SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION
2016
ANNUAL REPORT
SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION
2016
ANNUAL REPORT
Dome of the Church of the Holy Sepulcher (Jerusalem) / CĂşpula de la Iglesia del Santo Sepulcro (JerusalĂŠn)
Pilgrims during HLD organized by Saxum / Peregrinos durante HLD, organizado por Saxum
INDEX THE SAXUM PROJECT EL PROYECTO SAXUM
5
ACTIVITIES 21 ACTIVIDADES FRIENDS OF SAXUM 35 AMIGOS DE SAXUM AGREEMENTS 49 ACUERDOS SAXUM IN THE MEDIA 54 SAXUM EN LOS MEDIOS ECONOMIC INFORMATION 61 INFORMACIÓN ECONÓMICA WAYS TO GIVE 64 MANERAS DE AYUDAR ACKNOWLEDGEMENTS 65 AGRADECIMIENTOS
THE SAXUM PROJECT EL PROYECTO SAXUM
Located only 18 km from Jerusalem, Saxum will provide guests and pilgrims a better understanding of the Holy Sites.
Views from Saxum / Vistas desde Saxum
Saxum, localizado a solo 18 km de Jerusalén, brindará a los huéspedes y peregrinos una mejor comprensión de los lugares santos.
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION
What is Saxum International Foundation? Qué es Saxum International Foundation
Saxum International Foundation is a non-profit registered in Italy (Via Torquato Taramelli n.30, 00197 Rome;) (CF 97755970585) in accordance with the laws of Italy. Among other missions, the foundation is responsible for the establishment of an endowment fund for the current and future needs of the Saxum Conference Center, the Saxum Visitor Center and the Saxum Hospitality Training Center, as well as the worldwide fundraising campaign for the construction and development of the above.
Saxum International Foundation es una organización sin fines de lucro registrada en Italia ( Via Torquato Taramelli n.30, 00197 Roma; CF 97755970585) de acuerdo con la legislación del estado italiano. Entre otras misiones, la Fundación es responsable del establecimiento de un fondo de dotación para las necesidades actuales y futuras de la Casa de Retiros Saxum y del Centro de Visitantes, así como de la campaña de captación de fondos a nivel mundial para su construcción.
9
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
Carta del Presidente Queridos amigos de Saxum:
450 participantes de más de 35 países para caminar juntos y dialogar acerca de la mejor forma de alcanzar este objetivo de primer orden. Saxum quiere ser un lugar de paz, de encuentro y un foro de análisis del contexto social para facilitar el diálogo entre las diferentes culturas que forman la sociedad de Tierra Santa.
A través de estas breves líneas, deseo acompañar la Memoria del desarrollo del proyecto Saxum en 2016 con mi profundo agradecimiento a innumerables personas; particularmente, a quienes -mediante su generosa respuesta, con sus esfuerzos- han posibilitado la consecución de los objetivos fijados en la campaña de promoción económica.
La primera Misa de acción de gracias celebrada en Saxum en el marco de la celebración de la primera edición de Holy Land Dialogues, ha sido el hito más importante de nuestro trabajo en el pasado 2016.
Mención especial exige el apoyo que han prestado numerosas instituciones en colaboración con Saxum Network, como la ACI (Association for Cultural Interchange, Inc.), la Fundación Cárdenas Rosales y tantas otras fundaciones de más de 20 países.
¿Cómo podemos seguir ayudando a Saxum? En primer lugar, con nuestras oraciones; formando parte del programa Amigos de Saxum y, por supuesto, colaborando económicamente en el sostenimiento de las actividades que se desarrollan en el Centro de Visitantes y ayudar así a los peregrinos de todo el mundo a vivir un encuentro personal con Jesús.
Aquel sueño que San Josemaría albergaba para Tierra Santa está próximo a cumplirse: pronto se finalizarán las obras de construcción y esperamos comenzar las actividades ordinarias en junio. Son muchos los que esperan este momento como la oportunidad de vivir una experiencia espiritual única, siguiendo los pasos de Jesús en su tierra.
Muchas gracias por vuestra ayuda
Durante el año pasado continuamos la promoción del Proyecto Saxum en diferentes países, al tiempo que desarrollamos distintas iniciativas encaminadas a contribuir a la paz en esta zona del mundo: los amigos de Saxum, el camino de Emaús y sobre todo, la primera edición de Holy Land Dialogues. Esta última actividad ha reunido a
Alfonso Alegiani Presidente Saxum International Foundation
Lettera del Presidente Cari amici di Saxum,
edizione di Holy Land Dialogues. Questa ultima iniziativa ha riunito 450 partecipanti di più di 35 nazioni per camminare insieme e dialogare sul miglior modo di raggiungere questo primario obiettivo che è la pace. Saxum vuole essere un luogo di pace, di incontro e di analisi del contesto sociale che contribuisca a facilitare il dialogo fra le diverse culture che fanno parte della società della Terra Santa.
Tramite questa breve lettera, vorrei dare il mio contributo alla Memoria sullo sviluppo del progetto Saxum nel 2016, prima di tutto, trasmettendo il mio più sentito ringraziamento alle innumerevoli persone che con la loro generosa risposta e il loro sforzo, hanno fatto possibile il raggiungimento degli obiettivi fissati per la campagna di raccolta di fondi.
La prima messa di ringraziamento celebrata a Saxum nella prima edizione di Holy Land Dialogues, è stato l’evento più importante del nostro lavoro dello scorso 2016.
Occorre ricordare anche il supporto ricevuto da tante istituzioni, alle quali va il nostro sentito ringraziamento, che collaborano con la Saxum Network, come la ACI (Association for Cultural Interchange, Inc), la Fundación Cárdenas Rosales e tante altre fondazioni che operano in più di 20 nazioni.
Come possiamo continuare ad aiutare Saxum? In primo luogo con le nostre preghiere; poi facendo parte del programma di “Amici di Saxum” e senz’altro collaborando economicamente nel sostegno delle attività che si realizzeranno nell’Area Multimediale ed aiutare così ai pellegrini venuti da tutto il mondo a vivere un incontro personale con Gesù.
Quel sogno che San Josemaría aveva per la Terra Santa è quasi compiuto: tra poco finiranno i lavori di costruzione e ci auguriamo di iniziare le attività ordinarie a giugno. Sono tante le persone che aspettano questo momento per avere l’opportunità di vivere una esperienza spirituale unica, seguendo le orme di Gesù sulla terra.
Vi ringrazio del vostro aiuto.
Durante lo scorso anno abbiamo continuato con la promozione del Progetto Saxum in diversi paesi ed allo stesso tempo abbiamo realizzato diverse iniziative per contribuire alla pace in questa zona del mondo: gli “Amici di Saxum”, il Cammino di Emmaus e sopra tutto, la prima
Alfonso Alegiani Presidente della Saxum International Foundation
10
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
Letter from the President Dear Friends of Saxum, Through these brief lines, I wish to address you in this annual report of the activities developed by the Saxum project in 2016. I extend my deep gratitude to those countless people who have made possible, through their generous efforts, the achievement of the economic goals of our fundraising campaign. A special mention must be made regarding the support provided by numerous institutions in collaboration with the Saxum Network, institutions such as the Association for Cultural Interchange (ACI), the Cárdenas Rosales Foundation and many other local foundations of more than 20 countries. The dream that St. Josemaria had for the Holy Land is about to be fulfilled. Saxum is soon to be finished and we expect to begin ordinary activities in June 2017. Many people are waiting for this moment as an opportunity to live a unique spiritual experience: to follow in the footsteps of Jesus on His land. During the past year, we have continued to promote the Saxum Project in different countries, while developing various initiatives to contribute to an environment of peace in this part of the world. Initiatives like Friends of Saxum, The Trail to Emmaus and, especially, the first edition of Holy Land Dialogues. This last activity brought together 450 participants from more than 35 countries to walk together on pilgrimage and discuss how to attain peace in the Holy Land. Saxum wishes to be a place of concord, encounter, and a forum for analysis of the social context in order to facilitate a dialogue between the different cultures which coexist in the Holy Land. Moreover, the first Mass of Thanksgiving celebrated in Saxum as part of the first edition of Holy Land Dialogues was the most important milestone of our work in the past year.
Board
Comité ejecutivo The Executive Board is composed of the following: President: Alfonso Alegiani Vice President: José Fabregat Secretary: Luis Martín General Secretary: Antonio Quintana
11
Alfonso Alegiani
How can we continue to help Saxum? First, with our prayers; then, by forming part of the Friends of Saxum and, of course, by collaborating financially to sustain the activities that take place in the Saxum Visitor Center and, therefore, helping pilgrims from all over the world live a personal encounter with Jesus. Thank you very much for your help. Yours sincerely,
Alfonso Alegiani President Saxum International Foundation
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
Financial statement
Informe de cuentas auditadas
12
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
13
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
14
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
15
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
16
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
17
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
Official Documents Documentos oficiales
Legal recognition / Documento de reconocimiento legal
18
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
MISSION MISIÓN
Saxum is a project created to deepen the knowledge of Jesus in the Holy Land, so that pilgrims can love Him more, thus perpetuating the tradition of many pilgrims who experience a transformation in their hearts after their visit.
El proyecto Saxum es un proyecto creado para profundizar en el conocimiento de Jesús en Tierra Santa y para que los peregrinos puedan tratarle y amarle más, perpetuando así la tradición de muchos peregrinos que experimentan una transformación en sus corazones después de haber venido.
Saxum is located in the hills of Judea, in Abu Gosh, from where the beginning of the path that Jesus traveled with the disciples of Emmaus can be marked. The project also seeks to promote understanding and the relationship between the different cultures present in the region.
Saxum se sitúa en las colinas de Judea, en Abu Gosh, desde donde puede señalarse el comienzo del sendero que recorrió Jesús con los discípulos de Emaús. El proyecto busca también favorecer la comprensión y la relación entre las distintas culturas presentes en la región.
Basilica of Gethsemane (Jerusalem) / Basílica de Getsemaní (Jerusalén)
19
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
The Saxum Project El Proyecto Saxum
Israelí professional guides visiting Saxum / Visita de guías turísticos locales al proyecto
Visitor Center
Visitor Center
The Visitor Center will be an orientation and information center for tour guides and visitors to the Holy Land, where interactive multimedia resources will highlight the Christian heritage and the Jewish roots of the faith. The resources aim to foster a deeper knowledge of other faiths and provide a solid foundation for understanding the holy sites.
Consiste en un centro de orientación e información para visitantes y guías turísticos de Tierra Santa, que ofrece recursos interactivos y multimedia que ilustran la herencia cristiana de la fe, así como sus raíces judías. Esos recursos interactivos tienen como objetivo ayudar a profundizar en el mutuo entendimiento con otras creencias religiosas, así como ofrecer un buen fundamento para comprender mejor el contenido de las visitas que hacen los peregrinos a los lugares santos.
The Visitor Center will be an orientation and information center for individuals and groups visiting the Holy Land. The center will offer visitors:
El Centro de Visitantes sirve como punto de información y orientación para particulares o grupos que estén de visita en Tierra Santa. El Centro ofrece a los visitantes:
- State-of-the-art technology, touch-screen tables, a model and map of Jerusalem throughout the ages, as well as videos about the Holy Land, its geography, the Bible, and the main events in the history of salvation that took place in the region.
- Tecnología avanzada de proyección, mesas con pantallas táctiles, maquetas y mapas de Jerusalén y videos sobre Tierra Santa, su geografía, la Biblia y los principales eventos de la Historia de la Salvación que sucedieron en esta zona.
- A chapel where visitors will be able to attend daily Mass, receive the sacrament of Confession, and pray in a silent, peaceful place.
- Un oratorio donde los visitantes podrán aprovechar para participar en la Santa Misa diaria, el sacramento de la Confesión, y disponer de un lugar para la oración personal.
- An auditorium for presentations, lectures, and special gatherings.
- Un auditorio para presentaciones, conferencias, y reuniones especiales. 20
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
98% of the construction has been completed at the end of 2016
El 98% de la construcción ha sido completada al finalizar el año 2016
In addition to offering information and services for pilgrims, the Visitor Center also aims to contribute to the ongoing and vitally important education of tour guides, who accompany thousands of pilgrims each year to the holy sites and have a significant impact on the pilgrims’ experience.
Mosaic of the Saxum Conference Center Chapel / Detalle del mosaico del oratorio de la Casa de Actividades de Saxum
Además de ofrecer información y servicios a los peregrinos, el Centro de Visitantes tiene también como objetivo contribuir a la tan importante formación permanente de los guías turísticos, quienes acompañan a miles de peregrinos cada año en sus visitas a los lugares santos y tienen un impacto decisivo en la experiencia del peregrino.
The audio-visual materials of the Visitor Center and the courses for tour guides will be offered in collaboration with Polis, the Jerusalem Institute for Languages and Humanities (www.polisjerusalem.org), which particularly specializes in ancient and Semitic languages.
El material audiovisual del Visitor Center y los cursos para los guías serán desarrollados por Polis –Instituto de Lenguas y Humanidades de Jerusalén (www. polisjerusalem.org)– que es una institución especializada en lenguas antiguas y semíticas.
Conference Center A place for spiritual retreats and conferences inspired by the teachings of Saint Josemaria Escriva, founder of Opus Dei, where faithful from all over the world who desire a renewed encounter with Jesus Christ and the Gospels can experience a new conversion and deepen their desire for holiness and evangelization. The Conference Center will be a peaceful and comfortable place suited for spiritual retreats, workshops, and conferences.
Conference Center Un lugar donde se organizan cursos de retiro espiritual y congresos, inspirado en las enseñanzas de San Josemaría Escrivá de Balaguer, fundador del Opus Dei. Personas de todo el mundo que deseen tener un renovado encuentro con Jesucristo y los Evangelios, podrán profundizar en sus deseos de santidad y evangelización.
The conference center will include: - 50 Guest Rooms
El Centro de Actividades incluirá:
- 2 Chapels
- Habitaciones para 50 huéspedes
- Common areas, dining room, and classrooms
- 2 Oratorios - Áreas comunes, Comedor y Aulas
21
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
«COMO UN PERSONAJE MÁS»
INSPIRATION INSPIRACIÓN «ANOTHER CHARACTER ON THE SCENE…»
San Josemaría Escrivá de Balaguer, fundador del Opus Dei, deseó visitar Tierra Santa durante su vida para seguir, también en eso, los pasos de Jesucristo. Su deseo de visitar Tierra Santa se extendía también a todos sus hijos espirituales en el Opus Dei y a sus familias y amigos, y quería que todos tuvieran la oportunidad, durante su vida, de «rezar, arrodillarse y besar el suelo que Jesús pisó», según nos relata el Beato Álvaro del Portillo.
St Josemaria Escriva, the founder of Opus Dei, longed to visit the Holy Land during his lifetime to follow in the footsteps of Jesus Christ. His deep desire to visit the Holy Land also extended to all his spiritual children in Opus Dei and their families and friends, all of whom he wished could have the opportunity in their lifetimes «to pray, kneel upon, and kiss the soil which Jesus trod upon», as Blessed Alvaro del Portillo related.
«SAXUM, THAT IS WHAT YOU ARE» In 1939 St. Josemaría started to call Blessed Alvaro del Portillo «Saxum» -Latin for rock- because of his fidelity and fortitude. By naming this conference center after him, the organizers wish to show their gratitude towards Blessed Alvaro del Portillo for his life of service to the Church. There is more history behind the name: in 1994, Blessed Alvaro del Portillo, the closest collaborator and first successor of St. Josemaría, went on a pilgrimage to the Holy Land in thanksgiving for his 80th birthday and 50th anniversary of his priestly ordination. On March 23, 1994, just a few hours after having returned to Rome from his pilgrimage, God called Blessed Alvaro to his presence. He had celebrated his last Mass on earth in the Church of the Cenacle (ad Coenaculum) in Jerusalem. That same year, inspired by St. Josemaria’s wish and in memory of Blessed Alvaro del Portillo, the faithful of Opus Dei, together with cooperators and friends, began the search for and planning of a future Conference Center and Visitor Center in the Holy Land.
San Josemaría Escrivá de Balaguer
Beato Álvaro del Portillo
«SAXUM, SÍ QUE LO ERES» En 1939 San Josemaría había comenzado a llamar al Beato Álvaro del Portillo, Saxum –roca en latín– por su fidelidad y fortaleza. Al dar este nombre a la casa de retiros, los promotores desean manifestar su agradecimiento al Beato Álvaro del Portillo por su vida de servicio a la Iglesia. En 1994, el Beato Álvaro del Portillo, el más estrecho colaborador de San Josemaría y su primer sucesor, hizo la peregrinación a Tierra Santa en acción de gracias. El 23 de marzo de 1994, tan solo unas pocas horas después de haber regresado a Roma desde su peregrinación, Dios llamó al Beato Álvaro del Portillo a su presencia. Había celebrado su última Misa en la tierra en la Iglesia del Cenáculo (ad Coenaculum) en Jerusalén. Ese mismo año, inspirado por el deseo de san Josemaría y en memoria del Beato Álvaro del Portillo, fieles del Opus Dei, junto con algunos cooperadores y amigos, comenzaron la búsqueda y planificación del futuro proyecto Saxum. 22
ACTIVITIES ACTIVIDADES
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
HOLY LAND DIALOGUES
A single format in the Holy Land Holy Land Dialogues combines the pilgrimage and visit to the Holy Places with a series of conferences given by experts who try to shed light on coexistence and the dialogue between people of different religions in the Holy Land. Participation is open to people from all around the world interested in living a complete and unique experience in the Holy Land.
HOLY LAND The participants in HLD will follow an itinerary that includes the main moments and routes in the life of Jesus, in order to leave sufficient time for prayer and reflection in the Holy Places. The pilgrimage starts at the Saxum Visitor Center that offers a historical, geographical, and theological explanation of the main events of the History of Salvation. In this way, participants can begin their pilgrimage and recognize the key routes and places in history from Abraham to the present day. This invites them to be more aware and to live a deeper experience of faith.
Mosaic of the Curch of the Visitation (Jerusalem) / Detalle mosaico de la iglesia de la Visitación (Jerusalén)
Un formato único en Tierra Santa Holy Land Dialogues combina la peregrinación y visita a los lugares santos, con la asistencia a una serie de conferencias o mesas redondas que pretenden aportar luces sobre la coexistencia y el diálogo entre personas de distintas religiones en Tierra Santa. La participación está abierta a personas de todo el mundo interesadas en vivir una experiencia completa y única en Tierra Santa.
HOLY LAND El itinerario que siguen los participantes en HLD selecciona los principales momentos y recorridos de la vida de Jesús, con el fin de dejar mayor espacio a la oración y reflexión en los lugares santos. La peregrinación comienza en el Centro de Visitantes de Saxum que ofrece una explicación histórica, geográfica y teológica de los principales eventos de la Historia de la Salvación. De esta forma, los participantes pueden comenzar su peregrinación y reconocer las rutas y lugares claves en la historia desde Abraham hasta nuestros días, con el fin de invitar a ser más conscientes y vivir una experiencia más profunda de fe. 24
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
Andrew Briggs and Daniel Johnson during the lecture Andrew Briggs y Daniel Johnson durante su intervención en HLD
DIALOGUES The conferences are developed in a format of dialogue allowing the participants to know the current realities and problems, connected with their historical background.
DIALOGUES Las conferencias se desarrollan en un formato de diálogo permitiendo a los participantes conocer las realidades y problemáticas actuales, conectadas con su trasfondo histórico.
Social Trends Institute is responsible for the program and content of the HLD conferences, ensuring the participation of relevant personalities in the subject.
Social Trends Institute es el responsable del contenido y programación de las conferencias de HLD, asegurando la participación de personalidades relevantes en la temática.
HLD try to shed light on coexistence and the dialogue between people of different religions in the Holy Land 25
HLD pretende aportar luces sobre la coexistencia y el diálogo entre personas de distintas religiones en Tierra Santa
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
STI (Social Trends Institute) The Social Trends Institute (STI) is a non-profit international research center dedicated to the analysis of globally significant social trends. To this end, STI brings together the world’s leading thinkers, taking an interdisciplinary and international approach.
STI (Social Trends Institute) Social Trends Institute (STI) es una organización internacional de investigación sin ánimo de lucro dedicada al análisis de las tendencias globales más significativas. Para llevarlo a cabo, STI trata de reunir a los principales líderes del pensamiento actual desde una perspectiva interdisciplinar e internacional.
Currently, STI’s areas of priority study are Family, Bioethics, Culture & Lifestyles, Governance, and Civil Society. Findings are disseminated to the media and through scholarly publications. The individuals and institutions that support STI share a conception of society and the individual that commands a deep respect for the equal dignity of human beings, and for freedom of thought, as well as a strong desire to contribute to social progress and the common good. Carlos Cavallé, Ph.D., is president of the Social Trends Institute. Founded in New York City, STI also has a delegation in Barcelona, Spain. Visit www.socialtrendsinstitute.org.
Actualmente STI centra su investigación en cinco áreas temáticas: Familia, Bioética, Cultura y Estilos de Vida, Gobierno y Sociedad Civil. Sus estudios están publicados en diferentes medios especialmente mediante publicaciones académicas. Las personas e instituciones que cooperan con STI, comparten la concepción de una sociedad y un individuo que demandan un profundo respeto a la dignidad de la persona humana, su libertad de pensamiento y el deseo de contribuir al progreso social y al bien común. Carlos Cavallé, Ph.D., es el presidente de Social Trends Institute. Fue fundado en New York City. STI dispone de una delegación en Barcelona, España. Para mayor información, visite www.socialtrendsinstitute.org
26
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
First Edition
Primera edición
The first edition of Holy Land Dialogues took place from 6 to 12 November 2016 and was attended by more than 430 people from 30 different countries.
La primera edición de Holy Land Dialogues tuvo lugar del 6 al 12 de noviembre de 2016 y contó con la participación de más de 430 personas de 30 países distintos.
During this meeting, a Mass of Thanksgiving was celebrated for the first time in Saxum, presided by the apostolic administrator of the Latin Patriarchate of Jerusalem, Archbishop Pierbattista Pizzaballa, accompanied by the Apostolic Nuncio in Israel, Giuseppe Lazzarotto.”
Durante este encuentro se celebró por primera vez una misa de acción de gracias en Saxum, presidida por el Administrador Apostólico del Patriarcado Latino de Jerusalén, Arzobispo Pierbattista Pizzaballa, acompañado por el Nuncio Apostólico en Israel, Giuseppe Lazzarotto.
The conferences included the presence and speeches of thw following personalities:
Las conferencias contaron con la presencia y los discursos de las siguientes personalidades:
27
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
Andrew Briggs
LECTURES
Dialogue on the impact of JudeoChristian heritage on science, culture, and art Andrew Briggs Inaugural holder of the Chair of Nanomaterials at the University of Oxford
Eric Cohen
CONFERENCIAS
«There’s this extra dimension that’s in the context of friendship with the artist, with the creator. And that just adds something extra, which is what the scientist who knows God has as this extra dimension and joy.»
Diálogo sobre el impacto de la herencia judeocristiana en la cultura, la ciencia y las artes Andrew Briggs
Dialogue on personal transformation in the Holy Places from antiquity to the present
Profesor de la Universidad de Oxford, experto en nanomateriales «Hay una dimensión extra que te otorga el contexto de la amistad con el artista, con el creador. Esto es lo que tienen los científicos que conocen a Dios, tienen una dimensión extra y una alegría.»
Eric Cohen Executive director of the Tikvah Fund, a foundation devoted to Jewish ideas
Diálogo sobre la transformación personal en los Santos Lugares desde los tiempos primitivos hasta la actualidad
«Combining visits to places tied to the history of Christianity with explanations about the relationship between the Christian faith and Judaism seems very interesting to me. And therefore I invite anyone who feels called to get to know their spiritual heritage to come to the Holy Land.»
Eric Cohen Director ejecutivo del Fondo Tikva, fundación dedicada al estudio del pensamiento judío «Combinar la visita de lugares ligados a la historia del cristianismo con explicaciones sobre la relación entre la fe cristiana y el judaísmo es algo muy interesante. Por eso, invito a quien se sienta llamado a conocer su herencia espiritual.» 28
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
Daniel Johnson
Yariv Levin
Panel: Fostering peace and understanding
Imad Younis Gideon Sa´ar
Alfonso Alegiani Saxum International Foundation, President
Panel: Fomentar la paz y el entendimiento
Daniel Johnson Journalist, moderator.
Alfonso Alegiani Presidente de Saxum International Foundation
«Here in Jerusalem, our eyes are opened to its physical and historical reality, but our souls are also filled with intimations of the heavenly Jerusalem, which gives meaning to our lives here on earth.»
Daniel Johnson Periodista, Moderador «En Jerusalén, nuestros ojos están abiertos a una realidad histórica y física, pero también nuestras almas están gozando de la Jerusalén celeste, que llena de sentido nuestras vidas aquí en la tierra.»
Jorge Fernandez Díaz Former Minister of the Interior of Spain
Jorge Fernández Díaz Ex Ministro del Interior de España:
«Saxum will bring thousands of people from all over the world, who will get to know the Holy Land, the Jewish people, and Israel. In this way, we will favor peace.»
«Saxum va a traer a miles de personas de todo el mundo, que van a conocer mejor la Tierra Santa, al pueblo judío, y a Israel. De esta manera, vamos a favorecer que haya paz.»
Imad Younis President Aphaomega «Diversity should not be a curse. Diversity is a blessing. Innovation is a must. And to have innovation, you need this diversity.»
Imad Younis Presidente de Aphaomega
Gideon Sa´ar Former Minister of the Interior and Education Minister of Israel
«La diversidad no debe ser algo negativo. La diversidad es una bendición. Para poder innovar necesitas diversidad.»
«The world today needs dialogue initiatives.»
Gideon Sa´ar Ex ministro de Educación e Interior de Israel «El mundo de hoy necesita iniciativas relacionadas con el diálogo.» 29
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
Roman Giertych
Jorge Fernández Díaz
Nathan Goldschmidt
Yariv Levin Minister of Tourism of Israel
Yariv Levin Ministro de Turismo de Israel
«Saxum is an incredible initiative, a very important contribution of Christians.»
«Saxum es una iniciativa increíble, una contribución muy importante de los cristianos.»
Roman Giertych Former Minister of Education in Poland
Roman Giertych Ex ministro de Educación en Polonia
«This project will help people to understand the history of the Holy Land and the Christian roots of this land.»
«Este proyecto va a ayudar a las personas a entender la historia de la Tierra Santa y sus raíces cristianas.»
Nathan Goldschmidt Architect of Saxum
Nathan Goldschmidt Arquitecto de Saxum
«Dialogue is a very important part of the project. The meetings for project workers was a true tower of Babel: English, Arabic, Hebrew, Spanish…. But despite everything our dialogue was successful, which shows that it is possible to dialogue among people of different religions and cultures.»
«El diálogo es una parte muy importante de este proyecto. La mesa de trabajo era una verdadera Torre de Babel: inglés, árabe, hebreo, español... y aún así tuvimos éxito en el diálogo y esto muestra que se puede conversar entre personas de distintas religiones y culturas.»
HOLY LAND DIALOGUES 2016
419 11
1 1
VISITORS
PARTICIPANTES
GROUPS GRUPOS
GROUP GUIDE
GUÍA POR GRUPO
LEADER BY GROUP LÍDER POR GRUPO
4
LANGUAGES IDIOMAS > ENGLISH > FRENCH > ITALIAN > SPANISH
NUMBER OF PARTICIPANTS AND COUNTRIES OF ORIGIN NÚMERO DE PARTICIPANTES SEGÚN PAÍS DE ORIGEN
4 14
22
72
4
45
76 2
2
7
10
17
7
2 1
5 3
21 2 2
2
4
20
8
22
27
14 30
4
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
TESTIMONIES OF PARTICIPANTS TESTIMONIOS DE PARTICIPANTES
Amanda Achtman
Olga and Pierre Louvrier
Canada
France and Russia
«It is wonderful to have lectures in the context of a pilgrimage. We have so many dimensions in Holy Land Dialogues. There is an academic element and an experimental element.»
«My family is Catholic but I´m Orthodox, so for us it has been an excellent chance to pray together.»
••• “Es maravilloso contar con conferencias en una peregrinación. Tenemos muchas dimensiones en Holy Land Dialogues: hay un elemento académico, un elemento experimental…”
••• “Mi familia es católica pero yo soy ortodoxa, así que para nosotros ha sido una oportunidad excelente para rezar juntos”.
Archbishop Pierbattista Pizzaballa Apostolic Administrator of the Latin Patriarch of Jerusalem
«We should give thanks to God for the Saxum Project, for the pilgrims that visit the Holy Land, as well as for the Christian community that lives here.» ••• «Te damos gracias Dios por el proyecto Saxum, para los peregrinos de todo el mundo y también para los cristianos locales.»
31
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
THE ROAD TO EMMAUS
Group of local guides from Yad Ben Zvi Institute walking the path to Emmaus Grupo de guías del Instituto Yad Ben Zvi realizando el camino de Emaús
CAMINO DE EMAÚS
«The Road to Emmaus» Altobello Melone (1490–1543)
«The road to Emmaus» is an initiative of the Saxum Foundation which is supported by the Israeli Ministry of Tourism and the Jewish National Fund (KKL). It is a hiking trail that passes through the forests and greenery of the Judean Hills. It is about 30 kilometers in length, and can be walked easily from Jerusalem, at a slight downhill slope without any difficulty or particular skills required.
«El camino de Emaús» es una iniciativa promovida conjuntamente por Saxum International Foundation, el Ministerio de Turismo de Israel y el Jewish National Fund (KKL). Es un sendero excursionista inmerso en la naturaleza, a lo largo de unos 30 kilómetros, y que se puede recorrer desde Jerusalén sin ninguna dificultad.
Visit, pray and... WALK Saxum invites the pilgrims to leave on foot and live a special stage of their pilgrimage touring «The road to Emmaus»: the path that the disciples of Emmaus walked next to Jesus. Being a 30-kilometer road, it can easily be included in the itinerary of a pilgrimage. In turn, Saxum Visitor Center will be the information point for walkers, where they will receive information about the place, quotes, and reflections.
Visita, reza y… CAMINA Saxum propone a los peregrinos partir a pie, para vivir una etapa especial de su peregrinación recorriendo «El camino de Emaús»: el sendero que recorrieron los discípulos de Emaús junto a Jesús. Al tratarse de un camino de 30 kilómetros, puede incluirse con facilidad en el itinerario de una peregrinación. A su vez, Saxum Visitor Center será el punto de información para los caminantes, donde recibirán datos del lugar, citas y reflexiones.
Saxum International Foundation together with Polis –The Jerusalem Institute of Languages and Humanities– are in charge of providing the historical knowledge to map out the way and have already drawn up a guide according to the known historical sources.
El Instituto Polis de Lengua y Humanidades de Jerusalén es el encargado de proporcionar contenido teológico, histórico y geográfico para permitir al peregrino revivir la experiencia de un encuentro con Jesús. 32
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
Israeli professional guides visiting Saxum Visita del grupo de guías profesionales a Saxum
The experience of the guides On November 24, a field trip was organized in collaboration with the Yad Ben Zvi Institute as part of the ongoing training courses for the guides in the Holy Land. More than 40 professional guides of different religions walked the road to Emmaus under the direction and explanations of a teacher from the Polis Institute, Henri Gourinard. The day followed the following objectives:
La experiencia de los guías El 24 de noviembre se organizó una excursión en colaboración con el Instituto Yad Ben Zvi, en el marco de los cursos de formación continua de los guías en Tierra Santa. Más de 40 guías profesionales de diferentes religiones anduvieron el camino de Emaús bajo la dirección y las explicaciones del profesor del Instituto Polis, Henri Gourinard. La jornada seguía los siguientes objetivos:
Make Saxum and its visitor center known to professional guides; obtain the opinion of these guides regarding the possibility of traveling this way with groups of pilgrims; and contribute to the professional training of the same guides.
Henri Gourinard
33
Dar a conocer Saxum y su Visitor Center a los guías profesionales; obtener el parecer de estos guías sobre la posibilidad de recorrer este camino con grupos de peregrinos; y contribuir a la formación profesional de los mismos guías.
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
COURSES FOR TOUR GUIDES CURSOS PARA GUÍAS
Providing permanent training for the tour guides of the Holy Land is one of the objectives of the Saxum Visitor Center. It is intended to make a valuable contribution to the Christian formation of professional guides of Israel in order that they can improve their service to the pilgrims. Polis - The Jerusalem Institute of Languages and Humanities, together with the Saxum International Foundation, are responsible for delivering historical knowledge, and they serve as the didactic basis of these courses. The Saxum International Foundation has participated in the development of courses meant for Israeli professional guides organized by the Yad Itzhak Ben Zvi Institute of Israel about some aspects of Christianity. In January of this year, a session was given about languages spoken in Palestine in the first century and languages that Jesus Christ could have spoken. Christophe Rico, director of the Polis Institute, took care of more than 50 students of different religions.
«It is intended to make a valuable contribution to the Christian formation of professional guides of Israel in order that they can improve their service to the pilgrims»
Ofrecer formación permanente a los guías turísticos de Tierra Santa es uno de los objetivos del Saxum Visitor Center. Se pretende dar una valiosa contribución a la formación cristiana de los guías profesionales de «Se pretende dar una Israel, de manera que pue- valiosa contribución dan mejorar cada vez más su a la formación servicio a favor de los perecristiana de los guías grinos. El Instituto Polis de Lenguas y Humanidades de Jerusalén, junto con Saxum International Foundation, son los encargados de proveer el conocimiento histórico y la base didáctica de estos cursos.
profesionales de Israel, de manera que puedan mejorar cada vez más su servicio a favor de los peregrinos»
Saxum International Foundation ha participado en el desarrollo de cursos organizados por el Instituto Yad Itzhak Ben Zvi de Israel acerca de algunos aspectos del cristianismo a guías profesionales israelíes. En el mes de enero de este año, se impartió una sesión acerca de lenguas habladas en Palestina en el primer siglo y lenguas que podría haber hablado Jesucristo. Christophe Rico, director del Instituto Polis, atendió a más de 50 personas de diferentes religiones.
34
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
Yisca Harani Yad Itzhak Ben Zvi Institute
Birte Edwards Guide
«I urge Jewish tour guides to become promoters of interreligious dialogue. It is an opportunity for Jews to understand what the other side understands and share what they can give.»
«There is a lot to learn about Christianity, and in these courses I have discovered different points that I will take with me to my work, to help my groups to better understand this land, and where they come from.»
•••
•••
«Propongo que los guías turísticos judíos se conviertan en promotores del diálogo interreligioso. Es una oportunidad para los judíos de entender lo que ve la otra parte y compartir aquello que ellos pueden dar.»
«Hay mucho que aprender sobre el cristianismo, y en estos cursos he descubierto diferentes puntos que llevaré conmigo a mi trabajo, para ayudar a mis visitantes a comprender mejor esta tierra, y de dónde vienen.»
35
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
IN THE FOOTPRINTS OF OUR FAITH HUELLAS DE NUESTRA FE
Jesús Gil
Eduardo Gil
A JOURNEY THROUGH THE HOLY LAND Apuntes religiosos, históricos y arqueológicos sobre los principales lugares de Tierra Santa
By Jesús Gil and Eduardo Gil The 25 articles compiled in «The Footprints of Our Faith» offer religious, historical, and archaeological considerations about important sites in the Holy Land: Nazareth, Ein Karem, Bethlehem, Jerusalem, Cana, Capernaum, the Lake of Gennesaret, Bethany, Emmaus… They have been written in hopes of helping each reader personally take part in the Gospel, as St. Josemaria advised, so that the Word of God may have a deep and lasting effect on the reader’s life.
APUNTES SOBRE TIERRA SANTA Jesús Gil y Eduardo Gil Los 25 artículos reunidos en «Huellas de nuestra fe» ofrecen unos apuntes religiosos, históricos y arqueológicos sobre los principales lugares de Tierra Santa: Nazaret, Ain Karim, Belén, Jerusalén, Caná, Cafarnaún, el mar de Genesaret, Betania, Emaús… Están escritos con el deseo de que ayuden a meterse en el Evangelio, como aconsejaba san Josemaría Escrivá de Balaguer, y participar personalmente en cada escena de modo que la Palabra de Dios resuene eficazmente en la propia vida.
The publication has been edited for non-commercial and private use. It can be downloaded in several electronic formats and you can also obtain printed copies through various print-on-demand services at www.saxum.org.
La publicación se ha editado para uso privado y sin ánimo comercial. Es posible descargarlo completo en varios formatos electrónicos, además de obtener copias impresas en www.saxum.org.
Religious, historical, and archaeological considerations about important sites in the Holy Land 36
FRIENDS OF SAXUM AMIGOS DE SAXUM
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
FRIENDS OF SAXUM AMIGOS DE SAXUM
Los Amigos de Saxum se encuentran en más de 40 países
In accordance with the mission and vision of the Foundation, the Friends of Saxum are in more than 40 countries working to raise awareness of the Holy Land and the Saxum project through personal initiatives, and they are in close coordination with the Visitor Center.
Compartiendo la misión y visión de la Fundación, los Amigos de Saxum se encuentran en más de 40 países trabajando por dar a conocer Tierra Santa y el proyecto Saxum, a través de iniciativas personales y en coordinación con el Visitor Center.
Made up of people convinced of the great benefits that a trip to the Holy Land can bring, Friends of Saxum is a program that encourages many people to make a pilgrimage to the Holy Land in a spirit of prayer and penance. They wish to help make their stay here as productive as possible and cause genuine transformation.
Formado por personas convencidas del gran fruto personal que deja un viaje a Tierra Santa, Amigos de Saxum es un programa que tiene como objetivo principal conseguir que muchas personas puedan realizar peregrinaciones a Tierra Santa, con espíritu de oración y penitencia, y ayudarles a que su estancia aquí sea motivo de auténtica tranformación.
With a spirit of service, commitment, and faith, Friends of Saxum wants to be a worldwide assistance to the Church and to its souls.
The Friends of Saxum are in more than 40 countries
Con ánimo de servicio, compromiso y responsabilidad en la fe, Amigos de Saxum quiere ser una asistencia mundial a la Iglesia y a las almas.
38
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
Fam Trips
Viajes promocionales
In collaboration with El Al and the Ministry of Tourism of Israel, different promotional trips have been organized with the aim of familiarizing or raising awareness for the spiritual richness of a pilgrimage to the Holy Land.
En colaboración con El Al y el Ministerio de Turismo de Israel, se han organizado diferentes Fam Trips o Viajes de promoción, con el objetivo de familiarizar o sensibilizar a los Amigos de Saxum en la riqueza espiritual de una peregrinación a Tierra Santa.
During the past year, Friends of Saxum from Spain, Mexico, Peru, Paraguay, Guatemala, El Salvador, and Italy have visited the Holy Land and have had different encounters with the Ministry of Tourism of Israel.
Durante el pasado año, Amigos de Saxum de España, México, Perú, Paraguay, Guatemala, El Salvador e Italia, han visitado la Tierra Santa y han tenido diferentes encuentros con el Ministerio de Turismo de Israel.
Meeting of Friends of Saxum in the Ministry of Tourism Encuentro de Amigos de Saxum en el Ministerio de Turismo
39
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
VISITING SAXUM NOS VISITAN
1.244 PEOPLE FROM 42 COUNTRIES 1.244 PERSONAS DE 42 PAĂ?SES Argentina 52
Germany 25
Paraguay 2
Australia
40
Guatemala 40
Peru 1
Austria
40
Honduras 2
Philippines 166
Belgium
11
Hong Kong
12
Poland 5
Brasil 33
Ireland 24
Portugal 2
Canada 108
Israel 57
Puerto Rico
Chile 86
Italia 52
Russia 3
Colombia 9
Kenya 4
Salvador 3
Congo 15
Letonia 25
Singapore 20
Costa de Marfil
1
Luxemburgo 2
Spain 94
Costa Rica
4
Mexico 87
Switzerland 27
Czech Republic
1
Netherlands 19
United Kingdom
Ecuador 25
Nicaragua 2
Uruguay 39
France 17
Nigeria 4
USA 76
40
2
7
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
CANADA
CHILE 41
IVORY COAST
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
GERMANY
KENYA
HONG KONG
ISRAEL
42
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
ITALY
MEXICO
PARAGUAY
43
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
USA
VIETNAM
SPAIN
44
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
SPECIAL VISITS VISITAS ESPECIALES
EMMAUS COMMUNITY
CARDENAL CIPRIANI
ALCALDE DE ABU GOSH
45
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
PROMOTING SAXUM PROMOCIÓN DE SAXUM
Trips The main mission of the Saxum International Foundation is the coordination of the world-wide fundraising campaign. As such, a large part of the campaign consists in traveling to different countries in order to spread the word about the project. Here are the places visited this year:
Viajes
Aguascalientes (Mexico)
La principal misión de Saxum International Foundation es la coordinación de la campaña de fondos en todo el mundo. Por esa razón, gran parte del trabajo para la campaña ha consistido en viajar a diferentes países promoviendo el proyecto. Estos son los países que se han visitado este año:
Viña del Mar (Chile)
Encuentro de Caballeros Santo Sepulcro (Chicago)
Saxum in Latin America: Chile, Argentina, Bolivia, Uruguay, Brasil y Guatemala
Aguascalientes (México)
Saxum at Fitur (Spain)
Saxum in South America: Chile, Argentina, Bolivia, Uruguay, Brasil y Guatemala.
Meeting of the Equestrian Order of the Holy Sepulchre (Chicago)
Viña del Mar (Chile)
Saxum en Fitur (España)
MEETING OF THE EQUESTRIAN ORDER OF THE HOLY SEPULCHRE (CHICAGO) 46
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
GUATEMALA
VIÑA DEL MAR (CHILE)
AGUASCALIENTES (MEXICO)
SAXUM AT FITUR (SPAIN) 47
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
Initiatives / Iniciativas ACKNOWLEDGMENT TO SAXUM
AGRADECIMIENTO A SAXUM
The Israeli-Argentinian Cultural Institute wanted to acknowledge Saxum for having fulfilled the dream of St. Josemaria on the basis of interreligious dialogue.
El Instituto Cultural Argentino Israelí de Córdoba (Argentina) quiso felicitar a Saxum por haber cumplido el sueño de San Josemaría en el marco del diálogo interreligioso.
MARTA’S DREAM Marta del Río dreamed of visiting the Holy Land and donating her gold bracelet to Saxum. EL SUEÑO DE MARTA El sueño de Marta del Río era visitar Tierra Santa y donar su pulsera de oro a Saxum.
SAXUM’S ALTARPIECE
EL RETABLO DE SAXUM
The altarpiece of the Saxum Visitor Center represents the moment in which the disciples of Emmaus asked Jesus to stay with them.
Retablo del oratorio de Saxum representa el momento en el que los discípulos de Emaús insisten a Jesús que se quede con ellos.
GARAGE SALE FOR SAXUM IN CHILE
UN BAZAR PARA SAXUM EN CHILE
A group of Chilean girls collected old clothes and baked cakes to sell at a garage sale.
Chicas chilenas recolectaron ropa usada y cocinaron pasteles para venderlos en un bazar.
A BRICK FROM PORTUGAL Project presentation and fundraising in a school in Portugal: «This is a small brick for Saxum that we offer as thanksgiving to the Blessed Alvaro.»
48
UN LADRILLO PARA SAXUM DESDE PORTUGAL Presentación del proyecto en un colegio de Portugal y recogida de donativos: «Este será un pequeño ladrillo para Saxum que ofrecemos en acción de gracias al Beato Álvaro.»
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
POETS IN MUSIC: A CONCERT FOR SAXUM IN TORONTO POESÍA Y MÚSICA PARA SAXUM EN TORONTO
NETHERLANDS: STUDENTS ARE RAISING MONEY FOR SAXUM
SAXUM ROCKS
Students from the Leidenhoven College in the Netherlands are raising money for Saxum.
Rock-shaped paperweights were made by a group of Christians in the Middle East. SAXUM ROCKS
ESTUDIANTES HOLANDESES RECAUDAN DINERO PARA SAXUM
Un grupo de cristianos de Oriente Medio fabrica pisapapeles en forma de roca para ayudar a Saxum.
«Euro-meter» (termómetro que indica la cantidad de euros recaudados) ideado por estudiantes de Leidenhoven College.
WOODLANDS’ FUNDRAISING DINNER
SAXUM ON «THE ROCK»
SAXUM EN LA ROCA
Girls from the Woodlands Youth Club organized a fundraising dinner for Saxum.
Students from the University of Calgary painted a big stone located in the center of the main campus to spread Saxum´s message.
Estudiantes de la Universidad de Calgary (Canadá) utilizaron una gran piedra para presentar Saxum.
CENA BENÉFICA EN REINO UNIDO Las niñas del club juvenil Woodlands organizaron una cena benéfica a favor de Saxum.
ZUMBA FOR SAXUM Dance lessons to collect money for this project in the Holy Land. ZUMBA POR SAXUM Clases de baile para recoger dinero para este proyecto en la Tierra Santa. 49
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
«I AM SAXUM»: A CONCERT FOR PEACE Concert organised by students in Wueretaro (Mexico). «YO SOY SAXUM»: UN CONCIERTO POR LA PAZ Concierto organizado por jóvenes de Querétaro (México).
PONÉ TU LADRILLO EN SAXUM Initiative of a group youngsters, of club CUDES in Argentina. PONÉ TU LADRILLO EN SAXUM Iniciativa de un grupo de jóvenes del club Cudes, en Argentina.
CONCERT IN FLORENCE (ITALY) Piano concert by Lorenzo Migliorini at the Institut Français of Florence, Italy.
UN CONCIERTO EN FLORENCIA Concierto ofrecido por el pianista Lorenzo Migliorini en el Institut Français de Florencia (Italia).
BLESSED ALVARO COLOURING BOOK Inspired by Don Alvaro’s faithfulness and courage, a group of students in Toronto, Canada decided to make a colouring book of the life of Blessed Alvaro. They are producing it electronically so that purchasers can print it themselves. The book will be available in English, French, and Spanish. PINTA Y COLOREA POR SAXUM Inspirados por la fidelidad y el valor del Beato Álvaro, un grupo de estudiantes en Toronto, Canadá, decidieron hacer un libro de dibujo pensado para niños y que se centra en las cualidades del beato. FUNDRAISING BRUNCH IN MONTREAL
Los libros estarán disponibles en formato electrónico en inglés, francés y español para que los compradores pueden imprimirlo ellos mismos.
DESAYUNO POR SAXUM EN MONTREAL 50
AGREEMENTS ACUERDOS
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
EL AL AIRLINES
While the Saxum International Foundation is making the Saxum project a reality, we feel the need as one of our missions to establish continuity so that many people may continue to go to the Holy Land, thus fulfilling the desire of Saint Josemaria. That is why we have a collaboration agreement between the Saxum International Foundation and the Israeli airline El Al.
Dentro de las misiones de Saxum International Foundation de hacer realidad el proyecto Saxum, también sentimos la necesidad de establecer los cauces para darle continuidad en el tiempo y ayudar para que muchas personas puedan cumplir el deseo de San Josemaría de ir a Tierra Santa. Por ese motivo, tenemos un acuerdo de colaboración entre Saxum International Foundation y la compañía aérea israelí El Al.
The CEO of El Al, David Maimon along with Saxum’s General Secretary, Antonio Quintana at the airline’s headquarters in Tel Aviv. El presidente de El Al, David Maimon, junto al secretario general de Saxum, Antonio Quintana, durante la firma del convenio en Tel Aviv.
52
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
EL CORTE INGLÉS
On November 25, the Saxum team was able to meet with the CEO of El Corte Inglés Travel to establish a framework of collaboration with the following objectives:
El 25 de Noviembre, el equipo de Saxum pudo reunirse con el Director General de Viajes El Corte Inglés para establecer un marco de colaboración con los siguientes objetivos principales:
- To make the Saxum Visitor Center known to the customers of Viajes El Corte Inglés.
- La difusión y conocimiento de Saxum Visitor Center entre los clientes de Viajes El Corte Inglés.
- Include in the itineraries a guided visit to the Saxum Visitor Center.
- Incluir dentro de los itinerarios la visita guiada a Saxum Visitor Center.
- Increase the volume of trips to the Holy Land, ensuring the quality of the tour guides by the collaboration with the Saxum Foundation.
- Incrementar el volumen de viajes a Tierra Santa, asegurando con Saxum Foundation la calidad de los guías.
Agreement between Saxum International Foundation and Viajes el Corte Inglés Acuerdo de colaboración entre Saxum International Foundation y Viajes el Corte Inglés
ARGUMENTS A collaboration agreement has been established between the Saxum International Foundation and the organization Arguments in order to improve the communications department of the Foundation. Arguments is made up of a group of young media professionals who are responsible at Saxum for telling Saxum’s story across various media platforms via content creation and strategy.
Se ha establecido un convenio de colaboración entre Saxum International Foundation y la Asociación Arguments con el fin de mejorar el departamento de comunicación de la Fundación. Arguments está constituido por un grupo de jóvenes profesionales y está llevando todas las labores de Dirección de comunicación consistentes en la creación de contenidos y difusión de la información a través de las distintas plataformas. 53
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
ORGANIZATIONS FROM AROUND THE WORLD FUNDACIONES DEL MUNDO
Since the beginning of the crowdfunding campaign in November 2013, we have established agreements in more than 30 countries with foundations which have helped promote and economically support the project. We currently have agreements with:
Desde el comienzo de la campaña de fondos, en noviembre de 2013, se han ido estableciendo acuerdos con Fundaciones existentes en más de 30 países que se han sumado a la promoción y apoyo económico del proyecto Saxum. Actualmente tenemos acuerdos con:
LOCAL FOUNDATIONS FUNDACIONES LOCALES Spain
España
Fundación Cárdenas Rosales
Portugal
Portugal
Cooperativa de Telheiras para a Promoção da Solidariedade e da Cultura CRL
Switzerland
Suiza
Fondation du Léman
The Netherlands
Holanda
Stichting de Oude Gracht
United Kingdom
Reino Unido
Netherhall Educational Association
Belgium
Bélgica
ARDEA, Fondation d’Utilité Publique
Poland
Polonia
Fundacja Współpracy Międzynarodowej
Italy
Italia
Saxum International Foundation
Sweden
Suecia
Stiftelsen Ateneum
Austria
Austria
Österreichische Bildungsförderungsgesellschaft
Germany
Alemania
Zwei Brücken Stiftung
Ireland
Irlanda
Lismullin Educational Foundation Limited
Lithuania
Lituania
Visuomenės kulturinio ugdymo centras
Nigeria
Nigeria
Kuramo Development Trust (KDT)
Kenya
Kenia
Imara Educational Foundation
Hong Kong
Hong Kong
East Asian Educational Association
Philippines
Filipinas
PFCED Foundation
Brazil
Brasil
Associacao Promocoes Culturais
Colombia
Colombia
CORFOMENTO Foundation
Mexico
México
Promec
USA
EEUU
Woodlawn Foundation
Canada
Canadá
Altum Foundation 54
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
INVOLVED ENTITIES ENTIDADES IMPLICADAS
ACI: Association for Cultural Interchange, a non-profit organization registered in the U.S., is the main promoter of this project and is the owner of the land and future headquarters of Saxum. To build it and develop its activities, it relies on the collaboration of all those who understand and appreciate the impact the Saxum project will have, and with this object in mind, it has signed agreements with foundations and charitable organizations from several countries. www.culturalinterchange.org ••• Cárdenas Rosales Foundation has signed an agreement as co-owner of the Saxum project with ACI and manages promotions and donations for the project in Spain. www.cardenasrosales.org ••• Saxum International Foundation, headquartered in Italy, also cooperates with ACI in the worldwide campaign for donations and helps design the program of activities for Saxum. www.saxum.org ••• The Saxum Foundation, the Cárdenas Rosales Foundation, and the ACI (Association for Cultural Interchange) have asked the Prelature of Opus Dei to provide for the spiritual needs of pilgrims who wish to participate in such activities.
55
ACI: Association for Cultural Interchange, entidad sin ánimo de lucro registrada en EE.UU., es la promotora principal de este proyecto y la propietaria de los terrenos y de la sede de Saxum. Para construirla y desarrollar sus actividades, necesita la colaboración de todos los que puedan entender la repercusión que tendrá el Proyecto Saxum, y por ello ha suscrito convenios con fundaciones y organizaciones benéficas de varios países. www.culturalinterchange.org ••• Fundación Cárdenas Rosales ha firmado con ACI un convenio como copropietaria del Proyecto Saxum y apoya especialmente su promoción y gestión de las donaciones en España. www.cardenasrosales.org ••• Saxum International Foundation, con sede en Italia, coopera también con ACI en la campaña de donativos a nivel mundial y asesora en el diseño del programa de actividades de Saxum. www.saxum.org ••• Las entidades propietarias e involucradas en la promoción del Proyecto Saxum (ACI, Fundación Cárdenas Rosales y Saxum International Foundation) han pedido a la Prelatura del Opus Dei la asistencia espiritual para los peregrinos que deseen participar en estas actividades.
SAXUM IN THE MEDIA SAXUM EN LOS MEDIOS
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
WEB SITE PÁGINA WEB
Del 01/01/2016 al 31/12/2016 saxum.org
Visits
USERS SESSIONS VISITORS
Countries with greater access
english web
spanish web
italian web
27.605
26.534 40.066
4.600 8.145
152.046
27.346
43.552 153.493
EE.UU
ESPAÑA
= 58.739 = 83.618 = 332.885
ITALIA
15,27%
42,78%
78,55%
61,70% 38,3%
65,00% 35,00%
55,00% 45,00%
Origin of the visits New visitor Returning visitor
Most visited page >
http://www.saxum.org/news/news-from-saxum/ 57
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
FACEBOOK AND TWITTER
Número de seguidores
english
spanish
italian
INICIO
3.967
FIN
5.048 27%
667 997
642 800
49%
25%
1.682
950
61
INCREMENTO
NEWSLETTER
On the 15th of each month, we have published a newsletter containing the most relevant news of that month.
58
= 5.276 = 6.845
= 2.693
Cada 15 de mes se publica un Boletín de noticias, donde se recogen los eventos más relevantes durante ese período.
news
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
PRESS CLIPPINGS RECORTES DE PRENSA
AURORA ISRAEL
ISRAEL NOW NEWS
Interview with Antonio Quintana, General Secretary (Israel)
OPUS DEI
Interview with Almudena Romero, Director of the Saxum Visitor Center (Spain)
59
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
DIARIO VASCO SPAIN
EL SIGLO DE TORREÓN MEXICO
RADIO EM
LA VANGUARDIA
POLAND
SPAIN
60
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
TOURNETO ISRAEL
W RADIO
COLOMBIA
FARO DE VIGO SPAIN
AVVENIRE ITALY
61
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
COMMUNICATIONS DEPARTMENT DEPARTAMENTO DE COMUNICACIÓN
The agreement established with Arguments Association will continue for another year. This group of young media professionals are carrying out their work as directors of communications: creating new content and publishing it across our different media platforms.
El acuerdo establecido con la Asociación Arguments continuará un año más. Este grupo de jóvenes profesionales de la comunicación, están asumiendo la dirección de comunicación del Proyecto Saxum, generando nuevo contenido y difundiéndolo a través de las diferentes plataformas sociales.
Professionals who have collaborated with Saxum International Foundation since 2014 Profesionales que han colaborado con Saxum International Foundation desde 2014
Elena Panadero
Carmen Camey
Sofía Altimari
62
Andrés Juárez
Cecilia Cruz
ECONOMIC INFORMATION INFORMACIÓN ECONÓMICA
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
FUNDRAISING CAMPAIGN EXPENSES IN 2016 GASTOS DE LA CAMPAÑA ECONÓMICA EN 2016
The fundraising campaign of the Saxum International Foundation is an ambitious search for economic resources around the world to carry out our missions and vision. The goal is to obtain $60 million for construction and equipment, with an additional amount for an endowment fund that will sustain the project and its ability to aid pilgrims. The fruits of this campaign will help pilgrimage to the Holy Land become an experience that will transform the hearts of the pilgrims and revitalize their faith.
La campaña de captación de fondos de la Fundación Saxum es un ambicioso esfuerzo de búsqueda de recursos económicos en el mundo entero que es llevada a cabo para cumplir nuestra misión y visión. Con la meta de conseguir $60 millones de dólares correspondientes a la construcción y equipamientos y una cantidad adicional para la creación de un fondo de dotación que garantice la sostenibilidad del proyecto y la concesión de ayudas a grupos de peregrinos, los frutos de esta campaña ayudarán a transformar la experiencia de las personas que peregrinan a Tierra Santa en una oportunidad de transformar los corazones y revitalizar la fe.
GOAL: $60.000.000,00
Sumary of incomes and expenses fundraising campaign
Donations 2014 Fundraising expenses 2014
$33.256.862,00 $220.293,74
Donations 2015 Fundraising expenses 2015
$18.899.463,00 $299.487,33
Donations 2016 Fundraising expenses 2016
$7.128.305,00 $310.316,00
From the total $60 million Sobre el total de 60 millones de dólares TOTAL RISED CAMPAIGN $59.284.630,00
TOTAL EXPENSES CONSTRUCTION* $31.258.955,00
TOTAL EXPENSES CAMPAIGN $830.097,07
99%
52%
1,38%
*Data provided by ACI. Inc and Fundación Cárdenas Rosales
64
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
GOALS OF THE CAMPAIGN OBJETIVOS DE LA CAMPAÑA ECONÓMICA
01 02 03
Building and Construction Finance the purchase of the land and the construction of Saxum
1. Edificios y Construcción – Financiar la compra del terreno y la construcción de Saxum.
Resources and Development Finance the facilities and equipment of the administration that will take care of the conference center; the development of educational resources in multiple languages; and the acquisition of the necessary technological tools for the Visitor Center
2. Recursos y Desarrollo – Financiar las instalaciones y equipamiento para la administración del Centro de Actividades y financiar también el desarrollo de los recursos educacionales en diversas lenguas así como la adquisición de los instrumentos tecnológicos necesarios para el Visitor Center.
Endowment Fund Establish an endowment fund for the continued maintenance and the needs of the house, as well as for the financial aid of those pilgrims visiting Saxum who cannot afford it.
3. Fondo de Dotación – Establecer un fondo de dotación para el continuo mantenimiento y las necesidades de la casa, así como para proporcionar apoyo financiero a aquellos peregrinos que lo necesiten.
65
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
WAYS TO GIVE MANERAS DE AYUDAR
1. Local foundations in select countries are accepting donations on behalf of the Saxum Foundation to assist donors who want to make tax-deductible contributions. Click on the map in http://www.saxum.org/donations/ways-to-give/ to find a local foundation near you through which you can make your donation.
1. Donaciones desde algunos países a fundaciones locales para desgravar la cantidad prevista por la ley del país correspondiente.
2. You can also make your donation directly to the Saxum Foundation: Donations made through PayPal are free, secure, and guaranteed.
En www.saxum.org puede explorar el mapa con los países donde se ha establecido el convenio con la Fundación Saxum.
3. To make a donation by wire transfer: Beneficiary: SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION Bank: Monte dei Paschi di Siena, s.p.a.
2. Puede hacer donaciones online a la Fundación Saxum via Pay Pal. El sistema de donaciones PayPal cuenta con todos los medios técnicos para garantizar la seguridad de la donación.
Address: Via Sicilia, 203. 00187 Roma (Italia) IBAN: IT 06 Q 01030 03301 000000530310 BIC (SWIFT): PASCITM1Z70
3. También puede hacer una transferencia bancaria de acuerdo con los siguientes datos:
Transfer reason: Contributi per le finalità istituzionali
Beneficiario: SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION Banco: Monte dei Paschi di Siena, s.p.a. Dirección: Via Sicilia, 203. 00187 Roma (Italia)
http://www.saxum.org/donations/ ways-to-give/
IBAN: IT 06 Q 01030 03301 000000530310 BIC (SWIFT): PASCITM1Z70 Concepto: Contributi per le finalità istituzionali
http://www.saxum.org/lat/ donations/ways-to-give/ 66
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
ACKNOWLEDGEMENTS AGRADECIMIENTOS
Donors from all over the world
Donantes de todo el mundo
Association for Cultural Interchange (New York, USA)
Association for Cultural Interchange (New York, USA)
Cardenales Rosales Foundation (Spain)
FUNDACION CARDENAS ROSALES (España)
Israel Ministry of Tourism
Ministerio de Turismo de Israel
Israel Ministry of the Interior
Ministerio del Interior de Israel
Sant Josemaría Institute (Chicago, USA)
Saint Josemaría Institute (Chicago, USA)
Arguments (Spain)
ARGUMENTS (España)
Jewish National Fund (KKL)
Fondo Nacional Judío (KKL)
Social Trends Institute (Barcelona, New York, Mexico)
Social Trends Institute (Barcelona, New York, Mexico)
EL AL Airlines
EL AL Airlines (Israel)
Polis Institute of Languages and Humanities (Israel)
Polis Institute of Languages and Humanities (Israel)
Beta Films Foundation (Spain)
Fundación Betafilms (España)
The Spanish Consulate in Jerusalem
Consulado de España en Jerusalén
Christiano Chaui (Video Designer, Brazil)
Christiano Chaui. (Brazil, Video Designer)
Jorge Oliveira (designer, Italy)
Jorge Oliveira (Italia. Diseñador)
Stefania Sborina (communications department, Italy) El Corte Inglés Travel Agency (Spain)
Stefania Sborina (Italia. Departamento de Comunicación)
Vidal Porduction (Israel)
Viajes El Corte Inglés (Spain)
Jerusalem International YMCA (Israel)
Vidal Porduction (Israel)
Digito Identidad (Argentina)
Jerusalem International YMCA (Israel)
Jesús y Eduardo Gil (In the Footprints of Our Lord)
Digito Identidad (Argentina) Jesús y Eduardo Gil (Huellas de nuestra fe)
We want to acknowledge the support and efforts of all those who, throughout 2013, 2014, 2015 and 2016 have helped us with their work, energy, dedication and enthusiasm.
Desde estas páginas, queremos agradecer el apoyo y esfuerzo de todos aquellos que, a lo largo de 2013, 2014, 2015 y 2016 han colaborado con nosotros con su trabajo, energía, dedicación e ilusión. 67
THE SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION | ANNUAL REPORT 2016
Bishop Javier Echevarria with Nathan Goldschmidt, architect of Saxum / Mons. Javier Echevarría con Nathan Goldschmidt, arquitecto de Saxum
THE ENGINE BEHIND SAXUM The enthusiasm and energy of Mons. Javier Echavarría, Bishop Prelate of Opus Dei drove the Saxum project forward until the he passed away. A memorial Mass for the eternal rest of his soul took place on Friday, December 16, 2016, in the Basilica of Gethsemane (Jerusalem). “We are very saddened by his death and by the fact that he was not able to see the project finished. But, at the same time, we are confident that now, from heaven, he will be able to keep helping us even more than before.”, Alejandro Bertelsen, General Director Saxum.Ltd.
EL MOTOR DETRÁS DE SAXUM El entusiasmo y energía del que fue prelado del Opus Dei, Mons. Javier Echeverría, impulsó el proyecto Saxum hasta el día de su fallecimiento en diciembre de 2016. Pocos días después de su fallecimiento, tuvo lugar una misa de funeral en sufragio por su alma en la Basílica de Getsemaní en Jerusalén. “Estamos muy tristes por su muerte y por el hecho de que no le fue posible ver el proyecto terminado. Pero, al mismo tiempo, estamos seguros de que ahora, desde el cielo, nos seguirá ayudando, incluso aún más que antes”, Alejandro Bertelsen, Director General Saxum. Ltd.
68
Basilica of Gethsemane (Jerusalem) / Basílica de Getsemaní (Jerusalén)
SAXUM INTERNATIONAL FOUNDATION Via Torquato Taramelli n. 30 00197 Rome CF 97755970585 info@saxum.org / www.saxum.org