Sambonet Silver Force

Page 1

Induction non-stick cookware collection
2
3
4

Easy cooking, with no effort.

Silver ions are back with Silver Force, the latest Sambonet non stick cookware intended for lovers of user friendly cooking and for those who want the right colour palette even in the kitchen.

Cucina al meglio, senza fatica. Gli ioni d’argento tornano ad essere protagonisti in Silver Force, l’ultima linea di strumenti cottura antiaderenti che Sambonet dedica agli amanti della cucina user friendly e a chi è alla ricerca della palette giusta anche tra i fornelli.

Einfach Kochen, mühelos: Silberionen sind zurück. Mit Silver Force, der neuesten Linie von antihaftbeschichtetem Kochgeschirr, das Sambonet all jenen widmet, die benutzerfreundliches Kochen und gleichzeitig Farbe in der Küche lieben.

Cuisiner au mieux, sans effort. Les ions argent reviennent sur le devant de la scène avec Silver Force, la dernière ligne d'ustensiles de cuisine antiadhésifs que Sambonet dédie aux amoureux de la cuisine conviviale et à ceux qui recherchent la bonne palette même entre les cuisinières.

5

99,5% protection from microbes

Silver ions make surfaces inhospitable to microorganisms such as bacteria, mold, viruses and fungi.

6

99.5% di protezione contro i microbi. Gli ioni d'argento rendono inospitali le superfici per microorganismi quali batteri, muffe, virus e funghi.

99,5 % Schutz gegen Mikroben. Silberionen machen Oberflächen unwirtlich für Mikroorganismen wie Bakterien, Schimmelpilze, Viren und sonstige Pilze.

Protection à 99,5 % contre les microbes. Les ions d'argent rendent les surfaces inhospitalières aux micro-organismes tels que les bactéries, les moisissures, les virus et les.

1.

4

High-quality, fluoropolymer anti-adhesive enamel Smalto antiaderente di alta qualità con fluoropolimeri

2.

Mineral-reinforced mid-blend Miscela intermedia con rinforzi minerali

3.

Base coat with thermosetting resins and mineral particles (industrial diamond powder) Fondo a base di resine termoindurenti e particelle minerali (polvere di diamante industriale)

4.

Die-cast aluminum body and stainless steel base. Corpo in alluminio pressofuso e fondo in acciaio inox

1 2 3
7
8

Extremely reinforced edges, a functional brushed bottom and the quality of the inner coating. Tools made to last.

Morbida nel design, solida in cucina. Grazie ai bordi estremamente rinforzati , un fondo spazzolato funzionale e alla qualità del rivestimento interno, questi strumenti sono realizzati per durare a lungo.

Glatt im Design, stark in der Küche. Extrem verstärkte Kanten , ein funktionaler gebürsteter Boden und die Qualität der Innenbeschichtung . Für die Ewigkeit gemacht.

Doux dans sa conception, robuste à l'usage. Des bords extrêmement renforcés, un fond brossé fonctionnel et la qualité du revêtement intérieur. Conçu pour durer.

Smooth by design, sturdy in the kitchen.
9

Extremely strong and resistant.

High resistance to scratches, shocks and dents. Strong reinforced edge. Cookware for everyday use.

Estremamente forte e resistente. Elevata resistenza a graffi , urti e ammaccature. Solido bordo dallo spessore rinforzato. Strumenti da usare ogni giorno.

Extrem robust und widerstandsfähig. Hohe Widerstandsfähigkeit gegen Kratzer, Stöße und Dellen. Stark verstärkte Kante. Kochgeschirr für den täglichen Gebrauch.

Extrêmement solide et résistant. Grande résistance aux rayures, aux chocs et aux bosses. Bords renforcés. Pour un usage quotidien.

10
11
GAS STOVE ELECTRIC STOVE CERAMIC GLASS INDUCTION STOVE DISHWASHER SAFE NO MICROWAVES NO OVEN SAFE FOOD SAFE 12

Induction and dishwasher safe

Suitable for all cooktops. Cutting edge technology. Made in Italy.

Per induzione e lavastoviglie. Idonea a tutti i piani cottura. Tecnologia di ultima generazione. Made in Italy.

Für Induktion, spülmaschinengeeignet. Auf allen Herdarten einsetzbar. Hochmoderne Technologie. Hergestellt in Italien.

Pour induction, lavable au lave-vaisselle. Convient à toutes les tables de cuisson. Technologie d'avant-garde. Fabriqué en Italie.

13
14

Cooking with taste and comfort

The non-stick coating preserves the aroma and taste of food, and the soft touch handles are practical and hangable.

Cucina con gusto e comfort. Il rivestimento antiaderente preserva aroma e gusto del cibo, i manici soft touch risultano pratici e appendibili.

Kochen mit Geschmack und Komfort. Die Antihaftbeschichtung bewahrt das Aroma und den Geschmack der Speisen, und die Soft Touch Griffe sind praktisch und können aufgehängt werden.

Cuisiner avec goût et confort. Le revêtement antiadhésif préserve l'arôme et le goût des aliments, et les poignées au toucher doux sont pratiques et peuvent être suspendues.

15

Practical and functional lid.

Durable glass with vent, the knob becomes a handy spoon holder.

Coperchio pratico e funzionale. Vetro resistente con sfiatatoio, il pomello diventa un comodo reggicucchiaio.

Praktischer und funktioneller Deckel. Langlebiges Glas mit Entlüftung, der Knauf wird zum praktischen Löffelhalter.

Couvercle pratique et fonctionnel. Verre durable avec évent, le bouton devient un porte-cuillère pratique.

16
17

Cookware set, 5 pcs

Batteria di pentole, 5 pz

Kochgeschirr-Set, 5-tlg. Batterie de cuisine, 5 pcs

51080-05

Composed of:

51084-24

51084-28

51086-16

51087-70

Non-stick frypan set, 2 pcs

Set padella antiaderente, 2 pz

Set 2 Bratpfannen, antihaftbeschichtet, 2-tlg.

Kit Poêle, anti-adhérente, 2 pcs

51080-02

Composed of:

51084-24

51084-28

18

Non-stick frypan Padella antiaderente Bratpfanne, antihaftbeschichtet Poêle, anti-adhérente

Non-stick wok Wok antiaderente Wok-Pfanne, antihaftbeschichtet Poêle chinoise, anti-adhérente

Non-stick sauce pan

Casseruola alta 1 manico antiaderente Stielkasserolle, hoch, antihaftbeschichtet Casserole, anti-adhérente

Non-stick sauce pot, with lid Casseruola alta antiaderente, con coperchio Fleischtopf, antihaftbeschichtet, mit Deckel Brasière anti-adhérente, avec couvercle

Non-stick French omelet pan, with lid Tegame antiaderente, con coperchio Servierpfanne, antihaftbeschichtet, mit Deckel Poêle à paella anti-adhérente, avec couvercle

51084 -20 Ø 20 cm 77/8 in. 1,1 Lt. 11/8 QTS. -24 Ø 24 cm 9½ in. 1,8 Lt. 17/8 QTS. -26 Ø 26 cm 101/4 in. 2,2 Lt. 23/8 QTS. -28 Ø 28 cm 11 in. 2,7 Lt. 27/8 QTS. -30 Ø 30 cm 113/4 in. 3,2 Lt. 33/8 QTS.
51085 -28 Ø 28 cm 11 in. 4,1 Lt. 43/8 QTS.
51085 -78 Ø
cm
in.
Lt. 41/4 QTS.
Coperchio Deckel Couvercle 51081 -20 Ø 20 cm 77/8 in. -24 Ø 24 cm 9½ in. -28 Ø 28 cm 11 in.
28
11
4
Lid
51087 -70 Ø 20 cm 77/8 in. 2,3 Lt. 23/8 QTS. -74 Ø 24 cm 9½ in. 4,2 Lt. 43/8 QTS.
51086 -16 Ø 16 cm 61/4 in. 1,2 Lt. 11/4 QTS. 19

Use & Care instructions

NON-STICK COATING: Clean with soapy water and a soft sponge. Rinse and cloth dry gently and thoroughly. Before first use, lightly grease the inner surface. It is recommended not to overheat the empty pan/pot at high temperature. Use burners that are appropriate for the size of the pan. For gas burner, make sure that the flame remains underneath the bottom and not on the sides. Please use nylon or wood spoons, spatulas, and turners. Never use blades or metallic whisks inside the pan. This is to ensure durability and not to void the warranty. Although the item is dishwasher safe, it is recommended to hand wash with soft sponges and soapy water. In any case, let the item cool down before washing it in order not to alter its shape.

LID: Glass lids can withstand sudden thermal changes, but we do not suggest cooling them suddenly. Dishwasher safe: please refer to the dishwasher instructions in order to adjust the lid correctly.

RIVESTIMENTO ANTIADERENTE: Lavare con detergente non aggressivo usando spugne non abrasive, risciacquare e asciugare con un panno morbido. Prima dell'utilizzo ungere leggermente la superficie interna. Si raccomanda di non surriscaldare a fuoco intenso l'utensile vuoto. Usare bruciatori che siano adeguati alla dimensione. Quando si usano piani di cottura a gas, assicurarsi che la fiamma sia diretta solo sotto il fondo e non alle pareti. Utilizzare utensili (palette e cucchiai) non metallici, ma in materiale plastico, ottimali sono gli utensili in nylon, o di legno. Non usare fruste o sbattitori metallici. Non usare utensili affilati come coltelli. Questo per garantire la durata e per non annullare la garanzia. Anche se il prodotto può essere lavato in lavastoviglie, è consigliabile lavare a mano con cura, con spugne non abrasive. In ogni caso il lavaggio deve essere fatto con l'articolo freddo per non alterarne la forma.

COPERCHIO: I coperchi in vetro resistono agli sbalzi termici, ma si sconsiglia di sottoporli a brusco raffreddamento. Lavaggio in lavastoviglie, se consentito: posizionare correttamente il coperchio, si consiglia di consultare le istruzioni della propria lavastoviglie.

En
It
20

ANTIHAFTVERSIEGELUNG: Mit Seifenlauge und einem weichen Tuch reinigen. Abspülen, sanft und gründlich abtrocknen. Vor dem ersten Gebrauch die Innenfläche leicht einfetten. Es wird empfohlen, das leere Gerät nicht bei hoher Flamme zu überhitzen. Verwenden Sie Kochfelder, die für die Größe der Pfanne geeignet sind. Achten Sie bei Gasbrennern darauf, dass die Flamme unterhalb des Bodens und nicht an den Seiten bleibt. Verwenden Sie bitte Löffel und Pfannenwender aus Silikon oder Holz. Verwenden Sie keine Klingen oder Schneebesen aus Metall in der Pfanne. Dies dient der Haltbarkeit und führt nicht zum Erlöschen der Garantie. Obwohl der Artikel spülmaschinenfest ist, empfehlen wir, ihn von Hand mit weichen Schwämmen und Seifenwasser zu reinigen. Lassen Sie den Artikel auf jeden Fall vor dem Waschen abkühlen, um seine Form nicht zu verändern.

DECKEL: Die Deckel aus Glas sind temperaturbeständig, sollten aber keiner allzu schnellen Kühlung ausgesetzt werden. Reinigung in der Spülmaschine: Zur korrekten Positionierung des Deckels bitte die Gebrauchsanleitung der Spülmaschine beachten.

REVÊTEMENT ANTIADHÉRENT: Nettoyer avec de l’eau savonneuse et une éponge douce, rincer et sécher doucement et complètement. Avant la première utilisation, graisser légèrement le revétement intérieur de l' ustensile de cuisson. Sélectionner la plaque adaptée à la taille de la casserole. Pour les brûleurs à gaz, assurez-vous que la flamme reste sous le dessous et non sur les côtés de vos ustensiles. Utiliser des cuillères et des spatules en nylon ou en bois. Ne jamais utiliser jamais de couteaux ou de fouets métalliques à l’ intérieur de la casserole. Même si l' article est résistant au lave-vaisselle, il est conseillé de le laver à la main avec des éponges douces et de l'eau savonneuse. Laisser refroidir les ustensiles de cuisson avant de les laver pour éviter toute altération de la forme.

COUVERCLE: Les couvercles en verre résistent aux écarts thermiques, mais il est déconseillé de les soumettre à un refroidissement brusque. Lavage au lave-vaisselle: pour positionner correctement le couvercle, veuillez consulter les instructions de votre lave-vaisselle.

De
Fr
Discover more on www.sambonet.com/care 21

Italian excellence since 1856. From the most classical style to the latest design, Sambonet has won numerous prestigious international awards. Sambonet perfectly combines tradition and innovation, safeguarding quality and carefully crafted details.

L'eccellenza italiana dal 1856. Dallo stile più classico al design più moderno, Sambonet ha conseguito numerosi e prestigiosi premi internazionali. Sambonet coniuga perfettamente tradizione e innovazione, salvaguardando la qualità e la cura dei dettagli.

SAMBONET GOES GREEN

Discover our commitment to etchics and sustainability

Sambonet sempre più green. Scopri il nostro impegno per l'etica e la sostenibilità. www.sambonet.com/green

Photo Claudio Tajoli

Art Direction

Paola Longoni

Food Stylist

Sambonet Paderno Industrie S.p.A.

Via Giovanni Coppo, 1C

28060 Orfengo (No) - Italy

retail@sambonet.it

Ph. +39 0321 1916 821

Fax +39 0321 1916 830

Francesca Alberoni

Location

Francesca Semprini

Special Thanks to Gummy Industries

Sophie Models

Note

The pictures illustrated and data are representatives. We reserve the right to alter at any time the specifications stated without notice, whenever technical requirements shall so demand.

Le misure, caratteristiche ed illustrazioni dei prodotti sono indicative e soggette a variazioni senza preavviso qualora esigenze tecnico produttive lo richiedessero.

© Copyright

© This catalogue may not be reproduced in whole or in part unless specific prior written authorization of Sambonet Paderno Industrie S.p.A.

© Ogni riproduzione anche parziale del presente catalogo è vietata se non espressamente autorizzata per iscritto da Sambonet Paderno Industrie S.p.A.

JOIN OUR CLUB

Discover the art of the table. Sign up for the newsletter and get the best from Sambonet.

Scopri l'arte della tavola. Iscriviti alla newsletter e ottieni il meglio da Sambonet.

www.sambonet.com XA9664 - 05/2023

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.