Saarland Therme Magazin französisch

Page 1

Numéro 02/2012

Saarland Therme moment offrez un e s au x d e va c a n c thermes!

magazin

ux B o n s- ca d e a r e n ve n te su p la ce o u e n li g n e !

L‘eau thermale comme source de santé L‘eau thermale est reconnue pour ses propriétés curatives. Plus d‘informations sur les effets sur la santé et la détente en Page 6

Les thermes s‘agrandissent Nos thermes inspirés du style hispano-mauresque marquent les esprits dans le Bliesgau. Nous aimerions continuer sur notre lancée et prévoyons dès aujourd’hui un agrandissement Page 26

www.christiangahl.com

Des idées de cadeaux pour les fêtes Gâtez vos proches avec une journée bien-être aux Saarland Therme. Dans le spa privé, vous pourrez trinquer au champagne et pas seulement pour Noël Page 24


02

Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

Sommaire Entrevue avec le Ministre Heiko Maas

2

Les adeptes du sauna passent mieux l‘hiver

15

Critiques positives et négatives

3

Notre offre gastronomique

16

Retours des visiteurs

4

Les personnalités parlent des thermes

20

Offrir des bons-cadeaux

24

L‘agrandissement en 2013

26

Entrevue avec Andreas Schauer

27

Planning des projections d‘eau

28

Prix et évènements

28

Le plaisir de la baignade aux Saarland Therme

5

Notre eau thermale est curative

6

Composition de l‘eau

8

Nos rituels de bain

9

Notre offre de massages

10

Cosmétiques marines bienfaisantes

12

Un tiers de la population veut agir pour sa santé taires. Aujourd‘hui, cette branche emploie déjà environ 32.000 personnes, et nous voulons augmenter ce chiffre. Nous avons tous les atouts pour cela car la région a Les Saarland Therme sont un beaucoup à offrir, en particulier projet à part qui attire l‘attention aux touristes journaliers. bien au-delà de nos frontières. C‘est un gain d‘image pour notre L‘emplacement dans la réserve birégion. Votre offre attire aussi des osphère du Bliesgau, à quelques kivisiteurs qui ne seraient pas venus lomètres seulement de Sarrebruck d‘eux-mêmes en Sarre, ou alors et de la frontière française est-il jupar hasard. Elle s‘adresse donc à dicieux ? un nouveau public et les autres lieux et structures touristiques L‘emplacement est bien choisi. peuvent également en tirer parti. Depuis qu‘elle figure sur la liste Si ce projet fait avancer l’hôtelle- de l‘Unesco, la réserve biosphère rie et la gastronomie, cela corres­ du Bliesgau est bien connue de pond parfaitement à la volonté l‘opinion publique. Cela amène du gouvernement régional qui des groupes de visiteurs dont les Saarland Therme profitent aussi. veut développer le tourisme. Des effets de synergie sont posQuels sont les objectifs concrets du sibles. Les chiffres confirment que votre ministère en ce qui concerne l‘emplacement à frontière française était le bon : 40 % des visiteurs la promotion du tourisme ? sont français, 40% sarrois. Notre soutien a deux objectifs principaux : nous voulons accroî­ A quel type de public cette offre tre la plus-value issue du tourisme s‘adresse-t-elle en priorité ? Est-ce et créer de nouveaux emplois. La aussi une réponse à des conditions plupart des gens ne se rendent de travail toujours plus éprouvanpas compte du rôle important tes et au vieillissement de la popuque l‘industrie du tourisme joue lation ? déjà en Sarre aujourd‘hui pour la croissance et l‘emploi. Un chiffre Le public ciblé est très varié, c‘est d‘affaires annuel brut de 1,3 milli- en tous cas ce qui ressort d‘expériard d‘euros se passe de commen- ences semblables à d‘autres en­ phare, nous ne faisons pas seulement référence à l‘architecture. Qu‘est-ce qui fait des thermes un projet phare en Sarre ?

Heiko Maas est le Ministre sarrois de l‘économie, du travail, de l‘énergie et des transports.

L

es thermes d‘inspiration hispano-mauresque cons­ truits au cœur de la biosphère du Bliesgau sont un lieu dédié à prévention et à la détente. Les Saarland Therme sont un lieu de refuge. Nous avons pris la bonne décision en ouvrant la voie pour construire les thermes. Nous nous sommes entretenus avec le Ministre sarrois de l‘économie, Heiko Maas, qui considère les thermes non seulement comme un complexe santé mais aussi comme une participation au développement économique et touristique de la Sarre. Si nous parlons en Sarre des Saarland Therme comme d‘un projet

droits. Mais il me semble évident que les Saarland Therme sont aussi considérés comme un refuge mettant le calme et la détente au premier plan. Aujourd‘hui, il n‘est pas si facile de trouver de tels lieux qui peuvent aussi servir de lieux de méditation. Les touristes de santé sont bien sûr un public important. Le vieillissement de la population entraîne justement un boom de ce type de tourisme : en 2009, 4 millions de personnes ont passé des vacances consacrées à leur santé en Allemagne. D‘ici 2020, ce nombre devrait passer à 7 millions. Les experts nous disent qu‘un tiers de la population veut « faire quelque chose pour sa santé ».

goût et de souci particulier pour le détail. Je trouve que c‘est très réussi. La conception témoigne d‘une approche sensorielle et je compte bien m‘y rendre très bientôt en privé. Au cours des premières semaines, le nombre de visiteurs a dépassé toutes les espérances. Auriez-vous pensé que les Saarland Therme connaîtraient un tel succés dès le premier jour ?

On ne pouvait pas s‘y attendre de cette façon. Selon les calculs du gérant, Andreas Schauer, les thermes sont rentables à partir de 440 visiteurs par jour. Le fait que l‘on soit actuellement à 550 est une vraie réussite. On ne peut que féliVous êtes-vous déjà rendu aux ther- citer Monsieur Schauer ! mes ? Que pensez-vous de l‘architecture d‘inspiration hispano-mau- Le gérant des Saarland Therme aimerait développer le complexe resque? santé et prévoit déjà un agrandisseJe me suis déjà fait une première ment des Saarland Therme. Est-ce impression des thermes lors de la bonne marche à suivre ? l‘ouverture. Avec son style architectural particulier, ses formes Nous nous réjouissons de chaque et ses couleurs authentiques, ce investissement apprécié par les bâtiment se démarque du pay- touristes et les habitants de la Sarsage tout en collines du Bliesgau re. Si cela passe par un agrandisavec ses vergers et ses forêts. La sement à court ou moyen-terme, couleur terracotta des thermes je considère cette évolution comainsi que leur aménagement in- me très positive. térieur sont une preuve de bon


Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

03

Nous voulons nous améliorer

D

epuis l‘ouverture, 45.000 visiteurs se sont rendus aux Saarland Therme. Lors du premier mois, le nombre de visiteurs a dépassé les prévisions d‘environ 23 pour cents. Lors de ces premières semaines, nous avons été très attentifs aux retours de nos clients. Nous avons pris en compte de nombreuses suggestions. Nous souhaitons vous remerciez pour ces trois premiers mois,entendre vos critiques, positives et négatives, et vous faire part des modifications que nous allons entreprendre. L‘affluence dans le restaurant des thermes a, dès l‘ouverture, dépassé toutes les attentes. Certains jours, jusqu‘à 300 plats quittent la cuisine. Les visiteurs souhaitaient que la cuisine soit ouverte plus longtemps. Notre chef, Patrice Fey, a réagi à cette demande. C‘est pourquoi nous avons décidé de renforcer notre équipe en cuisine avec deux cuisiniers supplémentaires. Sous les ordres de Patrice Fey, ce sont maintenant cinq hommes et femmes qui épluchent, font revenir et mijotent des plats succulents pour nos visiteurs. Depuis le 1er novembre, la cuisine est ouverte

en continu, les visiteurs peuvent en être sûrs. Les horaires d‘ouverture sont du dimanche au jeudi de 9 à 11.30 heures avec une carte réduite pour le petit-déjeuner et de 11.30 à 22.30 heures pour les plats chauds. Le vendredi et le samedi, nos visiteurs peuvent également commander le petit-déjeuner de 9 à 11.30. Ces jours-ci, nous leur proposons même des plats chauds jusqu‘à 23.30 heures. Lors des premières semaines, les frais de stationnement ont fait l‘objet de critiques. Nous les avons supprimés. Le grand nombre de visiteurs et les résultats financiers permettent dorénavant au gestionnaire privé d‘offrir un stationnement gratuit aux visiteurs. Les amateurs de sauna ont regretté qu‘il n‘y ait pas de bassin d‘eau froide pour se rafraîchir après la projection d‘eau à l‘eucalyptus dans notre grand sauna sur la terrasse du toit. Le bassin d‘eau pour se rafraîchir après le passage au sauna sur la terrasse du toit est indispensa­ ble. C‘est pourquoi nous constru-

Le soir, les Saarland Therme s‘illuminent de toutes les couleurs. Pendant la longue nuit du sauna, le complexe est même ouvert jusqu‘à 1 heure.

isons deux douches d‘eau froide à l‘extérieur. Et en parlant de la terrasse sur le toit: dorénavant, les visiteurs des thermes n‘auront plus à marcher sur les graviers blancs. Nous sommes en train de poser un nouveau revêtement au sol.

tions et installer des murs absorbants les ondes. Nous allons les camoufler le mieux possible, par exemple sous notre balcon mauresque.

Au cours des premières semaines, tous nos visiteurs n‘avaient pas compris les limites spatiales de la Le bruit venant du restaurant a zone habillée et de la zone nudiste. gêné les amateurs de sauna qui souhaitaient se détendre au calme Dans de nombreux autres thermes, les zones de baignade et dans nos zones de repos. de sauna sont séparées l‘une de Nous comprenons cette critique l‘autre par un tourniquet. Aux et essayons de remédier à ce Saarland Therme, il n‘y a pas de problème. Nous allons modifier barrière payante. En fait, tout est l‘entrée dans nos zones de re- simple. Dans les bassins therpos et les séparer clairement de maux intérieurs et extérieurs, l‘espace restaurant, tant sur le dans le bain arabe et dans le riad, plan optique que sur le plan de nos visiteurs portent leur maillot de bain. Le sauna et le bain l‘acoustique. de vapeur habillés se trouvent La plupart de nos visiteurs appré- également au rez-de-chaussée. cient l‘architecture hispano-mau- A l‘étage du dessus se trouvent resque des Saarland Therme. nos saunas naturistes. Notre sauLes attractions aquatiques dans na pour dames et notre piscine le bassin thermal intérieur et la relaxantes font également partie construction ouverte avec le riad de l‘espace naturiste. Le sauna ont pour conséquence un volume à projections d‘eau située sur la sonore assez élevé et certains visi- terrasse du toit est également teurs trouvent que ce bruit ambi- une zone naturiste. Les shorts de ant les empêche de se détendre au bain et les bikinis y sont interdits. En général, les adeptes du sauna calme. portent un peignoir ou un grand Nous allons améliorer ces condi- drap de bain dans les zones de

repos. Le restaurant dans la galerie, le lounge avec la cheminée le Private Dining et la lounge narguilé sont une zone mixte. Cet espace est donc accessible aux visiteurs habillés et naturistes, même s‘ils y portent un peignoir pour des raisons d‘hygiène. La même chose est valable pour le spa. Bien sûr, il est également autorisé de se promener sur la terrasse du toit en peignoir.

Mentions légales Parution spéciale 27. November 2012 Editeur Saarland Therme GmbH & Co KG, Zum Bergwald 1, 66271 Rilchingen-Hanweiler Textes: Waltraud Kässer Traduction: Hélène Maillasson Photos: www.aspekteins.com, www.istock.com, Christian Gahl Mise en page: Saarland Therme Impression Saarbrücker Zeitung Verlag und Druck GmbH


04

Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

Qu‘est-ce qui vous plaît aux Saarland-Therme?

L

es Saarland Therme à Rilchingen-Hanweiler ont ouvert leurs portes le 2 septembre 2012. Dès leur ouverture, elles ont connu un grand succès qui n‘a pas dépassé seulement les espérances des gérants. Le

nombre de visiteurs est largement plus élevé que ce qui était attendu. 200.000 visiteurs sont attendus aux Saarland Therme pour la première année. Les frais de stationnement ont déjà été supprimés. Tous les jours, en-

viron 150 plats sont servis, presque 300 le week-end. Au cours des premières semaines, 40 pour cents des visiteurs venaient de France, 40 pour cents de la Sarre et 20 pour cents d‘autres régions d‘Allemagne. Nous aimerions

savoir: comment les visiteurs se sentent-ils aux Saarland Therme? L‘architecture hispano-mauresque vous plaît-elle? Comment vous sentez-vous dans les thermes aménagés avec un mobilier marocain authentique? Est-ce

l‘on dit maintenant en Sarre non seulement « Hauptsache gudd gess » mais aussi « gut entspannt »?

Doreen Koschnick, Bielefeld, auteure du magazine « Sauna und Bäderpraxis »

Jutta Weber, St. Wendel C‘est la première fois que je suis ici. L‘ambiance est très bonne. L‘eau thermale dans le bassin a une température agréablement chaude. J‘ai aussi essayé le sauna habillé. Je suis encore en pleine découverte, et aux Saarland Therme, il y a beaucoup de choses à découvrir. Reposez moi la question plus tard.

Les Saarland Therme sont une aventure sensorielle. La vue est magnifique, même si les thermes ne se trouvent pas au milieu d‘un paysage andalou ou marocain. J‘ai vraiment apprécié la construction ouverte avec de nombreuses petites niches qui permettent de se retirer au calme. La projection d‘eau avec des branches d‘eucalyptus était une expérience formidable.

Dieter Bold, Saarbrücken-Duddweiler C‘est ma première visite aux Saarland Therme, mais ce n‘est pas la première fois que je me rends dans des thermes. Je me plais beaucoup ici. Je n‘ai rien de négatif à dire. J‘aime beaucoup l‘ambiance andalouse-marocaine. Je trouve que l‘eau du bassin thermal extérieur est à la bonne température. Je me sens bien informé par les prospectus. J‘étais impressionné par l‘amabilité des employés à la caisse. Je ne peux que recommander les thermes.

Anette Grobler, Spießen-Elversberg Moi aussi, je suis ici pour la première fois. Le paysage est très beau, les aménagements extérieurs donnent envie et la perspective sur la verdure me plaît beaucoup. Je me sens bien ici, ça fait du bien de se détendre. Je trouve ça un peu dommage que tous les visiteurs ne comprennent pas où commence la zone naturiste et que certains viennent habillés sur la terrasse du toit où les visiteurs du sauna bronzent nus sur les chaises-longues.

Hermann Grobler, Spießen-Elversberg C‘est ma première visite aux thermes. J‘ai tout de suite eu une bonne impression. Je voulais absolument essayer la projection d‘eau à l‘eucalyptus. Les maîtres de sauna l‘ont très bien expliquée. Le sauna à projection d‘eau, la grande terrasse sur le toit et la vue sont fantastiques. Nous avons manqué la projection d‘eau au miel à cause du beau temps. Nous avons préféré rester au soleil sur les chaises-longues. Venir aux Saarland Therme, c‘est comme prendre une journée de vacances.

Ziehmer GmbH

Maler- und Stukkateur- Meisterbetrieb Wir führen aus: Gips Verputz Stuck Wärmedämmverbundsystem Fassadenbeschichtung Maler- und Tapezierarbeiten Trockenbauarbeiten Alleestraße 17 66265 Heusweiler-Holz Telefon 0 68 06 / 8 23 37

Telefax 0 68 06 / 8 43 46 ziehmergmbh@t-online.de ziehmer-maler-stukkateur.de

... außerdem führen wir ein Fachgeschäft


Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

Gabi Mathei, Heiligenwald à côté de Neunkirchen/Saar

05

Stephan Mathei, Heiligenwald à côté de Neunkirchen/Saar

C‘est la première fois que je me rends au sauna. Je viens déjà de faire quatre passages au sauna. Nous voulions passer une bonne journée et tester les Saarland Therme. Pour l‘instant, je dois dire que ça me plaît beaucoup. Je suis très satisfaite du rapport qualité-prix. Nous reviendrons avec plaisir. J‘ai tout de même une petite critique: le bruit provenant du restaurant est gênant pour les personnes qui sont dans la zone de repos du sauna.

Nous avons réservé l‘offre Wellness Tag Platin avec un massage de 50 minutes aux huiles essentielles. Le spa privé pour deux me plaît beaucoup. Nous avons pu profiter ensemble de nos massages. Le personnel est très attentif. J‘ai également beaucoup apprécié les lits d‘eau dans l‘espace de repos. L‘intérieur des thermes est très bien aménagé. C‘est sûr, nous reviendrons passer une journée aux thermes. Horst Krieger, Saarbrücken Helga Köhnen, Saarbrücken

Prof. Rudolf Wienands, célèbre architecte de piscines, Munich

L‘architecture de style mauresque est magnifique. Je fréquente de nombreux thermes. Les Saarland Therme me plaisent déjà beaucoup même si à l‘extérieur tout n‘est pas terminé. Deux heures sont trop courtes, je trouve qu‘il faut rester un minimum de quatre heures pour en profiter. A la vue de tout ce qui est proposé ici, le rapport qualité-prix est imbattable. Les zones de repos sont également très réussies. Je trouve seulement les rangements un peu trop petits.

Je suis ici pour la première fois. C‘est très joli. J‘aime beaucoup l‘architecture hispano-mauresque. Je trouve que l‘atmosphère permet vraiment de se détendre. J‘ai ressenti la baignade dans l‘eau thermale et avec les buses de massage comme très agréable. Mon bassin préféré est le bassin extérieur. Cependant, je trouve les vestiaires et les rangements trop petits, les armoires ne sont pas assez grandes pour y ranger un manteau d‘hiver. Nous re­ viendrons souvent, en hiver avec les bottes et les manteaux s‘il le faut.

Avec leurs tours, les thermes me font penser à une casbah marocaine, un palais fortifié qui apporte une grande protection. Les gens sentent qu‘ils peuvent s‘y laisser aller et qu‘ils vont s‘y sentir bien. Il s’agit d’un sentiment de nostalgie des espaces protégés dont nous venons et dont nous avons été chassés. La piscine du futur a plutôt des airs de club sophistiqué, son point fort sera la qualité. L’importance du facteur qualité ne cessera de croître. Les fonctions traditionnelles comme la baignade vont, quand à elles, perdent en signification. C’est la qualité qui sera décisive, le sentiment de bien-être, de détente.

Annick Berner, Directrice de l‘Office de Tourisme Sarreguemines Confluences Les Saarland Therme sont une vraie attraction qui amène de nouveaux visiteurs dans notre région. Ceux-ci profitent de leur passage pour visiter d‘autres structures touristiques et culturelles. Nos visiteurs sont ravis de la diversité de l‘offre, de l‘architecture, des services et des horaires d‘ouverture étendus.

Birgit Derissen, Saarbrücken Je vais souvent aux thermes mais c‘est la première fois que je viens aux Saarland Therme. J‘aime l‘atmosphère méditerranéenne. Tout y est très bien aménagé, avec beaucoup de soin et de détails. On peut se détendre parfaitement devant les buses de massage. Le personnel est très agréable. On se sent vraiment en vacances.

Peter Gillo, directeur de la communauté urbaine de Sarrebruck Bad Rilchingen est une station thermale de tradition. Les Saarland Therme comblent non seulement une lacune régionale dans le secteur des thermes mais sont aussi pionniers dans cette forme particulière de relaxation, qui répond également aux besoins de développement démographique.


06

Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

L‘eau minérale et thermale qui permet un moment de détente absolu vient d‘un puits situé à 300 mètres des Saarland Therne. L‘eau enrichie en fluor, natrium, calcium, chloride et sulfate est puisée à 750 mètres de profondeur.

Les thermes

Diverses attractions aquatiques pour une baignade plaisir Le plaisir de la baignade dans l‘eau vivifiante Au cœur de la réserve biosphère du Bliesgau, aux portes de Sarrebruck et à proximité de la frontière française, un lieu unique à l‘inspiration méridionale et méditerranéenne a ouvert ses portes. Les visiteurs peuvent s‘y détendent dans de l‘eau minérale et thermale entre 34 et 36 degrés. Les Saarland Therme de Rilchingen-Hanweiler sont devenus un endroit dédié au bien-être et à la santé. Tous les bassins des Saarland Therme sont remplis d‘une eau riche en minéraux et en micro-éléments et pauvre en sel, puisée à la source thermale située à 300 mètres.

beaux sont allumés tout autour du bassin extérieur. Des lampes orientales authentiques illuminent la salle aux arcades, la galerie, le balcon mauresque ainsi que le bassin intérieur situé dans le riad. La lumière se reflète dans l‘eau et les lampes renvoient des ombres ornementales sur les murs de couleur terracotta ou turquoise qui rappellent l‘inspiToit coulissant en verre ration hispano-mauresque des Quand le temps ensoleillé et les thermes. températures clémentes le permettent, les thermes ouvrent L‘ «analyse d’eau leur toit en verre orienté vers le curative » présentée par sud-ouest et le bassin intérieur l’institut Fresenius se transforme en une piscine en L’eau thermale provient d’un plein-air. Le jacuzzi à 36 degrés a puits situé à 300 mètres environ des allures de cascades. La vue du des Saarland Therme. L’eau conjacuzzi qui surplombe les bassins tenant du fluor, du sodium, du et le jardin bien-être est dégagée calcium, du chlorure et du sulfate est puisée à 750 mètres de projusqu‘aux forêts de Lorraine. fondeur. sages, des fauteuils à remous, des jets d’eau en col de cygne ainsi que le couloir de nage à contre-courant du bassin exté­ rieur. Dans les bassins intérieur et extérieur, les baigneurs se laisser aller et l‘eau minérale et thermale des Saarland Therme leur procure une pure sensation de détente.

Le reflet du soleil d‘hiver dans l‘eau de la piscine Les Saarland Therme proposent Baignade, cure Hydroà leurs visiteurs plein de petites Illumination nocturne niches, différents bassins et pis- A la tombée de la nuit, la lumière thermale, inhalation cines avec des fauteuils de mas- envahit les thermes. Des flam­ L’eau peut être utilisée pour se

baigner, pour des cures hydrominérales et pour l’inhalation. La baignade a des effets bénéfiques sur les maladies rhumatismales, les maladies dégénératives des articulations et de la colonne vertébrale, les traitements post opératoires et après des blessures survenues au cours d’accidents sur l’appareil locomoteur ainsi que sur les affections d’ordre gynécologique.

Le secret des bains arabes L‘un des points forts des thermes sont les bains arabes, accessi­bles depuis la cour intérieure. Les visiteurs pénètrent dans le bain arabe en poussant un portail sculpté. La lumière entre par de hautes fenêtres étroites, typiques du monde arabe. Les bassins, entourés de poutres en bois originales, sont décorés par des mosaïques.

Se baigner comme dans l‘océan En plus du bassin de Kneipp, le bassin vitalisant et le bassin alcalin sont deux attractions particulières grâce à leur caractère tout à fait bénéfique pour la santé. L’eau du bassin vitalisant est enrichie en minéraux et en sels pour obtenir un bain iodé. La concentration en iode correspond à celle d’une source naturelle iodée. Les celtes connaissaient déjà les bienfaits de la source naturelle iodée. Le bassin alcalin, grâce à la valeur élevée du ph dans l’eau, permet une désacidification à long terme du corps. Les bienfaits des bains alcalins pour le soin de la peau sont reconnus depuis plus de 5000 ans. Déjà au temps de Cléopâtre, les soins du corps étaient alcalins. De plus, ce bassin est enrichi au lithium, au sélénium et au zinc.


Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

07

La source Les Saarland Therme possèdent leur propre source minérale et thermale. Le sol de Rilchingen, qui bénéficie de­ puis toujours d‘une source d’eau salée, offre également de l’eau thermale depuis un forage en 1990. Tous les bassins des Saarland Therme sont remplis d‘eau minérale et thermale. Le puits d’eau thermale se trouve à environ 300 mètres des Saarland Therme. C’est lui qui fournit la précieuse eau minérale et thermale.

Un puits à 750 mètres de profondeur L’eau thermale est puisée à environ 750 mètres de profondeur grâce à une pompe et transportée aux Saarland Therme par une canalisation souterraine isolée. Le puits fournit environ 15 mètres cube d’eau par heure. L‘eau thermale a une température de 21°C à la source et peut donc être qualifiée d‘eau thermale. Étant donné

que l’eau thermale est en tous points conforme avec la norme de l’eau potable, elle est utilisée dans l’ensemble du bâtiment, à l’exception de la cuisine et de l’espace gastronomique. Composition de l‘eau L’eau des Saarland Therme contient différentes concentrations de minéraux comme le magnésium, le calcium, le potassium et le sulfate ainsi que de faibles traces micro-éléments comme le zinc et le strontium. Heureusement, la quantité de chlorure de sodium (sel de cuisine) reste minime. On profite de l’effet bénéfique de l’eau thermale non seulement en s’y baignant mais aussi en la buvant.

L‘eau thermale est une eau curative

L

• Einlagen • Bandagen • Schuhumbauten • orthopädische

Maßschuhe • Bequemschuhe • Korsette • Gesundheitsprodukte • Biomechanik • Laufbandanalyse

• Saarbrücken – Sulzbachstraße 11 • Sb-Brebach – Saarbrücker Str. 99 und 144 • Schmelz – Centrum am Rathausplatz Info-Hotline: 06 81- 9 06 86 12 • Wadgassen – Provinzialstraße 59 • Merzig – Torstraße 28 – Fellenberg-Zentrum www.zender-orthopaedie.de

’eau des thermes est classifiée en tant qu’eau thermale et reconnue comme eau curative. D’après les «analyses d’eau curative » présentées par l’institut Fresenius d’après les «définitions pour les stations thermales, les lieux de relaxa­ tion et les sources curatives » du « Deutsche Bäderverband» (association allemande des thermes) et du «Deutsches Fremdenverkehrsverband» (association touristique allemande), complétées par les « directives pour le contrôle des activités des eaux curatives et des sources curatives », les eaux peuvent être qualifiées de thermales en raison de leur température mais également d’eaux curatives.

quantités de sodium et de potassium ainsi que des traces de li­thium, de baryum et de strontium et des traces de rubidium et de césium. L’eau contient de faibles quantités de fer et des traces de manganèse. Le débit de la source est de 3,3 l/sec et est donc plus que suffisant et productif. L’eau convient pour les bains, pour les cures hydrominérales et pour l’inhalation.

également être consommée comme eau potable. En cure hydrominérale, l’apport en cal­ cium est plus important que lors de la baignade. C’est pourquoi il agit de manière préventive contre l’ostéoporose et prévient l’affaiblissement des os. Boire l’eau minérale et thermale complète de manière idéale une baignade dans l’eau des Saarland Therme. Les cures hydrominérales sont préconisées pour les troubles de l’estomac et de l’intestin grêle, dans le cadre du traitement de soutien pour la goute et le diabète, pour les affections organiques et fonctionnelles de l’appareil digestif ainsi que pour les maladies de l’estomac, de l’intestin, de la vésicule biliaire et du foie.

Les effets de l‘eau Les bains d’eau thermale sont préconisés pour les rhumati­ smes, les maladies dégénératives des articulations et de la colonne vertébrale, pendant des traitements post opératoires et après des blessures survenues au cours d’accidents sur l’appareil locomoteur ainsi que pour les affec- Inhalation Analyse de l‘eau L’inhalation est conseillée en cas L’eau contient du sulfate, du tions d’ordre gynécologique. d’affections des voies respiratoichlorure, du calcium, du sodium res. Elle a une action expectoranet du fluorure et jaillit d’une pro- Cures hydrominérales fondeur de 750 mètres. Ses prin- L’eau minérale et thermale dé- te et augmente aussi les sécrécipaux composants sont le ma- veloppe ses effets bénéfiques tions. gnésium et le calcium ainsi que pour la santé non seulement pour certains cations de faibles dans la baignade mais elle peut


08

Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

Composition de l‘eau minérale et thermale

H

eureusement, l’eau minérale et thermale des Saarland Therme contient très peu de chlorure de sodium (sel de cuisine). Dans d’autres eaux, le sel de cuisine empêche d’autres minéraux d’atteindre la peau lors de la baignade. Aux Saarland Therme, où tous les bassins sont remplis d’eau minérale et thermale, ce n’est pas le cas: les minéraux et les éléments atteignent la peau sans encombre. Les bai­gneurs profitent de leurs effets bénéfiques pour la santé: l’eau des Saarland Therme contient différentes concentrations de précieux minéraux. La peau des baigneurs s’imprègne des micro-éléments qui agissent de manière vitalisante, régénératrice ou désacidifiante. L’eau des Saarland Therme contient les minéraux et micro-éléments suivants :

Minéraux : Magnésium Un bain dans la Mer Morte est bénéfique pour les personnes atteintes de maladies de la peau. La différence déterminante en­

tre l’eau de la Mer Morte et celle des océans est la proportion de magnésium. La baignade dans l’eau salée enrichie en magnésium permet de régénérer les défenses naturelles de la peau. Cet effet positif sur le système immunitaire de la peau permet une diminution des maladies cutanées de manière scientifiquement prouvée. L’osmose entre l’eau salée enrichie en magnésium et les cellules de la peau permet une désacidification et une régénération des cellules épidermiques. De plus, de nombreuses études scientifiques ont prouvé l’effet bénéfique du ma­ gnésium contre les inflammations. Calcium Le calcium est un élément essentiel pour le squelette humain. Cela est particulièrement vrai pour la croissance. Puis s’ensuit une diminution progressive. Aujourd’hui, la maladie principale résultant du manque de calcium est l’ostéoporose qui affaiblit les os. La santé des os dépend à tout âge des apports en calcium. De plus, le calcium est un élément indispensable des défenses na-

turelles de la peau qui, en cas de Boire l’eau manque d’eau, peuvent provo- thermale quer une dermatose. L’eau thermale développe ses effets bénéfiques pour la santé non seulement dans la baignade mais Micro-éléments: elle peut également être conZinc Le zinc fait partie des éléments indispensables pour le corps car il y tient de nombreuses fon­ ctions. Il est très important pour la croissance et la maturité. Il influence les fonctions sensorielles comme l’odorat, le goût, la vue et l’ouïe. Les personnes âgées ont souvent des besoins accrus en zinc. Un apport de zinc participe à renforcer les défenses immunitaires. Strontium L’élément strontium a des pro­ priétés semblables à celles du calcium. C’est donc un parfait complément à ce minéral. Sels de bain à emporter Les Saarland Therme proposent aux visiteurs des sels de bain à emporter pour utiliser dans leur propre baignoire. La boîte de 50 grammes contient les minéraux magnésium, calcium, potassium et sulfate ainsi que les micro-éléments zinc et strontium tels qu’on les trouve dans l’eau thermale des thermes.

sommée comme eau potable. Boire cette eau permet un apport en calcium très élevé. Boire l’eau minérale et thermale complète de manière idéale une baignade dans l’eau des Saarland Therme.


Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

L

Les rituels de bain aux Saarland Therme

es Saarland Therme proposent une multitude de bassins et de possibilités de détente dans l’eau chaude, dans les saunas et dans le spa. L’effet bien-être ainsi que la plus-value pour la santé sont d’autant plus

soins: visite de cure, de bien-ê­ tre au sauna ou de bien-être aux thermes. Grâce à ces rituels, les visiteurs profitent au maximum de l’effet vitalisant et régénérant.

importants pour les visiteurs s’ils respectent le règlement. La première règle est également la plus importante: sois à l’écoute de ton corps. Les Saarland Therme proposent aux visiteurs différents rituels de bain selon leurs be-

Rez-de-chaussée

visite bien-être / therme Douche/Nettoyage

5 Min

Séchage

2 Min

Bain de pieds chaud, à la hauteur de la cheville

5 Min

Jacuzzi ou lits de massage

10 Min

Bassin d‘eau de source froid/chaud, douche froide (bains arabes), 1 min chaud, 20 sec douche, répéter 3x

10 Min

Boire 1 verre d‘eau thermale

7

3

8

9

5

Pause

15 Min

Buses de massage dans le bassin thermal intérieur ou extérieur ou dans le bassin vitalisant pour détendre les articulations et les muscles

10 Min

Sortir dehors 2

18

4

1

09

10

6

13

11

5 Min

Douche froide, bassin de Kneipp froid, 30 min de pause, bain de vapeur habillé ou sauna habillé avec gommage au sel. Sortir dehors, douche froide, bassin de Kneipp froid Boire 0,5 l, repas léger Pause recouvert d‘une serviette en lin

17

15

Soin spa avec une phase de repos

14

12

Solarium

16

1 Bassin extérieur 2 Espace extérieur 3 Sauna kelo (habillé) 4 Bain de vapeur (habillé) 5 Solarium 6 Vestiaire dames 7 Vestiaire mixte 8 Vestiaire hommes 9 Douches

Buses de massage dans le bassin thermal intérieur ou extérieur

10 Foyer 11 Piscine relaxante 12 Bain d‘eau salée (début des travaux 2013) 13 Bassin d‘eau thermale 14 Bains arabes 15 Bassin de Kneipp 16 Bain vitalisant 17 Bain alcalin 18 Fontaine

étage supérieur

5

7

8

3 4

6

9

2

11

12 18

10 1 13

Douche froide Pause recouvert d‘une serviette en lin

visite bien-être / Sauna Douche/Nettoyage

5 Min

Séchage

2 Min

Bain de pieds chaud, à la hauteur de la cheville

5 Min

Jacuzzi ou lits de massage

10 Min

Bassin d‘eau de source froid/chaud, douche froide (bains arabes), 1 min chaud, 20 sec douche, répéter 3x

10 Min

Boire 1 verre d‘eau thermale Pause

15 Min

Premier passage au saune ou au bain de vapeur

10 Min

Sortir dehors 16

14

17 15

Douche froide, bassin de Kneipp froid, 30 min de repos, deuxième passage au sauna avec projection d‘eau (Gommage au sel, miel ou eucalyptus), sortir dehors, douche froide, bassin de Kneipp froid Boire 0,5 l, repas léger

1 Galerie relaxation 2 Sauna pour dames (naturiste) 3 Bains de pieds (naturiste) 4 Arcades et piscine relaxante (naturiste) 5 Sauna à projections d‘eau (naturiste) 6 Zone de refroidissement (naturiste) 7 Sauna en pierre (naturiste) 8 Sauna aux herbes (naturiste) 9 Zone de repos (naturiste)

10 Spa 11 Spa privé 12 Pavillon de thé mauresque 13 Restaurant 14 Lounge cheminée 15 Lounge narguilé 16 Private Dining 17 Zome de repos avec lits d‘eau 18 Zone de repos

Pause recouvert d‘une serviette en lin Soin spa avec une phase de repos Solarium Autre passage au sauna suivi d‘une phase de rafraîchissement et de repos

5 Min


10

Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

Les massages bien-être sont bénéfiques pour le corps, l‘âme et l‘esprit. Les visiteurs profitent d‘un traitement individuel et se sentent détendus.

massages aux Saarland Therme

Des mains expertes et des essences bienfaisantes

P

rendre le temps et bénéficier de soins individuels: c‘est ce qui attend les visiteurs du spa. Nino Leidinger accueil son client à la réception et le conduit dans l‘une des pièces de massage aménagées en style oriental. Il a choisi un massage de 25 minutes aux huiles essentielles pour redonner des forces à son dos fatigué qui le fait souffrir. Nino Leidinger est un masseur

certifiée. Il comprend ce que veut son client et va travailler sur les zones charnières pour le soulager. Libérer les épaules Ses mains remontent le long de la colonne vertébrale. La zone qui pose problème se situe en haut des épaules. Nino Leidinger dit: « le stress, le travail et des mouvements répétitifs ». Cela pèse

sur les épaules. Il explique à son nouées qui font souffrir. client: « Après le massage, tout le monde se sent plus léger ». Cela Les tensions disparaissent sonne comme une promesse. Lors du massage, les tensions du haut des épaules disparaissent Un parfum de cannelle peu à peu. « De nombreuses perdans le spa Un doux parfum de cannelle sonnes ont un problème avec la traverse la pièce aménagée de pression », explique le masseur. Il manière authentique avec des parle de la pression quotidienne meubles marocains. Les huiles et des mauvaises positions au essentielles libèrent des parfums bureau. Dans la plupart des cas, très agréables. Une douce lumiè- un massage ne suffit pas, raconre d‘hiver pénètre dans la pièce te-t-elle. Nino Leidinger recomà travers les fenêtres aux orne- mande un soin spa par semaine ments de bois. Des lampes orien- pour combattre ces tensions. tales contribuent à apporter de la lumière. Le regard traverse la La citronnelle redonne pièce des murs d‘argile au lavabo de l‘énergie Avant chaque massage, le masde pierre et son robinet doré. seur discute avec son client. Nino Travailler sur les zones Leidinger choisit le parfum de l‘huile de massage qu‘il va utiliser problématiques Le client s‘étire sur le lit de massa- en fonction des attentes et des ge, il a l‘air détendu. Pendant que besoins de son client. Les effets Nino Leidinger masse son dos de des huiles essentielles sont difses mains expertes, le client s‘as- férents. Il recommande la citronsoupit. Le masseur travaille avec nelle à un client fatigué. « Cela des mouvements énergiques. redonne de l‘énergie », explique Il cible exactement les zones Nino Leidinger. Il verse l‘essence

dans un petit bol avec de l‘huile d‘amande et de sésame qui reste chaude grâce à une bougie chauffe-plat. Les mille et une nuits En plus des massages d‘une partie du corps, les masseurs proposent aussi un massage inté­ gral, des massages aux pochons d‘herbe et aux pierres chaudes de Sarre. Après le soin, les clients se sentent comme dans un conte de mille et une nuits. Réservation recommandée Les Saarland Therme recommandent de réserver à l‘avance un rendez-vous au spa. Les couples ou les amies qui souhaitent se faire masser en même temps peuvent réserver la salle de massage à deux dans le spa privé.


Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

11

Massage oriental aux pochons d’herbes aussi ont des propriétés désacidifiantes. La fleur d‘oranger et la citronnelle redonnent de l‘énergie. Ces deux essences ont en outre des propriétés désacidifiantes. La lavande répand un doux parfum de Provence, calme et fait disparaître les tensions. La camomille calme et lutte contre les douleurs liées aux tensions. Le mélange d‘herbes asiatiques qui contient de la citronnelle, du gingembre, de la noix de coco, du tamarin, du garam masala, du citron vert et des épices spéciales permet d‘arriver à un état de détente totale. Les muscles sont détendus, le métabolisme cellulaire et la désacidification sont dynamisés, les blocades du méridien disparaissent et la motricité des articulations est influencée de manière positive. De plus, ce mélange a des effets positifs sur la digestion, les insomnies, la fatigue, les affections liées à la ménopause et sur les rhumatismes.

Massage aux pierres chaudes La massage aux pierres chaudes permet aux muscles de se détendre et agit de manière positive sur le système nerveux. Lors du massage, le yin et le yang, les deux forces opposées dans la philosophie chinoise, sont en harmonie. Les

« pierres chaudes », les pierres de Basalte, sont d‘origine volcanique et sont réchauffées dans un bain d‘eau jusqu‘à 60 degrés. Au début du soin, la masseuse masse avec une huile essentielle le corps du client le long du méridien qui symboli-

se les flux d‘énergie dans la médecine chinoise traditionnelle. Les pierres chaudes sont ensuite posées sur les centres d‘énergie du corps. La masseuse masse les zones charnières du corps avec d‘autres pierres.

start-werbeagentur.de

C‘est justement lors des mois les plus froids de l‘année que le massage aux pochons d‘herbe est le plus apprécié pour sa chaleur et les propriétés curatives des épices et des herbes asiatiques. Les pochons d‘herbes ont un effet antiseptique et antioxydant. Dans le spa des Saarland Therme, les pochons en coton sont remplis à la main avec les précieuses herbes et les épices asiatiques. Puis, les pochons sont réchauffés au spa. Avant de commencer le soin avec les pochons, la masseuse du spa frictionne le corps du client avec des huiles essentielles. Lors du massage, elle localise les zones tendues qui seront ensuite traitées de manière ciblée avec les pochons. Les effets des herbes Les effets des pochons aux herbes varient selon les herbes choisies. La rose active la circulation du sang et agit contre les varices. La mélisse permet d‘éliminer les toxines. Les orties

Nach nur zwei Jahren Bauzeit öffnete die Saarland Therme ihre Pforten. Die Therme ist das Ergebnis einer gelungenen Zusammenarbeit zwischen privater und öffentlicher Hand: ein klassisches Public-Private-PartnershipModell. Die SHS Strukturholding Saar bildet für jedes Projekt ein spezifisches Team. Unternehmensübergreifend und an die Anforderungen angepasst. Hier hat die SHS-Tochter LEG Saar mit ihrer Projektgesellschaft Thermalbad Rilchingen für die Koordination des Projekts verantwortlich gezeichnet.

www.leg-saar.de

www.saarland-therme.de

LEG Saar Ein Unternehmen der SHS Strukturholding Saar GmbH Telefon: +49 681 9965-480 info@leg-saar.de


12

Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

Des cosmétiques marines pour une peau asséchée par l‘hiver pièces chauffés assèchent le plus grand organe du corps humain, la peau. La peau du visage de­ vient rugueuse au toucher. Un choc de vitamines et d‘énergie pour la peau

S

abrina Schwarz est esthéticienne. Elle reçoit ses clients avec un grand sourire. Tous ceux qui souhaitent échapper au froid de l‘hiver et se ressourcer dans le spa des Saarland Therme avec un soin du visage vont apprécier les 75 minutes de spa et quitter les thermes avec un sourire aux lèvres.

L‘air hivernal assèche la peau La beauté de l‘intérieur, c‘est ce que promet l‘esthéticienne. Elle vit ça au quotidien: en hiver, le spa est un vrai refuge dans les thermes d‘inspiration hispano-mauresque. En Europe, la peau souffre en hiver. L‘air hivernal glacial dehors et l‘air sec des

Sabrina Schwarz ouvre la porte de l‘une des pièces de style oriental du spa. Un doux parfum de fleur d‘oranger règne dans la pièce. Elle sait qu‘un soin du visage intensif de la peau stressée par les conditions hivernales peut lui redonner l‘énergie dont elle a tant besoin. L‘esthéticienne a un remède contre la peau sèche. Elle ne jure plus que par une ampoule qui contient un grand nombre de vitamines et réhydrate la peau. Lors d‘un massage du visage, de la nuque et du décolleté, les visiteurs peuvent se détendre pendant que leur peau fait le plein d‘énergie. L‘histoire des cosmétiques marines Sabrina Schwarz et les autres esthéticiennes du spa des Saarland Therme ont confiance en leurs produits haut-de-gamme. Sabrina Schwarz parle de Saint-Malo en Bretagne, là où

MATRA Kaminöfen tolles Design, behagliche Wärme

A. Lorsque le visage se détend et que la peau se réveille, on ressent un léger fourmillement. A la fin du soin intensif de 75 minutes, la professionnelle de l‘esthétique applique un baume pour les yeux et les lèvres qui fait disparaître les ridules et raffermit le contour des yeux.

Jean Gédouin découvrit dans les années 70 les bienfaits de l‘eau de mer pour la peau. Le jeune entrepreneur créa à l‘époque Phytomer. « Cela marque le début des cosmétiques marines », explique Sabrina Schwarz. Une nouvelle forme de produits de soins était née. La mer a beaucoup de principes actifs naturels, Phytomer a développé une technique élaborée dans le domaine des cosmétiques et a crée des produits selon le principe de la biomimétique marine.

Un soin pas seulement pour les fêtes « La beauté de l‘intérieur », explique Sabrina Schwarz qui conseille à ses clients de faire ce soin environ une fois par mois. Les produits en vente libre au supermarché n‘ont rien à voir avec les cosmétiques haut-de-gamme utilisées aux Saarland Therme. « Chaque soin est un moment de fête », s‘extasie l‘esthéticienne.

Des soins inspirés de la nature Les scientifiques de Phytomer ont observé la manière dont les algues se défendent contre le soleil et le vent lors du reflux. C‘est là qu‘ils ont découvert le phéohydrane, un extrait de Laminaria digitata. Il permet à la peau de mieux fixer l‘eau dans l‘épiderme et offre une protection optimale contre le dessèchement. La beauté pas à pas Sabrina Schwarz commence le soin en appliquant un lait nettoyant sur la peau. Grâce à un gommage enzymatique, la peau, même très sèche, n‘est pas attaquée. Grâce à un soin du visage à la vapeur et à un gommage, les pores s‘ouvrent, la circulation du sang est stimulée et la peau redevient souple et lisse. Puis, place au nettoyage. Ensuite, l‘esthéticienne utilise l‘ampoule hydratante aux vitamines. L‘effet dynamisant de cette essence se fait déjà ressentir dès que Sabrina Schwarz commence le massage du visage. Elle masse avec intensité les joues, la bouche, le front et chaque partie du visage. Après le massage, vient le masque. Elle choisit un masque hydratant anti-âge enrichi aux vitamines E et

Spa Les thermes comprennent six salles de spa, entre autres un spa privé avec un petit jacuzzi et son propre sauna pour une double utilisation. La lumière du jour pénètre dans quatre des salles de soins où ont lieu les massages aromatiques, les massages classiques et les soins aux pierres chaudes. Les lavabos en pierre qui se trouvent dans les salles de soin proviennent du Maroc. Les meubles en bois adossés aux murs en stuc et les luminaires recréent une atmosphère de bien-être aux accents arabes.

Sonderangebot Wir beraten Sie gerne! Dresdener/Ecke Schillstraße 66113 Saarbrücken www.matra4seasons.de info@matra4seasons.de

solange Vorrat reicht

TARKETT Fertigparkett

14 mm Schiffsboden versiegelt Buche Spezial UL Eiche Rhapsodie 2L Eiche Cumin (dunkel) UL

PARKETT BAUER

19,90 €/m2 23,90 €/m2 25,90 €/m2 Inh.: Trude Willinger, Parkettleger-Meisterin Dipl.-Ing. Karin Willinger Saarbrücker Straße 102 66130 Saarbrücken-Brebach Telefon (06 81) 87 12 35 parkettbauer@t-online.de, www.Parkett-Bauer.de


Offere

z un mOm ent de vacanc es aux sa a r l a nd the rme

Tous les bons-cadeaux peuvent ĂŞtre commandĂŠs en ligne ou sur place www.saarland-therme.de


WHIRLPOOLS, SWIM SPAS & INFRAROTKABINEN VON ARMSTARK!

WOHLFÜHLPRODUKTE FÜR IHR ZUHAUSE Lebkuchen und Christstollen begrüßen uns wieder in den

gutes Gespräch mit Ihren Liebsten. So könnte Ihr Winter

Geschäften – ein Zeichen dafür, dass sich das Jahr dem

aussehen mit einem Sundance Spas Whirlpool von

Ende neigt. Die dunklen Tage machen Ihnen zu schaffen und

ARMSTARK!

Die

Whirlpools

von

Armstark

werden

trotz positiver Einstellung wird der Winter nicht Ihr Freund?

anschlussfertig geliefert und sind Dank Vollschaum-

Dann haben wir ein gutes Gegenmittel für Sie: Whirlpools,

isolierung Sommer wie Winter einsatzbereit. Lassen Sie

Swim Spas und Infrarotkabinen von Armstark!

sich massieren - jeden Tag! Nutzen Sie die Top

Die Sterne leuchten, Schneeflocken tanzen um Sie

Angebote vom Marktführer ARMSTARK und lassen Sie

herum während Sie im warmen Whirlpool sitzen und

sich in der Fachausstellung Saarbrücken oder in einer der

sich massieren lassen. Dazu ein Glas Rotwein und ein

weiteren 16 bundesweiten Fachausstellungen beraten.

Im stressigen Alltag geraten Wohlbefinden und Gesundheit schnell

Der Swim Spa vereint Sport und Wellness! Ein gelenkschonendes und

einmal aus dem Gleichgewicht. Verspannungen und Erschöpfung

effektives Schwimmtraining lässt sich im Swim Spa genauso verwirklichen

sind die Folge. Mit einer Infrarotkabine von Armstark investieren Sie

wie bei einer ausgiebigen Massage zu entspannen! Schwimmbad oder

in Ihre Gesundheit und können viele erholsame Stunden in Ihrer

Whirlpool? Ganz einfach - mit den Swim Spas von Armstark haben Sie

eigenen Entspannungs-Oase direkt bei Ihnen Zuhause genießen.

beides in Einem vereint. Nun müssen Sie sich nicht mehr entscheiden!

Aktuelles Hausmesse-Wochenende am 08. + 09.12.2012 von 10:00 bis 18:00 Uhr *

DEUTSCHLANDS NUMMER 1

W HIRLPOOLS S WIM S PAS I NFRAROTKABINEN

ARMSTARK FACHAUSSTELLUNG

ÖFFNUNGSZEITEN:

Neumühler Weg 32 Gewerbegebiet Güdingen 66130 Saarbrücken

Donnerstag und Freitag

Telefon +49 (0) 681 - 876 10 441 Telefax +49 (0) 681 - 876 10 442

Samstag

info@armstark.de

* Am Hausmesse-Sonntag nur Beratung

von 14:00 - 18:00 Uhr

von 09:00 - 14:00 Uhr

w w w. a r m s t a r k . d e


Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

15

le pur plaisir du sauna

Les adeptes du sauna passent mieux l‘hiver Un passage au sauna ne permet pas seulement de se détendre mais aussi de prévenir les risques pour la santé car le sauna active les défenses naturelles et agit positivement sur le système nerveux.

La friction au sel La friction au sel est appréciée dans de nombreux saunas. Les amateurs de sauna se frictionnent avec du sel pur après une phase d’échauffement et une première projection d’eau. L’objectif est d’éliminer les impuretés de la peau, comme lors d’un gommage corporel complet. Il en ressort également une sensation de fraîcheur piquante. La peau est lisse et douce après la proje­ ction d’eau. Projection d’eau au miel La projection d’eau au miel, pendant laquelle tout le corps est frictionné avec du miel, est un soin riche en substances nutritives et qui déclenche une sensation de bien-être pur. La vapeur de miel calme le cœur et les nerfs. L’arôme du miel a une action tonifiante ou relaxante – en fonction du miel. La peau devient veloutée et douce.

D

ans le monde entier, les bains et les saunas ont une tradition millénaire, aussi bien dans les tribus indiennes qu‘en Orient. Dans les saunas modernes comme aux

Saarland Therme, les maîtres de sauna pratiquent des projections d’eau. Ils chouchoutent les visiteurs avec des projections d’eau au miel, au sel, aux fruits, à l’eau glacée et à l’eucalyptus.

Projection vivifiante d’eau glacée aux fruits Avec la projection d‘eau glacée aux fruits, on se sent comme en été même au milieu de l‘hiver. Les arômes fruités diffusent des parfums d‘été. Ces arômes ont, même en hiver, une ac­

tion rafraîchissante et stimulante pendant la projection d’eau aux fruits. La projection d’eau glacée diffuse des parfums de citron dans la cabine de sauna, même les jours d‘hiver glacés aux températures négatives. Elle a une action purifiante, stimulante et tonifiante. Ceux qui le désirent peuvent se frictionner le corps avec de la glace pillée. Cérémonie finale avec la projection d’eau à l’eucalyptus Le point culminant d’une journée de sauna aux Saarland Therme est la projection d’eau à l’eucalyptus. Pendant ce rituel, les amateurs de sauna se fouettent avec des petits bouquets de branches et de feuilles d’eucalyptus. Avant la projection d’eau, le maître de sauna plonge les glands d’eucalyptus dans de l’eau fraîche et prépare un « breuvage naturel » qu’il verse sur les pierres brûlantes du poêle du sauna pendant la cérémonie de la projection d’eau. Dans le sauna finlandais et dans la « bania » russe, il est commun de se fouetter ou de se frapper avec des bouquets de petites branches et de feuilles de bouleau. Le rituel de l’eucalyptus a été créé spécialement pour les

Saarland Therme. Après la projection d‘eau, un parfum agréa­ ble reste sur la terrasse du toit.

Aller au sauna renforce le corps Les bains de sauna concilient le corps, l’esprit et l’âme. Selon un sondage, 90 pour cents des utilisateurs affirment qu’ils ressentent un bien-être absolu pendant ce bain de vapeur chaud. Se rendre régulièrement au sauna est utile pour se relaxer mais également pour prévenir les maladies car les bains de sauna agissent sur la résistance de l’organisme, protègent contre les refroidissements et ont un effet positif sur le système nerveux. Les vaisseaux sanguins se dilatent avec la chaleur et la circulation sanguine en est soulagée. La transpiration stimule la fièvre et la température élevée détruit les agents pathogènes comme lors d’une fièvre réelle.

Guide du sauna Bien-être habillé et sauna naturiste Les visiteurs du sauna rejoignent les étuves à travers la salle aux arcades. Aux Saarland Therme, ils ont le choix entre une zone de bien-être habillée avec un bain de vapeur arabe et un sauna classique au rez-de-chaussée ainsi que quatre saunas chauds différents et un bain de vapeur oriental au premier étage. Ici se trouvent également une deuxième salle aux arcades plus petite avec une piscine relaxante et des bains de pied. Le temps fort d’une journée au sauna, c’est la projection d’eau à l’eucalyptus sur la terrasse du toit. Les saunas

du premier étage et de la ter- heures jusqu’aux alentours de rasse sur le toit sont des zones minuit, par exemple les projections au miel, au sel et aux fruits. naturistes. Selon la projection, des parfums méditerranéens d’orange ou de menthe se répandent dans le Chaud devant pour les sauna. dames La zone naturiste comprend un espace réservé aux femmes Sauna « hierbas » avec un sauna (75°C, 20% d’hu- Le sauna hierbas (65°C, 45% midité relative) et des douches. d’humidité relative) peut con­ tenir jusqu’à 20 personnes. Des herbes fraîches méditerranéenSauna mixte avec prones déploient ici leur action. jection d’eau Le sauna avec projection d’eau Ce sauna convient également prévoit de la place pour 60 per- aux débutants et aux personnes sonnes (80°C, 20% d’humidité ayant des problèmes de circula­ relative). Différentes projections tion. d’eau sont proposées toutes les

Le sauna brûlant aux pierres naturelles Le sauna brûlant aux pierres naturelles marocain (90°C, 10% d’humidité relative) est le sauna le plus chaud des Saarland Therme. Ses murs sont en pierres naturelles résistantes à la chaleur. Le sauna aux pierres naturelles s’adresse aux puristes.

peur très agréable et bienfaisant en raison de sa température peu élevée et de son humidité.

Le sauna sur la terrasse du toit Ce sauna, situé sur la terrasse du toit (80°C, 20% d’humidité relative) peut accueillir jusqu’à 60 personnes. Les visiteurs découvrent ici le véritable point culBain de vapeur oriental minant de la projection d’eau, la Ce bain de vapeur méditer- projection d’eau à l’eucalyptus. ranéen (45°C, 100% d’humidité La terrasse du toit offre une vue relative) est également qualifié magnifique sur la nature intacte. de «forme de bain hydrothermal », c’est-à-dire un bain avec de On trouve des douches d‘eau l’eau chaude. De nombreux uti- froide à tous les niveaux. lisateurs trouvent le bain de va-


16

Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

Un zeste d‘Afrique du Nord dans la cuisine

U

n bon repas met le corps et l‘esprit d‘accord. Les visiteurs plébiscitent les plats avec leur palais ou comme on dit en Sarre « Hauptsache gudd gess ». C‘est ce que nous explique fièrement Patrice Fey, le chef de cuisine des Saarland Therme. Et il sait de quoi il parle. Ce chef français a déjà 30 ans d’expérience, en particulier pour l’une des plus grandes chaînes de clubs de vacances au Maroc, en Égypte, au Mexique, en Martinique et en Sardaigne.

Café, gâteau et petit-déjeuner Notre nouvelle carte comporte café, gâteau et petit-déjeuner. Les visiteurs qui viennent dès le matin ont le choix entre un pe-

tit-déjeuner simple, classique avec café, petit pain et confiture ou extra avec en plus un verre de jus d‘orange et un croissant.

fait trente ans que je fais découvrir de nouveaux plats à mes clients, et toujours avec la même passion », avoue Patrice Fey.

Découvertes culinaires Le week-end, des centaines de visiteurs viennent aux Saarland Therme et apprécient les découvertes culinaires que leur propose le chef de cuisine. « Un grand nombre de visiteurs venus se ressourcer aux Saarland Therme mange même plusieurs fois au restaurant au cours de la journée », explique Patrice Fey. Il se réjouit du bon accueil réservé à ses plats. Pour faire face à une demande croissante, l‘équipe de cuisine a même reçu du renfort. Deux nouveaux cuisiniers sont venus compléter l‘équipe. « Cela

Le tiercé gagnant des Saarland Therme Les plats les plus populaires de la carte des Saarland Therme sont les spaghetti arrabiata, les spaghetti aglio e olio devant le tajine de poulet, merguez et légumes et la soupe de poisson faite maison. « Je fais cette soupe de poisson depuis 25 ans », explique le maî­ tre des fourneaux, des casseroles et autres poêles sauteuses.

ou au saumon ont bien sûr toujours leur place sur la carte des Saarland Therme de même que les différentes baguettes au jambon, fromage, saucisson, tomate et mozzarella. La salade niçoise avec son thon, ses œufs, ses tomates, ses haricots, ses sardines et ses oignons a un goût intense tout en restant croquante, un plat léger et délicieux. Patrice Fey utilise les meilleurs ingrédients pour préparer ses plats. C‘est quelque chose qui lui tient à cœur. Il connaît ses fournisseurs de légumes et de viande depuis plus de 15 ans.

Des objectifs ambitieux Les tartes flambées, les succu­ lentes pommes de terre au four à la crème, au fromage de chèvre

Des plats saisonniers Patrice Fey, qui attache une grande importance aux produits de saison, a également décidé de

proposer de nouveaux plats marocains. Sur la nouvelle carte, on trouve la soupe de légumes marocaine harrira. « Au printemps, nous servirons des asperges aux fraises et au saumon », dévoile le chef.

Horaires d‘ouverture du restaurant

Depuis le 1er novembre, les horaires d‘ouverture de notre restaurant ont changé. Nous vous proposons des repas chauds du dimanche au jeudi de 11.30 à 22.30 heures et le vendredi et le samedi jusqu‘à 23.30 heures. La petite carte pour le petit-déjeuner est valable tous les jours de 9 à 11.30 heures.

recette pour cuisiner à la maison

Tajine au poulet, merguez et légumes Ingrédients: Cuisses de poulet Merguez Légumes Semoule Épices Pour garnir et servir ce plat, il est nécessaire d‘avoir un plat rond et creux en terre cuite utilisé dans la cuisine nord-africaine, le tajine.

Préparation: Légumes: Couper en dés les aubergines, les courgettes, les poivrons, les carottes, le céleri, le fenouil, les oignons, les pois chiches et les tomates pelées. Dans une casserole, faire revenir les oignons dans l‘huile d‘olive. Rajouter les dés de légumes et les aromatiser avec les épices: coriandre, curry, sel, poivre, harissa (pâte épicée à base de piment, de cumin, de coriandre, d‘ail, de sel et d‘huile d‘olive), paprika fort et doux et ail. Rajouter un peu d‘eau. On obtient un jus rougeâtre. Les légumes doivent être encore croquants quand ils seront servis avec le poulet dans le tajine. Semoule: Même si l‘on trouve de la semoule au supermarché, Patrice Fey, le chef de cuisine des Saarland Therme, préfère la faire lui-même comme le font beaucoup de femmes d‘Afrique du Nord. Pour cela, il faut du millet, de l‘huile d‘olive, du sel, du

poivre et du beurre. La semoule faite maison n‘est pas cuite directement dans une casserole mais au bain-marie. Poulet et merguez: Saisir les cuisses de poulet et les merguez. Badigeonner les cuisses de poulet avec du curry, du sel, du poivre, du paprika (fort et doux) et de la coriandre. Servir: Préparer le tajine (un plat rond et creux en terre cuite). Remplir le tajine de semoule puis rajouter les légumes et leur jus épicé, les cuisses de poulet et les merguez sur la semoule. Refermer le plat avec son couvercle et servir le tajine. Retirer le couvercle une fois installé à table, au moment de se servir.


Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

17

Patrice Fey, le chef de cuisine, présente son tajine d‘Afrique du Nord.

carte flamm

Soupes Crème de carottes au gingembre

4,50 € Flamm classique

6,50 €

Harrira soupe de légumes marocaine

5,50 € Flamm au saumon fumé

7,50 €

Soupe de poissons

6,50 € Plats frais

salades Salade en accompagnement

Baguette au jambon-fromage 4,50 € Baguette au salami-fromage

Tomate-Mozzarela au basilic

6,50 € Baguette à la Tomate-Mozzarella

Salade Niçoise avec thon, oeufs, tomates, haricots, sardines et oignons

7,50 €

Salade italienne avec jambon, allumettes de fromage

7,50 € desserts

Salade grecque avec fêta, olives noires, concombre, oignons

8,50 € Différentes sortes de glaces

Salade Fitness à la dinde et au vinaigre balsamique

9,50 €

4,50 € 4,50 € 4,50 €

1,00 €

Mangue, chocolat, vanille, stracciatella, fraise

Salade de fruits

4,50 €

Plats chauds Petits rouleaux de printemps avec sauce

4,50 € Snacks

Salade de cervelas méditerrannée et pommes de terre sautées

7,50 € Bretzel

1,20 €

Tajine au poulet, merguez et légumes

12,50 € Bretzel avec fromage

1,50 €

Muffin

2,20 €

pommes de terre au four Pomme de terre au four à la crème

5,00 € café et tarte

Pomme de terre au four au fromage de chèvre

5,50 € Tasse de café & tarte

4,50 €

Pomme de terre au four au saumon

6,50 € Tasse de café & gâteau

5,50 €

pasta

petit déjeuner

Spaghetti Arrabiata

7,50 €

Spaghetti Aglio e olio

7,50 €

Spaghetti Carbonara

8,50 €

Spaghetti au saumon fumé ou aux gambas

Petit déjeuner Casablanca Petit pain, beurre, confiture, miel et tasse de café

10,50 € Petit déjeuner Marrakesch Petit pain, beurre, confiture et miel ou fromage et charcuterie, viennoiserie, tasse de café et jus d‘orange

Tous les jours, un menu de midi différent avec 3 plats pour 8,50 €

5,50 €

8,50 €


T O TA L

<<<>>n>wuergnenoch fggabee<<<<<< ua äftesaT esecnhig Gw

AUSVERKAUF GNADENLOS Mittwoch

Bis zu

Donnerstag

85 852. % %

EXTRA

Sonntag

Freitag

28. 29. 30. November November November

10–18 Uhr (durchgehend geöffnet)

10–18 Uhr

10–18 Uhr

(durchgehend geöffnet)

ZIERT

REDU

(durchgehend geöffnet)

Samstag

1. Dezember

10–18 Uhr (durchgehend geöffnet)

Dezember 13–18 Uhr

und noch weitere Ausverkaufstage

2000 m2

Über Orient-, Nepal-, Gabbeh-, Kelim-, Perser-, Luribaff-, Ziegler- alte, antike und Seidenteppiche werden

(verkaufsoffen)

Ein kleiner Auszug aus über 2000 m2 Orientteppichen 49,–

10,–

x 65 cm

198,–

59,–

x 90 cm

490,–

90,–

ca. 60 x 40 cm

echt handgeknüpft

Pak. Buchara, reine Schurwolle,

ca. 95 Pers. Senneh-Kelim, alt, naturfarben, reine Schurwolle ca. 120 Pak. Buchara, reine Schurwolle, echt handgeknüpft ca. 125 Pers. Beloutsch, reine Schurwolle, echt handgeknüpft ca. 145 Türk. Kars, reine Schurwolle, echt handgeknüpft ca. 139 Ind. Mir, reine Schurwolle, echt handgeknüpft ca. 180 Pak. Buchara, reine Schurwolle, echt handgeknüpft ca. 160 Pers. Senneh-Kelim, alt, naturfarben, reine Schurwolle ca. 170 Orig. Nepal, reine Schurwolle echt handgeknüpft ca. 200 Pak. Buchara, reine Schurwolle, echt handgeknüpft ca. 306 Pak. Buchara, reine Schurwolle, echt handgeknüpft ca. 185 Afghan. Beloutsch, alt, reine Schurwolle, echt handgeknüpft ca. 212 Pers. Moud, Schurwolle mit Seide echt handgeknüpft ca. 150 Streifenziegler, reine Schurwolle echt handgeknüpft ca. 350 Ind. Gabbeh, reine Schurwolle echt handgeknüpft ca. 298 Orig. Nepal Designer, reine Schurwolle echt handgeknüpft ca. 247 Ch. Aubusson, reine Schurwolle, echt handgeknüpft ca. 360 Pak. Buchara, reine Schurwolle, echt handgeknüpft ca. 240 Pers. Tekab-Bidjar, reine Schurwolle, echt handgeknüpft ca. 165

Pers. Senneh-Kelim, alt, naturfarben, reine Schurwolle, handgewebt

Pak. Buchara, reine Schurwolle, echt handgeknüpft

Pers. Sarough, reine Schurwolle,

echt handgeknüpft

Pers. Mesched, reine Schurwolle,

ca. 287 x 191 cm

2900,–

690,–

ca. 294 x 207 cm

4900,–

690,–

ca. 410 x 310 cm

2990,–

890,–

450,–

120,–

ca. 349 x 243 cm

2990,–

990,–

x 90 cm

490,–

Pers. Nain, reine Schurwolle, 120,– echt handgeknüpft

ca. 254 x 202 cm

2990,–

x 101 cm

690,–

Täbriz, reine Schurwolle, 130,– Pers. echt handgeknüpft

990,–

ca. 333 x 262 cm

2990,–

x 120 cm

750,–

150,– Pers. Ghom, reine Naturseide,

990,–

ca. 1 Mio. Knoten/m2

3490,–

990,–

x 90 cm

650,–

190,– Pers. Täbriz, Korkwolle mit Seide

ca. 90 x 60 cm

echt handgeknüpft

3500,–

990,–

890,–

190,– Pak. Ziegler, reine Schurwolle,

ca. 154 x 103 cm

x 120cm

echt handgeknüpft

3500,–

990,–

1150,–

170,– Pak. Ziegler, reine Schurwolle,

ca. 245 x 167 cm

x 140 cm

echt handgeknüpft

ca. 304 x 201 cm

4500,–

x 79 cm

990,–

1290,–

x 125 cm

1250,–

echt handgeknüpft

ca. 449 x 350 cm

4900,–

1490,–

x 114 cm

1990,–

4900,–

1500,–

x 100 cm

1250,–

ca. 309 x 307 cm

5900,–

1990,–

x 250 cm

1990,–

350,– Ch. Ziegler, reine Schurwolle, 490,– echt handgeknüpft

ca. 300 x 250 cm

5990,–

1990,–

x 230 cm

2500,–

490,–

14 900,–

2900,–

x 198 cm

2500,–

490,–

ca. 303 x 209 cm

9900,–

3500,–

x 265 cm

3500,–

490,–

ca. 310 x 207 cm

9900,–

3500,–

x 170 cm

3500,–

490,–

15 000,–

4900,–

x 95 cm

2500,–

690,–

25 000,–

4900,–

x 80 cm

Und noch weitere Ausverkaufstage.

Ind. Hamadan, reine Schurwolle,

echt handgeknüpft

echt handgeknüpft

250,– Ind. Mir, reine Schurwolle,

250,– Pers. Isfahan, Korkwolle mit Seide, ca. 1 Mio. Knoten/m echt handgeknüpft ca. 169 x 112 cm 250,– Pak. Ziegler, reine Schurwolle,

2

echt handgeknüpft

Pers. Bidjar-Tekab, ca. 500.000 Knoten/m2 echt handgeknüpft

ca. 300 x 205 cm

Kaschmir-Ghom, Seide, ca. 530.000 Knoten/m

2

echt handgeknüpft

Pers. Ghom, Korkwolle, echt handgeknüpft

Pers. Ghom, Seide, ca. 1 Mio. Knoten/m2 echt handgeknüpft

ca. 198 x 133 cm

Pers. Sarough, antik, ca. 100 Jahre alt

echt handgeknüpft

ca. 370 x 270 cm


Über 2000 m2 Ziegler-, Gabbeh-, klassische Inder-, Seidenteppiche aus Kaschmir, wertvolle Perserteppiche aus Korkwolle und Seide, alte und antike Raritäten.

Das letzte Kapitel einer Unternehmenshistorie Auflösung des restlichen Teppichbestandes der Fa. Teppich Oase Gerd Hetberg Nach dem endgültigen AUS für das traditionsreiche Teppichfachgeschäft in Friedrichsthal und dem Verkauf des Wohn- und Geschäftshauses (Villa Reppert) im Januar dieses Jahres wurde w das verbliebene Kontingent wertvoller Unikate von c ca. 1500 m2 im Verkaufswert von über 1 Mio. Euro fachgerecht in Saarbrücken-Dudweiler (Dudo-Galerie) eingelagert. IIn Kenntnis der ständigen W Wertsteigerung wollte G Gerd Hetberg diese „geknüpften Aktien“ zzunächst nicht veräußern. O Obwohl die Teuerungsrate bei e echten Teppichen zwischen 10 % und 15 % p. a. liegt, wurden d die laufenden Lagerkosten w wie Miete, V Versicherung, Pflege usw. n nicht nachhaltig kompensiert. Infolge dieser Sachlage werden Hetbergs „Bodenschätze“ inklusiv seiner privaten Sammlung von bis zu 2/3 des Werts, sondern notfalls mit noch drastischeren Preiszugeständnissen liquidiert. Für den Teppichsachverständigen geht nach über 55 Jahren eine „ÄRA“ nun endgültig zu Ende. Der Handel mit diesem alten Kulturgut war für Gerd Hetberg MEHR: Es war seine Passion!

Exklusiv für Sie: Auf ALLE Teppiche

– 60 % – 10 % – 10 %

* LiquidationsRabatt * LeserRabatt * BarzahlungsRabatt

* = 67,6 %

Gültig vom 27. November bis 3. Dezember 2012 So sind die endgültig realisierten Verluste nicht das größte Problem für ihn. Doch solche Überlegungen sind nicht mehr von Belang. Wichtig ist vielmehr die Entscheidung, dass eine schnellstmögliche Veräußerung der Knüpfkunst absolute Priorität hat und daher drastische Abschläge ohne Rücksicht auf Verluste gewährt werden. Durch diesen Entschluss haben Liebhaber,

Sammler und Wertanleger unwiderruflich das letzte Mal Gelegenheit, Meisterwerke orientalischer Knüpfkunst zu JEDEM annehmbaren PREIS erwerben zu können.

Familie Hetberg und Team freuen sich, Sie in der Dudo-Galerie begrüßen zu dürfen.

Barrierefreier Lagerverkauf: Am Markt 1 · 66125 Saarbrücken-Dudweiler

P

Im Untergeschoss der Dudo-Galerie, gegenüber Netto-Markt Einfahrt über Beethovenstraße in die Tiefgarage der Dudo-Galerie

EXTRA-Sonntag, 2. Dezember von 13.00 bis 18.00 Uhr verkaufsoffen! Öffnungszeiten: montags bis samstags von 10.00 bis 18.00 Uhr durchgehend geöffnet und nach telefonischer Vereinbarung Telefon (0 68 97) 8 60 24 · Mobil (01 74) 9 88 28 78

Fachwäsche · Reinigung · Restaurierung · Reparatur · Gutachten


20

Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

avis sur les saarland therme Andreas Roth, CREDIT SUISSE AG Zürich Les Saarland Therme ont un très bon emplacement, un cadre de verdure avec un potentiel in­ croyable. Les thèmes ont un bassin de population transfrontalier. Par rapport à nos tarifs en Suisse, le rapport qualité-prix est excellent, dommage que ça soit si loin. De mon point de vue, il manque un hôtel aux thermes.

Uwe Barth, fondé de pouvoir de l‘entreprise THERMENWELT ERDING, SPA – directeur de ROYAL DAY SPA L’Allemagne possède un joyau thermal supplémentaire! Aux portes de Sarrebruck et de la France, les Saarland Therme sont un complexe bien-être et santé unique. Son inspiration architecturale associée avec une tradition de services de grand standing et vécue au jour le jour offre aux visiteurs une atmosphère de bien-être toute particulière. Je félicite toute l‘équipe autour du gérant et professionnel des piscines, Andreas Schauer, et je leur souhaite beaucoup de réussite pour leur projet original de thermes et de sauna.

Heinz-Peter Klein dirigeant de la société Projektgesellschaft Thermalbad Rilchingen mbH Avec l‘ouverture des Saarland Therme, ce n‘est pas seulement un rêve de la commune qui devient réalité mais aussi un soulagement pour moi en tant que dirigeant de la société porteuse de projet car tout se passe bien et les retours sont très positifs. Cela nous donne, à moi et à la société, l‘impulsion nécessaire pour entamer les prochains développements sur le complexe des Saarland Therme à Rilchingen.

Armin Reinke, Directeur général du directoire de la banque d‘investissement sarroise Saarländische Investitionskreditbank AG

le temps d’un week-end, au

En tant qu‘institut de crédit de la Sarre, nous nous sommes volontiers engagés dans le financement des Saarland Therme car nous avons été convaincu par le concept et le management à long-terme. Notre région a gagné en attractivité grâce aux Saarland Therme.

offrez-vous, au confluent de la Sarre et de la Blies, Parc Archéologique de Bliesbruck-Reinheim, une immersion dans ces lieux à l’époque gallo romaine. Et une autre, bienfaisante à votre corps, aux Saarland Therme. propose : Pour 49 euros, -une nuitée avec petit déjeuner -une entrée au Parc Archéologique -4 heures aux Saarland Therme C’est un super agrément pour un prix très raisonnable.

Wechsel in

Sekunden. Mit dem Mag System mit Magnetkraft wechseln Sie schnell, einfach und flexibel zwischen verschiedenen Mop-Typen.

Bodenreinigung

MAG SYSTEM ® Ein Halter für alle Mop !

VERMOP Deutschland GmbH Tel. + 49 9342 878-800 www.vermop.de



Saarland therme magazin

Publication spĂŠciale de publicitĂŠs

Maire de Blies-Guersviller, PrÊsident de la CommunautÊ d’AgglomÊration Sarreguemines Confluences, Conseiller RÊgional de Lorraine

Joerg Regitz, Sparkasse de Sarrebruck, directeur du dĂŠpartement clients d‘entreprise, affaires communales et internationales Nous, les collaborateurs de la banque Sparkasse de Sarrebruck, nous faisons une joie vivre et de travailler dans cette rĂŠgion. Nous nous rĂŠjouissons de pouvoir accompagner la Sarre dans son ĂŠvolution, surtout quand nous rencontrons dans le cadre de notre travail quotidien des partenaires aussi plaisants que Monsieur Andreas Schauer. Cela nous tient vraiment Ă cĹ“ur.Â

Avec les Saarland Therme, notre agglomĂŠration transfrontalière, construite sur une longue tradition de coopĂŠration entre collectivitĂŠs françaises et allemandes, voit son attractivitĂŠ renforcĂŠe d’un point de vue touristique, ĂŠconomique mais ĂŠgalement en matière de qualitĂŠ de vie. Je me rĂŠjouis du succès rencontrĂŠ lors des premiers mois d’exploitation et souhaite qu’il se poursuive dans le temps.

Stephan Strichertz, Maire de la commune de Kleinblittersdorf Avec les Saarland Therme, la commune de Kleinbli­ ttersdorf a fait un pas de gĂŠant sur la carte des destinations touristiques en Allemagne. Les professionnels du tourisme nous considèrent comme une destination de qualitĂŠ. Les Saarland Therme, et toutes les infrastructures autour, sont la base idĂŠale pour continuer Ă faire ĂŠvoluer notre territoire aussi bien sur le plan touristique que mĂŠdical.Â

D e m n ä c h s t i m s a a r l a n D-t h e r m e n-r e s o r t F I T N E S S ... • Spezifische Trainingsbetreuung • Modernste, ergonomische Kraft- & Ausdauergeräte • Motivierendes Functional Training /Zirkeltraining • Reha- und Präventionstraining • Kurse: Klassiker und Trends, wie z. B. Zumba, LesMills Programme, RĂźckenfitness und Aerobic • Ernährungsberatung- und Coaching • Lichtdurchflutete, klimatisierte Trainingsräume

W E L L N E S S ...

SEI DABEI: Jetzt einmalige e Ăśff u g g b ! Jetzt anmelden u d b zu 339 eu p *

• GroĂ&#x;zĂźgiger Saunabereich • WohlfĂźhl-AuĂ&#x;enterasse

Ă–ff u g z V v k uf bĂź :

F U N ... • Einladender Loungebereich • Motivation & Vitalität • ClubausflĂźge & Reisen • Outdoortraining und Kurse im Kurgarten & der Biosphäre

Montag bis Freitag: 16.00 bis 20.00 Uhr Samstag & Sonntag: 15.00 bis 18.00 Uhr

... A U F C A . 1300 M 2 G E SA M T F L Ä C H E m ot i V i ta s F i t n e s s G m B h Im Saarland Thermen Resort Rilchingen • Zum Bergwald 3 • 66271 Rilchingen F : 06805 69921190 • Mail: info@motivitas.de •

www.facebook.com/motivitas • W i f u : www. tiv .d

*Bei Abschluss eines 2-Jahresclubabos (limitiertes Angebot)

22


Achtung, Unisex-Tarife! Bis 20.12.2012 mehr Rente mitnehmen

Letzte Chance auf unsere günstigen Männer- und Frauentarife in der Altersvorsorge. Frauen sparen in der Kapitallebens-versicherung bis zu 1.150 €, Männer mit einer privaten Rente bis zu 5.000 €. Am besten gleich beraten lassen! Kundendienstbüro Tobias Assion Versicherungskaufmann Telefon 06331 13596 Telefax 06331 13577 Tobias.Assion@HUKvm.de www.HUK.de/vm/Tobias.Assion Schloßstraße 5 66953 Pirmasens Öffnungszeiten: Mo.–Fr. 9.00–12.30 Uhr und 14.00–17.00 Uhr

Kundendienstbüro Christa Kerscher-Fickinger Versicherungsfachfrau (IHK) Telefon 06894 381138 Telefax 06894 381156 Christa.Kerscher-Fickinger@HUKvm.de www.HUK.de/vm/Christa.Kerscher-Fickinger Kohlenstraße 9 66386 St. Ingbert Öffnungszeiten: Mo.–Fr. 8.30–11.30 Uhr Mo., Do. 15.00–18.00 Uhr

Kundendienstbüro Carsten Rückheim Dipl. Betriebswirt FH Telefon 06332 8078470 Telefax 06332 8078471 Carsten.Rueckheim@HUKvm.de www.HUK.de/vm/Carsten.Rueckheim Poststraße 42 66482 Zweibrücken Öffnungszeiten: Mo. u. Mi. 8.30–12.00 Uhr und 14.00–17.00 Uhr Di. 8.30–17.00 Uhr Do. 8.30–12.00 Uhr und 15.00–19.00 Uhr Fr. 8.30–14.00 Uhr

Kundendienstbüro Hildegard Sauer Telefon 06841 9942006 Telefax 06841 9942007 Hildegard.Sauer@HUKvm.de www.HUK.de/vm/Hildegard.Sauer Kaiserstraße 51 66424 Homburg Öffnungszeiten: Mo.–Fr. 9.00–12.30 Uhr Mo. u. Do. 14.00–18.00 Uhr Di., Mi., Fr. 14.00–16.00 Uhr

Kundendienstbüro Karin Mettel Versicherungsfachfrau (BWV) Telefon 0681 76020 Telefax 0681 76030 Mettel@HUKvm.de www.HUK.de/vm/Mettel Luisenthaler Straße 158 66115 Saarbrücken-Burbach Öffnungszeiten: Mo.–Fr. 8.30–12.00 Uhr Mi., Do. 16.00–18.30 Uhr

Kundendienstbüro Frank Rainer Müller Versicherungsfachmann (BWV) Telefon 06821 23636 Telefax 06821 23630 FrankRainer.Mueller@HUKvm.de www.HUK.de/vm/FrankRainer.Mueller Langenstrichstraße 2 66538 Neunkirchen Öffnungszeiten: Mo.–Fr. 8.30–12.00 Uhr Mo.–Do. 14.00–17.00 Uhr

Die Anschriften und Telefonnummern weiterer Vertrauensleute finden Sie im örtlichen Telefonbuch unter HUK-COBURG oder unter www.HUK.de

Kundendienstbüro Johannes Nenno Telefon 06831 5014499 Telefax 06831 5013883 Johannes.Nenno@HUKvm.de www.HUK.de/vm/Johannes.Nenno Lisdorfer Straße 9, 66740 Saarlouis Öffnungszeiten: Mo.–Fr. 8.30–12.30 Uhr Di., Do. 13.30–17.30 Uhr Kundendienstbüro Daniel Breuer Kaufmann für Versicherungen und Finanzen Telefon 06881 5390039 Telefax 06881 5390289 Daniel.Breuer@HUKvm.de www.HUK.de/vm/Daniel.Breuer Am Markt 12, 66822 Lebach Öffnungszeiten: Mo.–Do. 8.30–17.00 Uhr Fr. 8.30–14.30 Uhr und nach Vereinbarung Kundendienstbüro Andreas Wagner Versicherungsfachmann (IHK) Telefon 06861 8295777 Telefax 06861 8295778 Andreas.Wagner@HUKvm.de www.HUK.de/vm/Andreas.Wagner Hochwaldstraße 33, 66663 Merzig Öffnungszeiten: Mo.–Fr. 8.00–12.00 Uhr Mo. u. Do. 14.00–18.00 Uhr Di. u. Fr. 14.00–16.00 Uhr Kundendienstbüro Christian Schramm Kaufmann für Versicherungen und Finanzen Telefon 06851 8000666 Telefax 06851 8007507 Christian.Schramm2@HUKvm.de www.HUK.de/vm/Christian.Schramm2 St. Annenstraße 1, 66606 St. Wendel Öffnungszeiten: Mo.–Fr. 8.30–12.00 Uhr Mo.–Do. 14.00–18.00 Uhr Fr. 14.00–17.00 Uhr und nach Vereinbarung


24

Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

offrez maintenant des bons-cadeaux

Joyeux Noël, Frohe Weihnachten!

P

our Noël, offrez un cadeau synonyme de repos et de détente. Pour la première fois, vous pouvez procéder à vo­ tre achat en toute simplicité grâce aux bons-cadeaux des Saarland Therme. Vous pouvez surprendre vos proches en personnalisant votre bon-cadeau avec vos vœux pour Noël et même une photo d‘un rêne ou du Père-Noël. Voulez-vous pariez qu‘une journée de détente et de bien-être fera meilleur effet qu‘une paire de chaussettes, une énième cravate, un mauvais livre ou une septième paire de gant le jour de Noël? Les entreprises qui souhaitent offrir des bons-cadeaux à leurs clients ou à leurs employés peuvent bénéficier de tarifs spéciaux pour des packages plus grands. N‘hésitez pas à nous demander.

ches? Nous vous proposons de leur offrir un moment de bonheur pour Noël. En offrant un moment de détente, à savourer tout seul ou à deux, vous êtes sûr de faire plaisir à vos amis et à votre famille.

Offrir une journée de bien-être Toutes nos offres journalières ont été conçues pour passer une journée parfaite aux thermes et au sauna. Vous pouvez profiter de cette parenthèse du quotidien tout seul ou à deux. Notre offre Wellness Tag Classic comprend l‘entrée pour la journée et le linge de prêt (serviette de sauna, serviette de douche, peignoir). Notre offre Wellness Tag Premium comprend en plus un massage bien-être de 25 minutes. Et dans notre offre Wellness Tag Platin, le massage bien-être dure même 50 Un Noël de conte de fées minutes. Notre offre Wellness Tag Vous cherchez un cadeau particu- Diamant est synonyme de luxe lier pour vos collègues ou vos pro- pur: elle comprend un soin de 75

Offrez à vos proches un moment de bien-être et de détente aux Saarland Therme. Vous pouvez commander un chèque-cadeau d‘un montant de votre choix en ligne ou bien à la réception.

minutes, un plat de la cuisine de sage aux délicieuses huiles esnotre chef Patrice Fey ainsi qu‘une sentielles orientales (25, 50 ou 75 minutes). Offrez un moment bouteille d‘eau minérale. de détente à l‘orientale (25, 50 ou 75 minutes), un soin aux pierChampagne dans le spa res chaudes de Sarre (50 ou 75 privé Avec notre offre Private Spa minutes) ou un massage oriental Casablanca, deux personnes aux pochons d‘herbes (50 ou 75 pénètrent ensemble dans l‘uni- minutes). vers du spa privé. Elles bénéficient chacune d‘un soin de 50 minutes Parfums enchanteurs en parallèle et peuvent trinquer Pendant la période de Noël, le spa au champagne aux fêtes de Noël. des Saarland Therme sent bon la La bouteille de 0,375 litre, l‘entrée cannelle, la rose et la fleur d‘oranjournalière et le linge de prêt sont ger. bien sûr inclus. Notre offre Private Spa Marrakesch pour deux Des chèques-cadeaux personnes comprend un spa pri- d‘un montant illimité vé pour deux personnes avec un Avec nos bons-cadeaux, vous soin de 75 minutes, puis un plat à pouvez offrir une petite attention, la carte et une bouteille de cham- par exemple une carte de deux heures pour les thermes. Les heupagne (0,375 litre). reux destinataires apprécieront certainement les chèques-ca­ Se détendre avec les deaux. Ils peuvent ensuite choisir massages aux huiles ess‘ils préfèrent un massage, un soin sentielles Gâtez vos proches avec un mas- cosmétique ou encore déguster

une spécialité culinaire après la baignade et le passage au sauna. Sels de bain à emporter Les Saarland Therme proposent à même à leurs visiteurs du sel de bain à emporter. Les 50 grammes suffisent pour un moment de bien-être dans sa propre baignoire. Le sel de bain contient des minéraux et des micro-éléments comme le magnésium et le calcium qui atteignent la peau sans encombre. La baignade dans l’eau salée enrichie en magnésium permet de régénérer les défenses naturelles de la peau. Le calcium est un élément indispensable des défenses naturelles de la peau, qui, en cas de manque d’eau, peuvent provoquer une dermatose. Nos sels de gommage Aqua Peeling sont également en vente à la réception.


Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

25

guide pour l‘achat d‘un bon-cadeau Vous trouverez les bons-cadeaux en ligne sur www.saarland-therme.de et à la réception des thermes.

«offrez de merveilleuses fêtes de noËL AVEC UNE JOURNÉE DE DÉTENTE ET DE CALME AUX SAARLAND THERME»

ACHETER UN BON-CADEAU DIRECTEMENT AUX SAARLAND THERME

ou

Pour la période de Noël, nous avons mis en place un service spécial de vente de bons-cadeaux à la réception. Vous pouvez emporter directement votre bon-cadeau dans une enveloppe et accompagné d‘un sachet cadeau.

imprimer avec une photo individuelle et une dédicace

Imprimez votre bon-cadeau tout simplement de chez vous. Vous avez la possibilité de rajouter une photo et une dédicace personnalisée. Vous pouvez télécharger le bon-cadeau directement ou bien vous le faire envoyer par mail.

commander en ligne

Rendez-vous sur www.saarland-therme.de, choisissez le bon-cadeau que vous désirez et payez par prélèvement automatique, pay-pal ou virement direct.

ou

envoi par la poste

Dès réception de votre paiement, nous vous envoyons votre bon-cadeau dans une enveloppe. L‘emballage et l‘envoi sont facturés 2,50 euros.


26

Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

agrandissement dès 2013

Les Saarland Therme construisent l‘univers magique des mille et une nuits

T

rois mois à peine après l‘inauguration, les Saarland Therme prévoient déjà un premier agrandissement. Les investisseurs comptent plusieurs millions d‘euros pour deux nouvelles phases de travaux. La première, prévoyant un bassin d‘eau salée et un sauna extérieur avec son bassin d‘eau froide, devrait être achevée en 2013. La seconde phase devrait suivre en 2014. A partir de 2014, les visiteurs ne profiteront plus seulement des bains de vapeurs et des saunas, mais aussi d‘un hammam arabe humide. Les Saarland Therme construits et aménagés dans un style hispano-mauresque authentique souhaitent continuer dans le futur à être une destination privilégiée pour une excursion unique dans la culture orientale des bains. « Aux Saarland Therme, nous célébrerons les rituels inspirés de l‘Orient », promet Andreas Schauer, directeur, gérant et responsable de la conception et de la construction des Saarland Therme. Avec ses

à terme leur projet le plus ambitieux. Andreas Schauer veut construire un nouveau bâtiment avec de nouveaux vestiaires, un sauna, un bain de vapeur, un hammam et un bassin extérieur. « Cet espace serait alors un nouUn nouveau sauna vel espace naturiste », explique extérieur pour 2013 D‘ici l‘hiver 2013, les Saarland Andreas Schauer. Therme vont déjà réaliser, lors d‘une première phase de con­ La tradition arabe des struction, un village de sauna bains avec deux à trois étuves. Ce vil- Au 8ème siècle, lors de leur conlage de sauna sera visible du quête de la péninsule ibérique, bassin thermal extérieur. « Le les Maures amenèrent la culture sauna extérieur ne cachera pas islamique des bains vers l‘Euroaux baigneurs la vue sur le pay- pe. Les bains de l‘Alhambra de sage », explique Roland Eberle, Grenade, construits en 1231, directeur technique des Saarland étaient un trésor d‘architecture. Therme. Il prévoit d‘enterrer en Depuis cette époque-là, la tradipartie les étuves. Un bassin pour tion arabe des bains est plus ou se rafraîchir est également prévu moins restée la même. Les hamde même qu‘un bassin d‘eau salé mams modernes sont toujours en marbre et les rites qui y sont à l‘intérieur. célébrés s‘inspirent de la tradi­ tion orientale. Un nouvel espace complètement naturiste en Restaurant avec 2014 Un an plus tard, en 2014, les terrasse extérieure Saarland Therme veulent mettre En outre, de nombreuses zones sept saunas et ses deux bains de vapeur, les thermes connaissent déjà une occupation maximale de leur surface les jours les plus fréquentés.

Deux mois seulement après l‘ouverture des Saarland Therme, un agrandissement est déjà en préparation. Deux phases de constru­ ction auront lieu, l‘une en 2013, l‘autre en 2014.

de repos ainsi qu‘un deuxième restaurant avec sa propre cuisine et une grande terrasse sont prévus. En plus du restaurant supplémentaire pour les hôtes des Saarland Therme, il est prévu de construire un restaurant accessible de l‘extérieur pour les clients en tenue de ville. Les pèlerins qui marchent le long du chemin de St Jacques de Compostelle passent devant les Saarland Therme et pourront faire une halte dans ce restaurant ouvert à tous. « Il y aura une cuisine commune pour ces deux restaurants », rapporte Roland Eberle. Marquer les esprits Andreas Schauer n‘a pas encore terminé ses plans jusque dans le moindre détail. Il rêve d‘un bassin extérieur d‘eau thermale salée. En plus d‘une source d‘eau minérale et thermale, Rilchingen dispose aussi d‘une source saline. « Au 18ème siècle, la famille Von der Leyen utilisait l’eau salée pour la production de sel. Un demi-siècle plus tard, le

docteur Kirbs y fondait une station thermale », raconte Andreas Schauer. La surface actuelle de 4.656 mètres carrés au sol pourrait être agrandie de 2.500 mètres carrés lors de la deuxième phase de construction ainsi que d‘une surface extérieure de 3.500 mètres carrés au cœur du paysage idyllique de la biosphère du Bliesgau. Pour Andreas Schauer, finir les travaux en 2014 n‘est pas un objectif trop ambitieux. Tout compte fait, la demande de permis de construire pour les Saarland Therme a eu lieu en décembre 2009 et ils ont ouvert en septembre 2012, c‘est-à-dire que la réalisation a été effectuée en moins de trois ans. Andreas Schauer voit les choses en grand. L‘architecture qui rappelle celle d‘une casbah, marque les esprits dans le paysage du Bliesgau. En agrandissant, Andreas Schauer aimerait continuer sur sa lancée.


Saarland therme magazin

Publication spéciale de publicités

27

Interview d‘Andreas Schauer Combien de visiteurs se sont rendus aux Saarland Therme durant les deux premiers mois? Je comptais sur 26.000 visiteurs, et nous avons en fait déjà accueilli 32.000 visiteurs. On peut donc presque comparer l‘ouverture au lancement d‘une fusée.

très appréciés.

D‘où viennent les visiteurs? 40 pour cents viennent de Sarre, 40 pour cents de France et les 20 pour cents restants viennent d‘autres régions. L‘effet touri­ stique que nous avions prévu se fait bien ressentir. En comptant Les Saarland Therme ne sont pas les touristes adeptes des therles premiers thermes que vous mes, l‘impact est encore plus ouvrez et qui deviennent un suc- grand. cès. Avez-vous tout de même été surpris par le grand nombre de Reconstruiriez-vous les Saarland Therme de la même manière si visiteurs? Oui et non. Nous avions atten- c‘était à refaire, c‘est-à-dire dans du moins de visiteurs, en réalité un style hispano-mauresque avec leur nombre a même dépassé un riad et une galerie au premier nos espérances. Nous avions vu étage? juste avec notre estimation de Oui, nous le referions à l‘idenl‘emplacement et du bassin de tique. Certes, nous avons commis quelques erreurs par exemple sur population. le plan de l‘acoustique et de la Comment expliquez-vous la popu- séparation des pièces mais nous les avons déjà corrigées ou somlarité des Saarland Therme? L‘ambiance, l‘aménagement mes en train de le faire. authentique, l‘architecture d‘in­ spiration hispano-mauresque Certains visiteurs du sauna se sont de même que la gastronomie et plaint lors d‘une enquête auprès la gentillesse du personnel sont des clients ou sur Facebook que

trop de clients en maillot de bain fréquentent la zone naturiste. Pourquoi n‘avez-vous pas installé de tourniquet ou de panneaux d‘affichage? Nous prenons les critiques constructives très au sérieux. La satisfaction des clients est notre premier objectif. Nous ne voulions pas être envahis de panneaux d‘affichage comme dans une pi­ scine publique. Nous comptons sur un comportement raisonna­ ble de nos visiteurs et sur la serviabilité de notre personnel.

re de vin en soirée. Quelques semaines seulement après l‘ouverture, vous prévoyez une seconde phase de travaux, même deux chantiers pour être plus précis. Pourquoi voulez-vous donc à nouveau investir plusieurs millions d‘euros? Cet investissement est la réponse logique aux attentes de nos visiteurs. L‘offre actuelle est insuffisante pour faire face aux flots de visiteurs. Concrètement, nous prévoyons les mesures suivantes: un bassin salé intérieur dès 2013, un grand sauna à proje­ ction d‘eau avec une pièce de repos et un bassin de rafraîchissement devraient également être réalisés au cours de l‘année prochaine. Ensuite, une deuxième phase de travaux permettra d‘ériger un nouveau bâtiment comprenant huit saunas, une piscine intérieure, une piscine extérieure et un grand jardin de sauna.

En parlant de critiques, positives et négatives. Qu‘est-ce qui plaît le plus aux visiteurs des Saarland Therme? Quels sont pour vous les points forts de cet endroit? Comme je l‘évoquais précédemment, c‘est l‘architecture, l‘ambiance et l‘amabilité des employés qui sont le plus appréciés. Pour moi, cet endroit a deux points forts: la projection d‘eau à l‘eucalyptus dans le sauna de la terrasse du toit et le balcon éclairé la Quel est votre message pour les nuit pour y déguster un bon ver- visiteurs des thermes qui craignent

d‘être gênés par les travaux? Certes, les travaux risquent de gêner périodiquement le fonctionnement des thermes mais les visiteurs se réjouissent déjà de la construction d‘un nouveau bâtiment avec de nouveaux saunas, de nouvelles zones de repos, d‘un restaurant qui leur sera réservé et d‘un restaurant ouvert à tous. De plus, avant de commencer les grands travaux de la deuxième phase, nous aurons terminé le bassin d‘eau salée et le sauna extérieur en guise de compensation. Combien de jours par an les Saarland Therme sont-ils ouverts? Les visiteurs peuvent-ils s‘y rendre pour le Réveillon de Noël et à la St Sylvestre? Oui, nous sommes ouverts tous les jours. Le jour de Noël et à la St. Sylvestre jusqu‘à 17 heures et le 1er janvier à partir de 12 heures. Merci beaucoup pour cet entretien.

Das D as Augenzentrum Augenzzentrum im Medizeum m bietet für Vers Versicherte sicherte aller gesetzlichen und private privaten en Kran Krannkenkassen e in umfassendes Angebot an diagnosti ischen ein diagnostischen und operati iven Leistungen der Augenheilkunde au uf ca. operativen auf 600 m2 in zentraler zentraler Lage in Saarbrücken mit herv hervorragenvorragen nder Verkehrsanbindung Verke ehrsanbindung und guten Parkmöglichke Parkmöglichkeiten. eiten.

Das Augenzentrum im Medizeum Das Augenzentrum Diagnostik und Aug genzentrum bietet eine umfassende Diagn nostik un nd

bietet für Versicherte aller gesetzlichen und privaten Krankenkassen einAugenerkrankungen. umfassendes Angebot anDie diagnostischen Therapie Therap pie der apparativeund Ausstat2 in zentraler Lage in Saarbrücken mit hervorragender Verkehrsanoperativen Leistungen der Augenheilkunde auf ca. 600 m tung ssowie Operationssäle owie zwei komplett eingerichtete Operation nssäle bindung Mit M it de dem eund m guten AutoParkmöglichkeiten. gewährleisten gewä ährleisten die Durchführung ambulanter Operationen Ope erationen n Das Augenzentrum bietet über einedie umfassende Diagnostik von n de der A A620 620 (A6 Mannheim) Aus Ausfahrt sfahrt Westspange zum und Therapie der Augenerkrankungen. Die apparative Ausstattung Stand der neusten Technik unter ständiger Mitarständiiger Mita arLudwigskreisel Trier) Ludw wig igsk kreisel sowie von der A623 (A1Operationssäle T rier) direkt zum gewährleisten Lud- auf demdie sowie zwei komplett eingerichtete Durchführung ambulanter Operationen auf dem Stand der wigskreisel. Ausfahrt wigskr k eissel. Am Ludwigskreisel die Ausfa fa ahrt Quartier Eurobahn- be beit eit eines Anästhesieteams. neusten Technik unter ständiger AMitarbeit eines Anästhesieteams. Nord ord und am 2. Kreisel hof N rd nehmen. Am 1. Kreisel die 1. Ausfahrt u 2..dem Ausfahrt nehmen. die 2 A usfahrt in die Europaallee neh hmen. Am Ende der Straße Mit Auto

sieht man Medizeum. sieh hder t ma an auf derMannheim) linken Seite dizeum. Gegenüber von A620 (A6 überdas die Med Ausfahrt Westspange zumbefindet Ludwigskreisel sowie von der A623 (A1 Trier) direktnebe zumenLudwigskreisel. Am Ludgroßer Parkplatz neben öffentlicher Park sich h ein n g roßer kplatz dem Bahnhofsvorwigskreisel die Ausfahrt Quartier Eurobahnhof Nord nehmen. Am 1. Kreisel platz Nord. pla atz No ord rd. die 1. Ausfahrt und am 2. Kreisel die 2. Ausfahrt in die Europaallee nehmen. Rodenhof die kommend Vom Ro Vo R odenhof über di ie Gr Grülingsstraße komme end ffahren ahren Sie an ah Am Ende der Straße sieht man auf der linken Seite das Medizeum. GegenAmpel Lützelbachstraße der Am mpel über die iegroßer L ützelbachstraße in die Europaallee. über befindet sich ein öffentlicher Parkplatz neben dem Bahnhofsvorplatz Augenzentrum Au ugNord. enzentrum um im Medizeum Vom Rodenhof über die Grülingsstraße kommend fahren Sie an der Ampel Gemeinschaftspraxis G emeinscha aftspraxis Prof. Dr. Mester & Dr. Schmitt

Mit dem Zug / zu Fuß

Vom Haupteingang des Bahnhofes oder von den Gleisen zum Nordausgang des Saarbrücker Hauptbahnhofes (Europabahnhof). Am Ausgang können Sie auf der linken Seite bereits das Medizeum sehen (ca. 300 m Fußweg).

Mit M it d dem em Zug / zu Fuß

A620 A6

Vom Haupteingang des es Bahnhofes oder von den G leis le isen zum NordausGleisen über die etzlic Lützelbachstraße inen dieK Europaallee. gesetzlichen privaten Kassen Alle geset che hen und privat aten assen gang ga ng d es Saarbrücker Hauptba ahndes HauptbahnA620 m A usAusQuartier Eurobahnhof · Europaalleeim 15 · Medizeum 66113 Quarti tie er E urobahnhof 6611 66 1 3 Saarbrücken 11 A6 Augenzentrum • Gemeinschaftspraxis Prof. Dr. Mester &hofes Dr. (Europabahnhof). Schmitt • Am Saarbrücken Saarb brücken gang können Sie auf de der linken Hauptbahnhof Hauptb tbahnhof Tel.: Tel. .: 0 06 6 81-97 7 03 3 94 9 44 Alle gesetzlichen und privaten Kassen • Quartier Eurobahnhof • Europaallee 15Seite • 66113 bereits dasSaarbrücken Me edi dizeum sehen Medizeum www.augenzentrum-saarbruecken.de ww ww.augenz nzen entrum um-ssTel.: aarb aa rbruecken.de (ca. (c 300 m Fußw w e g). ) Fußweg). 06 81-97 03 94 44 • www.augenzentrum-saarbruecken.de Saarbrücken Hauptbahnhof


ProjecTIonS d‘eau Lun-jeudi Mo-Do

ven-sam Fr-Sa

dim/jour So ferie

Projection auFguSSd‘eau

Sauna Sauna

10:00

10:00

10:00

Miel

Intérieur

11:00

11:00

11:00

Eucalyptus

Terrasse du toit

12:00

12:00

12:00

Sel

Intérieur

12:30

Herbes

Sauna Kelo habillé

13:00

Eucalyptus

Terrasse du toit

Herbes

Sauna Kelo habillé

13:00

13:00

13:30

13:30

14:00

14:00

13:30

Fruits

Intérieur

14:30

14:30

14:00

Eucalyptus

Terrasse du toit

15:00

15:00

14:30

Glace

Intérieur

15:30

15:30

15:00

Eucalyptus

Terrasse du toit

16:00

16:00

15:30

Miel

Intérieur

16:30

16:30

Herbes

Sauna Kelo habillé

17:00

17:00

16:00

Eucalyptus

Terrasse du toit

18:00

18:00

16:30

Sel

Intérieur

18:30

18:30

17:00

Eucalyptus

Terrasse du toit

17:30

Herbes

Sauna Kelo habillé

19:00

19:00

18:00

Fruits

Intérieur

19:30

19:30

18:30

Eucalyptus

Terrasse du toit

20:00

20:00

19:00

Glace

Intérieur

20:30

20:30

19:30

Eucalyptus

Terrasse du toit

21:00

21:00

20:00

Sel

Intérieur

21:30

21:00

Herbes

Sauna Kelo habillé

22:00

21:30

20:30

Eucalyptus

Terrasse du toit

22:00

21:00

Miel

Intérieur

21:30

Herbes

Sauna Kelo habillé

22:30

22:00

Eucalyptus

Terrasse du toit

23:30

23:00

Bonne-Nuit

Intérieur

23:00

evenements aux saarland therme Longue nuit de sauna

La nuit des lumières

Tous les derniers samedi du mois, la longue nuit de sauna a lieu aux Saarland Therme. De 21 à 3 heures, tous les bassins des thermes sont naturistes. Les visiteurs peuvent s‘attendre à des projections d‘eau spéciales, par exemple au champagne. Les tarifs du week-end sont valables ces soirs-là. Il n‘est pas nécessaire de réserver.

Tous les vendredis, les Saarland Therme organisent une longue nuit des lumières avec des luminaires, des lampes et des bougies du Maroc qui illuminent les thermes. Le dernier samedi de chaque mois, les Saarland Therme proposent une baignade naturiste dans tous les bassins au cours d’une longue nuit de sauna.

toutes nos offres sont également disponibles sous forme de bons-cadeaux Prix d‘entree 2 heures 4 heures Carte d‘un jour

12,50 € 17,50 € 22,50 €

Samedi / dimanche /jour férié: Majoration de 2,50 € Carte 11 entrees Carte 11 entrées 2 heures: Carte 11 entrées 4 heures: Carte 11 entrées un jour

125,– € 175,– € 225,– €

Les cartes 11 entrées pour le prix de 10 sont aussi valables le week-end sans supplément. Massage oriental aux huiles essentielles 25 minutes 30,00 € 50 minutes 55,00 € 75 minutes 80,00 € Sequence de detente orientale a la carte 25 minutes 30,00 € 50 minutes 55,00 € 75 minutes 80,00 € Soin aux pierres de la sarre 50 minutes 75 minutes

55,00 € 80,00 €

Massage oriental aux pochons d‘herbe 25 minutes 50 minutes 75 minutes

30,00 € 55,00 € 80,00 €

soins cosmetiques Soin pureté du visage Soin du visage hydratant et tonique

55,00 € 80,00 €

Manucure / Pedicure bien-etre 50 minutes 65 minutes (avec vernis aux choix) formule bien-etre Journée bien-être Classic Journée bien-être Premium Journée bien-être Platin Journée bien-être Diamant Private Spa pour 2 personnes Casablanca Marrakesch

55,00 € 65,00 €

35,00 € 65,00 € 85,00 € 115,00 €

255,00 € 285,00 €

Bons à partir de 10 €. Vous pouvez consulter toutes nos offres en ligne sur www.saarland-therme.de Tous les bons-cadeaux peuvent être commandés en ligne ou sur place.

Horaires d‘ouverture: Tous les jours de 9 à 24 heures. Le vendredi et le samedi jusqu‘à 1 heure. Saarland Therme GmbH & Co. KG Zum Bergwald 1 66271 Rilchingen-Hanweiler Téléphone +49 (0)6805 60000-0 www.saarland-therme.de info@saarland-therme.de


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.