Sagrario Pérez Meléndez (2010 - 2015) © 2015, Sagrario Pérez. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta obra, incluido el diseño de la cubierta e interiores, podrá ser reproducido, almacenado, comunicado públicamente o distribuido en cualquier forma o medio conocido o por conocerse, si no cuenta de manera previa y expresa con la autorización del legítimo titular de los derechos sobre la misma. Hecho en México / Made in Mexico
www.sagrarioperez.com.mx
portafolio 2015
sagrario pérez cv 8
variopinto
12
mexicana
18
proyecto gutenberg
22
los dinamita
28
leche lét
30
interpolación
34
el traje nuevo del emperador
38
festival de canarias
40
realidad / sueño
42
muca campus
46
personajes
48
sueño de una noche
52
distrital
sagrario pérez
Exploro y miro más allá de lo obvio. Soy curiosa, dinámica y detallista. El diseño guía mi vida, le da significado y sentido a lo que me rodea. Me apasiona, me inspira, me divierte, me sorprende al mostrarme perspectivas inesperadas. La necesidad de comunicar es constante y todo lo que observamos nos transmite algo. La posibilidad infinita que tiene la comunicación visual de solucionar problemas de la vida cotidiana me emociona cada vez. Siempre trato de alcanzar un balance entre funcionalidad, simpleza y estética al unir significado y forma. I explore and look beyond the obvious. I’m curious, dynamic and attentive to detail. Design guides my life, it gives the things surrounding me meaning and sense. I’m passionate about it, it amuses me, inspires me, motivates me and surprises me by showing me unexpected perspectives. Communication is a constant need and everything we observe conveys something. The infinite possibility for visual communication to solve everyday life problems excites me everytime. I always aim to find the balance between functionality, simplicity and aesthetics by combining meaning and form.
contacto / contact perez.sagrario@gmail.com t. +52 1 55 1081 0959 behance.net/sagrarioperez instagram.com/sagrariopm sagrarioperez.com.mx
education
Bachelor in Visual Communication. Centro (2010-2015).
2014
The Future of Paper workshop in Wanted Design 2014, New York.
2013
Corporate identity and animation workshop led by Sagi Haviv and Tom Geismar from Chermayeff & Geismar & Haviv in Centro.
Illustration, lithography and carving workshop led by Antonio Santos in La Curtiduría, Oaxaca.
2012
Tal y cual, experimental illustration workshop led by Isidro Ferrer in Centro.
experience
2015
Nova, corporate identity redesign. Terminal project that consisted on redesigning the identity for the IT consultancy, Nova. It involved renaming, print and digital applications, iconography, designing the brand guidelines book and office interior graphics.
2014
Fortuna Mezcal, package design proposal.
2014
Distrital, cine y otros mundos, 2014. Visual identity for a mexican independent film festival. It consisted on posters, advertising for the metro, magazines and public spaces, film’s catalog, hand program, invitations, and banners.
2013
Festival de México en el Centro Histórico, 2013. Visual identity for a mexican cultural festival that included posters, ads in magazines and public spaces, programming sheet, general guide, invitations and indoor and outdoor banners.
exhibitions
2014
Contar el tiempo en Centro, Mexico City. Distrital, cine y otros mundos, identity, 2014. Up!, screen printed poster, 2012.
technical skills Adobe Suite CS6: InDesign / Illustrator / Photoshop / AfterEffects Glyphs / Wordpress / HTML, CSS, javascript y jquery Photography: digital and analog and light fixture. Lithography / Carving / Screen Printing / Book Binding
languages Spanish - Native English - cae (Cambridge Certificate in Advanced English) French - delf A1 (Diplôme d’Etudes en Langue Française)
cv
formación académica
Licenciatura en Comunicación visual. Centro (2010-2015).
2014
Taller The Future of Paper en Wanted Design 2014 en Nueva York.
2013
Taller de animación e identidad corporativa impartido por Sagi Haviv y Tom Geismar de la firma Chermayeff & Geismar & Haviv en Centro.
Taller de ilustración y grabado impartido por Antonio Santos en el taller La Curtiduría en Oaxaca.
2012
Taller de ilustración experimental Tal y cual, impartido por Isidro Ferrer en Centro.
experiencia
2015
Nova, rediseño de identidad corporativa. Proyecto terminal de la licenciatura que consistió en el rediseño de identidad de una consultoría de TI. Involucró el nombre, aplicaciones impresas y digitales, iconografía, el manual de identidad y gráficos interiores para las oficinas.
2014
Fortuna Mezcal, propuesta de empaque.
2014
Distrital, cine y otros mundos, 2014. Identidad visual para un festival de cine independiente mexicano. Consistió en el diseño de carteles, publicidad para el metro, anuncios en revistas y espacios públicos, el catálogo de películas, el programa de mano, invitaciones, pendones y banners.
2013
Festival de México en el Centro Histórico, 2013. Identidad visual de un festival cultural mexicano que incluyó carteles, anuncios en revistas y espacios públicos, sábana de programación, guía general, invitaciones y pendones interiores y exteriores.
exposiciones
2014
Contar el tiempo en Centro, México, D.F. Distrital, cine y otros mundos, identidad, 2014. Up!, cartel impreso en serigrafía, 2012.
habilidades técnicas Adobe Suite CS6: InDesign / Illustrator / Photoshop / AfterEffects Glyphs / Wordpress / HTML, CSS, javascript y jquery Fotografía: digital, análoga e iluminación. Litografía / Grabado / Serigrafía / Encuadernación
idiomas Español - Nativo Inglés - cae (Cambridge Certificate in Advanced English) Francés - delf A1 (Diplôme d’Etudes en Langue Française)
variopinto ILUSTRACIÓN / ILLUSTRATION EDITORIAL / EDITORIAL IDENTIDAD / IDENTITY
portadas / covers
Diseño editorial, de encabezado y portada de Variopinto, una revista que trata de esto, aquello y lo otro; temas de corte político y social, 2014. El proyecto se desarrolló a partir del rediseño de la portada, en la que se utilizó una etiqueta lateral para el contenido, dejando la imagen únicamente con el artículo principal. El encabezado surge del significado de la palabra variopinto, el cual es “formado por elementos con diversas características y personalidades”. La edición y formación en general se planteó de una manera muy periodística, pero a la vez se rompió con la estructura típica al jugar con la disposición de las cajas de texto. Variopinto / 21x27 cm / 72 págs. / 2014
8 / 11
Editorial, header and cover design of Variopinto, a magazine that talks about this, that and the other; discussions about social and political issues, 2014. The project was developed from the cover redesign, in which a label for the content was used, leaving the image only with the title of the main article. The header comes from the meaning of the word variopinto, which is “made up of elements of different characteristics and personalities.” The editorial design in general is presented in a journalistic manner, but the typical structure is broken with the playful layout design of the text boxes. Variopinto / 21x27 cm / 72 pp. / 2014
acercamiento al diseño de página / page layout closeup
variopinto doble página, entrada al artículo sobre Daniel Giménez Cacho / double page, entry of the article about Daniel Giménez Cacho
doble página, artículo de Javier Saldaña / double page, Javier Saldaña’s article
LA SUBASTA ELECTORAL MEXICANA | Edgardo Buscaglia SIN REPOSO Los muertos del PRI y el PAN | Fernando Ortega ENTREVISTA CON VICTOR GAVIRIA | Blanca Villageda
Revista que habla de esto, aquello y lo otro.
10 / 13
Daniel Giménez Cacho
ENTRE LA ACTUACIÓN Y EL ACTIVISMO
portada de la primera edición / first issue cover
mexicana
Rediseño de identidad, estrategia de branding y diseño de aplicaciones para Mexicana, 2015. El proyecto se desarrolló al plantear cómo sería la comunicación de la aerolínea Mexicana si esta regresara al aire. Se rediseñó un logotipo sencillo que surgió de la idea de vuelo, navegación, guía, brújula, camino y sobre todo, dirección. Se intervino la “A” para formar una flecha dirigida hacia arriba, conviertíendose en el elemento que define la identidad. El sistema se compone de colores y patrones que parten del logo y que representan lo mexicano. Los mensajes son directos y cercanos y destacan la parte internacional que caracterizaba a la aerolínea de más de 80 años de trayectoria.
IDENTIDAD / IDENTITY
EDITORIAL / EDITORIAL
ILUSTRACIÓN / ILLUSTRATION
logotipo y paleta de color / logo and color palette
diseño de avión / aircraft design
12 / 15
aviĂłn / airplane
Brand identity redesign, identity system, brand strategy and applications for Mexicana, 2015. The project was developed from the approach of how would the communication of the airline Mexicana be if it returned to the air. A simple logo arised from the ideas of travel, flight, navigation, compass, road and especially direction. The typographic intervention of the “A� as an arrow directing upwards is what defines the whole identity. The system consists mainly of bright colors and patterns made out of the logo that also give a mexican feel. The messages are direct and warm yet still stand for the international part of the airline with over 80 years.
mexicana
la única forma de volar
nueva york
El mejor servicio a abordo
Maecenas sit amet sodales dolor. Aliquam et turpis ac mi hendrerit interdum. Morbi iaculis dictum posuere. Morbi lacinia malesuada pellentesque.
desde $6,230 MXN
Interdum et malesuada fames ac ante ipsum primisin. Praesent placerat purus justo, eu iaculis orci tincidunt in.
mexicana.com
mexicana.com
anuncio gráfico / graphic ad
anuncio de destino / destination ad
página web (página de inicio) / website (homepage)
14 / 17
mostrador de registro / check-in counter
Seguro de viaje
Discount Pass
Equipaje
Viaja confiado de cualquier imprevisto
ObtĂŠn tu pase de descuento
Viaja con dos maletas
Praesent non viverra ligula. Vestibulum vel odio orci. Aenean at lacinia diam, id lobortis odio. Nunc euismod dui at con, porttitor dui.
mexicana.com
folletos / brochures
Praesent non viverra ligula. Vestibulum vel odio orci. Aenean at lacinia diam, id lobortis odio. Nunc euismod dui at consectetur lacinia. Fusce
mexicana.com
Praesent non viverra ligula. Vestibulum vel odio orci. Aenean at lacinia diam
mexicana.com
mexicana patr贸n bordado en tela para los asientos del avi贸n / embroidery pattern on fabric for the airplane seats
| Del Valle | Benito Mexicana de Aviaci贸n, S.A de C.V | mexicana.com | Eje 4 Sur 535
papeleria, hoja membretada y sobre / stationary, letterhead and envelope
16 / 19
Eduardo Pérez Utrilla Jefe de operaciones
Eje 4 Sur 535 | Del Valle | Benito Juárez | 03100 | México DF t. +52 (55) 5595 1492 ext. 670 | c. (044) 55 1086 0959 eperez@mexicana.com
mexicana.com
tarjetas de presentación / business cards
cola del avión / airplane’s tail
proyecto gutenberg
Diseño editorial y de portadas de Del libro impreso al libro digital de Marie Lebert, en una serie de doce fascículos divididos por tema, 2014. Este proyecto se realizó con de la idea de “libro abierto”. Se creó un juego dinámico al entrecruzar formas blancas con imágenes que varían de inclinación en cada fascículo, haciendo cada portada diferente pero a la vez parte de la misma colección. Las fotografías coloridas nacen de las texturas visibles en las pantallas, ilustrando esta transición de lo impreso a lo digital. Para la formación se utilizó Syntax Sans en distintos pesos para generar jerarquía en la información y el uso de rayas horizontales ayuda a separarla. Los fascículos se componen de portada, página de legales, resumen, tema principal, subtemas y contraportada, pero la cantidad de páginas varía entro uno y otro.
IDENTIDAD / IDENTITY
EDITORIAL / EDITORIAL
ILUSTRACIÓN / ILLUSTRATION
Proyecto Gutenberg / 11x21 cm / 8-24 págs. / 2014
acercamiento de las portadas / covers closeup
18 / 21
acercamiento a la página / page closeup
Editorial design and covers of Marie Lebert’s Del libro impreso al libro digital (From the printed to the digital book) in a series of twelve fascicles divided by subject, 2014. This project was based on the idea of “open book”. Dynamic white forms interact with images that vary in each fascicle, becoming different covers but part of the same collection at the same time. Colorful pictures were conceived from screen textures, illustrating the transition from the print to the digital. Syntax Sans was used in different weights to create hierarchy in the information and the use of horizontal stripes helps separate it. The fascicles are made of a cover, legal page, summary, main theme, sub-themes and backcover, and the number of pages vary between on each one. Gutenberg Project / 11x21 cm / 8-24 p. / 2014
proyecto gutenberg
portadas / covers
portada y contraportada de “libro abierto” / “open book” cover and backcover
20 / 23
primera página del fascículo 01 El Proyecto Gutenberg / first page of the fascicle 01 El Proyecto Gutenberg
diseño de página y contraportadas / page layout and backcovers
Los Dinamita son una mezcla explosiva de inspiración norteña. El food truck celebra uno de los mayores placeres de la vida; comer. La identidad se desarrolló tomando como base la forma de las luces neón. Los ingredientes funcionaron como inspiración para hacer de cada hot dog un personaje del menú. Los empaques son sencillos, compuestos solo por el logotipo y colores brillantes para resaltar el interior. Las bolsas de papas son vibrantes por el patrón de formas curvas y alargadas que las compone.
IDENTIDAD / IDENTITY
EDITORIAL / EDITORIAL
ILUSTRACIÓN / ILLUSTRATION
los dinamita
Conceptualización y creación de marca, nombre y menú, diseño de identidad y empaque para un food truck mexicano de hot dogs norteños, 2014.
empaque de hot dog y papel para envolver / hot dog packaging and wrapping paper
22 / 25
tarjetas de presentaciĂłn / business cards
Branding, name, identity, package and menu design for a hot dog mexican food truck, 2014. Los Dinamita (The Dynamite) are an explosive mixture of northern inspiration. The food truck celebrates one of the greatest pleasures of life; eat. The identity was developed based on the shape of neon lights. The ingredients worked as inspiration to make of each hot dog a character in the menu. The package design is simple, made out of only the logo and bright colors to highlight the interior. The fries bags are vibrant because of the curved and elongated shapes’ pattern.
los dinamita menĂş para llevar, 10x16 cm, 8 pĂĄgs. / takeout menu, 10x16 cm, 8 p.
empaque de hot dog, abierto y para llevar / hot dog packaging, open and ready to go
24 / 27
bolsa para papas fritas / fries bag
menĂş para llevar / take out menu
los dinamita
$30 HOT DOG +$5 / ingrediente / queso / salsa INGREDIENTES aceituna aguacate alcachofa cebolla cilantro frijol lechuga jalapeño jitomate pepinillos pico de gallo tocino
QUESOS cheddar mozzarella oaxaca
SALSAS catsup crema BBQ dijon mayonesa
EL CLÁSICO
$48
100% carne de res, catsup, mostaza, pepinillo, cebolla
EL TOCINO
$45
tocino, cheddar, jitomate
EL ITALIANO
$50
salchicha italiana, marinara, mozzarella, peperoni
EL AGUACATE portada del menú para llevar, bolsa y etiquetas / take out menu, bag and labels
$45
queso cheddar rayado, aguacate, tocino, crema
EL CEBOLLADO
$48
100% carne de res, cebolla morada, tocino, cheddar
EL SUREÑO
$48
cheddar, cilantro, catsup, pico de gallo
EL QUESO
$45
cheddar rayado, mozzarella, frijol refrito, salsa de queso
EL JALAPEÑO
$50
salchicha picante, jalapeños, mostaza cajún, cheddar
EL FRIJOL
$45
frijol refrito, cheddar rayado y derretido, cebolla
EL VEGETARIANO
$48
salchicha vegetariana, lechuga, jitomate, alcachofa
EXTRAS
$25
papas fritas ensalada frijoles
BEBIDAS agua fresca agua natural cerveza jugo Boing refresco de lata
menú del food truck / food truck menu
$15
26 / 29
diseĂąo del food truck, menĂşs y anuncio luminoso / food truck, menus, and neon sign design
lét
lét
®
cálida frescura
A través de un proceso de investigación y auditoría del entorno competitivo, surge la marca Lét, que busca innovar en el mercado de lácteos con un producto semiorgánico infusionado con diferentes especias. La identidad mezcla el origen de la leche con la especia partiendo de un collage. Las ilustraciones de las especias tienen un carácter casi científico y con una imagen realista en la vaca se consigue reflejar lo natural y orgánico del producto. Además, el logotipo representa la parte innovadora de la combinación de sabores con la forma tradicional con la que se produce.
IDENTIDAD / IDENTITY
EDITORIAL / EDITORIAL
ILUSTRACIÓN / ILLUSTRATION
logotipo y eslogan / logo and tagline
®
Conceptualización de producto, creación de marca y nombre y diseño de identidad y empaque para la leche especiada Lét, 2014.
leche especiada con lavanda en botella de vidrio de 300 ml / milk spiced with lavender in 300ml glass bottle
28 / 31
leche especiada con menta en cartĂłn de 1L / milk spiced with mint in 1L cardboard packaging
Product concept, branding, name, identity and packaging design for a spiced milk, LĂŠt, 2014. Through an investigation process and an audit of the competitive environment, the brand LĂŠt is conceived and is looking to innovate in the dairy market with a semiorganic product infused with spices. The identity combines the origin of the milk and the spices with a collage. The illustrations of spices have an almost scientific nature and combined with a realistic picture of a cow, the natural and organic feel of the product is achieved. Besides, the logo stands for the innovative part of the flavor combination and the traditional way in which it is produced.
interpolación
Concepto, diseño editorial y de portada de una publicación periódica con textos de autores como Albert Camus y Tulio Pericoli, 2014. Interpolación gira entorno al trayecto, al ir y venir de las personas, a sus sombras, lo que ven, sienten, dejan y persiguen. Las imágenes es una selección de fotografías de Rene Burri, Edouard Boubat y Lee Friedlander, las cuales ilustran los textos que tratan de personas en un entorno donde sombras se crean y situaciones cotidianas se generan. La publicación cambió mucho desde su concepción, con el fin de lograr un compendio de personas y emociones fluídas al pasar las páginas. La disposición del texto y las imágenes de gran tamaño atravesadas en las páginas hacen que el lector siga con la mirada lo que los textos proponen en la composición. La selección del contenido y acabados hacen de esta publicación un objeto único, editado y cuidado de principio a fin.
IDENTIDAD / IDENTITY
EDITORIAL / EDITORIAL
ILUSTRACIÓN / ILLUSTRATION
Interpolación / 221.5 x 27.9 cm / 24 págs. / 2014
acercamiento de doble página / double page closeup
30 / 33
diseño de las primeras páginas / first pages layout
Concept, editorial and cover design of a publication with texts by authors like Albert Camus and Tulio Pericoli, 2014. Interpolación (Interpolation) revolves around the journey, the flow of people, their shadows, what they see, feel, leave and pursued. The images are a selection of photographs by Rene Burri, Edouard Boubat and Lee Friedlander, and illustrates the texts that talk about people in an environment where shadows are created and everyday situations arise. The publication changed much since its inception in order to achieve a compendium of people and flowing emotions through the pages. The layout with large images that spread through the pages guides the reader into what the texts propose in the composition. The selection of content and finishes make this publication an unique object, edited and taken care of from beginning to end. Interpolation / 221.5 x 27.9 cm / 24 pp. / 2014
interpolación
acercamiento de la última página y guardas / last and blank page closeup
diseño de página / page layout
32 / 35
acercamiento de doble pรกgina / double page closeup
el traje nuevo del emperador ILUSTRACIÓN / ILLUSTRATION EDITORIAL / EDITORIAL IDENTIDAD / IDENTITY
acercamiento a la ilustración / illustration closeup
Diseño editorial, de portada, ilustraciones caja y cartel para un álbum ilustrado para niños de 6 a 9 años de edad, 2014. Al ilustrar y editar el cuento clásico de Hans Christian Andersen se pretendió mejorar la interacción de los niños con la lectura, haciendo ésta una experiencia más placentera y diferente. Los interiores se formaron con la tipografía Archer, la cual tiene formas que permiten una lectura fácil al tener una altura de “x” grande y patines distintivos. Las ilustraciones, se componen únicamente de caracteres de la tipografía para enfatizar conceptos, acciones y personajes que relata el cuento. El color también genera contrastes y combinaciones llamativas entre los elementos. También se diseñó la portada, una caja y un cartel que acompaña al álbum. El traje nuevo del emperador / 14.5x23.5 cm / 38 págs. / 2014
34 / 37
Editorial, cover, illustrations, box packaging and poster design for an illustrated album for children aged 6 to 9 years old, 2014. When illustrating and editing the classic tale by Hans Christian Andersen, El traje nuevo del emperador (The Emperor’s New Clothes) it was intended to improve the interaction of children with reading, making it a more pleasant and different experience. The interiors were composed with the typography Archer, which have shapes that allow easy reading by having a large “x” height and distinctive serifs. The illustrations are made out with only characters of the typeface and they emphasize concepts, actions and characters told in the story. The color also creates striking contrasts and combinations between the elements. The project involved the design of the cover, box packaging and a poster that accompanies the illustrated album. The Emperor’s New Clothes / 14.5x23.5 cm / 38 pp. / 2014
portada del album ilustrado / illustrated album cover
el traje nuevo del emperador diseño de página, texto e ilustración / page layout, text and illustration
diseño de página, ilustración y texto / page layout, illustration and text
36 / 39
ilustraciรณn de doble pรกgina / double-page illustration
acercamiento a doble pรกgina / double page closeup
festival de canarias ILUSTRACIÓN / ILLUSTRATION EDITORIAL / EDITORIAL IDENTIDAD / IDENTITY
Diseño de carteles para el 30 Festival de música de Canarias, 2013.
0 3festi
Para la identidad de la edición del festival de ese año se utilizó únicamente tipografía y color como elementos de composición. La aplicación principal fue un cartel que contiene la información de todos los eventos del festival divididos en las 9 islas. Para representar el ritmo musical se hizo una retícula de distintas columnas que suben y bajan. Además el encabezado se compone de palabras inclinadas en distintos niveles que generan dimensiones y jerarquía a la composición. Cartel / 60x90 cm / 2013
s ú canm ar de
ia
acercamiento del encabezado / header closeup
Posters design for the Canary Islands Music Festival, 2013.
tenerife For the festival’s identity of that year only typography
and color were used as elements of composition. The main application was a poster containing the information Riccardo Muti Director G. Verdi balletfestival’s de Macbeth ofMúsica all del the events divided in the 9 islands. Musical R. Strauss Muerte y Transfiguración S. Prokofiev Suite de Romeo y Julieta rhythm is represented with a grid of different columns € A 125 | B 105 | C 85 | D 65 that go up and down In addition, the header consists of words inclined at different levels, generating dimensions ORQUESTA SINFÓNICA DE CHICAGO (II) 14 enero | 20.30 h | Auditorio Adán Martín and hierarchy to the composition. ORQUESTA SINFÓNICA DE CHICAGO (I) 13 enero | 20.30 h | Auditorio Adán Martín
gran canaria ORQUESTA SINFÓNICA DE CHICAGO (I)
Riccardo Muti Director L. V. Beethoven Sinfonía nº 5 en Do menor, Op. 67 H. Berlioz Sinfonía fantástica, Op. 14
Poster / 60x90 cm / 2013
€ A 125 | B 105 | C 85 | D 65
10 enero | 20.30 h | Auditorio Alfredo Kraus Riccardo Muti Director G. Verdi Música del ballet de Macbeth R. Strauss Muerte y Transfiguración S. Prokofiev Suite de Romeo y Julieta € A 125 | B 105 | C 85 | D 65
ORQUESTA SINFÓNICA DE CHICAGO 11 enero | 20.30 h | Auditorio Alfredo Kraus Riccardo Muti Director L. V. Beethoven Sinfonía nº 5 en Do menor, Op. 67 H. Berlioz Sinfonía fantástica, Op. 14
ORQUESTA DEL SIGLO DE LAS LUCES 16 enero | 20.30 h | Auditorio Adán Martín Matthew Truscott Director Julia Doyle Soprano David Blackadder Trompeta F. Biber Sonata 5 nº 4 J.S. Bach Cantata nº 202 P. Telemann Obertura en Re menor para trompeta, oboe, violín y continuo G. F. Händel Concerto Grosso nº7 Si bemol, Op 6 H. Purcell Dioclesian: Two in One upon a Ground H. Purcell “Dido’s Lament” y “With dropping wings” J.S. Bach Concierto de Brandenburgo nº 2
lanzarote KREMERATA BÁLTICA
el hierro ORQUESTA DEL SIGLO DE LAS LUCES 13 enero | 20.30 h | Ntra. Sra. de Candelaria P. Telemann Obertura en re menor para trompeta, oboe, violín y continuo A. Vivaldi Concierto para violín y cello G. F. Haendel Concerto Grosso en Si bemol, Op. 6 G. Muffat Sonata para cuerdas nº 2 en Sol menor J.S. Bach Concierto de Brandemburgo nº 2 € A 85 | B 70 | C 55 | D 40
25 enero | 21.00h | Teatro Insular | € 15 Gidon Kremer Director A. Pärt Cantus in memoriam Britten M. Weinberg Sinfonía nº 10 Britten Variaciones sobre el tema de Bridge, Op.10 A. Piazolla Suite “Punta del Este” (violín/vibráfono)
MANUEL GÓMEZ RUIZ/JUREK FÖLLMER 30 enero | 21.00 h | Casa Benito Pérez Armas | € 15
KREMERATA BÁLTICA 21 enero | 20.00 h | Ntra. Sra. de la Concepción Gidon Kremer Director W.A. Mozart Dúo para violín KV 423 S.I. Tanejew Trío de cuerda M. Weinberg Trío de cuerda W.A. Mozart Quinteto en sol menor KV 516 € A 85 | B 70 | C 55 | D 40
la grac
KREMERATA B 23 enero | 21.00 h
30 festivaal
c i s ú canm ar de
tenerife
ORQUESTA SINFÓNICA DE CHICAGO (I) 13 enero | 20.30 h | Auditorio Adán Martín Riccardo Muti Director G. Verdi Música del ballet de Macbeth R. Strauss Muerte y Transfiguración S. Prokofiev Suite de Romeo y Julieta
el hierro
€ A 125 | B 105 | C 85 | D 65
ORQUESTA SINFÓNICA DE CHICAGO (II)
ORQUESTA DEL SIGLO DE LAS LUCES
14 enero | 20.30 h | Auditorio Adán Martín
gran canaria ORQUESTA SINFÓNICA DE CHICAGO (I)
13 enero | 20.30 h | Ntra. Sra. de Candelaria
Riccardo Muti Director L. V. Beethoven Sinfonía nº 5 en Do menor, Op. 67 H. Berlioz Sinfonía fantástica, Op. 14
lanzarote
€ A 125 | B 105 | C 85 | D 65
10 enero | 20.30 h | Auditorio Alfredo Kraus Riccardo Muti Director G. Verdi Música del ballet de Macbeth R. Strauss Muerte y Transfiguración S. Prokofiev Suite de Romeo y Julieta
ORQUESTA DEL SIGLO DE LAS LUCES 16 enero | 20.30 h | Auditorio Adán Martín
Riccardo Muti Director L. V. Beethoven Sinfonía nº 5 en Do menor, Op. 67 H. Berlioz Sinfonía fantástica, Op. 14 € A 125 | B 105 | C 85 | D 65
€ A 75 | B 65 | C 55 | D 40
ORQUESTA SINFÓNICA DE CHICAGO 11 enero | 20.30 h | Auditorio Alfredo Kraus
ORQUESTA DEL SIGLO DE LAS LUCES
ORQUESTA SINFÓNICA DE TENERIFE
15 enero | 20.30 h | Auditorio Alfredo Kraus
17 enero | 20.30 h | Auditorio Adán Martín
Matthew Truscott Director Julia Doyle Soprano David Blackadder Trompeta F. Biber Sonata 5 nº 4 J.S. Bach Cantata nº 202 P. Telemann Ob. Re menor trompeta, oboe y violín G. F. Händel Concerto Grosso nº7 en Si bemol , Op. 6 H. Purcell Dioclesian: Two in One upon a Ground H. Purcell Dido’s Lament, de Dido and Aeneas J.S. Bach Concierto de Brandenburgo nº 2
Michal Nesterowicz Director G. Mahler Obra a determinar
€ A 75 | B 65 | C 55 | D 40
ORQUESTA SINFÓNICA DE TENERIFE 18 enero | 20.30 h | Auditorio Alfredo Kraus
Fabian Panisello Director Laia Falcón Soprano F. Panisello “Libro del Frío” G. Erkoreka AMETSAK” M. Bonino Obra estreno F. Paris “A propós de Nice” (Jean Vigo) B. Mantovani D’un rêve parti
ORQUESTA DEL SIGLO DE LAS LUCES
27 enero | 20.30 h | Auditorio Adán Martín Gidon Kremer Director M. Weinberg Concertino violín y cuerda D. Shostakovich Sonata para violín, Op.134 B. Britten Variaciones sobre Bridge, Op.10 A. Piazolla Suite “Punta del Este” para violín/vibráfono € A 80 | B 65 | C 50 | D 35
26 enero | 20.30 h | Auditorio Alfredo Kraus Gidon Kremer Director D. Shostakovich Sonata para violín, Op. 134 B. Britten Variaciones Bridge, Op. 10 P. Glass “American four seasons” € A 80 | B 65 | C 50 | D 35
ORQUESTA FILARMÓNICA DE GRAN CANARIA
P. Telemann Obertura en Re menor para trompeta, oboe, violín y continuo A. Vivaldi Concierto para violín y cello G. F. Haendel Concerto Grosso en Si bemol, Op. 6 G. Muffat Sonata para cuerdas nº 2 en Sol menor J.S. Bach Concierto de Brandemburgo nº 2
KREMERATA BÁLTICA 22 enero | 21.00 h | Auditorio Insular
Pedro Halffter Director Raquel Lojendio Soprano Pedro Halffter Abadon G. Mahler Sinfonía nº 4
J.S. Bach Invenciones para vibráfono solo W. A. Mozart Trío de cuerda sobre un tema de B.A.C.H G. Rossini Dúo para chelo y bajo A. Piazzolla Obras a determinar
€ A 50 | B 40 | C 30 | D 20
€ A 85 | B 70 | C 55 | D 40
LES MUSICIENS DU LOUVRE Coro de cámara del Palau de la Música Catalana 14 febrero | 20.30 h | Auditorio Teobaldo Power
MANUEL GÓMEZ RUIZ/JUREK FÖLLMER 28 enero | 21.00 h | Iglesia de Sto. Dom. de Guzmán
Pedro Halffter Director Raquel Lojendio Soprano Pedro Halffter Abadon G. Mahler Sinfonía nº 4
Mark Minkowski Director Coro Cámara del Palau de la Música Catalana Josep Vila i Casañas Director de coro Chiara Skerath Soprano Ana Quintans Soprano Owen Willets Contratenor C.W. Gluck Orfeo ed Euridice
Manuel Gómez Ruiz Tenor Jurek Föllmer Guitarra F. Schubert Die Schöne Müllerin J. K. Mertz Fantasie Hongroise M. Ravel Cinq Mélodies Grecques A. Piazzolla Primavera Porteña / Invierno Porteño A. Copland Old American Songs
€ A 50 | B 40 | C 30 | D 20
€ A 85 | B 70 | C 55 | D 40 | fuera de abono
€ A 85 | B 70 | C 55 | D 40
31 enero | 20 30 h | Auditorio Alfredo Kraus
€ A 85 | B 70 | C 55 | D 40
CAPELLA ISTROPOLITANA
LES MUSICIENS DU LOUVRE
11 febrero | 21.00 h | Iglesia de Ntra. Sra. de la Antigua
Coro de cámara del Palau Música Catalana 13 febrero | 20.30 h | Auditorio Alfredo Kraus
KREMERATA BÁLTICA 21 enero | 20.00 h | Ntra. Sra. de la Concepción Gidon Kremer Director W.A. Mozart Dúo para violín KV 423 S.I. Tanejew Trío de cuerda M. Weinberg Trío de cuerda W.A. Mozart Quinteto en sol menor KV 516 € A 85 | B 70 | C 55 | D 40
MANUEL GÓMEZ RUIZ/JUREK FÖLLMER 5 febrero | 19.00 h | Templo Parroquial San Antonio Abad Manuel Gómez Ruiz Tenor Jurek Föllmer Guitarra F. Schubert Die Schöne Müllerin J. K. Mertz Fantasie Hongroise M. Ravel Cinq Mélodies Grecques A. Piazzolla Primavera Porteña / Invierno Porteño A. Copland Old American Songs € A 85 | B 70 | C 55 | D 40
CAPELLA ISTROPOLITANA 10 febrero | 20.30 h | Iglesia de Ntra. Sra. de Candelaria Robert Marecek Director Marek Zvolánek Trompeta Nino Rota Concertino para cuerdas G.B. Sammartini Sinfonía nº 16 en La mayor G.P. Telemann Concierto para trompeta y cuerdas en Re Mayor A. Vivaldi Concierto para trompeta y cuerdas en Si bemol Mayor A. Dvorak Serenata para cuerdas, Op. 22
Mark Minkowski Director Coro Coro de cámara (Palau Música catalana) Josep Vila i Casañas Director de coro Chiara Skerath Soprano Ana Quintans Soprano Bejun Mehta Contratenor C.W. Gluck Orfeo ed Euridice
Robert Marecek Director Marek Zvolánek Trompeta Nino Rota Concertino para cuerdas G.B. Sammartini Sinfonía nº 16 en La mayor G.P. Telemann Concierto para trompeta y cuerdas en Re Mayor A. Vivaldi Concierto para trompeta y cuerdas en Si bemol Mayor A. Dvorak Serenata para cuerdas, Op. 22
€ A 85 | B 70 | C 55 | D 40 | fuera de abono
€ A 85 | B 70 | C 55 | D 40
la graciosa KREMERATA BÁLTICA 23 enero | 21.00 h | Iglesia Virgen del Carmen J.S. Bach Invenciones para vibráfono solo W.A. Mozart Trío de cuerda sobre un tema de B.A.C.H G. Rossini Dúo para chelo y bajo A.Piazzolla Obras a determinar Entrada libre
la gomera ORQUESTA DEL SIGLO DE LAS LUCES 10 enero | 20.30 h Auditorio Insular Infanta Cristina en San Sebastián P. Telemann Obertura en re menor para trompeta, oboe, violín y continuo A. Vivaldi Concierto para violín y cello G. F. Haendel Concerto Grosso en Si bemol, Op. 6 G. Muffat Sonata para cuerdas nº 2 en Sol menor J.S. Bach Concierto de Brandemburgo nº 2 € A 85 | B 70 | C 55 | D 40
KREMERATA BÁLTICA
€ A 85 | B 70 | C 55 | D 40
20 enero | 20.30 h Auditorio Insular Infanta Cristina en San Sebastián
la palma
Gidon Kremer Director W.A. Mozart Dúo para violín KV 423 S.I. Tanejew Trío de cuerda M. Weinberg Trío de cuerda W.A. Mozart Quinteto en sol menor KV 516
ORQUESTA DEL SIGLO DE LAS LUCES
€ A 85 | B 70 | C 55 | D 40
14 enero | 21.00 h | Auditorio Insular
€ A 85 | B 70 | C 55 | D 40
ORQUESTA FILARMÓNICA DE GRAN CANARIA 1 febrero | 20.30 h | Auditorio Adán Martín
KREMERATA BÁLTICA
Manuel Gómez Ruiz Tenor Jurek Föllmer Guitarra F. Schubert Die Schöne Müllerin J. K. Mertz Fantasie Hongroise M. Ravel Cinq Mélodies Grecques A. Piazzolla Primavera Porteña / Invierno Porteño Copland Old American Songs
fuerteventura
KREMERATA BÁLTICA
€ 20 | fuera de abono
30 enero | 21.00 h | Casa Benito Pérez Armas | € 15
Robert Marecek Director Marek Zvolánek Trompeta Nino Rota Concertino para cuerdas G.B. Sammartini Sinfonía nº 16 en La mayor G.P. Telemann Concierto trompeta y cuerdas en Re Mayor A. Vivaldi Concierto trompeta y cuerdas en Si bemol Mayor A. Dvorak Serenata para cuerdas, Op. 22
24 enero | 20.30 h | Teatro Guimerá
€ 20 | fuera de abono
Fabian Panisello Director Laia Falcón Soprano F. Panisello “Libro del Frío” G. Erkoreka “AMETSAK” F. Paris “A propós de Nice” B. Mantovani D’un rêve parti
MANUEL GÓMEZ RUIZ/JUREK FÖLLMER
12 febrero | 21.00h | Teatro Insular | € 15
PLURAL ENSEMBLE
€ A 50 | B 40 | C 30 | D 20
25 enero | 20.30 h | Teatro Guiniguada
Gidon Kremer Director A. Pärt Cantus in memoriam Britten M. Weinberg Sinfonía nº 10 Britten Variaciones sobre el tema de Bridge, Op.10 A. Piazolla Suite “Punta del Este” (violín/vibráfono)
CAPELLA ISTROPOLITANA
€ A 50 | B 40 | C 30 | D 20
Michal Nesterowicz Director G. Mahler Obra a determinar
PLURAL ENSEMBLE
KREMERATA BÁLTICA
P. Telemann Obertura en re menor para trompeta, oboe, violín y continuo A. Vivaldi Concierto para violín y cello G. F. Haendel Concerto Grosso en Si bemol, Op. 6 G. Muffat Sonata para cuerdas nº 2 en Sol menor J.S. Bach Concierto de Brandemburgo nº 2
25 enero | 21.00h | Teatro Insular | € 15
Matthew Truscott Director Julia Doyle Soprano David Blackadder Trompeta F. Biber Sonata 5 nº 4 J.S. Bach Cantata nº 202 P. Telemann Obertura en Re menor para trompeta, oboe, violín y continuo G. F. Händel Concerto Grosso nº7 Si bemol, Op 6 H. Purcell Dioclesian: Two in One upon a Ground H. Purcell “Dido’s Lament” y “With dropping wings” J.S. Bach Concierto de Brandenburgo nº 2
€ A 125 | B 105 | C 85 | D 65
ias
€ A 85 | B 70 | C 55 | D 40
KREMERATA BÁLTICA 19 enero | 21.00 h | Auditorio Alfredo Klaus Gidon Kremer Director W.A. Mozart Dúo para violín KV 423 S.I. Tanejew Trío de cuerda M. Weinberg Trío de cuerda W.A. Mozart Quinteto en sol menor KV 516 € A 85 | B 70 | C 55 | D 40
MANUEL GÓMEZ RUIZ/JUREK FÖLLMER 1 febrero | 21.00 h | Auditorio Alfredo Klaus Manuel Gómez Ruiz Tenor Jurek Föllmer Guitarra F. Schubert Die Schöne Müllerin J. K. Mertz Fantasie Hongroise M. Ravel Cinq Mélodies Grecques A. Piazzolla Primavera Porteña / Invierno Porteño A. Copland Old American Songs € A 85 | B 70 | C 55 | D 40
CAPPELLA ISTROPOLITANA 8 febrero | 21.00 h | Auditorio Alfredo Klaus Robert Marecek Director Marek Zvolánek Trompeta Nino Rota Concertino para cuerdas G.B. Sammartini Sinfonía nº 16 en La mayor G.P. Telemann Concierto para trompeta y cuerdas en Re Mayor A. Vivaldi Concierto para trompeta y cuerdas en Si bemol Mayor A. Dvorak Serenata para cuerdas, Op. 22
TEATRO NEGRO DE PRAGA
Gran Canaria 8 febrero | 12.00 h | Teatro Guiniguada | € 10 Obra “Los coloridos sueños del Dr. Frankenstein”
11 enero | 21.00 h | Auditorio Alfredo Klaus P. Telemann Obertura en re menor para trompeta, oboe, violín y continuo A. Vivaldi Concierto para violín y cello G. F. Haendel Concerto Grosso en Si bemol, Op. 6 G. Muffat Sonata para cuerdas nº 2 en Sol menor J. S. Bach Concierto de Brandemburgo nº 2
festival joven
MANUEL GÓMEZ RUIZ/JUREK FÖLLMER 3 febrero | 20.30 h | Casa de la Cultura Valle Gran Rey Manuel Gómez Ruiz Tenor Jurek Föllmer Guitarra F. Schubert Die Schöne Müllerin J. K. Mertz Fantasie Hongroise M. Ravel Cinq Mélodies Grecques A. Piazzolla Primavera Porteña / Invierno Porteño A. Copland Old American Songs € A 85 | B 70 | C 55 | D 40
CAPELLA ISTROPOLITANA 9 febrero | 20.30 h Auditorio Insular Infanta Cristina en San Sebastián Robert Marecek Director Marek Zvolánek Trompeta Nino Rota Concertino para cuerdas G.B. Sammartini Sinfonía nº 16 en La mayor G.P. Telemann Concierto para trompeta y cuerdas en Re Mayor A. Vivaldi Concierto para trompeta y cuerdas en Si bemol Mayor A. Dvorak Serenata para cuerdas, Op. 22 € A 85 | B 70 | C 55 | D 40
ARA MALIKIAN + JÓVENES SOLISTAS Gran Canaria 9 febrero | 18.00 h | Teatro Guiniguada | € 10 Violín Ara Malikian Piano Martín García García Violín Pablo Díaz Violín José Fragua
ARA MALIKIAN + JÓVENES SOLISTAS Tenerife 8 febrero | 18.00 h | Teatro Guimerá | € 5 Violín Ara Malikian Piano Martín García García Violín Pablo Díaz Violín José Fragua
TEATRO NEGRO DE PRAGA Tenerife 9 febrero | 18.00 h | Teatro Guimerá | € 10
TAK NARA La Palma 25 enero | 18.00 h | Auditorio Alfredo Kraus | € 10 La Gomera 27 enero | 20.30 h | Casa de Cultura Valle Gran Rey | € 10 El Hierro 29 enero | 19.00 h | Centro Cultural Asabanos | € 10 Fuerteventura 2 febrero | 19.00 h | Auditorio Insular | € 10 Lanzarote 4 febrero | 21.00h | Convento de Santo Domingo | € 7
€ A 85 | B 70 | C 55 | D 40
venta
abono
TENERIFE
RENOVACIÓN DE ABONOS
ENTRADAS ADICIONALES
Taquilla Auditorio de Tenerife Adán Martín Lunes a viernes | 10.00 a 15.00 h Sábados | 10.00 a 14.00 h (excepto días festivos)* Información. 902 317 327 www.auditoriodetenerife.com
Gran Canaria | 2 septiembre al 18 de octubre 2013 Tel. 928 247 442 Ext. 26 | 9.00 a 14.00 h abonoslpa@canariasculturaenred.com
Gran Canaria | 25 al 29 de noviembre 2013 Tenerife | 18 al 22 de noviembre 2013
Tenerife | 2 septiembre al 11 de octubre 2013 Tel. 922 531 835 | 9.00 a 14.00 h abonostfe@canariasculturaenred.com
VENTA AL PÚBLICO GENERAL
Taquilla Teatro Guimerá Martes a viernes | 11.00 a 13.00 h y 18.00 a 20.00 h* Ventas telefónica. 902 364 603 Información. 922 609 450 www.teatroguimera.es *La taquilla abre dos horas antes del comienzo del concierto
GRAN CANARIA Taquilla Auditorio Alfredo Kraus Lunes a viernes | 15.00 a 21.00 h Taquilla Teatro Guiniguada Días de función | 17.00 h Venta telefónica. 902 488 488 | 10.00 a 24.00 h Todos los días Cajeros expendedores Bankia www.entradas.com
cartel principal / main poster
Gran Canaria | 9 de diciembre 2013 Taquilla Auditorio Alfredo Klaus Tel. 902 488 488 auditorioalfredokraus.com
CAMBIOS DE BUTACA Gran Canaria | 21 al 25 de octubre 2013 Tenerife | 14 al 25 de octubre 2013
Tenerife | 9 de diciembre 2013 Taquilla Auditorio Adán Martín Tel. 902 317 327 auditoriotenerife.com
ADQUISICIÓN DE NUEVOS ABONOS Gran Canaria | 4 al 22 de noviembre 2013 Tenerife | 28 de octubre al 15 de noviembre 2013
Taquilla Teatro Guimerá Tel. 922 609 450 teatroguimera.es
ABONO
CONTACTO DE PRENSA
B
C
30% descuento sobre PVP
355€
295€
235€
175€
-30 años
250€
A
205€
165€
120€
D
Elisa Bravo Jefa de Prensa Tel. 677 980 398 info.festival@canariasculturaenred.com
enero febrero 2014
38 / 41
realidad / sueño
Se desarrollaron una serie de collages de conceptos contrarios que se aluden ya sea a la realidad o al sueño. Los collages se componen de imágenes sacadas de monografías e ilustran conceptos como despierto y dormido, visible e invisible, vejez y juventud, día y noche, mortal y eterno, tragedia y comedia, invierno y verano, sol y luna, y ciudad y bosque.
realidad / sueño / reality / dream
IDENTIDAD / IDENTITY
EDITORIAL / EDITORIAL
ILUSTRACIÓN / ILLUSTRATION
Serie de collages, 2014.
día / noche / day / night
40 / 43
mortal / eterno / mortal / eternal
Series of collages, 2014. A series of collages were developed based on opposites concepts that allude either to reality or to the dream. The collages are composed by images taken from monographs that illustrate concepts such as awake and asleep, visible and invisible, old age and youth, day and night, mortal and eternal, tragedy and comedy, winter and summer, sun and moon, and city and forest.
sol / luna / sun / moon
ciudad / bosque / city / forest
muca campus
Diseño del programa de mano mensual del Museo Universitario de Ciencias y Arte, MUCA Campus, 2013. El programa presenta exposiciones temporales, eventos de música y danza, actividades culturales, obras de teatro y películas de los festivales de cine del mes. Se desarrolló un sistema en el que solo se utilizan dos tintas que varían mensualmente. La portada siempre muestra una imagen de alguna de las exposiciones temporales y en las divisiones alguna textura o motivo característico del mes. El diseño del programa consta de una retícula flexible que organiza la programación en un formato práctico, en donde por un lado se ven las exposiciones como un libro y al estirarlo, las actividades. Al desdoblarlo, se encuentra la cartelera de los festivales del mes, organizado por día, película y horario en el que se presentará la función.
IDENTIDAD / IDENTITY
EDITORIAL / EDITORIAL
ILUSTRACIÓN / ILLUSTRATION
muca campus, marzo 2013 / programa de mano / 12x18 cm
programa de mano / hand program
42 / 45
programaci贸n de los festivales de cine, 56x36 cm / film festival programming, 56x36 cm
Design of the monthly hand program of the Museo Universitario de Ciencias y Arte (University Museum of Science and Art), MUCA Campus, 2013. The program presents temporary exhibitions, music and dance events, cultural activities, plays and movies from the film festivals of the month. A system in which only two inks are used was developed so that they are different every month. The cover always shows a picture of the temporary exhibitions and in the divisions there is a texture or a characteristic motif of the month. The layout design is a flexible grid that organizes the programming in a practical format, where on one side it opens like a book showing the exhibitions and as it is stretched, the activities are shown. When it is unfolded, the film festivals monthly programming is organized by day, movie and hour in which the function will be presented. muca campus, March 2013 / hand program / 12x18 cm
muca campus
exposiciones, 24x18 cm / exhibitions, 24x18 cm
programa de mano desdoblado, 36x18 cm / hand program unfolded, 36x18 cm
44 / 47
acercamiento / close up
personajes ILUSTRACIÓN / ILLUSTRATION EDITORIAL / EDITORIAL
Characters design and illustrations of the play by William Shakespeare, 2014.
IDENTIDAD / IDENTITY
Diseño e ilustración de personajes de la obra de William Shakespeare, 2014. Se realizaron las ilustraciones de los personajes de Sueño de una noche de verano para la realización de un proyecto editorial. Los personajes están hechos a base de recortes de papel y acuarela y aparecen dormidos o disfrazados dependiendo de su papel en la obra.
Illustrations of the characters from A Midsummer Night’s Dream were made to take place in an editorial project. The characters were made out of cut paper and watercolor and appear asleep or disguised depending on their role in the play.
46 / 49
sueño de una noche
Diseño editorial e ilustraciones de la obra de William Shakespeare, 2014. Sueño de una noche de verano relata escenarios de sueño y realidad superpuestos y relacionados entre sí. El proyecto surgió en función de esta idea, y las ilustraciones se crearon con capas de papel recortado. Los personajes y elementos de las ilustraciones se intercalan y se traspasó luz para crear dimensiones de este mundo de ensueño.
IDENTIDAD / IDENTITY
EDITORIAL / EDITORIAL
ILUSTRACIÓN / ILLUSTRATION
Sueño de una noche de verano / 36X28 cm / 32 págs. / 2014
portadilla / inside cover
48 / 51
ilustración de página completa / full-page illustration
Editorial design and illustrations of the play of William Shakespeare, 2014. A Midsummer Night’s Dream recounts scenarios of dream and reality that overlap and interrelate. The editorial project was carried out based on this idea, by creating artwork from layers of cut paper. The characters and elements of the illustrations are interspersed and light transpires to create dimensions for this dream world. A Midsummer Night’s Dream / 36x28 cm / 32 pp. / 2014
sueño de una noche de verano
ilustración de página completa / full-page illustration
diseño de página / page layout
50 / 53
acercamiento al diseño de página / page layout closeup
ilustración de página completa / full-page illustration
distrital
Identidad, diseño editorial de catálogo de películas y el programa de mano, aplicaciones impresas y digitales, publicidad para el festival de cine independiente mexicano Distrital, 2014. Distrital, cine y otros mundos, es un festival de cine que para su quinta edición buscaba reflejar las películas independientes que se han presentado con una actitud rebelde y contemporánea, así como el desprendimiento y evolución que tuvieron en este periodo.
IDENTIDAD / IDENTITY
EDITORIAL / EDITORIAL
ILUSTRACIÓN / ILLUSTRATION
Se elaboró la identidad a base de imágenes rasgadas que componen la palabra DISTRITAL. Las imágenes presentan momentos de las películas proyectadas en estos 5 años. Se realizó el diseño editorial del catálogo de las películas de ese año, así como el programa de mano, carteles, anuncios de revista, banners impresos y digitales, entre otras aplicaciones.
catálogo de películas, etiqueta de CD, programa de mano y anuncio de revista / films’ catalog, CD label, hand program and magazine ad
52 / 55
identidad / identity
Identity, editorial design for the films’ catalog and the hand program, advertising, and print and digital applications for the mexican independent film festival Distrital, 2014. Distrital, cine y otros mundos (Distrital, Cinema & Other Worlds), is a film festival that for its fifth edition aimed to reflect the independent films that have been presented with a rebellious and contemporary attitude as well as a detachment and evolution they’ve had on this period. The identity was developed based on torn images that placed together form the word DISTRITAL. The images show moments of the films along this five years. The project consisted on the editorial design of the films’ catalog and the hand program, posters, magazine ads, print and digital banners, among other applications.
distrital diseño de página del catálogo de películas, 18x25 cm, 144 págs. / films’ catalog page layout, 18x25 cm, 144 pp.
acercamiento del catálogo / catalog closeup
54 / 57
anuncio de revista, 21.5x27.9 cm, Time Out MĂŠxico / magazine ad, 21.5x27.9 cm, Time Out Mexico
banner digital / digital banner
distrital
programa de mano desdoblado / hand program unfolded
programa de mano, 10x12 cm / hand program, 10x12 cm
56 / 59
portada del programa de mano / hand program cover
www.sagrarioperez.com.mx