Geisha

Page 1

Geisha Poesie d’amore della tradizione Giapponese

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


A Sonia L’amore è la più saggia delle follie, un’amarezza capace di soffocare, una dolcezza capace di guarire. Willam Shakespeare

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


"Farfalle"

“運命”

“蝶”

それらは蝶を表示する間にどれだけの

ことは大好きです!

場合にのみ、私は生まれ変わった蝶か

Viviamo separati e facciamo cose diverse ma eguale è il nostro destino.

もしれません!

我々は、別々に行った別のもの

を生きている

しかし同じは私達の運命です。 “Destino”

Quanto amore dimostrano le farfalle tra di loro ! Potessi io rinascere farfalla !

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


“称賛”

ブロークン、 あなたを奪うように、

、確かに、あまりにも苦痛になる

または桜。

むしろあなたのバラの花びらの下

私はあなたのドライアップのため

にあなたを尊敬します。

"Ammirazione" Spezzarti, per portarti via, sarebbe troppo doloroso,invero, o fiore di ciliegio; ma piuttosto sotto i tuoi petali rosa starò ad ammirarti fino al tuo appassire.

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


"Tanka" Spense la pioggia il colore dei fiori mentre io guardavo vanamente passare questa donna nel mondo.

“短歌”

彼は雨をオフに

花の色

私は見ながら

無駄に行く

世界のこの女性。

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


と”障害

それは通信しません

心臓

今まで聞く。

E' colpa del cervello che non comunica al cuore che mai ascolta.

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


Chiudendo gli occhi in un antico amore mi riscaldo. La gentilezza delle parole crea fiducia. La gentilezza di pensieri crea profondità. La gentilezza nel donare crea amore.

彼の目を閉じて

昔の恋の

私は暖かいです。

言葉の優しさには自信が作成されます。

優しさは、思考の深さを作成します。

与えることの優しさは愛を作成します。

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


大好きです!ここでは後で

単語、涙の海、ため息の旋

風、 ミレニアムのボリュー

ムです。

Amore! Ecco un volume in una parola, un oceano in una lacrima, un turbine in un sospiro, un millennio in un secondo.

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


L'amore non da nulla se non se stesso, non coglie nulla se non da se stesso. L'amore non possiede né è posseduto: l'amore basta all'amore.

愛は、何でも彼自身によるものです

しかし、 自分自身から何も逃さない。

愛はない持ってもそれは保持されます。

ただ愛することを愛する。

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


“フラグメント”

、一方、空の月

これは魅力を輝いてき

た...

この春から

私はそんなに切望!

しかし、今夜...今夜ああ!

“Frammento” In ciel la luna, intanto, splendea ch'era un incanto... Da quella primavera ho sospirato tanto! Ma stasera... oh stasera!

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


“短歌

会議後に

親密さを探して

愛好家がいる

秘密の

愛のために予約。

“Tanka Dopo l'incontro ricercando intimità vanno gli amanti nell'angolo segreto riservato all'amore.

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


“過去”

あなたができるかの

過去に戻る

繰り返しではない

経験した苦しみ

しかしあなたのために愛する。

“Passato” Se si potesse tornare al passato non ripeterei sofferenze vissute tranne l'amore per te.

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


“ダーク”

ここに今でなければ

私はパスに戻って考える

私は苦しむ -

私は盲人のように見えた

暗闇を恐れることなく。

“Buio” Se qui adesso ripenso al percorso della mia passione somigliavo ad un cieco senza paura del buio.

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


“髪の黒人”

黒人の髪

ワイヤーの数千

を溶解 -

とにも溶解

愛の思い。

“Capelli neri” Dei neri capelli migliaia di fili disciolti, cernecchi e pure disciolti pensieri d’amore.

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


半分服を着た

ライトシルク

淡赤色から色...

“彼らの邪悪な考えにない

人は月を楽しんでいる..

Mezzo vestita di una seta leggera dal colore rosso pallido... non pensare male: di' loro che si sta godendo la luna..

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


天の川:

彼とのベッドで、

私はテントを開く

そして、夜明けのように見える

つの異なる星。

Via Lattea: a letto, con lui, apro la tenda e guardo come, all’alba, si separano due stelle.

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


波でこの藤、

私は、私の庭に植え

あなたのメモリを描画する

私はあまり郷愁を持っていた時

ここで今、突然、栄えたということです...

Questo glicine a ondate, che ho piantato nel mio giardino, per trarne un ricordo di voi quand’avessi troppa nostalgia, ecco che oggi, all’improvviso, è fiorito…

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


- プレゼンス -

計画について教えてください

それから、今では耳を傾ける

しかし、飛行していない

魂が近いです。

より多くの時間と空間が消える

- Presenza parlami piano poi ascoltami dentro ora ma non volare più vicin son anime più tempo e spazio annullano

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


Il tanka, letteralmente "poesia breve", è un componimento poetico d'origine giapponese con 5 versi di 5 e 7 morae. Il tanka, come l'haiku, è molto diffuso e praticato in Giappone.

noir1967 © 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


noir1967 Š 2011Geisha Poesie d’amore della tradizione giapponese


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.