz 2013
mountain of senses ticket asitz 2013
preise | Prices
erwachsene adults @ 17,50
Jugend 1994-1996 | Kinder 1997-2006 Informationen an der Bergbahnen-Kassa.
Betriebszeiten 9.00-16.30 Uhr 09.05.-26.05. Mittwoch bis Sonntag und Feiertag bis Mittelstation 29.05.-16.06. Mittwoch bis Sonntag, bis Bergstation 19.06.-29.09. täglich, bis Bergstation 02.10.-27.10. Mittwoch bis Sonntag, bis Bergstation
Jugend YOUNG ADULTS @ 13,50
Kinder Children @ 9,00
Youg Adults 1994-1996 | Children 1997-2006 Further information at the cashier.
HOURS OF OPERATION 9:00 AM - 4:30 PM Wednesday to Sunday and public holidays, up to middle station Wednesday to Sunday, up to top station Daily, up to top station Wednesday to Sunday, up to top station mountain adventure 13
Flying Fox XXL leogang
Kontakt | contact Hütten 39, 5771 Leogang T: +43.6583.8219-57, info@flying-fox-xxl.at, www.flying-fox-xxl.at D
„Flying Fox XXL“ heißt das neueste Abenteuer, das Wagemutige wie Superman mit durchschnittlich 140 km/h ins Tal rauschen lässt. Anschnallen und los geht der ultimative Adrenalin-Kick XXL! Von der Stöcklalm (Start) gleiten die Teilnehmer 1,6 km lang über das Tal und genießen in über 140 Meter Flughöhe einen fantastischen Ausblick über die atemberaubende Bergwelt. Freudenschreie, Gänsehaut und erleben Sie das Gefühl des Fliegens!
E
The latest adventure, Flying Fox XXL, lets the brave woosh down into the valley like Superman at approximately 140 km/h. Strap on and the ultimate adrenalin kick XXL begins! Starting from Stöcklalm, participants glide a full 1.6 km over the valley and at a flying altitude of more than 140 meters enjoy a fantastic view over the breathtaking mountain scenery. XXL brings hoots of joy, goose bumps, and the unforgettable experience of flying!
betriebszeiten 10.00-17.00 Uhr 09.05.-30.06. Mittwoch bis Sonntag und Feiertage 01.07.-08.09. täglich
operation hours 10:00 AM - 5:00 PM 09.05.-30.06. Wednesday to Sunday and public holidays 01.07.-08.09. Daily
11.09.-06.10. Mittwoch bis Sonntag
11.09.-06.10. Wednesday to Sunday
14 bergerlebnis
Wandern | hiking
D
E
Geführte Wanderungen
Guided Hikes
Das wöchentlich wechselnde Wanderprogramm entführt Sie auf den schönsten Wegen durch Geschichte, Spiritualität, Kultur und Genuss und lässt somit keine Wünsche offen. 3x wöchentlich jeweils um 09.00 Uhr oder 10.00 Uhr.
The weekly alternating hiking program takes you through history, spirituality, culture, as well as pleasure and culinary tradition and leaves no wishes unfulfilled.
Tipp: Werfen Sie einen Blick auf den aktuellen Veranstaltungskalender unter www.saalfelden-leogang.com
Three times a week at 9:00 am or 10:00 am. Tip: Please have a look at the weekly changing program at www.saalfelden-leogang.com
Nach Vereinbarung
By Arrangement
Erkunden Sie mit unserem Bergführer die eindrucksvolle Felskulisse der Steinberge. Bergtouren ganz nach Ihren Wünschen sind jederzeit möglich.
Explore the impressive rock scenery of the Steinberge mountains with our mountain guide. Mountain tours on request are possible anytime.
Information und Anmeldung: Ingolf Hammerschmied +43.664.9182404 oder in den Tourismusbüros Saalfelden & Leogang
Information and booking: Ingolf Hammerschmied +43.664.9182404 or Saalfelden & Leogang Tourist Offices
mountain adventure 15
Wandern | hiking schutzhütten und Berggasthöfe | refuge huts and mountain inns Anderlhof
Pirzbichl
1.000 m
+43.6583.8278
Alte Schmiede
Asitz
1.760 m
+43.6583.8246-400
Berggasthof Biberg
Biberg
1.426 m
+43.6582.70660
Brandstattalm
Spielberg
1.520 m
+43.6583.8273
Forsthofalm
Leogang
1.050 m
+43.6583.8545
Forsthofalm
Biberg
1.120 m
+43 664 4994948
Huggenberg
Biberg
1.126 m
+43.6582.73497
Ingolstädter Haus
Steinernes Meer
2.119 m
+43.6582.8353
Kärlingerhaus
Steinernes Meer
1.652 m
+49.8652.6091010
Lettlkaser
Leog. Steinberge
1.441 m
+43.6582.70660
Lindlalm
Spielberg
1.500 m
+43.664.1268396
Matzalm
Schwarzbachgraben
1.170 m
+43.664.9736775
Örgenbauernalm
Sausteige
1.300 m
+43.676.9313885
Passauerhütte
Leog. Steinberge
2.056 m
+43.680.5072624
Wiechenthaler Hütte
Steinernes Meer
1.752 m
+43.664.5223719
Riedlalm
Leog. Steinberge
1.224 m
+43.664.5746643
Riemannhaus
Steinernes Meer
2.177 m
+43.664.3575284
Seealm
Grießner Almen
990 m
+43.664.73453478
Sinnlehenalm
Leogang
950 m
+43.650.5005549
Statzerhaus
Hundstein
2.117 m
+43.6542.74438
Steinalm
Steinernes Meer
1.268 m
+43.676.7873589
Stöcklalm
Asitz
1.314 m
+43.6583.7215
Unterberghaus
Schwarzleo
1.000 m
+43.664.3375852
16 bergerlebnis
themenwanderwege | theme paths
D
E
Weg der Stille
The Path of Silence
Tanken Sie neue Kraft auf dem „Weg der Stille“ über die Einsiedelei, eine der letzten bewohnten Eremitagen Europas, zur idyllischen Steinalm über Saalfelden. Lassen Sie entlang dieses Weges bewusst die Kraft des Steins auf sich wirken und bringen Sie Körper, Geist und Seele in Einklang.
Recharge your batteries as you take the Path of Silence to the idyllic Steinalm pasture, past one of the last remaining inhabited hermitages in Europe, the Einsiedelei in Saalfelden. Feel the energy of the mountain as you follow the path, and allow your body, mind, and soul to reconnect.
Gehzeit: ca. 60 Minuten
Walking time: approx. 60 mins.
Themenpark Biberg Natur und Stein
Biberg Nature and Stone Park
Eignen Sie sich Wissen rund um das Thema Steinbruch und die Konflikte mit Natur, Mensch und Tier an. Erlebnisstationen und ein außergewöhnlicher Aussichtsturm begleiten Sie auf dem Pfad in Saalfelden.
Learn all about quarrying and what happens when people, animals, and nature come into conflict. The park in Saalfelden includes activity areas and an unusual observation tower.
Gehzeit: ca. 50 Minuten
Walking time: approx. 50 mins.
Kleindenkmäler Wanderweg
RURAL MONUMENTS TRAIL
Vorbei an Kapellen, Wegkreuzen, Bildstöcken, Marterln, Zunftzeichen und vielen anderen Denkmälern wandern Sie vom Florianiplatz im Zentrum von Saalfelden entweder nach Ramseiden oder zum Ritzensee und durch den Kollingwald.
The route takes you past chapels, wayside crosses, shrines, stone monuments, guild signs, and more. Hike from Florianiplatz in the center of Saalfelden to either Ramseiden or Lake Ritzensee and through Kollingwald.
Gehzeit: ca. 60 Minuten pro Runde
Time for each tour: approx. 60 mins.
mountain adventure 17
themenwanderwege
D
E
Geschichte – Erlebnisweg
History Path
Dreizehn meist interaktive Stationen entführen Sie in die Eiszeit, zu den Ambisonten, zu den Römern und in andere faszinierende Epochen auf diesem Weg in Leogang.
Thirteen mainly interactive themed stages take you through the Ice Age to the ancient Gauls, the Romans, and other fascinating eras on this path in Leogang.
Gehzeit: ca. 3 Stunden
Walking time: approx. 3 hrs.
Leo’s Spielewanderweg
Leo’s Fun Trail
Gemütlicher Wanderweg für die ganze Familie ab der Bergstation Asitz in Leogang mit vielen mit vielen Spielestationen. Speziell für Familien geeignet.
A comfortable walk for the whole family, starting at the Asitz mountain station in Leogang, with lots of fun activities. Especially suitable for families.
Gehzeit: ca. 2 Stunden
Walking time: approx. 2 hrs.
Saalachtaler Höhenweg
Saalachtal Ridge Trail
Gemütliche Kammwanderung von der Bergstation der Asitzbahn (Leogang) über den großen Asitz bis zum Biberg (Saalfelden) mit unvergesslichen Ausblicken.
A comfortable ridge walk from the Asitzbahn mountain station over the Asitz (Leogang) towards Biberg (Saalfelden) - with unforgettable views.
Gehzeit: ca. 5 Stunden
Walking time: approx. 5 hrs.
18 bergerlebnis
theme paths
D
E
Leo’s Gang Art
Leo’s Art Walk
Leichte Rundwanderung in Leogang im Tal auf dem „Kunst-Wanderweg“ über befestigte Wege, gesäumt von diversen Kunstwerken.
A gentle circuit in the valley of Leogang, the Art Walk features paved footpaths lined with various artworks.
Gehzeit ca. 60 Minuten
Walking time: approx. 60 mins.
ALMErlebnisBUS
ALMErlebnisBUS
Der ALMErlebnisBUS bringt Sie direkt von Saalfelden über Weißbach in den Naturpark Weißbach und weiter in den Nationalpark Berchtesgadenerland. Öffentliche Panorama-Busfahrt vom Königsee nach Saalfelden möglich.
The ALMErlebnisBUS takes you directly from Saalfelden via Weissbach to Naturpark Weissbach and then on to the Nationalpark Berchtesgadenerland. Public panorama bus trip from Königsee to Saalfelden is also available.
Mehr Informationen finden Sie in unserer Wanderkarte. Benützung aller Wanderwege auf eigene Gefahr. Mitnahme von Hunden nur an der Leine erlaubt. Eltern haften für ihre Kinder.
More information on our hiking map. All footpaths used at your own risk. Dogs must be kept on a lead. Parents must take responsibility for their children.
mountain adventure 19
Bikevergnügen
D
E
Kontrastreiches Bikevergnügen in Saalfelden Leogang
Biking Galore in Saalfelden Leogang
Spannung und Entspannung in der kontrastreichsten Bikeregion Österreichs. Saalfelden Leogang garantiert ein variantenreiches Bikervergnügen. Über 720 km Mountainbikewege und 480 km Talradwege versprechen den Urlaubsgästen naturnahes Bike-Erlebnis in den verschiedensten Schwierigkeitsgraden.
Enjoy excitement and relaxation in Saalfelden Leogang, Austria’s most richly varied biking region. More than 720 km of mountain bike trails and 480 km of cycling routes in the valley offer vacationers a biking experience in the heart of nature to suit all skill levels.
In Saalfelden und Leogang finden Anfänger, Hobbysportler und Bike-Experten ihre ganz persönliche Herausforderung. Auch ambitionierte Rennradfahrer schätzen die hervorragenden Straßen, Wege und Trainingsstrecken. Seit dem Jahr 2010 gehört Saalfelden Leogang zur größten E-Bike Region der Welt.
In Saalfelden and Leogang, beginners, enthusiasts, and pros will find the personal challenge they are looking for. Even the most ambitious racing cyclists appreciate the region’s outstanding roads, trails, and training routes. Saalfelden Leogang has been part of one of the world’s largest e-biking regions since 2010.
Hinweis: Mehr Informationen finden Sie in unserer digitalen Tourenkarte unter www.saalfelden-leogang.com sowie im Bike Folder.
Note: For more information, refer to our digital tour map at www.saalfelden-leogang.com and the Bike brochure.
20 bergerlebnis
bikepark leogang
Leoganger Bergbahnen Hütten 39, 5771 Leogang T +43.6583.8219, info@bikepark-leogang.com, www.bikepark-leogang.com
D
E
Die Bikeregion Saalfelden Leogang und der Bikepark Leogang erhielten mit der Austragung der UCI Mountain Bike & Trials Weltmeisterschaft den Ritterschlag. Teste auch Du die WM-Strecken auf höchstem Niveau oder doch lieber Single Trail, Freeride oder Northshore! Hier ist für jeden was dabei, auf den 9 verschiedenen Strecken finden Anfänger und Profis die richtige Herausforderung!
preise | Prices 2013 2012
The Saalfelden Leogang bike region and Leogang bike park had a major coup by holding the UCI Mountain Bike and Trials World Championships. Try out the World Cup, single trail, freeride, or Northshore courses for yourself. Everyone will find a suitable challenge on the 9 different courses, whatever their standard.
erwachsene adults
Jugend YOUNG ADULTS
Kinder Children
4 Stunden Karte | 4-hour ticket
@ 28,00
@ 21,00
@ 14,00
Bergfahrt | ascent
@ 14,50
@ 11,00
@ 7,00
Tageskarte* | 1 day ticket
@ 33,50
@ 25,00
@ 17,00
3-Tages Karte* | 3 day ticket
@ 75,00
@ 56,00
@ 37,50
Jugend | Young Adults 1994-1996 Kinder | Children 1997-2003 * gültig bereits ab 15.00 Uhr am Vortag | valid from 3:00 pm on previous day
mountain adventure 21
Sport & Freizeit | SPORTS & RECREATION
Sport & Freizeit
Angeln | Fishing Hotel Brandlhof
Saalfelden
+43.6582.7800
Anni Reichsöllner
Saalfelden
+43.6582.73164
Angelteich Haid
Saalfelden
+43.699.81638500
Fischteich
Leogang
+43.650.751306
Kap Verde
Saalfelden
+43.680.2186224
Gasthof Schörhof
Saalfelden
+43.6582.7920
Hotel Gut Brandlhof
Saalfelden
+43.6582.7800
Billard | Billards
FAHRRADVERLEIH UND REPERATUR | BICYCLE RENTAL AND REPAIRS Bike Shop Happl
Saalfelden
+43.6582.74778
Sport Mitterer
Leogang
+43.6583.8642
Bikeshop Sport 2000 Simon
Saalfelden
+43.6582.70488
Hervis Sports
Saalfelden
+43.6582.730980
Intersport Saalfelden
Saalfelden
+43.6582.70015
Sport Fundgrube
Saalfelden
+43.6582.70664
fahrtechnikzentrum ÖAMTC | ÖAMTC DRIVING TECHNIQUE CENTER Hotel Brandlhof 24 Sport & Freizeit
Saalfelden
+43.6582.75260
SPORTS & RECREATION
fitness-parcours | fitness TRAILS Herrlich angelegte Strecke
Kollingwald
Saalfelden
Fitnessparcours
Ullach
Leogang
Life for Fitness
Saalfelden
+43.6582.74426
Hotel Brandlhof
Saalfelden
+43.6582.7800
Injoy Ritzensee
Saalfelden
+43.6582.70358
Freizeitanlage Sonnrain
Leogang
+43.6583.20006
Mrs. Sporty
Saalfelden
+43.6582.75299
Lifestyle Ladies
Saalfelden
+43.660.3661899
Golfclub Brandlhof
Saalfelden
+43.6582.74875
Golf Academy John Seymour
Saalfelden
+43.6582.74875
Golfclub Urslautal
Saalfelden
+43.6582.2000
Golf Academy Urslautal
Saalfelden
+43.6582.2002
fitness-studios
golfclub & akademie
Hochseilgarten | high ropes course Outdoor Team Geisler
Saalfelden
+43.6582.74926
Adventure-Incentive-Events
Leogang
+43.6547.8232 SPORTS & RECREATION 25
Sport & Freizeit | SPORTS & RECREATION
Internet Öffentliche Bücherei
Saalfelden
+43.6582.76272
Kap Verde
Saalfelden
+43.680.2186224
Tourismusbüro
Leogang
+43.6582.70660
Leoganger Bergbahnen
Leogang
+43.6582.8219
Leogang
+43.664.4343500
Hotel Brandlhof
Saalfelden
+43.6582.7800
Gasthof Schörhof
Saalfelden
+43.6582.7920
Kegelbahn des Sportkegelklubs
Saalfelden
+43.6582.20261
Kletterhalle Felsenfest
Saalfelden
+43.664.3487876
Kletterhalle Leogang
Leogang
+43.664.9182404
Kunsthaus Nexus
Saalfelden
+43.6582.74963
Kino
Zell am See
+43.6542.72459
Dieselkino
Bruck
+43.6545.70090
Kart bahn | cart track Beleuchtete Freiluft-Kartbahn Kegeln | bowling
Klettern | Climbing
Kino | cinema
26 Sport & Freizeit
MINERALIEN | MINERALS Kristallkeller Lemberger
Leogang
+43.6583.7540
Mineralienmuseum Bründl
Leogang
+43.6583.8476
Minigolf und Pit-Pat Ritzensee
Saalfelden
+43.6582.72880
Minigolf Dorfalm
Leogang
+43.6583.7221
Outdoor Team Geisler
Saalfelden
+43.6582.74926
Outdoor Experience
Saalfelden
+43.650.8641779
elements Outdoor Sports
Saalfelden
+43.664.2439087
Mountain Mystics
Leogang
+43.664.5127642
Flugschule Air-Star
Saalfelden
+43.6582.70708
Alois Mitteregger
Saalfelden
+43.650.3928099
Leonardo Flights
Leogang
+43.664.1020710
Saalfelden
+43.6582.74926
Grukodilfarm
Saalfelden
+43.6583.20046
Millinghof
Leogang
+43.6583.20092
Hotel Gasthof Schörhof
Saalfelden
+43.6582.792
Stoffenhof
Leogang
+43.6583.7085
Island Reiterhof Messner
Saalfelden
+43.664.3817081
Schwimmen | swimming Hallenbad Hotel Brandlhof
Saalfelden
+43.6582.7800
Hallenbad Hotel Schörhof
Saalfelden
+43.6582.792
Hallenbad Hotel Krallerhof
Leogang
+43.6583.8246
Aubad
Fieberbrunn
+43.5354.56293
Hallenbad
Zell am See
+43.6542.785
Tauern Spa
Kaprun
+43.6547.20400
Minigolf - Pit-Pat
OUTDOOR ADVENTURES
Paragliding - Tandemparagliding
Rafting Outdoor Team Geisler Reiten | HORSEBACK RIDING
SPORTS & RECREATION 27
Sport & Freizeit | SPORTS & RECREATION Sommerrodelbahn | Summer toboggan run Sommerrodelbahn Biberg Saalfelden
+43.6582.72173
Sommerrodelbahn „LeoKlang“ / Asitz Leogang
+43.6583.8219
SQUASH Hotel Krallerhof
Leogang
+43.6583.8246
Hotel Brandlhof
Saalfelden
+43.6582.7800
Tennis Tennishalle Hotel Brandlhof
Saalfelden
+43.6582.7800
ESV Bürgerau
Saalfelden
+43.664.4849505
Freizeitanlage Sonnrain
Leogang
+43.664.8556767
Hotel Krallerhof
Leogang
+43.6583.8246
Sportclub
Saalfelden
+43.6582 72081
Sommerrodelbahn Saalfelden Kontakt | Contact Kehlbach 55 5760 Saalfelden T +43.6582.72173 www.sommerrodeln-saalfelden.at
D
E
Der Super-RodelspaSS
Summer Tobogganing
Die Sommerrodelbahn ist mit 1,6 km Länge ein beliebtes Ausflugsziel.Hin einsetzen, Schalthebel aktivieren und los geht es!
The summer toboggan run on Biberg in Saalfelden is a popular attraction for families and adventure lovers. Sit back, push the lever, and go!
28 Sport & Freizeit
Golf
D
E
Das Golf Alpin Resort Saalfelden Leogang ist mit seinen Golfclubs inmitten der Alpen der perfekte Urlaubsort für alle Golffreunde.
The Saalfelden Leogang Alpine Golf Resort is a perfect destination for all golf fans and offers gorgeous courses in against the backdrop of the Alps.
Neben unseren Golfclubs Urslautal und Brandlhof erreichen Sie weitere 21 Plätze innerhalb einer Autostunde. Mit der Golf Alpin Card können Sie diese und 30 weitere Plätze im Salzburger Land, Tirol und Vorarlberg bespielen.
In addition to our Urslautal and Brandlhof golf clubs, 21 other courses are within just an hour’s drive. The Golf Alpin Card entitles you to play on these and 30 other courses in the Salzburg region and Tyrol.
Wussten Sie schon, dass 2013 der Golfplatz Gut Brandlhof seinen 25 er und der Golfplatz Urslautal seinen 20er feiert?
Did you know that Brandlhof golf course is celebrating its 25th anniversary in 2013 and Urslautal golf course its 20th?
GC Urslautal
GC Gut Brandlhof
5760 Saalfelden | Schinking 1 T: +43.6584 2000 | F: 7475 10 www.golf-urslautal.at
5760 Saalfelden | Hohlwegen 4 T: +43.6582 74875 | F: 74875 529 www.brandlhof.com
SPORTS & RECREATION 29
Freizeitanlage Sonnrain
Kontakt | contact 5771 Leogang, Sonnrain 62 T +43.664.8556767
D
E
toller BadespaSS für GroSS und Klein
Great Swimming Fun for Young and Old
Bei Schönwetter täglich von 9 bis 19 Uhr geöffnet. Unser weitläufiges, top gepflegtes Freibad in Sonnrain bietet Ihnen einen Beach-Volleyball-Platz, einen Fußballplatz, 3 Tennisplätze, Sauna, Massagen, Tischtennis, Riesenrutsche, Breitrutsche, Kinderspielbach, Kneippbach, Wasserstrudel.
Open from 9 am to 7 pm in good weather. Our extensive, excellently maintained outdoor pool in Sonnrain offers a beach volleyball court, a football pitch, 3 tennis courts, sauna, massage, table tennis, giant slide, wide slide, children’s play stream, Kneipp stream, and vortex.
Kleinkinder können sich im separaten Babybecken mit Kinderrutsche austoben. Die großzügige Liegewiese lädt zum Verweilen ein.
Toddlers can play in the separate baby pool with children’s slide. The spacious lawn invites you to enjoy hours of sunbathing.
30 Sport & Freizeit
ritzensee saalfelden Kontakt | Contact 5760 Saalfelden T +43.6582.72519 www.saalfelden.at Juli/August: 9.00 bis 20.00 Uhr Mai/Juni/Sept.: 9.00 bis 18.00 Uhr
D
E
Mittelpunkt der Erholung
The Heart of Relaxation
Der Ritzensee ist das zentrale Erho lungsgebiet der Stadt Saalfelden. Vom Ortszentrum aus zu Fuß erreichbar und doch so weit weg von der Hektik des Alltags. Die Badeanlagen sind bei Schlechtwetter geschlossen!
Lake Ritzensee is the central recreational area of the town of Saalfelden. It’s just a short walk from town and yet far removed from the hectic pace of everyday life. The swimming beach is closed in bad weather.
Erlebnisbad obsmarkt Kontakt | Contact 5760 Saalfelden T +43.6582.73459 www.saalfelden.at Juli/August: 9.00 bis 20.00 Uhr Mai/Juni/Sept.: 9.00 bis 18.00 Uhr
D
E
Spiel mit dem Wasser
Play with Water
Das Erlebnisschwimmbad Obsmarkt bietet an heißen Sommertagen eine willkommene Abwechslung zum Biken, Wandern und Klettern. Die Badeanlagen sind bei Schlechtwetter geschlossen!
On hot days, the adventure pool Obsmarkt offers a welcome change to biking, hiking, and climbing. The pool is closed in bad weather.
SPORTS & RECREATION 31
saalachtaler naturgewalten
Kontakt | contact Unterweißbach 36 | 5093 Weißbach bei Lofer T +43.6582.8352 | info@naturgewalten.at | www.naturgewalten.at D
E
Saalachtaler Naturgewalten – Wo Natur zum Erlebnis wird!
Saalachtal – Where Nature Becomes an Experience!
Nur jeweils zwei Kilometer voneinander entfernt – eingebettet in das Pinzgauer Saalachtal – befinden sich die drei außergewöhnlichen Naturdenkmäler: Vorderkaserklamm, Lamprechtshöhle und Seisenbergklamm – besser bekannt unter dem Namen „Saalachtaler Naturgewalten“.
Three extraordinary natural monuments, each located just two kilometers apart, are nestled in the Pinzgau Valley: Vorderkaserklamm, Lamprechtshöhle cave, and Seisenbergklamm – better known as the Natural Wonders of Saalachtal.
Diese von der Natur geschaffenen Attraktionen erreicht man von der Bundesstrasse 311 oder mit dem Fahrrad via dem Tauernradweg.
These attractions created by nature can be reached from the Pinzgauer Bundesstrasse, B 311, as well as by bicycle via the Tauern cycle path.
32 Sport & Freizeit
Kitzsteinhorn: Der Gletscher
freiheit auf 3000 Metern.
Kontakt | contact Kesselfallstr. 60, 5710 Kaprun T: +43.6547.8700, info@kitzsteinhorn.at, www.kitzsteinhorn.at GLE-27726-2.13_Inserat_100x60.indd 1 D
19.02.13 16:4
E
Gipfelwelt 3000 und Sommerschnee
Gipfelwelt 3000 and Summer Snow
Direkt am Nationalpark Hohe Tauern gelegen, eröffnet die Gipfelwelt 3000 mit Nationalpark Gallery, Cinema 3000 und Panorama-Plattform „Top of Salzburg“ grandiose Einblicke und Ausblicke in den größten Nationalpark der Alpen.
Gipfelwelt 3000, with its Nationalpark Gallery, Cinema 3000, and Top of Salzburg panorama platform, offers magnificent views over the Hohe Tauern National Park.
Ein Erlebnis für die ganze Familie: die Ice Arena (Juni – August) im Sommerschnee.
The Ice Arena with summer snow from June until August is an experience for the whole family.
Ab 18.5. täglich kostenlose Führungen mit Nationalpark Rangern. Wöchentlich geführte Gipfeltour auf das 3.203 m hohe Kitzsteinhorn.
Free guided tours with national park rangers daily from May 18, 2013. Weekly guided tour to the Kitzsteinhorn summit at 3,203 m above sea level.
SPORTS & RECREATION 33
PillerseeTal
Kontakt | contact Dorfplatz 1, 6391 Fieberbrunn T: +43.5354.56304, info@pillerseetal.at, www.pillerseetal.at D
E
PillerseeTal – der Schatz in den Kitzbüheler Alpen
PillerseeTal - The Treasure in the Kitzbüheler Alps
15./16. Juni 2013: kitzalp24 – der Stoabergmarsch: Erleben Sie die Tiroler Bergwelt einmal aus einem ganz anderen Blickwinkel und stellen Sie sich der Herausforderung. Schöne Gipfel, urige Hütten und einige Überraschungen warten auf alle Teilnehmer. www.kitzalp24.at
June 15/16, 2013: kitzalp24 – the Stoa bergmarsch: Experience the Tyrolean mountain world from a completely different angle and take on the challenge of a 24-hour hike. Beautiful peaks, rustic cabins, and a few surprises await participants. www.kitzalp.at
Unter dem Motto „Musik am Berg“ laden zahlreiche Hütten der Region zur musikalischen Rast ein (jeden Mittwoch und Freitag, Juni bis Oktober).
Musik am Berg: numerous mountain huts invite hikers to take a break with traditional music (every Wednesday and Friday, June to October).
34 Sport & Freizeit
Felsenfest kletterhalle Kontakt | Contact Leoganger Straße 30a 5760 Saalfelden T +43.664.3487876 www.felsenfest.cc
D
E
Das steilste Urlaubsvergnügen
Sheer Vacation Fun
Klettern vom Feinsten auf 1.640 m2 und bei jedem Wetter – die 18 Meter hohe Kletterhalle „felsenfest“ bietet Routen und Boulder in allen Schwierigkeitsgraden für Anfänger und Profis gleichermaßen.
A 1,640 m2 climbing hall with an 18meter-high climbing wall offers routes and boulders for all levels of difficulty, from beginners to pros (including outdoor climbing wall).
Kaprun Hochgebirgsstauseen VERBUND Tourismus Kesselfallstraße 1 5710 Kaprun T +43.50313.23201 F +43.50313.23209 www.verbund.com/tourismus
D
E
Einzigartiges Erlebnis rund um Wasser, Eis und Strom.
Unique experience OF WATER, ICE, AND ELECTRICITY.
Erkunden Sie das Innere der Staumauer bei einer Führung oder genießen Sie die Natur auf einem unserer Wanderwege. Geöffnet von Ende Mai bis Mitte Oktober.
Explore the inside of the dam on a guided tour or enjoy the nature on one of our walks. Open from end of May until midOctober.
SPORTS & RECREATION 35
Bergbaumuseum | mining museum Kontakt | Contact Hütten 10 5771 Leogang T +43.6583.7105 info@museum-leogang.at www.museum-leogang.at
D
E
Bergbau- und Gotikmuseum Leogang
MINING AND GOTHIC HISTORY MUSEUM
Von Mai bis Ende Oktober von 10.00 bis 17.00 Uhr geöffnet. Montag Ruhetag. Sonderausstellung 2013: „GOLD UND SILBER IM ERZSTIFT SALZBURG“.
Open from May to the end of October, from 10 am to 5 pm. Closed Monday. Special exhibition in 2013: GOLD AND SILVER IN THE SALZBURG ARCHDIOCESE.
Schaubergwerk | show mine Kontakt | Contact Rosental 66/4 5771 Leogang T: +43.664.3375852 www.schaubergwerk-leogang.com
D
Von Mai bis Ende Oktober von 10.00 bis 17.00 Uhr geöffnet. Montag Ruhetag. Festes Schuhwerk und Jacke erforderlich! Führungen: um 12.00 und 14.00 Uhr. Ausgenommen Juli und August: laufend Führungen.
36 Sport & Freizeit
E
Open from May to the end of October, from 10:00 am to 5:00 pm. Closed Mondays. Sturdy shoes and jacket required! Tours: 12 p.m. and 2 p.m. Regular tours in July and August.
museum Schloss Ritzen
Kontakt | contact Ritzenseestraße 22, 5760 Saalfelden T +43.6582.72759, www.museum-saalfelden.at D
E
museum Schloss Ritzen
Schloss Ritzen Heritage Museum
Das Museum Schloss Ritzen zählt zu den bedeutendsten Museen des Landes. Es beherbergt neben vielen historischen Darstellungen vor allem der bäuerlichen Lebenswelt auch eine große Anzahl volkskundlich besonders wertvoller Exponate.
The Schloss Ritzen Museum is one of the most important museums in Salzburg. In addition to many historical presentations on topics like farm life in centuries past, the museum also has a number of particularly valuable exhibits relating to traditional folklore.
Hervorzuheben ist die bedeutende Krip pensammlung des bekannten Krippensammlers und -bauers Xandi Schläffer. Einen weiteren Schwerpunkt bilden die reichhaltigen archäologischen Funde aus der Keltenzeit sowie die römischen Fresken von Saalfelden-Wiesersberg. Regelmäßige Sonderausstellungen runden das vielfältige Angebot ab.
Holdings include an important collection of nativities from the estate of nativity maker and collector Xandi Schläffer. Other highlights are a large number of archaeological finds from the Celtic period and some fascinating Roman frescoes from Saalfelden-Wiesersberg. Regular special exhibitions complete the wide range of offerings.
SPORTS & RECREATION 37
TRAIL RUNNING & WALKING PUR
D
E
Anspannung und Entspannung im kontrastreichsten Trail Running Paradies Österreichs. Unter diesem Motto haben die kompetentesten Spezialisten ein Streckenkonzept zwischen den Gras- und Steinbergen der Region für Sie erarbeitet und umgesetzt. Rund 18 Strecken mit 110 Laufkilometern, sowie 2 Höhenstrecken ermöglichen ein variantenreiches und naturnahes Erlebnis, das seinesgleichen sucht. Von 2 Startpunkten in Saalfelden erreichen Sie nicht nur die leicht hügelige und kleinstädtische Umgebung des Ritzensees in Saalfelden, sondern auch die stille und besinnliche Waldzone am Fuße des Steinernen Meeres – die Einsiedelei. Etwas bodenständiger gestalten sich die Strecken im Urlaubsdorf Leogang. Über Asphalt, Schotter und Waldboden bietet der Ausgangspunkt Leogang Dorf ein wahres Wald-, Bach- und Wiesenerlebnis rund um das naturromantische Ullachtal und kleine bäuerliche Ortsteile. Vom energiegeladenen Ortsteil Hütten am Fuße des Asitz aus, wo sich auch der größte Bikepark Europas befindet, starten unter anderem actionreiche Bergläufe für sportlich Ambitionierte und der Leo’s Run für Einsteiger.
Find all the excitement and relaxation you need in Austria’s most richly varied trail running paradise. Some of the best experts in the field have put together a route concept covering the entire region – from rolling hills to craggy peaks. With about 18 different running routes spanning a total of more than 110 kilometers as well as two panorama trails, nothing comes between you and nature. You’ll discover more variety here than just about anywhere else. From 2 starting points in Saalfelden, you can explore the small-town atmosphere and gentle hills surrounding Lake Ritzensee or head up to a tranquil forest zone with a hermitage at the foot of the Steinernes Meer mountain range. The vacation town of Leogang has a particularly rural and traditional flair. Traversing asphalt, gravel, and forest floor, the circuits starting in Leogang offer a true forest, stream, and meadow experience of the idyllic Ullachtal and the farming settlements that dot the area. The dynamic district of Hütten at the foot of Asitz mountain, home of the largest bike park in Europe, is the starting point for action-packed running trails for ambitious athletes as well as Leo’s Run, a trail for beginners.
Mehr Informationen finden Sie in unserem Trail Running & Walking Pur Folder
For more information, refer to our Trail Running & Walking brochure.
38 Sport & Freizeit
Wild- & freizeitpark ferleiten
Kontakt | contact 5672 Fusch an der Glocknerstraße T +43.6546.220, www.wildpark-ferleiten.at D
E
Wild- & Freizeitpark Ferleiten Fusch an der GlocknerstraSSe
Wildlife and Recreational Park Ferleiten Fusch/GlocknerstraSSe
Erleben Sie über 250 hochinteressante Wildtiere inmitten der traumhaften Kulisse des Nationalparks Hohe Tauern vor der Mautstelle. Auf bequemen Wegen durchwandern Sie die Wildparkanlage mit ihrer hochinteressanten heimischen Tierwelt und dem neu eröffneten Fischpavillon „Leben unter Wasser“.
See more than 250 fascinating species of wildlife in this park, set against the wonderful backdrop of the Hohe Tauern national park, just before the tollbooth. On comfortable paths you’ll wander through the wildlife park grounds with its fascinating local fauna and the newly opened fish pavilion.
Im angeschlossenen Freizeitpark finden Sie über 40 Erlebnisspielmöglichkeiten für Groß und Klein.
In the adjacent recreational park, you’ll find more than 40 adventure play options for young and old.
SPORTS & RECREATION 39
Wellness & Gesundheit | HEALTH & WELLNESS
Wellness & Gesundheit
D
E
LEBENSRHYTHMUS im Einklang mit der Natur
IN HARMONY WITH NATURE
Höchstes Ziel eines Urlaubs in Saalfelden Leogang ist das Wohlbefinden unserer Gäste. Genießen Sie liebevoll ausgeklügelte regenerierende und aktivierende Wellness-Behandlungen in einer der romantischsten Naturlandschaften Österreichs. Die Gastgeber achten hier besonders auf regionalen Genuss und Ästhetik, Regeneration und gesunden Schlaf, Lebensrhythmus im Einklang mit der Natur und aktivierende Urlaubsmomente. Urlaub = regelmäßig schlafen und ruhen, essen, genießen und bewegen. Zahlreiche Verwöhnprogramme in unseren modernen SPA-Anlagen tragen zu einem ganzheitlichen Wohlbefinden bei.
In Saalfelden Leogang, our highest priority is to make you, our guests, feel happy and comfortable. Enjoy lovingly designed regenerating and energizing spa treatments in Austria’s wildly romantic natural environment.
42 Wellness & Gesundheit
The region’s hoteliers pay special attention to regional pleasures and aesthetics, regeneration, healthy sleep, inner harmony, and energizing vacation experiences. Vacation means sleeping, resting, eating, enjoying, and moving at an even pace. Our modern spa facilities offer a wide variety of pamper programs to contribute to your well-being.
HEALTH & WELLNESS Spa & Wellness Hotels Gut Brandlhof
office@brandlhof.com
+43.6582.7800-0
Forsthofgut
info@forsthofgut.at
+43.6583.8561
Krallerhof
office@krallerhof.com
+43.6583.8246-0
Ritzenhof
info@ritzenhof.at
+43.6582.73806
Forsthofalm
info@forsthofalm.com
+43.6583.8545
Hindenburg
hotel@hindenburg.at
+43.6582.793
Leonhard
info@hotel-leonhard.at
+ 43.6583.8542
Löwenhof
info@loewe.at
+43.6583.7428
Saliter Hof
info@saliterhof.at
+43.6582.73381
Salzburger Hof Leogang
office@salzburgerhof.eu
+43.6583.7310
Schörhof
hotel@ schoerhof.at
+43.6582.792
Berdorf Priesteregg
bergdorf@priesteregg.at
+43.6583.82550
TAUERN SPA Zell am See - Kaprun Kontakt | Contact Tauern Spa Platz 1 5710 Kaprun T +43.6547.2040-0 office@tauernspakaprun.com www.tauernspakaprun.com
D
E
SPA Wasser- und Saunawelt auf über 20.000 m2
SPA Water World and Sauna World (20,000 m²)
• 12 verschieden inszenierte Pools • 13 Dampfbäder und Saunen • Body- und Beauty Treatments im Alpin Vital SPA & Kosmetik • Eigenes Kinder SPA Kidstein
• 12 different theme pools • 13 steam baths and saunas • Body and beauty treatments at Alpin Vital SPA & Kosmetik • SPA Kidstein for children
HEALTH & WELLNESS 43
Wellness & Gesundheit
D
NEO ÖKOLOGIE Autonomie ist ein Zustand der Selbstständigkeit und Selbstbestimmung, das Wort „Engergie“ kommt aus dem Griechischen und bedeutet en „innen“ und ergon „Wirken“, folglich bedeutet der Begriff Energieautonomie: Ein von innen wirkender Zustand der Selbstständigkeit und Selbstbestimmung. Die Erreichung diesen Zustands setzt sich die Region Saalfelden Leogang zum Ziel. Im Urlaubsdorf Leogang hat sich dazu bereits ein Projektteam gefunden, das mit Hilfe der Gemeindebürger den Ort in 10 bis 15 Jahren energieautonom machen möchte. Der Talverlauf unterstützt die Nutzung der erneuerbaren Energieträger. So nutzen die Leoganger Bergbahnen beispielsweise die Wärmerückgewinnung durch die frei werdende Motorenwärme der Asitz-Kabinenbahn zur Beheizung der Mittelstation, der Stöcklalm und der Pistengerätegarage.
44 Wellness & Gesundheit
Auch die Urlaubsstadt Saalfelden ist seit vielen Jahren sehr engagiert, den Energieverbrauch zu verringern und erneuerbare Energieträger auszubauen. Seit 2007 ist Saalfelden Teil des Landesprogramms e5 und somit eine von 19 teilnehmenden Gemeinden, die sich im Land Salzburg dahingehend engagieren. Viele Hotels haben sich in Saalfelden Leogang dem „grünen Trend“ bereits gänzlich verschrieben: Zahlreiche Hotels versorgen ihre Gäste bereits mit selbst produzierter Energie aus eigenem BioMasse Heizwerk und neuerdings sogar mit einer eigenen Kompostierungsanlage. Viele andere Unterkünfte bieten den Gästen einen umweltbewussten Urlaub mit Bio-Frühstück, nachhaltigen Gesundheits- und Wellnessangeboten oder Green Meetings. Kraftplätze: Stoissengraben, Ullachtal, Einsiedelei oder die Fitness Parcours.
E
NEO ECOLOGY Autonomy is a state of self-reliance and self-determination. Energy comes from the Greek word energos, meaning active (en, in + ergon, work). So energy autonomy is a condition of self-reliance and self-determination that comes from inside. The Saalfelden Leogang region has made it its goal to reach precisely that state. In Leogang, a project team has already committed to make the entire village energy autonomous in ten to fifteen years. The lay of the valley supports the use of renewable energy sources. For example, Leoganger Bergbahnen recovers waste engine heat generated by the Asitz cable car to heat middle station, the StĂścklalm restaurant, and the slope grooming equipment garage. The vacation town of Saalfelden has also been making dedicated efforts for years toward the reduction of energy
consumption and expansion of renewable energy sources. Since 2007, Saalfelden has been part of Salzburg’s e5 program as one of 19 participating communities province-wide. Many hotels in Saalfelden Leogang are already wholly committed to the green trend. A number of hotels supply their guests with self-generated energy from their own biomass facility, and some even have their own composting facility. Many other lodging providers offer their guests environmentally conscious vacations featuring organic breakfast, sustainable health and wellness services, and green meetings.
Power spots include Stoissengraben, Ullachtal, Einsiedelei, and the Fitness Parcours.
HEALTH & WELLNESS 45
Shopping & Infrastruktur Shopping & INFRASTRUCTURE
Shopping Guide
D
E
Shopping in Saalfelden Leogang
Shopping in Saalfelden Leogang
Der Einkaufsführer mit über 170 Geschäften und Gastrotipps zeigt die Vielfalt der Region. Erhältlich im Tourismusverband, bei Ihrem Vermieter oder unter www.saalfelden.info.
The guide with more than 170 shops and restaurant tips shows the diversity of the region, obtainable at the tourist office, your lodging, or www.saalfelden.info.
Saalachtaler Bauernladen Kontakt | Contact Lofererstraße 26 5760 Saalfelden T: +43.6582.74295 F: +43.6582.74295 www.saalachtaler-bauernladen.at
D
E
bäuerliche Spezialitäten
FARM SPECIALTIES
Bauernbrot • Speck • Geselchtes • Käseund Wurstspezialitäten • geräucherte Forellen • Butter • Topfen • Joghurt • Knödel • Eier • Honig • Fruchtsäfte • Marmeladen • Schnäpse • Edelbrände • Liköre u.v.m.
Farm bread • bacon • smoked ham • local cheeses and sausages • smoked trout • butter • farmer’s cheese • yogurt • dumplings • eggs • honey • fruit juices • jams • schnapps • brandies • liqueurs, and much more
48 Shopping & Infrastruktur
Saalfelden
Wochenmarkt Saalfelden
Markt
Wochen
Kontakt | Contact Rathausplatz 5760 Saalfelden T +43.6582.76700.15 stadtmarketing@saalfelden.info www.saalfelden.info
D
E
Regionale Produkte genieSSen
Enjoy Regional Products
Besuchen Sie den Wochenmarkt Saalfelden am Rathausplatz. Jeden Freitag 8:00-12:30 Uhr von Ende März bis Ende Oktober. Unser Angebot: Honig, Speck, Knödel, Brot, Handarbeiten uvm.
Visit the weekly market in Saalfelden at the Town Hall Square. Every Friday 8.00 am – 12.30 pm from late March to late October. We offer honey, bacon, dumplings, bread, handicrafts, and much more.
imkerei Höttl Kontakt | Contact Euring 17 5760 Saalfelden T: +43.664 514 764 7 www.bienenwelt-saalfelden.at
D
E
Geschenke & Bienenprodukte
Gifts and Bee Products
In der liebevoll gestalteten Imkerei mit Shop, Kerzenwerkstatt und Schaubienenstöcken finden immer Dienstag und Freitag um 10 und 11 Uhr Führungen mit Verkostung statt. Öffnungszeiten: DI, FR; 9:00 – 18:00 Uhr
The lovingly designed apiary with a shop, candle workshop, and beehive display offers guided tours with honey tastings every Tuesday and Friday at 10 and 11 a.m. Hours: Tue and Fri 9 a.m. to 6 p.m.
Shopping & INFRASTRUCTURE 49
Salewa Mountainshop KliKosport Kontakt | Contact Leogangerstraße 30a A-5760 Saalfelden T +43.6582.76566 F +43.6582.76566-14 info@klikosport.at www.klikosport.at D
Individuelle Lösungen und fachkundige Beratung zählen zu unseren Stärken. Als leidenschaftliche Bergsportler wissen wir, worauf es ankommt. Neben fachkundigem Verkauf von innovativen Produkten und Materialien bieten wir auch Verleihmöglichkeiten für unterschiedliche Bergsportaktivitäten an. Aktion: -10% auf Rucksäcke
E
Individual solutions and expert advice are our strengths. As passionate mountaineers, we know what it takes. In addition to the qualified sale of innovative materialsand products, we also offer rental equipment for various mountain sports. Special offer: -10% off for backpacks
Sport Mitterer GmbH Kontakt | Contact Hütten 39 A-5771 Leogang T +43.6583.8642 info@sportmitterer.at www.sportmitterer.at
D
Wir haben für alle Sommersportstile das passende Angebot im Sortiment. Bei uns werden Sie unter anderem mit Bogner, Sportalm, Toni Seiler, Kjus, Salomon, Spyder, Peak Performance, Scott und Mammut ausgestattet.
50 Shopping & Infrastruktur
E
We offer a variety of all summer sports styles and brands ranging from Bogner, Sportalm, Toni Seiler, Kjus, Salomon, Spyder, Peak Performance, Scott, and Mammut.
DIREKT VERMARKTER / DIRECT SALES OUTLETS brennereien | Schnapps Distilleries Breitenbauer
Dorfheim 44, Saalfelden
+43.6582.73159
Maria Neureiter
Ramseiden 7, Saalfelden
+43.6582.72771
Stockinggut
Rain 5, 5771 Leogang
+43.6583.8395-0
Keilbauer
Breitenbergham 5, Saalfelden
+43.664.2006383
Schirmbrandgut
Breitenbergham 4, Saalfelden
+43.6582.72661
Schmiedbauer
Mayrhofen 2, Saalfelden
+43.6582.74562
Destillate Herzog
Breitenbergham 5, Saalfelden
+43.6582.75707
Tribuser
Sinning 13, Leogang
+43.6583.8551
Zieferhof “Mei Muich“
Otting 7, Leogang
+43.6583.7436
Schmiedbauer
Mayrhofen 2, Saalfelden
+43.6582.74562
Vorderrain
Rain 1, Leogang
+43.6583.8394
Leogang 89, Leogang
+43.6853.20223
Wieserberg 3, Saalfelden
+43.6582.73394
Breitenbauer
Dorfheim 44, Saalfelden
+43.6582.73159
Bründl Alfred
Sinning 36, Leogang
+43.664.4449673
Fam. Unterberger
Gerling 13, Saalfelden
+43.6582.72433
Imkerei Höttl
Euring 17, Saalfelden
+43.664.5147647
Brot | bread
Fisch | fish Anton Grundner gemüse | vegetables Biohof Stechaubauer honig | honey
Milchprodukte | dairy products Johann & Renate Scheiber
Hirnreit 8, Leogang
+43.6583.8438
Zieferhof “Mei Muich“
Otting 7, Leogang
+43.6583.7436
Schirmbrandgut
Breitenbergham 4, Saalfelden
+43.6582.72661
Vorderrain
Rain 1, Leogang
+43.6583.8394
Maria Neureiter
Ramseiden 7, Saalfelden
+43.6582.72771
Schmiedbauer
Mayrhofen 2, Saalfelden
+43.6582.74562
Saalachtaler Bauernladen
Lofererstraße 26, Saalfelden
+43.6582.74295
Wurst & Fleisch | meat
Shopping & INFRASTRUCTURE 51
ATHLETE: AARON CHASE | CAPTURED BY: BY AARON CHASE
BLACK
EDITION
KEY CAMERA SPECS 1080p60 / 960p100 / 720p120 fps 4Kp15 / 2.7Kp30 / 1440p48 fps
12MP / 30 fps Burst Wi-Fi Built-In Wi-Fi Remote Included GoPro App Compatible Pro Low-Light Performance
Also available in White and Silver Editions.
Wear it. Mount it. Love it.™
™ LCD Touch BacPac Wi-Fi Remote The Frame Mount 2013_GENIUS_900_99x77_DE.pdf
See more mounts + accessories at gopro.com
Chest aka Handlebar / Seatpost 1 Mount, 4/11/13 3:13 PM/ “Chesty” Pole Mount
Adhesive Mounts
© SCOTT SPORTS SA 2013 | PHOTO: DANIEL GEIGER, FRED LEISER
P_FP_MTB_Leogang_Saalfelden_04.23.13.indd 1
4/23/13 3:24 PM
C
M 130mm
J
CM
MJ
ALSO AVAILABLE IN
CJ
CMJ
150mm
N
GENIUS 900 SL
Das komplett neu designte Genius 900 SL ist ein 29-Zoll-Trailbike mit 130 mm Federweg. Change your wheels, change your mind!
52 Shopping & Infrastruktur
Transport Taxi und ausflugsfahrten | TAXIS and excursions Bernis Taxi Saalfelden Leogang Taxi Bachmaier Saalfelden Taxi Pfeiffer Saalfelden Hörl Hans Leogang Taxi Stöckl Leogang PS Taxi Saalfelden My Taxi Saalfelden Taxidienst Pliem Saalfelden Funktaxi Saalfelden
Funk Taxi Clemens Bachmaier
+43.6582.75237 +43.6583.93030 +43.6582.71732 +43.6582.71713 +43.6583.8542 +43.6583.7579 +43.6582.71551 +43.6582.20727 +43.6582.72444 +43.6582.76000
5760 Saalfelden
T +43.6582.71732, bachmaier@sbg.at, www.taxi-bachmaier.at D
Flexibel und 24 Stunden/365 Tage im Jahr verfügbar. Flughafentaxi, Besorgungsfahrten, Ausflugsfahrten, Shuttledienste. Zuverlässig. Pünktlich. Sicher.
E
Flexible and available at any time - 24 hours, 365 days a year. Airport taxi, errand trips, excursions, shuttle services. Reliable. On time. Safe.
Ausflugsangebote | DAY TRIPS AND EXCURSIONS · GroSSglockner HochalpenstraSSe · Krimmler Wasserfälle · VENEDIG, WIEN, SALZBURG, MÜNCHEN · Einriesenwelt Werfen · Wild- und Freizeitpark Ferleiten · Salzwelten Hallein · Bavaria Film Studios München · Nationalpark Hohe Tauern · Swarovski Kristallwelten Innsbruck · und vieles mehr
· GROSSGLOCKNER HIGH ALPINE ROAD · KRIMML WATERFALLS · VENICE, VIENNA, SALZBURG, MUNICH · WERFEN ICE CAVES · WILDLIFE AND RECREATIONAL PARK FERLEITEN · HALLEIN SALT MINES · BAVARIA FILM STUDIOS MUNICH · HOHE TAUERN NATIONAL PARK · SWAROVSKI CYRSTAL WORLDS INNSBRUCK · AND MANY MORE
Shopping & INFRASTRUCTURE 53
veranstaltungen | events
Veranstaltungen Leogang D
MAI | May 01.05.
Maifest
E
May Day festival
03.05.
Saso Avsenik und seine Oberkra- Saso Avsenik and his Oberkraiiner in der Hauptschule ner at the secondary school
09.-12.05.
Opening Weekend Bikepark
Opening weekend at the Bikepark
Sonderausstellung im Bergbau- Special exhibition: „Gold and Sil25.05.-31.10. & Gotikmuseum: „Gold und Silber ver in the Salzburg Archdiocese“ im Erzstift Salzburg“ at the Mining Museum Juni | June 15.-16.06.
Stoabergmarsch - Die 24h Wanderung zwischen Tirol & Salzburg
Stoabergmarsch - 24-hour hike between Tyrol and Salzburg
20.-23.06.
Out of Bounds Festival
Out of Bounds Festival
22.06.
Fest am Berg - Sonnwendfeuer am Asitz mit Nachtfahrt der Kabinenbahn „Berge in Flammen“
Midsummer bonfire
27.06.
Tonspur I - „Alma“
Tonspur I - „Alma“
28.06.
1. Platzkonzert der Musikkapelle Leogang
1st concert with Leogang’s traditional marching band
Theater „Mit Schlafsack und Kamillentee“ im Pfarrsaal Leogang
Theater performance at the church hall
05.07.
Bergkonzert der Musikkapelle Leogang am Asitz
Concert by Leogang’s marching band at Asitz
11.07.
Tonspur II - „Quadro Nuevo“
Tonspur II - „Quadro Nuevo“
12.07.
Sommer Hoagascht
Sommer Hoagascht
14.07.
Kinderfest am Asitz Bergstation
Children’s party at the Asitz mountain station
22.07.
Sommer Hoagascht in Leogang
Sommer Hoagascht
23.-28.07.
Tonspur Werkstatt
Tonspur music workshop
24.07.
1. Sommercircus Familienwanderung
First Sommercircus family hiking tour
Juli | July 03., 09., 12., 16., 20., 21., 23., 26.07.
56 events
Events Leogang D
E
25.07.
Tonspur III - „Mnozil Brass“
Tonspur III - „Mnozil Brass“
26.07.
Annafest in Hütten
Annafest in Hütten
August | august 04.08. 45. Leoganger Sonnberglauf
45th Leogang Sonnberg run
05.08.
Sommer Hoagascht in Leogang
Sommer Hoagascht
08.08.
Tonspur IV BigBandClub Dornbirn
Tonspur IV BigBandClub Dornbirn
11.08.
Kinderfest am Asitz Mittelstation
Children’s party at the Asitz middle station
12.08.
Sommer Hoagascht in Leogang
Sommer Hoagascht
14.08.
2. Sommercircus Familienwanderung
Second Sommercircus family hiking tour
15.08.
Tonspur V - „GANES“
24.08.-27.10. Bauernherbstfesttage 25.08.
Tonspur V - „Popvox“ Harvest festival
Bauernherbstfest im Bergbaudorf Mining village harvest festival
September | september 21.09. Schafabtrieb beim Anderlhof
Sheep drive at the Anderlhof
13.09.-26.10. Leoganger Herbst Schnuraln
Leogang fall discovery „Schnuraln“
14.-15.09.
4X Pro Tour Finale
4X Pro Tour finals
15.09.
WMRA Grand Prix - IAAF Permit 5. Asitzgipfelberglauf 2013 & 2. MTB Hillclimb
WMRA Grand Prix - IAAF Permit 5th Asitz Summit Run 2013 & 2nd MTB Hill Climb
19.-22.09.
UCI Mountain Bike Weltcup Downhill Finale & Four-cross Weltmeisterschaft
UCI Mountain Bike Word Cup Downhill Finals & Four Cross World Championships
28.-29.09.
Oktoberfest im Asitzbräu
Oktoberfest at Asitzbräu
Oktober | october 03.-06.10. Fan Weekend im Bikepark
Fan weekend at Bikepark
03.-06.10.
Oktoberfest im Asitzbräu
Oktoberfest at Asitzbräu
05.10.
Lange Nacht der Museen
Long Night of Museums
11.10.
Wilderer Ball in der Kralleralm
Poacher’s ball at the Kralleralm events 57
Leoganger Herbst Schnuraln | Fall Discovery
D
E
Zu FuSS zu den Pinzgauer Traditionen und Küchengeheimnissen
EXPLORE PINZGAU TRADITIONS AND CULINARY SECRETS ON FOOT
Auf die Herbstbräuche, die Kochkunst und die Geschichte Saalfelden Leogangs kann man wirklich neugierig sein. Wenn man sich voll Neugierde auf die Suche danach macht, nennt man das in Leogang „schnuraln“.
Autumnal customs and the cookery and history of Saalfelden Leogang are full of fascination. Follow your curiosity and go out to discover the wonders of the mountain world. In Leogang, this kind of leisurely exploration is called schnuraln.
Seit zwei Jahren gibt es acht Programmpunkte unter dem Titel „Leoganger Herbst Schnuraln“, bei denen die Teilnehmer zu Fuß oder per Kutsche den Köstlichkeiten und Inspirationen des Herbstes nachgehen. Organisiert wird das Überraschungs- und EntdeckungsProgramm von sieben Hotels und traditionellen Gasthäusern.
Leoganger Herbst Schnuraln is a fall event with eight program focuses that was introduced two years ago. Participants explore the food and inspirations of fall on foot or by coach. The discovery program is full of surprises and is organized by seven hotels and traditional inns.
Kontakt & Buchung: www.herbst-schnuraln.at
Contact & reservations: www.herbst-schnuraln.at
58 events
Veranstaltungen | Events saalfelden D
mai | May 01.05.
E
Maifest
May Day Party
03.05.
Konzert „Marco Govorcin“ im Nexus
Concert with „Marco Govorcin“ at Nexus
04.05.
Konzert „Miguel Zenon“ im Nexus
Concert with „Miguel Zenon“ at Nexus
08.05.
Vortrag „Kleine Krabbler – Große Lecture „Kleine Krabbler - Große Wirkung“ im Nexus Wirkung“ at Nexus
10.-17.05.
Ausstellung Cooltourpark
Exhibition Cooltourpark
24.05.
Konzert „Cyro Baptista“ im Nexus
Concert with „Cyro Baptista“ at Nexus
25.05.
Tanzfest in der Fuzo Saalfelden
Dance festival in the town center
31.05-02.06.
Wigo Haus TriMotion Saalfelden
Wigo Haus TriMotion Saalfelden
Juni | June 08.06.
Konzert „Hütte“ im Nexus
Concert with „Hütte“ at Nexus
12.06.
Vortrag „Lebensmittel“ im Nexus Lecture „Lebensmittel“ at Nexus
14.06.
20.00 Uhr Vernissage „Herbert Brandl“ im Nexus
Exhibition opening „Herbert Brandl“ at Nexus
15.06.
Ritzenseelauf
Ritzensee run
22.06
Sonnwendfeier am Ritzensee
Solstice celebration at Ritzensee
27.06.
Konzert „Time Sagrata“ in der Pfarrkirche
Concert „Time Sagrata“ at parish church
28.-29.06.
Hinterreitfest
Hinterreitfest
29.-30.06.
Kulturfest Saalfelden
Kulturfest Saalfelden
29.-30.06.
SAAC Camp
SAAC Camp
Juli | july 29.07.
Sommer Hoagascht in Saalfelden Sommer Hoagascht
August | August 18.08.
11. Musikanten & Plattlertreffen am Huggenberg
11th Musician and Platter-Dance Fest at Huggenberg events 59
Veranstaltungen | Events saalfelden
D
22.-25.08.
34. Internationales Jazzfestival
24.08.-27.10. Bauernherbstfesttage
E
34th International Jazz Festival Harvest festival
september | September 6. Dirndlgwandlsonntagtanzl 14.00- 6th annual Dirndl Dance Sunday 08.09. 18.00 Uhr im Gasthof Schörhof 2 to 6 p.m. at Gasthof Schörhof 11.09.
Vortrag „Die Vernichtung des undeutschen Geistes“ im Nexus
Lecture „Die Vernichtung des undeutschen Geistes“ at Nexus
15.09.
17. Kehlbacher Almabtrieb mit Herbstfest
17th Kehlbach Alpine cattle drive with autumn fesival
20.09.
Vernissage „Maria Hahnenkamp“ Exhibition opening „Maria im Nexus Hahnenkamp“ at Nexus
21.09.
Herbstfest in der Fuzo Saalfelden Harvest festival in town center
22.09.
Einheigerfest auf der Forsthofalm
Traditional autumn festival at Forsthofalm Saalfelden
28.09.
Konzert Sir Oliver Mally im Nexus
Concert Sir Oliver Mally at Nexus
oktober | october 05.10. Lange Nacht der Museen
Long Night of Museums
09.10.
Vortrag Vera Brandes „Musiktherapie: Der Mozart-Effekt“ im Nexus
Lecture by Vera Brandes „Musiktherapie: Der Mozart-Effekt“ at Nexus
11.10.
Konzert Sex Mob im Nexus
Concert with Sex Mob at Nexus
11.-13.10.
Pinzgauer Herbstmesse
Pinzgauer fall fair
18.10.
Konzert Sabina Hank & Willie Resetarits im Nexus
Concert with Sabina Hank & Willie Resetarits at Nexus
60 events
wöchentliche Events | Weekly events D
Täglich Daily
Leogang 13.30 Uhr Kinderprogramm im Sinne-Erlebnispark (Juli und August)
Leogang 1.30 p.m. children’s program at the Sensory Adventure Park (July and August)
Einführung in den Sinne Erlebnis Park + Sagen erzählen 11.00, 13.30 & 15.00 Uhr, Treffpunkt Sagenplatz
Introduction to Sensory Adventure Park + Story & Legend Telling, 11 a.m., 1:30 p.m, 3 p.m. Meet at Sagenplatz.
Montag | monday 9.30 - 11.30 Uhr Kindertag im Kids Mini Bikepark Leogang Kids I: 6-8 Jahre Kids II: 9-11 Jahre Juli bis August Leogang
E
9.30 - 11.30 a.m. Kids Day at Mini Bikepark Kids I: 6-8 years Kids II: 9-11 years July until August
13.00 Uhr Rookie Freeride 1 p.m. Rookie freeride training Training im Bikepark Leogang, ab at Bikepark, ages 8 and up (July 8 Jahren, Juli - August and August)
Dienstag | Tuesday Almwanderung Saalfelden/ durch Saalfelden oder Leogang Leogang (Juni bis Oktober)
Meadow walk through Saalfelden or Leogang (June to October)
Saalfelden
10.00 und 11.00 Uhr Führung durch die Welt der Bienen in der Imkerei Höttl mit Verkostung
10 a.m. and 11 a.m. Guided tour through the world of bees at Höttl apiary, includes tasting
Saalfelden
17.00 - 18.00 Uhr Hippolino Schnupperstunde für Kinder ab 3 Jahren in der GRUKOdil-Farm (Mitte Juli - Anfang September)
5 to 6 p.m. Hippolino taster hour for children ages 3 and up at GRUKOdil-Farm (mid-July through beginning of September)
Leogang
ab 18 Uhr Grillabend beim Hotel Lindenhof, Reservierungen +43.6583 8280 (Juni bis Mitte Sept.)
6.00 p.m. Barbecue evening at Hotel Lindenhof +43.6583 8280 to reserve a table (June to mid-Sept.)
Saalfelden
19.30 Uhr Platzkonzert der Bürgermusik oder der Eisenbahner Musikkapelle (Juli / August)
7.30 p.m. Open-air concert with Bürgermusik or Eisenbahner Musikkapelle (July / August)
events 61
wöchentliche events | Weekly Events D
Leogang
20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Landhotel Stockinggut Eintritt frei (Juni bis Ende September)
E
8.30 p.m. Guided tour of the schnapps brewery, Landhotel Stockinggut Free entry (June to end Sept.)
mittwoch | Wednesday Saalfelden
9.00-12.00 Uhr Schnuppertag am Hochseilgarten Voranmeldung bis zum Vortag 18.00 Uhr +43.6582 74926
9 a.m.-12 p.m. Taster day at the high ropes course pre-register +43.6582 74926
Leogang
9.30 - 11.30 Uhr Rookie Freeride Training im Bikepark Leogang, ab 8 Jahren (Juli und August)
9:30 - 11:30 a.m. Rookie freeride training at Bikepark, ages 8 and up (Juli and August)
Leogang
13.00 Uhr Step up Freeride Training im Bikepark Leogang, ab 10 Jahren (Juli und August)
1 p.m. Step up freeride training at Bikepark, ages 10 and up (Juli and August)
Saalfelden
14.00 Uhr Schnuppertag Jagdbogenkurs Voranmeldung bis zum Vortag 18.00 Uhr +43.6582 74926
2 p.m. Taster day at the archery course pre-register +43.6582 74926
Leogang
20.00 Uhr Fackelwanderung Treffpunkt Büro Leogang (Juli und August)
8 p.m. Torch walk. Meet at Tourist office in Leogang (July and August)
Leogang
20.30 Uhr Heimatabend in den Leoganger Gasthöfen, Traditionen vorgeführt vom Trachtenverein D’Spielberger, Eintritt frei
8:30 p.m. Traditional folklore performed by D’Spielberger in various inns and guest houses. Free
donnerstag | thursday Leogang
20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Landhotel Stockinggut Eintritt frei (Juni bis Ende September)
8.30 p.m. Guided tour of the schnapps brewery, Landhotel Stockinggut Free (June to end Sept.)
Saalfelden/ Leogang
Almwanderung durch Saalfelden oder Leogang (Juni bis Oktober)
Meadow walk through Saalfelden or Leogang (June to October) events 63
wöchentliche events | Weekly Events D
E
Saalfelden
Grillabend mit musikalischer Unterhaltung und Schuhplattlern od. Tanzabend ab 18.30 Uhr im Hotel Schörhof
Barbecue with musical entertainment and Schuhplattlern folk dance or dance evening from 6.30 pm. at Hotel Schörhof
Saalfelden
ab 20 Uhr Abendkino im Nexus, (von Juli bis August)
8.00 p.m. Movies at Nexus (from July to August)
freitag | friday Leogang
20.15 Uhr Platzkonzert der Musikkapelle Leogang
8:15 p.m. Open-air concert with Musikkapelle Leogang
Saalfelden/ Leogang
Almwanderung durch Saalfelden oder Leogang (Juni bis Oktober)
Meadow walk through Saalfelden or Leogang (June to October)
Saalfelden
8.00-12.30 Uhr Bauernmarkt am Rathausplatz (April bis Oktober)
8 a.m. - 12.30 p.m. Farmer’s market at the town hall square (April to October)
Saalfelden
10.00 und 11.00 Uhr Führung durch die Welt der Bienen in der Imkerei Höttl mit Verkostung
10 a.m. and 11 a.m. Guided tour through the world of bees at Höttl apiary, includes tasting
Samstag | saturday Leogang
64 events
Ab 18 Uhr Grillabend im Hotel Lindenhof. Reservierungen erbeten. (Juni bis Mitte September)
6 p.m. Barbecue at Hotel Lindenhof. Call for reservations. (June to mid-September)
EVENT HIGHLIGHTS
D
E
Mit zahlreichen Veranstaltungen bietet die Region ein abwechslungsreiches Kulturprogramm zwischen Ländlichkeit und Urbanität, zwischen Tradition und Innovation.
The region offers a richly varied cultural program covering everything from country living to urban sophistication, from tradition to innovation.
Kunsthaus Nexus
Kunsthaus Nexus
Ob Konzerte, Theater, Kino, Literatur oder Ausstellungen – das vielseitige Ganzjahresprogramm des Kunsthauses Nexus ist für alle Kulturinteressierten ein zentraler Anziehungspunkt.
From concerts, theatre, cinema, and literature to exhibitions - the year-round program of events at Kunsthaus Nexus is the main attraction for everyone interested in culture.
Tonspuren | 27.06.-15.08.2013
Tonspuren | 27.06.-15.08.2013
Konzerte und Musikantenworkshops gepaart mit Wirtshausmusik am Asitz. Mit TONSPUREN wird unter Beweis gestellt, dass unsere Berge auch der Kunst eine großartige Bühne bereitstellen.
Concerts and musicians’ workshops, coupled with pub music on the Asitz. TONSPUREN demonstrates that there’s a place for innovative music in the mountains too.
events 65
EVENT HIGHLIGHTS
D
E
KULTURFEST SAALFELDEN 29.-30.06.2013
KULTURFEST SAALFELDEN 29.-30.06.2013
Musik-, Tanz- und Gesangsgruppen sorgen in Saalfelden für ein buntes Kulturprogramm. Ehrenbürgerfeier, Festgottesdienst und Frühschoppen runden die Veranstaltung ab.
Music, dance, and singing groups serve up a colorful program of performances in Saalfelden. Events include honorary citizens celebration, festive mass, and brunch.
WIGO HAUS TRIMOTION SAALFELDEN 31.05. - 02.06.2013
WIGO HAUS TRIMOTION SAALFELDEN 31.05. - 02.06.2013
Das Triathlon Wochenende in Saalfelden erstrahlt 2013 in neuem Gewand. Fünf spannende Bewerbe mit Mitteldistanz (HALF), Einladungsrennen (SPEED), Jedermann- (FUN&TEAM) und Kinderbewerb werden ein professionelles Triathlongefühl bei Zuschauen und Athleten hinterlassen. www.trimotion.at
The Triathlon Weekend in Saalfelden has been updated for 2013. Five exciting components, including half distance, speed, fun&team, kids competition, create a genuine triathlon feeling for the audience and athletes. www.trimotion.at
Sonnwendfeuer | Berge in Flammen 22.06.2013
Solstice Bonfire | Mountains in Flames 22.06.2013
Das unvergessliche Erlebnis im Frühsommer. Unzählige Feuerstellen im Steinernen Meer und in den Leoganger Steinbergen werden an diesem Abend entzündet und erhellen die Nacht.
The unforgettable experience in early summer. Countless bonfires in the Steinernes Meer and in the Leogang Stone Mountains are lit on this evening to illuminate the night.
66 events
EVENT HIGHLIGHTS D
Seefest am Ritzensee in Saalfelden: Musikalische Unterhaltung und Grillspezialitäten von der Bürgermusik Saalfelden.
E
Party at Lake Ritzensee: with a barbecue and music by Bürgermusik Saalfelden.
Fest am Berg in Leogang: Erleben
Mountains in flames in Leogang:
Sie im Umkreis von 360o tausende Sonnwendfeuer bei der Bergstation am Asitz.
Experence this unique tradition on the top station of Asitz with solstice bonfires as far as the eye can see.
Ortszeit | Mitte Juli - Ende August
Ortszeit | MID-JULY to END OF AUGUST
Das Wiener Freie Ensemble o r t s z e i t zeigt unter dem Titel HINTER DER WELT eine Trilogie zum sichtbaren und unsichtbaren Raum des Dorfes. Als kleines Festival werden an den Wochenenden zwischen Mitte Juli und Ende August jeweils drei verschiedene Produktionen zu sehen sein.
The Viennese ensemble o r t s z e i t performs HINTER DER WELT, a trilogy exploring the visible and invisble aspects of the village. Three different productions will be staged on weekends from mid-July to late August.
Internationales Jazzfestival 22. - 25.08.2013
International Jazzfestival 22. - 25.08.2013
Eines der bedeutendsten Jazzfestivals in Europa verwandelt die Stadt und die Umgebung zum 34. Mal in eine JazzKlangwolke der ganz besonderen Art.
One of Europe’s most important jazz festivals turns the town and its surrounding area into a jazz extravaganza for the 34th time.
Bauernherbst | 24.08. - 27.10.2013
Harvest Festival | 24.08. - 27.10.2013
Geführte Wanderungen, Besichtigungen von Bauernhöfen, Schnapsbrennereien und Almkäsereien, Musik und viele kulinarische Spezialitäten erwarten Sie.
Guided hikes, cooking demonstrations, visits to farms, schnapps breweries and Alpine cheese dairies, music, and lots of specialities await you.
WMRA Grand Prix - IAAF Permit 5. Asitzgipfelberglauf 2013 & 2. MTB Hillclimb | 15.11.2013
WMRA Grand Prix - IAAF Permit 5th Asitzgipfelberglauf 2013 & 2nd MTB Hillclimb | 15.11.2013
Bereits zum fünften Mal wird der Leoganger Hausberg Asitz zum Schauplatz des Gipfelberglaufes.
Asitz mountain in Leogang hosts the Gipfelberg race for the 5th time.
events 67
events
D
D
UCI Mountain Bike Weltcup - Downhill Finale & Four-cross Weltmeisterschaft | 19. - 22.09.2013
UCI Mountain Bike WORLD CUP - Downhill FINALS & Four-cross World Championships | 19. - 22.09.2013
Nach der letzjährigen UCI Mountain Bike & Trials WM findet dieses Jahr das Downhill Weltcup Finale sowie die Fourcross Weltmeisterschaft im Bikepark Leogang statt.
After last year’s UCI Mountain Bike & Trails championship, this year the downhill championship finals and fourcross championship are taking place at Bikepark Leogang.
Out of Bounds Festival 20.-23.06.2013
Out of Bounds Festival 20.-23.06.2013
Das Out of Bounds Festival, Österreichs größtes Gravity Festival, wartet heuer wieder mit spektakulären Rennformaten wie dem 26trix und dem IXS Downhillcup auf höchstem internationalen Niveau auf. www.outofbounds.at
The Out of Bounds Festival, Austria’s largest Gravity Festival, is back this year with spectacular race formats that meet the highest international standards, including the 26trix and the IXS Downhillcup. www.outofbounds.at
68 events
19-22 SEPTEMBER 2013 LEOGANG SALZBURGERLAND
UCI Mountain Bike World Cup Downhill Finals
UCI Fourcross World Championships
events 69
Gastronomie | EATING & DRINKING
saalfelden
Imbisse & Snacks | Snacks Grundner’s Imbiss
Großparkplatz
+43.6582.73243
Imi’s Pizza Express
Mühlbachweg 8
+43.6582.71282
Haci Buba Bistro
Obsmarkstr. 7/12
+43.676.6658797
La Piazza
Rathausplatz 2
+43.6582.76257
Pizzeria Lenardo
Lofererstraße 18
+43.6582.75098
Pizzeria Fortuna
Bahnhofstraße 70
+43.650.4020630
Pizzerias | Pizzerias
chinesisch - thailändisch | Chinese - Thai Lotus Chinarestaurant
Lofererstraße 20
+43.6582.74706
Yang Guang
Loferer Bundesstr. 20
+43.6582.75076
Dao’s Thaiimbiss
neben Bahnhof
+43.650.9903546
Bahnhofrestaurant
Bahnhof
+43.6582.74380
Bars und lokale | BARS AND LOUNGES Milwaukee
Lofererstraße 18
+43.664.2013768
Nexus Café Bar Lounge
Am Postplatz 1
+43.6582.7496330
Segabar
Mittergasse 2
+43.662.846898
Tatorth
Mittergasse 2a
+43.664.2030749
Metalbar Walhalla
Lofererstraße 9
+43.664.2030749
Café-Bar Kap Verde
Lofererstraße 44
+43.680.2186224
72 gastronomie
Café-Conditorei Pichlmaier
Anton Wallner Str. 13 +43.6582.75071
Café-Konditorei Rathauscafé
Rathausplatz 3
+43.6582.72415
The Sailor
Lofererstraße 18
+43.6582.72182
Rodeo Bar
Lofererstraße 46
+43.664.8772125
Bacherhäusl
Dorfheimerstr. 7
+43.6582.20409
Bahnhofsrestaurant
Bahnhof
+43.6582.72254
Gasthof Biberg
Kehlbach 28
+43.6582.72398
Brandlwirt
Ritzenseestr. 1
+43.6582.72460
Der Winklhof
Bsuch 6
+43.6582.71196
Restaurants und Gasthöfe
Eisdiele Dolce Vita
Almerstraße 15
+43.6582.71143
Fels’n Treff
Leoganger Str. 30a
+43.660.4299581
Gasthof Gerlingwirt
Gerling 1
+43.6582.72542
Gasthof Oberbiberg
Kehlbach 2
+43.6582.74150
Golfrestaurant GC Urslautal
Schinking 81
+43.6584.200014
Golfrestaurant GC Brandlhof
Hohlwegen 4
+43.6582.7800
Grünwald
Breitenbergham 6
+43.6582.73344
Hinterburgstubn
Kehlbach
+43.6582.72672
Liendlwirt
Lofererstr. 3
+43.6582.70811
Mc Donalds
Leogangerstr. 16
+43.6582.72088
Restaurant Delphi im Simonwirt
Mittergasse 15
+43.6582.71516
Restaurant am Ritzensee
Ritzenseestr. 35
+43.6582.72354
SB-Restaurant Interspar
Leoganger Str. 18
+43.6582.73136
SB-Restaurant Merkur
Färberstraße 3
+43.6582.731450
Schlossstüberl
Dorfheimerstr. 25
+43.6582.73271
Steakhouse
Mittergasse 9
+43.6582.75344
Stadtcafé
Lofererstr. 38
+43.6582.20462
Tanja’s Stube
Kehlbach
+43.650.7829299
Theurerhof
Ramseiden 26
+43.6582.75427
Va Bene
Kirchgasse 2
+43.6582.70182
Zur Brücke
Bahnhofstraße 11
+43.6582.72314 eating & drinking 73
Hotel-restaurants Hotel-Restaurants Brandlhof
Hohlwegen 4
+43.6582.7800
Hotel Hindenburg
Bahnhofstraße 6
+43.6582.7930
Hotel Restaurant Ritzenhof
Ritzenseestr. 33
+43.6582.73806
Hotel Gasthof Schörhof
Marzon 10
+43.6582.792
Saliterhof
Uttenhofen 5
+43.6582.73381
Erbhof Anderlhof
5771 Leogang
T 43.6583.8278, info@anderlhof-leogang.at, www.anderlhof-leogang.at D
Gemütlicher Gasthof auf dem Panoramaplateau Leogangs. Nach dem Umbau ab August 2013 wieder geöffnet.
E
Cozy inn on Leogang’s panoramic plateau. Reopening in August 2013 after renovation.
Priesteregg – Huwi’s Alm Kontakt | Contact Huwi und Renate Oberlader Sonnberg 22 A-5771 Leogang T +43.6583.82550 bergdorf@priesteregg.at www.priesteregg.at D
In Huwi’s Alm geht’s gemütlich zu: rustikales Altholz, viele Kerzen, liebenswerte Mitarbeiter. In uriger Atmosphäre genießt man Spezialitäten aus eigener biologischer Galloway-Rinderzucht, gute Musik und tolle Stimmung. Ab 18:00 Uhr geöffnet, Tischreservierung erbeten.
74 gastronomie
E
Enjoy the comfortable atmosphere in Huwi’s Alm’s: rustic wood, lots of candles, lovely staff. In cozy environment, you can enjoy specialties from our own biological Galloway cattle, good music and great atmosphere. Open from 6 p.m. Reservations requested.
Leogang
Hotel-restaurants Krallerhof
Rain 6
+43.6583.8246
Forsthofgut
Hütten 2
+43.6583.8561
Kirchenwirt
Dorf 300
+43.6583.8216
Löwenhof
Dorf 119
+43.6583.7428
Leonhard
Sonnberg 140
+43.6583.8542
Riederalm
Rain 100
+43.6583.7342
Stockinggut
Rain 5
+43.6583.8395
Holzhotel Forsthofalm
Hütten 37
+43.6583.8545
Rupertus
Hütten 40
+43.6583.8466
Hotel Bacher Asitzstub’n
Hütten 33
+43.6583.8556
Gasthöfe | TRADITIONAL INNS Anderlhof
Pirzbichl 14
+43.6583.8278
Bachmühle
Sonnberg 148
+43.6583.7132
Bäckerwirt
Dorf 1
+43.6583.8204
Brentwirt
Sonnberg 4
+43.6583.8269
Hinterauhof
Rain 4
+43.6583.8393
Hüttwirt
Hütten 9
+43.6583.8227
Lindenhof
Rosental 10
+43.6583.8280
Millinghof
Sonnberg 15
+43.6583.20092
Priesteregg/Huwi’s Alm
Sonnberg 22
+43.6583.8255
Wachterwirt
Rosental 8
+43.6583.8304 eating & drinking 75
restaurants Stöcklalm
Mittelstation
+43.6583.7215
Die Alte Schmiede
Bergstation
+43.6583.8246-400
Dorf Alm
Sonnrain 31
+43.6583.7221
Kraller Alm
Rain 6
+43.6583.8246-210
Beisl Jedermann
Dorf 62
+43.6583.7755
Knappenstube
Schwarzleotal
+43.664.3375852
Schwimmbad Restaurant
Sonnrain
+43.664.9118376
Bäckerwirt
Dorf 1
+43.6583.8204
Cafes und Lokale | CAFES AND LOUNGES Outback Hütten 33
+43.664.2604672
Pfiff
Dorf
+43.676.4285655
Cafe Ritter
Dorf 41
+43.6583.8268
Vorderriedhof
Hirnreit 6
+43.6583.8420
Sport Herzog
Dorf 126
+43.6583.728750
B3
Hütten 39
+43.664.5203984
Schnellimbiss Leogang
Dorf
+43.650.3914277
IHR neuer VOLVO V40 CROSS COUNTRY
Kraftstoffverbrauch: 3,8–8,3 l/100 km CO2-Emission: 99 –194 g/km
volvocars.at
76 gastronomie Volvo_V40CC_AZ_99x80ssp_4c_RZ.indd 1
25.03.13 11:51
Alte Schmiede am Asitz Kontakt | Contact Rain 6 5771 Leogang T +43.6583.8246-400 office@krallerhof.com www.alteschmiede-leogang.com
D
E
Direkt an der Bergstation
At Asitzbahn Top Station
der Asitzbahn gelegen, gilt das außergewöhnliche Museumsrestaurant als optimaler Ausgangspunkt bzw. Einkehrmöglichkeit für Wanderungen oder Radtouren in atemberaubender Bergwelt. Geöffnet zu den Betriebszeiten der Bergbahn.
This extraordinary mountain restaurant is considered the perfect starting point or rest stop for hikes or bicycle tours in breathtaking mountain scenery. Open during the operating hours of the cable car.
KrallerAlm Kontakt | Contact Rain 6 5771 Leogang T +43.6583.8246-210 office@krallerhof.com www.kralleralm.com
D
E
DIE ALM IM TAL
Traditional alpine restaurant
Genießen Sie gemütliche Stunden auf der Sonnenterrasse oder urige Abende mit regionalen Schmankerln und Pizzen aus dem Holzofen. Mi-So ab 17.00 Uhr. Speisen auch zum Mitnehmen.
Enjoy pleasant hours on the sundeck or rustic evenings with regional delicacies and pizzas from the wood-fired oven. Wed.-Sun. from 5 p.m. Take away food available.
eating & drinking 77
Broschüren & Karten | Brochures & maps 1
2
3
4
LÖWEN ALPIN CARD 2013
LÖWEN ALPIN CARD KONTRASTREICH URLAUBEN
DEUTSCH | ENGLISH
D
Wanderkarte und Orientierungskarten Die Karten mit allen Informationen rund ums Wandern erhalten Sie in den Tourismusbüros.
BIKEFOLDER & BIKEKARTE
Search for your desired routes with altitude profile as well as tips and attractions on our digital trail map on www.saalfelden-leogang.com 1 Hiking Map and Orientation Map You can get the maps with all the
information for hiking in the tourist office. 2
Löwen Alpin Card Folder
3
Golffolder
4
über die Strecken und Startplätze unserer vielseitigen Touren.
78 BROCHURES & MAPS
Golf Brochure
The golf brochure contains information about the richly varied golf activities in the region.
Der Golffolder informiert über das variantenreiche Golfangebot der Region. 5 TRAIL RUNNING & WALKING PUR Der Trail Running Folder informiert
Löwen Alpin Card Brochure
The many benefits included with the Löwen Alpin Card are listed in the Löwen Alpin Card brochure.
Die vielen inkludierten Angebote der Löwen Alpin Card entnehmen Sie dem Löwen Alpin Card Folder. 4
Biking Brochure
You’ll find detailed information about the vast opportunities for biking fun in the region in our biking brochure.
Informationen über das kontrastreiche Bikevergnügen in der Region finden Sie in unserem Bikefolder. 3
GOLF DEUTSCH | ENGLISH
Digital Trail Map
Suchen Sie sich Ihre Wunschtouren, Höhenprofile sowie Tipps und Attraktionen auf unserer digitalen Wanderkarte auf www.saalfelden-leogang.com
2
GOLF IN SAALFELDEN LEOGANG
E
Digitales Tourenportal
1
5
5
TRAIL RUNNING & WALKING
The Trail Running brochure contains information on routes and starting locations for our many tours.
wintervorschau | preview winter
D
E
Weiße Berghänge und herrliche Tiefschneeabfahrten auf über 200 km bestens präparierten Skipisten erwarten Sie im Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang – Österreichs größtem direkt zusammenhängenden Skigebiet. Ein Paradies für Skifahrer und Snowboarder!
White slopes and spectacular deep snow await you on more than 200 km of wellgroomed ski pistes in the Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang - Austria’s largest interlinked ski area. It’s a paradise for skiers and snowboarders.
Optimale Bedingungen für Langläufer bietet das weite, sonnige Becken von Saalfelden und Leogang inmitten einer großartigen Bergkulisse. Das stille Gleiten durch die einmalige Natur wird zum unvergesslichen Erlebnis für Jung und Alt.
The wide, sunny basin of Saalfelden and Leogang offers optimum conditions for cross-country skiing, in the midst of a superb mountain backdrop. Silently gliding through the unique natural surroundings is an unforgettable experience for young and old alike.
www.saalbach.com
www.saalbach.com
winter 79
Impressum | PUBLICATION INFORMATION Für den Inhalt verantwortlich: / Responsible for content: Saalfelden Leogang Touristik GmbH Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden +43.6582 70 660 info@saalfelden-leogang.at www.saalfelden-leogang.com Bilder/Photos: Fotoarchiv der Saalfelden Leogang Touristik GmbH Leoganger Bergbahnen, Aberg Bergbahnen TriMotion, Ale Di Lullo, Lolin.cc, Julian Mullan Design & Layout: pixanova.at Printing: NP Druck April 2013 Änderungen, Fehler und Preisänderungen vorbehalten / Subject to changes, errors, and price fluctuations.
www.saalfelden-leogang.com