Improving Patient Care
CATALOGO PRODOTTI
Tutti i prodotti sono conformi alla Direttiva 93/42CEE e sono provvisti di marcatura
SAMARIT MEDITALIA S.R.L. CATALOGO PRODOTTI Š 2006
2007
Tutti i prodotti sono conformi alla Direttiva 93/42CEE e sono provvisti di marcatura
SAMARIT MEDITALIA S.R.L. CATALOGO PRODOTTI Š 2006
Catalogo Prodotti SISTEMI DI CONTENZIONE SISTEMI DI SICUREZZA
SAMARIT HEADQUARTER: Samarit Medizintechnik AG Dorfplatz, 2 CH-8126 Zumikon/Zurich Web. www.samarit-medical.com ITALY: Samarit MedItalia s.r.l. Via A. Volta, 24 IT-35030 Sarmeola di Rubano (PD) Web: www.samarit.it SPAIN: Samarit Mediberica S.L.L. Arenal, 2 E-28863 Cobena-Madrid Web: www.samarit.es GERMANY: Samarit Medical Lights GmbH Raerener Strasse, 10A D-52076 Aachen Web: www.lichttherapie.de FRANCE: Samarit MediFrance Sarl F-68520 Burnhaupt-le-Haut Web. www.samarit-medical.com CANADA: Samarit Medical Industries Inc. Waterloo, Ontario ONT N2J 3W7 Web. www.samarit-medical.com WORLDWIDE 80 Partners
Tutti i prodotti sono conformi alla Direttiva 93/42CEE e sono provvisti di marcatura
2007
SAMARIT MEDITALIA S.R.L. CATALOGO PRODOTTI Š 2006
Catalogo Prodotti Sistemi di Contenzione
Taglia universale (circonferenza vita da 52 a 112 cm).
Cintura (Waist)
Side Strap
Extender
1° livello di contenzione. Consente al paziente libertà di sedersi e di muoversi nel letto o sulla poltrona.
Cinghia laterale multiuso. Viene utilizzata per posizionare il paziente su un lato o come cinghia pelvica per evitare lo scivolamento o come estensione.
Allunga di 25 cm la cintura. Per pazienti più robusti.
Completa di cinghie laterali, n. 3 sistemi di chiusura, n. 3 chiavi magnetiche e fascia pelvica.
Art. 490.0001
Completo di n. 1 sistema di chiusura perno/bottone.
Completa di n. 1 sistema di chiusura perno/bottone
Art. 490.0001A
Art. 490.0002
Shoulder Belt
Limb Belt
Kit Completo
Viene utilizzata insieme alla cinghia Bed Strap (art. 490.0008) che funge da ancoraggio al letto, per mantenere il paziente in posizione distesa.
Cinghia universale. Permette un rapido ed efficace controllo di caviglie e polsi, specialmente nelle situazioni di emergenza. Il polsino si adatta con naturalezza al polso o alla caviglia.
Contiene tutti i componenti per gestire qualsiasi situazione: dal paziente anziano in stato confusionale la cui incolumità deve essere garantita si a letto che sulla poltrona al paziente violento in grado di aggredire e ferire altre persone.
Completa di n. 1 sistema di chiusura perno/bottone.
Completa di n. 2 sistemi di chiusura (chiavi magnetiche non incluse).
Art. 490.0003
Bed Strap Cinghia versatile che può essere utilizzata come ancoraggio al letto in combinazione con Shoulder Belt o o con Limb Belt nella contenzione degli arti inferiori. Completa di n. 2 sistema di chiusura perno/bottone.
Art. 490.0008
Art. 490.0004
Fascia pelvica
Il Kit Completo Pinel (art. 490.0007) ha la capacità di soddisfare, in piena sicurezza e con semplicità, le esigenze più diverse aggiungendo o togliendo altri Utilizzata insieme alla cintura componenti del sistema. per prevenire lo scivolamento Contiene: verso il basso. 1 cintura Waist con cinghie laterali incluse, 1 Extender, Completa di n. 1 sistema di 1 fascia pelvica, 1 cinghia laterale Side Strap, 4 cinghie per arti Limb Belt, 1 cinghia per le spalle Shoulder chiusura perno/bottone. Belt, 1 cinghi universale Bed Strap, 15 sistemi di chiusura perno/bottone, 3 chiavi magnetiche. (Pelvic Strap)
Art. 490.0011
Limiter
Protector
Permette il rapido controllo di polsi e caviglie limitando la capacità di deambulare, sferrare calci e colpi.
Previene le cadute accidentali da letto e serve a ricordare al paziente di richiedere assistenza prima di scendere da letto. Chiusura in velcro.
Set di n. 2 cinghie con n. 3 sistema di chiusura perno/ bottone (chiavi magnetiche non incluse).
Art. 490.0009
Completa di n. 2 sistema di chiusura, 2 chiavi magnetiche.
Art. 490.0014
Tutti i prodotti sono conformi alla Direttiva 93/42CEE e sono provvisti di marcatura
Pagina 4
Art. 490.0007
Il sistema PINEL utilizza materiali tessili ad alta tecnologia quali la para-arymide (meglio conosciuta come Kevlar, il marchio Dupont), di imbottiture in poliestere a doppia trama e microfibre con trattamento antimicrobico. Grazie all’utilizzo di queste fibre i materiali PINEL presentano le seguenti caratteristiche: • Maggiore robustezza rispetto alla pelle ma maggiore leggerezza rispetto al cotone, • Bassissima ritenzione di umidità (asciugano in circa 15 minuti), antibatterici, antimicotici e antiodore Resistenza al taglio e al fuoco • Polsini a velcro con pressione uniforme sul polso/ sulla caviglia, applicati con un unico movimento immobilizzano con sicurezza in ogni situazione • Sistema di chiusura ‘one-touch’ brevettato per un’applicazione e una rimozione rapida
SAMARIT MEDITALIA S.R.L. CATALOGO PRODOTTI © 2006
Catalogo Prodotti Sistemi di Contenzione
Sistemi di chiusura e accessori
Chiave Magnetica Consente l’apertura dei sistemi perno/bottone. I lati guida proteggono eventuali dispositivi medici sensibili al magnetismo della chiave.
Art. 490.0005
Button/Pin
Button
Sistema di chiusura perno/ bottone senza stringa. Efficace, rapido e facile da utilizzare. In grado di resistere ad una forza di ca. 500 kg.
Bottone di chiusura. Viene inserito con una leggera pressione sul perno in acciaio (art. 490.0062) con una leggera pressione. Va sostituito ogni due anni.
Art. 490.0060
Perno
Gap Cover
Perno in acciaio del sistema di chiusura. Va inserito nel bottone (art. 490.0061). Trattiene fino a 4 strati di materiale.
Protezione per sponde del letto.
Art. 490.0062
Applicare il bottone sul perno con una leggera pressione sino ad udire un click che assicura il bloccaggio.
Art. 490.0061
Comprende n. 1 sistema di chiusura perno/bottone.
Art. 490.0015
Il sistema di chiusura perno/ bottone è ora in grado di resistere ad una forza di ca. 500 kg. La stringa unisce perno e bottone per un più rapido utilizzo.
Per sbloccare il sistema assicurarsi che non vi sia pressione sotto il bottone (gira liberamente sul perno), posizionare la chiave magnetica ed estrarre il bottone.
RACCOMANDAZIONI GENERALI PER L’USO DI SISTEMI DI CONTENZIONE PINEL: 1.
L’utilizzo di mezzi di contenzione è riservato ad operatori di assistenza qualificati. Assicurarsi che ogni operatore abbia compreso nel modo appropriato procedure e limiti di utilizzo dei sistemi di contenzione. 2. Assicurarsi che i vari componenti del sistema Pinel siano stati fissati con la massima tensione al letto o alla carrozzina. Non devono risultare allentati. Ciò non interferisce sul comfort del paziente non essendo egli connesso direttamente alla porzione che viene fissata al letto o alla carrozzina. 3. Assicurarsi che tutti i componenti del sistema siano stati posizionati nel modo corretto. Cinghie allentate incoraggiano il paziente a scivolare verso il basso.Queste le situazioni più pericolose che possono determinare gravi incidenti. La cintura WAIST dovrebbe essere centrata in corrispondenza della parte più stretta della vita del paziente e mai a livello della cassa toracica. Verificare spesso che le cinghie abbiano la giusta tensione. 4. Controllare frequentemente il paziente in stato di contenzione. I prodotti Pinel sono molto confortevoli e ciò potrebbe indurre a l’operatore di assistenza a sentirsi fin troppo sicuro. E’ sempre opportuno, però, seguire le abituali procedure di controllo dei pazienti. 5. Il sistema Pinel è molto flessibile e permette di contenere il paziente nel modo appropriato dal punto di vista della sicurezza. Se il paziente dovesse tentare di sfilarsi dalla cintura Waist scivolando verso il basso è opportuno considerare l’utilizzo della fascia pelvica (Pinel #11 – Pelvic Strap) o della cinghia per le spalle (Shoulder Belt). 6. Nell’utilizzare il sistema di contenzione in carrozzina tenere presente le limitazioni della carrozzina stessa, ad esempio la possibilità di capovolgimento. 7. Ispezionare sempre prima dell’uso lo stato dei componenti. Scartare prodotti che risultano danneggiati o non in buon stato di manutenzione. 8. NON fissare i componenti Pinel alle sponde laterali del letto o farli passare sotto il materasso. Fissarli solamente ad una porzione del letto o della carrozzina che sia stabile, cioè che non si muova rispetto al paziente! Verificare ogni volta la tenuta delle cinghie fissate alla struttura del letto. 9. Il materiale Pinel risulta molto difficile da tagliare! In caso di emergenza per liberare il paziente dalla cintura Waist, tagliare le straps sul retro che connettono la cintura stessa alla porzione fissata al letto. 10. Le chiavi magnetiche Pinel hanno dimostrato di essere sicure con la maggior parte delle apparecchiature medicali (come ad es. pacemakers o holter). La chiave ha un magnete che non deve essere posto a contatto con attrezzature elettroniche sensibili (come ad es. un floppy disk) 11. Un paziente potrebbe tentare in ogni modo di bruciare o tagliare le cinghie per liberarsi e, in questo modo, ferirsi seriamente. Oggetti taglienti, accendini, fiammiferi, ecc. devono perciò essere fuori della sua portata. Il materiale Pinel, in ogni caso, è ignifugo e molto resistente al taglio. Tutti i prodotti sono conformi alla Direttiva 93/42CEE e sono provvisti di marcatura
SAMARIT MEDITALIA S.R.L. CATALOGO PRODOTTI © 2006
Pagina 5
Catalogo Prodotti Sistemi di Sicurezza
Prevenzione delle cadute accidentali Le cadute accidentali sono responsabili del 90% delle fratture d’anca e dell’87% del totale delle fratture tra le persone da 65 anni in su!! Rappresentano una delle cause principali di lesioni alla colonna o di lesioni cerebrali. La linea Ultimate Safety per letto e carrozzina rappresenta un’efficace sistema di prevenzione! Ultimat® BedCall grazie all’innovativa tecnologia EdgeSense®, è l’unico sistema sul mercato che permette al personale di assistenza di intervenire tempestivamente quando il paziente siede sul bordo per alzarsi dal letto e si trova perciò in una situazione di pericolo. Diversamente da altri sistemi l’allarme suona anche se il peso grava ancora sul sensore ma il paziente è già sul bordo del letto. Il sistema consiste in un monitor che utilizza speciali circuiti e un sensore ultrasottile che viene fissato al materasso. Il monitor viene fissato al letto e riceve le informazioni provenienti dal sensore avvertendo il personale quando il paziente si trova in una situazione pericolosa. Il sistema può essere interfacciato ai più comuni sistemi di chiamata infermiera (“Nurse Call”).
Caratteristiche Funzione EdgeSense brevettata
Monitoraggio automatico Alimentazione a basso voltaggio Sensore ultrasottile e impermeabile
Interfaccia “Nurse Call” Funzione Hold Controllo volume
Benefit MAGGIORE SICUREZZA! Avverte quando l'ospite si sposta verso il bordo del letto. Il monitor avverte preventivamente il personale di assistenza consentendo di intervenire prima che l'ospite scenda dal letto MAGGIORE SICUREZZA! Quando l'ospite si corica il sensore e il monitor si attivano automaticamente MAGGIORE SICUREZZA! Il basso voltaggio assicura la massima sicurezza e riduce i rischi per paziente e operatore di assistenza MAGGIORE SICUREZZA! Il sensore ultrasottile non determina punti di pressione e il suo funzionamento non viene compromesso dal contatto con liquidi Il monitor dispone di un jack per il collegamento con sistemi di chiamata infermiera. Sono disponibili adattatori per i diversi sistemi Il monitor può essere messo nello stato "Hold" dallo staff per permettere all'ospite di uscire dal letto senza attivare l'allarme. Quando l'ospite ritorna a letto l'unità comincia automaticamente a monitorare Il volume del segnale di allarme è regolabile
BedCall Monitor
BedCall Sensore
Portatile, “User-Friendly” Interfacciabile con sistemi di chiamata infermiera (“Nurse Call”) Intervalli di tempo selezionabili Controllo volume Funzione EdgeSense selezionabile Funzione “Auto-Reset”
Design ultrasottile, riduce il rischio di decubiti Elastici e clips per il fissaggio al materasso Funzione EdgeSense® che avverte quando il paziente siede sui bordi del letto Disposable “Cost Effective” Facile da utilizzare Confezione da 10 pz.
Art. 490.2500
Art. 490.8500
Tutti i prodotti sono conformi alla Direttiva 93/42CEE e sono provvisti di marcatura
Pagina 6
L’unità di monitoraggio viene fissata al letto con una strap con velcro. Sono disponibili tuttavia supporti in metallo per il letto e supporti a muro.
SAMARIT MEDITALIA S.R.L. CATALOGO PRODOTTI © 2006
Catalogo Prodotti Sistemi di Sicurezza
Prevenzione delle cadute accidentali Ultimat® ChairCall per carrozzina o poltrona prevede un sensore da fissare sulla seduta mediante una strip adesiva ed un monitor alimentato a batterie.
Caratteristiche
Benefit
Accensione automatica
MAGGIORE SICUREZZA! Abbiamo eliminato la necessità di un interruttore on/off. Il monitoraggio si attiva automaticamente e l'ospite non può spegnere il monitor
Monitoraggio automatico
MAGGIORE SICUREZZA! Quando l'ospite si siede sulla carrozzina o sulla poltrona il sistema si attiva automaticamente
Allarme batterie scariche
MAGGIORE SICUREZZA! Un allarme avverte lo staff quando le batterie devono essere sostituite
Sensore ultrasottile e impermeabile
Supporto per il monitor Funzione Hold Batterie
MAGGIORE SICUREZZA! Il sensore ultrasottile non determina punti di pressione e il suo funzionamento non viene compromesso dal contatto con liquidi Il supporto per il monitor è flessibile per poter essere fissato in modi diversi alla carrozzina/poltrona Il monitor può essere messo nello stato "Hold" dallo staff per permettere all'ospite di alzarsi senza attivare l'allarme. Quando l'ospite ritorna sulla carrozzina/poltrona l'unità comincia automaticamente a monitorare 3 batterie stilo più economiche rispetto alle batterie a 9 volts e con maggior durata
ChairCall Monitor
ChairCall Sensore
Portatile, “User-Friendly” Alimentato a batterie Interfacciabile con sistemi di chiamata infermiera (“Nurse Call”) Attivazione automatica dopo 1 secondo Funzione “Hold” Indicatore batterie scariche Funzione “Auto– silenziamento”
Design ultrasottile, riduce il rischio di decubito Strip adesive per il fissaggio Funzione EdgeSense® che avverte quando il paziente siede sul bordo Disposable “Cost Effective” Facile da utilizzare Confezione da 10 pz.
Art. 490.3500
Art. 490.5500
Tutti i prodotti sono conformi alla Direttiva 93/42CEE e sono provvisti di marcatura
L’unità di monitoraggio è provvista di una clip metallica che viene fissata alla carrozzina.
SAMARIT MEDITALIA S.R.L. CATALOGO PRODOTTI © 2006
Pagina 7
Distribuzione esclusiva:
SAMARIT MEDITALIA S.R.L.
Tutti i prodotti sono conformi alla Direttiva 93/42CEE e sono provvisti di marcatura
VIA A. VOLTA, 24 - 35030 SARMEOLA DI RUBANO (PD) TEL. 049 8979968 FAX 049 8986170 E-MAIL: info@samarit.it WEB: www.samarit.biz - www.samarit.it - www.terapialuce.it
SAMARIT MEDITALIA S.R.L. CATALOGO PRODOTTI Š 2006