Öffnungszeiten: Montag – Freitag Lunch von 12:00 Uhr bis 14:00 Uhr und täglich Dinner 18:00 Uhr bis 22:30 Uhr Open Monday till Friday for lunch from 12:00 pm to 02:00 pm and daily for dinner from 06:00 pm to 10:30 pm
Unsere Aperitif-Empfehlung Our aperitif suggestion Erfrischende Verbindung von fruchtigem Portwein,frischem Limettensaft, Cointreau und Himbeeren, vollendet mit Champagner 0,10l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .€ 8,00 Refreshing combination of port wine, fresh lime juice,Cointreau and raspberries, finished with champagne
Menü Empfehlungen Menu suggestions LISSABON “Sopa de Favas” Fava-Bohnensuppe mit Chorizo und Brotcroûtons Fava bean soup with Chorizo and bread croûtons “Salada de Polvo” Tintenfischsalat mit Paprika, Limette und Koriander Pulpo salad with pepper, lime and coriander Hausgemachtes Lorbeer-Eis mit Olivenöl Homemade laurel ice cream with olive oil ”Arroz de Marisco“ Meeresfrüchtereis mit Garnele, Venusmuscheln und Seeteufelfilet Seafood rice with shrimp, clams and monkfish filet “Baba de Camelo” Parfait mit Meersalz und Rotweinbirne Parfait with sea salt and red wine pear 5 - Gang Menü . course menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .€ 39,00 4 - Gang Menü . course menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .€ 35,00 3 - Gang Menü . course menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .€ 27,00
Gerne können Sie die Gerichte auch einzeln bestellen. You are welcome to order every dish separately.
Preise beinhalten die gesetzliche Mehrwertsteuer – Prices include VAT
BERLIN Leichte Kartoffel-Sommerkräuter-Suppe mit Sauerkraut-Quiche und geräuchertem Müritz-Aal Light soup of potatoes and summer herbs with Sauerkraut quiche with smoked Müritz eel Rosa gebratener Rücken und geschmortes Bäckchen vom Kalb mit Petersilienpüree und frisch geriebenem Meerettich Pink grilled back and braised cheeks of calf with parsley puree and freshly grated horseradish Gebackener Milchreis mit Zimtblüten und eingemachten Pflaumen Baked rice pudding with cinnamon flowers and canned plums 3 - Gang Menü . course menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .€ 29,00
Gerne können Sie die Gerichte auch einzeln bestellen. You are welcome to order every dish separately.
Preise beinhalten die gesetzliche Mehrwertsteuer – Prices include VAT
VEGETARISCH Vegetarian choice Kraftbrühe von Sommertomaten mit Ravioli von Basilikum und Mascarpone Clear broth of summer tomatoes with ravioli of basil and mascarpone Knusper-Canneloni mit Paprika und Berliner Tofu von “Soy Rebels“, Pfifferlingen und Kartoffel-Wildkräuter-Gnocchi Crispy canneloni with pepper and Berlin tofu of “Soy Rebels”, chanterelles and potato-wild herb-gnocchis Mousse von Nougat und Kardamom, mit Birneneis und Kakaobohnen Mousse of nougat and cardamom with pear ice cream and cocoa beans 3 - Gang Menü . course menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .€ 27,00
Gerne können Sie die Gerichte auch einzeln bestellen. You are welcome to order every dish separately.
Preise beinhalten die gesetzliche Mehrwertsteuer – Prices include VAT
“NAU favoritos“ “NAU’s favorites” “Sopa do mar“- Portugiesische Fischsuppe mit Muscheln, Safran und Koriandergrün. . . . . . . . . . . . . . . . € 10,00 “Sopa do Mar“ - Portuguese fish soup with mussels, saffron and coriander Gebackene Bachalhau-Krapfen mit Piri-Piri Crème mit jungem Salat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .€ 10,00 Baked cod fish dumplings with peri-peri cream and young salad Maishähnchenbrust “Piri Piri” mit jungem Gemüse und Kartoffel-Wildkräuter-Gnocch . . . . . . . . . . . . . . . € 18,00 Corn-fed chicken “peri peri“ with young vegetables and potato-wild herb-gnocchis Ganze gebratene Rotzunge mit Limette, Koriander, Kartoffeln und Sommergemüse . . . . . . . . . . . . . . . . .€ 18,00 Whole baked lemon sole with lime, coriander, potatoes and summer vegetables Meeresfrüchtesalat “NAU” mit Hummer, Jacobsmuscheln , Spargel und Krustentiersauc . . . . . . . . . . . . . .€ 24,00 Seafood salad “Nau” with lobster, scallops, asparagus and crustaceans sauce Rosa gegrilltes Entrecôte vom Alpenrind mit Madeirajus, Kartoffeln und Sommergemüse . . . . . . . . . . . . . € 24,00 Pink grilled entrecote of alpine beef with madeira jus, potatoes and summer vegetables
Preise beinhalten die gesetzliche Mehrwertsteuer – Prices include VAT
Unsere Wein- & Digestivempfehlung Our wine suggestion for your menu WEISSWEIN – WHITE WINE Pássaros, Vinho Verde Region 0,20l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 7,50 Ein Cuvée aus Alvarinho und Trajadura Trauben, mit Noten von Tropischen Früchten. Ein weicher Wein im Mund mit einem frischen Abgang A cuvee made from Alvarinho and Trajadura grapes, with notes from tropical fruits. A subtle wine with a fresh and long finish Chardonnay QbA trocken, Pfalz Region 0,20l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . € 7,50 Ein frischer Wein mit Aromen von Kernobst Fresh wine with aroma of light pome fruits on the palate
ROTWEIN – RED WINE Vale da Clara, Douro Region 0,20l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .€ 7,50 Beerig aromatischer Wein, mit mineralischen Anklängen Berry bouquet with decent minerals Spätburgunder „GroSSes Holzfass“ QbA trocken, Rheinhessen Region 0,20l . . . . . . . . . . . . . . . . € 13,00 Feinduftiges Bukett mit Noten von roten Beeren und Cassis, sowie mineralisch-würzigen Anklängen; samtige Textur Aromatic bouquet with notes of red berries and cassis, As well as a hint of minerality and spiciness; smooth texture
PORTWEIN – PORT WINE Porto Graham’s Symington Six Grapes, Portugal 0,05l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .€6,50 Dunkelrote Farbe, Aromen von reifen Pflaumen und Kirschen Dark red color, with a seductive rich perfume of ripe plums and cherries
Gerne bieten wir Ihnen die oben genannten Weine auch als Weinbegleitung an. 3 Weine je 0,1 l, Port 0,05 l für € 19,00 If you wish, we are happy to offer you the above wines as a wine flight for the menu. 3 wines each 0, 1 l, port wine 0, 05 l for € 19,00
Preise beinhalten die gesetzliche Mehrwertsteuer – Prices include VAT