Itacayo

Page 1

1


Escrito por: Surami Morales suramimorales@gmail.com Ilustrado por SCWBI Guatemala: Portada y contraportada Diego Sac dsac.ortiz@gmail.com Melanie Maldonado melany.ilustra@gmail.com Pag. 1-2 Gabriel Romero gclaw.art@gmail.com Pag. 3-4 Luis De León leonderayas@gmail.com Pag. 5-6 Sergio Casasola uncolmillografico@gmail.com Pag. 7-8 Diana Cruz diana.cruzv1994@gmail.com Pag. 9-10 Jen Rodríguez jen.rodf@gmail.com Pag. 11-12 María Andrée Paiz Cerezo marinicita@gmail.com Pag. 13-14 Estuardo Enrique Maldonado Fuentes latriadak@gmail.com Pag. 15-16 Melissa Matzir melissamatzirdg@gmail.com Pag. 17-18 Michelle González gonzalez.amichelle@gmail.com Pag. 19-20 Andreina Santos landreina.sm@gmail.com Pag. 21-22 Walter Wirtz wirtzanimation@gmail.com Pag. 23-24 Herber Crispin herbercrispin@gmail.com Pag. 25-26 Diana Perén dianasofiaperen@gmail.com Pag. 27-28 Emilio Juárez milosibrian23@gmail.com Pag. 29-30 Levi De La Rosa lic.levidelarosa@gmail.com Pag. 31-32 Brayan Cruz cromatoid@gmail.com Pag. 33-34 Laura Ordónez lauragrafik@gmail.com Pag. 35-36 Ana Lucía Barrios - Nalu naluilustraciones@gmail.com Pag. 37-38 Analuisa Alvarado - Chorizsa chorizsa@gmail.com Pag. 39-40 Dirección de arte: María Andrée Paiz Cerezo Diagramación: Edna Coyoy Revisión editorial: Diana López Dirección: Ciudad de Guatemala, Guatemala, Centroamérica Correo SCWBI: guatemala-ra@scbwi.org Website: https://guatemala.scbwi.org/ 2

ISBN: 978-9929-786-00-4 Primera edición 2020 D.R. Copyright © 2020 SCWBI Guatemala TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. No se permite reproducir, almacenar en sistemas de recuperación de la información, ni transmitir la totalidad o alguna parte de esta publicación, cualquiera que sea el medio empleado. Los autores se reservan los derechos de producción, escenificación, representación, adaptación, traducción y montaje total o parcial de la obra.


Escrito por Surami Morales Ilustraciones por SCBWI Guatemala

3


La leyenda del Itacayo La inspiración para la historia ganadora preparada por Surami Morales para FILGUA 2020 fue la leyenda del Itacayo. Su historia forma parte de la cultura y de la tradición oral de Petén desde la época de los mayas. Esta habla de un ser sobrenatural que vive en las selvas peteneras. Se le conoce con varios nombres, entre ellos Sisimite, y a veces se le dice que es parecido a Pie Grande. El Itacayo es una criatura sobrenatural, como un hombre-mono, que es protector de los animales y de la selva. Es de mediana estatura, con pelaje negro o marrón oscuro en todo su cuerpo.

4


Posee una fuerza increíble capaz de romper huesos de un solo golpe. Su característica principal es que tiene los pies para atrás, una característica común de seres fantásticos. Se dice que vive en cuevas, que son en la tradición mesoamericana la entrada al inframundo. El Itacayo se le aparece a personas que están cazando y dañando la naturaleza. Busca justicia para los animales y tiene el poder de volver a traer a la vida a los animales cazados. El Itacayo también protege los sitios arqueológicos de saqueadores. Su aparición es terrorífica para las personas que lo ven. La leyenda del Itacayo está presente desde Belice, pasando por las selvas de Petén y hasta Honduras. La belleza de esta leyenda reside en educar a las nuevas generaciones sobre la importancia de la naturaleza y sobre su conservación para el futuro. Y este valor es el que buscamos transmitir en aquellos que van a leer y escuchar esta historia.

5


6


Abre tus ojos. ¿Ves el resplandor de Q’ij, nuestro sol? Poco a poco todo se ilumina y aparecen los tonos verdes de la selva petenera.

7


Hojas de todos tamaĂąos, ĂĄrboles altos y bajos, delgados y anchos. ÂĄHermosos ĂĄrboles de hormigo, chicozapote, palo de rosa, robles, copales! Majestuosas Inup, ceibas sagradas, estiran sus ramas hasta alcanzar los primeros rayos del sol.

8


9


Escucha. Los B’atz, monos aulladores, anuncian el inicio de un nuevo día. El Jilguero canta con dulzura.

10


11


12


“Aún resuenan las últimas notas de los grillos que animaron con su música la noche anterior.

Sopla el viento, se reúnen los sonidos y colores. La atmósfera comienza a calentar: el rocío matinal se convierte en refrescante humedad.

13


Ven, camina junto a mí. Te mostraré la magia de mi hogar. Soy el Itacayo. Mi cuerpo es peludo pero no soy B’atz. Tengo manos y pies grandes, tan grandes que me ayudan a trepar. 14


15


16


No te sorprenda la peculiar forma de mis pies ni mis ojos de mirada profunda. Nací en La Danta y soy el espíritu guardián de los secretos y maravillas de la selva de Petén.

17


18


Me trajo al mundo la sabiduría de la Madre Naturaleza. Desperté envuelto en hojas de xate un atardecer cuando Q’ij, e Ik’, la luna, se encontraron en lo alto del cielo. Me rodeaban un B’alam, jaguar, un ocelote y un puma.

19


20


Los B’atz bailaron entre las copas de los årboles y en la distancia se elevaba el sonido de las flautas de caracolas y caùa. 21


22


Los Ojer Winäq, abuelos mayas, festejaron mi venida. Vestían penachos de hermosas plumas y piedras de jade que reflejaban la luz de Q’ij e Ik’. La música que tocaban, los instrumentos y sus movimientos, todo en ellos era la misma naturaleza de la selva petenera hecha vida humana.

23


24


Pero mi llegada no era solo festejo, tambiĂŠn era un llamado de ayuda para proteger esta selva y todo lo que en ella vive. Desde entonces soy un espĂ­ritu guardiĂĄn, protector de las plantas, animales y de todo lo que me heredaron quienes me trajeron al mundo.

25


26


Puedes preguntarte ¿Por qué protejo a las plantas y los animales de ésta selva petenera? La verdad es que todos y cada uno de los que vivimos acá en armonía, conservamos el misterio y delicado equilibrio de este lugar. Y debe ser protegido para el bien Ulew, nuestra tierra.

27


Debes saber que soy amigo del B’alam, del ocelote, del puma y de los B’atz.

28


29


Los B’atz tienen el don de realzar la belleza de la selva al llamar a Jäb, la lluvia, con su fuerte y sonoro aullido. El agua es fuente de vida para todas las plantas y animales de la selva.

30


31


32


El puma, sabio y maternal. Conserva y comparte la mĂ­stica de la selva. Une la vida salvaje con el encanto del paisaje.

33


El ocelote, a quien llamamos el primer Q’ij, es pequeño y valiente. Simboliza esperanza y fuerza para las plantas y animales más indefensos.

34


35


Y B’alam, es el Gran Q’ij convertido en felino. Las manchas en su piel representan las estrellas del universo infinito.

36


37


38


Él domina el día y la noche para regalarnos el delicado amanecer y el colorido atardecer.

39


Todos hemos sido testigos del paso del tiempo. Vemos crecer sobre esta tierra la fuerza de nuestra Madre Naturaleza. 40


41


42


Y después de tantos años, aquellos que me llamaron por primera vez, aún me acompañan transformados ahora en Penpen, mariposas, manteniendo vivo su espíritu con el movimiento de sus alas de fuego.

43


Recuerda mi nombre:

44

Itacayo, espĂ­ritu guardiĂĄn de la selva petenera.


45


Historia del proyecto Nuestro proyecto para FILGUA en el 2020 se pensó como un libro escrito por un autor guatemalteco e ilustrado por talento nacional. Los objetivos de este proyecto son: ayudar a la profesionalización de todos los involucrados, dándoles una experiencia lo más apegada a la realidad de una publicación; proveer una plataforma de difusión para el trabajo de los ilustradores y que se visibilice la gran influencia que tiene el artista en la historia; y publicar una historia nacional. Se comenzó convocando a los escritores. La temática de la historia original debía ser de la selva guatemalteca y sus animales, y dirigida a niños.

46

Nuestra intención es mostrar la belleza de nuestra flora y fauna con una historia original de Guatemala escrita por guatemaltecos.

El jurado calificador fue conformado por el equipo de Independiente Editorial quien nos ayudó a juzgar la calidad y narrativa de las historias presentadas. Después de seleccionada la historia fue lanzada la convocatoria para ilustradores. Tuvimos más de 50 portafolios que fueron juzgados por el equipo base de SCBWI Guatemala. Buscábamos ilustradores que ya tuvieran voz propia, talento para el dibujo y para la composición o que mostraran potencial para beneficiarse de este proyecto. La selección final consistió de 21 ilustradores con portafolios destacados. Durante cuatro meses estuvimos trabajando directamente con los ilustradores.


Debido a la pandemia del coronavirus, adaptamos nuestras reuniones presenciales a virtuales y continuamos el trabajo a distancia. La Consejera Regional, María Andrée Paiz, actuó como directora de arte y dos miembros más del equipo, Analuisa Alvarado y Walter Wirtz, colaboraron con crítica y dirección. El proceso cubrió bocetaje, composición, color y acabados finales. Se motivó a los ilustradores a explorar su estilo y a experimentar con diferentes técnicas. Mientras tanto, Diana López de Editorial Amanuense estuvo trabajando con nuestra escritora ganadora en pulir la historia. Finalmente, Edna Coyoy, una talentosa diseñadora gráfica, trabajó en la diagramación del libro así como en el diseño de tipografía en la portada para así completar nuestro proyecto.

Estamos muy contentos con el resultado final de nuestro proyecto y creemos que cumple muy bien nuestros objetivos ya que muestra una historia con 21 visualizaciones diferentes. La voz única de cada ilustrador es aparente en su forma de interpretar la historia. Es por ello que no se les dio un diseño de personaje igual a todos ni restricciones de de color o ambientación. Cada ilustrador fue libre de interpretar la historia a su manera y representarla como dictara su imaginación.Todos los involucrados en el proceso entienden ahora lo que conlleva participar en la creación de un libro ilustrado y están preparados para enfrentarse al mundo con talento y profesionalismo.

47


48


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.